Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Índice
1 Etimología
1.1 Teonimia
2 Visiones sobre Huiracocha
2.1 Según los cronistas
2.1.1 Pedro Sarmiento de Gamboa
2.1.2 Juan de Betanzos
2.1.3 Más información
2.2 Según la visión andina
2.2.1 Manuscrito de Huarochirí
2.2.2 Guamán Poma
2.2.3 Más información
3 La llegada de los españoles
3.1 Conversión al cristianismo
4 Doctrina
5 Al respecto
6 Véase también
7 Referencias
8 Bibliografía
9 Enlaces externos
Etimología
Cuando los primeros cronistas llegaron a América, el español estaba en plena
evolución y su alfabeto aún carecía de normativa. En tales casos, era común el uso
tanto de la "v" como de la "u" para representar indistintamente la vocal [u] y a la
semiconsonante [w], hoy representadas como u o hu. Por tal motivo fue transcrito
por los españoles como Viracocha, aunque también algunos escribieron, Huiracocha y
Wiracocha. Otras versiones fueron Ticci, Tiqsi o Tiksi.
Juan de Betanzos
La historia de Juan de Betanzos es muy similar del mito de Pedro Sarmiento de
Gamboa. Huiracocha emerge del lago Titicaca y crea una raza de hombre. Pero sus
criaturas lo enfurecen y entonces los transforma en piedra. Después crea el sol,
las estrellas, y la luna. Otra vez, hace hombres y crea las varias provincias del
Perú. Forma diferentes linajes de la humanidad y da a cada grupo una diferente
ropa, lenguaje, canción, sistema agrícola y religión. Envía algunos hombres a las
montañas, los ríos, y las cuevas. Manda que dos de los hombres tomen una ruta
específica para poblar la tierra. Ellos toman el mismo camino que los criados en el
relato de Pedro Sarmiento de Gamboa.9 Huiracocha toma el Camino Real que va a la
sierra, hacia una región que se llama Caxamalca. Encuentra un grupo de gente que no
lo reconoce y entonces tratan de matarlo. Huiracocha causa que se caiga fuego del
cielo y por lo tanto la gente tiene miedo de morir. Él les dice que es su Dios, el
creador, y ellos empiezan a adorarlo. Continúa su viaje, al llegar a Cusco y unirse
a los dos hombres que envió antes. Juntos desaparecen sobre el mar.10
Más información
Los cronistas señalan que Tiqsi Wiracocha vino de Tiahuanaco y creó unos seres a su
semejanza. Algunas versiones mencionan que él hizo el mundo; que en su peregrinaje
llegó a Cacha donde sus habitantes trataron de matarlo: él se arrodilló, levantó
las manos al cielo e hizo bajar de lo alto un fuego que abrasó la comarca. Luego
siguió su camino y llegó al mar, donde se encontró con sus servidores y se embarcó
con ellos.
Según la visión andina
Manuscrito de Huarochirí
La identidad de Huiracocha está combinada con la del dios Cuniraya en el primer
capítulo del Manuscrito de Huarochirí. La adición del nombre de Huiracocha para
adorar ese ídolo muestra que fue invocado y respetado.
El mito que sigue explica las hazañas de Cuniraya Viracocha y la manera en que él
engaña a la huaca Cavillaca: Todos los huacos la deseaban pero ella nunca se había
acostado con ninguno. Un día, Cuniraya Huiracocha se transformó en un pájaro y
plantó su germen masculino en una fruta. Cavillaca comió la fruta y se quedó
embarazada sin haber tenido relaciones sexuales. Cuando ella intentó de identificar
al padre de su hijo, Cuniraya Wiracocha apareció como un pobre mendigo y trató de
recuperar a su hijo. Cavillaca no le creyó y salió corriendo hacia el mar, donde
ella y su hijo se transformaron en islas. Cuniraya Wiracocha intentó encontrarla y
le pidió ayuda a varios animales, pero llegó demasiado tarde. Al llegar al mar,
violó a la hija más joven de Pachacamac, otra deidad. Cuando la madre trató de
castigarlo, él se escapó. Vagando por la tierra, Wiracocha es conocido por engañar
a los hombres.11
Guamán Poma
En la obra Nueva Corónica de Guamán Poma de Ayala, el nombre de Huiracocha aparece
como Uari Uircocha runa para referirse a la primera generación de los indios. El
texto declara que “estos dichos indios se llamaron Uari Uiracocha runa porque
descendieron de los dichos españoles.”12 El cuento conecta el linaje de los indos
con el linaje de los españoles porque todos descendieron de Adán, Eva y Noé. Ellos
adoraban al Dios, el creador, y no a los ídolos, demonios o huacas. A través del
tiempo, la gente perdió “la fe y esperanza de Dios y la letra y mandamiento de todo
perdieron”12 pero el cuento afirma que ellos tenían “una sombrilla y luz de
conocimiento del creador y hacedor del mundo.”12 Las personas que siguieron no
tuvieron una variación de “Huiracocha” como una parte de su nombre.12
Más información
En el Cusco antiguo, se le dio gran importancia al ser "el que envió a Manco Cápac
y Mama Ocllo a fundar una ciudad". Con el paso de los años se fue olvidando el
culto a este dios, y se le dio más importancia al dios Sol (Inti), hasta el reinado
de Yahuar Huaca ('[el que] llora sangre'), que mandó a construir el templo de
Wiracocha en la ciudad del Cusco, ya que Sinchi Roca en su reinado bautizó a
akamama como qusqu (Cusco).
Los españoles tenían una apariencia similar a Huiracocha según las descripciones de
varias fuentes.9
Pedro Sarmiento de Gamboa relata que Huiracocha “fue un hombre de mediana estatura,
blanco y vestido de una ropa blanca a manera de alba ceñida por el cuerpo, y traía
un báculo y libro en las manos.”5
Juan de Betanzos lo describe como “un hombre alto de cuerpo y que tenía una
vestidura blanca que le daba hasta los pies que traía ceñida; y que traía el
cabello corto y una corona hecha en la cabeza a manera de sacerdote...traía en las
manos cierta cosa que a ellos les parece el día de hoy como estos breviarios que
los sacerdotes traían en las manos”10
Pedro Cieza de León describe a Huiracocha como “un hombre blanco de crecido
cuerpo”13
Titu Cusi Yupanqui Inca describe las barbas coloradas de los españoles, los
animales con herraduras de plata, la lengua escrita, y el ruido de sus arcabuces
que los conecta con el dios del Trueno, Illapa. Entonces supone que eran enviados
por Ticsi Wiracocha. Con el descubrimiento que los españoles eran mortales, Titu
Cusi revela que ellos eran mandados por el demonio.914
Los españoles llegaron del mar, de la manera que Huiracocha y sus criados partieron
según ejemplos en la mitología. Huiracocha tiene un origen marítimo.9
Según Fioravanti, la dirección del camino de los españoles, que comienza en el mar
y va de norte a sur, es la inversa de la dirección que Huiracocha y sus criados (o
hijos en algunos versiones) tomaron.9
Según Garcilaso de la Vega, Inca Huiracocha, el líder del pueblo incaico que tenía
este título de Huiracocha como un símbolo de su poder y relación con el dios
altísimo, entregó una profecía en la que se declaró que un día los Incas perdería
su “idolatría y su imperio”15 a las manos de una gente de una tierra lejana.
Conversión al cristianismo
Los crónicas revelan que el proceso de evangelización hizo que los relatos sobre la
identidad de Huiracocha variase:
Bartolomé de las Casas dice que Viracocha significa “creador de todas las cosas”6
Juan de Betanzos confirma este cuando dice que “Wiracocha quiere decir y podremos
tener que dice dios”10
Polo, Sarmiento, Blas Valera y José de Acosta también ven a Huiracocha como un
creador6
Guamán Poma, el cronista indígena, considera que “Wiracocha” significa “creador”12
Algunos autores como Garcilaso de la Vega, Juan de Betanzos, y Pedro de Quiroga
revelan que Huiracocha no fue el nombre original de “dios” y demuestran una
perplejidad antes el significado.6 Según Garcilaso el nombre de Dios en el lenguaje
general de Perú fue “Pachacamac” y no Wiracocha.15 Pero los intérpretes españoles
atribuyeron la identidad del creador supremo a Wiracocha durante las primeras
décadas de la colonización.6
Según César Itier, la decisión de usar “Dios” por “Huiracocha” representa el primer
paso en la evangelización de los inca.6 Hay varios argumentos en favor de esta
estrategia:
Doctrina
En el Tahuantinsuyo, el culto a Huiracocha fue muy restringido, pues aparte del
templo de Quisuar Cancha eran pocos los santuarios dedicados en su honor y todos
estaban localizados en la zona del Cusco. Su imagen se encontraba también en el
Coricancha, y según los cronistas existía cierta rivalidad entre el culto a
Huiracocha y el culto a Inti, el dios sol.
Huiracocha al igual que otras deidades, fue nómada16 y tenía un compañero alado, el
pájaro Inti, una especie de pájaro mago, conocedor de la actualidad y del futuro,
representado en mitos orales como un picaflor de alas de oro (Quri qinqi).
Este mundo de aquí o Kay Pacha, todavía está en tinieblas porque Huiracocha
posterga todo su labor de erección de un mundo completo, al nacimiento de los seres
humanos que van a disfrutar de él.
Después, Huiracocha se dirige al norte para, desde allí, llamar a su lado a las
criaturas que él acaba de dotar con vida propia.
Al respecto
Wiraqocha. Mit. Rel. Dios supremo de la mitología tawantinsuyana, representado por
un personaje de raza blanca, de luengas barbas.17
Wiracocha |wiraqucha|. Dios que adoraban los indios; y de ahí, por cosa divina,
llamaban a los españoles hijos de aquel Dios18
Wiraqucha el dios creador y civilizador del mundo andino. Españoles que vinieron al
Perú, quienes recibieron este nombre, por creerlos emisarios de la divinidad
principal.19
Huiracocha /wiraqucha/, término aculturado que designaba a los españoles.
Huiracocha, la deidad sureña asimilada por los incas y/o españoles a los demás
héroes culturales andinos, probablemente con propósitos de subyugación espiritual
(cf. con Cuniraya Huiracocha).20
Véase también
Religión incaica
Historia de Bolivia
Historia del Ecuador
Historia del Perú
Referencias
Gerald TAYLOR. Ritos y tradiciones de Huarochirí. Ifea Instituto francés de
estudio andinos) Lima (2011) ISBN 978-9972-623-70-7
Cook, Noble David, and Alexandra Parma Cook. People of the Volcano : Andean
Counterpoint in the Colca Valley of Peru. Durham : Duke University Press, 2007.
Web.
Demarest, Arthur Andrew. Viracocha : The Nature and Antiquity of the Andean High
God. Cambridge, Mass. : Peabody Museum of Archaeology and Ethnology, Harvard
University, 1981. Peabody Museum Monographs Web.
«Glosbe Quechua-English Dictionary». Consultado el 3 de mayo de 2016.
Sarmiento de Gamboa, Pedro, and Ángel Rosenblat. Historia De Los Incas. 3. ed. /
edición y nota preliminar de Angel Rosenblat. ed. Buenos Aires : Emecé, 1947,
c1942.Biblioteca Emecé De Obras Universales : Sección 10, Historia y arqueología
Web.
Itier, César. Viracocha o El Océano: Naturaleza y Funciones De Una Divinidad Inca.
Lima: IFEA; IEP, 2012. Print.
Rodolfo Cerrón-Palomino, Las lenguas de los incas: el puquina, el aimara y el
quechua
Alfredo Torero. Cuestiones de lingüistica e historia andinas Compilación Tomo I
Huacho -Perú (2011) ISBN 978-612-00-0650-4
Molinié-Fioravanti, Antoinette. "El Regreso De Viracocha." Bulletin de l'Institut
francais d'études Andins 16.3-4 (1987)Web.
Betanzos, Juan de, María del Carmen Martín Rubio, and Digitalia (Firm). Suma y
narración De Los Incas [Electronic Resource] Archivado el 3 de mayo de 2016 en la
Wayback Machine..Web.
Versión bilingüe quechua-castellano de José María Arguedas, edición y estudio al
cuidado de José Ignacio Úzquiza González, and José María Arguedas. El Manuscrito De
Huarochirí : Libro Sagrado De Los Andes Peruanos.Web.
Guamán Poma de Ayala, Felipe, and Franklin Pease G. Y. Nueva crónica y Buen
Gobierno;. Lima,: Casa de la Cultura del Perú, 1969. Web.
Cieza de Leon, Pedro de (1992). La crónica del Perú. Calpe.
Yupanqui, Titu Cusi, and Ebrary Academic Complete Subscription Collection. An Inca
Account of the Conquest of Peru [Electronic Resource]. Boulder : University Press
of Colorado, Aug. 2005. Web.
Vega, Garcilaso de la, and Ana Gerzenstein. Comentarios Reales. [Buenos Aires]:
Plus Ultra, [1967]. Coleccion Clasicoshispanoamericanos, 10-11 Web.
«El camino de Huiracocha, la suprema divinidad del mundo andino». Consultado el 10
de agosto de 2011.
Diccionario quechua español-quechua. Municipalidad del Cusco (1995)
Arte y vocabvlario en la lengva general del Perv.. Anónimo, edición supervisada
por R. Cerrón Palomino. PUCP (2014)
Diccionario Runa simi- Español. Abdón Yaranga Valderrama BNP ( 2003)
Ritos y tradiciones de Huarochirí. Gerald Taylor ( editor, revisor) 820011)
Bibliografía
Rostworowski de Diez Canseco, María: Estructuras andinas del poder / Ideología
religiosa y política. (1988) IEP Instituto de estudios peruanos. Lima, 3.ª edición.
Espinoza Soriano, Waldemar: Los Incas / Econonomía sociedad y estado en la era del
Tahuantinsuyo (1987) Amaru editores. Lima primera edición.
Armas Asín, Fernando: Wiracocha, pastoral católica y mitología del Titicaca
Consideraciones desde la mitografía y la andinística. Anuario de Historia de la
Iglesia, 11 (2002), pp. 191-213.
Enlaces externos
Wiracocha (Dios), pacha (mundo) y runa (hombre) en la cultura prehispánica
(incaica). María Luisa Rivara de Tuesta, Profesora Emérita UNMSM
Huiracocha o Wiracocha Historiaperuana.pe
HISTORIA DE WIRACOCHA Biografia.org
Wiracocha Dios andino Detiahuanaco.com
El dios más antiguo de América BBC Mundo.com (2003)
El Regreso de Viracocha Antoinette Molinié (1987)
Los dioses en la mitología andina Francisco Aliaga (1987)
El felino, el mundo subterráneo y el rito de fertilidad: tres elementos principales
de la ideología andina (1993)
Tres usos de la mitlogía andina: Wiracocha-Tunupa, la no explotación del cerro rico
en potosí y tata santiago (2007)
El icono religioso más antiguo del continente americano