Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
El médico tiene muchos desafíos por delante en cualquier ge la idea de que esto depende, en gran medida, de la ca-
lugar donde desarrolle su profesión, pero esta tarea se ve pacidad de relación y afinidad que el equipo sanitario con-
incrementada cuando se ejerce en un ambiente donde exis- siga con sus pacientes y con los propios médicos aboríge-
ten pautas socioculturales, tradiciones, supersticiones, que nes para ganar su confianza, lo que constituye un elemento
son mezcla del cristianismo con las costumbres ancestrales fundamental en la relación médico-paciente y médico-cu-
prehispánicas diferentes del pensamiento occidental. randero. En caso contrario, la angustia, el temor a que los
En el noroeste argentino conviven la medicina oficial, “reten” por no cumplir las indicaciones y la desconfianza
científica, y la medicina popular, tradicional, folklórica, por la incomprensión que deriva de una deficiente comu-
que es aquella práctica médica complementaria o alter- nicación hacen que los lugareños, socavados por el sufri-
nativa que responde al sistema de creencias propio de un miento, generen la necesidad de recurrir a los elementos
grupo humano particular con fuerte base en un enfoque mágicos a los que su cultura, sus costumbres ancestrales,
cultural del concepto salud-enfermedad. los han habituado.
En esta región, la medicina es practicada por el curandero,
yatiri (el que sabe, el sabio, en aimara), el jampiri (el que Voces regionales del
cura, en quechua), y su capacidad de interpretar consig- noroeste argentino y la medicina
nas. La dificultad en la comunicación, a causa del lenguaje En nuestro medio, en el lenguaje popular se mezclan tér-
del lugar, tanto para hacerse entender como para entender minos que provienen de giros castizos, del quechua o el
la forma de expresarse del paciente (porque habla poco y aimara, otros del chaguanco o chiriguano y algunos son
la explicación del motivo de consulta y descripción de los deformaciones de vocablos que han terminado sustituyen-
síntomas suele ser limitada y fragmentada), obstaculiza el do a los verdaderos.
interrogatorio. Muchas veces se obliga a manejarse sola- No faltan, tampoco, palabras que designan una cosa pero
mente con el examen físico para llegar a un diagnóstico. que se utilizan refiriéndose a otra muy distinta.
Esta dificultad hace que en oportunidades se necesite con- Por ello, se nos ha ocurrido “bucear” en los términos es-
tar con la colaboración de alguna persona de la comuni- cuchados, “traducirlos” por así decir y, sin interés de re-
dad que actúa como “traductor” y nexo entre las partes o dactar un diccionario, ordenarlos con el tradicional crite-
que se llegue a la necesidad de tener que aprender algu- rio alfabético.
nos términos del quechua o aimara cuando no se dispone Se agradece a los colegas el aporte de su experiencia a es-
de un lenguaraz. te vocabulario.
La situación anterior predispone (con el tiempo y la ex-
periencia) a algunos médicos no sólo a ampliar sus cono- A)
cimientos con las costumbres regionales, sino también a - Aca: Deposición fecal humana o animal. También sig-
acercarse al curandero (quien, en ese medio, para la gen- nifica cobarde, egoísta (No seai' aca).
te, representa un ejemplo tradicional y fiable que usa su - Achuchado, achuschado: Con temblores de chucho
mismo lenguaje, que tiene las mismas costumbres, que se (escalofrío), atacado de paludismo.
maneja con elementos de la vida diaria) para trabajar en - Acusuco: Prurito.
forma mancomunada, paralela, complementaria, en cuan- - Agua al vientre: Ascitis.
to a que –ante cualquier tipo de dolencias– la consulta se - Aguas atajadas: Disuria, retención de orina, oliguria,
haga en ambas formas, tanto oficial como nativa, sin en- anuria.
trar en competencia. Al mismo tiempo, esta interrelación - Aguas mayores: Referencia a la materia fecal.
los convierte en promotores de la salud entre la gente del - Aguas menores: Referencia a la orina.
lugar, al consensuar e incorporar en su formación el reco- - Afeición: Por afección, y a veces por afición.
nocimiento de situaciones delicadas que deriven al médi- - Ahicado, aicao: Criatura que crece enferma, raquítica
co para procedimientos terapéuticos. porque la madre le hizo ver un cadáver, o lo vio ella
A partir del intercambio de experiencias con colegas, sur- misma, al ir al cementerio o velatorio cuando estuvo
Servicio de Clínica Médica. Hospital Pablo Soria. San Salvador de Jujuy (H.M.). Licenciada en Psicología (L.M.).
Correspondencia: Hugo Massaccesi. Avda. Arturo Illia 479. Bº Los Perales. (4600) San Salvador de Jujuy.
URL:http://revista.hospitalitaliano.org.ar
18 Rev. Hosp. Ital. B.Aires Vol. 28 Nº 1, junio 2008
embarazada. Afección del lactante caracterizada por la - Caranaco: Persona picada de viruela o que tiene la ca-
pérdida del apetito, retardo en el crecimiento. ra desfigurada por un tajo u otra causa.
- Aliciao: Lisiado. - Caspado: Quemado.
- Almarearse: Marearse, especialmente por efecto de - Caspiento: Que tiene mucha caspa.
bebida alcohólica. - Celebro: Decúbito dorsal, acostado de espalda.
- Amancarse: Mancarse, volverse manco. - Certificancia: Certificado o certificación.
- Amicho: Se dice de cosas unidas, gemelas, insepara- - Civiliado: Casado por civil.
bles (dedos amichos; sindactilia). - Comicho, cha: Dícese de la persona que tiene prog-
- Antarca: Caer de espalda o estar decúbito supino. natismo de maxilar inferior.
- Alita: Omóplato. - Compañeros, compañones: Testículos.
- Anucar: Destetar al niño o animal para criarlo con - Componida: Acto de acomodar el feto en el vientre
otro alimento que no sea la leche. materno.
- Apichungado: Apocado, entristecido. - Coronita: Vértex.
- Apunado: Afectado del mal de montaña (puna o so- - Corredera: Diarrea incoercible.
roche). - Corrimiento: Hinchazón de la cara por la infección
- Arcana: Asentadera, nalgas (Me caí de arcana). de alguna pieza dental, o de las manos que incluye a
- Atita: Niño que tiene alguna dificultad o defecto al ha- los panadizos y sabañones.
blar. - Cortante: Según creencia popular, droga que se da pa-
- Atorado: Estreñido, con disfagia pasajera por haber ra que el enfermo muera dejando de sufrir. Hubo una
ingerido algo muy grande o muy seco. época en que la gente del pueblo se resistía a internar-
- Atoso, atosito: Tartamudeo. se en un hospital, pues en su ignorancia creían que les
daban cortante. Hoy se escucha la expresión “que no le
B) coloquen cortante” en referencia al frasco de suero.
- Bambaco, ca: Persona o animal que por un defecto fí- - Costado, costáu, dolor de costado: Pulmonía.
sico camina doblando las rodillas o balanceándose. Ge- - Costumbre, cuestión: Menstruación.
neralmente es un defecto congénito. // Zonzo, lerdo. - Coto: Bocio.
- Baretado, da, baretao: Ladeado por el defecto de fal- - Cutipando: Masticando.
tarle un ojo. - Coyuntura: Articulación.
- Bichoco, ca: Persona vieja, caduca, inservible. - Cuadril: Aplicado a persona, la cadera.
- Bobachudo, da: Dícese de la persona que tiene papada. - Cuajarones: Esputo, flema.
- Boquiar: Expirar. - Culebrilla: Erupción del herpes zoster.
- Buata: Quijada. - Curcuncho: Corcovado, jorobado, agobiado.
- Bultoma: Tumor.
- Bulto: Dolor. CH)
- Chacado, chacao: Viejo, inútil, enfermo muy grave,
C) achacado.
- Cabeceada: Acción de dormir escasamente algunos - Chalazo: Divieso pequeño en el borde del párpado.
instantes, dormitar. - Chalchalear: Producir epistaxis por un golpe de puño.
- Cacaya: Grieta producida en la piel de las manos y - Chancado: Magullado.
pies por el frío y la sequedad del clima de algunas re- - Chaqui: Pie.
giones // Rajado (particularmente el talón). - Chemereco: Ebrio.
- Cachiporrea: Fasciculación (Se me cachiporrea el ojo - Cheuto: Persona que tiene labio leporino.
[fasciculación del párpado]). - Chía: Liendre del piojo.
- Cachucha: Vulva. - Chichi: Teta.
- Cahasu: Se dice del que tiene labio leporino. - Chichuda: De tetas generosas.
- Caidoso, sa: Descaecido. Dícese del niño o del animal - Chiquizuela: Rodilla.
enfermo. - Chischica: Dícese de la muchachita baja y delgada,
- Cainado: Enfermo. El que está enfermo todo el día. menudita.
- Cancha: Dermitis, especialmente en la cara. - Chosna, chosni, chosi: Conjuntivitis, inflamación de
- Cara i haba: Glande (Se me ha jodido el cara i haba). los ojos.
- Caracha: Costra que se forma sobre los granos cuan- - Choto: Pene. También feo, torpe, ridículo.
do hay una erupción de la piel. Sarna o cualquier erup- - Chucear: (De chuza, lanza). Herir con la punta de un
ción de piel. arma blanca.
Massaccesi H. et al. Ejercicio de la medicina en el NOA, su desafío 19
Bibliografía
- Bianchetti MC. Nosografía curanderil. Las - Fidalgo A. Breve toponimia y vocabulario - Paleari A. Diccionario mágico jujeño. San
afecciones frecuentes en el Noroeste argentino. jujeño. Buenos Aires: La Rosa Blindada; Salvador de Jujuy: Pachamama; 1982.
Etiología y terapia. Anales de medicina y 1965. - Palma N. La medicina popular en el Noroeste
socorro en montaña. 2005;1: 16-7. - Figueroa EN. Medicina autóctona y Argentino. Buenos Aires: Huemul; 1978.
- Depalma D. La pediatría en las culturas perviviente en el NOA. San Salvador de - Solá J. Diccionario de regionalismos de Salta.
aborígenes argentinas. Buenos Aires: Sociedad Jujuy: Editorial de la Universidad Nacional Buenos Aires: Plus Ultra; 1975.
Argentina de Pediatría; 1982. de Jujuy; 2002