Está en la página 1de 38

DIFERENCIAS GRAMATICALES ENTRE EL INGLÉS AMERICANO Y EL

BRITÁNICO
Existen cinco versiones básicas del inglés: el americano, el británico, el canadiense, el australiano y el
neozelandés.
Pero en este artículo nos vamos a centrar en las diferencias gramaticales básicas entre el inglés
americano y el británico.
Es muy importante que conozcas los matices de estas dos versiones del inglés. En primer lugar porque
expandirá tus horizontes, y en segundo lugar porque aumentará tu conocimiento del inglés.
La primera diferencia: el uso de los sustantivos colectivos
Hay una razón por la que en el inglés americano estos sustantivos normalmente se conjugan con verbos
en singular, mientras que en el inglés británico los sustantivos colectivos se usan tanto en plural como en
singular según lo que se quiera decir: un grupo de personas como un todo, o un grupo de individuos.
Por ejemplo:
 The team is playing today. – Inglés americano
 Tom’s family is/are coming to visit. – Inglés británico
Diferencias al formar el pasado
En el inglés británico algunos verbos se pueden escribir de dos maneras diferentes en pasado.
Por ejemplo: “learned – learnt”, “burned – burnt”, “dreamed – dreamt”, etc. Es cierto que no dicen
“smelt” o “leapt”, sólo “smelled” y “leaped”.
En inglés americano es más común usar la terminación “-ed”. Hay excepciones como “dream
(dreamt)” y “smell (smelt)”, pero la terminación “-ed” también se usa con estos verbos (dreamed,
smelled).
Uso del participio pasado
Por ejemplo, en el inglés americano el participio pasado del verbo “get” se puede escribir de dos maneras
diferentes “got/gotten”; mientras que en el inglés británico las reglas gramaticales dicen que hay que
usar “got”, aunque también permiten el uso de “gotten”.
Por ejemplo:
 I’ve gotten a headache. – Inglés americano (al hablar de eventos del pasado en general)
 I’ve had a headache. – Inglés británico
Al hablar sobre las fechas
Aunque no lo creas, también hay pequeñas diferencias en este aspecto.
 Los británicos dicen: My birthday is the 9th of September.
 Los americanos dicen: My birthday is September 9th.
En otras palabras, normalmente los americanos no usan el artículo en este caso, mientras que los
británicos usan la siguiente estructura: artículo + “of”.
Al hablar sobre eventos del pasado
Al hablar sobre eventos del pasado, los británicos usan el participio pasado mientras que los americanos
simplifican todo y usan pasado simple + “already/just/yet”.
Por ejemplo:
 I just saw her. Vs I have just seen her.
 He already finished doing his homework. Vs. He has already finished his homework.
 Did she leave yet? Vs. Has she left yet?
Uso de la palabra “Got”
El inglés americano usa esta palabra (al hablar coloquialmente) para expresar:
 Necesidad (presente simple).
 Posesión.
Por ejemplo:
 I got to go. = I gotta go.
 I got a new car.
En el inglés británico la palabra “got” también se usa para expresar necesidad o posesión, pero sólo en el
presente perfecto.
Por ejemplo:
 I’ve got to go.
 I’ve got a new car.
La formación de sustantivos complejos (compuestos) en
inglés americano y británico
Esto es lo último que vamos a ver hoy.
Es muy sencillo, en Estados Unidos las personas usan la siguiente construcción para formar los
sustantivos complejos: verbo + sustantivo.
Por ejemplo: “jump rope”, “dive board”.
En el Reino Unido hay otra estructura: gerundio (verbo + “ing”) + sustantivo.
Por ejemplo: “skipping rope”, “diving board”.

8 reglas para usar el artículo “The” en inglés


Un artículo es una palabra que modifica a un sustantivo.
En inglés se diferencian dos tipos de artículos: el artículo definido (the) y los artículos indefinidos (a/an).
Según sus nombres, el artículo indefinido se usa al hablar sobre algo por primera vez o sobre algo que
no es específico; mientras que el artículo definido se usa al hablar sobre algo específico o algo que ya se
mencionó en una conversación.
Muchos idiomas del mundo usan los artículos, pero también hay muchos otros que no los utilizan. Así
que no te preocupes si tu idioma nativo no usa los artículos.
Las siguientes ocho reglas sobre el uso de los artículos en inglés te ayudarán a cometer menos
errores al hablar en inglés.
Es muy importante que uses los artículos correctamente, tanto al escribir, como al hablar.
Con los nombres de los países y los continentes.
Como regla general, no se usan los artículos, PERO si el país tiene más de una palabra o su nombre
deriva de sustantivos comunes (por ejemplo, USA, UK, UAE), se usa el artículo “the” y se dice: “the
USA”, “the UK”, “the UAE”, “the Czech Republic, “The Netherlands”.

Lo mismo ocurre al hablar de continentes e islas, aunque no se usa con los continentes. Generalmente
no se usa un artículo al hablar de islas, pero si el nombre tiene diferentes partes, entonces se utiliza el
artículo definido.

Por ejemplo: “Africa”, “Europe”, “Bermuda”, “Tasmania”; PERO “the Virgin Islands”, “the Bahamas”.

 “She lived in America”. Ella vivió en América.


 “They live in England”. Ellos viven en Inglaterra
 “My friend is from the Czech Republic”. Mi amigo es de la República Checa.
 “I will go to the Galapagos Islands next year”. Iré a las Islas Galápagos el próximo año.
Con las palabras “breakfast”, “lunch”, “dinner”.
El artículo no se usa al hablar de comida en general; pero si estás hablando sobre un desayuno, comida
o cena en particular, entonces hay que usar “the”.

Por ejemplo:

 “I don’t eat breakfast”. No desayuno.


 “ We didn’t like the dinner”. No me gustó la cena.
Con los nombres de trabajos y profesiones.
En estas situaciones se usa el artículo indefinido “a/an”.

Por ejemplo:

 “I want to be a politician”. Quiero ser político.


 “My younger brother wants to be a vet”. Mi hermano menor quiere ser veterinario.
Con los puntos cardinales.
Los puntos cardinales se escriben con mayúscula cuando se refieren a regiones concretas (the North,
the South, the East, the West), pero se escriben con minúscula si indican una dirección o una ubicación
general.

Si los puntos cardinales van después de una preposición o se refieren a una región concreta, se utiliza el
artículo definido “the”. Si van detrás de un verbo, no se usa el artículo.

Por ejemplo:

 “They went east”. Ellos fueron al este.


 “Look to the north, and you will see the lake”. Fíjate al norte y verás el lago.
 “The North is cooler than the South”. El (polo) Norte es más frío que el Sur.
Con nombres de océanos, mares, ríos y canales.
Recuerda que el artículo definido siempre se usa con estas masas de agua.

Por ejemplo: “the Amazon”, “the Indian Ocean”, “the Red Sea”, “the Suez Canal”.

 “I would like to swim in the Red Sea, and you?”. Me gustaría Nadar en el Mar Rojo, ¿y a ti?
 “The Amazon is the longest river in the world”. El Amazonas es el río más largo del mundo.
Con los nombres de objetos únicos.
Esto significa que sólo existe un objeto o cosa de ese tipo; es algo único. Específicamente: “the sun”,
“the moon”, “the internet”, “the sky”, “the earth”.

Por ejemplo:

 “The sun is a star”. El sol es una estrella


 “We looked up at all the stars in the sky”. Miramos las estrellas del cielo.
 “He is always on the internet”. Él siempre está en internet.
Con sustantivos incontables.
Los sustantivos incontables son sustantivos que no se pueden contar. Una manera de identificarlos, casi
siempre, es sabiendo que no se les puede añadir “-s” a la forma plural.

Pero recuerda que cada regla tiene sus excepciones. Si estás hablando sobre un sustantivo incontable
en general, no hay que usar el artículo; pero si hablas sobre algo específico, hay que usar “the”.

Por ejemplo:
 “I like bread/milk/honey”. Me gusta el pan/la leche/la miel.
 “I like the bread/the milk/the honey”. Me gusta el pan/la leche/la miel (al hablar de algún
pan/leche/miel en específico).
Con los apellidos.
Cuando se habla de los miembros de una familia como grupo, se usa el artículo “the” antes del apellido.
Así puedes referirte a un grupo de personas (una familia) con una única palabra. Recuerda que el
apellido debe estar en plural.

Por ejemplo:

 “The Smiths are coming for dinner today”. Los Smith vienen hoy a cenar.
 “ Have you seen the Johnsons recently?”. ¿Has visto a los Johnson últimamente?

Tipos de preguntas en inglés


Hay cuatro tipos de preguntas en inglés: “generales o yes/no questions”, “preguntas especiales utilizando
wh-words”, “preguntas de elección” y “disyuntivas or tag/tail questions”.
Veamos cada uno de ellas con más detalle.
Generales or Yes/No Questions
Son preguntas comunes que se pueden responder sencillamente con Sí o No, por eso se llaman “yes/no
questions”.
Como regla general, este tipo de preguntas están relacionadas con toda la oración y no son una parte
individual de ella.
Por ejemplo:
 Do you like this country? –
 Does Jane know about your new job? –
 Can I call my sister? –
 Is it cold outside? –
 Are they ready for the trip? –
 Are you hungry? –
Al realizar estas preguntas tan generales se debería elevar la entonación al final de la oración.
Se pueden responder fácilmente con “yes” o “no”, o dar una respuesta más elaborada como “Yes, I do” o
“No, I don’t like this country”. La respuesta a la pregunta dependerá del verbo que se use.
Trata de recordar esta fórmula: responder la pregunta igual que te la hicieron.
Si la pregunta comienza con una forma verbal del verbo “to be” (am, is, are), debes responder “Yes, I
am/he is/they are” o “No, I am not/he isn’t/they aren’t”.
Lo mismo ocurre para los verbos auxiliares (do/does, did, will, have/has):
 Did she clean the room? – Yes, she did/No, she didn’t.
 Have you done your homework? – Yes, I have/ No, I haven’t.
 Will you buy that dress? – Yes, I will/ No, I won’t.
Preguntas especiales o Wh-Questions
Como habrás podido adivinar, una pregunta especial usa una palabra en específico al principio de la
frase. Estas palabras son “who, what, where, when, why, how, how many”, etc., como en los siguientes
ejemplos:
 Where is he from? –
 When did you come here? –
 How did you meet her? –
 How many eggs do we need for this cake? –
 Whose children are playing in the yard? –
Fíjate que las preguntas sobre un sujeto (who? what?) tienen su propia estructura especial; no necesitan
un verbo auxiliar, simplemente se cambia el sujeto por la palabra.
Por ejemplo:
 We go to the cinema. – Who goes to the cinema?
 The glass is on the table. – What is on the table?
 Most girls here wear skirts. – Who wears skirts here?
Fíjate que con las palabras “who” y “what” hay que utilizar la forma verbal apropiada para la tercera
persona del singular.
Este tipo de preguntas se usan para obtener información específica, lo que implica que la respuesta debe
ser más detallada.
Preguntas de elección
Este tipo son preguntas que ofrecen diferentes opciones de respuesta. Tienen dos partes que se
conectan con la conjunción “or”.
Las “choice questions” pueden ser generales o específicas. Si la pregunta no se centra en el sujeto de la
oración, hay que dar una respuesta completa.
Por ejemplo:
 Does she like ice cream or sweets? – She likes ice cream.
 Where would you go, to the cinema or the theatre? – I would go to the cinema.
 Is he a teacher or a student? – He is a student.
Sin embargo, cuando la pregunta se relaciona con el sujeto, el verbo auxiliar se coloca antes de la
segunda opción. La respuesta es corta:
 Does she make it or do you? – She does.
 Did they buy that house or did she? – They did.
Disyuntivas or Tag Questions
Este tipo de preguntas también tiene dos partes: la primera parte es una oración afirmativa y la segunda
negativa; o viceversa.
Lo que hace la primera parte de la oración es predecir una respuesta. Si la oración es positiva, se espera
una respuesta positiva; si la oración es negativa, se espera una respuesta negativa.
Por ejemplo:
 She sent him an invitation, didn’t she? – Yes, she did.
 You aren’t getting married, are you? – No, I am not.
 Jane isn’t in France, is she? – No, she isn’t.
 Our dad will come soon, won’t he? – Yes, he will.
También hay algunas excepciones:
I am going with you, aren’t I? – Yes, you are.
No puedes decir “I am a great person, am I not?” porque sería incorrecto. Simplemente recuerda que
cuando se usa el pronombre “I”, hay que usar “are/aren’t”.
Cómo utilizar la expresión “Used to” en inglés

Probablemente ya sabes lo que significa la palabra “use” en inglés.


La palabra “use” significa utilizar algo (un objeto, una máquina, una persona, un método, etc.) para
realizar cierta tarea, actividad o algún tipo de trabajo.
Estas son algunas oraciones que utilizan la palabra “use” en el pasado:
 I used a sharp knife to cut the tomato. “Usé un cuchillo afilado para cortar el tomate”.
También puedes utilizar la voz pasiva:
 A sharp knife was used to cut the tomato. “Un cuchillo afilado fue usado para cortar el tomate”.
Si estás comenzando a aprender inglés, ¡no te preocupes ahora por usar los verbos en voz pasiva!
Sólo quería incidir en el uso principal de la palabra “used”.
Sin embargo, la palabra “used” se utiliza como una expresión que tiene dos significados completamente
diferentes y los dos son muy comunes en inglés.
Veámoslos con mayor detenimiento.
El uso de “used” al hablar sobre hábitos en el pasado
“Used to” normalmente se usa para referirse a hábitos en el pasado y para enfatizar la diferencia entre el
pasado y el presente.
 I used to hate spinach. But now I can eat it. “Solía odiar las espinacas. Pero ahora las puedo
comer”.
Cuando se utiliza la frase “used to” para hablar de algún hábito en el pasado, toda la frase se puede
reescribir usando la palabra “anymore”:
 I used to hate spinach. = I do not hate spinach anymore. “Solía odiar las espinacas. = Ya no
odio las espinacas.”
Fíjate que si la oración es una pregunta o contiene una expresión negativa (usando la palabra “did” o
“didn’t” al hablar sobre el pasado), en vez de decir “used to”, se dice “use to” + infinitivo:
 Where did you use to buy your food? “¿Dónde solías comprar tu comida?”.
 I didn’t use to do gymnastics. “No solía hacer gimnasia”.
Echemos un vistazo a cómo utiliza el grupo Daughtry la frase “used to” en su canción.
“Used to” puede significar estar acostumbrado a
“To be used to something” significa estar acostumbrado a algo o sentirse cómodo en una situación
determinada.
Siguiendo el ejemplo de las espinacas, si todos los días comes espinacas, quiere decir que es algo muy
normal para ti; es algo que ocurre a diario. En esta situación puedes decir:
 I am used to spinach. “Estoy acostumbrado a las espinacas”.
Entonces la construcción debería ser así:
[El sujeto que realiza la acción + el verbo “to be” (conjugado según el sujeto) + “used to” + sustantivo]
Para hacer una pregunta, simplemente hay que cambiar el orden de las palabras en la oración:
 Are you used to spinach? “¿Estás acostumbrado a las espinacas?”.
Fíjate que también se puede usar el gerundio (verbo + “-ing”) como sustantivo:
 I am used to washing dishes*. “Estoy acostumbrado a lavar los platos”.
*Como un sustantivo que indica la acción.
A menudo, la frase “used to” se utiliza con la palabra “get” para indicar que te estás acostumbrando:
 I am getting used to spinach. “Me estoy acostumbrando a las espinacas”. Esto significa que
en el pasado no me gustaban las espinacas, pero ahora están comenzando a gustarme y es
normal que las coma.
 I got used to the taste of spinach. “Me acostumbré al sabor de las espinacas”. Esto significa
que en el pasado no me gustaban las espinacas, pero ahora me gustan y no tengo ningún
problema en comerlas.
 Are you getting used to the taste of spinach? Are you becoming accustomed to the taste of
spinach? “¿Te estás acostumbrando al sabor de las espinacas? ¿Te estás acostumbrando al
sabor de las espinacas?”.
 I can’t get used to the taste of spinach. I have tried to like spinach, but I still don’t like it and
probably never will. “No me puedo acostumbrar al sabor de las espinacas. He intentado que me
gusten, pero todavía no me gustan y probablemente nunca me gustarán”.
¿Cómo puedes identificar el significado de la frase “used to”?
Para identificar el significado correcto de la frase te tienes que fijar en el contexto.
Si después de “used to” hay un sustantivo o un gerundio (una palabra que termina en -ing), entonces el
significado es estar acostumbrado a.
Si después de “used to” hay un verbo, entonces hace referencia a un hábito en el pasado.
 When I was young and lived with my parents, I used to help them a little bit with baking and
cooking. “Cuando era joven y vivía con mis padres, solía ayudarles un poco a hornear y cocinar”.
 I wasn’t used to walking in high heels at the time. “En esa época no estaba acostumbrada a
caminar en tacones”.
 Jordan is used to me trying new things in cooking. “Jordan está acostumbrándome a probar
cosas nuevas en la cocina”.
Realizar ejercicios con “used to”
 Escribe tres oraciones con “used to” para describir qué hábitos tenías en el pasado.
 Escribe tres oraciones con “used to” para describir tres comidas o tres sabores a los que te
has ido acostumbrando o a los que no te has podido acostumbrar.

5 tipos de oraciones condicionales en inglés


Como regla general, las oraciones condicionales en inglés se dividen en dos partes: la parte principal y la
parte con “if” (o la parte condicional).
Este tipo de oraciones se usan para expresar una situación posible o imaginaria.
El orden de la dos partes de la oración no es importante.
Al escribir, si la parte con “if” va primero, se debería poner una coma para separarla de la segunda parte.
Oraciones condicionales de Tipo Cero (condicional cero)
Este tipo de oración condicional se usa para describir hechos científicos, verdades generales aceptadas,
eventos y otras cosas que siempre son verdad.
En mi opinión es el tipo de oración condicional más sencilla en inglés.
Esta es la estructura de las oraciones condicionales de Tipo Cero:
Parte principal: presente simple; parte con “if”: presente simple
Ejemplos:
 Water boils if you heat it to 100 degrees Celsius. “El agua hierve si la calientas a 100 grados
centígrados”.
 A red light comes on if you press the main button. “La luz roja aparece si presionas el botón
principal”.
En las oraciones de Tipo Cero “if” se puede cambiar por “when”.
Ejemplos:
 When you heat ice, it melts. “Cuando calientas hielo se derrite”.
 It gets dark when the sun goes down. “Oscurece cuando el sol se pone”.
Oraciones condicionales de Tipo Uno (condicional abierta)
Este tipo de oraciones expresan situaciones reales y posibles en el futuro; es posible que la condición se
cumpla.
Esta es la estructura de las oraciones condicionales de Tipo Uno:
Parte principal: “will” + infinitivo; parte con “if”: presente simple
Ejemplos:
 We will stay at home if it snows. “Nos quedaremos en casa si nieva”.
 She will get angry if I‘m late for the party. “Ella se enfadará si llego tarde a la fiesta”.
 If we get the money for this job, we will buy a new car. “Si conseguimos el dinero de este
trabajo compraremos un carro nuevo”.
 Will you help Amanda if she asks you? “¿Ayudarás a Amanda si te lo pide?”.
Oraciones condicionales de Tipo Dos (condición semi-abierta)
Este tipo de oración condicional describe una situación irreal teniendo en cuenta el presente o el futuro;
una condición hipotética que sólo se puede cumplir en teoría.
Esta es la estructura de las oraciones condicionales de Tipo Dos:
Parte principal: “would” + infinitivo; parte con “if”: pasado simple
En las oraciones condicionales la forma verbal del pasado del verbo “to be” es “were” para todas las
personas. “Was” también se usa aunque únicamente en el inglés hablado o conversacional.
Ejemplos:
 We would stay at home if it snowed. “Nos quedaríamos en casa si nevara”.
 I would buy a new board if I had more money. “Compraría una pizarra nueva si tuviera más
dinero”.
 If he were rich, he‘d buy an island. “Si él fuera rico compraría una isla”.
 If you left now, you‘d catch the last bus. “Si te marcharas ahora agarrarías el último camión”.
Las oraciones condicionales de Tipo Dos también se usan para hacer peticiones de una manera
educada.
Ejemplos:
 I would be grateful if you helped me. “Estaría muy agradecido si me ayudaras”.
 He would be so pleased if you came to the birthday party. “Él estaría muy agradecido si
vinieras a la fiesta de cumpleaños”.
Las frases “if I were you” o “if I were in your place” normalmente se usan para dar consejos.
Ejemplos:
 If I were you I would accept the offer. “Si fuera tú aceptaría la oferta”.
 If he were in your place he would do it. “Si él estuviera en tu lugar lo haría”.
Oraciones condicionales de Tipo Tres (condición cerrada)
Las oraciones condicionales de Tipo Tres se usan para expresar situaciones que no pueden ocurrir,
como acciones o eventos que ocurrieron en el pasado. Normalmente se usan para indicar que se perdió
una oportunidad.
Esta es la estructura de las oraciones condicionales de Tipo Tres:
Parte principal: “would” + infinitivo perfecto; parte con “if”: pasado perfecto
Ejemplos:
 If you hadn’t been late for work, the boss wouldn’t have gotten furious. “Si no hubieras llegado
tarde a trabajar el jefe no se hubiera enojado”.
 They would have finished earlier if the meeting hadn’t been held so late. “Ellos habrían
terminado más temprano si la junta no se hubiera puesto tan tarde”.
 If I had won the lottery, I would have bought a house by the sea. “Si hubiera ganado la lotería
habría comprado una casa en la playa”.
 Would you have helped me if I had asked you? “¿Me hubieras ayudado si te lo hubiera
pedido?”.
Condicionales Mixtas
Este tipo de oración condicional usa (mezcla) diferentes partes de los distintos tipos de oraciones
condicionales que acabamos de mencionar.
Hay varias combinaciones: el resultado de la acción en el presente se enfatiza por la condición del
pasado; o el resultado de la acción del pasado se enfatiza por la condición actual.
Ejemplos:
 If you had taught me how to make waffles, I wouldn’t have to buy them in a shop. “Si me
hubieras enseñado cómo hacer waffles (en el pasado), no tendría que comprarlos en la tienda
(ahora)”.
 I would buy a house by the sea if I had won the lottery last week. “Me compraría una casa en
la playa (ahora o en el futuro) si hubiera ganado la lotería la semana pasada”.
 Their team would have scored more in the match yesterday if they were good players. “Su
equipo habría marcado más en el partido de ayer si fueran jugadores buenos”.
Comentarios gramaticales importantes
Si los verbos modales “can/could, may/might” o “should” se usan en la parte principal de la oración,
reemplazan a “will”:
 We can go to the seaside if you have time tomorrow. “Podemos ir a la playa si mañana tienes
tiempo”.
 If you leave now, you may catch the last bus. “Si te vas ahora puede que agarres el último
camión”.
 If you want to pass the exam, you should study much harder. “Si quieres pasar el examen
deberías estudiar con más empeño”.
Las palabras “will” y “would” normalmente no se usan en la parte con “if” excepto cuando expresan
voluntad; como por ejemplo en las peticiones (es decir, cuando cumplen la función de un modal):
 If you will phone the manager now, he will surely make an appointment with you. “Si llamas
por teléfono al gerente ahora seguro que te agenda una cita (voluntad)”.
 I would be very thankful if you would help me with my homework. “Estaría muy agradecido si
me ayudaras con mi tarea (una petición muy educada)”.
La palabra “should” en la parte con “if” puede significar quizás o si por/de casualidad.
 I would be very happy if he should turn up at the party. “Estaría muy feliz si él apareciera en la
fiesta (parece que no va a venir, pero quizás…).
En las oraciones negativas “if…not” se puede sustituir por “unless”.
 You won’t pass the exam unless you study very hard. “No pasarás el examen a no ser que
estudies con mucho empeño” (= if you don’t study very hard).
“If” se puede omitir en la oración si el orden de las palabras se cambia. Esto ocurre en algunas ocasiones
en las oraciones condicionales de Tipo Tres si la parte con “if” se encuentra al principio de la frase o en
las oraciones de Tipo Dos si se utiliza el verbo “were”:
 Were I rich, I would buy a house by the sea. “Si fuera rico compraría una casa en la playa” (=
if I were rich).
 Had your cousin come earlier, I would have shown her around the house. “Si tu primo hubiera
llegado más temprano le hubiera enseñado la casa” (= if she had come earlier).
El uso de “Which” y “That” en inglés
Normalmente usamos estas palabras en inglés para referirnos a algo. Pero no todo el mundo sabe cómo
usarlas adecuadamente.

Por esta razón, mis amigos, hoy vamos a centrarnos en un pequeño artículo sobre cómo usar “which” y
“that” con algunos ejemplos.

Ejemplos de cuándo se usan “which” y “that”

Tanto “which” como “that” pueden tener la función de pronombres relativos.

Se pueden usar para referirse a cosas o personas. Sin embargo, “which” no se usa para referirse a
personas.

Ejemplos:

 The girl that I saw at the party was a spy. “La chica que vi en la fiesta era una espía”.
 I’ve never seen the documentary which is now on TV. “Nunca he visto el documental que están
poniendo ahora en la televisión”.

En la posición indefinida, “which” se puede referir a una palabra en específico o a todo el significado de la
oración.

Ejemplos:

 We love spending our holidays at my grandparents’ house, which is in the countryside. “Me
encanta pasar nuestras vacaciones en la casa de mis abuelos, la cual está en el campo”.
 He was trying to seem nice with her, which was a surprise to everyone. “Él estaba tratando de
ser simpático con ella, lo cual fue una sorpresa para todos”.

En la posición definida, se pueden usar tanto “that” como “which”.

Ejemplos:

 I asked Joe to give me the book that my sister lent him last week. “Le pedí a Joe que me
devolviera el libro que mi hermana le prestó la semana pasada”.
 I asked Joe to give me the book which my sister lent him last week. “Le pedí a Joe que me
devolviera el libro que mi hermana le prestó la semana pasada”.

Ejemplos en los que se debe usar “that”

Sin embargo, únicamente “that” (o un pronombre neutro) se puede usar con:

 Pronombres indefinidos o construcciones con un pronombre indefinido.

Ejemplos:

 Mindy spoiled all the apples that were in the basket. “Mindy estropeó todas las manzanas que
estaban en la canasta”.
 I wish I could find the CD that has the soundtrack from the movie. “Ojalá pudiera encontrar el CD
de la banda sonora original de la película”.
 Adjetivos superlativos o frases con adjetivos superlativos.

Ejemplos:

 This is the best birthday that I’ve ever had. “Este es el mejor cumpleaños que he tenido nunca”.
 You must remember that now the most important thing for her is rest. “Debes recordar que ahora
lo más importante para ella es descansar”.
 Números ordinales (o frases que los incluyan).

Ejemplos:

 The first thing that I would do there is try on all the dresses. “Lo primero que haría allí es probarme
todos los vestidos”.
 The second episode that we made about the sea was a failure. “El segundo capítulo que hicimos
sobre el mar fue un fracaso”.
 Frases con “the only…/thing”.

Ejemplos:

 The only music that I really like is rock and roll. “La única música que realmente me gusta es
el rock and roll”.
 The thing that I like in Amy is honesty. “Lo que me gusta de Amy es su honestidad”.
 Sólo se usa “which” antes de un pronombre o una preposición.

Ejemplos:

 This is the town in which Adam was born. “Esta es la ciudad en la que nació Adam”.
 Do you remember the small cafe, which we visited in Paris? “¿Recuerdas la cafetería pequeña que
visitamos en París?”

Para acabar, quiero comentar que el pronombre “who” también se puede usar para referirse a una
persona.

Cómo usar “Will” y “Would”


Al aprender inglés, el tópico de los verbos modales es muy importante y hay que prestarle mucha
atención ya que estos verbos se usan con mucha frecuencia en inglés.

“Will” y “would” son verbos modales en inglés y para asegurarte que sabes cómo usarlos correctamente,
es muy importante que entiendas cuándo se usa “will” y cuándo se usa “would”. Te invito a que le eches
un vistazo a la siguiente información sobre el uso de “will” y “would” en inglés.

Cuándo se usa “will”

“Will” se usa al hablar de situaciones que ocurren en el futuro. Se usa en oraciones que tienen algo que
ver con el futuro.

 They will have two extra meetings this afternoon. “Ellos tendrán dos reuniones adicionales
esta tarde”.
 I will be thirty next year. “Cumpliré treinta el próximo año”.
Este verbo modal también se usa para hablar sobre decisiones o acciones inmediatas o espontáneas.

 Somebody is ringing the bell. I’ll (I will) go and see. “Alguien está tocando el timbre. Iré a ver
quién es”.
 What will you drink? Well, I’ll have a cup of coffee. “¿Qué beberás? Bueno, tomaré una taza
de café”.

“Will” se usa para pedir a alguien que haga algo por nosotros o cuando necesitamos pedir algo sobre el
futuro.

 Will you tell Jane that we expect her for dinner? “¿Le dirás a Jane que la esperamos para
cenar?”.
 Will you copy these files and print them for all the students, please? “Por favor, ¿copiarás
estos archivos y los imprimirás para todos los estudiantes?”.

“Will” se usa en promesas y predicciones.

 I will always remember you. “Siempre te recordaré”.


 Can’t you do this task? Don’t worry, dad will soon come and help you. “¿No puedes hacer esta
tarea? No te preocupes, papá vendrá pronto y te ayudará”.
 Those people won’t (will not) tell you the truth. “Esas personas no te dirán la verdad”.

La palabra “will” se usa en las oraciones condicionales de Tipo 1.

 We will go fishing at the weekend if the weather is good. “Iremos a pescar el fin de semana si
el clima está bien”.
 You will pass the exam if you study well. “Pasarás el examen si estudias bien”.

Cuándo se usa “would”

En primer lugar, la palabra “would” es la forma verbal en pasado de la palabra “will”.

 Jack said he would finish the work the next day. “Jack dijo que acabaría el trabajo al día
siguiente”.
 Ann said she would write us soon. “Ann dijo que nos escribiría pronto”.
 He hoped she would come. “El esperaba que ella regresaría”.

“Would” se usa en las oraciones condicionales de Tipo 2 y Tipo 3.

 I would phone Sue if I had her number. “Llamaría a Sue si tuviera su número”.
 We would have gone fishing on the weekend if the weather had been good. “Hubiéramos ido a
pescar el fin de semana si el clima hubiera estado bien”.

En aquella situaciones en las que se puede usar tanto “will” como “would”, se considera más educado
usar “would”.

 Would you like some juice? “¿Te gustaría un jugo?”.


 It’s hot in here, would you mind opening the window? “Aquí hace calor, ¿te importaría abrir la
ventana?”.

Unos cuantos ejemplos con el verbo modal “would”:


 Would you like a piece of apple pie? “¿Te gustaría una porción de tarta de manzana?
(pregunta)”.
 I’d (I would) like to have some milk. “Me gustaría un poco de leche” (petición).
 I’d like to learn French very well. “Me gustaría aprender francés muy bien” (deseo o plan).
 I’d rather have a glass of water than juice now. “Ahora preferiría un vaso de agua en vez de
jugo” (preferencia).

Uso de “do” y “make” en inglés


“Do” y “make” son dos de los verbos más comunes en inglés. También son dos de los verbos que más
confusiones generan. Muchas expresiones en inglés no se pueden modificar, como por ejemplo “make
the bed”, “do homework”, etc, por lo que simplemente hay que memorizar cuándo se usa “do” y cuándo
se usa “make”.

En este artículo vas a aprender las expresiones más comunes con “do” y “make” en inglés.

Expresiones básicas con “Do”

A continuación están las expresiones más comunes con el verbo “do”:

 do homework / hacer la tarea


 do the dishes / lavar los platos
 do housework / hacer las tareas del hogar
 do good / hacer el bien
 do harm / hacer daño
 do your best / hacer algo lo mejor posible
 do a favor / hacer un favor
 do 50 mph / ir a 50 mph
 do business / hacer negocios
 do your duty / cumplir con tus obligaciones
 do your hair / cortar-peinar tu cabello
 do a deed / hacer una buena obra
 do penance – time / cumplir condena
 do right – wrong / hacer algo bien – mal
 do enough / hacer lo suficiente

Expresiones básicas con “Make”

Ahora fíjate en algunas de las expresiones más comunes con el verbo “make”:

 make an offer / hacer una oferta


 make an exception / hacer una excepción
 make a mistake / cometer un error
 make peace – war / hacer las paces – la guerra
 make love / hacer el amor
 make money – a profit / hacer dinero – obtener ganancias
 make a phone call / hacer una llamada de teléfono
 make an effort – attempt / hacer un esfuerzo – intento
 make (a) noise / hacer (un) ruido
 make a suggestion / hacer una sugerencia
 make a decision / tomar una decisión
 make an excuse / ofrecer una excusa
 make progress / progresar
 make arrangements / disponer lo necesario
 make your bed / hacer tu cama

Reglas generales al usar el verbo “Do”

Usa el verbo “do” cuando hables sobre acciones que no están claras o no están definidas. En otras
palabras, al hablar sobre cosas en general cuando se usa la terminación “-ing”, como en la palabras:
“something”, “anything”, “nothing”, etc.

Ejemplos:

Are you going to do anything about it? / ¿Vas a hacer algo sobre eso?

Let’s do something this afternoon. / Hagamos algo esta tarde.

I didn’t do anything wrong! / ¡No hice nada mal!

Usa ”do” para las actividades, incluyendo cualquier tarea diaria.

Ejemplos:

Hurry up and do the dishes. / Date prisa y lava los platos.

Did you do your chores? / ¿Hiciste tus tareas?

I didn’t have time to do my homework. / No tuve tiempo para hacer mi tarea.

Usa “do” con los nombres de varios tipos de trabajos y actividades que terminan en “-ing”, como: “do
some gardening”, “do some thinking”, “do some painting”, etc. Como regla general, estas frases y
expresiones informales se pueden decir de diferentes maneras. Por ejemplo, en vez de decir “I did some
studying this afternoon”, puedes decir “I studied this afternoon”.

Ejemplo:

I did some thinking about your problem. / Estuve pensando un poco sobre tu problema.

He did some reading this morning. / Estuvo leyendo un poco esta mañana.

She’s going to do some swimming on vacation. / Va a nadar un poco durante las vacaciones.

Reglas generales al usar el verbo “Make”

Como regla general, este verbo en inglés se usa cuando se habla sobre construir o crear algo. El
resultado se puede ver o sentir.

Ejemplos:

I made a cup of tea for breakfast. / Hice una taza de té para desayunar.

He made a rocking horse for his daughter. / Hizo un caballo que se balancea para su hija.

Did you make that wonderful bread? / ¿Hiciste ese pan tan increíble?
“Make” siempre se usa al hablar sobre la preparación de la comida.

Make a meal (breakfast – lunch – dinner) / Hacer una comida (desayuno – almuerzo – cena)

Ahora puedes hacer un pequeño test y ver cómo lo haces.

La diferencia entre “just” y “only” en inglés


Parecería que no es tan complicado usar estas dos palabras tan sencillas cuándo y cómo quieras. Sin
embargo, esto no es del todo cierto, no es tan simple.

Hay una diferencia entre las palabras en inglés “just” y “only” y ahora vas a aprender cúal es la diferencia.

Uso de la palabra “Just”

Esta palabra tiene varios significados diferentes.

1. Muy reciente; en un pasado inmediato

Ejemplos:

 Be careful, I’ve just washed the floor, and it’s still wet. / Ten cuidado, acabo de limpiar el piso y
todavía está mojado.
 We just finished a big project. / Acabamos de terminar un proyecto grande.

2. Sólo

Ejemplos:

 I have just one brother. = I have only one brother. / Sólo tengo un hermano.
 I thought you were hungry, but you ate just half of your lunch. / Creía que tenías hambre, pero
sólo comiste la mitad de tu almuerzo.

Uso de la palabra “Only”

En muchas situaciones, la palabra “only” se puede reemplazar por la palabra “just”.

Ejemplos:

 Only/Just two students came to class on Monday. / El lunes sólo vinieron dos estudiantes a
clase.
 My kids only/just use the internet for schoolwork, not for playing games. / Mis hijos sólo usan
internet para las tareas de la escuela, no para jugar juegos.

Cuando se usa la frase “if only,” la palabra “just” se puede usar si la estructura de la oración se cambia un
poco.

Ejemplos:

 If only he had studied harder, he would have passed the test. / Si solo hubiera estudiado más,
hubiera pasado el test.
 If he had just studied harder, he would have passed the test. / Si hubiera estudiado más,
hubiera pasado el test.

Las palabras “only” y “just” son intercambiables si el significado es sólo, pero no si el significado es muy
reciente, en un pasado inmediato.

El significado de “only” normalmente es el mismo que el significado de “just”.

Ejemplos:

 We have just one son. / Sólo tenemos un hijo.


 We have only one son. / Sólo tenemos un hijo.

El significado muy reciente, en un pasado inmediato no se puede aplicar a las dos palabras:

 I’ve just washed the floor (a few minutes ago). / Acabo de limpiar el piso (hace unos minutos).
 I only washed the floor (and I didn’t wash the table). / Sólo limpie el piso (y no lavé la mesa).

Sin embargo, todo depende del contexto.

 Did you eat all the cakes? – No, I just/only ate one. / ¿Comiste todos los pasteles? No, sólo
comí uno.

En la siguiente oración no podemos usar “only” en vez de “just”:

 Why is the floor wet? – Because I’ve just washed it. / ¿Por qué está el piso mojado? Porque lo
acabo de limpiar.

Orden de las palabras al usar “Just” y “Only”

Cuando usamos “just” y “only” el orden de las palabras es muy importante:

I’ve just had two pieces of pizza. / Acabo de comer dos pedazos de pizza.

I’ve had just two pieces of pizza. / He comido sólo dos pedazos de pizza, no 3 ni 4 ni 5.

La diferencia entre “who” y “whom”: una explicación sencilla sobre


cuándo usar estas palabras
Es muy común que los estudiantes de inglés se confundan con el uso de “who” y “whom”.

Según las reglas gramaticales, la palabra “who” debería usarse cuando es el sujeto de la oración; y
“whom” debería usarse cuando es el objeto o se coloca detrás de una preposición.

Una explicación sencilla sobre la diferencia entre “who” y “whom”

La diferencia entre “who” y “whom” es que “whom” se utiliza como caso objetivo, y “who” se usa
como pronombre subjetivo.

Compara:
 Alan was playing the guitar. > Who was playing the guitar? He was playing the guitar. / Alan
estaba tocando la guitarra. > ¿Quién estaba tocando la guitarra? Él estaba tocando la guitarra.
 I saw Ivan at the party. > Whom did you see at the party? I saw him at the party. / Vi a Iván en
la fiesta. > ¿A quién viste en la fiesta? Lo vi a él en la fiesta.

Como puedes ver en estos ejemplos, la regla es: si puedes responder la pregunta usando “he”, entonces
es correcto usar “who” en la oración interrogativa. Si usas “him”, entonces utiliza “whom”.

 The policeman was talking to the man. > To whom was the policeman talking? / El policía
estaba hablando con el hombre. > ¿Con quién estaba hablando el policía?
 The man who was carrying the bags is Mary’s brother. / El hombre que estaba llevando las
bolsas es el hermano de Mary.
 The girl whom I saw at the party is my friend’s ex-girlfriend. / La muchacha que vi en la fiesta
es la amiga de mi ex-novia.
 The girl to whom the ugly man was talking is Jim’s daughter. / La muchacha que estaba
hablando con el hombre feo es la hija de Jim.

En estas oraciones “who” es el sujeto de la oración y “whom” es el objeto. “Whom” también se usa
detrás de las preposiciones.

Mientras que “whom” sólo se puede usar como objeto o después de una preposición, “who” puede
tener la función de sujeto y objeto.

En la actualidad “whom” no se usa frecuentemente en el inglés conversacional, aunque se usa al


escribir y en el lenguaje formal.

Si una oración es demasiado larga y compleja y es difícil separar la preposición y el sustantivo, también
se puede usar “preposition + whom” en el lenguaje conversacional.

 We had already known the man who became the head of the office. / Ya habíamos conocido
al hombre que llegó a dirigir la oficina.
 The clients who need more information can write an email to customer support service. / Los
clientes que necesitan más información pueden escribir un correo electrónico al servicio de
atención al cliente.
 Who did you see at the party? /¿A quién viste en la fiesta?
 Whom did you see at the party? (no es común pero se acepta) / ¿A quién viste en la fiesta?
 Who was the ugly man talking to? / ¿A quién le estaba hablando el hombre feo?
 To whom was the ugly man talking? / ¿A quién le estaba hablando el hombre feo?
 Who can we call in case of emergency? / ¿A quién podemos llamar en caso de emergencia?
 Whom can we call in case of emergency? / ¿A quién podemos llamar en caso de
emergencia?

Frases comunes con “Whom”

A continuación hay unas frases muy formales que se usan al hablar por teléfono; las puedes usar en vez
de utilizar otras frases más sencillas y neutras:

 Who would you like to talk to? / ¿Con quién le gustaría hablar?
 Whom did you want me to contact? / ¿Con quién quiere que le ponga en contacto?
 With whom did you go the meeting? / ¿Con quién fuiste a la junta?

“To whom it may concern”. Esta frase formal se usa para aludir a alguien al escribir (la persona
encargada de recibir lo que está escrito) cuando no conocemos el nombre de la persona.
Generalmente las diferencias más importantes entre “who” y “whom” se encuentran más al escribir que
al hablar. En el lenguaje, especialmente el lenguaje conversacional normal, se puede utilizar cualquiera
de las dos.

Uso de los verbos modales “shall” y “should” en inglés


Nos encanta dar consejos a las personas y darles motivos para pensar, ¿verdad? Es muy importante
podernos expresar adecuadamente en inglés cuando usamos los verbos modales al ofrecer algún un
consejo.

Por esta razón te invito a que eches un vistazo a algunas situaciones en las que se usan los verbos
modales “shall” y “should” en inglés. Esto te ayudará a usarlos adecuadamente.

“Shall” y “should” son verbos modales. En este artículo vamos a revisar las reglas básicas que rigen el
uso de estas palabras en inglés, además de ofrecer algunos ejemplos.

Cómo usar el verbo modal “Shall”

La palabra “shall” se usa para expresar ideas relacionadas con ciertas reglas o leyes (ten cuidado de no
confundirla con “must”).

Ejemplos:

 You shall abide by the law. / Debes acatar la ley.


 Kids shall not enter this room. / Los niños no deben entrar en este cuarto.

La palabra “shall” también se usa al hablar de algo que ocurrirá o existirá en el futuro:

1) Oraciones

Ejemplos:

 Shall I pick your sister up from college? / ¿Debo ir a buscar a tu hermana a la universidad?
 Shall we dance? / ¿Bailamos?

2) Expresiones sobre promesas o el futuro

Ejemplos:

 We shall be here at 7 tomorrow. / Debemos estar aquí mañana a las 7.


 He shall be in the office on Monday at 10 a.m. / Debe estar en la oficina el lunes a las 10 a.m.

Casos en los que se usa “Should”

El verbo “should” se usa para indicar obligación, deber o corrección. Muchas veces se usa para criticar
las acciones de alguien.

Podemos usarlo al expresar una opinión personal. En otras palabras, cuando se le quiere dar un consejo
a alguien.
Ejemplo:

 You should call the police. / Deberías llamar a la policía.


 She should see a doctor. / Debería ir al doctor.

“Should” se usa para expresar un deseo de algo que tenía que haber ocurrido en el pasado (pero no
ocurrió) o para expresar arrepentimiento.

Ejemplos:

 You should have tried it. It was unbelievable. / Deberías haberlo intentado. Fue increíble.
 They should have come to the party. / Deberían haber venido a la fiesta.

“Should” también se usa para clarificar la opinión de alguien:

Ejemplos:

 What should we do now? / ¿Qué deberíamos hacer ahora?


 Where should I go now? / ¿Dónde debería ir ahora?

“Should” también se usa (con un tono emocional) al preguntar para expresar sorpresa, indignación o
perplejidad en preguntas del tipo “why” y “how.”

Ejemplos:

 Why should I do that? / ¿Por qué debería hacer eso?


 How should I know? I wasn’t there! / ¿Cómo debería saberlo? ¡No estaba allí!

Cómo se usan “between” y “among” en inglés


Hoy vamos a analizar la diferencia entre las palabras “among” y “between” en inglés.

Between y Among

Siempre nos han enseñado que la palabra “between” se usa cuando se habla de dos cosas y “among”
cuando se habla de tres.

Esto no es del todo cierto. Una explicación más precisa es la siguiente:

“Between” se usa cuando se nombran elementos específicamente y por separado (pueden ser 2, 3, o
más).

“Among” se usa cuando los elementos son parte de e uno o varios grupos, o cuando no se nombran o
identifican específicamente.

Puedes ver la diferencia en los siguientes ejemplos:

The negotiations between Brazil, Argentina, and Chile are going well. / Las negociaciones entre Brasil,
Argentina y Chile van bien.
The negotiations among the countries of South America are going well. / Las negociaciones entre los
países de Sudamérica van bien.

Obviamente, estas oraciones no tienen el mismo significado (porque en Sudamérica hay más países que
Brasil, Argentina y Chile), pero muestran cómo es la regla: puedes usar “between” con tres elementos
separados, pero debes usar “among” cuando hables de un grupo (como cuando no se mencionaron
específicamente los países).

Fíjate en el siguiente ejemplo ya que se aprecia mejor la diferencia:

I’m trying to decide between the green shirt, the blue shirt, and the black shirt. / Estoy tratando de
decidirme entre la camisa verde, la camisa azul y la camisa negra.

I’m trying to decide among these shirts. / Estoy tratando de decidirme entre estas camisas.

Estas dos oraciones significan lo mismo. En la primera se nombra específicamente cada una de las tres
opciones (camisa verde, camisa azul, camisa negra). En este caso se usa la palabra “between”. En la
segunda oración se habla sobre los elementos como un grupo único (estas camisas), por lo que se usa la
palabra “among”.

¿Cuál es correcta: “Between you and I” o “Between you and me”?

La oración correcta es “between you and me.” Nunca es correcto decir “between you and I”, pero incluso
los angloparlantes se confunden con esto.

Esta expresión se usa cuando queremos que alguien mantenga una información en secreto y que no la
comparta con nadie. Por ejemplo:

Between you and me, I think John got fired because he’s completely incompetent. / Entre tu y yo, creo
que despidieron a John porque es un incompetente total.

Esto significa que no quieres que la otra persona le diga a nadie lo que piensas sobre lo incompetente
que es John o por qué lo despidieron.

En resumen

Acabamos de ver que “between” se usa con dos elementos separados y diferentes, y que “among” se
usa cuando hay tres o más. En otras palabras, se usa “between” para enfatizar algo que está separado y
es específico, mientras que se usa “among” cuando los elementos no están tan definidos o pertenecen a
un grupo. Es muy importante recordar esto. Creo que ahora ya no te vas a confundir con estas palabras.

Es correcto decir “between you and me”, pero no “between you and I”. La palabra “between” es una
preposición en Inglés y el objeto de la preposición siempre está en el caso acusativo (“me,” not “I,”). Es
bastante sencillo.
Diferencia entre “fewer” y “less” en inglés
Hoy te voy a mostrar en este pequeño artículo la diferencia entre “fewer” y “less”. La gramática no
siempre es un tópico muy divertido, pero es necesaria si se quiere aprender un idioma.
“Cuanto más digas, menos recordarán las personas. Cuantas menos palabras, mayor será el beneficio”.
– François Fénelon.
Cuándo usar “Fewer” y “Less”
La palabra “fewer” es la forma comparativa del adjetivo “few”. Se usa con sustantivos contables, es
decir, los sustantivos que se pueden contar (por ejemplo, un gato, dos gatos).
La palabra “less” es la forma comparativa del adjetivo “little”. Se usa principalmente con sustantivos
incontables (por ejemplo, agua, arena, dinero).
Ejemplos:
 A secretary makes less money than a CEO. / Una secretaria gana menos dinero que un CEO.
 There were fewer tomatoes in the basket than we had hoped. / Había menos tomates en la
canasta de lo que habíamos esperado.
 We went to the countryside every weekend, but now we have less time for it. / Todos los fines
de semana íbamos al campo, pero ahora tenemos menos tiempo para hacerlo.
 Billy has fewer toys than his older brother. / Billy tiene menos juguetes que su hermano mayor.
“Less” también puede usarse antes de un sustantivo en plural (informal speech), pero no es común.
Ejemplos:
 Now I’ve got fewer tasks than I used to have. / Ahora tengo menos tareas de las que solía
tener.
 Now I’ve got less tasks than I used to have. / Ahora tengo menos tareas de las que solía
tener.
A veces se utilizan “less” y “fewer” con la preposición “of” antes de los determinantes (the, my, this,
etc.) y los pronombres (her, us it).
Ejemplo:
 Last year there were lot of students in the drama class, but this year there are fewer of them. /
El año pasado había muchos estudiantes en la clase de teatro, pero este año hay menos.
 Did he drink half the milk? No, he drank less of it. / ¿Bebió la mitad de la leche? No, bebió
menos que eso.
 I wish my brother spent less of his time playing computer games. / Me gustaría que mi
hermano pasara menos tiempo jugando juegos en la computadora.
La preposición “of” no se usa antes de un sustantivo sin un determinante.
Ejemplos:
 If you want to be healthy, you should eat less sweets and pasta and do some yoga. / Si
quieres tener buena salud, deberías comer menos dulces y pasta y hacer algo de yoga.
 Mark won fewer prizes than his opponent. / Mark ganó menos premios que su contrincante.
“Less” y “fewer” pueden usarse solos (es decir, sin un sustantivo) si el significado está claro o si
sustituyen a un artículo indefinido.
Ejemplos:
 If you practice less, you will improve less. / Si practicas menos, mejorarás menos.
 Did you buy 5 dresses? No, bought fewer/less. / ¿Compraste 5 vestidos? No, compré menos.
 He often eats less than he should. / Normalmente come menos de lo que debería.

Uso de “either”, “neither”, “nor” y “or” en inglés


¿Se te dificulta el uso de “either/neither” y “or/not”? No te preocupes no eres el único.
Veamos cómo usar adecuadamente estas palabras en inglés.
Lo primero que hay que tener en cuenta es que “either” y “neither” se pueden usar de diferentes
maneras. Por ejemplo, se pueden usar como adverbios, artículos determinados, pronombres o
conjunciones. Además, “either” tiene una connotación positiva (añade una valoración positiva al
significado principal) y “neither” tiene una connotación negativa. Siempre verás estas palabras juntas y en
este orden: “either/or” y “neither/nor”.
Y ahora comentemos brevemente las diferentes maneras de usar estas palabras que mencionamos
anteriormente.
Adverbio
Cuando estas palabras funcionan como adverbio, tanto “either” como “neither” funcionan como
palabras de conexión.
Por ejemplo:
 “I don’t like spinach.” “Neither do I.” / No me gustan las espinacas. A mi tampoco.
 “I don’t like mushrooms.” “No, I don’t like them either.” / No me gustan los champiñones. No, a
mi tampoco me gustan.
Artículo determinado
Cuando se usa “either” y “neither” como artículos determinados se ofrece una información adicional
sobre el sujeto sin describirlo. A diferencia de cuando funcionan como adjetivo, no nos hablan sobre las
propiedades del objeto, sino que simplemente indican si se ha hablado sobre un objeto conocido o
desconocido (en su conjunto o sólo una parte) o indican su cantidad o su ausencia. Los artículos
determinados también indican quién posee un objeto o señalan directamente el objeto. Se colocan antes
del nombre.
Por ejemplo:
 “The house has a door at either end”. / La casa tiene una puerta en cualquiera de sus lados.
(Esto se refiere a las partes de la casa, quizás a la entrada delantera y trasera).
 “Neither journalist could finish their articles, as there wasn’t enough time”. / Ningún periodista
pudo terminar sus artículos porque no hubo tiempo suficiente.
Pronombre
En todas las situaciones en las que se usa “either” y “neither” como pronombre se sigue esta estructura
en la oración:
Después de “either/neither” viene of + el sustantivo de la frase.
Cuando funcionan como pronombre, “either” significa uno o el otro, y neither significa ni el uno ni el otro.
Por ejemplo:
 “Both these roads go to Rome, so you can go either way”. / Ambas carreteras van a Roma, así
que puedes tomar cualquier camino.
 “Neither of my classmates is strong enough to win this competition”. / Ninguno de mis
compañeros de clase es tan fuerte como para ganar esta competición.
Conjunción
Usualmente cuando “either” y “neither” se usan como conjunción, se usan junto a los palabras “or” y
“nor”.
“Either/or”: se usan juntan para ofrecer una elección entre dos cosas.
Por ejemplo:
 “You can either call me at home or the office”. / Puedes llamarme a casa o a la oficina.
 “Either mum or dad will come to pick you up”. / Mamá o papá vendrán a recogerte.
“Neither/nor”: cuando se usan juntas, niegan ambas partes de la oración.
Por ejemplo:
 “Neither the blue one nor the red are available in size 4”. / Ni el azul ni el rojo están
disponibles en la talla 4.
 “I will neither call you nor send you a message before midday”. / Ni te voy a llamar ni te voy a
mandar un mensaje antes de mediodía.
Uso de “either”, “neither”, “nor” y “or” en inglés
¿Se te dificulta el uso de “either/neither” y “or/not”? No te preocupes no eres el único.
Veamos cómo usar adecuadamente estas palabras en inglés.
Lo primero que hay que tener en cuenta es que “either” y “neither” se pueden usar de diferentes
maneras. Por ejemplo, se pueden usar como adverbios, artículos determinados, pronombres o
conjunciones. Además, “either” tiene una connotación positiva (añade una valoración positiva al
significado principal) y “neither” tiene una connotación negativa. Siempre verás estas palabras juntas y en
este orden: “either/or” y “neither/nor”.
Y ahora comentemos brevemente las diferentes maneras de usar estas palabras que mencionamos
anteriormente.
Adverbio
Cuando estas palabras funcionan como adverbio, tanto “either” como “neither” funcionan como
palabras de conexión.
Por ejemplo:
 “I don’t like spinach.” “Neither do I.” / No me gustan las espinacas. A mi tampoco.
 “I don’t like mushrooms.” “No, I don’t like them either.” / No me gustan los champiñones. No, a
mi tampoco me gustan.
Artículo determinado
Cuando se usa “either” y “neither” como artículos determinados se ofrece una información adicional
sobre el sujeto sin describirlo. A diferencia de cuando funcionan como adjetivo, no nos hablan sobre las
propiedades del objeto, sino que simplemente indican si se ha hablado sobre un objeto conocido o
desconocido (en su conjunto o sólo una parte) o indican su cantidad o su ausencia. Los artículos
determinados también indican quién posee un objeto o señalan directamente el objeto. Se colocan antes
del nombre.
Por ejemplo:
 “The house has a door at either end”. / La casa tiene una puerta en cualquiera de sus lados.
(Esto se refiere a las partes de la casa, quizás a la entrada delantera y trasera).
 “Neither journalist could finish their articles, as there wasn’t enough time”. / Ningún periodista
pudo terminar sus artículos porque no hubo tiempo suficiente.
Pronombre
En todas las situaciones en las que se usa “either” y “neither” como pronombre se sigue esta estructura
en la oración:
Después de “either/neither” viene of + el sustantivo de la frase.
Cuando funcionan como pronombre, “either” significa uno o el otro, y neither significa ni el uno ni el otro.
Por ejemplo:
 “Both these roads go to Rome, so you can go either way”. / Ambas carreteras van a Roma, así
que puedes tomar cualquier camino.
 “Neither of my classmates is strong enough to win this competition”. / Ninguno de mis
compañeros de clase es tan fuerte como para ganar esta competición.
Conjunción
Usualmente cuando “either” y “neither” se usan como conjunción, se usan junto a los palabras “or” y
“nor”.
“Either/or”: se usan juntan para ofrecer una elección entre dos cosas.
Por ejemplo:
 “You can either call me at home or the office”. / Puedes llamarme a casa o a la oficina.
 “Either mum or dad will come to pick you up”. / Mamá o papá vendrán a recogerte.
“Neither/nor”: cuando se usan juntas, niegan ambas partes de la oración.
Por ejemplo:
 “Neither the blue one nor the red are available in size 4”. / Ni el azul ni el rojo están
disponibles en la talla 4.
 “I will neither call you nor send you a message before midday”. / Ni te voy a llamar ni te voy a
mandar un mensaje antes de mediodía.

9 frases raras en inglés que necesitas saber


Al aprender inglés es, obviamente, muy importante aprender la gramática y pronunciación correctamente.
Sin embargo, cuando realmente estás viviendo en un país de habla inglesa, es muy útil conocer la jerga y
algunas frases coloquiales raras que se usan de vez en cuando. Aprende estas expresiones
de StudentJob y cuando las utilices, te sentirás como un verdadero nativo…

1) To hear something straight from the horse’s mouth


Esta frase tan inusual hace referencia a una situación en la que recibes la información directamente de
una fuente que tiene cierta autoridad; una persona que tiene un conocimiento personal sobre el tópico.
Ejemplos:
“I know it is true – I heard it straight from the horse’s mouth”.
“I will go and ask her myself; it is better to hear it from the horse’s mouth”.

2) Take it with a pinch of salt


Otra variación de esta frase es “take it with a grain of salt”. Es una expresión que sugiere que no se tome
algo con tanta seriedad porque podría ser incorrecto o falso. Puedes contarle a alguien un rumor que has
escuchado en la oficina pero quieres que se tenga en cuenta que esa información puede que no sea
cierta del todo; por esto se usa esta expresión.
Ejemplos:
“John mentioned they are cutting staff from the team, but I’d take it with a pinch of salt”.
“I read it in the newspaper. Take it with a grain of salt though, they seem to have exaggerated the story”.
“Yes, she said it was really hard, I’ll take it with a pinch of salt”.

3) Let sleeping dogs lie


La frase perfecta para usarse en una situación incómoda que puede derivar en un problema. Por
ejemplo, se puede utilizar en una situación en la que quieres evitar hablar sobre algo que posiblemente
las personas ya han olvidado, o prefieres dejar las cosas como están para evitar molestias o molestar a
alguien.
Ejemplos:
“She seemed in a much better mood so I decided not to bring up our argument. It is better to let sleeping
dogs lie”.
“We didn’t reach an agreement but we decided to just let sleeping dogs lie”.

4) No use crying over spilt milk


La frase “cry over spilt milk” normalmente se usa para explicar por qué no tiene caso disculparse por algo
que ya ha sucedido. Sugiere que la acción ya se realizó, no se puede deshacer y por lo tanto no tiene
sentido disgustarse o preocuparse por ella.
Ejemplos:
“He lost the money but there is no point crying over spilt milk, it cannot be changed now”.
“She failed her exam so she can’t go now, there is no use crying over spilt milk, she will have to choose a
different path”.

5) Beat around the bush


Se puede usar esta frase cuando una persona trata un tópico con rodeos, sin hablar directamente sobre
él. Esta frase se usa en situaciones en las que se quiere evitar hablar sobre el tema principal y se puede
hablar de él de una manera confusa.
Ejemplos:
“I don’t know why you are beating around the bush so much…tell me what you actually want”.
“Ben wouldn’t tell me what happened last night, he keeps beating around the bush and doesn’t want to
give a straight answer”.
“Right, no beating around the bush, tell me what you really think of this deal?”

6) Best thing since sliced bread


Esta frase tan rara se usa para describir una idea o un invento que puede ser increíble. Normalmente se
utiliza bromeando, como si la persona fuera demasiada apasionada por algo. La frase proviene de la
conveniencia del pan rebanado, ya que antes se cortaba a mano.
Ejemplos:
“Check out my new phone, it’s the best thing since sliced bread!”
“She is really in love with him, it’s crazy, she thinks he is the best thing since sliced bread”.

10 expresiones divertidas en inglés

Las expresiones en inglés normalmente son inusuales y difíciles de entender. Para tener un poco de
confianza cuando tienes que usar o entender expresiones en inglés necesitas aprender el mayor número
de ellas posible. Tiene sentido, ¿verdad?
Por eso hoy vamos a revisar diez expresiones divertidas en inglés.
Ya he escrito sobre las diez expresiones más bonitas en inglés y diez expresiones relacionadas con el
amor en inglés. Si te perdiste estos artículos, asegúrate de echarles un vistazo.
 The lights are on, but nobody’s home
Esta expresión se usa para describir a una persona que no es muy inteligente.
Por ejemplo: “Didn’t know she is so stupid! The lights are on, but nobody’s home”.
 When pigs fly
Esta expresión en inglés significa nunca cuando se habla sobre algo que piensas que nunca ocurrirá.
Por ejemplo: “Bill will give your books back when pigs fly, so forget about them”.
 To pig out
Imagina cuánto comen los cerdos, comen mucho y lo hacen muy rápido, ¿verdad? Esta expresión en
inglés significa comer mucho de una sola vez, comer demasiado.
Por ejemplo: “She was pigging out on ice cream and sobbing when I came home”.
 Everything but the kitchen sink
Esta expresión en inglés significa todo lo que puedes pensar o que todo es posible en una situación
determinada.
Por ejemplo: “He used to order everything but the kitchen sink when he went out to dinner and then pig
out alone”.
 Put a sock in it
Esta expresión es bastante antigua (y obsoleta) que significa estar tranquilo, parar de hablar. Es una
manera grosera de decirle a alguien que se calle.
Por ejemplo: “You’ve been talking non-stop for an hour. Put a sock in it!”.
 To have Van Gogh’s ear for music
El hecho de que Van Gogh perdiera una de sus orejas es la base de esta expresión en inglés. La frase
“have Van Gogh’s ear for music” significa que una persona no es capaz de entender y diferenciar las
notas musicales.
Por ejemplo: “Please, don’t let Betty sing again! She has Van Gogh’s ear for music”.
 To have a cast iron stomach
Si se dice que alguien tiene un estómago de hierro significa que puede comer cualquier cosa sin tener
consecuencias negativas.

Las 10 expresiones en inglés más bonitas


Hay un gran número de expresiones en inglés que merece la pena conocer. Hoy te voy a mostrar diez de
las expresiones más bonitas en inglés; estoy seguro que ya conoces algunas. Puedes ver otras
expresiones en inglés en nuestra sección Expresiones en Inglés.
 It takes two to tango
Todos el mundo sabe que se necesitan dos personas para bailar el tango, así que esta expresión
significa que si ha habido alguna situación desagradable que involucró a dos personas, los dos tienen su
parte de culpa.
Ejemplo: “She blames Sarah for stealing her husband. But anyway, it takes two to tango”.
 Variety is the spice of life
Esta expresión significa que las experiencias nuevas y diferentes hacen que la vida sea más interesante
y disfrutable.
Ejemplo: “I’ve lived in four different countries over the past five years, and next year I will move to India.
Variety is the spice of life!”.
 Every cloud has a silver lining
Esta expresión significa que cualquier situación negativa, también tiene algo de positivo.
Eejmplo:
“I lost my phone yesterday”.
“Well, now you can buy the phone you’ve been wanting. Every cloud has a silver lining!”.
 People who live in glass houses shouldn’t throw stones
Esta expresión significa que no se debe criticar negativamente la personalidad de otra persona o sus
errores cuando tú tienes los mismos defectos o has hecho los mismos errores.
Ejemplo: “Susan says that Carla is jealous, but Susan is even more jealous. People who live in glass
houses shouldn’t throw stones”.
 Burn your bridges
Esta expresión, que probablemente ya has escuchado, significa hacer algo que resultará imposible de
revertir para regresar a un estado o condición anterior.
Ejemplo: “I think you really burned your bridges when you announced you were quitting and proceeded to
insult your manager in front of all of your colleagues”.
 Burn the midnight oil
Los estudiantes conocen esta expresión. Significa quedarse hasta tarde trabajando y estudiando con
mucho empeño. También puede significar que una persona ha estado trabajando con mucha intensidad
en algo durante un periodo de tiempo.
Ejemplo: “Jim has to burn the midnight oil to pass that exam”.
 Water under the bridge
Esta expresión en inglés significa que los problemas y dificultades que ocurrieron en el pasado no se
pueden cambiar por lo que hay que olvidarlas y seguir adelante.
Ejemplo: “It was terrible that your car was stolen, but it is water under the bridge now, so you must move
forward”.
 Wear your heart on your sleeve
Esto significa no ocultar tus sentimientos; permitir que todo el mundo sepa cómo te sientes por tus
palabras o acciones.
Ejemplo: “He’s the kind of guy who wears his heart on his sleeve”.
 What goes around comes around
Probablemente hayas escuchado la canción que canta Justin Timberlake con esta expresión.
Significa que cada uno cosecha lo que siembra. En otras palabras, en un momento dado recibirás las
consecuencias de lo que dices o haces.
Ejemplo: “People say what goes around comes around. So be careful…”.
 Two’s company, three’s a crowd
En algunas situaciones, como en una cita, es mejor que haya sólo dos personas ya que es raro o
incómodo si hay tres personas.
Ejemplo: “The couple wanted to go on holiday with their friend. But two’s company, three’s a crowd, so
none of them were able to enjoy themselves”.
Cómo diferenciar los adverbios de los adjetivos en inglés
¿Good o well? ¿Slow o slowly? ¿Hard o hardly? ¿High o highly?
Hoy vas a aprender la diferencia entre los adverbios y los adjetivos en inglés y cómo diferenciarlos
rápidamente.
Normalmente estas partes del lenguaje son confusas para los estudiantes de inglés; incluso para los más
avanzados.
Por eso merece la pena aprender de una vez por todas los adverbios y los adjetivos en inglés y cómo se
usan.
Características de los adjetivos en inglés
Lo primero que tienes que saber es que los adjetivos en inglés describen sustantivos o pronombres.
Por lo que si ves un adjetivo en una oración, un nombre o un pronombre (he, she it, etc.) no estará muy
lejos.
Por ejemplo: “Mark’s new bike is red and yellow. It is very fast as well”.
Las palabras en negrita son los adjetivos.
En segundo lugar, recuerda que los adjetivos nunca describen a otros adjetivos o verbos.
Los adverbios y su uso
Los adverbios son muy sencillos ya que casi siempre describen verbos. Con menor frecuencia también
pueden describir adjetivos u otros adverbios.
Los adverbios se forman con mucha frecuencia a partir de adjetivos más el sufijo -ly.
Por ejemplo: slow – slowly, quick – quickly, careful – carefully, nice – nicely, happy – happily, etc.
Los adverbios también se pueden formar a partir de sustantivos si se añade únicamente –y; como por
ejemplo: wind – windy, sun – sunny, rain – rainy.
Sin embargo, hay unos adverbios especiales en inglés que se construyen de manera diferente.
Por ejemplo: good – well. Presta atención y ¡no los confundas!
“Good job!” PERO “Well done!” Nunca digas “very well weather”. La oración correcta es
“very good weather”.
También hay adverbios que parece que provienen de adjetivos, pero su significado es completamente
diferente.
Por ejemplo: hard – hardly, close – closely, late – lately, near – nearly.
Para distinguir los adverbios de los adjetivos hay que fijarse en el contexto y en la función de la palabra
en la oración. Es decir, ver qué es lo que la palabra describe: una cosa, una persona, un hecho o una
acción.
En cuanto a los adjetivos como high, deep, cool, warm, cold, hot, present, short, etc., cuando se
añade el sufijo–y, el adverbio que se forma se usa en un sentido figurativo, no literal.
Por cierto, estos adjetivos se usan como adverbios sin añadir un sufijo.
Veamos algunos ejemplos:
 He spoke very highly about Alice.
 Mrs. Tess welcomed us warmly.
Esto es todo.
¡Ten cuidado! Seis palabras engañosas en inglés
El inglés no es sencillo y es muy fácil cometer errores cuando lo estás aprendiendo si no sabes en qué te
tienes que fijar.
Uno de estos errores son las palabras en inglés que se pueden confundir fácilmente entre sí. En la
infografía verás seis palabras engañosas en inglés. A partir de ahora presta más atención porque el uso
inadecuado de estas palabras te puede llevar a malentendidos.
Echemos un vistazo a estas palabras engañosas en inglés.
 Your / You’re
El primer par de palabras en inglés de nuestra lista son homófonas (palabras que se pronuncian igual
pero se escriben de manera diferente).
La palabra “your” es un pronombre posesivo como en: “your car” o “your blog”.
“You’re” es una contracción que se usa en frases como: “You’re screwing up your writing by
using your when you mean you are”.
 It’s / Its
“It’s” es una contracción de “it is”. Por ejemplo: “It’s an apple”.
En cuanto a “its”, es la forma posesiva del pronombre “it”. Por ejemplo: “This restaurant is famous for its
extraordinary food”.
 There / Their / They’re
Al hablar de algo que pertenece a otras personas, se usa “their”.
La palabra “there” señala un lugar, por ejemplo: “Their house is over there”.
“They’re” es una contracción de “they are”, por ejemplo: “They’re my family”.
 Affect / Effect
“Affect” es un verbo en inglés. Por ejemplo: “Your ability to communicate clearly will affect your income”.
Si se cambia una letra, se obtiene otra palabra diferente con otro significado distinto ya que “effect” es un
sustantivo. Tiene una función gramatical distinta. Por ejemplo: “The effect of poor grammar on a person’s
income is well documented”.
¡Piénsalo!
 Then / Than
La palabra “then” en inglés tiene muchos significados entre los que se encuentran en ese
momento o además. No hay que confundirla con “than”.
Como regla general, se usa “than” al comparar dos cosas y en el resto de situaciones se usa “then”.
Ejemplo: “This apple is bigger than that”.
 Loose / Lose
Por favor, nunca confundas estas dos palabras. “Loose” es un adjetivo que significa que algo no está
sujeto o asegurado. “Lose” es un verbo que significa ser incapaz de encontrar algo. Así que: “If your
pants are too loose, you might lose your pants!”.

50 términos matemáticos en inglés que necesitas saber


Si estás pensando estudiar inglés en una escuela de idiomas o acudir a la universidad en el extranjero,
es posible que tengas que pasar exámenes como el SAT o el GMAT. Estos exámenes, entre otras cosas,
incluyen preguntas de matemáticas.
En este artículo encontrarás cincuenta términos matemáticos fundamentales en inglés y necesitarás
saber estas palabras.

Símbolos
 + add – sumar
 – subtract – restar
 ÷ divide – dividir
 × multiply – multiplicar
 (>) – is greater than – mayor que
 (<) – is less than – menor que
 (≥) – is more than or equal to – mayor o igual que
 (≤) – is less than or equal to – menor o igual que
 (≠) – is not equal to – no es igual a

Funciones matemáticas
 + plus – más
 – minus – menos
 ÷ divided by – dividido entre
 × times / multiplied by – multiplicado por
 = equals / is – igual a

Formas geométricas
 Circle – Círculo
 Triangle – Triángulo
 Square – Cuadrado
 Rectangle – Rectángulo
 Pentagon – Pentágono
 Hexagon – Hexágono
 Octagon – Octágono
 Oval – Óvalo
 Cube – Cubo
 Cone – Cono
 Cylinder – Cilindro
 Pyramid – Pirámide
 Sphere – Esfera

Suscríbete
Acepto los Términos de servicio, la Política de privacidad y la Política de cookies

Áreas matemáticas
 Algebra – Álgebra
 Geometry – Geometría
 Trigonometry – Trigonometría
 Statistics – Estadística
 Probability theory – Teoría de la probabilidad
 Combinatorics – Combinatoria

Conceptos matemáticos generales


 Prime number – Número primo
 Odd number – Número impar
 Even number – Número par
 Equation – Ecuación
 Square root – Raíz cuadrada
 Angle – Ángulo
 Fractions – Fracciones
 Area – Área
 Volume – Volumen
 Perimeter – Perímetro
 Diameter – Diámetro
 Radius – Radio
 Width – Ancho
 Height – Alto
 Length – Largo
Bodas en inglés: palabras frecuentes y frases que necesitas saber
El verano es una época ideal para uno de los días más significativos en la vida de una persona: el día de tu boda.
Hoy en día cada vez más parejas planean su boda en el extranjero usando los servicios de un organizador de bodas,
por lo que es muy útil que sepas algunas palabras y frases en inglés que te ayudarán a comunicarte al planear la
ceremonia.
Y aunque no pienses tener tu boda en el extranjero, te resultará muy útil saber estas palabras y frases en inglés sobre
las bodas.
Palabras y frases básicas sobre las bodas en inglés
 Proposal – Petición
 Engagement – Compromiso
 Engagement ring/wedding ring – Anillo de compromiso/anillo de boda
 Will you marry me? (usually said by the man) – ¿Quieres casarte conmigo? (normalmente lo dice el
hombre)
 Fiancé/fiancée (status after engagement but before the wedding) Prometido/prometida (estado después
del compromiso, pero antes de la boda)
 Bridal shower – Despedida de soltera
 Stag night/bachelor party – Despedida de soltero
 Wedding – Boda
 Bride – Novia
 Maid of honour – Dama de honor
 Bridesmaids – Damas de honor
 Groom – Novio
 Best man – Padrino
 Groomsman – Padrino
 Ringbearer – Portador de los anillos
 Wedding gown = wedding dress – Vestido de novia
 Veil – Velo
 Wedding suit/tuxedo – Traje de boda/esmoquin
 Ceremony (at a church or outdoors) – Ceremonia (en la iglesia o en el exterior)
 Wedding vows – Votos de matrimonio
 Exchange the rings – Intercambio de anillos
 Throwing rice, confetti or coins – Tirar arroz, confeti o monedas
 Breaking glass – Romper la copa
 Wedding bouquet – Ramo de flores de la novia
 Tossing the bouquet (An old tradition. It is said that the girl who catches the bouquet will get married
soon.) – Lanzar el ramo (una tradición antigua; se dice que la mujer que atrapa el ramo de la novia se casará
pronto)
 Wedding cake – Pastel de boda
 Bridal Waltz (Almost no one waltzes. Most couples make up their own dance to a song they like.) –
Vals nupcial (casi nadie baila el vals, la mayoría de las parejas prefieren bailar una canción que les gusta)
 Wedding party – Fiesta de boda
 Honeymoon – Luna de miel
 Husband – Esposo
 Wife – Esposa
Datos interesantes

El color del vestido


En los países asiáticos el vestido debe ser rojo o naranja.
Esto es muy diferente de los países occidentales en los que las novias eligen vestidos blancos o vestidos en tonalidad
pastel. El blanco se considera un símbolo de castidad e inocencia.
Llevar el anillo de boda
El anillo de boda se pone en el tercer dedo (dedo anular) de la mano izquierda en países como los Estados Unidos,
Alemania, Francia, etc. En Rusia se usa en la mano derecha.
Lo que todas las novias necesitan
En América se dice que todas las novias necesitan lo siguiente antes de su boda:
“Algo viejo,
algo nuevo,
algo prestado,
algo azul.”
“El amor no consiste en mirarse el uno al otro sino en mirar juntos hacia la misma dirección”. – Antoine de Saint-
Exupery

10 palabras de la jerga muy comunes en inglés


¿Qué es la jerga?
La jerga son simplementes las palabras en inglés que se usan en un entorno determinado y de una manera más
informal; generalmente las usan los más jóvenes. Tienes que tener cuidado al usar estas palabras de una manera
informal, nunca deberías usar jerga al hablar con tu jefe o supervisor, personas mayores o profesores. Es mejor usar
la jerga cuando hables con tus amigos y con aquellas personas cercanas que conoces muy bien.
Otro aspecto importante de las palabras que pertenecen a la jerga es que no siempre son palabras oficiales que
puedes encontrar en un diccionario; normalmente se derivan de otras palabras o expresiones. Por ejemplo, tengo un
amigo que se llama John que enfrente de mi es muy agradable, pero a mis espaldas dice cosas desagradables sobre
mi. Esto hace que de cierta manera sea mi enemigo, ¿verdad? Entonces John es mi “frenemy”, que es una
combinación de las palabras “friend + enemy”. Esta palabra de la jerga proviene de dos palabras muy comunes en
inglés.
Y ahora hablemos de nuestras 10 palabras de la jerga más comunes en inglés.
 To blow out of here
Esta expresión significa irse de un lugar.
Ejemplo: “It’s time I blow out of here, the movie is really awful”.
 A pain in the neck
Todos sabemos que un dolor real en el cuello es muy molesto. Por eso esta expresión se dice cuando algo nos
molesta.
Por ejemplo, tu hermano o hermana menor no para de hacerte preguntas o simplemente no te escucha, entonces
podrías decir: “My little brother is a pain in the neck; he asks me so many stupid questions”.
 Zapped out
Estuviste trabajando con mucha intensidad durante todo el día y no paraste ni un minuto para descansar, por lo que
ahora estás exhausto. Puedes usar esta expresión para expresar claramente este sentimiento. Por ejemplo: “I was
really zapped out after a very long day at work”.
 To catch some Zs
Si te han llegado mensajes de texto o correos electrónicos que indican cansancio con la letra “z”, como podrás intuir,
esta expresión significa dormir o echarse una siesta.
Ejemplo: “Before I go to the airport, I might need to catch some Z’s”.
 Screw around
Una expresión muy interesante que muchos usamos todos los días. ¿Ya has adivinado qué significa?
“Screwing around” significa hacer cosas que no son productivas, desaprovechar el tiempo haciendo cosas frívolas. Si
la escuchas en el trabajo, significa que no estabas haciendo lo que deberías estar haciendo; quizás estabas jugando
con el teléfono, mandando mensajes a tus amigos o revisando el Facebook.
Ejemplo: “If you screw around too much, you will be fired”.
 Far out
Normalmente se usa para describir música o algo que es muy bueno. Por ejemplo, si vas a un concierto en donde tu
grupo de rock favorito está tocando y te encanta la música, puedes decir “The music at this concert is far out”. Esta
expresión era muy popular en las décadas de los 60 y 70 pero en la actualidad es muy raro escucharla.
 To goof up
Todos cometemos errores. Esta expresión significa cometer un error o hacer algo estúpido. Por ejemplo, puedes
decir “I goofed up by coloring my hair purple”; o “I goofed up by painting my room red”.
 To make waves
¿Has escuchado esta expresión? Algunos adolescentes la usan. Esta expresión significa causar problemas o
dificultades.
Por ejemplo: “The politician’s controversial statement made waves around the town”.
 Bummed
¿Crees que esta expresión está relacionada con el humor de alguien? Efectivamente, así es. Si por cualquier razón te
encuentras con el ánimo decaído o estás disgustado, puedes describir tu estado de ánimo con esta expresión: “I was
really bummed because my car broke down and I couldn’t go to the party”.
 Airhead
Nunca le digas a nadie a la cara que es un “airhead”. No es una palabra agradable y probablemente se ofenderá.
Literalmente la expresión “airhead” significa que alguien tiene la cabeza llena de aire, es decir, que no tiene cerebro.
Ten cuidado, a nadie le gusta que le digan estúpido.
Ejemplo: “My sister is dating an airhead”. Esto significa que mi hermana está saliendo con un muchacho que no es
muy inteligente.
Y esto es todo. Espero que estas palabras de la jerga en inglés te sean de utilidad cuando hables con tus amigos y
compañeros de trabajo.
¡Disfruta aprendiendo inglés!

How are you getting on, my friends? El verbo TO GET (Parte 2)


Hoy vamos a continuar aprendiendo más cosas sobre el verbo “to get”. Este verbo era muy popular incluso en los
tiempos de los vikingos: en el idioma anglosajón, era el modo gietan. Un ejemplo actual similar en el inglés
americano sería el modo “gotten”. Sin embargo, los hablantes del inglés británico decidieron hace 300 años acortar
este tiempo verbal en el pasado: get-got-got. Quizás recuerdes estas frases de tus clases de inglés:

 I have got a house. Have you got a car? –No, I haven’t got.

Además del famoso verbo en inglés británico “have got”, también habrás escuchado su sinónimo americano “have”:
Do you have a car? – Yes, I do.

En el inglés americano a menudo nos encontramos con el modo “gotten” con el significado de obtener algo: I have
gotten a new car. También escuchamos el tiempo verbal “have got to” (o su jerga “gotta”) con el significado de
“must”: I’ve gotta go.
¿Qué es en el inglés británico “got” y en el inglés americano “gotten”?

Mis amigos, estos son los participios pasados. Los usamos a diario cuando queremos decir que una acción ya ha
acabado. Por ejemplo, normalmente los usamos con los sustantivos: “broken heart” o “hard boiled egg”. ¿Te
acuerdas de la serie americana de televisión Lost? “Lost” es el participio pasado del verbo “to lose”.

Entonces, ¿por qué hablamos del verbo “to get” aquí? El verbo “to get” normalmente se usa con los participios
pasados para hablar sobre el principio de una acción:

 to get stuck in traffic jam


 to get lost
 to get excited about

Y a veces se usan para hablar cómo alguien o algo hizo una acción o cambió su estado. Quizás conozcas la canción
de los Black Eyed Peas “Let’s get it started. Oh yeah!”

 You got me hypnotized.


 Jim got his car repaired.

Aquí hay más ejemplos:


 Get it done till tomorrow.
 Kira got promoted.
 I got surprised by his call.
 I got changed and got ready/prepared for dinner.
 Jill got married last week.
 We got our country house remodelled.

Get ready, my friends! El verbo TO GET (Part 3)


Continuemos aprendiendo más cosas sobre el verbo “to get”. Normalmente este verbo se usa con sustantivos y es un
sinónimo de verbos como “to receive”, “to buy”, “to reach” y “to acquire”.

¡Pero el verbo “to get” es un verbo muy flexible! Se une con otras palabras para formar expresiones en inglés. Estos
son sólo algunos ejemplos de este verbo increíble:

 get a kick out of


 get a sense of
 get a life
 get a hand
 get a hand over
 get a bag on
 get a catnap
 get a snack
 get a promotion
 get 1000 pounds per week
 get a leg in
 get a lift
 get a solid education
 get a feeling
 get a bang out of
 get a bargain
 get a degree
 get a feel
 get a nerve
 get a taste of
 get a raise
 get a say
 get a second wind
 get a snatch of sleep
Niveles de comparación de los adjetivos en inglés
Un adjetivo en inglés es una parte del lenguaje que describe o indica una característica distintiva de un sustantivo
(persona, lugar o cosa) y usualmente se coloca antes de la palabra que describe: “blue fish”, “old donkey”, “big
house”, etc.

Hay tres comparativos en inglés incluyendo dos tipos de adjetivos comparativos: el positivo (el tipo inicial que viene
en el diccionario), el comparativo y el superlativo.

Veamos con más detalles cómo se usan el segundo y el tercer tipo.


Cómo se usa el comparativo
La forma comparativa de los adjetivos se usa para comparar dos o más cosas. Al hacer la comparación se usa la
conjunción “than”.

Para usar el comparativo debes:

 Añadir un sufijo a los adjetivos que tienen una o dos sílabas: “long-longer”, “brave-braver”, “thin-
thinner”.

Si el adjetivo termina en “–e”(llamada “silent e”), se cambia por el sufijo “–er”: “simple-simpler”, “polite-politer”.

Si el adjetivo termina en “–y”, al formar el comparativo la “y” se cambia por una “i” y se añade el sufijo “–er”:
“easy-easier”, “dirty-dirtier”, “happy-happier”.

Cuando el adjetivo termina en una consonante precedida por una vocal de sonido corto, la consonante se duplica al
formar el comparativo (si la consonante ya es doble, no se cambia): “big-bigger”, “hot-hotter”, “thin-thinner”,
“small-smaller”, “tall-taller”.

 Para formar el comparativo de palabras con más de dos sílabas, se usan las palabras en inglés “more” y
“less”: “important-more important”, “dangerous-less dangerous”, expensive-more expensive”. Esta
estructura también se usa con algunos adjetivos de dos sílabas como: “useful-more useful” (es incorrecto
decir en inglés “usefuller”).

Fíjate que el comparativo de algunos adjetivos de dos sílabas se puede escribir añadiendo el sufijo “–er” o usando
las palabras “more” y “less”.

Normalmente esto ocurre con adjetivos que terminan en “-some”, “-ow”, “-ble”, “-er”, “-y”. Por ejemplo, con las
palabras: noble, narrow, handsome, gentle, friendly, cruel, serious, quiet, polite, common, clever, angry, pleasant,
sour, able, simple.
Cómo se usa el superlativo
El superlativo se usa al hablar sobre una persona o cosa que de alguna manera supera al resto.

Para construir el superlativo debes:

 Añadir el sufijo “–est” a los adjetivos de una sílaba y a los de dos sílabas si el énfasis se pone en la
última sílaba: “fast-the fastest”, “strong-the strongest”, “large-the largest”.
 Usar las palabras “most” y “least” en palabras multi-silábicas: “interesting-the most interesting”,
“difficult-the most difficult”, “attractive-the least attractive”.

Normalmente el artículo “the” se usa con el superlativo de los adjetivos.


Sin embargo, recuerda que si el adjetivo termina en “-e”, “-y” o en consonante precedida por vocal, al formar el
superlativo hay que hacer los mismos cambios que se realizan para construir el comparativo: “dirty-dirtiest”, “brave-
bravest”, “big-biggest”.
Excepciones que deberías aprender
Hay algunos adjetivos rebeldes que no siguen la reglas generales al formar los comparativos en inglés. Simplemente,
debes recordar estos adjetivos:

 good – better – the best


 bad – worse – the worst
 little – less – the least
 many – more – most
 old – older – the oldest
 old – elder – the eldest (se usa al hablar sobre el miembro de mayor edad de una familia)
 far – farther – the farthest (relacionado con una distancia física)
 far – further – the furthest (un significado más general que “farthest”)
 near – nearer – the nearest
 near – nearer – the next (siguiente o relacionado con el tiempo)

También hay que mencionar que los adjetivos compuestos usan “more” y “most” o cambian el primer elemento para
formar diferentes niveles de comparación: good-looking – better-looking – best-looking.

También podría gustarte