P. 1
Oraciones con should en inglés

Oraciones con should en inglés

5.0

|Views: 15.369|Likes:

More info:

Published by: María Jesús Motos Martínez on Mar 27, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

08/25/2013

pdf

text

original

Oraciones con should en inglés

‘Should’ es una palabra con la que damos un consejo. El equivalente en español es debería + infinitivo. Deberías salir más a menudo… You should go out more often. Deberías pensar antes de hacerlo… You should think before you do it. No deberías invertir en oro… You shouldn’t invest in gold.

Una lista de oraciones con should en inglés. (Traducción abajo)
1. You should be more attentive. 2. We should go out to get some air. 3. You shouldn’t catch that train. 4. You should read the bible. 5. The dog should wait in the street. 6. The kids should wear their jackets, its cold. 7. Smoking is unhealthy, we should stop doing it. 8. The vase is going to fall, they shouldn’t move the furniture. 9. If go out you should get the umbrella. 10. You shouldn’t speak like that to your friends. La traducción de las frases arriba 1. Deberíais estar más atentos. 2. Deberíamos salir a tomar el aire. 3. No deberías coger ese tren. 4. Deberíais leer la Biblia. 5. El perro debería esperar en la calle. 6. Los niños deberían ponerse la chaqueta, hace frío. 7. Fumar es insano, deberíamos dejar de hacerlo. 8. Se caerá el jarrón… no deberían mover el mueble. 9. Si sales deberías coger el paraguas. 10. No deberías hablar así a tus amigos. Where you should be…Dónde deberias estar That should be me, Ese debería ser yo,

Pronombres personales en inglés
I – yo YOU – tú, vosotros, vosotras, usted, ustedes HE – él SHE – ella IT – ello, eso (se refiere a las cosas o los animales) WE – nosotros THEY – ellos. ellas CONTEXTO Hay una familia sentada a la mesa. El papá señala a su familia y dice a su mujer, te quiero (I love you).. luego coge la mano de su esposa y dice “hijo, te queremos (we love you). Mira a la hermana, “¿te das cuenta de los sentimientos de tu hermano? te quiere” (he loves you) e hijo, tu hermana… ella te quiere a ti (she loves you). El hijo mira a su hermana y dice “joder, ellos están locos” (they are mad) … siempre hablan de su amor en la mesa. ¿Qué van a hacer ahora hablar a la mesa…?” El papa responde… “Por supuesto hijo… esta mesa es importante. Ella te quiere también (it loves you also). NORMAS IMPORTANTÍSIMAS 1. En español se puede eliminar el pronombre personal ‘yo’ de ‘yo soy’ y simplemente decir ‘soy’. Sin embargo, esto no se puede hacer en inglés. En inglés siempre hay que usar los pronombres personales. 2. En inglés, no hay ninguna diferencia entre tú y vosotros. Así que, se traduce tú eres, estás, vosotros estáis, sois YOU’RE (YOU ARE)! 3. It. En español la mayoría de las cosas son masculinas o femeninas… el libro, la mesa, etc… Sin embargo, en inglés solo se usa masculino y femenino para hablar de los seres humanos: hombres, niños, mujeres, etc… Para referirse a las cosas, animales, estados mentales, etc… se usa it. 4. They. En inglés no se distingue entre los géneros de las personas ni objetos cuando se usa la tercera persona del plural. Así que, se traduce ellas y ellos (tanto si estás hablando de personas u objetos) como they. 6. Interrogativo. En inglés hay que invertir el pronombre personal y el verbo para hacer preguntas. Por ejemplo, la afirmación I’m (I am) se convierte en Am I? 7. El clima, etc… En español se usa ‘hacer’ para hablar del tiempo. “Hace mucho frío” y “tengo calor”. Sin embargo, en inglés se usa el verbo “to be” specíficamente el pronombre personal it: “It’s cold” (hace frío) “it’s snowing.” (está nevando)

Los participios en inglés

Un participio es lo que llamamos en inglés un verbal (este término se refiere a palabras que provienen de un verbo) y que funcionan como adjetivos. Generalmente terminan en ‘ing-‘o ‘ed’. Para entender los participios bien deberías pensar en la diferencia que hay entre un adjetivo normal y un adjetivo que es participio. El color ‘Brown’ es un adjetivo normal mientras ‘Bored’ (aburrido) es un participio. ‘Bored’ proviene del verbo ‘to Bore’ (aburrir) y tiene dos formas… Bored – estar aburrido Boring – ser aburrido Mas ejemplos The newly painted house was much easier to sell. The children complained that the film was frightening. The finished book was much better than the first version. Participle phrases (frases participios) Para entender lo que es una frase participio es mejor que les dé unos ejemplos ya que la explicación es tan complicada que van a terminar con dolor de cabeza (bueno, si insisten, esta es la definición: es una frase compuesta por un participio, un modificador, y/o una frase sustantivo, y/o un pronombre que funciona como un objeto directo, objeto indirecto o complemento de estado al cual se refiere el participio.) Looking at his wife, Dani Alves thanked God for such a beautiful family. Thinking of his desire for sex, Xavi called Maria. Una lista de participios adjetivos que terminan en ing y ed amazed – asombrado irritated – irritado bored – aburrido worried – preocupado depressed – deprimido excited – excitado captivated – cautivado frustrated – frustrado frightened – asustado interested – interesado surprised – sorprendido tired – cansado amazing – asombroso irritating – irritante boring – aburrido worrying – preocupante depressing – deprimente exciting – fascinante captivating – cautivador frustrating – frustrante

frightening – aterrador interesting – interesante surprising – sorprendente tiring – cansador

El orden de las palabras en inglés
1. Antes de todo Acuérdense que el adjetivo en ingles va antes que el sustantivo CORRECTO: Dani Alves is a very handsome man INCORRECTO: Dani Alves is a man very handsome Además, la norma fundamental se llama SVO – Sujeto seguido por verbo seguido por objeto CORRECTO: Dani Alves is a very handsome man INCORRECTO: Dani Alves is a man very handsome Dani plays football. Después de esta combinación se añade el complemento CORRECTO: Dani plays football very well. INCORRECTO: Nota que no se puede decir ‘Dani plays very well the football.’ 2. Adverbios Generalmente, los adverbios pueden ir antes del sujeto o después del verbo Dani ran slowly back to his car Slowly, Dani ran back to his car. Sin embargo, si la oración tiene un adverbio junto con un sustantivo la segunda opción cambia y hay que poner el adverbio después del sustantivo. CORRECTO: Dani did the job slowly INCORRECTO: Dani did slowly the job 2a. Adverbios de frecuencia Los adverbios de frecuencia se colocan entre el sujeto y el verbo.

CORRECTO: Dani never drinks beer during the week. INCORRECTO: Never drinks beer Dani during the week / Dani drinks beer in the week never 2b. Adverbios de frecuencia: excepciones – el verbo ‘to be’ Se pone el adverbio después de am, is, are, etc… incluso en el caso del uso del ‘to be’ CORRECTO: Dani is never at home at lunchtime. INCORRECTO: Dani never is at home at lunchtime. CORRECTO: Dani is never thinking about sex during a match. INCORRECTO: Dani never is thinking about sex during a match. 2c. En el caso de los adverbios de frecuencia, a los cuales se les agrega un periodo de tiempo, hay que hacer lo contrario. Por ejemplo en una frase donde utilizamos ‘every week’ no se pone ‘every week’ entre el sujeto y el verbo, se pone al principio o al final de la frase. CORRECTO: Dani goes to Camp Nou every day / Every day Dani goes to Camp Nou INCORRECTO: Dani every day goes to Camp Nou 3: Verbos compuestos y Phrasal verbs En ingles con los verbos compuestos el orden de las palabras puede cambiar cuando se pone un pronombre. Dani Alves took the rubbish out (Dani sacó la basura) CORRECTO: Dani Alves took it out / Dani Alves took out the rubbish INCORRECTO: Dani Alves took out it Hang the clothes out, please… Hang out the clothes CORRECTO: Hang them out INCORRECTO: Hang out them 3. Objetos directos e indirectos Hay dos posibilidades para la posición de los objetos…. Dani gave her all his attention… Dani gave Lidia all his attention. Dani gave all his attention to her… Dani gave all his attention to Lidia Cuando el objeto consiste en dos pronombres personales hay que separarlos con ‘to’ Dani gave it to her. Dani gave them to her.

4. Errores comunes y hechos sueltos Already: se puede colocar already en dos sitios: Dani has won the cup already, Dani has already won the cup. Reported speech: Un error muy común incluso entre los estudiantes con nivel avanzado es en construcciones imperativos: CORRECTO: Ask Gina where my book is INCORRECTO: Ask Gina where is my book. El error es pensar que esta es una especie de pregunta así que hay que invertir. Sin embargo, no es una pregunta así que no hace falta invertir. Sustantivos compuestos: Este tipo de construcciones sigue la misma norma de los adjetivos. En ingles se hace lo contrario que en español y se pone primero el sustantivo el cual funciona como adjetivo. Por ejemplo, una agencia de modelos seria en ingles… ‘a modelling agency’; una estantería para los libros sería un ‘book shelf’; una tienda de ropa… ‘a clothes shop.’ Preguntas con ‘how’ mas adjetivo: Una dificultad común, es la que ocurre al hacer preguntas sobre las dimensiones o la duración de algo – es decir, preguntas con ‘how’ y adjetivos, a ser: How big is Danni’s car? How long was the match?

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->