Está en la página 1de 23

escogido para el almacén.

Su tienda se llamaba: Almacén El


Abraham Al Humor Barata. Le sugerí que debía llamarse más bien el baratillo, o la
barata. Y él me explicó: "No, no ninio, tu está muy ninio bara
antender esto: es Almacén El Barata. Un barata, es uno de esos
Según mis padres me contaron, don Abraham Al Humor había saniores que andan en el mar, en un barco, con un gancho en
llegado a Lorica (Córdoba / Colombia) en 1930. Es decir, quince la mano y un barche en el ojo: barata". Y la segunda, hace
años antes de que yo naciera. Sin embargo, los primeros algunos años, cuando pasé por su tienda y decidí sentarme con
recuerdos que tengo de él me llevan hacia 1953. Todos él a la puerta en un par de taburetes a hablar, a preguntarle
nosotros, con apenas ocho, diez, doce años, llegamos a ser sus cosas, mientras don Abraham oía el radio atentamente.
buenos amigos. Cada vez que íbamos a su Almacén El Barata,
Asbera tú, Davidcito, voy a boner el radio. Burque dasbués de
don Abraham nos regalaba dulces de colores que sacaba de la adentificación de la amisora, viene la brubaganda de mi
unos enormes frascos enfilados a lo largo del mostrador, junto almacén, que ha grabado yo con mi voz.
a las telas y los cacharros. El viejo caserón de madera ocupaba
el frente de la esquina norte del Mercado Municipal, cliagonal al RADIO: "Desde Lorica, ciudad antigua y señorial, a orillas del
edificio de Chéquere Fayad; y quedaba junto a la tienda que río Sinú y sobre la costa del Caribe, transmite Radio Progreso
habían montado unos negros chocoanos a quienes mi hermana de Córdoba. El progreso cubre a Lorica".
Rocío llamaba por teléfono todos los días preguntando si tenían
Ahí viene la brubaganda mía:
cal. Cuando los chocoanos decían que sí, y daban el precio,
Rocío les decía: "Bueno, úsenla para blanquearse ustedes". No "Y al Líbano. El brugreso cubre también al Líbano... en su
era ella sola. Todos éramos racistas. Y por más que algunos Almacén El Barata de don Abraham Al Humor, brubietario, Sólo
hayamos intentado elaborar ese rezago, en el fondo aún hoy El Barata de don Abraham Al Humor la vende: telas de la major
día lo seguimos siendo. Por eso, a pesar de que la mayoría de marca, artículos bara el hugar y zabato axtranjero amburtado
nuestros compañeros de infancia eran y son hijos de los hijos bur la aduana o bur Banamá. Sin descriminación don Abraham
de la tierra de don Abraham Al Humor, y de que los habitantes lo atiende major. Atandemos igual al indio flojo, al negro bícaro
del Caribe colombiano somos una mezcla de blanco, indio, o al blanco cuntrabandista. Sanior, saniora, si no buede venir,
negro y árabe, y a pesar de que comemos arroz con tajini, anvíe a su ninio, que la atendemos igual, y gasta menos zabato.
quibbe de bocachico y tabbule con maíz, a pesar de todo eso,
en torno a los árabes de Lorica, hay mucha tela que cortar. Recuerda, Almacén El Barata de don Abraham Al Humor, calle
de mercado, asquina con calle de lo bergaminos, Lurica, Sur
Sólo dos veces en mi vida logré hablar en serio con don América".
Abraham Al Humor. La primera cuando apenas tenía doce años
y le pedí que me explicara la razón del nombre de había

Abraham al Humor ; El pachanga ; El flecha 1981 1


A mí ma gusta la brubaganda este, que ha grabado yo. Bero docientos cincuenta bur cada una. ¿Cómo así -la dije yo-, más
toda la bueblo esta sa queja, carajo, y sa burla que yo bonga la cara al bur mayor? ¿Qué clase de filusofía esa del nagocio? Y
brubaganda nel radio con hablando el turco. ¿Qué quere que el flojo ma dice bustezando: es que cuatrocienta sillas son
hable culumbiano? Yo soy turco, bur eso hablo turco... nel mucho trabajo, don
abarato ese.
Abraham… ¡Flojo lo que son todo acá!
Gente de este bueblo no sube de brubaganda , no sabe de
Y ladrone. Samana basada uno de ellos fue aquí al frente a la
bublicidá, no sabe de nada, Y querc que yo use el voz de otra
tienda de cumbadre Alí Haddad y la dice que manda decir yo
locutor bara vander en mi almacén mío [No la uso! Majar
que me brestara mil besos y que se asome. Cumbadre Alí abre
prafiero con hablando el turco ... que no es turco; mi idioma es
la ragistradora, da mil besos y se asoma. Dasbués viene donde
libanés.
mí con al mismo cuento. Abro la ragistradora, doy mil besos y
Esta de llamarlo al uno el turco es brancibal brublema de libanés ma asomo. Cumbadre Ají y yo nos miramus y nos decimos: ¿mil
en Lurica. Toda el mundo llamo a uno el turco, ¡y yo no soe besos, curnbadre": Sí, mil besos, cumbadre. ¡Y, caraju, se voló
turco! Soe de Zahle, Líbano. Me tene burrido todos aquí, con el maldito ese con dos mil besos! Ladrone todos, son.
llamarme turco; burrido con bé de burra. Desagradecido son
Y racista. Todo esto negros y andígenos son racistas. Cómo la
aquí. La trae uno el brugueso del Líbano, la brusberidad, y ello
barece que la mes basado un bulítico de aquí, hombre, ha
no haces nada que anventarle a uno hastorias, y llamada turco.
brubuesto nel Concejo Municibal que se abulieran, se acabaran
Tene gana de ragresar al Líbano, a mi buebla Zahle, carajo.
los adjetivos aquí bara llamar las cosas. Y otro de los
Zahle: capital du Lurica. La Alcaldía de Lurica debe estar a
desconsejables esos del Concejo ha dicho que astaba da
Zahle. Tene mucho dafecto libaneses allá en Zahle; bero la
acuerdo, bero que dejaran sólo tres adjetivos: blanca baloma,
gente no e chismosa, carajo, como aquí. Lurica, la capital
casto curdero y turco hijueputa. Los consejables esos son como
mundial del tijera.
todo aquís: racista, bícaros y flojos.
Si yo fuera bulítico, carajo, asbiraría al cungreso bur el bartido
Bur eso digo: única gente que trabaja aquí son libaneses.
de Hitler. Y les haría a todos jabones, jabones andígenos. No
es que yo no sabo que la balabra es indígena. Es que Todos de Zahle: mira: Abdallah, Jattin, Char, Gossaín, Manzur,
andígenos son indios de los Andes. Burque esto mierdas de Morad, Amín, Saleme, Turbay, Ayala. Gente trabajadora. Todos
Lurica, todo flojos, ladrone y racistas. Eso lo que son: flojo, ricus, con blata. ¿Qué cómo sa consigue la blata? Trabajando,
ladrone y racistas. carajo. A bunta de bobelina, opal, zaraza, etamina, tafetán,
bercal, malebú, otomana, dril armada, organdí, culeta
Bara la muestra el botón. Mira: ayer bragunta yo a carpintero
marganta, tela gloria y galletica everley. ¿De qué otra manera?.
cuánto hace una silla bara el almacén, y ma bide dociento
besos. Bragunta cuánto hace cuatrocienta sillas y ma bide

Abraham al Humor ; El pachanga ; El flecha 1981 2


Trabaja uno, carajo, y dicen desbués: turco tene blata. ¡Cómo daractorio y ambíezan todo el bueblo a llamar: "Aló, ¿Abrám
no hombre! Si desde 1930's estoy aquí sentado en esta chancletas? ¿Abrám bebel higiénico? ¿Abrám calzoncillos?
taburete 'a la buerta de la tienda: taburete que ahura mis hijos Hasta que ambecé a rasbonder: Abrám tu madre, maldito.
que estudian en Bugutá llaman 'asentamiento humano'. Desde
A lo diez anios, 1953, cumbadre Juliado traju la brimera
al día que llegué a Lurica astoy sentado aquí. Desde al día que
televisión a Lurica; y anvitó a cumbadre Alí Haddad y a mí a ver
antré bur la antrada del tanque del acueducto, montando una
an su casa el cajón ese con figuras. La brimera nuticia que
burra -bara dasgracia mía-, con dos mulas atrás cargadas de
basan es del Líbano. Bero yo astaba distraido y cumbadre Alí
marcancías. Desde que munté una chaza en la buerta de la
ma dice: "Mira, cumbadre Abraham, es del Líbano". Bero ya
mansión Culombia de cumadre Iluminada, bara vender mentol
había basado la belícula. Antonces yo dije algo que tamboco
chino, bumada herbor, brillantina moroline, glostora, curarina,
estos languones de Lurica me han budido bardonar: "Cumbadre
mentol k.q., polvitos de lemaítre, mentolín, arrancamuelas y
Juliado -la dije-, echa bara atrás el botón bara que salga otra
cigarrillu menudiado. Desde que cumbadre Jattin me arrendó el
vez".
lucal de este almacén. Desde todo eso tiempos ha estado
sentado en este taburete. Y dasbués: turco tene blata. ¡Tene Bero cuando en 1960's cumbadre Juliado muntó su amisora, los
blata burque trabaja, hombre! jodí a todos, carajo. A todus. El brimer aviso que busieron en la
amisora fue el mío. Mandé buner una brubaganda que decía:
Yo ha traído a Lurica ajenblo del trabajo. Y ha traído el brugreso
aquí. Desde que yo ha llegado a Lurica, una cosa amburtante "Atanción luriqueros: don Abraham Al Humor, brubietario de su
ha sucedido cada diez anios. 1930's cuando llega yo, llega al Almacén El Barata, avisa a su corroncha clientela que cumbra
brimer carro a esta bueblo. Y con la brimera bragunta que hace al bur mayor o al detallas muniequitos que hablan en los radios.
yo sobre al carro, ambiezan a fregarme aquí esto languones de Sanior, saniora: si su radio sa danió o está burrido con los
Lurica. Cuando vi al abarato ese que ya había conocido yo en muniequitos que hablan adentru de ellos, don Abraham Al
el Líbano, se me acurrió braguntar: ¿esta carro es amburtado o Humor se las cumbra al majar brecio de la blaza". Tudavía es
ambalsamado en el baís? Y Lurica no ma ha budido bardonar hora que todos esto andígenos creen que es verdad que unos
yo haya dicho esto. Y cincuenta anios dasbués, los hijos de los muniequitos hablan en los radios.
hijos de los hijos que oyeron dacir esto, siguen fregando con el
cuento eses. Bara esto sí tene buena mamoria el bueblo este. Así ha astado yo brasente aquí en cada cosa amburtante que
Con eso ambezaron lo cuentos. ha basado en esta bueblo en los últimos cincuenta anios. 1930's
llego yo ... y el carro. 1940's, llega al taléfono , 1950's, llega la
Diez anios dasbués que llague, llega al taléfono: 1940's, y televisión. 1960's llega la amisora. 1970's llega el hombre a la
cumbadre Alí ma convence de que bunga al taléfono nel luna. Y ahora, en 1980's y tantos, mi hijo mayor, Farid, se va a
almacén, y yo, bone al taléfono. Dicen malditos estos que al graduar de Veteranía. Sí, astudia Veteranía: esta cosa bara ser
taléfono mío es 0001 bara ecunomizar. Buscan número mio nel dactor del vacas y toros.

Abraham al Humor ; El pachanga ; El flecha 1981 3


Cincuentas anios llevo aquí en esta bueblo, sudando la gota Bero esto andígenos culombianos no antienden bur qué los
floja. Sentado en esta taburete, ahurrando, echándole bolvo turcos soma tacaños y ahurradores, carajo. Uno llega aquí y no
Royal al arroz bara que rindiera, y durmiendo en una hamaca antiende bur qué en esta baís la gente bota la cumida, bota el
en el debósito del almacén: ahurrando. Burque yo ma decía lo ron, bota la blata, bota la salud, bota el bascado, bota la yuca y
primero veinte anios: “Abraham: Ahorra o Nunca”. Hasta que un hasta bota en las alecciones. Es que lo tenen todos aquí
día me aburrí de astar solo y ascribí a mi harmano Nasif al riquezas bur todas partes. Mira: tira uno la anzuelo nel río Sinú,
Líbano bara que mandara una asbosa. Bero Nasif me mandó se la suben 10 bescados bur la vara de bescar. Haces uno la
una turquita a gogó: gastadora, y que la gustaba el culurete, el siesta en la hamacas, y la cae un coco en la cabeza. Se la cae
bintalabio, la barfume, el arito, la bulsera de oro y toda la uno una samilla de mango cuando asbera el bus; cuando el bus
bandejada esa mujer. La devolví, carajo. La ascribí a Nasif un viene no buede barar. .. burque hay un balo de mango nel
talegrama: "Marcancía averiada. Flete caro bara nada. Va bara baradero. No antiendo eso. ¡Que vayan al Líbano, que vayan al
atrás intacta como María Santísima". Dasbués han anventado Líbano, carajo! Bara que sepan lo que es bescar cangrejo nel
esto lenguones de Lurica que la bobre muchacha había llagado desierto y sembrar maíz con ascobeta nel huerto de los olivos.
ambarazada al Líbano, diciendo que el hijo que había tenidu Lo que basa es que estos andígenos de aquí no sabes
allá era mío: y que yo había ascrito un talegrama al brasidente administrar su riquezas. Todo lo daspilfarra, todo lo botan.
del Líbano, que decía: "Si el ninio habla esbañol es mío, si habla Carajo, yo cree que si a un culombiano lo mandan al Oriente a
árabe es del cabitán del barco". Desbués un anio, Nasif ma administrar el desierto del Sahara, a los tres meses hay escasez
mandó otra: Soad, mi mujer. Esa sí, buena: ahurradora como de arena, carajo. Es que así como aquí se acustumbra al ninio
su marido. Esa mujer yo la quere bur económica. De esta mujer en la ascuela a ser butarata y burrachino, nel Líbano
haredó Abrahamcito, mi otro hijo, su vocación. Abrahamcito acustumbran uno a ser ahurrador y cují. Nadie en Lurica cree
astudia Ecunomía.Bunita brofesión; mejor que veteranía, que que nel escudo del Líbano hay un cóndor del desierto, así, con
tene mucho gasto. las alas abiertas, que dice: "Orden y Ahorro".
Bero, carajo, el que no la ambarra a la antrada la ambarra a la Es que la adversidá esta, del que se viene del Líbano, es
salida. Mi harmano Nasif me fregó. Me mandó con Soad, mi busitiva. Tene que trabajar, qué má hace. Ronberte el cuero,
mujer, a su hijo Nasifcito, bara que se lo organizara. A los tres hombre, como Sebastián de la canción. Tu no tene brimo ,
días me lo habían bautizado, hombre: le decían "el amburtado". evenamme, evenhali, no tene tía, no tene abuela bara ir a bedir
Ambezó conmigo aquí de ayudante en la tienda, a los tres anios cumida cuando no tene blata. ¿Qué má hace tú? ¡Trabajar,
ya tenía su brobio almacén. RasuItó también ahurrador este hombre! Hay que bagar imbuesto. Si el gubierno busiera un
muchacho como su tío. Nasifcito ambezó a ahorrar tanto en su imbuesto de flojera, sería gobierno más rico del mundo el de
brobio almacén que se murió de hambre en la hamaca del esta baís.
debósito.

Abraham al Humor ; El pachanga ; El flecha 1981 4


Así ha aducado yo a mis hijos, Farid y Abrahamcito: a ser como Tres esquinas con la avenida del aguardiente.
nel escudo del Líbano, "Orden y Ahorro". Bur eso las digo a
Buguta
ellos: cucutéele, carajo, cucutéele a muchacha rica; no case con
muchacha bobre, ni fije en sentimiento. Asegura bur la ley y bur
la iglesia a muchacha rica, asegura bur la bragueta a muchacha
bunita. Y ahorre, carajo. Sea liberal-conservador como su Astimado burrachín:
badre. No sea como la revolución esta del M.R.L.: mujeres, ron Ahí la mando tres mil besos bara que sigas burrachando.
y libertad Maldito, a ti gusta más el ron que al buerco el suero.
Asbiración de todo libanés aquí, tener hijo brufesional, hombre. La dice yo a Avianca aquí que si no ancuentra en la casa, lleve
Dos brufesionales vaya tener yo. Un brufesional de la barranda, la carta al butiadero. Maldito, está estudiando veteranía bur la
y un brufesional de la ecunumía: quedo ambatado. Burque bragueta tú.
Abrahamcito, ecunómico; y Farid, el mayor, butarata. Bero
butarata de butar, no de buta. ¡De buta también! Las vacaciones Estoy burrido contigo, carajo. Dándole mal ajemplo a tu
deja aquí vales bur todas bartes del bueblo: nel bar, la cantina, hermano. ¿Bur qué no buede ser tú como Yamil, hijo de
la casetas, en la casa de María Chiquita, una de estas que cumbadre Abraham, juicioso y ahurrador? Ya dije a cumbadre
ancarga mujeres; bur todas bartes vales cruzados, bara no Abraham que yo quere nagociarte con él. Cambio a tí bor Yamil,
cobrar bur ventanilla. Bero eso en las vacación, burque cuando hijo de él, y ancima Abrahamcito.
llega a la universidá, eso sí: ¡Bruto, como él solo' La bróxima
Bórtate bien, carajo; no ma traiga dolor de cabezas. Racuerda
declaración de renta lo vaya declarar como batrimonio bruto, a
que es tú al único caso en la historia de un hijo de libanés que
éste. El mismo Abrahamcito, el mismo su harmano, ma dice que
han metido a la cárcel bur romper una bandeja. La bandeja de
Farid la basa con custeños barrandeando en Bugutá en los
quince anios que te sacaste de un baile un día.
abartamentos con conjuntos de acordeón. Bero no sa crea que
su badre no la sabe. Mira: ¿sabe tú qué ésto? Una carta que la Ahora cuidado va a leer la carta esta bara burlarte de mí con tus
ha ascrito a este maldito. La regañó duro, con bravidad, carajo. amigos. Ya sé que tú y Abrahamcito se burlas de cómo habla y
Sí, hombre, ya va a graduar este muchacho de dactor en ascribe tu badre. No me axtrañaría que bublicara tú esta carta
veteranía y todavía no sabe lo que es ser brufesional, hombre. bur la amisora de cumbadre Juliado.
Mira lo que la digo:

Bueno, bórtate bien, burrachín culombiano. Se desbide, el que


Sanior, Farid Al Humor desgraciadamente es tu badre,
Calle de la Barranda.

Abraham al Humor ; El pachanga ; El flecha 1981 5


Abrahm Al Humor, brubietario del Almacén El Barata, el que la blaza del bueblo, la han amoblado con hamaca ortobédica
más barato vende en Lurica, ahora con armosas bobelinas ¡hamaca morfeo!, bara desde la hamacas chismosear y fregar
arnburtadas, traídas de Banamá. la humanidad. La uficina esa es bara uficio del chisme, nada
más. Y se han cunseguido un sirviente sordomudo: bara no oiga
Bus-data: buede mostrar a tus amigos los de la bromoción, bero
ni cuente lo que tijerean allí. La Hernia, sa llama la uficina esto.
no la carta.
Al nombre se lo anventó mi comadre Josefita Horóscopo, de
Chibolo, Magdalena, que pasó bar ahí y los vio flojiando y
chísmoseando y las gritó:
Sí, humbre. Burque esto hijos míos se burlas de mis carta allá
en Bugutá, y aquí en Lurica. Junto cun todos los vadulaques de -Míralos: se van a herniar, carajo, de tanto trabajar.
esta bueblo. Ahí en una oficina que han arrendado todos los
Mira, esto dasgraciado son cuarenta flojos que sa reúnen en la
flojos de Lurica en la blena blaza del bueblo, bara no hacer
cabital del chisme y la tijera. Cuarenta languones. Todo al día
nada, carajo. Mira: esbera un minuto. Bara muestra de lo que
chismoseando ahí, mientras yo trabaja sancuenta horas al día
hacen los flojos de mierdas esos ¡con los hijos míos', mira: el
aquí en mi asentamiento humano; y cumbadre Abraham, flojo;
día que murió de hambre mi subrino Nasif, mira el cartel de
y cumbadre Abraham, bruto; y cumbadre Abraham , cují, Como
muerto que han hecho esto malditos. Mira:
sará la cosa en ésta baís, que en Líbano no burlamos de lo
"Don Abraham Al Humor, anvita al antierro de su subrino Nasif flojos, y aquí se burla del que trabaja. Todo se cunfiesan con al
Al Humor Abdallah. cura y la dicen: "acúsame, badre, que trabajo". ¡Es un becado
trabajar aquí, carajo! Nel Líbano es becado no, trabajar, y no
Bunto de reunión: rededor de la hamaca que habitó el finado. jugar bacará y taule. Bur eso astán como astán, carajo.
La exsequías serán a la cuatros de la tarde, bero bara usted la Asberando que Cristóbal Colón llegue mañana, con su lancha
dejamos: tres y medias". cargada de Ayalas... a descubrirlos, ¡andígenos carajo!
Y miran lo que bonen de bus-data nel cartel: ¿Y sabe lo que han hecho los maldito de La Hernia en la basada
"En medio de su brafundo dulor, don Abraham Al Humor se vacación? ¿Sabe tú lo que han hecho, Davidcito? Han
barmite recurdar a su astimada clientela que tiene bara la venta: organizado un cuncurso bara ver quién contaba el majar cuento
zabato barato, bobelina amburtada doble ancho, dril armada de sobre mí. Y nada de eso cuentos es verdad. Son buros
ambalsamado en el baís, y mil artículos más a lo majores brecio basajes, que anventa la gente, y que ancajan en uno, hombre.
de la blaza". Son asbecialistas bara anventar historias que ancajan en la
gente como anillo al cuello.
Todo esto son anvenciones de los flojo esto de La Hernia. Todo
lo desocubados de Lurica han cugido una uficina allí cerca de Esto jasbutas parecen sicúlugos, que barece han estudiado
esto. Bero, no: ¡son brutos, lo que son! y bara el cuncurso,

Abraham al Humor ; El pachanga ; El flecha 1981 6


carajo, ya es el colmas: se han dividido bur abellidos. Y han toma de la bastilla". Y que antonces saqué una Asbirina y me la
organizado ocho grupo de cincos. Y el brumotor de todos esta tomé: ¡la toma de la bastilla! ¡Bandejos, carajo! Esta cuento la
vagabundería fue mi hijo Abrahamcito, que astudia ecunumía, dascalificaron en La Hernia bur malo.
y que es el único de Lurica que sabe cuánto es cinco bur ocho.
¿Y sabe lo que han anventado hijos de cumbadre Herbert
Mi brobio hijos, metido en esto contra su brobio badre: ¡mi
Chamat? ¡Hijos de sangre libanesa! Que yo hacía bulítica bara
brobio hijos!.
el brasidente este libanés de la auyama. ¡En mi vida gusta a mí
Yamil y Abrahamcito, hijos de mi brobio curnbadre Alí Haddad esta cosa de la bulítica! Yo soe un turco dacente. Y estos
han aventado que una vez cumbadre .Abraham me anvitó a jasbutas han anventado que yo ha echado un dascurso en la
sanayunar a su casa una mañana bara conuciera un hijo de blaza de Luríca, y que decía: "todo ustedes deben butar bur
libanés que iba a ser brasidente de Culombia. Y que nel brasidente líbanés; burque brasidente libanés cugerá la
sanayuno ese que astábamo teniendos, el sanior eses que carrutera negra, culor africano y flojo, y la bintará de blanco
había venido de Bugutá, me basa una bandeja con yuca, papa, libanés, culor de la baloma que saltó de la lancha de baisano
niame y auyama, y ma dice "¿Come auyama, sanior?" y yo le Noé". ¿Tú cree eso, hombre?. ¿Cómo sa buede acurrir que uno
rasbondí: "Eu llama Abraham Al Humor, bara sarvir a usted". va a decir eso en un dascurso, hombre? Uno tene cuatro dedo
¿¡Cómo la barece esta mentira, hombre!? de frentes bara saber que esa no sa buede dacir, y que no sa
buede hacer bulítica, ni angañar al bueblo. Al bueblo sa la
Bero esta no esa nada. Mira lo que han anventado los hijos de
buede angañar con lo brecio, bero no cun la bulítica; burque
cumbadre Juliado, hombre. Que en la fiesta de curraleja de
nagocio-nagocio, bulítica-vagabundaría. Mira, yo soe al turco
Lurica, yo ha dado cinco toros flojo; y que abena entraron a la
más dacente y que menos blata gana aquí en Lurica con
blaza de toro, se acuéstaran a dormir nel centro de la curraleja;
nagocios. Yo gano solamente cuatro bur ciento en la marcancía
que la gente la tiraba biedra, lo garrochabas, lo músicos le
que combro y que vendo. Mira, yo combro la bubelina -buena
sonaban al clarinete an la oreja, y lo toros flojo no se
tela, doble ancho, consistente, aguantable- ...combro la
lavantaban, y que yo como Jalisco, bara no barder, gritaba nel
bubelina a tres buntos y la vendo a siete... ¿Cuánto hay de tres
banco: "¡Toro bravo como su dueño, carajo: se han
a siete? Tres, cuatro, cinco, seis, siete: hay cuatro. Eso gano,
acalambrado del curaje!". ¡En mi vida ha tenido yo finca ni nada,
cuatro bur ciento.
ni ha dado toro, ni gusta esa curraleja esta de andígenos!
Beor todavía lo que han anventado el Leoni, Alejandro y lo hijos
de cumbadre Sambayo con cumadre Míriam. Que dicen que
astaba yo hablando con cumbadre Abraham sobre Hastoria
Bero hablando de lo cuentos, Augusto de Bombo, de lo bombos
Universal en la buerta de la tienda; y que, de pronto, yo baré la
de la banda esta de Cartagena, han anventado una cosa
convarsación bara dacir: "Cumbadre Abraham: ahora viene la
hurrible, y bandeja también. Ha anventado que sa me casa una

Abraham al Humor ; El pachanga ; El flecha 1981 7


subrina en Barranquilla, y yo va a Barranquilla bara el "¡Samón Bulívar, desclavizador de libertades, tú que salvaste al
matrimonio, nel Baisano's Club de allá. Y cuando astá yo en la Burú, Bulivia, Acuador, Canadá, Buruguay y toda esa rebública
fiesta esa, con curbata y saco, ma bragunta un barranquillero africana… salva mi tienda!".
de esos: "Aja, ñero, guadro, ¿usté también es turco?" Y que yo
Bero, carajo, bara tristesa mía y dacepción de Abraham Al
ma bone bravo: "Turco no, rasbete, libanés", la dije yo. Y
Humor, al cuento que gana al concurso e'el de mi brobia
antonce el barranquíllero ma bragunta: "¿Libanés? ¿Y de qué
sangres: sangre libanesa. Y el de la sangre de mi brobio hijos;
barte del Líbano?", y yo dije: "De Lurica" - Maldita sea, no voy
que también es sangre libanesa. Burque Farid y Abrahamcito,
a saber yo, hombre, que Lurica no queda nel Líbano-. Ya
única sangre culumbiana que tenen, la que se han comido en
quisieran, carajo, esto luriqueros flojos, ser barte del Líbano.
murcilla. Ello, hijos míus, anventaron al majar cuento. Y sa
Único cuento que ma gusta, el que me han anventado el mío ganaron la maldita butella de ron que rifaron 10 malditus de La
con una lechuza. Ese lo anventaron hijos de cumbadre Jattin. Y Hernia. Ma da vargüenza cuntarlo; vargüenza de sangre. Mira:
andan diciendo que yo nacesitaba un loro; bara bunerlo a hablar Farid y Abrahamcito han anventado que en 1940's, cuando
en la tienda. Y que la bedí a cumbadre Abigail que me lo llega a Lurica el teléfono, cumbadre Alí Haddad ma dice que yo
regalara. Bero cumbadre Abigail combró nel mercado una debe buner teléfono. "Esa una cosa, cumbadre -él me axblica-,
lechuza y la bintó de verde con anilina; y me la ragaló. "Dentro bur la que uno habla bur un hilo y la oyen la voz allá lejos". Total,
de dos mese astá hablando el loro, cumbadre, ma dijo: es que yo cumbra al· teléfono y llama a cumbadre Abraham: "¿Cómo
astá pichón todavía. Está abrendiendo el asbañol en la ascuela funciona esto, cumbadre?". Cumbadre Abraham ma dice bero
bero en dos mese habla". Y ahí cogí yo el loro y la buse en un no me axblica que la oberadora contesta brimero cuando una
balito nel almacén. Un mes, no habla. Dos mese, no habla. lavanta el abarato. Yo cree que el abarato es mágico: uno daba
Tres, no habla. Cuatro, nada. El loro mudo. La bauticé Virgilio a la manivela y el taléfono adivina lo bensamientos y comunica
Barco, al loro este. Todo el tiempo triste y callado como locutor uno. Bur eso un día quere yo llamar a Biñérez, zabatero du
de ajedrez. Y un día basa cumbadre Abigail bur el almacén y Lurica, a hacer unos zabatas. Y lavanté al taléfono. Y contesta
bragunta: " ¿Y qué hay del loro, cumbadre Abraham?'" Y yo la la oberadora: "Aló, ¿número?". Dije yo, carajo esta vaina
dice: "Ahí astá su loro, curnbadre Abigail: no habla bero biensa funciona: la bide a uno al número de zabato. "¡Cuarenta y seis
mucho". bara turco!", dije yo. Y claro, la oberadora ma comunica con el
46, que era la Blanta de Hielo de Lurica, y rasbonden allá: “¡Aló:
Esa cuento ma gusta. Bero al que no ma gusta nada es el que
Blanta de Hielo!" Digo yo: "Animal, estúbido, ¡qué blanta de
anventaron hijos de cumbadre Chadid. Mira: han anventado
hielo ni qué carajo!, ¿no ve que ma rasbalo?". ¡Bonle blanta de
que cuando a mí se me astaba quemando al almacén, Soad, mi
cuero! Me da vargüenza, carajo, cuntar esto que es anventado
mujer, ma dice que vaya a la iglesia a bedirle a Nuestro Sanior
bur mi brobio hijus. Qué dasgracia tener esto hijus yo.
que abagara la llamas; antonce yo llega a la iglesia y me
arrudilla al ante del Crucifijo de Cristo cristificado y la dije:

Abraham al Humor ; El pachanga ; El flecha 1981 8


Ocho cuentos me han anventado esto languones de La Hernia. manzana buena que budre la manzana budrida. Sí, mijito: lo
Y don Abraham Al Humor y los cuarenta languones sa van a que basa es que esos baisanos de Bugutá son turcos cachacos.
anfrentar un día ... y las vaya abrir el sésamo de un machetazo, No bara bola a esto, no bara bolas. Bara eso tene tus un badre
o con una bastola la lavanto la tapa de los sexos. Burque que rasbonde bur ustedes y su locuras... No bone costáculo, no
cuando yo vaya La Hernia cuentan otro cuentos, bero no míos braocuba. ¿Ya antiende tú bur qué no quere yo ustedes sea
... ganaderos ni tenga almacén de telas? Que rasbete, carajo,
astedes son un bar de bachachos brufesionales.
(Suena el teléfono)
Maldita sea, la único que creía que sirve neste bais, hombre, lo
Asbera tú, Davidcito, vaya atander al taléfono. Aló. Sí, saniorita.
baisano-: también se ha currumbido. Sí, tudos son iguales. Bur
Es de Bugutá. Sí, ya jabibi, saniorita: es al mismo don AbrahaM
eso digo a ustedes: abenas gradúan ustedes me ragreso bara
Al Humor, brubietario de su almacén El Barata, el que más
el Líbano. No va dejar mis cenizas aquí... ustedes se gradúas
barato vende en Lurica, ahora con harmosas... sí, aló. ¿Quén
brufesionaJes y yo me va a murir a Zahle con mi mujer. Hoy es
habla? ¿Ere tú, mijito, Farid? ¿Cómo está tú, ulé, Y tu
al día que ha tomado esta dacisión.
harmanito, cómo astá Abrahamcitu? Bien yo, mijito, bien; tu
madre Soad también. Bansando los dos de ustedes. ¿Cómo Bueno, mijito : asbera al giro, y sin más bur el momento de
está, bien? Bueno, eso la arnburtante, salud. Salud'e brimero barticular, se dasbide su badre: Abraham Al Humor, brubietario
que tudu. La blata no amburta; único amburta la vida es salud, de su almacén El Barata, el que más barato vende en Lurica,
sí. ahora con bubelinas, aló. Adiós.
¿Qué no tene blata? ¡Carajo, tú butarata, québasó con lo tres Ya la ve tú, Davidcito, carajo: no basa un anio, óyalo bien, no
mil besos que mandén la carta? ¿Que no ha llagado? Malditu basa un anio, que se me gradúas esto bar de badulaques hijo
curreo, carajo: más demorado que el cunteo lectoral. Sí, mira: míos, y me voy al Líbano.
vaya donde cumbadre Farah alláen Bugutá, la dice que manda
Y en efecto, cuando volví a Lorica un año después, me enteré
dacir yo que ma breste tres mil besos y que se asome, hasta
de que don Abraham Al Humor había regresado a su país. Farid
que llega la carta. ¿Qué ya fuiste allá? ¿Qué ta dijo? ¿Que no
y Abrahamcito, ya doctores en veterinaria y economía, habían
tene blata? ¡Malditu turco tacaño, carajo! ¡Cómo no va a tener
aceptado un viaje a Líbano como regalo de grado. En realidad,
blata esta sarraceno, tene más blata que la Rockefeller y la
viajaron a ayudar a sus padres en el duro proceso de la
ardilla de Lule juntos! Billanario es. La que basa es que no quere
repatriación. Ambos sabían que su vida estaba de este lado del
hacer al favor. Mira, mijitu: asbera tú majar que hoy la mismo
mar, en la Colombia que les había ayudado a crecer. Poco
mandos un giro bur teléfono. Majar no la muleste. Esto turcos
después supe que, corroído por la nostalgia de Lorica y su olor
son tudos iguales: venen a Culombia y se andigenisan. Niega
a pescado, y deshecho por las memorias de sus abúlicas tardes
un favor hasta brobio baisanos. Esta tierra currompe, carajo. La
en el asentamiento humano siempre a la puerta de su almacén,

Abraham al Humor ; El pachanga ; El flecha 1981 9


don Abraham Al Humor había muerto en su Zahle querido. Creo Líbano ya. Toda familia y amigos están, como dicen allá, nel
que lloré la tarde en que conocí la noticia. O, no estoy seguro si barrio del acostado.
fue esa tarde, o la noche en que, ya de vuelta a Colombia, doña
Aquí no buede ir al Club Lurica. Ni salir bur la calle ni que la
Soad, la viuda de Abraham Al Humor, me mandó decir con sus
digan "adiós, don Abraham".
hijos que me esperaba para la cena pues había preparado uno
de mis platos favoritos: tajini con garbanzo. Ni que el cura la nombre a uno nel sermón del domingo burque
uno ha ragalado una banca nueva bara la iglesia. Ni sale bur la
Esa noche, después de una cena en la que no se mencionó
amisora de cumbadre Juliado hablando de bubelinas y telas
siquiera el nombre de don Abraham, Farid y Abrahamcito me
baratas. Ni gente llama bur teléfono bara juder, braguntando:
condujeron a una de las alcobas de la casa, y del cajón de la
"Aló, ¿Abrám babel higiénicos?". Ni nadie felicita aquí bur tener
mesa de noche sacaron el sobre que contenía, según ellos, la
dos hijos dactores. Ni Soad, tus madre, va a jugar baraja con la
última carta que desde el Líbano les escribiera su padre, como
asbosa del alcalde de Zahle. Ni nada. Ni la fían en nanguna
siempre, en su muy particular español:
barte, hijos.
Yo quere ir Culombia otra vez. Morir a Lurica. Soad, ya ambezó
Zahle, Líbano, Saptiembre de 1982 ambacar. Yo astoy vendiendo los adificios que cumbré en Bairut
y la tierra de cerca de Zahle. Jorgito, último hijo de mi harmano
Dactores
Nasif nos astá ayudando burque dice sa va con nosotros. Yo la
F arid y Abrahamcito Al Humor dije que a su edad yo ma fui allá, y sin tener ni el brimo nis tíos.

Veterano y Ecunomista rasbectivarnente. Yo la hablo de ustede su brimos; y la dice que son brufesionales
dactores, y que Farid es sacratario de Agrucultura y Gandadería
Lurica querido, Sur América. del departamento de Córdoba y que Abrahamcito'e Alcalde de
La Ciudad. Lurica. y la dice que brasidente de Culombia e'hijo de libanés, y
que es anteligente. Y no me quiere creer, que es hijo de libanés.
Hijo míos, burrachinos de otros tiempos:
¿Hijos: buede tu hablando con Boris Rosanía, el angeniero que
Astoy burrido en el Líbano. Me hace falta Lurica. Tu madre la cumbró la casa donde vivíamos, bara ver si la vende otra vez?
basas llorando todo al día. Yo me hace el santandereano de No amborta el brecio, Soad quere esa la misma.
Jalisco, bara darle ánimo, bero no es verdad. Cuando ella se
duerme con la luna de Zahle , antonce yo lloro como ninio
chiquito: como cuando ustedes lloraban en la trastienda del
Almacén El Barata, ¿se acuerda? No es nadie uno aqu í en el

Abraham al Humor ; El pachanga ; El flecha 1981 10


Avisa cómo astán ustedes, y avisa la gestión con Rosanía.
Abrahamcito, tu que estás Alcalde de Lurica, ¿bur qué no
nombras Salim Jattin sacretario de alcaldía, hombre?
Bueno, ascriban hijos, que cartas de ustedes dan alegría. Las
besa su badre que los quere mucho y su madre.
Abraham Al Humor.

Bus-data uno: Jorgito bragunta si hay muchacha soltera rica


allá.
Bus-data dos: Salúdame de un abrazo a todus los bandidos
malditus de La Hernia, las dice que la llevo buenos chistes de
turco de acá del Líbano.

Abraham al Humor ; El pachanga ; El flecha 1981 11


tiempo en retro y se ven la cosaj clara. Lo que pasó, la verdá,
El Pachanga fue que llegaron los papáj e la salsa, por loj tiempo del viejo
Cortijo y su Combo teso, revolucionando cuanto baile de picó
"Quítate de la vía, perico,
se armaba por ahí, y a mí me trajtornó su nuevo rirnmo, sabe,
Que ahí viene el tren... ".
la pachanga. Y yo, ujté me conoce, que soy to un sior estop en
(Cortijo)
asunto de moda (quiero decí, que no me ejcapa ni una bola),
agarré'l nombre del nuevo rimmo, y rajtrá, se lo zampé en letraj
La plaza de Lorica. Un día lluvioso. La torre de la iglesia chuza colará a la defensa' el camioncito que manejaba: La Pachanga.
un nubarrón gris oscuro que hace una hora se ha estacionado Del camión me lo pasaron a mí, ¿sabe?, porque así ej la gente.
sobre el centro del pueblo. Por esa herida va a empezar a Pero, jada, faltaba má, permitadió, me cambiaron la La por el
derramarse toda el agua del cielo. El aguacero va a empezar El, y menoj mal, porque yo de La no tengo ni la con traseña,
por allí. Y la herida se irá abriendo hasta que llueva sobre todos cuadro. Total, ahí me tiene ujté hoy: El Pachanga. Pero,
los techos, hasta que el cielo negro desembolse toda esa dígame, ¿quién de aquí se ha ejcapao de lo sobrenombre?
humedad que lo tiene embuchado y que hace transpirar grueso ¿Quien? Coño, que ejte vergajo pueblo con la lengua ej un
y pegajoso. Un frío tibio camina por las calles a la altura de las látigo, cuadro; ej que lo agarran a ujté y le dan son limpiaj física,
canillas. El está parado en ¿ah?, a punta'e lengua, coño. Dígame, oigase eso, ¿ah?
¿Quien se ha ejcapao? Nadien, hermano, nadien. Yo creo que
la esquina, recostado contra la pared desconchada de la iglesia, aquí a loj chismoso, ¿sabe?, se le han acabao los nombre' e los
mirando el parque todavía rociado por la tempestad de hace animales p'a ecostárseloj a la gente, la verdá. No, ej en serio,
tres noches. Espera algo, o a alguien: abarcas de tres puntás, va pué. La madre si no. Pero siquiera, ¿sabe?, yo me puedo
y él, erigido sobre sus suelas rasas como un enorme echá mi alaba, porque pa' mí. .. no hubo nombre de animal, sino
monumento negro a la soledad y a la desven tura. Pensará de son, de rimmo, de legalidá, de jacarandonsimrno y tal, erda,
quizá que a la mala suerte. Aguajero: saludando con bacanidad mira no má.
a los que pasan por allí. Y su camión, pura lata llagada,
cuadrado a un ladito de la iglesia Para no estorbar. Es que é legal, bacanísimo, ¿sabe?, sentirse uno mancorna o
con su llaguita, con su camión, con su llave mionca, fuerte sabe,
Espera. Esperan. que la barra y to el mundo noj tenga el mimrno apodo a loj do,
-¿Mi nombre? José de Jesú Negrete, llave. Un nombre, erda, uy hermano. Erda, mira cómo me suenan loj deos hoy pué ...
barro. Con olor a santo, y tal. Por eso me lo troqué, sabe, por íra, fuI, hermano. Ej que él y yo, somoj hermano en la
uno maj bacano: El Pachanga, como me dicen hoy, y tal. Eso, mejcsera'e la vida, quiero decí, ejplícome: en la jodidencia de
lo de mi nombre, ej una hijtoria medio larga y tal, pero ni tan ejte mundo; compañeritoj'e viaje, de corre-que-te-cojo. Pero
complicá que dígamo, Nada máj é darle un empunjoncito al ejto'e de ayer pacacito namá, ¿sabe?, porque ante de dar loj

Abraham al Humor ; El pachanga ; El flecha 1981 12


veinte mil rúcanoj que me cojtó , fue mucho el timón ajeno qu el mango, ¿sabe? Y laj mejicanaj, laj película, digo; esaj sí que
viejo Pachanga tuvo que tirá, uy hermano ... ni le cuento porque son como la vida, hermano: métase ujté, óigase eso, métase
ahí muere ujté de la impresión, sabe. Porque eso fue duro, llave, ujté que ej negrito a asaltá una diligencia que le aseguro que va
dúuuro. Fue mucho el bajotra que hubo que pasá primero. Pero a caer de papaya; métase usté que ej negrito, hermano. Sí,
así ej la davi yu nóu, que hay que manyar to loj día, y el señor, como lo oye.
ejtómago es nada lo que espera, ¿sabe? Si uno no le da de
-Adió, hombe, adió, caráj, que ya no te dajaj ver, cuadro, qué
comer a él y tal, es él el que se lo come a uno vivo, bíbo, se lo
pasa. Nada viejo, nada, yo aquí, matando el tiempo y la
come: bíbo.
desocupación con la lengua, pa' olvidar, mano, pa' olvidar.
Puesí, hermano, tanto trabajo que pasé pa'conseguí loj bendito Cháu, noj verno.
veintemil manduca pa vení a soltarloj así: chan con chan. Dá,
Puesí, ej que la gente pasa y hay que saludarla, cuadro, puesí:
eso fue lo que má me dolió pué. Pero, cuadro, el consuelo que
el caso ej que con mis treinta y cinco y todo, aquí ve usté a mi
le queda auno , ¿sabe cual'é? Que ahí le queda su llaga pal
camioncito: llagoso y tal, pero ahí va andandito con el alma,
rebujque. Oigase bien: su llaga. Porque ejte camión come má
¿sabe?, con la pura alma. Y alma de siete vida que tiene el
que una llaga. Pa' mejor decirle, pué: come má que una mujé.
condenao, que ej un gato una vé. El alma de ejte camión,
Así como lo oye: más que, una mujer. Positibéison; uy, ¡ fuerte
óigame, ej una llanta pantanera de siete lona, porque el clavo
con el inglé! Si mano, serio: ¿que si come? Dígamelo. Y a mí,
que ha llevao ejte animal.. jooda, mejor no le cuento pué,
que dejde loj veinte, dejde loj meroj tévein, ando ensopao
imagínese: traído por loj Lavalle pa' la primera quesería que
tirando llanta a lo duro. ¡Qué no he hecho, cuadro! Dígamelo. Y
hubo en Lorica, pué ; magínese no má.
pelao que salí yo de la casa a bujcá pa la manyuta, ¿ah?, bien
pelao. ¿Ejtudio? Nati... ; ¿cómo? Nati, Natividá Torralvo, viejo, Pero eso era cuando los Lavalle eran los Lavalle, que to ejto,
¡Ejta que ejtudio, mira vé! Eso ej pa ricoj, cuadro; uno a su hajta el aire que ujté rejpira era de ello. Ahora ujté no sabe lo de
rebujque: busca-tu-charco-babilla, conejo-a-tu-conejera. La buena que han slo loj que han nacío en ejto tiempo. Porque en
vieja mía, vieja de uno al fin y al cabo, quería ponerme en el el tiempo de esoj condenao, hermano: hajta el aire era
colegio, pero nada, mano: cuando no se puede no se puede, emprejtao, pa' mejor decí. Va pué, no lo crea. ¿Ujté cree que la
hermano. Así é la vida, ¿sabe?, como un dominó: unoj pasan y memoria' e mi vieja ej pendejá? Y pa maj, mire cuadro: cocinera
otroj cierran el juego; y con dobleséij algunoj cabronej'e leche. de elloj que fue, de loj mijmitoj ello. La botaron, ¿sabe? juera
La vida ej eso, hermano: una película'e vaquero; con to lo que vieja neracoci, fuera: de patitas en la calle y tal; uy , nada menoj
tienen laj maldita: unoj mono, boniticoj y tal, los del lao' el que la móder del viejo Pachs, de patitas en la calle. ¡Qué insulto,
chacha, loj que ganan, y otroj barbonej y pelúo que, ni modo, viejo man, qué insulto! Pero así ej 1a davi, viejo Davy, ¿me
son loj que se ejmierdan del caballo; loj que el chacha hace así, entiende? La vieja mía, después que la botaron, ¿sabe?
medio mueve el gatillo, y van cayendo como quien tumba calletana y tal, sordina en la boca, cuadro, porque ... ¿ycómo?

Abraham al Humor ; El pachanga ; El flecha 1981 13


Eran elloj: loj chacho, viejo mano Loj vaquero monoj'e la serie, ínngliss, sabe como é: jálou yiejo Pachs, me decían loj
¿sabe? Figúrese: cómo serían de chachoj, que la plaza americano,' y yo jálou mister, jáu du yu dú y tal, guachi mínijáus
principal de Santa Cruj'e Lorica, tierra natal del, sus que parla y y tal, yes maclés íngliss buéiss-méíss, man, y enseguida; oh,
tal, era corral de elloj, Va pué, no me lo crea. Tal y como me lo oh, mister Pachs, yo querer tu llevarme donde güerisméiss
oye, tal y como se lo ejtoy diciendo, y mejor le alvierto: creárnelo cúlis-jéiss (a donde las putas, sabe). Y el viejo Pachs, mira: ni
que soy sincero: la plaza principal de Santa Cruj 'e Lorica era corto ni pereséison, salíamos pallá en mi camioncito por toa la
corral de su ganado, de su ga.na.do, como diría Morgana, y carretera, oh, oh, mister Pachs, viejo old camión el de yú y tal,
como lo oye. Encerraban aquí su ganado, ve, donde ejtoy yo Y yo oh, oh, yes, viejo model mister, yú nóu; y loj encarrilaba
ejperando que me caiga una carrerita en la chatarra'e mi con laj muchachaj'el Nalga 'e gallo, cuando el Nalga 'e gallo
camioncito, así como lo oye, conversandito para matar el tenía el cabarecito aquel alantico'e la Playa'el Bobo, ¿te
tiempo, y la gente, ¿qué? Natilla, tocaba: a ver ordeñá con la acuerda? Sí, hombe, tu dejajte unoj valej allá. Bueno, ahí loj
boca abierta: tocaba, Eran loj tiempo, digo yo. Elloj, trajeron mi metía en el metedero ese. Y se encantaban con laj negritaj del
camión. Y cuando nuevecito, era del viejo buchú Davil Lavalle Nalga'e gallo (que el Nalga'e gallo, ¿sabe? tenía unaj embrrrraaj
de la Torre (nada meno, pué), y ahora en loj tiempo que ay-mi-madre ... me hacían temblá, cuadro. Y en todavía:
astronáuticoj es del man legal ejte que habla: José de Jesú mira no máj cómo se me ejcocorota la barbilla cuando me
Negrete, el man bacano, el que impone el rimmo y la legalidá acuerdo 'e la Tuliaflor: bbrrr) y laj negritaj con ello oh, oh, mister
poronde pasa, el fuI salsoso, salsosísimc, del viejo Pa.chan.ga. .muchoj dólares mini-guéiss-réiss, y elloj oh, oh, mister Pachs,
dólars for yú y tal, y me aflojaban una cara'e perro de a veinte:
¿Y sabe pa lo que me má me ha servío ejta lIaguita? Adinive.
veinte do.la.re.tes. Enseguida, venga pacá mi vieja y a
Nada menoj que pa jarriá gringo, ¿sabe? ¿Cómo que por qué?
parrandeá por cuenta' el imperialismo yanqui y tal, a tirá paso
No me pregunte eso, cuadro. Erda, ¿acaso no sabe ujté que yo
por cuenta de otro. Pero qué va: eso era cuando Coveña era
he vivío la mayor partee mi vida en Sanantero, nada má que a
Coveña, que arrimaban trej barco por semana a buscá petróleo,
un pasito'el mar? ¿No lo sabe'> Y cuando llegaban loj barcoj
y yo ¿sabe? fui de legalidá ahí con esoj mane y tal que no quería
eso, petroleroj, que llegan ahí, que llegaban mejor dicho,
salir de allá, cuadro. Malaya un yipcito decía yo, pa' sacarle
cuando Coveña era Coveña, por ahí me andaba yo como quien
plata con cocá, pero ni modo, ahí seguí defendiéndome con mi
no quiere la cosa, ¿sabe? en son de rebujque y tal. Y así fue
llaga llevando mistere onde laj puta.
como me enfamilié con loj místeres , ¿sabe?, organizándoloj y
tal con las guerls, guerls, guerls, ¿sabe?. No hombre, no, así Eso era cuando Coveña era un puerto que eso arrimaban ahí
no, juera cuadro, ujté no sabe darle al inglé: así: guerls, guerls: barcoj era de toas partecita 'el mundo. Y yo me laj sabía toas
tiene que enroscá la lengua adentro'e la boca como una ejtera: por ahí, ¿sabe? porque de chiquito, la vieja me mandaba a
guerls, guerls. Bueno, así: llevando y trayendo míjteres, fue que venderle mochilaj y sornbrero'e vuelta a loj marinero que
me empecé a pulir en el inglé, ¿sabe? Aprendí a espiquiar el venían, que también eran americanoj. Y elloj noj pagaban en

Abraham al Humor ; El pachanga ; El flecha 1981 14


güijky, en puro güijky , cuadro, como lo oye: del.le.gí.ti.mo. Que ¡Vengan loj gringo, hermano jereméiss, pa' donde laj chachas,
así fue como me aprendí toa laj marca que yo sé, en puro inglis: y mij dolaretes pal póquet, hermano! ¿Qué barco danés y tal?
juáitjors, juáitlebel, chibasrigal, ambásador, manes, olespar y (de Dinamarca) ¡Vengan loj mono a orientarloj en el lecho del
tal, y ¡ fuera viejo! mil marcaj má, sabe, que si quiere se laj digo amor, ¿sabe?! Y lej gujtaba maj el culito caliente que el carájo.
y tal, pero ¿pa' qué?, si tu no sabe de eso: ¿fuera man, no hay Pa ' eso que El Nalga'e gallo tenía unaj jembrita así, de esaj que
cultura mancito, no hay cultura! uno ve por la calle y cree que son gente bien, de sociedá,
señoritaj y tal. No joda, yo no sé ese man de dónde carajo
-Hombe, adió llavecita, adió, gentecita, ¿cómo ejtá, y tal? Aquí,
sacaba tanta vieja guena: gu-é-naj con cocá. Y llegaban loj
hombe, ejperando la muerte, sabe, y mientraj tanto queriendo
místere y ¿oh, oh, tu joder?, y ellaj, que ya habían aprendío algo
matá el tiempo trabajando, ¿me entiende", o mejor dicho,
a fuerza'e tanto ejercicio, oh, oh , yes mister, yo jorer... fuqui-
queriendo trabajá, ¿sabe cómo'e? Hajta luego, llave, que le
fúqui: ten dólar. y loj gringo: oh, oh, mucho barato colombian
vaya bien y tal, hajta luego. Perdone ujté , llave, perdone, no se
culito.
acalore gentecita, que hay que saludar y tal, sabe, porque si no
se saluda se pirde la fama'e bacano que tiene ejte man legal, el Pero ya eso tá barro en Coveña, cuadro. El cabaré el Nalga'e
Pachs, Punto y tal. gallo se dejbarató tó, mano: cada puta dicen que cargó con su
jornal de palma, y tal, jarriá en el hombro, y eso quedó hecho
Pero ya Coveña se fregó, ¿sabe como'e?: quitaron la petrolera
una mierda, ¡ trijte como el cará! Erda, ej que eso sí lo tenía
y se fregó to eso; se fue el gallo que máj cantaba, se fue el dólar,
bonito ese carajo, tó alumbraíto con foquitoj'e colorej y tal:
el que manda la parada, el superbacano, el que ejtá bien con to
mono, monísimo, llave.
el mundo, el pinga de oro, el dólar, mi hermano. Errddaa, y
ahóra: (dejpué de que se fue el dólar) puro cachaco bandera Puesí: se jodió Coveñaj hermano. Cuando se fue to esa vaina,
ahí, que no saben qué ej lo legal ni onde ejtá el ambiente. Erda, el viejo Pachs con laj mijmaj ejtriló, cuadro. Y aquí me tiene ujté
arrutanaoj ahí, pura agua'e bollo, cuadro: con su caminao en Lorica: un publecito regular de bacano y regular de ambiente,
zarnpao, suj nalguitaj ejcurríaj y tal, suj barbitaj'e chivo y su pero nojoda donde parece que regalaran el hambre porque a
cachete colorao. Erda, van gajtando pesito a pesito ahí, truñuñoj vece se me pasan mij semanas entera sin probá un bocaíto'e
nojooda, y ni propina ni un carajo pué. Y pa' remate traen todo carne, mano. ¡Erda pa' la ejsistencia dura, nojoda! Ejto ejtá
de allá de Cachacolandia, mano; y tu loj ve pasá por delante de duro, chuchi, como dicen loj panameño. Duro, durísimo, llave.
ti, coño, con to el mercao, con to el Carulla pa' la playa. No joda, Quién puede creé que el dólar anda un poquito máj allá'e laj
como que creen que uno aquí en la Costa come ej mierda pué, nube. Barro, cuadro, barrisimo, no joda, la vida va creciendo
de la pura. Erda, mane jopo, nojoda, ni bailan ni dan barato. maj que la torre'e la iglesia, la verdá. Y hay que vé que ejta
Vienen ej a bañarse namá pué, y ni a pagarle a uno por el uso'e iglesia ta alta, ¿ah? Erda, hajta el aguaje se le jode a uno con
la playa: jueputa, nojoooda, mandan güevo, ¿ah? Antej había el hambre pué. Verdá, cuadro, verdá. Se le va a uno ej
que verme a mí por ahí en el rebujque y tal: ¿qué barco gringo? acabando el aguaje, el su ín, ¿sabe? Ejto ta duro, si señor. Aquí

Abraham al Humor ; El pachanga ; El flecha 1981 15


me ve ujté parao dejde laj siete'e la mañana allacíto'e la iglesia que aprieten laj lluvia... de que estrilo, estrilo: ¡El viejo Pachs is
con mi llaguita afinada y tal pa' sacarle cualquier carrera y nada góin yú nóu! Pero qué va, uno ej pura agua'e bollo, no se va ni
es lo que sale, es nada, ni pa' cogé con tarraya. Dá, yo no sé un carájo, lo dice uno pero no lo cumple, sabe; se queda uno
pa' ónde va esta vaina, cuadro. Y to loj gobierno la mirnma aquí aunque el hambre lo atropelle, el loriquero tiene eso: erda,
vaina, ¿ah? La mimma mierda con dijtinto mojón. Mierda y tal sale uno de su tierra y se ejtá ej muriendo pué. Pero le digo en
pero de positivo ni el forro. Dá, créamelo: parao aquí ande ujte serio, que si la vaina se sigue poniendo maj tesa de lo que ejtá
me ve, arrecojtaíto a laj pared de ejta iglesia, que hajta que creo (y va en serio), toca estrilar, toca largarse, ¿sabe?, toocaaa.
que fui yo el que laj de, cajcaré va pué. Tó el malparío día, viejo,
La nube ha logrado soltarse de la torre del campanario. El sol
toitíco el santo día. Hajta a vece, pa' mejor .. decirle , le doy
como que quiere empezar a colarse por los claros de fondo
ñapa a la ejpera y me quedo hajta 'la siete'e la noche, pero
azuloso. El corredor de la iglesia alcanzó a salpicarse de unas
nada, nada. Y pa' remate laj lluviaj ahora, fíjese loj agricultore,
gotas descarnadas que ahora han empezado a secarse. El
ful pué , con tempejtá y aguacero cada trej día como pa' que laj
sigue recostado a la pared desconchada de la iglesia y ha
semilla se ejtiren sola y salga el ñame a loj veinte día. Ejto ejtá
dejado de hablar. Sabe que no tiene más remedio que esperar.
que se termina de ejpiporrá, viejo man: ¡jueputa invierno-que no
Está contento de que el mediodía se haya disfrazado de oscuro
me da ni pa' la gasolina! De aquí a que paren laj lluvia lo que
con la arropada de las nubes; así puede hacerse el que es de
soy yo ejtrilo, ¿sabe? Menoj mal que dicen que Dió izque supo
mañana y el que faltan más de tres horas para pensar en el
hacé laj vaíjiaj bien, porque allao'e Lorica puso a Venezuela,
almuerzo. Pero las campanas de la torre suenan: una, dos, tres,
¿sabe?; es decir, al lao del ambientico chévere y legal de éjte
cuatro -él cuenta-, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez - aprieta
pueblo' noj puso el billete fuerte, ¿sabe? Ahí la puso no máj mi
la cara como esperando un golpe-, once, doce.
Dió ; no maj a doce horaj en chiva, en bú, y en el momento que
el viejo Pachs se" enmojone no me van a ver ni el forro, ni el - ¡Mierdaaa nojoda!-dice, y se toca la barriga.
forrano: que me voy con mi ángel-de-la-guardia-dulce-
compañía-no-me-desampares-ni- de-noche-ni-de-día- para las
Venezuelas, hermano lobo. Sí, mano, ej que hay que ponerse (Lorica, 1973).
laj pila, laj everredy, ¿sabe? y irse pa' donde ejtá el billete fuerte,
pa' ande ejtán loj bolo, loj bolívarej y tal.
Uúuuii, eso sí; eso sí, viejo Seño: si arrima por aquí la erre
mayúscula, será la única forma de que me vean mi linda cara
otra vé. La erre mayúscula, cuadro, sab e de lo que le hablo, ¿
verdá? La erre mayúscula. La verdá ej que yo no sé qué ej lo
que ejtoy ejperando pa' estrilar, cuadro, pa' irme, mano'. Ahora

Abraham al Humor ; El pachanga ; El flecha 1981 16


fildíandolo a campo abierto todo el tiempo y cház, me cae usted
El flecha hoy, lo que es la vida, vea, aquí en el Tuqui-tuqui", de bombito
al pitcher.
Es la noche del sábado. Vengo del campo. Conduzco mi jeep
WilIys. De repente, recuerdo que tengo que escribir hasta tarde Erda, vea, yo aquí estoy con este par de manes. Eche, pero
y que se me han acabado los cigarrillos: ¿dónde conseguirlos? levántense ustedes, no joda, no ven que llegó el man Coco, el
Tal vez en las chazas del mercado, pero no, ya los chaceros man coco-drilo de la localidad, oígase bien: de la loca-lidad.
deben de haberse marchado. ¿Frente al Teatro Colombia? Es Porque, nojooda, aquí en este Lorica sí hay loco, cuadro. Con
muy tarde. La clientela de Marlboro debe de haber entrado ya a razón decían el otro día en la televisión que Lorica no descansa
ver la película mexicana de hoy. ¿Frente al Teatro Marta? sobre un cementerio indígena sino sobre un manicomio
Tampoco, debe de haber pasado lo mismo. El Bar Tuqui-Tuqui, chibcha, cuadro.
ese es el lugar. Allí los venden más frescos que en ningún otro
Bien, ¿se mete el traguito, viejo Deibi? Erda. Métase un traguito
lado.
aquí con estos manes, vea, que me están poniendo un canal
Me dirijo hacia allá, parqueo el jeep frente a la acera, entro, y bien panameño, y que los tengo bebiendo desde las cinco de la
cuando me acerco al mostrador a decir, "despácherne un tarde, una botellita de aguardiente que la pago yo, para que
paquete de Marlboro, pero americano", oigo su voz que me ellos beban todo lo que quieran, me dejen hablar y se callen.
llama desde una mesa: Eche, de algo tiene que servirle la plata al pobre, cuadro.
Bueno, pa no hablar más, se los presento, vea viejo Deibi: este
-Erda, mira quién entró ahí: el viejo Deibi, mi amigo. Viejo Deibi:
es el Mono Mira. El Mono es el apodo, porque ¿no lo ve? Parece
venga, venga viejo Deibi: choque esos cinco gusanos del
un pato albino, como blanquiado con cal, ¿ah? Mira es el
extremo de la extremidad superior derecha, en español: dérne
apellido. Mira: ¡qué apellido! Y el nombre completo, traducido al
la mano.
inglés, el Mono Mira: quiere decir: in inglish: The Monkey Look,
-Aja, Flecha, ¿qué ha habido? Y este es Eric Manzur, un turquito ensamblao en Colombia,
porque es hijo de un árabe que se llama Ben-Jálamela-Mí, pero
-Bueno, bien viejo Deibi, siéntese aquí, vea, siéntese aquí, con la mamá es loriquera. Manzur, óigase bien, Eric Man-Zur, gue
este man que no lo defraudará, el Flecha. Este man que vive en quiere decir, "un man del sur", porque el Líbano, por si no lo
el mundo de Marlboro, ¿sabe como'e? Venga, siéntese, que se sabía, viejo Deibi, queda de Pasto p'abajo; y este man, para
lo sugiere su amigo. Erda, viejo Deibinson, sabe que desde información de ustedes, es un escritor. Ahora, qué es un
hace rato, mire, lo tengo visté, echándole el ojo para lanzarle escritor, brutos de carajo. Pues, el Real Diccionario de la
las incidencias del partido de mi vida. Ah, vaina, pregunte si no Academia de la Lengua lo definió así, escritor: dos puntos: "man
aquí en Lorica. Erda, me decía la gente izque, está por allí, y que desde la máquina de escribir es el ampaller del partido de
vaina, cogiendo datos p'a escribir un libro, y yo, ñerda,

Abraham al Humor ; El pachanga ; El flecha 1981 17


la vida". Errrda: ¿cómo les quedó el ojo? ¡Tronco'e definición, enseñaba no tenían que ver nada con el swing de uno. Porque,
ah! ¿qué tiene que ver la torre Infiel de París con la Iglesia 'e Lorica,
pues? ¿o la Universidad de la Vaina con el colegio del profesor
Pero, viejo Deibi, en serio, ¿sabe una vaina? La vida mía es un
Simón? Eche, nada. Nada, Natilla. Y el viejo Davy, ahí fajao en
partido de béisbol, la madre. Y ahora ahí con usté, en la
el tablero y vaina, enseñándonos a nosotros esa vaina, eche.
esquina de la mesa, en la almohadilla de primera, el turquito
Yo lo que quería ser era boxeador. Bueno, mejor dicho, lo soy,
Manzur aquí en la segunda, y The Monkey Look en la tercera,
pues, pero ahora no lo soy. Mejor dicho, lo fui. Bueno, mejor
le voy a lanzar pelota parlanchina de la buena. Pero antes de
dicho, quiero serIo. Y no te rías, Monkey Look, nojada, porque
empezar a lanzarIe en firme, déjeme hacerle aquí a este par de
si te sigues riendo te suspendo el trago.
manes unas prácticas de calentamiento para que sepan cómo
fue que usted y yo nos conocimos. -Ajá, viejo Deibi, ¿se mete el otro?
Oigan ignorantes: cuando el Davy Sánchez Juliado era un man -Espérate, Flecha, no tan seguido, no tan seguido, calma,
barro, que se la pasaba por aquí por Lorica pasiando el hambre calma.
por las calles, queriendo ser escritor, así peludo y bacano,
-Bueno bien. Puesí: entonces el viejo Deibi nos enseñaba ahí
bueno: para entretener el estómago se consiguió unas
en ese colegio. Y una vez le metí una mamada de gallo al viejo
clasesitas de Historia Universal en el Colegio Superior
Deibi, se acuerda viejo Deibi, con la vaina de los egipcios.
Departamental de Bachillerato y Carreras Intermedias Lácides
Nojoda, ¿se acuerda? Estaba el viejo Deibi y vaina, fajado en
C. Bersal, óigase bien, Colegio Superior Departamental de
el tablero, explicándonos a nosotros la vida de los egipcios y tal.
Bachillerato y Carreras Intermedias, Lácides C. Bersal (tronco
Y en la última fila, estábamos los temibles de la clase: el Salo
de nombre p'a tres salones, ¿ah?). Bueno, y el viejo Davy ahí
Jattin, el Buche'e Pavo, Burrito'e Totumo, el Chicle'e Bomba,
nos dictaba en ese colegio, Historia Universal y vaina. Erda y
René Puche y yo: haciendo relajo, izque reformando los
nos hablaba de un poco de vainas que, nojoda, no tenían un
refranes del español y vaina. Por ejemplo, el Chicle’bomba, así
carajo que ver con las vainas que le rayan a uno el ojo de tanto
en voz baja, decía: (sin que el profe lo oyera) "ojos que no ven",
miradas todos los días aquí en Lorica. Nos hablaba izque de
y respondía el Salo: "a la fija es ciego"; decía el Burrito'e Totuma
Napoleón y su Watergate, de Simón Bolívar y su azúcar
izque, "cuando el río suena", contestaba yo "se ahogó una
Manuelita Refinada, de la torre Infiel de París, del Museo de la
orquesta, marica"; y decía el Buche'e pavo, "indio comido", y
Ubre, la Universidad de la Vaina' erda, y un poco de vacilones
respondía René Puche: "Indio marica". Total que el viejo Deíbi
ahí raros. Erda y nosotros qué carajo; nosotros queríamos ser
nos agarró en la jugada. Ñerda y me mandó a mí a salir al
era pitcher de la Selección Colombia, porteros del Junior de
tablero a hablar de los egipcios. Me acuerdo que salí yo
Barranquilla, guacharaqueros de Alejo Durán, cantante de los
caminando así, lentamente, con caminadito de beisbolista,
Hermanos Martelo o sparring de Pambelé. Vainas bacan as,
nalguitapará, como cuando van pal home, y cejitas alzaítas de
estimulantes y tal. Erda y las vainas que el viejo Davy nos

Abraham al Humor ; El pachanga ; El flecha 1981 18


detective de película mejicana. y llegué al tablero y me le cuadré puede vivir. Lo que se gana en esos oficios, viejo Deibi, usted
y le digo: "Dígame, viejo Profe", y me dice "bueno, Durango, lo sabe, ñerda, no da, nojoda, ni pa' entretener al estómago,
hábleme de los egipcios". Y le digo: "Mierda, mi viejo Deibi, ¿los pues. Yeso que el estómago es un pelao chiquito, ahh: tu lo
egipcios?". y me dice "sí, los egipcios". "Bueno, los egipcios engañas, y vaina, con una colombiana, un chupetín, y hasta el
eran unos manes legales, sabe". Y me dice el viejo Deibi: "¿Y día siguiente, chao.
en qué consistía la legalidad egipcia?", y digo yo, "Bueno, en
Ahí en el Kenider vivía yo con mi vieja. ¿Y ella sabe de qué
que esos manes, nojoda, hacían unas pirámides tablúas,
vivía? De lavarle a los blancos. De ahí, de los calzoncillos
sipotúas, del porte de la house que le vaya hacer yo a mi mother
sucios de los mandamás de Lorica, salió mi primer par de
cuando sea Champion, ¿sabecomo 'e?".
guantes. Qué ironía, ¿ahh? Y con todo eso hay unos cabrones
Pero viejo Deibi, yo andaba, así, desorientado, porque yola que que dicen que el boxeo es una profesión digna. ¡Mandan güevo,
quería ser era boxeador, lamadre. Jueputa profesión pa ahh! Pero la vieja mía, sabe, viejo Davy, era profesional de dos
gustarrne, nojoda, más que la comida. Desde que vivía en el vainas: profesional del lavado y profesional de lengua. Oígase
barriecito ese ande todavía vivo, el Kenider, el barrio más eso: de lengua. Yo creo que la profesión mía de boxeador nació
bacano de Lorica, porque es el único con nombre de presidente de ver peliar a mi mamá con las vecinas, la madre. Erda: yo
de los Estados Unidos. Bueno, desde que vivía ahí, en ese creo que el día que la vieja mía se muera, el gasto del entierro
barrio en donde a uno como negro no le queda otra alternativa va a ser doble. Sí, mano. Un ataúd talla midium para ella y su
que el ring y la fama, marica. Sí, porque las demás profesiones, cuerpo, y otro king size, para su lengua. ¡Jueputa vieja pa
usted lo sabe, viejo Deibinson, son oficios p'a blancos. gustarle la pelea! ¿Ahh? Es que es hasta comprapelea. Jada,
Lamadre. Bueno, a no ser que usted, nojoda, como negro se llega al como de ver dos viejas peliando y darle a una cien pesos
meta a uno de esos oficios en los que hay que rebuscarse como pa' peliar con la otra. ¡Jodaaa! La madre que una vez soñé que
acompañado de la medallita de la Santísima Trinidad (tres cuando fuera campeón le iba a regalar dos vainas a mi vieja:
personas divinas-y-un-solo-Dios-verdadero) Sí, porque yo no una casa como las pirámides de Egipto y una consulta con un
sé en este país cómo un carajo de carpintero, latonero, albañil, médico peleólogo, cuadro. Es que esa vieja mía con tal de
jarriador de agua, embolador, vendedor de Marlboro, pelear con la gente es capaz hasta de buscarle otra
minorista'e Kent, carretillero, jarriabulto, portero'e cabaré, interpretación a las palabras. Mire: me acuerdo que una vez,
picotero, cabrón de puta vieja, ayudante'e bus, fabricador de estaba yo todavía pelao, me demoré jugando trompo en el
jaula, vendedor de raspao, chasero, escritor (no se empute, callejón de las Miranda, y cuando llegué a la casa me dijo izque:
viejo Deibi, no se empute, for please), administrador de un "Adónde estabas tú, muchacho'e carajo". "Estaba jugando
agáchate, mandadero, vendedor de maní, acordionero, trompo en el callejón de las Miranda", le dije yo. Errrrrda: y
serenatero, fotógrafo'e bautismo, sacristán, voceador de enseguida me esparachinó: "Bueno, ¿y tú qué carajo tienes que
periódico, vendedor de tinto, llantero, mecánico o empalmador, ir a jugar trompo en el callejón de las Miranda, unas viejas

Abraham al Humor ; El pachanga ; El flecha 1981 19


cacorras solteronas a las que nadie en Lorica se ha querido -Bien, me gusta eso. Nojoda, viejo Davy. Pero imagínese si uno
comer?". no va a resultar boxeador en un barrio con cipote agresividad.
No joooda, yo creo que yo en otro mundo en el que hubiera
Pero eso no es nada, mire: una vez yo llegué a la casa llorando
nacido blanco, por ejemplo, y en un barrio donde la gente se
porque Juana Hicaco me había pegado un cocotazo, y se 10
hablara con la gente, la madre si no hubiera estudiado pa'
dije a mi mamá: "Mami: Juana Hicaco me pegó un cocotazo".
gerente, pues. La madre si no. Pero nacer uno en un barrio en
Enseguida mi vieja salió a la calle y miró pa' la casa de Juana
donde la vieja de uno no se habla con la gente de las cuatro
Hicaco y sin que ella estuviera por ahí, empezó a gritar para que
cuadras a la redonda, eso es una vaina tesa, cuadro, tesa.
todo el barrio la oyera: "No jada, Juana Hicaco, estás jodida,
Nojoda, a la pobre gente de esos barrios como el Kenider yo no
pegándole cocotazo a los pelaos. Estás igualita a la China
sé qué le dan, cuadro, ni qué le hacen, para que, no joda, anden
Restrepo, que no hay lanchero, ni chofer, ni embolador, ni
siempre emputados contra los de su misma clase. Yo creo que,
acordionero que no se la haya comía ... ". Erda no se ría, no se
la madre, en las Nojoda, porque eso es mucho no gustar la
ría, eso no es nada. Oiga esto: Otro día, bueno, hace tiempo ya,
gente de la gente, cuadro. Eche, y a los blanquitos, que son los
había dos viejas en el barrio .dándose lengua de acera a acera,
entrenadores de la selección de fútbol de la humanidad, aquí y
de pretil a pretil: Tí-ta-tí-ta-ti-ta, Y se gritaban vainas la una a la
en La Conchinchina, en el Kenider y en Cafarnaún, los ves tú
otra: "Tú qué vienes a hablá, si tu hijo dijo que se había ido para
todo lo contrario: de cojí-pipidos. Erdaa : no pelean entre ellos
Venezuela y se fue para un cabaré de Pereira a repartírselo a
ni pal putas, marica. Porque ellos sí saben que "familia que roba
los cachacos"; y la otra le decía: "Y tu, abre el ojo con tu hijo,
unida permanece unida". Y cuando medio ven que se les está
que mejor ni te lo digo". "¿Y tú qué hablas?, le gritaba la otra, si
jodienda la vaina sacan un pinjiter, un Carter o un Agudelo Villa
tu marido es abstemio de la ‘guasamalleta’ y tú tienes que
y listo: se arregló la vaina. Por eso, mientras tu los ves a ellos
abrirle la puerta a otro, ¿crees que eso no se sabe?". Y la vieja
brillando hebilla, amazorcaítos todos los año nuevos en su Club
mía, mientras las dos viejas se daban látigo con la lengua de
Social, allá en el Centro, el hijueputa barrio Kenider de nosotros
pretil a pretil, se paseaba por la calle frente a ellas de ida y de
es una corraleja humana, mano.
venida, de ida y de venida, esperando la oportunidad para
meterse, tratando de cogerse un barato en la pelea. Hasta que Y por eso también, después de ese entrenamiento, de ver
una de las viejas, ya desesperada, tuvo que gritarle: "Pero niña desde chiquito a la gente embestirse con la gente, a mí, el salto
Tulia, tranquila que no es con usté, no es con usté". Ñerda, y la al ring me quedó pilao. Y más pilao todavía, pararle bolas al
vieja mía se para y le grita: "Más hijueputa eres tú". primer entrenador que llegara ofreciéndome tres chupetines
para que fuera a su gimnasio a darle trompás a un saco de
-Bueno, viejo Deibi, va el tercero, Complázcame.
arena, marica. Pero el entrenador ese, el primero que llegó a
-Bueno, va, pues. hablar con mi vieja, le dijo, y vaina, que yo era un man con futuro
en el encordado y tal; que tenía, sabe, ritmo, sum, buenos

Abraham al Humor ; El pachanga ; El flecha 1981 20


brincoteos, defensas chéveres y vaina. La vieja mía al principio con el futur-champion? ¡Métete conmigo para que veas que te
se emputó, se subió, como el AIkaseltzer, pero después del pongo la cerca de dedos en el crucifijo de los mocos! Bueno,
malestar estomacal, y vaina, chsssh, se bajó, "y cómo lo hace", cómo sería la vaina que la inspección de policía me multó la
dijo y vaina. Ni modo: no pudo impedir que el viejo Flecha le mano, marica. Onde se la pusiera a alguien encima, me
pisara los talones a su vocación. Así que desde ese día, ahí me mandaban boleta de captura, cuadro. ¿Qué tal? Erda, por ese
tenía usted entrenando en el gimnasio, y vaina, y viendo peleas tiempo, me saqué un borreguito a lo Elvis Presley: q.e.p.d , con
de aficionados en la gallera de Lorica, y tal. Ah, e sosí: que todo y borrego), erda, y se me dio por fumar Lucky, cuadro, o
siguiera en el colegio estudiando los egipcios, fue la condición Viceroy, eso sí, con Mejora! picadito adentro p'a trabarme en
que puso mi vieja. Yo estaba por esos días, sabe, atravesando cine. Nojoda, porque en aquellos tiempos la Guajira estaba en
la edad esa en que uno se define -dos puntos-: o le das la cara nada, la ‘maricachafa’ no existía,¿ sabecomo é?. Mejor dicho,
a la humanidad femenina por delante o le das la espalda a la para resumirle, apenas dejé el colegio por aquellos tiempos, se
humanidad masculina por detrás. La edad del tibiritábara, sabe, me metió la bacanidad en la sangre.
la edad de la situación Brillantina Moroline, de la campanita, del
Como al mes de esa vaina la emisora de Lorica metió un
tres y dos, bases llenas, último inning; la edad del Níágara en
sirenazo pa' anunciar que yo iba a peliar en la gallera con un
Bicicleta, la edad del to be or not to be. Pero yo decidí ser tuve,
man de Cartagena: un man como de dos metros, Pullanube
sabecomo'é? Pero lo que son las coincidencias: por esos días
Salcedo, se llamaba. Pero qué va, cuadro, me lo bajé en el
yo había terminado mis amores con "La Pelusa", que era la
quinto. En el -quin-too, Me gané trecientas barras, que son mil
“María casquitos” más cotizada de Córdoba; y me había
pesos (porque según el cambio del día, la barra está a tres
dedicado ya a las pelás. ¿Pero cómo decirle? Viejo Deibi, a la
pesos, sabe) - La barra es la unidad monetaria de la República
pelás, así pelás-pelás, animal racional y vaina. No jodaaa, a la
Soberana e Independiente de la Legalidad-o Le llevé trecientas
semana de estár entrenando, toda Lorica-saudíta (le dicen así
barras, es decir, mil pesos a la vieja mía. Era la primera vez que
por la cantidad de turcos que hay ahí), repito, toda Lorica-
la vieja veía tanto billete junto. La gente en el barrio me prestaba
saudita supo el futuro de mis puños. Erda, se regó la noticia
los billetes pa' manosiarlos y me los devolvía. Total que ahí
como verdolaga en playa. Y empecé, y vaina, a caminar por el
contenta y tal, la vieja me curó los moretones con parches de
pueblo con aguaje de rey y vaina, con caminadito de "yatedigo
alcanfor y hojitas de toronjil.
", "de ¿sabecomo é?", mejor dicho, con un caminadito bien
verdadero. Para mejor decir le: caminaba como bailaba. Y a -Erda, viejo Deibi, pa' qué le cuento de las peleas que siguieron,
buscarle la pelea a to 'el mundo, marica. Erdaa: cuando veía a ¿para qué? Si le doy detalles, ahí queda usté frío, tutipley, pa'
los blanquitos esos de la sociedá, y tal, que pasaban en sus to' el día. El caso es que seguí peliando y entrenando, y unas
cic1as con sus pelaítas aliado, me les iba y los empujaba de veces me iba mal y otras bien. Que va, pero me di cuenta de
maldá. Erdaa: y cuando medio me reviraban , me les cuadraba que yo no daba pa' más, cuadro. No desarrollaba, me entiende,
así con aguaje de KasiuscIey: ¿Y qué, y qué?! ¿Te vas a meter por más que le daba a los sacos de arena. No joda y me

Abraham al Humor ; El pachanga ; El flecha 1981 21


convencí de que yo estaba hecho pa' ganarme las trescientas gente bautiza el día que se retira. Desde ese día soy el veloz,
barras al cambio del día todos los sábados de la historia en "el super-rápido", "el ultrasónico", "el rompecandao", "el vuela-
todas las galleras del mundo; y que no iba a ser campeón más-quel-viento", "the arrow": "El Flecha".
mundial ni una mierda, ni le iba a regalar a mi vieja una casa
De ahí pa’lante, jodido, mano: chofer de plaza. Un dueño de taxi
como las pirámides de Egipto; ni que iba a salir retratado en la
me dio un jeep para que lo manejara, un W.V.M. -porque como
primera página del Espectador abrazando una cipote mona en
ahora hay B.M.W.-, el mío era W.V.M: o sea, un WillysVuelto
biquini, y vaina. Erda, tronco'e desilusión, cuadro. Estuve,
Mierda. Nojoda, pero al mes me lo quitó porque yo me la pasaba
nojoda, a punto de samparrme un raspao de cola con leche y
era jugando al boxeo y dándome pataditas en las pelotas con
raticida, pa’ suicidarme, mano. Pero qué va: después de tanto
los otros choferes de Lorica, y vaina. Erda, hasta que todos los
pensado me convencí de que pa' suicidarse también se
dueños de carros de Lorica se pusieron de acuerdo pa' no
necesita entrenamiento.
darme ningún jeep a mí, porque les estaba pervirtiendo el
gremio, y vaina. Nojoda, dejé por sécula seculorum de ser
boxeador, mano. No joda, y lo que más me duele es que tanta
Por eso, el día que me llevaron a Montería, al Estadio 18 de
película del Che Guevara que vi yo pa' aprendé a boxeá,
Junio, a la primera pelea fuera de Lorica , pasó lo que pasó
lamadre. Eche, sí, porque yo aprendí a boxear fue viendo
Claro, viejo: tenía yo ya el ánimo en las rodillas. Pero, erda, subí
películas del Che Guevara. Man verraco ese con la muñeca,
al cuadrilátero brincando y tal, haciéndome el contento. Iba a
mano. Nojoda, ese man sí jalaba trompá. Indio que se le paraba
pelear con el Johnny González, “la mano de piedra más fuerte
así en la selva de Méjico, lo cogía, tu, tuc, tuc, tuc: a la lona,
de todo Córdoba”. Erda: y ahí pasó lo que pasó: Me agarró el
mano. Jooda, ese man, la madre si no tira más puño que Fidel.
Johnny en el primero y taaas,un manducaso a la cara y yo,
chás, a la lona; como quien dice: a besarle los pies a Coltejer. -Echeee, no te rías, Monkey Look, la madre si no, pues si te
Ñerda, y en el momento en que el referee empezó a contar, sigues riendo te suspendo el trago.
uno, dos, tres, cuatro, chás, se fue la luz en el estadio, marica.
-Bueno, viejo Deibi, ¿se mete el otro?
Erda, y se hizo un silencio duro, hondo, crudo, mano. Pero él
referee siguió contando en el oscuro: cinco seis, siete y cuando -Bueno, va, pues. .
iba por ocho, chás, llegó la luz de nuevo. Noojooda, me imagino
la cara del referee y la del público, y la del Johnny , marica, -Viejo Deibi: le juro, por mi madrecita y Dios, que yo más que
cuando encontraron la lona vacía. Porque, nojoda, yo, cuando todo quería ser boxeador, para sacar a mi vieja de ese barrio,
llegó la luz, estaba como a cuatro cuadras del estadio, lamadre. Pero qué va, mano, a mí la esperanza también noquió
caminando pa' mi casa, marica. Salí volando, como una flecha. en el quinto. ¿Quiere ver cómo narraría yo, viejo Deibi, una
Siiií: yo a ese man no me le paraba más. Así es, cuadro: yo soy pelea mía con la esperanza? Vea, vea: "Vemos allá a la
un caso único en el boxeo de este país: un boxeador al que la esperanza en su esquina, con bata francesa, zapaticos tenis

Abraham al Humor ; El pachanga ; El flecha 1981 22


americanos, pantalonetica con la bandera de los Estados lavando pa' los blancos y yo aquí: hablándole mierda a usté, y
Unidos, guantes de cuero fino de cabretilla; alimentaba y bebiendo pa' olvidar, cuadro. Pero lo que más me duele sabe
masajiada por el señor Presidente de la República; lista la qué es, viejo Deibi: que la botella ésta que nos estamos
esperanza en su esquina. Y en la otra esquina, fanáticos del metiendo, ha salido de la batea de ella, de una ropa limpia que
boxeo, Javier Durango, alias el Flecha, con tenis loriqueros de entregó ayer en la casa de los Lavalle. Fíjese: ella con su
cuero de abarca, pantaloneta de lona de cama y un guante de trabajo me está patrocinando todas estas vagabunderías de
catcher en cada mano; lo masajea y lo alimenta la jodidez de estarle hablando a usté aquí pa' que usté escriba su libro. Y lo
este hijueputa mundo. Listos los boxeadores en el centro del otro que yo me pregunto es si la vieja mía con su lavado de ropa
ríng, Se abrazan, la esperanza y el Flecha. El referee, que es no estará patrocinando lo que usted va a escribir, viejo Deibi,
éste sistema de vainas, se aleja y hace la seña. Los boxeadores Piense en eso. Porque yo creo que hasta la literatura en este
se cuadran en el centro del ríng, y empiezan: Gancho de país sale de los calzoncillos sucios de los blancos, lamadre si
derecha y swing de izquierda del Flecha que no llegan a su no.
destino ... Uppercut de izquierda, upper de derecha, swing de
izquierda del Flecha a la cara de la esperanza, pero nada: es
una mole esta esperanza, inamovible, fuerte, invencible. (Bogotá, 1977)
Uppercut de izquierda y gancho de derecha nuevamente de la
esperanza al rostro del Flecha ... el Flecha responde con un jab
de izquierda que tampoco llega a tocar a la esperanza ... Directo
de derecha de la esperanza ahora a la cara del Flecha que
retrocede un poco ... Uppercut de izquierda, gancho de
derecha, swing de izquierda de la esperanza ... Vuelven ahora
al centro del encordado los boxeadores, latiendo en la punta de
los pies ... Gancho de izquierda, gancho de derecha de la
esperanza ... otro uppercut de izquierda de la esperanza,
directo de derecha de la esperanza ... y se va a la lona, se va a
la lona el Flecha, con un gancho de izquierda y un directo de
derecha ... Va por siete, va por ocho, nueve y dieeezzz ....
Knockout fulminante de la esperanza a Javier Durango, alias el
Flecha, knockout fulminante, caballeeeros... ".
-Puesí, hermano, viejo Deibi: la esperanza también me noquió
en el primero, me tiró a la lona, sabe. Y ahí sigue la vieja mía

Abraham al Humor ; El pachanga ; El flecha 1981 23

También podría gustarte