Está en la página 1de 23

Manual de Instrucciones

de Operación y Mantenimiento

MOTORES MODELO IK
PARA LAS
APLICACIONES DE BOMBAS
CONTRA INCENDIOS

Este manual cubre los motores de la Serie Iveco 8000


preparados por Clarke UK LTD.
para servicio de bombas contra incendios

Clarke UK, Ltd. Clarke Fire Protection Products, Inc.


Unit 1, Grange Works 3133 E. Kemper Road
Lomond Road Cincinnati, OH 45215
Coatbridge U.S.A.
ML5 2NN
United Kingdom
TELE: +44(0)1236 429946 TELE: +1.513.771.2200 Ext. 427
FAX: +44(0)1236 427274 FAX: +1.513.771.5375

www.clarkefire.com

6/13
C13931 rev E
IK

ÍNDICE
TEMA PÁGINA
1.0 INTRODUCCIÓN 3
1.1 PLACA DE IDENTIFICACIÓN 3
1.2 SEGURIDAD/PRECAUCIÓN/ADVERTENCIAS 4
2.0 INSTALACIÓN/OPERACIÓN 7
2.1 INSTALACIÓN TÍPICA 7
2.2 PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO PARA ALMACENAJE PROLONGADO 8
2.3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 8
2.4 INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE ALINEACIÓN DE COPLE DE VOLANTE 9
2.4.1 Flecha Cardán 9
2.4.2 Otros Tipos de Cople 11
2.5 PRUEBA SEMANAL 11
2.6 ARRANCADO/APAGANDO EL MOTOR 11
2.6.1 Notas Especiales para el Instalador del Equipo de un LPCB Aprobado (LPS1239)
Motor de Modelo 11
2.6.2 Para Arrancar el Motor 11
2.6.3 Para Parar el Motor 13
3.0 SISTEMAS DE MOTOR 13
3.1 SISTEMA DE COMBUSTIBLE 13
3.1.1 Cebado del Sistema de Combustible 13
3.1.2 Drenado de Condensados del Filtro de Combustible 13
3.1.3 Cambio de Cartuchos de Filtro de Combustible 13
3.1.4 Tanques de Combustible 13
3.1.5 Separador de Combustible/Agua (Sólo Motores Turbo) 13
3.2 SISTEMA DE AIRE/ESCAPE 13
3.2.1 Condiciones Ambientales 13
3.2.2 Ventilación 14
3.2.3 Purificador de Aire 14
3.2.4 Sistema de Escape 15
3.3 SISTEMA DE LUBRICACIÓN 15
3.3.1 Revisión de Aceite del Colector 15
3.3.2 Cambio de Aceite del Motor 15
3.3.3 Cambio del Cartucho de Filtro de Aceite 15
3.3.4 Especificación de Aceite 15
3.3.5 Capacidades de Aceite 16
3.4 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO 16
3.4.1 Especificación de Refrigerante 16
3.4.2 Capacidades de Refrigerante 16

Página 1 de 22
IK

3.5 SISTEMA ELÉCTRICO 17


3.5.1 Diagramas de Cableado 17
3.5.2 Revisión de la Tensión de la Banda y Ajuste 17
3.5.3 Interruptor de Velocidad 17
3.5.4 Pick-Up Magnético 17
3.6 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR 18
4.0 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 18
4.1 MANTENIMIENTO DE RUTINA 18
5.0 DIAGNÓSTICO Y DETECCIÓN DE FALLAS 19
6.0 INFORMACIÓN DE PARTES 19
6.1 REFACCIONES 19
6.2 LISTA DE PARTES DE MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
7.0 ASISTENCIA AL PROPIETARIO 19
8.0 GARANTÍA 20
8.1 DECLARACIÓN DE GARANTÍA GENERAL 20
8.2 GARANTÍA DE CLARKE 20
8.3 GARANTÍA IVECO AIFO 20
9.0 DATOS DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN (Consulte el Catálogo Técnico C13886) 21
10.0 DIAGRAMAS DE CABLEADO (Consulte el Catálogo Técnico C13886) 21
11.0 ILUSTRACIÓN DE PARTES (Consulte el Catálogo Técnico C13886) 21
12.0 APÉNDICE (Índice Alfa) 22

Revise la disponibilidad en fábrica del manual en uno de los siguientes idiomas:


Ingles MP-8 C13370

Francés MP-8 C13932

Alemán MP-8 C13933

Italiano MP-8 C13934

NOTA

La información plasmada en este manual tiene el objeto de asistir al personal de operación brin-
dando información acerca de las características de equipo adquirido.

No excluya al usuario con respecto de su responsabilidad de aplicar las prácticas aceptadas para
la instalación, operación y mantenimiento del equipo.

NOTA: CLARKE UK LTD. Se reserva el derecho de actualizar el contenido de esta publica-


ción sin previo aviso

Página 2 de 22
IK

ALCANCE DEL SUMINISTRO • El término "Motor" hace sólo referencia


al impulsor de motor a diesel suminis-
Los siguientes párrafos resumen el "Alcance del trado por CLARKE UK LTD.
Suministro" del Motor:
• El término "Máquina" hace referencia a
• El motor CLARKE UK LTD. suminis- una pieza del equipo con la cual el mo-
trado ha sido diseñado con el único ob- tor podría interfazarse.
jetivo de impulsar una Bomba Contra
Incendios de Emergencia estacionaria. Este manual brinda toda la información necesa-
No debe ser utilizado para ninguna otra ria para operar su recién adquirido motor de
actividad. forma segura y eficiente, y para llevar a cabo el
servicio rutinario de forma correcta. Lea la in-
• No deberá sometérsele a requisitos de formación con detenimiento.
potencia mayores a los que se plasman
en la placa de identificación certificada NUMERACIÓN E IDENTIFICACIÓN DEL
(sólo para UL/FM/LPCB). MODELO

• Los motores deben dimensionarse de El modelo de motor, número de serie, especifi-


manera que cubran perfectamente la po- cación y fecha de fabricación se indican en la
tencia máxima absorbida por cualquier Placa de Identificación, que está montada en la
equipo impulsado en específico, de ma- cubierta del volante en la parte trasera del mo-
nera conjunta con un factor de seguridad tor.
no inferior al 10% (sólo para no lista- Observe que hay dos tipos de placa de identifi-
dos). cación, dependiendo del hecho de que el motor
sea un modelo “No Listado” o uno “Lista-
• Se deben considerar reducciones para la do/Aprobado”. A continuación se muestran los
elevación y la temperatura para la po- ejemplos típicos. (Consulte la Figura #1).
tencia máxima de la bomba.
• Los parámetros de suministro de com-
bustible se ajustan en fábrica en la bom-
ba de inyección y no deberán modificar-
se o ajustarse. Sin embargo, se permiten
ajustes menores de las RPM para satis-
facer los requisitos de la bomba.
• El motor deberá instalarse de acuerdo
con los lineamientos establecidos en las
Hojas de Datos de Instalación y Opera- No Listado Listado/Aprobado
ciones de Clarke correspondientes. Figura #1

• Al motor se le deberá mantener de con- La nomenclatura de modelo IK refleja el tipo de


formidad con los lineamientos estable- motor básico, el número de cilindros, el sistema
cidos en este manual (consulte Opera- de enfriamiento, así como los listados y especi-
ción y Mantenimiento). ficaciones aprobadas.

• Las revisiones de operación periódicas Ejemplo: IK6H-NL60


para asegurar el correcto funcionamien- • I = Motor básico Iveco preparado por
to deberán mantenerse a un máximo de CLARKE UK LTD para servicio de
½ hora a la semana o 2 horas al mes. Bomba Contra Incendios.
1.1 PLACA DE IDENTIFICACIÓN • K = serie de motor básico (3.9 litros 4
cilindros ó 5.9 litros 6 cilindros)
• En este manual, se utilizan los términos • 6 = número de cilindros
"Motor" y "Máquina. • H = Intercambiador de calor (R = Ra-
diador)

Página 3 de 22
IK

• NL = No listado (FM = Factory Mutual IK4R-NL40 465 (1024)


Sólo aprobado, UF = UL Lista- IK4R-NL49 465 (1024)
do/Factory Mutual Aprobado, LP = IK4H-NL50 443 (976)
LPCB Aprobado) IK6H-NL20 587 (1295)
• 60 = Código de especificación de poten- IK6R-NL29 630 (1390)
cia IK6H-NL30 587 (1295)
IK6R-NL39 630 (1390)
1.2 SEGURIDAD/PRECAUCIÓN/AD- IK6H-NL40 599 (1320)
VERTENCIAS IK6R-NL49 630 (1390)
IK6H-NL50 599 (1320)
ATENCIÓN: Este motor cuenta con componen- IK6R-NL59 630 (1390)
tes y fluidos que llegan a temperaturas de opera- IK6H-NL60 599 (1320)
ción muy altas así como con poleas y bandas IK6R-NL65 644 (1420)
que se encuentran en movimiento. Es necesario IK6H-NL66 612 (1350)
acercarse al motor con precaución. Es responsa- IK6R-NL69 630 (1390)
bilidad del fabricante de la máquina que utilice IK6H-NL70 626 (1380)
un motor Clarke optimizar la aplicación en tér- IK6R-NL75 644 (1420)
minos de una máxima seguridad para el usuario IK6H-NL76 612 (1350)
final. IK6R-NL79 658 (1450)
IK6H-NL80 626 (1380)
REGLAS BÁSICAS
Figura #1A
Las siguientes recomendaciones se brindan para
reducir el riesgo a personas y en propiedad En la Figura #1B se muestra el arreglo de levan-
cuando un motor está en servicio o fuera de éste. tamiento típico para un motor simple. Observe
que los puntos de levantamiento del motor son
Los motores no deberán utilizarse para aplica- sólo para levantar éste. Precaución, al levantar,
ciones distintas a aquellas establecidas bajo el el punto de levantamiento siempre debe estar
título de "Alcance del Suministro". sobre el Centro de Gravedad del equipo.
El manejo incorrecto, las modificaciones y la
utilización de partes no originales podrían afec-
tar la seguridad. ESLINGA DE NYLON,
CADENA O ESTROBO

Al levantar el motor, tenga precaución de utili-


zar el equipo adecuado que se vaya a aplicar en
los puntos especialmente provistos para ese
efecto y que se muestran en el Diagrama de Ins-
talación del Motor correspondiente. Los pesos
del motor se indican en la figura #1A

MODELO DE MO- PESO kg (lb)


TOR
IK6R-UF11 616 (1360) Figura #1B
IK6R-UF15 616 (1360) En la Figura #1C se muestra el arreglo de levan-
IK6R-UF19 630 (1390) tamiento típico de un motor montado básico y
IK6H-UF20 630 (1390) de la bomba cuando la base (o módulo) viene
IK6H-UF60 599 (1320) con barrenos de levantamiento. Cuando Clarke
IK6H-UF80 599 (1320) proporciona la base (o módulo) para el motor y
IK4H-LP50 443 (976) la bomba, el peso combinado del motor y la base
IK6H-LP30 587 (1295) (o módulo) se indicarán en la unidad. Precau-
IK6H-LP60 599 (1320) ción, al levantar, el punto de levantamiento
IK6H-LP80 626 (1380) siempre debe estar sobre el Centro de Grave-
IK4H-NL40 443 (976) dad del equipo

Página 4 de 22
IK

Nota: El motor produce un nivel de ruido que


excede de 70 dB(a). Cuando se lleve a cabo la
ESLINGA DE prueba de operación semanal, se recomienda
NYLON,
CADENA O que el personal utilice protección auditiva.
ESTROBO
CLARKE UK LTD. proporciona al fabricante
de la máquina una "Declaración de Incorpora-
ción" del motor, una copia de la cual se anexa al
manual. Este documento establece claramente
las obligaciones y responsabilidades del fabri-
cante de la máquina con respecto a aspectos de
salud y seguridad. Consulte la Figura #2 si-
guiente.
Figura #1C

GRANGE WORKS, LOMOND ROAD, COATBRIDGE, UNITED KINGDOM, ML5 2NN


TEL: 0044 1236 429946
FAX: 0044 1236 427274

DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN

Por medio de la presente declaramos que el siguiente motor se incorporará a otra maquinaria y no deberá ponerse en servicio hasta que
la maquinaria correspondiente, con la cual se vaya a incorporar haya sido declarada que se encuentra de conformidad con los requisitos
esenciales de salud y seguridad de acuerdo con la Directriz de Maquinaria 89/392/EEC.

Descripción: - MOTORES A DIESEL

Modelo: -

Número de Serie: -

Número de Contrato: -

Número de Pedido del Cliente:

NOTA: - El motor tiene partes móviles, áreas de alta temperatura, y fluidos a alta temperatura que se encuentran bajo presión. En suma,
cuenta con un sistema eléctrico, que puede encontrarse bajo una fuerte corriente.

El motor emite gases dañinos, vibraciones ruidosas y a consecuencia de lo anterior es necesario tomar las medidas de precaución adecuadas
al mover, instalar u operar el motor para reducir así los riesgos relacionados con las características previamente mencionadas.

El motor sólo deberá utilizarse de acuerdo con el alcance de suministro y la aplicación pretendida.

ESTÁNDARES Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Firma: ____________________________ Fecha: ____________________________

REGISTRADO EN ESCOCIA NO: 81670

C13896, Rev C, 3 Enero 2003


Figura #2

Página 5 de 22
IK

QUÉ HACER EN UNA EMERGENCIA Lleve a la víctima a un área ventilada o hacia un área
en donde haya aire fresco, situándola sobre su costa-
Cualquier usuario del motor que aplique las instruc- do si se encuentra inconsciente.
ciones establecidas en este manual y cumpla con las
instrucciones en las etiquetas que vienen con el mo- QUEMADURAS CÁUSTICAS
tor, trabajará en condiciones seguras. 1) Las quemaduras cáusticas a la piel son cau-
Si se incurre en errores de operación que ocasionen sadas por ácido que escape de las baterías:
accidentes solicite ayuda de inmediato de los SER-  retire la ropa
VICIOS DE EMERGENCIA.  lave con agua corriente, teniendo
En caso de una emergencia, y mientras espera el arri- precaución de no afectar las áreas
bo de los SERVICIOS DE EMERGENCIA, se pro- que no tengan lesiones.
porcionan los siguientes lineamientos generales para 2) Las quemaduras cáusticas en los ojos son
la administración de primeros auxilios. ocasionadas por el ácido de la batería, aceite
lubricante y diesel.
INCENDIO  Lave los ojos con agua corriente du-
rante por lo menos 20 minutos, man-
Extinga el incendio utilizando los extinguidores re-
teniendo los párpados abiertos de
comendados por el fabricante de la máquina o de la
manera que el agua corra por toda la
instalación.
órbita del ojo y mueva los ojos en to-
QUEMADURAS
das las direcciones.
1) Extinga las flamas de la ropa de la víctima de
quemaduras haciendo lo siguiente: ELECTROCUCIÓN
 aplicando agua
 utilizando polvo extintor, asegurándose La electrocución puede ser ocasionada por:
de no dirigir los chorros al rostro de la
persona 1) El sistema eléctrico del motor (12/24
 con frazadas o haciendo que la víctima VDC)
ruede por el piso
2) La corriente AC (de 120/240 volts) (si se
2) No jale las partes de la ropa que estén pega-
alimenta) del sistema de precalentamiento de
das a la piel.
refrigerante eléctrico.
3) En caso de quemadura con líquidos, remueva
la ropa que se haya humedecido rápidamente En el primer caso, el bajo voltaje no involucra flujos de
pero con precaución. alta corriente por el cuerpo humano; sin embargo, si hay
4) Cubra la quemadura con algún paquete anti- un corto circuito, ocasionado por una herramienta metá-
quemaduras especial o con una venda estéril. lica, pueden generarse chispas y consecuentes quema-
duras.
ENVENENAMIENTO CON MONÓXIDO DE
CARBONO (CO) En el segundo caso, el alto voltaje ocasiona corrientes
intensas que pueden ser peligrosas.
El monóxido de carbono de los gases de escape del
motor es inoloro y peligroso debido a que es veneno- Si esto sucede, interrumpa la corriente operando el in-
terruptor antes de tocar a la persona lesionada.
so y porque con el aire, forma una mezcla explosiva.
Si esto no es posible, tenga en consideración que cual-
El monóxido de carbono es muy peligroso en instala- quier otro intento de ayudar es altamente peligroso tam-
ciones cerradas debido a que puede llegar a su con- bién para la persona que asiste; por lo tanto, todo inten-
centración crítica en poco tiempo. to de ayudar a la víctima deberá ser llevado a cabo sin
Al atender a una persona que sufra de envenenamien- omisión de utilizar los medios adecuados de aislamien-
to de CO en instalaciones cerradas, ventile éstas de to.
inmediato para reducir la concentración del gas. HERIDAS Y FRACTURAS
Al acceder a las instalaciones, la persona que admi- La amplia gama de lesiones posibles y la naturaleza
nistre los primeros auxilios deberá retener la respira- específica de la ayuda requerida significa que se de-
ción, no deberá encender flama, encender las luces o berá recurrir a los servicios médicos correspondien-
activar campanas eléctricas o teléfonos para evitar así tes.
explosiones
Si la persona está sangrando, comprima la herida ex-
ternamente hasta que llegue la ayuda.

Página 6 de 22
IK
En caso de fractura no mueva la parte del cuerpo Punto de levantamiento del motor únicamente
afectada por ésta. Al mover a una persona lesionada
se debe contar con autorización de la persona para
poderla ayudar. A menos que la lesión ponga en ries-
go la vida de la persona lesionada, mueva con extre-
ma precaución y sólo si es estrictamente necesario.
Indicación de llenado del combustible en el tanque
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA (cuando la haya)
Se tienen etiquetas de advertencia, de forma ilustrati-
va, aplicadas al motor. Sus significados son los si-
guientes.
Nota Importante: Las etiquetas que muestran sím-
bolos de admiración indican que existe la posibilidad Indicación de llenado de aceite lubricante
de peligro.
Peligro de quemaduras: Expulsión de agua caliente
presurizada

Indicación de varilla medidora de nivel de aceite

Peligro de quemaduras: Indicación de partes calien-


tes
Conexión eléctrica

Riesgo de incendio: Debido a la presencia de com-


bustible
2.0 INSTALACIÓN/OPERACIÓN

2.1 INSTALACIÓN TÍPICA


En la Figura #3 se muestra una instalación típica
de bomba contra incendios.
Riesgo de quedar atorado y cortes: Indicación de
partes rotativas (poleas, bandas, ventilador) 1. Juego de Bomba/Motor
2. Controlador de Bomba Principal
3. Descarga de la bomba
4. Lumbrera de aire
5. Puerta de entrada con lumbrera de aire
6. Silenciador de escape
7. Soportes del sistema de escape
8. Tubería de salida de escape
9. Base de concreto
10. Unión/tubo de conexión flexible de escape

Página 7 de 22
IK

12) Instale en el motor alguna tarjeta visible, en


donde se especifique "MOTOR SIN ACEITE,
NO OPERARLO".
13) Drene el agua de enfriamiento si no está mez-
clada con líquido anticongelante/inhibidor de
corrosión.
14) Gire mecánicamente el motor cada semana por
lo menos seis revoluciones completas.
IMPORTANTE: ESTE TRATAMIENTO DEBERÁ
REPETIRSE CADA 6 MESES
************************
Figura #3 RETORNANDO EL MOTOR A CONDICIÓN DE
Instalación Típica OPERACIÓN DESPUÉS DE ALMACENAJE
2.2 PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO Para restaurar las condiciones normales de operación
PARA ALMACENAJE PROLONGADO del motor, lleve a cabo las siguientes operaciones:
Cuando el motor se vaya a retirar de servicio por 1) Drene el aceite de protección de la bomba de in-
un período de más de seis meses, será necesario yección.
protegerlo en contra de corrosión y daños reali- 2) Llene el colector del motor y la bomba de inyec-
zando lo siguiente: ción con el aceite normal recomendado al nivel
requerido.
1) Drene el aceite del colector del motor y vuelva 3) Apriete las bandas.
a cargarlo con aceite de purga. 4) Remueva los sellos de todas las partes de acceso,
2) Desconecte el motor de la bomba, permitiendo inducción y de respiradero.
que opere durante 15 minutos a 500 – 800 rpm: 5) Vuelva a cargar con agua de enfriamiento al nivel
apague el motor y drene el aceite. adecuado.
3) Drene el aceite de la bomba de inyección de 6) Remueva la tarjeta de “MOTOR SIN ACEITE,
combustible en línea. NO OPERABLE”.
4) Llene el colector del motor con un aceite de
protección de alto grado de tipo MIL-216ob-
2.3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Tipo 2, hasta el nivel de “Min” que está marca- La instalación correcta del motor es muy importante
do en la varilla medidora del nivel de aceite. para lograr el desempeño óptimo y una vida prolon-
5) Llene la bomba de inyección de combustible en gada.
línea con aceite Prot. 30/m.
6) Después de vaciar los filtros de combustible, Al respecto, el motor cuenta con ciertos requisitos de
desconecte el tubo de la alimentación del sis- instalación, que son críticos para la forma en que
tema de inyección, en flujo ascendente de la funcione. Éstos generalmente se relacionan con los
bomba de combustible, y conéctelo con un tan- sistemas de enfriamiento, escape, admisión de aire y
que que contenga aceite CFB (ISO 4113). combustible.
7) Permita que el motor opere durante 15 minutos
Esta sección del manual debe leerse de manera con-
a 500 – 800 RPM. Después, utilizando una je-
ringa, inyecte lentamente (durante de un perío-
junta con las Hojas de Datos de Instalación y Opera-
do de aproximadamente un minuto) en el filtro ción correspondientes. Si existe duda acerca de la
de aire, aproximadamente 60 gramos de aceite instalación, comuníquese con ingeniería de Clarke
de protección. proporcionando detalles exactos del problema.
8) Drene, con el motor caliente, el aceite de pro- Todas las instalaciones deberán estar limpias, sin mugre ni
tección del colector del motor. El aceite puede impurezas y secas. Se debe tener precaución para asegurar-
utilizarse nuevamente 2 ó 3 veces si se multi- se que se tenga fácil acceso al motor para el mantenimien-
plican las instalaciones del motor. to y reparaciones. La seguridad del personal que se en-
9) Afloje las bandas. cuentre en el área del motor cuando esté operando es de
10) Desconecte el tubo de la alimentación del sis- primordial importancia diseñar la distribución de la insta-
tema de inyección del tanque que contiene el lación.
aceite CFB (ISO 4113) y conecte con el tanque 1) Asegure el equipo de la bomba en la cimenta-
de combustible. ción y concluya la instalación de acuerdo con
11) Selle, utilizando cinta adhesiva, en el motor y las instrucciones del fabricante de la bomba.
múltiple de escape, todas las partes de acceso, Lleve a cabo la alineación del cople de motor a
inducción y respiradero bomba (Consulte la sección 2.4 sobre instruc-
ciones específicas para la alineación).
Página 8 de 22
IK

2) Instale el tubo de descarga del intercambiador de El cableado de alimentación nunca deberá en-
calor. El tubo de descarga no debe ser más pe- rutarse por el panel e indicadores del motor. Se
queño que la conexión de salida que el intercam- pueden causar daños severos a componentes de
biador. La tubería de agua de descarga deberá ins- control críticos del motor. Energice el calentador
talarse de acuerdo con los códigos aplicables. To- sólo después de haber concluido el paso #4.
da la tubería que se conecte con el intercambiador 8) Conecte el sistema de escape con la conexión fle-
de calor deberá asegurarse para minimizar el mo- xible del motor. La tubería del sistema de escape
vimiento generado por el motor. La presión de deberá soportarse con la estructura del edificio y
agua del circuito de enfriamiento al intercambia- no con el motor. La conexión flexible de escape
dor de calor no deberá exceder el límite estable- se incluye sólo para efectos de expansión térmica
cido con el intercambiador de calor que viene con y aislamiento de vibración, no para desalinea-
el motor. miento o cambio direccional.
3) Instale todos los grifos de drenado y tapones del 9) Realice las conexiones eléctricas DC entre la
sistema de enfriamiento del motor. franja de terminales del panel de indicadores del
motor (si está equipado) y el controlador de
CANTIDAD. DESCRIPCIÓN UBICACIÓN
acuerdo con las instrucciones del fabricante del
Grifo de drenado de Tubo de entrada del controlador. Observe que la terminal "W" se uti-
1
1/8” calentador de agua
liza sólo para el solenoide de agua de enfriamien-
Grifo de drenado de Brida de entrada de
1 to UL/FM (si se incluye). Consulte el "sticker" de
3/8” la bomba de agua
diagrama de cableado que se ubica en la cubierta
4) Llene el sistema de enfriamiento del motor con interna del panel de indicadores de un motor so-
una solución premezclada de 50% de agua/50% bre la conexión correcta del solenoide de agua.
de refrigerante. Utilice sólo refrigerantes que 10) Llene las baterías con electrolito de acuerdo con
cumplan con las especificaciones ASTM-D6210 las instrucciones del fabricante de la batería. Co-
para motores a diesel para trabajo pesado. Nunca necte los cables entre el motor y las baterías sólo
utilice refrigerantes para trabajo liviano o auto- después de haber aplicado el electrolito. Consulte
motrices en el motor (sólo ASTM-D3306). Llene el diagrama de cableado que está dentro de la cu-
hasta la parte inferior del cuello de llenado. Con- bierta del panel de indicadores del motor (si se
sulte la Figura #13 de la sección 3.4.2 sobre la tiene instalada) o el diagrama de cableado corres-
capacidad del sistema de enfriamiento. pondiente del Catálogo Técnico C13886, sobre
5) El motor se embarca ya con el aceite incluido. las conexiones positivas y negativas. Conecte los
Sobre las especificaciones del aceite consulte la cables negativos directamente al monobloque del
sección 3.3, Sistema de Lubricación. motor.
6) Conecte la línea de suministro y retorno de com-
bustible a la tubería del tanque de suministro de
2.4 INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE ALI-
combustible. Consulte la sección de Sistema de NEACIÓN DE COPLE DE VOLANTE
Combustible de los Datos de Instalación y Opera- 2.4.1 Flecha Cardán
ción del Catálogo Técnico, con respecto del ta-
maño de la tubería, máxima succión permitida de Para revisar la alineación de las líneas de simetría de la
la bomba de combustible, y requisito máximo de flecha de la bomba y del cigüeñal del motor con respecto
presión de combustible permitido. Llene el tanque de la Compensación Paralela y de la tolerancia angular
de suministro con diesel #2 (ASTM D-975) o con adecuados, la flecha deberá estar instalada entre el disco de
diesel "Rojo" Clase A2 BS 2869, purgue el aire impulso del volante y la masa con brida de la flecha de la
del sistema de suministro y revise por si hay fu- bomba.
gas. El nivel de suministro de combustible deberá
Antes de remover la guarda de la flecha, desconecte el
cumplir con los requisitos de los códigos aplica-
cable negativo de batería de ambas baterías.
bles. No utilice material galvanizado para ningún
componente de un sistema diesel. El combustible Los siguientes pasos describen la forma adecuada para
reaccionará químicamente con el revestimiento de revisar la alineación. Se recomienda utilizar una pequeña
zinc, generando que se tapen los filtros de com- escala o regla con marcajes en milímetros para tomar las
bustible y los sistemas de inyectores. mediciones.
7) Conecte el calentador de agua de la chaqueta (si
se incluye) con la alimentación de corriente AC. A) Para revisar la Compensación Paralela Horizon-
Los requisitos de alimentación eléctrica se indi- tal, la flecha deberá estar en la orientación co-
can en la caja de conexiones de cableado del ca- rrecta.
lentador. 1. Gire la flecha del motor manualmente de
manera que en la referencia "AB" del disco
de impulso del volante quede en posición de
12 en punto como se indica en la Figura 4.

Página 9 de 22
IK

2. Mida desde la cara trasera del disco de 1. Mida la cara delantera de la brida de la
impulso del volante al punto A. (El pun- flecha de la bomba al Punto D. (El pun-
to A se encuentra en el diámetro del ro- to D es el mismo que el punto B, con la
damiento como se muestra en la Figura flecha girada 900). La medición debe ser
4, del lado del panel de instrumentos del igual a la medición del punto C 1 mm.
motor) Esta medición debe ser:
Mueva el motor de lado a lado según se requiera
MEDICIÓN MODELOS para corregir las mediciones de los pasos A y B
58 + 2mm. IK6H-UF20, (consulte la Figura #4). Suba el motor de la
IK4H-LP50
IK4H-NL40, 50, parte delantera y/o trasera según se requiera para
IK4R-NL40, 49 corregir las mediciones del Paso C y D (consulte
68 + 4mm. IK6R-UF11, 15, 19 la Figura 5).
IK6H-LP30, 60
IK6H-NL20, 30, NOTA: Asegúrese que el peso descanse total-
40, 50, 60 mente en los aislantes de vibración (si se inclu-
IK6R-NL29, 39, 49, 59 yen) antes de medir la alineación.
76 + 3mm. IK6H-UF60, 80
IK6H-LP80 Reinstale todas las guardas antes de volver a
IK6H-NL70, 80 conectar los cables de batería.
IK6R-NL69, 79
B) Con la flecha en la misma orientación que
en el paso previo (Paso A), revise la alinea-
ción Angular Horizontal de las flechas.
1. Mida desde la cara delantera de la brida Punto A
Disco de Impulso de Volante
de la flecha de la bomba al punto B. (El Lado del Panel de Instrumentos

punto B es el diámetro del rodamiento


del lado de escape del motor). Esta me-
Masa de
la Bomba
con
dición debe ser igual a la medición del Brida

punto A 1 mm.
C) Para revisar la Compensación Paralela Ver-
Punto A
tical, la flecha deberá reorientarse. Del Lado de Escape

1. Gire la flecha del motor manualmente visto desde el lado del panel
de instrumentos del motor

900 de manera que la "CD" de referencia Figura #4


del disco de impulso del volante quede
en posición como se muestra en la Figu-
ra 5.
2. Mida desde la cara trasera del disco de Punto C
Disco de Impulso de Volante

impulso del volante al punto C. (El Pun- Parte Superior de la Flecha

to C es el mismo que el punto A con la


flecha girada 900). La medición al Punto Masa de
la Bomba
C debe ser: con
Brida

MEDICIÓN MODELOS
60 + 1mm. IK6H-UF20,
IK4H-LP50 Punto D
IK4H-NL40, 50, Parte Inferior de la Flecha

IK4R-NL40, 49 visto desde el lado del panel


71 + 1mm. IK6R-UF11, 15, 19 de instrumentos del motor

IK6H-LP30, 60
IK6H-NL20, 30, Figura #5
40, 50, 60 MANTENIMIENTO DE LA FLECHA
IK6R-NL29, 39, 49, 59 CARDÁN
78 + 1mm. IK6H-UF60, 80
IK6H-LP80 1. Para dar servicio a la flecha cardán des-
IK6H-NL70, 80 conecte los cables negativos de batería,
IK6R-NL69, 79
remueva la parte superior de la guarda y
D) Con la flecha en la misma orientación que ponga estas partes a un lado.
en el paso previo (Paso C) revise la alinea-
ción Vertical de las flechas.

Página 10 de 22
IK

sión de aceite se encuentren dentro de los límites


2. Gire la flecha del motor manualmente especificados en la Hoja de Datos de Instalación
de manera que las conexiones de grasa y Operación correspondiente del Catálogo Téc-
de unión en "U" queden accesibles. nico, C13886.
3. Utilizando una grasera manual con gra- Si la temperatura de agua de enfriamiento es
sa N.L.G.I. grado 1 ó 2, instale en la co- excesiva, revise lo siguiente:
nexión para grasa. Bombee con grasa a) La tensión de la banda en V de la bomba y
hasta que ésta quede visible en todos los un alternador de agua.
sellos de las tapas. b) El funcionamiento adecuado del termosta-
4. Reinstale la parte superior de la guarda to.
y conecte los cables negativos de bate- c) La condición de los tubos del intercam-
ría. biador de calor.

2.4.2 Otros tipos de cople 2.6 ARRANCANDO/APAGANDO EL MO-


TOR
Comuníquese con la Fábrica
2.6.1 Notas Especiales para el Instalador del Equi-
2.5 PRUEBA SEMANAL po de un motor LPCB Aprobado (LPS1239).
Se recomienda enfáticamente que se tenga un Todo dispositivo instalado en el motor o controla-
operador experimentado presente durante la dor, y que pudiese evitar el arranque automático
prueba semanal. del motor deberá retornarse automáticamente a su
posición normal después de una aplicación ma-
NOTA: Este motor está diseñado para operar a
nual. El actuador de corte de combustible eléctrico
máxima eficiencia y confiabilidad bajo las condi-
deberá conectarse con un botón de Apagado de
ciones de carga especificadas. Aunque para efectos
Motor del controlador de la bomba principal.
de prueba el motor puede operarse a condiciones
de carga más bajas, los tiempos de operación de El controlador de la bomba principal deberá des-
cualquier período no deben exceder de 30/45 mi- energizar el motor del arrancador cuando el motor
nutos como máximo. haya llegado a 700-1000 rpm.
Antes de arrancar el motor asegúrese de lo si- 2.6.2 Para Arrancar el Motor
guiente:
Utilice el controlador de la bomba principal para
1) Que el operador tenga libre acceso para
arrancar. Siga las instrucciones provistas por el
apagar el motor en una emergencia. fabricante del controlador.
2) Que los ductos de ventilación de la
habitación donde esté la planta estén En motores UL/FM utilice el controlador de la
abiertos y que el motor tenga buen acce- bomba principal para arrancar y apagar el motor.
so al aire. Para arranque y apagado manual de un motor con
3) Que todas las guardas estén en su lugar, panel de indicador: ajuste el MODE SELECTOR
y si no es así, cualquiera que sea la ra- a MANUAL RUN. (Consulte la Figura #6). Le-
zón, que todas las partes giratorias estén vante y mantenga así MANUAL CRANK #1,
hasta que el motor arranque y libere después de 15
libres y no obstruidas.
segundos. Si la unidad no arranca, espere 15 se-
4) Que las tapas de las baterías estén en su
gundos y utilice MANAUAL CRANK #2 y repita
lugar y que no haya nada en la parte su- el paso. Si el AGUA DE ENFRIAMIENTO no
perior de o que hagan contacto con el fluye o la TEMPERATURA del motor es dema-
motor, y que no sean parte de la especi- siado ALTA, abra las válvulas de derivación ma-
ficación original. nual del sistema de enfriamiento.
5) Que el suministro de agua de refrigeran-
te esté disponible nuevamente, sin res-
tricción alguna.
Cuando el motor esté operando asegúrese que la
temperatura de agua de enfriamiento y la pre-

Página 11 de 22
IK

TEMPERATURA DE AGUA
PRESIÓN DE ACEITE
TACÓMETRO

Figura #6
1 – Instrucciones de Operación de Emergencia 4 – Restablecimiento de Sobrevelocidad
2 – Selector de Modo Automático - Manual 5 – Luz de Advertencia
3 – Controles de Marcha Manual 6 – Verificación de Sobrevelocidad

Página 12 de 22
IK
IMPORTANTE: El selector del controlador de 3.1.3 Cambio de Cartuchos de Filtro de Combustible
la bomba principal deberá estar en posición
El cambio de los cartuchos y el cebado de aire
OFF al arrancar desde el panel de indicadores.
del sistema de combustible se realizan de acuer-
Asegúrese de retornar el selector del controlador
do con las instrucciones proporcionadas en la
de bomba principal a AUTOMATIC después
sección 3.1.1. Los cambios de filtro de combus-
de completar una operación manual.
tible deben llevarse a cabo de acuerdo con las
2.6.3 Para Parar el Motor recomendaciones y sólo utilizando filtros apro-
bados. También podría ser necesario cambiar los
Utilice el controlador de bomba principal o la filtros de acuerdo con lo recomendado en caso
palanca de apagado manual (si está equipado) de que ocurra lo siguiente:
que se encuentra en el motor.
1. Que el motor haya sido reacondiciona-
En motores UL/FM: Retorne el interruptor de do.
MODE SELECTOR a la posición AUTO- 2. Que la calidad del combustible sea cues-
MATIC/MANUAL STOP, y el motor se apa- tionable.
gará. Cierre la válvula de derivación manual del 3. Que el motor haya sido sometido a con-
sistema de enfriamiento si está abierta. diciones adversas temporales más allá
IMPORTANTE: NO deje el interruptor de de sus parámetros de operación norma-
MODE SELECTOR en la posición MANUAL les.
RUN durante operación AUTOMÁTICA. (El 4. Que la trampa de condensación del tan-
controlador no podrá apagar el motor y podrían que de combustible no haya sido drena-
CAUSARSE DAÑOS). da de acuerdo con las recomendaciones
del fabricante.
3.0 SISTEMAS DE MOTOR
3.1.4 Tanques de Combustible
3.1 SISTEMA DE COMBUSTIBLE
3.1.1 Cebado del Sistema de Combustible Es necesario tener precaución para asegurarse
que los tanques de combustible siempre se man-
Afloje los tapones de purga del filtro de combusti- tengan limpios. El agua deberá drenarse regu-
ble (No. 1) y el conector de suministro de combus- larmente y sólo se utilizará combustible reco-
tible de la bomba de inyección (No. 2) y después mendado de buena calidad.
opere repetidamente la palanca de la bomba de
combustible (A). 3.1.5 Separador de Combustible/Agua (sólo
Cuando el combustible fluya sin burbujas de Motores Turbo)
aire, apriete el tapón en la cubierta del filtro de
Cuando el tazón esté sucio, destornille el anillo
combustible. Proceda de la misma manera para
de seguridad No. (6) remueva el filtro (No. 3) y
purgar la bomba de inyección cuando el com-
limpie el filtro con precaución con diesel. Vuel-
bustible fluya sin burbujas de aire, apriete el
va a armar la unidad y purgue el sistema. Con-
conector. Consulte la Figura #7.
sulte la Figura #8.

Figura #7
Ubicación de la Bomba de Combustible y Filtro
Figura #8
3.1.2 Drenado de Condensados del Filtro de Tazón del Filtro de Combustible
Combustible
Drene los condensados del filtro de combustible. 3.2 SISTEMA DE AIRE/ESCAPE
Destornille la tuerca que se encuentra por debajo
del filtro y apriétela nuevamente en cuanto salga 3.2.1 Condiciones Ambientales
agua sin combustible
Página 13 de 22
IK
Los motores Clarke se prueban de acuerdo con el INSTRUCCIONES DE SERVICIO DE FILTRO DE AIRE
estándar ISO 3046. Al hacerlo pueden reducir su 1. PRELIMPIEZA 2. ROCÍE CON LIMPIADOR
capacidad normal para satisfacer ciertas condiciones Golpetee el elemento para aflojar la
mugre que esté incrustada y después
Rocíe limpiador de filtro de aire K&N
abundantemente en todo el elemento
del sitio, y la omisión de esto puede impedir seria- cepille con precaución con un cepillo y deje remojar por 10 minutos
suave. (Nota: si no es práctica una
mente la operación correcta del motor y puede oca- limpieza completa, reaceite el elemento
y reinstálelo en el vehículo)
sionar fallas prematuras del mismo.
3.2.2 Ventilación
El motor debe contar con ventilación adecuada para
satisfacer los requisitos del sistema de combustión,
sistemas de enfriamiento del radiador cuando se
tengan instalados, y para la disipación adecuada del 3. LIMPIEZA EN RECIPIENTE 4. CONSEJOS DE LIMPIEZA
calor irradiado y de las emisiones del cárter. Para Los elementos K&N grandes pueden
rolarse o remojarse en un recipiente
Utilice sólo limpiador de filtro de aire
K&N
obtener información al respecto consulte los Datos de hueco con limpiador de filtro de aire
No limpie con gasolina
cayendo. Remueva inmediatamente y
Instalación y Operación del Catálogo Técnico, deje remojar por aproximadamente 10 No limpie a vapor
No utilice soluciones de limpieza
C13886. Estos datos pueden utilizarse para el dimen- minutos.
cáustica
sionamiento adecuado de las lumbreras de entrada y No utilice detergentes fuertes
No limpie en lavado automotriz a alta
salida. presión
No utilice solventes de limpieza de
partes
El aire de enfriamiento para motores enfriados por Cualquiera de estas situaciones
radiador es particularmente importante debido a los puede dañar el medio de filtro de
algodón además de encoger y
altos volúmenes involucrados y al proceso mediante endurecer las tapas de hule

el cual el aire se hace disponible y se descarga. 5. ENJUAGUE 6. CONSEJOS DE SECADO


Siempre deje secar naturalmente.
Enjuague el elemento con agua a baja
presión. Se puede utilizar agua de Después de enjuagar, elimine el
3.2.3 Purificador de Aire Estándar llave. Siempre enjuague desde la exceso de agua y permita que el
parte limpia a la parte sucia. Esto elemento se seque naturalmente

El purificador de aire estándar utilizado en los moto- elimina la mugre y no la lleva al filtro.
NO UTILICE AIRE COMPRIMIDO
NO UTILICE FLAMAS ABIERTAS
res 1K es de tipo reutilizable. En caso de que ocurra NO UTILICE SECADORES TÉRMICOS
una situación en donde el purificador de aire se tape EL CALOR EXCESIVO ENCOGERÁ EL
con mugre (dejando de alimentar aire al motor), se ALGODÓN DEL MEDIO DE FILTRO.

generará baja potencia y humo negro pesado; al puri- EL AIRE COMPRIMIDO PERFORARÁ
ORIFICIOS EN EL ELEMENTO.
ficador de aire se le debe dar servicio inmediatamen-
te. Consulte la Figura # 18 sobre los números de
parte del purificador de aire por Modelo de Motor de
Clarke. 7. ACEITADO CON AEROSOL
Después de limpiar el filtro de aire,
8. ACEITADO CON BOTELLA ASPERSORA
Después de limpiar el filtro de aire, siempre
siempre reaceite antes de utilizar. reaceite antes de utilizar. Aplique aceite de
PRECAUCIÓN: No intente remover el purificador Rocíe el aceite de filtro de aire K&N
por cada pliegue con una pasada por
filtro de aire K&N por la parte inferior y a lo
largo de cada pliegue - sólo una pasada por
de aire mientras un motor esté operando ni opere el cada uno. Espere 10 minutos y vuelva cada uno. Deje que el aceite se escurra al
algodón durante 20 minutos. Vuelva a aceitar
a aceitar los puntos que todavía
motor mientras no se tenga el purificador de aire queden blancos. los puntos que todavía queden blancos.

instalado. Los componentes expuestos podrían oca-


sionar lesiones serias al personal y daños importantes
a partes internas del motor en caso de que algún
material extraño penetre en el mismo.
El fabricante del purificador de aire recomienda lo
siguiente: 9. CONSEJOS DE ACEITADO
Nunca utilice un filtro de aire K&N sin aceite. (El filtro no detendrá la mugre
sin el aceite). Utilice sólo aceite de filtro de aire formulado K&N.
1. A los elementos reutilizables prelubricados El aceite de filtro de aire K&N es un compuesto de aceite mineral y animal
se les debe dar servicio con aceite especial. mezclado con polímeros especiales para formar una barrera muy eficiente.
Se añade tinte rojo para indicar en dónde se ha aplicado el aceite.
A los elementos se les puede dar servicio o Eventualmente, el color rojo se desvanecerá pero el aceite permanecerá en el
filtro de aire.
se pueden reemplazar.
2. En la Figura #9 se muestran las instruccio- NUNCA UTILICE Fluido de Transmisión Automática
NUNCA UTILICE Aceite de Motor
nes de servicio del filtro de aire. NUNCA UTILICE Diesel
NUNCA UTILICE WD-40, LPS u otros aceites ultrapesados
3. Cuando al dar servicio al elemento no sea
práctico, se puede mejorar la eficiencia del
filtro volviendo a rociar y lubricar con acei-
te.
NOTA: No intente esto cuando el motor esté ope- Figura # 9
rando
NOTA: No aceite excesivamente el elemento reuti-
lizable
Página 14 de 22
IK

3.2.4 Sistema de Escape


Las contrapresiones excesivas al escape del
motor pueden reducir considerablemente tanto
el desempeño de éste como su vida. Por lo tanto
es importante que los sistemas de escape sean
del diámetro adecuado y que sean lo más cortos
posibles con una cantidad mínima de dobleces.
Consulte los Datos de Instalación y Operación
del Catálogo Técnico C13886 para obtener datos
acerca del escape.
La instalación del sistema de escape debe con-
sistir de lo siguiente:
• Protección personal en contra de superficies Figura #11
calientes. Ubicación del Tapón del Colector
• Soportes adecuados para evitar esfuerzos
sobre la salida de escape del motor y mini- 3.3.3 Cambio del Cartucho del Filtro de Aceite
mizar la vibración.
• Protección en contra del ingreso de agua y Los cambios de filtro de aceite deberán llevarse
otros materiales extraños. a cabo de acuerdo con las recomendaciones y
sólo utilizando filtros probados. También podría
3.3 SISTEMA DE LUBRICACIÓN
ser necesario cambiar los filtros en caso de:
3.3.1 Revisión de Aceite del Colector 1. Que el motor haya sido reacondiciona-
do.
Revise y llene si es necesario el nivel de aceite del 2. Que la calidad del aceite lubricante sea
colector utilizando la varilla medidora de nivel del
cuestionable.
motor como se muestra en la Figura # 10 siguiente.
3. Que el motor haya sido sometido a con-
Este nivel siempre debe encontrarse entre las marcas diciones adversas más allá de sus pará-
de Mín. y Máx. de la varilla medidora con el motor metros operativos normales.
sin operar.
Consulte la figura #18 sobre los números de
parte del filtro de aceite por Modelo de Motor
Clarke.

3.3.4 Especificaciones de aceite

El aceite recomendado es de viscosidad 15W-40


Especificaciones: CCMC D4
API CE
MIL-L-2104 Nivel E
Iveco 1B-1804
UNI 20153-NOM C1
M.B. Nivel 227.0

Figura #10
Varilla Medidora de Nivel de Aceite
3.3.2 Cambio de Aceite del Motor
Drene el aceite con el motor todavía caliente (tibio)
por el barreno que cubre el tapón del colector que se
muestra en la Figura #11 u opere la bomba manual
(si está equipado): llene con aceite nuevo. (Consulte
la sección 3.3.4 Especificaciones de Aceite y la Figu-
ra #12 sobre la capacidad de aceite).

Página 15 de 22
IK

3.3.5 Capacidades de Aceite (Incluyendo Filtro) 3.4.2 Capacidades de Refrigerante

MODELO DE CAPACIDAD DE MODELO DE CAPACIDAD DE


MOTOR ACEITE MOTOR ACEITE LITROS
LITROS (CUAR- (CUARTOS)
TOS) IK6R-UF11 14 (15)
IK6R-UF11 8.5 (9.0) IK6R-UF15 14 (15)
IK6R-UF15 8.5 (9.0) IK6R-UF19 14 (15)
IK6R-UF19 8.5 (9.0) IK6H-UF20 21 (22)
IK6H-UF20 11.0 (11.7) IK6H-UF60 21 (22)
IK6H-UF60 15.0 (16.0) IK6H-UF80 21 (22)
IK6H-UF80 15.0 (16.0) IK4H-LP50 16 (17)
IK4H-LP50 8.5 (9.0) IK6H-LP30 18 (19)
IK6H-LP30 11.0 (11.7) IK6H-LP60 19 (20)
IK6H-LP60 15.0 (16.0) IK6H-LP80 21 (22)
IK6H-LP80 15.0 (16.0) IK4H-NL40 16 (17)
IK4H-NL40 8.5 (9.0) IK4R-NL40 14 (15)
IK4R-NL40 8.5 (9.0) IK4R-NL49 14 (15)
IK4R-NL49 8.5 (9.0) IK4H-NL50 16 (17)
IK4H-NL50 8.5 (9.0) IK6H-NL20 18 (19)
IK6H-NL20 11.0 (11.7) IK6R-NL29 14 (15)
IK6R-NL29 8.5 (9.0) IK6H-NL30 18 (19)
IK6H-NL30 11.0 (11.7) IK6R-NL39 19 (20)
IK6R-NL39 15.0 (16.0) IK6H-NL40 19 (20)
IK6H-NL40 15.0 (16.0) IK6R-NL49 19 (20)
IK6R-NL49 15.0 (16.0) IK6H-NL50 19 (20)
IK6H-NL50 15.0 (16.0) IK6R-NL59 19 (20)
IK6R-NL59 15.0 (16.0) IK6H-NL60 19 (20)
IK6H-NL60 15.0 (16.0) IK6R-NL65 Consulte con la fábrica
IK6R-NL65 15.0 (16.0) IK6H-NL66 Consulte con la fábrica
IK6H-NL66 15.0 (16.0) IK6R-NL69 21 (22)
IK6R-NL69 15.0 (16.0) IK6H-NL70 21 (22)
IK6H-NL70 15.0 (16.0) IK6R-NL75 Consulte con la fábrica
IK6R-NL75 15.0 (16.0) IK6H-NL76 Consulte con la fábrica
IK6H-NL76 15.0 (16.0) IK6R-NL79 21 (22)
IK6R-NL79 15.0 (16.0) IK6H-NL80 21 (22)
IK6H-NL80 15.0 (16.0) Figura #13
Figura #12

3.4 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

3.4.1 Especificación de Refrigerante

En motores enfriados por radiador y por inter-


cambiador de calor, utilice 50/50 de agua y anti-
congelante. Utilice la misma mezcla incluso
durante los meses de verano para evitar la corro-
sión.

Especificaciones: SAE J1034


CUNA NC 956-16
FIAT 9.55523
Iveco Estándar 18-1830
ASTM D6210

Página 16 de 22
IK

3.5 SISTEMA ELÉCTRICO Revise la tensión de la banda:


- La cedencia en la flecha deberá ser de 1 a 1.5 cms.
Para incrementar la tensión de las bandas de la bomba de
3.5.1 Diagramas de Cableado (Sólo Panel de agua:
Indicadores del Motor) - Afloje las tuercas de seguridad del alternador A y B.
Solenoide de Número Descripción Docu- - Mueva el alternador hacia afuera y vuelva a apretar las
Operación/ de (Voltaje DC) mento tuercas.
Apagado Diagrama de Refe-
rencia
ETS U071016 3.5.3 Interruptor de Velocidad (cuando se tiene instalado)
Diagrama de
Cableado LPC
En caso de sobrevelocidad de motor, el interruptor de
ETR C07602 NFPA-20 y velocidad envía una señal al controlador de la bomba prin-
UL/FM panel de cipal y también lleva a cabo un apagado de motor. El inter-
indicadores de Consulte ruptor de OVERSPEED RESET (restablecimiento de
motor el Catá- sobrevelocidad) (Fig. 6), ya viene incluido en el panel de
logo instrumentos. En caso de que ocurra una condición de
ETS C07832 NFPA-20 y Técnico sobrevelocidad, investigue la causa y realice las conexiones
UL/panel de C13886 necesarias antes de retornar el motor a servicio. El RES-
indicadores de TABLECIMIENTO DE SOBREVELOCIDAD deberá
motor (Modelos habilitarse manualmente para restablecer.
Turbocargados) NOTA: Esta operación de restablecimiento debe
concluirse para poder volver a arrancar. Si no es
ETS C07900 Opcional, no así, el motor no arrancará a través del controlador
listado de bomba principal o manualmente.
ETR = Energizado para Operar
ETS = Energizado para Apagar VERIFICACIÓN DE SOBREVELOCIDAD
No. de Dia- Descripción Documento de Mantenga el interruptor de OVERSPEED VERIFICA-
grama. (Voltaje AC)) Referencia TION (verificación de sobrevelocidad) en su posición hacia
C07651 Calentador de Consulte el Catá- arriba. Esto proporcionará al controlador de bomba princi-
Agua de Chaqueta logo Técnico pal la señal de sobrevelocidad y un apagado de motor al
de Motor Opcional C13886 67% de las RPM de sobrevelocidad preestablecidas.
Figura #14 Apague el motor por medio del controlador de bomba
3.5.2 Revisión de la Tensión y de la Banda y Ajuste principal, y el interruptor de velocidad generará una señal
de sobrevelocidad y de apagado protegiendo al motor y a la
Todas las bandas deberán apretarse correctamente bomba.
para asegurar que tanto la bomba de agua del motor EJEMPLO
como el alternador (cuando se tenga instalado) ope- Velocidad Especificada: 3000 RPM
ren eficientemente. Consulte la Figura #15. Apagado por sobrevelocidad: 3600 RPM (120%
de 3000 RPM)
Apagado de Verificación: 2412 RPM (67% de
3600 RPM)
PRECAUCIÓN-después de verificar la sobrevelocidad,
levante el interruptor de OVERSPEED RESET (restable-
cimiento de sobrevelocidad) y restablezca el controlador de
bomba principal para que continúe con la operación normal
del motor y el interruptor de velocidad.
3.5.4 Pick-Up magnético(cuando se tiene instalado)
Un pick up magnético que está montado en la cubierta del
volante brinda una señal de entrada para el interruptor de
sobrevelocidad del tacómetro, y/o para el controlador de
bomba principal. Debe haber una holgura de 0.03" entre la
parte superior del aro dentado y el centro del pick-up mag-
nético. Con un diente centrado en el barreno del pick-up
magnético, enrosque el pick-up hasta que haga contacto
Figura #15 con el diente del engrane y después retírelo 1/2 vuelta.
Banda del Alternador Apriete la tuerca mientras se mantiene el pick-up en su
posición. Todos los modelos 1K cuentan con un aro denta-
Para ajustar la Tensión de la Banda: do de 130 dientes.

Página 17 de 22
IK

3.6 AJUSTE DE VELOCIDAD DE MOTOR

Un gobernador mecánico controla la velocidad del


motor. El gobernador de los motores IK está integra-
do en la bomba de inyección de combustible. Todos
los gobernadores se ajustan a la velocidad especifica-
da de acuerdo con la potencia que se muestra en la
placa de identificación o la carga máxima permitida
de la bomba antes de salir de Clarke. Durante la
inspección de arranque, o al poner unidades reacon-
dicionadas en servicio, se podría requerir cierto ajus-
te menor de la velocidad. Se recomienda que este
ajuste lo realice algún representante de un concesio-
nario de servicio autorizado.
Para ajustar la velocidad del motor: Figura #17
A. Arranque el motor aplicando el "Procedi-
miento de Arranque/Apagado del Motor" de 4.0 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
la página 11 de este manual.
B. Permita que el motor se caliente. 4.1 MANTENIMIENTO DE RUTINA
C. Para Motores de Aspiración Natural: Mien-
NOTA: El siguiente Programa de Mantenimiento de
tras observa el tacómetro del motor, afloje la
Rutina se basa en un rango del motor que no exceda
tuerca (A), (consulte la figura # 16), y des-
de 2 horas por mes. Para Modelos de motor UL/FM,
pués gire el ajustador largo (B) en sentido
también consulte NFPA25.
de las manecillas del reloj para disminuir las
RPM y en sentido contrario a las manecillas LEYENDA:
del reloj para incrementar las RPM hasta  Revisar
que se obtenga la velocidad deseada. Apa-  Limpiar
gue el motor aplicando el "Procedimiento de  Reemplazar
Apagado del Motor" de la Página 12. o Lubricar
D. Para Motores Turbocargados: Mientras se
SEMANALMENTE
observa el tacómetro del motor ajuste las
 Purificador de Aire – Indicador de Aceite
tuercas (A) (consulte la Figura # 17) y mue-
 Batería
va la varilla (B) a la izquierda para dismi-
 Mangueras de Refrigerante
nuir las RPM y mueva la varilla a la derecha
 Niveles de Refrigerante
para incrementar las RPM, hasta que se ob-
 Válvula Solenoide de Agua de Enfriamiento
tenga la velocidad deseada.
 Sistema de Escape
 Tanque de Combustible
 Inspección General
 Control de Arranque – Apagado del Gober-
nador
 Calentador de Agua de la Chaqueta
 Nivel de Aceite Lubricante
 Indicadores de Operación
 Remueva el Agua del Filtro de Combustible
 Operación del Motor
 Luz de Advertencia

CADA 6 MESES
 Baterías
 Alternador

Figure #16  Bandas


 Filtros de Agua de Enfriamiento
 Uniones en "U" de la Flecha Cardán
 Líneas de Combustible
ANUALMENTE
 Purificador de Aire

Página 18 de 22
IK

 Filtro de la Bomba de Combustible • Número de Serie de Motor Especifica-


 Inhibidor de Refrigerante ción
 Sistema de Ventilación del Cárter • Número de Parte(s) Consulte la Lista
o Uniones en "U" de la Flecha de Partes de Mantenimiento de Motor
 Filtros de Combustible y Aceite sección 6.2 o la Ilustración de Partes del
 Electrodo del Inercambiador de Calor Boletín Técnico en C13886.
 Aceite Lubricante
 Aislantes de Montaje Números de contacto para refacciones:
 Sistema de Cableado • www.clarkefire.com
• Teléfono: (44) 1236 429946
CADA 2 AÑOS • Fax: (44) 1236 427274
 Purificador de Aire • Correo Electrónico: dmurray@clarkefire.com
 Baterías • Correo Electrónico:
 Bandas parts@clarkefire.com (sólo para los
 Mangueras de Refrigerante Estados Unidos)
 Refrigerante 6.2 LISTA DE PARTES DE MANTENI-
MIENTO DEL MOTOR
CADA 5 AÑOS FILTRO FILTRO DE FILTRO DE
 Aislantes de Montaje (si se incluyen) MODELO DE ACEI- COMBUS- COMBUSTIBLE FILTRO
DE MOTOR TE TIBLE SECUNDARIO DE
PRIMARIO
IMPORTANTE: Ajuste el controlador de la bomba a AIRE
su posición "OFF" al dar servicio al motor. Antes de IK6R-UF11 (2)1907567 1901929 1901929 C03249
IK6R-UF15 (2)1907567 1901929 1901929 C03249
ajustar el controlador de bomba principal a la posi-
IK6R-UF19 (2)1907567 1901929 1901929 C03249
ción "OFF" revise con los supervisores de manteni- IK6H-UF20 (2)1907567 1901929 1901929 C03249
miento y seguridad para verificar que todos los de- IK6H-UF60 (2)1907567 1901929 1901929 C03396
partamentos relacionados sean alertados con respecto IK6H-UF80 (2)1907567 1901929 1901929 C03396
de la interrupción temporal del equipo de protección IK4H-LP50 1907567 1901929 1901929 C03249
contra incendios para efectos de mantenimiento o IK6H-LP30 (2)1907567 1901929 1901929 C03249
IK6H-LP60 (2)1907567 1901929 1901929 C03396
pruebas normales. También alerte al departamento de IK6H-LP80 (2)1907567 1901929 1901929 C03396
bomberos local en caso de que el controlador de IK4H-NL40 1907567 1901929 1901929 C03249
bomba principal se conecte mediante una alarma IK4R-NL40 1907567 1901929 1901929 C03249
silenciosa al cuartel general. Al concluir el servicio, IK4R-NL49 1907567 1901929 1901929 C03249
retorne el selector del controlador de bomba principal IK4H-NL50 1907567 1901929 1901929 C03249
IK6H-NL20 (2)1907567 1901929 1901929 C03249
a la posición "Automatic" y el selector de modo del IK6R-NL29 (2)1907567 1901929 1901929 C03249
motor a la posición "Automatic". Informe al personal IK6H-NL30 (2)1907567 1901929 1901929 C03249
adecuado que el motor ha sido retornado a "Automa- IK6R-NL39 (2)1907567 1901929 1901929 C03396
tic". IK6H-NL40 (2)1907567 1901929 1901929 C03396
IK6R-NL49 (2)1907567 1901929 1901929 C03396
5.0 DIAGNÓSTICO Y DETECCIÓN DE IK6H-NL50 (2)1907567 1901929 1901929 C03396
IK6R-NL59 (2)1907567 1901929 1901929 C03396
FALLAS IK6H-NL60 (2)1907567 1901929 1901929 C03396
IK6R-NL65 (2)1907567 1901929 1901929 C03396
Consulte con su concesionario de servicio Clar- IK6H-NL66 (2)1907567 1901929 1901929 C03396
ke o con la fábrica. Se pueden localizar conce- IK6R-NL69 (2)1907567 1901929 1901929 C03396
sionarios de servicio consultando nuestro sitio IK6H-NL70 (2)1907567 1901929 1901929 C03396
IK6R-NL75 (2)1907567 1901929 1901929 C03396
de red: www.clarkefire.com. IK6H-NL76 (2)1907567 1901929 1901929 C03396
IK6R-NL79 (2)1907567 1901929 1901929 C03396
6.0 INFORMACIÓN SOBRE PARTES IK6H-NL80 (2)1907567 1901929 1901929 C03396
Figura #18
6.1 REFACCIONES
7.0 ASISTENCIA AL PROPIETARIO
Para asegurar la mejor operación y eficiencia de
todos los componentes del motor, siempre utili- Comuníquese con el Concesionario de Servicio
ce refacciones genuinas Clarke. Clarke o con Fábrica. Los concesionarios de
servicio deben localizarse visitando nuestro sitio
Los pedidos deberán especificar: de red: www.clarkefire.com.
• Número de Modelo de Motor - Consulte
los Datos Generales del Motor
Página 19 de 22
IK

8.0 GARANTÍA entrega al cliente, pero no más de 18 meses a partir


de su despacho de fecha de fábrica (Pregnana Mila-
8.1 DECLARACIÓN DE GARANTÍA GENERAL nese) a menos que las condiciones específicas que se
detallan en el certificado de la garantía indiquen lo
La operación satisfactoria de los motores Clarke y la contrario.
satisfacción de los propietarios/operadores de éstos
son aspectos de principal importancia para el Fabri- Para países en los que se tenga una organización de
cante del Motor, el Concesionario de Servicio de éste servicio autorizada (consulte el manual de red de
y Clarke. Todos estos brindan soporte a sus produc- servicio mundial), la garantía consiste de la repa-
tos después de la instalación final de un sistema ración o reemplazo de cualquier componente:
completo de bomba contra incendios y de rociadores. cuando se compruebe que la falla del mismo se
deba a defectos originales de material, mano de
La responsabilidad de garantía por concepto de los obra y/o armado, no tendrá cargo alguno tanto para
motores de las Series IK / IVECO AIFO involucran materiales como para mano de obra que se lleve a
tanto a Clarke como a las organizaciones de servicio cabo durante horas laborales normales. La decisión
del fabricante de motor en todo el mundo. de reparar o reemplazar un componente defectuoso
El fabricante del motor (IVECO AIFO) brinda garan- continuará a discreción incuestionable de la fábrica
tía para componentes de motor básico y Clarke pro- y/o su taller de servicio autorizado.
porciona garantía sobre los accesorios que se inclu- La garantía para países en los que no se tenga organi-
yen para satisfacer los requisitos de las aplicaciones zación de servicio listada consistirá exclusivamente
de bomba contra incendios. en el simple suministro, FOB en la fábrica Pregnana
8.2 GARANTÍA DE CLARKE Milanese, de las piezas de las que se haya comproba-
do que ya no ser utilizables debido a defectos origi-
Todos los componentes que garantiza Clarke tienen nales del material, mano de obra y/o armado. Las
una cobertura de 12 meses a partir de la fecha de actividades relacionadas con la garantía son llevadas
arranque del sistema de bomba contra incendios. La a cabo por la fábrica después de un examen previo
cobertura de garantía incluye el reemplazo de las del material defectuoso.
partes y costos razonables por concepto de mano de
obra para la instalación. Los componentes que fallen Los gastos por concepto de viáticos y hospedaje por
debido a instalación inadecuada del motor, daños en parte del personal que lleve a cabo el trabajo de ga-
la transportación o uso incorrecto no están cubiertos rantía correrán por cuenta del cliente. Los gastos
por esta garantía. involucrados en la reparación del motor (incluyendo
la desconexión y reconexión) de manera conjunta con
Para mayor información acerca de la garantía, con- cualquier costo de transportación y empaque tanto de
sulte la declaración de “Garantía de Motor Nuevo la parte defectuosa y/o de la parte reemplazada tam-
IVECO AIFO” que se plasma en la siguiente página. bién correrán por cuenta del cliente.
También comuníquese con Clarke directamente si se
tienen preguntas o si se requiere información adicio- El reporte de los defectos deberá llevarse a cabo por
nal. escrito directamente a la firma vendedora (OEM)
dentro de un período de 8 días a partir de la fecha en
Clarke no es responsable por costos incidentales o que ocurran.
consecuenciales, así como daños o gastos en que
incurra el propietario a consecuencia de fallas o ave- La garantía terminará cuando:
rías cubiertas por esta garantía.  El cliente no haya pagado en su totalidad el
motor o sus componentes cubiertos por esta ga-
8.3 GARANTÍA IVECO AIFO rantía;
GARANTÍA  Cuando el motor haya sido maltratado o utiliza-
do incorrectamente (por ejemplo, si el motor ha
La aplicación de la garantía IVECO AIFO se rige por sido sobrecargado o si las recomendaciones indi-
las normas de ventas y condiciones de utilización cadas en el Manual de Utilización y Manteni-
especificadas por la fábrica y que se estipulan en esta miento relacionadas con los períodos de no utili-
tarjeta de garantía. Para poder reclamar bajo garantía, zación no se han cumplido);
el cliente deberá acudir a un taller autorizado dentro  Si al motor no se le ha dado servicio de acuerdo
de la red de asistencia del concesionario al cual se le con lo especificado en el manual de Utilización y
deberá mostrar la tarjeta de garantía. Mantenimiento (incluyendo la utilización de re-
DURACIÓN – CONTENIDO – PROCEDIMIENTO facciones, combustible, lubricantes, refrigerante
DE SOLICITUD y otros consumibles distintos a aquellos hechos o
La fábrica garantiza sus productos, siempre y cuando aprobados por IVECO AIFO);
éstos no hayan sido modificados (por ejemplo, duran-
te el armado del OEM) por 12 meses a partir de la

Página 20 de 22
IK

 Si el motor o algún componente de éste ha


sido modificado de cualquier forma no
aprobada por IVECO AIFO por escrito;
 Si el motor ha sido instalado de forma dis-
tinta a la recomendada en el manual de ins-
talación de motor marino IVECO AIFO.

El comprador no debe entender que el contrato


se cancele o que los daños sean compensados
en cualquiera de los casos previstos.

Las condiciones eventuales, que difieran de


aquellas indicadas en el presente, deberán ser
acordadas respectivamente en cada caso por
escrito.

Las fechas de inicio y terminación de la garantía


deberán ser indicadas en los espacios especiales
que se proporcionan en la tarjeta de garantía.

La garantía previamente mencionada no afecta


los derechos estatutarios del consumidor que
pueden estar sujetos a legislación individual o a
actos que estén en vigor en el país donde se haya
contratado la venta.

9.0 DATOS DE INSTALACIÓN Y OPE-


RACIÓN (Consulte el Catálogo Técnico
C13886)

10.0 DIAGRAMAS DE CABLEADO (Con-


sulte el Catálogo Técnico C13886)

11.0 DIAGRAMA DE ILUSTRACIÓN DE


PARTES (Consulte el Catálogo Técnico
C13886)

Página 21 de 22
IK
12.0 APÉNDICE (Índice Alfa)

Tema Página Tema Página

A M
Purificador de Aire 14,18 Pickup Magnético 17
Alternador 17 Programa de Mantenimiento 18,19
Operación Manual 11,12,13
B Identificación de Número de Modelo 3
Cables de Batería 9
Recomendaciones de Batería 9,18 N
Ajuste de Banda 17 Placa de Identificación (Motor) 3

C O
Recomendaciones de Refrigerante 9,16 Filtro de Aceite 15
Sistema de Enfriamiento Varilla Medidora de Nivel de Aceite 15
Soluciones de Anticongelante 9,16 Presión de Aceite 11
Capacidad del Sistema de Enfriamiento 16 Especificaciones de Aceite 15
Suministro de Agua de Enfriamiento (Circuito) 9 Datos de Operación *
Requisitos de Flujo de Agua de Procedimientos para falta de Combustible 13
Enfriamiento 8 Restablecimiento de Sobrevelocidad 17
Procedimiento de Llenado 9 Verificación de Sobrevelocidad 17
Intercambiador de Calor 9
Mantenimiento 18 P
Ventilación del Cárter 14 Ilustraciones de Partes *
Información de Partes 19
D Programa de Mantenimiento Preventivo 18,19
Varilla Medidora de Nivel de Aceite 15 Bomba:
Mantenimiento de la Flecha Cardán 11 Bomba de Combustible 13
Alineación de la Flecha Cardán 9 Agua (Refrigerante) 9

E S
Sistema Eléctrico 17 Número de Serie 3
Modelos de Motor 3 Sistemas de Apagado 13,17
El Motor sin Combustible 13 Especificaciones:
Sistemas Protectores de Motor (sobrevelocidad) 17 Combustible 9
Arranque del Motor 11 Aceite Lubricante 15
Sistema de Motor 9,13 Interruptor de Velocidad 17
Almacenaje Prolongado 8
T
F Datos Técnicos *
Filtros:
Purificador de Aire 14,18 W
Combustible 13 Garantía 20
Especificaciones de Combustible 9 Diagrama de Cableado:
Sistema de Combustible 13 Sistema D.C. 17,*
Sistema de Cebado 13 Sistemas de Calentador AC 17,*
Bomba, Inyección 13
Bomba, 13
Servicio 14
Separador de Agua 14

G
Ajuste de Velocidad del Gobernador 18

H
Calentadores, Motor 9

I
Datos de Instalación *

L
Especificación de Aceite Lubricante 15
Volumen de Aceite Lubricante 16 * Consulte el Documento Técnico C13886
Sistema de Lubricación 15

Página 22 de 22

También podría gustarte