Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Durante su evolución, los pueblos han elaborado los relatos que les dan sentido, tradición e
historia. El origen de una comunidad se torna identificable y verosímil en el texto que lo narra:
éste no sólo plasma el acto de creación divina, sino que en sí mismo constituye un acto de
creación.
La importancia del Popol Vuh radica en la cosmovisión de la cultura maya; es decir su manera
de ver e interpretar el mundo antes de la llegada de los españoles a América. Es el mito
cosmogónico propiamente latinoamericano, sin la mediación de la mirada occidental que
teñirá, a partir del siglo XVI, el pensamiento racional y la concepción de su historia, su religión
y su cultura.
*Adolfo Colombres, el editor de la traducción de Popol –Vuh que realizó Adrián Chávez, un
hablante de la lengua quiché, señala:
Cuando en 1690 llegó a manos del padre Ximénez,en el actual Chichicastenango, el manuscrito
redactado por un escriba indígena hacia 155, no restaba ya un Ki-ché con el nivel de
conocimientos necesarios como para ayudarlo a realizar una fiel traducción al castellano.
Adrián C. Chávez prefiere no criticar el trabajo del padre Ximénez (puesto que gracias a él, el
texto se salvó), pero puntualiza, además de la falta de información idónea, sus limitaciones
como traductor; su condición de cristiano interesado en imponer su fe y de hablante de un
idioma que, amén de poseer una estructura muy diferente, carecía de signos para representar
algunas de las consonantes indígenas que no son más que ruidos vocales; causa por la que
muchos conceptos se malversaron.
*Transcribir fragmentos del Popol- Vuh y realizar una comparación con el Génesis de la Biblia,
texto de la cultura occidental.