Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
LB90 LB110 Manual de Servicio 75314347 PDF
LB90 LB110 Manual de Servicio 75314347 PDF
LB 90 / LB 110
AL LECTOR
OTRAS REFERENCIAS
C O M P O S I C I O N D E L M A N UA L D E
INSTRUCCIONES PA R A LAS
REPARACIONES
• El manual para las reparaciones consta de un el mantenimiento, las informaciones sobre los
volúmen: standard de mantenimiento, los procedimientos
de enganche y desenganche, y de desmontaje
- FB80.2, FB100.2, y montaje.
Manual de instrucciones para las
reparaciones "Retrocargadora" • El manual de instrucciones para las
reparaciones correspondiente a las
• El Manual de instrucciones para la reparación retrocargadoras modelos FB80.2, FB100.2,
"Retrocargadora" contiene las informaciones consta del siguiente
técnicas necesarias para efectuar el volúmen identificado mediante el número del
mantenimiento y las reparaciones de la impreso, tal y como se indica abajo:
máquina y del motor, el equipo necesario para
EVITAR ACCIDENTES
ATENCION
Nuestra empresa, cuya política consiste en mejorar constantemente sus productos, se reserva el derecho a
modificar en cualquier momento el diseño y las especificaciones sin previo aviso y sin obligación de modificar
unidades fabricadas con anterioridad.
Todos los datos facilitados en este manual son susceptibles de variaciones por razones de producción. Las
dimensiones y pesos son sólo aproximados y las ilustraciones no muestran necesariamente las cargadoras en
condiciones estándar. Para obtener información exacta acerca de una máquina en particular, consulte a su
concesionario local.
RECAMBIOS Y ACCESORIOS
Los recambios y accesorios originales están específicamente diseñados para estas máquinas.
Es preciso señalar que hemos NO ha verificado ni distribuye los recambios y accesorios “no originales”. La
instalación y el uso de tales productos podría tener efectos negativos en las características de diseño de la
máquina y, por lo tanto, afectar a su seguridad. Declinamos toda responsabilidad por los daños derivados del
uso de recambios y accesorios “no originales”.
CÓDIGOS DE MODELOS
La gama completa de retrocargadoras descrita en este manual se puede identificar en el texto màs bajo.
LB LB FB
LB LB LB LB LB LB 695 FB FB FB
115.B 115.B 200.2
90.B 95.B 110.B 75.B 95.B 110.B SM 80.2 100.2 110.2
4WS 4WS 4WS
Engine :
X X X X
95HP T
Engine :
X X X X X X X X X
110HP TAA
PowerShuttle X X X X X X X X
PowerShift X X X X X X X
Cab X X X X X X X X X X X X X
Euro. cab X X X
ROPS X X X X X X
Central Pivot X X X X X X X X X
Side Shift X X X X X X X X X
2WD X
4WD X X X X X X X X X X X X X
4WS X X X X
Las cargadoras enumeradas arriba pueden no estar disponibles en todos los países o mercados, por lo que debe
consultar a su concesionario autorizado si desea la información más reciente.
LB 90 / LB 110
LB 90 / LB 110
ÍNDICE
SECCIÓN 00 -- MANTENIMIENTO
CAPÍTULO 1 -- General
Descripción Página
Instrucciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
SECCIÓN 10 -- MOTOR
Descripción Página
MOTOR .............................................................................................................................................................. 2
INTRODUCCIÓN .......................................................................................................................................... 2
ESPECIFICACIONES Y DADOS ....................................................................................................................... 3
ESPECIFICACIONES GENERALES ............................................................................................................ 3
HERRAMIENTAS DE SERVICIO ................................................................................................................. 4
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR ...................................................................................................... 6
RETIRADA DEL CONJUNTO MOTOR / TRANSMISIÓN DE LA MÁQUINA ................................................ 6
DESACOPLAMIENTO MOTOR / TRANSMISIÓN, CON EL CONJUNTO FUERA DE LA MÁQUINA ......... 8
REINSTALACION DEL MOTOR EN LA MÁQUINA ...................................................................................... 9
DESMONTAJE DEL MOTOR ....................................................................................................................... 10
MONTAJE DEL MOTOR ............................................................................................................................... 57
ESPECIFICACIONES DE TORQUE DE LOS TORNILLOS EN LOS MOTORES DE LA SERIE “B” ........... 127
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES
CAPÍTULO 1 - Shuttle compacto 4x4
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
CAPÍTULO 2 - Introducción Powershift
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
CAPÍTULO 3 -- Palanca de cambio Powershift
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
06/2003
2 ÍNDICE
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CAPÍTULO 2 - Eje delantero con dirección total
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CAPÍTULO 2 - Eje trasero con bloqueo del diferencial accionado eléctricamente
con tracción simple y total
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CAPÍTULO 3 - Eje trasero con dirección total
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
06/2003
ÍNDICE 3
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CAPÍTULO 2 - Frenos sólo dirección total
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Juntas del distribuidor de válvulas hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Válvulas de control del estabilizador y la cuchara excavadora extensible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Válvula de control de la cargadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Válvula de control de la retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
CAPÍTULO 2 - Pruebas de presión y caudal y localización de averias con
componentes HUSCO
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pruebas de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pruebas de caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Circuitos hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sistema hidráulico de detección de carga con distribución de caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
06/2003
4 ÍNDICE
Verificaciones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Detección de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Comprobacion de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Verificacion de caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Revision del distribudor del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Revision del distribudor del retro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones que hay que tomar a la hora de sustituir el precinto de reborde de la corredera . . . . . . . 12
CAPÍTULO 6 - Sistema giratorio y Cilindros hidráulicos
Descripción Página
Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CAPÍTULO 7 - Bomba hidráulica
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Description y funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Revision de la bomba trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Revision de la bomba delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
06/2003
ÍNDICE 5
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CAPÍTULO 2 - Aire acondicionado de la cabina
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
06/2003
6 ÍNDICE
Fusibles y relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Esquemas de cableado (A/N y europeo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conectores (detalles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CAPÍTULO 2.2 - Esquemas de cableado Powershift (modelo A/N y europeo)
Descripción Página
Fusibles y relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Esquemas de cableado (A/N y europeo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conectores (detalles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CAPÍTULO 2.3 - Esquemas de cableado 4RD Powershift (modelo A/N y europeo)
Descripción Página
Fusibles y relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Esquemas de cableado (A/N y europeo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conectores (detalles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fusibles y relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Esquemas de cableado (A/N y europeo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conectores (detalles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CAPÍTULO 3 - Motor de arranque
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
06/2003
ÍNDICE 7
CAPÍTULO 4 - Alternador
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CAPÍTULO 5 - Batería
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mantenimiento y pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Indicador de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Alarmas y senales de diagnostico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Calibración del velocimeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Circuito del immovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Introduccion general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pruebas de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Puntos de masa de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Interruptor de la llavede contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Motor -- Relè de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Relé de seguridad del arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Alterndor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Transmisiónes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Unidad de control dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cargadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
06/2003
8 ÍNDICE
SECCIÓN 82 -- CARGADORA
CAPÍTULO 1 - Chasis, controles y cucharas de cargadora con tracción simple y
total
Descripción Página
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CAPÍTULO 2 - Chasis, controles y cucharas de cargadora con dirección total
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA
CAPÍTULO 1 - Retroexcavadora, conjunto del brazo anterior y posterior
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Reparación del varillaje de control de la retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Extracción de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Brazo anterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reparación del brazo anterior extensible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
06/2003
SECCIÓN 00 -- MANTENIMIENTO -- CAPÍTULO 1 1
SECCIÓN 00 -- MANTENIMIENTO
AVISO IMPORTANTE
Todas las operaciones de mantenimiento y reparación descritas en este manual deben efectuarse únicamente
en talleres autorizados. Deben respetarse escrupulosamente las instrucciones y, cuando resulte necesario, ha
de utilizarse el equipo especial indicado.
Las personas que lleven a cabo las operaciones de asistencia aquí descritas sin observar estas directrices serán
directamente responsables de los daños resultantes.
SUPLEMENTOS
Para seleccionar los suplementos de ajuste necesarios para cada intervención, mídalos por separado con un
micrómetro y después sume los valores registrados. No mida el paquete de suplementos en su conjunto, ya que
el resultado podría ser incorrecto, ni utilice el valor nominal indicado para cada suplemento.
JUNTAS TÓRICAS
Engrase las juntas tóricas antes de introducirlas en sus asientos. Así evitará que rueden o se tuerzan durante
el montaje, lo cual perjudicaría la estanqueidad.
SELLADORES
Aplique el SELLADOR FLEXIBLE DE JUNTAS 82995770 o un equivalente adecuado sobre las superficies de
contacto marcadas con una X.
Antes de aplicar el sellador, prepare la superficie de este modo:
-- Elimine las posibles escamas con un cepillo metálico.
-- Desengrase cuidadosamente las superficies con DESENGRASANTE 82995779 o equivalente.
COJINETES
Es aconsejable calentar los cojinetes a 80--90°C antes de montarlos en sus ejes y enfriarlos antes de introducir-
los en sus asientos con aterrajado externo.
PASADORES ELÁSTICOS
Cuando monte pasadores elásticos abiertos, para reforzarlos compruebe que la muesca queda orientada en
el sentido del esfuerzo.
Los pasadores elásticos en espiral no necesitan orientación.
06/2003
2 SECCIÓN 00 -- MANTENIMIENTO -- CAPÍTULO 1
AVISOS
Los límites de desgaste indicados en algunos puntos deben interpretarse como valores recomendados, no obli-
gatorios. Los términos “delantero”, “trasero”, “derecho” e “izquierdo” referidos a determinadas piezas deben in-
terpretarse desde el asiento del operador orientado en el sentido habitual de movimiento de la máquina.
06/2003
SECCIÓN 00 -- MANTENIMIENTO -- CAPÍTULO 1 3
NORMAS DE SEGURIDAD
06/2003
4 SECCIÓN 00 -- MANTENIMIENTO -- CAPÍTULO 1
den firmemente apoyados. Sujete la máquina firme- · No acumule trapos sucios de grasa o aceite, ya
mente al camión o a la plataforma del remolque y que constituyen un foco potencial de incendio.
calce las ruedas como lo indique el transportista. Deséchelos siempre en un recipiente metálico.
· Con calentadores eléctricos, cargadores de bat- Antes de poner en marcha la máquina o sus ac-
erías y aparatos similares, utilice exclusiva- cesorios, compruebe, ajuste y bloquee el asiento
mente fuentes de alimentación auxiliares con la del operador. Cerciórese también de que no
debida conexión a masa para evitar posibles haya nadie en el radio de acción de la máquina
descargas eléctricas. y sus accesorios.
· Utilice siempre un equipo de elevación o similar · No guarde en los bolsillos objetos que puedan
de la capacidad apropiada para levantar o mover caerse inadvertidamente en los compartimien-
los componentes pesados. tos internos de la máquina.
· Preste especial atención a las personas presentes. · Cuando exista la posibilidad de recibir impactos por
esquirlas metálicas o similares, utilice una careta o
· No vierta nunca gasolina ni gasoil en recipientes
gafas de seguridad con pantallas protectoras, cas-
abiertos, anchos y bajos.
co, calzado especial y guantes gruesos.
· No utilice nunca gasolina, gasoil ni otros líquidos in-
· Emplee una protección adecuada, como careta
flamables como agentes de limpieza. Emplee disol-
de protección de los ojos, casco, indumentaria
ventes comerciales no tóxicos y no inflamables.
especial, guantes y calzado de seguridad cuan-
· Cuando limpie piezas con aire comprimido, póngase do sea necesario llevar a cabo soldaduras. To-
gafas de seguridad con pantallas protectoras. das las personas que se encuentren en la proxi-
· Para cumplir las normas de seguridad, no supere midad del proceso de soldadura deben llevar la
los 2,1 bares de presión. careta de protección en los ojos. NO MIRE NUN-
· No ponga la máquina en marcha en edificios cer- CA EL ARCO DE LA SOLDADURA SI NO LLE-
rados sin la ventilación adecuada. VA LOS OJOS DEBIDAMENTE PROTEGIDOS.
· Cuando reposte combustible o maneje líquidos alta- · Los cables metálicos se deshilachan con el uso.
mente inflamables, no fume, emplee llamas abiertas Utilice siempre protectores adecuados para manip-
ni provoque chispas en el área circundante. ularlos (guantes gruesos, gafas de protección, etc.).
· No use llamas como fuente de iluminación cuando · Maneje todas las piezas con la máxima precau-
trabaje en la máquina o compruebe si hay fugas. ción. Mantenga las manos y los dedos lejos de
intersticios, engranajes en movimiento y simi-
· Muévase con cuidado cuando trabaje debajo,
lares. Utilice siempre el equipo de protección
encima o cerca de una máquina. Lleve los acce-
adecuado, como gafas, guantes gruesos y cal-
sorios de seguridad adecuados: casco, gafas y
zado de seguridad.
calzado especiales.
· Durante las comprobaciones que deban llevarse ARRANQUE
a cabo con la máquina en marcha, solicite a su · No ponga nunca en marcha la máquina en espacios
ayudante que ocupe el asiento del operador y cerrados que no dispongan de la ventilación adecua-
controle visualmente al técnico de asistencia en da para la eliminación de los gases de escape.
todo momento. · No acerque nunca la cabeza, el cuerpo, los bra-
· En caso de operaciones fuera del taller, conduzca zos, las piernas, los pies, las manos ni los dedos
la máquina a terreno llano y cálcela. Si no es pos- a ventiladores y correas en movimiento.
ible evitar el trabajo en una pendiente, calce prim-
ero la máquina con cuidado. Desplácela a un terre- MOTOR
no llano en cuanto pueda moverla con seguridad. · Antes de quitar el tapón del radiador, aflójelo
· Los cables y cadenas viejos o deformados no siempre lentamente para permitir que salga la
son de fiar. No los utilice para remolcar ni elevar presión acumulada en el circuito. Sólo debe aña-
pesos. Manéjelos siempre con guantes del gro- dirse refrigerante con el motor parado, o al ralentí
sor adecuado. si está caliente.
· Las cadenas deben siempre engancharse con · No reposte con el motor en marcha, especial-
firmeza. Asegúrese de que el dispositivo de en- mente si está caliente, para evitar el riesgo de in-
ganche es lo suficientemente fuerte para sopor- cendio en caso de que se derrame combustible.
tar la carga prevista. No debe haber nadie cerca · No compruebe nunca ni ajuste la tensión de la
del punto de enganche, los cables ni las cadenas correa del ventilador con el motor en marcha.
de remolque. No ajuste nunca la bomba de inyección de com-
· El área de trabajo debe mantenerse siempre bustible con la máquina en movimiento.
LIMPIA y SECA. Limpie inmediatamente los der- · No engrase nunca la máquina con el motor en
rames de agua y aceite. marcha.
06/2003
SECCIÓN 00 -- MANTENIMIENTO -- CAPÍTULO 1 5
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
· Cerciórese de que los neumáticos están correc-
tamente inflados a la presión especificada por el
fabricante. Compruebe periódicamente los
daños posibles en llantas y neumáticos.
· Cuando corrija la presión de inflado, póngase a
un lado de los neumáticos a una distancia pru-
dencial.
· Para evitar lecturas incorrectas por sobrepre-
sión, mida la presión únicamente con la máquina
descargada y los neumáticos fríos. No reutilice
componentes de ruedas recuperadas, ya que las
piezas mal soldadas, dobladas o calentadas
pueden debilitar la rueda y provocar su rotura.
06/2003
6 SECCIÓN 00 -- MANTENIMIENTO -- CAPÍTULO 1
06/2003
SECCIÓN 00 -- MANTENIMIENTO -- CAPÍTULO 1 7
TÉCNICAS DE ASISTENCIA
06/2003
8 SECCIÓN 00 -- MANTENIMIENTO -- CAPÍTULO 1
06/2003
SECCIÓN 00 -- MANTENIMIENTO -- CAPÍTULO 1 9
M4 15* (1,7) 19* (2,2) 23* (2,6) 30* (3,4) 33* (3,7) 42* (4,8) 16* (1,8)
M6 51* (5,8) 67* (7,6) 79* (8,9) 102* (12) 115* (13) 150* (17) 56* (6,3)
M8 124* (14) 159* (18) 195* (22) 248* (28) 274* (31) 354* (40) 133* (15)
M10 21 (28) 27 (36) 32 (43) 41 (56) 45 (61) 58 (79) 22 (30)
M12 36 (49) 46 (63) 55 (75) 72 (97) 79 (107) 102 (138) 39 (53)
M16 89 (121) 117 (158) 137 (186) 177 (240) 196 (266) 254 (344) 97 (131)
M20 175 (237) 226 (307) 277 (375) 358 (485) 383 (519) 495 (671) 195 (265)
M24 303 (411) 392 (531) 478 (648) 619 (839) 662 (897) 855 (1160) 338 (458)
NOTA: Los valores de par con * están indicados en libras por pulgada.
IDENTIFICACIÓN
TORNILLOS DE CAPUCHÓN HEXAGONAL Y TORNILLOS DE CARROCERÍA
DESDE CLASE 5,6 EN ADELANTE
06/2003
10 SECCIÓN 00 -- MANTENIMIENTO -- CAPÍTULO 1
DIMENSIÓN NATURAL PLATEADO NATURAL PLATEADO NATURAL PLATEADO GRADO B GRADO C DIMENSIÓN
NOMINAL o c/ZnCr o c/ZnCr o c/ZnCr c/GR5 c/GR8 NOMINAL
PLATEADO PLATEADO PLATEADO TORNILLO TORNILLO
DORADO DORADO DORADO
1/4 55* (6,2) 72* (8,1) 86* (9,7) 112* (13) 121* (14) 157* (18) 61* (6,9) 86* (9,8) 1/4
5/16 115* (13) 149* (17) 178* (20) 229* (26) 250* (28) 324* (37) 125* (14) 176* (20) 5/16
3/8 17 (23) 22 (30) 26 (35) 34 (46) 37 (50) 48 (65) 19 (26) 26 (35) 3/8
7/16 27 (37) 35 (47) 42 (57) 54 (73) 59 (80) 77 (104) 30 (41) 42 (57) 7/16
1/2 42 (57) 54 (73) 64 (87) 83 (113) 91 (123) 117 (159) 45 (61) 64 (88) 1/2
9/16 60 (81) 77 (104) 92 (125) 120 (163) 130 (176) 169 (229) 65 (88) 92 (125) 9/16
5/8 83 (112) 107 (145) 128 (174) 165 (224) 180 (244) 233 (316) 90 (122) 127 (172) 5/8
3/4 146 (198) 189 (256) 226 (306) 293 (397) 319 (432) 413 (560) 160 (217) 226 (306) 3/4
7/8 142 (193) 183 (248) 365 (495) 473 (641) 515 (698) 667 (904) 258 (350) 364 (494) 7/8
1 213 (289) 275 (373) 547 (742) 708 (960) 773 (1048) 1000 (1356) 386 (523) 545 (739) 1
NOTA: Los valores de par con * están indicados en libras por pulgada.
IDENTIFICACIÓN
TORNILLOS DE CAPUCHÓN Y TORNILLOS DE CARROCERÍA
TUERCAS DE FIJACIÓN
06/2003
SECCIÓN 17 -- CONVERTIDOR DE PAR -- CAPÍTULO 1 1
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
ESPECIFICACIONES
Régimen de calado
Cambio de velocidad operable bajo carga . . . . 2.009--2.065 revs/min
Relación de conversión
Relación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,34 : 1
Lubricante
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Véase el manual del operator
Pruebas hidráulicas
Configuración del tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . 2.000 revs/min
Prueba de temperatura, aceite . . . . . . . . . . . . . . 80--85°C (176--185°F)
Válvula de arranque en frío (sólo
como referencia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 bares (377 psi)
Prueba de presión del circuito . . . . . . . . . . . . . . . 13,7--15,2 bares (198--220 psi)
Convertidor de par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--11 bares (101--159 psi)
Sellante
Para juntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82995774
Para roscas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82995768
PARES DE APRIETE
Descripción del componente N·m libras/pie
Unión del tubo de retorno del enfriador 49--78 36--58
Codo del tubo de retorno del enfriador 49--78 36--58
Tornillo de retención del soporte del estátor 26 19
Volante con placa flexible 43 32
Placa flexible con convertidor 43 32
06/2003
2 SECCIÓN 17 -- CONVERTIDOR DE PAR -- CAPÍTULO 1
06/2003
SECCIÓN 17 -- CONVERTIDOR DE PAR -- CAPÍTULO 1 3
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Los principales componentes del convertidor de par
(1) son el impulsor (bomba), la turbina, el estátor y
las tapas delantera y trasera. El impulsor forma parte
integrante de la tapa trasera y gira arrastrado por el
volante del motor a través de un disco de arrastre.
La turbina (2), montada sobre el estriado del eje de
entrada delantero, se acopla al estriado de un eje es-
tacionario (soporte del estátor) a través de un em-
brague que sólo permite al estátor (3) girar en el mis-
mo sentido que el impulsor (1). Todas las piezas del
convertidor se alojan en una carcasa llena de aceite.
Esta carcasa está formada por las tapas delantera
y trasera soldadas entre sí.
El estátor (3) está montado sobre el estriado de un
eje estacionario (soporte del estátor) a través de un
embrague que sólo permite al estátor girar en el mis-
mo sentido que el impulsor. Todas las piezas del con-
vertidor se alojan en una carcasa llena de aceite. Es-
ta carcasa está formada por las tapas delantera y
trasera soldadas entre sí.
Cuando el motor está en marcha, el aceite del con-
vertidor circula desde el impulsor (1) a la turbina (2)
y, de ahí, retorna al impulsor a través del estátor (3).
Este caudal produce un aumento del par máximo.
Cuando el impulsor genera el caudal suficiente de
aceite, la turbina empieza a girar y mueve el eje de
entrada. La multiplicación del par disminuye gradual-
mente a medida que la velocidad de la turbina se
acerca a la del impulsor, y llega a ser 1:1 cuando la 2
turbina se mueve a nueve décimos de la velocidad
del impulsor.
Cuando la turbina (1) gira aproximadamente a nueve
décimos de la velocidad del impulsor, el convertidor
detiene la multiplicación del par porque el aceite ha
empezado a actuar en la cara posterior de los álabes
del estátor (2). La acción del aceite en la cara poste-
rior del estátor libera el embrague (3), lo que permite
al estátor girar en el mismo sentido que la turbina y
el impulsor. Mediante esta acción, el convertidor ac-
túa como un eficaz transmisor hidráulico al transmitir
el par motor del impulsor a la turbina.
06/2003
4 SECCIÓN 17 -- CONVERTIDOR DE PAR -- CAPÍTULO 1
DETECCIÓN DE AVERÍAS
IMPORTANTE: Cuando se efectúe la reparación, es necesario investigar y corregir la causa de la avería para
evitar la repetición del problema.
En la tabla siguiente se indican los problemas y sus posibles causas, junto con la acción recomendada para
corregirlos.
4
1. Extraiga el máximo de aceite posible del conver-
tidor, inclinando éste en todas direcciones.
2. Introduzca por la boca del convertidor (1) un di-
solvente a base de parafina o un producto espe-
cial para limpieza de transmisiones hasta llenar-
lo por la mitad.
3. Tape la boca y agite el convertidor para hacer cir-
cular el disolvente por su interior.
4. Vacíe el disolvente del convertidor.
5. Repita los pasos del 1 al 4 tantas veces como
sea necesario hasta que el disolvente del interior
del convertidor salga limpio.
06/2003
SECCIÓN 17 -- CONVERTIDOR DE PAR -- CAPÍTULO 1 5
REVISIÓN
Compruebe si están dañadas las estrías del buje del
convertidor y si hay fisuras en las soldaduras. Si el
buje está dañado, desgastado o tiene fisuras, es pre-
ciso sustituir el convertidor por otro nuevo. También
es necesario sustituir el disco de arrastre si está de-
formado.
MONTAJE
1. Asegure el disco de arrastre al convertidor con
los tornillos de montaje y las arandelas planas
(1). Apriete los tornillos hasta 41 Nm (30 libras/
pie).
2. Antes de acoplar la transmisión, monte el con-
vertidor con cuidado en el eje de transmisión,
dentro de la caja de transmisión.
3. Después de unir la transmisión al motor, asegure
el disco de arrastre al volante (a través de la
abertura del motor de arranque) utilizando los
tornillos de montaje y las arandelas (2). Apriete
los tornillos hasta 41 Nm (30 libras/pie).
6
PRUEBA DE CALADO
El objeto de esta prueba es determinar si los conjun-
tos del convertidor de par y el embrague hidráulico
funcionan adecuadamente. Para que el resultado
sea concluyente, la bomba hidráulica de transmisión
y la válvula reguladora de presión deben funcionar
correctamente. Ambas se pueden comprobar reali-
zando la “prueba de presión del circuito”. El motor y
los frenos también deben estar en perfecto estado
de funcionamiento.
1. Compruebe los niveles de refrigerante en el ra-
diador y de aceite en la transmisión. Reponga los
niveles si es necesario.
2. Con las palancas de cambio de marcha y de di-
rección en la posición neutral, arranque el motor
y póngalo a 800--1.000 revs/min hasta que la
temperatura de la transmisión alcance los 85° --
95° F (29° -- 35° C).
3. Bloquee los frenos y cambie a cuarta marcha,
acelere hasta un régimen de 900 revs/min y pon-
ga la palanca de cambio de dirección en posición
de avance. Con esto, la válvula de control se co-
loca de forma que envía aceite de alta presión al
embrague de marcha adelante.
06/2003
6 SECCIÓN 17 -- CONVERTIDOR DE PAR -- CAPÍTULO 1
PAR DE CALADO:
Motor 95 HP T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxxx revs/min
Motor 95 HP TAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxxx revs/min
IMPORTANTE: Para evitar el sobrecalentamiento 7. Con las palancas de cambio de marcha y de di-
de la transmisión, no mantenga el motor a pleno régi- rección en posición neutral, ponga el motor a
men durante más de quince segundos. 600--800 revs/min y luego meta una marcha
5. Deje que se enfríe el aceite de la transmisión cualquiera. Si la transmisión engrana, quiere de-
hasta 29°--35° C (85°--95° F). Compruebe el em- cir que uno de los dos embragues (marcha ade-
brague de marcha atrás repitiendo los pasos 3 y lante o atrás) está transmitiendo potencia, inclu-
4, pero con la palanca de cambio de dirección en so aunque la palanca de cambio de dirección
la posición de retroceso. Vuelva a dejar enfriar el esté en posición neutral.
aceite de transmisión manteniendo el motor en NOTA:Si la unidad se desplaza lentamente hacia
marcha a unas 1.000 revs/min durante un minu- delante, significa que el embrague de marcha ade-
to. lante está averiado. El embrague de marcha atrás
está averiado si la unidad se desplaza hacia atrás.
6. El régimen del motor anotado en el paso 4 (régi-
Si la unidad no se mueve, pero la transmisión sigue
men de calado) para los embragues de marcha
engranada, utilice los estabilizadores para separar
adelante y atrás no debería superar las 150 revs/
las ruedas traseras del suelo, ponga la palanca del
min de diferencia entre uno y otro. Si el régimen
inversor en la posición neutral y meta la primera mar-
de calado no está entre esos valores, consulte la
cha. Compruebe el sentido de rotación de las ruedas
guía de diagnóstico de averías para averiguar
traseras: si giran hacia atrás, significa que el embra-
las posibles causas.
gue de marcha atrás está averiado.
06/2003
SECCIÓN 17 -- CONVERTIDOR DE PAR -- CAPÍTULO 2 1
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
ESPECIFICACIONES
Régimen de calado
110 HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.009--2.065 revs/min
Relación de conversión
Relación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,38 : 1
Lubricante
Tipo de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ambra Hydrodex 3
Pruebas hidráulicas
Configuración del tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.200 revs/min
Temperatura de la prueba, aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . 82--93°C (180--200°F)
Válvula de seguridad del convertidor de par . . . . . . . . . 10 bares (101--159 psi)
Temperatura del aceite de salida,
Funcionamiento normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80--90°C (175--193°F)
Temperatura máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120°C (284°F)
Sellante
Para juntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82995774
Para roscas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82995768
PARES DE APRIETE
Descripción del componente N·m libras/pie
Unión del tubo de retorno del enfriador 49--78 36--58
Codo del tubo de retorno del enfriador 49--78 36--58
Tornillo de retención del soporte del estátor 26 19
Volante con placa flexible 43 32
Placa flexible con convertidor 43 32
06/2003
2 SECCIÓN 17 -- CONVERTIDOR DE -- CAPÍTULO 2
1
Tomas de las pruebas de presión del circuito de lubricación y del convertidor de par
1. Toma de presión del circuito 4. Toma de temperatura del aceite de salida del converti-
2. Toma de entrada del convertidor de par dor
3. Toma de salida del convertidor de par 5. Toma de temperatura del aceite de salida del enfriador
6. Toma de presión del circuito de lubricación.
2
Vista del lado izquierdo
1. Toma de entrada del convertidor para la prueba de
presión, 5--11 bares (73--159 psi)
06/2003
SECCIÓN 17 -- CONVERTIDOR DE PAR -- CAPÍTULO 2 3
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Los principales componentes del convertidor de par
(1) son el impulsor (bomba), la turbina, el estátor y
las tapas delantera y trasera. El impulsor forma parte
integrante de la tapa trasera y gira arrastrado por el
volante del motor a través de un disco de arrastre.
La turbina (2), montada sobre el estriado del eje de
entrada delantero, se acopla al estriado de un eje es-
tacionario (soporte del estátor) a través de un em-
brague que sólo permite al estátor (3) girar en el mis-
mo sentido que el impulsor (1). Todas las piezas del
convertidor se alojan en una carcasa llena de aceite.
Esta carcasa está formada por las tapas delantera
y trasera soldadas entre sí.
El estátor (3) está montado sobre el estriado de un
eje estacionario (soporte del estátor) a través de un
embrague que sólo permite al estátor girar en el mis-
mo sentido que el impulsor. Todas las piezas del con-
vertidor se alojan en una carcasa llena de aceite. Es-
ta carcasa está formada por las tapas delantera y
trasera soldadas entre sí.
Cuando el motor está en marcha, el aceite del con-
vertidor circula desde el impulsor (1) a la turbina (2)
y, de ahí, retorna al impulsor a través del estátor (3).
Este caudal produce un aumento del par máximo.
Cuando el impulsor genera el caudal suficiente de
aceite, la turbina empieza a girar y mueve el eje de
entrada. La multiplicación del par disminuye gradual-
mente a medida que la velocidad de la turbina se
acerca a la del impulsor, y llega a ser 1:1 cuando la 3
turbina se mueve a nueve décimos de la velocidad
del impulsor.
Cuando la turbina (1) gira aproximadamente a nueve
décimos de la velocidad del impulsor, el convertidor
detiene la multiplicación del par porque el aceite ha
empezado a actuar en la cara posterior de los álabes
del estátor (2). La acción del aceite en la cara poste-
rior del estátor libera el embrague (3), lo que permite
al estátor girar en el mismo sentido que la turbina y
el impulsor. Mediante esta acción, el convertidor ac-
túa como un eficaz transmisor hidráulico al transmitir
el par motor del impulsor a la turbina.
06/2003
4 SECCIÓN 17 -- CONVERTIDOR DE -- CAPÍTULO 2
DETECCIÓN DE AVERÍAS
IMPORTANTE: Cuando se efectúe la reparación, es necesario investigar y corregir la causa de la avería para
evitar la repetición del problema.
En la tabla siguiente se indican los problemas y sus posibles causas, junto con la acción recomendada para
corregirlos.
5
1. Extraiga el máximo de aceite posible del conver-
tidor, inclinando éste en todas direcciones.
2. Introduzca por la boca del convertidor (1) un di-
solvente a base de parafina o un producto espe-
cial para limpieza de transmisiones hasta llenar-
lo por la mitad.
3. Tape la boca y agite el convertidor para hacer cir-
cular el disolvente por su interior.
4. Vacíe el disolvente del convertidor.
5. Repita los pasos del 1 al 4 tantas veces como
sea necesario hasta que el disolvente del interior
del convertidor salga limpio.
06/2003
SECCIÓN 17 -- CONVERTIDOR DE PAR -- CAPÍTULO 2 5
REVISIÓN
Compruebe si están dañadas las estrías del buje del
convertidor y si hay fisuras en las soldaduras. Si el
buje está dañado, desgastado o tiene fisuras, es pre-
ciso sustituir el convertidor por otro nuevo. También
es necesario sustituir el disco de arrastre si está de-
formado.
MONTAJE
1. Asegure el disco de arrastre al convertidor con
los tornillos de montaje y las arandelas planas
(1). Apriete los tornillos hasta 41 Nm (30 libras/
pie).
2. Antes de acoplar la transmisión, monte el con-
vertidor con cuidado en el eje de transmisión,
dentro de la caja de transmisión.
3. Después de unir la transmisión al motor, asegure
el disco de arrastre al volante (a través de la
abertura del motor de arranque) utilizando los
tornillos de montaje y las arandelas (2). Apriete
los tornillos hasta 41 Nm (30 libras/pie).
7
PRUEBA DE CALADO
El objeto de esta prueba es determinar si los conjun-
tos del convertidor de par y el embrague hidráulico
funcionan adecuadamente. Para que el resultado
sea concluyente, la bomba hidráulica de transmisión
y la válvula reguladora de presión deben funcionar
correctamente. Ambas se pueden comprobar reali-
zando la “prueba de presión del circuito”. El motor y
los frenos también deben estar en perfecto estado
de funcionamiento.
1. Compruebe los niveles de refrigerante en el ra-
diador y de aceite en la transmisión. Reponga los
niveles si es necesario.
2. Con las palancas de cambio de marcha y de di-
rección en la posición neutral, arranque el motor
y póngalo a 800--1.000 revs/min hasta que la
temperatura de la transmisión alcance los 85° --
95° F (29° -- 35° C).
3. Bloquee los frenos y cambie a cuarta marcha,
acelere hasta un régimen de 900 revs/min y pon-
ga la palanca de cambio en posición de avance.
Con esto, la válvula de control se coloca de for-
ma que envía aceite de alta presión al embrague
de marcha adelante.
06/2003
6 SECCIÓN 17 -- CONVERTIDOR DE -- CAPÍTULO 2
PAR DE CALADO:
Modelos con cambio Powershift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxxx revs/min
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1 1
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción y Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conjunto de discos y pinza de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Salida de la tracción total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Eje de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Circuitos de aceite y de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Eje principal de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Prueba de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Calzado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
ESPECIFICACIONES
Régimen de calado
95 C.V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxxx -- xxxx revs/min
110 C.V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxxx -- xxxx revs/min
Lubricante
Gradación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Véase el manual del operador
Sellador
Sellador de junta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82995774
Sellador de rosca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82995768
06/2003
2 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1
Muelle de detención
Longitud libre (aproximada) . . . . . . . . . . . . . . . . 42,06 mm (1,656 pulg)
Holgura axial
Eje de entrada primario, adelante . . . . . . . . . . . . 0,0508--0,41 mm (0,002--0,016 pulg)
Eje de entrada primario, atrás . . . . . . . . . . . . . . . 0,0508--0,41 mm (0,002--0,016 pulg)
Eje de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1ª velocidad -- 0,33--0,508 mm (0,013--0,020 pulg)
.......................................... 2ª velocidad-- 0,35--0,558 mm (0,014--0,022 pulg)
.......................................... 3ª velocidad-- 0,38--0,838 mm (0,015--0,033 pulg)
.......................................... 4ª velocidad-- 0,20--0,558 mm (0,008--0,022 pulg)
Eje de tracción total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,050--0,28 mm (0,002--0,011 pulg)
Holgura axial del cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,025--0,076 mm (0,001--0,003 pulg)
Calzos para la holgura axial del cojinete a
disposición del cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,050/0,076/0,127/0,177/0,381/0,508 mm
.......................................... (0,002/0,003/0,005/0,007/0,015/0,020 pulg)
Pruebas hidráulicas
Ajuste del tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 revs/min
Temperatura de prueba del aceite . . . . . . . . . . 80--85°C (176--185°F)
Válvula de arranque en frío
(para referencia únicamente) . . . . . . . . . . . . . . . . 26 bares (377 psi)
Prueba de la presión del circuito . . . . . . . . . . . . . 13,7--15,2 bares (198--220 psi)
convertidor de par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--11 bares (101--159 psi)
Embrague de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,7--15,2 bares (198--220 psi)
Embrague de marcha adelante . . . . . . . . . . . . . . 13,7--15,2 bares (198--220 psi)
Suministro tracción total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,7--15,2 bares (198--220 psi)
PARES DE APRIETE
Descripción de los elementos N·m libras/pie.
Unión del tubo de retorno del enfriador 49--78 36--58
Codo del tubo de retorno del enfriador 49--78 36--58
Tornillo de sujeción del soporte del estátor 26 19
Volante a placa flexible 43 32
Placa flexible a convertidor 43 32
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1 3
06/2003
4 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1
HERRAMIENTAS ESPECIALES
DESCRIPCIÓN APLICACIÓN
Deriva del cono del cojinete 40mm Eje intermedio, eje principal trasero y cojinete tracción total
Deriva del cono del cojinete 35mm Piñón loco de marcha atrás y cojinete del eje principal delantero
Deriva del cono del cojinete 40mm Cojinete del eje de entrada delantero
Deriva del cono del cojinete 50mm Cojinete del eje de entrada trasero
Martillo corredizo Extracción del cono del cojinete
Herramienta de montaje del casquillo 22mm Herramienta de montaje de la varilla de la bomba
Deriva del tapón de expansión Tapa de ajuste de los calzos
Deriva de la junta de aceite Junta de la bomba
*Compresor de muelle Herramienta de los embragues principales nº 297394
Compresor de muelle Muelle de la rótula de detención
Pinza de anillo Si procede
Galgas Si procede
*Tornillo del comparador Herramienta de la holgura axial del eje Nº 297395
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1 5
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
La transmisión incluye un convertidor de par, una
bomba hidráulica interna tipo rotor, un distribuidor de
aceite, un conjunto de válvula de control de solenoi-
de, dos embragues de accionamiento hidráulico, un
tren de engranajes Synchromesh de 4 velocidades,
una caja de cambios y tubos para el enfriador de
aceite.
RELACIÓN DE ENGRANAJES Transmisión 4x4
sincronizada
1ª Adelante -- 4,824:1 . 1ª Atrás -- 4,020:1
2ª Adelante -- 2,998:1 . . 2ª Atrás -- 2,498:1
3ª Adelante --1,408:1 . . 3ª Atrás -- 1,173:1
4ª Adelante -- 0,792:1 . 4ª Atrás -- 0,660:1
3
NOTA: En esta transmisión no se utiliza ningún em-
brague convencional.
La caja de cambios sirve de depósito de aceite para
el convertidor de par y los conjuntos de embragues
hidráulicos.
La caja reductora recibe la corriente del motor (1)
mediante un acoplamiento hidráulico en el converti-
dor de par (2) y los conjuntos de embrague hidráulico
de la transmisión (3).
4
El embrague delantero acciona la marcha adelante
y el embrague trasero acciona la marcha atrás. El
embrague delantero y trasero es accionado por el
operario moviendo con la mano la palanca de inver- 2
sión (1).
La palanca de cambio de marchas (2) se utiliza para
F 1
seleccionar cualquiera de las cuatro velocidades 1 3
H
mediante una palanca de cambio sincronizada con-
forme a un esquema en H. N
A cualquier velocidad, el operario no tiene más que
mover la palanca de cambio de dirección para cam-
biar la dirección de la marcha hacia adelante o hacia
atrás. R 2 4
Interruptores de desconexión de la
transmisión (Op 21 136) 5
Existen dos interruptores tipo botón de fácil manejo
(1). Uno se encuentra en el pomo de la palanca de
cambio y se usa principalmente para la relación de
los engranajes, y el otro está situado en el pomo de
la palanca de control de la cargadora, para utilizarlo 1
durante las operaciones de carga.
Sin embargo, al no utilizar un embrague entre el mo-
tor y la caja reductora, la transmisión de la potencia
que va del motor a la caja reductora debe interrum-
pirse para cambiar de una relación a otra. Esto se
consigue utilizando un interruptor de desconexión de
la transmisión en la palanca de cambios.
Se pueden cambiar con facilidad las marchas, gracias
a la caja reductora totalmente sincronizada, con tan
sólo apretar el botón de desconexión de la transmisión
situado en la palanca del cambio de marchas y mover
al mismo tiempo la palanca de una relación a otra. 6
06/2003
6 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1 7
8
TREN EN ENGRANAJES (Op. 21 146)
Las carcasas delantera y trasera de la transmisión
intercalan entre los cojinetes de rodillos cónicos una
serie de ejes paralelos que soportan los engranajes
helicoidales.
Las juntas poliméricas con reborde de la salida de la
bomba hidráulica y de los ejes Adelante impiden las
fugas del cárter. Un respiradero situado en la parte
superior del tubo de llenado impide que la presión da-
ñe las juntas.
9
MECANISMO DE CAMBIO DE VELOCIDADES
(Op. 21 136)
Un conjunto mecánico de carriles de desplazamien-
to, horquillas y sincronizadores permite el acciona-
miento estático o de rodadura de cualquiera de las
4 relaciones de transmisión mediante una palanca
estándar con esquema en H .
1
Los sincronizadores impiden que la velocidad selec-
cionada quede embragada mientras la velocidad del
eje no esté sincronizada con la del eje de salida. Un
sistema de bloqueo de detención impide que salte la
velocidad y que se accionen 2 velocidades a la vez.
10
FRENO DE ESTACIONAMIENTO (Op. 21 136)
En la parte trasera de la transmisión y en el acopla-
miento de salida, un disco de fundición actúa como
brida de montaje y freno de estacionamiento. El dis-
co pasa por una pinza mecánica que reacciona me-
diante un soporte conectado al alojamiento trasero
de la transmisión. Esta pinza dispone de zapatas de
freno recambiables y se puede regular manualmente
a medida que las zapatas se van desgastando. 1
11
06/2003
8 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1
TAB21096
13
SUMINISTRO DE ACEITE A LA BOMBA HI-
DRAÚLICA DE TRANSMISIÓN (OP. 21 102 )
La caja de cambios sirve de depósito de aceite para
el convertidor de par y los embragues.
Una bomba integral de aceite hidráulico situada en
la campana recoge el aceite del cárter de transmi-
sión, suministrando un caudal a presión que se en-
fría continuamente mediante un enfriador externo.
El aceite se recoge del cárter a través de un filtro in-
terno gracias a la sección de admisión de la placa de
la bomba con la acción de los rotores, y pasa por la
sección de salida de la placa de la bomba a través
del eje de rotación del filtro de presión para llegar al
distribuidor de aceite.
Un sensor de temperatura envía una señal al testigo
del cuadro de mandos en el caso de que el aceite de 14
la transmisión se recalentara.
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1 9
15
Aceite a presión Lubricación
Sin embragar
06/2003
10 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1 11
06/2003
12 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1
20
19
18
Vista desde las carcasas delantera y trasera
1. Toma del suministro de aceite a los embragues de 12. Suministro de aceite desde la bomba hasta la elec-
marcha atrás, carcasa trasera. troválvula.
2. Toma del suministro de aceite a los embragues de 13. Toma del suministro de aceite hasta los embragues
marcha adelante, carcasa trasera. de marcha atrás, carcasa delantera.
3. Toma del suministro de aceite a los embragues de 14. Toma de aceite desde la electroválvula hasta el de-
marcha atrás para pruebas de presión. pósito (cárter).
4. Toma del suministro de aceite a los embragues de 15. Toma del suministro de aceite hasta los embragues
marcha adelante para pruebas de presión. de marcha atrás, carcasa delantera.
5. Electroválvula de tracción de las ruedas delanteras. 16. Toma del suministro de aceite a los embragues de
6. Punto de prueba de la presión del circuito, conecta- marcha adelante, carcasa delantera.
do al bloque de pruebas. 17. Toma del suministro de aceite a los embragues de
7. Clavija de centraje. marcha adelante, carcasa delantera.
8. Válvula de protección de la presión del aceite en 18. Sólo orificios de fabricación.
arranque en frío. 19. Toma del suministro de aceite de la tracción total
9. Punto de prueba de la presión del convertidor de (carcasa delantera).
par, conectado al bloque de pruebas. 20. Toma del suministro de aceite de la tracción total
10. Válvula secuencial de la presión del circuito. (carcasa trasera).
11. Válvula reguladora de la presión del convertidor de
par.
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1 13
19
En el lateral inferior de la electroválvula hay 4 tomas
destinadas al caudal de aceite direccional que entra
y sale de la electroválvula.
1. Suministro de aceite de la válvula a los embragues
de marcha adelante
2. Retorno del aceite al depósito
3. Suministro de aceite desde la válvula a los embra-
gues de marcha atrás
4. Suministro de aceite desde la bomba a la válvula
5. Tetón de centraje
20
Cuando la palanca de cambio de dirección de la cabi-
na esté en punto muerto, el distribuidor de la electro-
válvula (1) permanecerá estática y el aceite (2) no
pasará por la galería de engrase del embrague de
marcha atrás (3) o de marcha adelante (4).
21
Cuando se selecciona la marcha adelante en la pa-
lanca de cambio de dirección, el distribuidor de la
electroválvula (1) se mueve hacia la izquierda (tal y
como se muestra) y el aceite (2) pasará a la galería
de engrase(4) de los embragues de marcha adelan-
te.
Cuando se selecciona la marcha adelante en la pa-
lanca de cambio de dirección, el distribuidor de la
electroválvula (1) se mueve hacia la izquierda (tal y
como se muestra) y el aceite (2) pasará a la galería
de engrase(4) de los embragues de marcha adelan-
te.
22
06/2003
14 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1
FUNCIONAMIENTO DE LA ELEC-
TROVÁLVULA DE CONTROL DEL CAUDAL
DE ACEITE (SÓLO SE MUESTRA LA
TRACCIÓN ADELANTE)
23
Al seleccionar la marcha con la palanca de cambio
de dirección adelante / atrás de la cabina, se dirige
un caudal de corriente hacia la electroválvula de
marcha adelante o de marcha atrás; el distribuidor
(1) se moverá en la dirección deseada (se muestra
la marcha atrás). El aceite pasa entonces por el dis-
tribuidor hasta los embragues y aporta presión a la
válvula de dosificación por tiempo de llenado (2); un
pequeño agujero permite que el aceite fluya en la vál-
vula de palas orientables del embrague.
Cuando la válvula (2) se desplaza, cubre parcialmente
una toma que va al depósito y también abre el orificio
de control situado dentro de la válvula. Por lo tanto un
caudal de aceite medido con total precisión pasa al pis-
tón de regulación de la presión (3). 24
Cuando este pistón es empujado contra su muelle, la
presión del embrague sube poco a poco, asegurando
una transmisión suave y sin sobresaltos del embrague.
25
NOTA: La válvula de control incluye asimismo una
válvula reguladora de la presión y una válvula de do-
sificación por tiempo de llenado para los embragues
de marcha atrás. = Aceite a presión
= Aceite de retorno
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1 15
11
26
NOTA: Todas las tomas de comprobación de la presión tienen una medida de rosca de 9/16 pulg UNF
1. Válvula de seguridad de la presión de aceite en 10. Válvula reguladora de la presión del convertidor
el arranque en frío de par
26 bares (377 psi) sólo como referencia 7--11 bares (101--159 psi)
2. Electroválvula de marcha adelante 11. Entrada de aceite desde el enfriador, toma de
13,7--15,2 bares (198--220 psi) comprobación
3. Toma de comprobación para los embragues de 3,5 bares (50 psi)
marcha atrás 12. Suministro del bloqueo de los brazos de la re-
13,7--15,2 bares (198--220 psi) troexcavadora
4. Toma de comprobación para los embragues de 13,7--15,2 bares (198--220 psi)
marcha adelante 13. Punto de pruebas de la presión del circuito
13,7--15,2 bares (198--220 psi) 13,7--15,2 bares (198--220 psi)
5. Válvula secuencial de la presión del circuito 14. Toma de comprobación del aceite a presión del
13,7--15,2 bares (198--220 psi) convertidor
6. Salida del caudal de aceite hacia el enfriador 7--11 bares (101--159 psi)
15. Electroválvula de la tracción de las ruedas delan-
7. Salida del aceite al enfriador, toma de comproba- teras
ción 13,7--15,2 bares (198--220 psi)
6,5 bares (94 psi) 16. Filtro de aceite del circuito
8. Punto de pruebas de la tracción delantera
13,7--15,2 bares (198--220 psi) 17. Electroválvula de marcha atrás
9. Entrada del caudal de aceite desde el enfriador 13,7--15,2 bares (198--220 psi)
06/2003
16 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1 17
TRANSMISIÓN DE LA POTENCIA
28
Entrada Salida
Intermedio
06/2003
18 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1
29
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1 19
30
06/2003
20 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
IMPORTANTE: Si se sospecha que la transmisión
funciona de manera deficiente, se deberá seguir un
proceso de verificación sistemática para localizar el
problema. Al efectuar una reparación, asegúrese de
corregir el problema para evitar que el fallo se repita.
En la tabla siguiente se enumeran los problemas y
sus posibles causas, junto con la acción correctora
pertinente.
Para ayudarle a diagnosticar los posibles fallos en el
circuito hidráulico, se han incluido tomas de prueba
en la carcasa de la caja de cambios. Su ubicación
aparece en la Figura 26.
Cada toma acepta una conexión para junta tórica de
9/16 pulg UNF. Se necesita un manómetro capaz de
medir hasta un máximo de 20 bares (290 libras/
pulg2).
La comprobación de la presión es esencial, puesto
que un fallo en el circuito hidráulico puede ser difícil
de localizar cuando la caja de cambios ha sido ya to- 31
talmente desmontada. Todas las comprobaciones
de la presión deben llevarse a cabo con la transmi-
sión en punto muerto, la velocidad del motor a 2.000
revs/min y la temperatura del aceite a 80--85°C
(176--185°F).
Se puede elevar la temperatura haciendo funcionar
la máquina o siguiendo el procedimiento de calado
que se indica a continuación.
PROCEDIMIENTO DE CALADO
Accione los frenos y bloquee las ruedas.Coloque la
velocidad en 4ª y seleccione la marcha adelante.
Con el motor en marcha, aumente suavemente la
velocidad a media aceleración y manténgala así
hasta que la temperatura del aceite alcance la gama
de funcionamiento. No pierda velocidad durante más
de 30 segundos. Seleccione el punto muerto durante
15 segundos y repita la operación hasta alcanzar la
gama de temperatura.
Tras alcanzar la temperatura, aumente suavemente
la velocidad del motor hasta la plena aceleración.
Registre la velocidad del motor. Repita la prueba con
la marcha atrás. La velocidad del motor debe ser la
siguiente:
RÉGIMEN DE CALADO:
Cambio de dirección PowerShuttle Modelo 75 (sólo Norteamérica) . . . . . . . . . . 2.105 revs/min
Cambio de dirección PowerShuttle Modelos 85, 95 (sólo Norteamérica) . . . . . . 2.105 revs/min
Cambio de dirección PowerShuttle Modelos 90, 110 (sólo Norteamérica) . . . . . 2.082 revs/min
Cambio de dirección PowerShuttle Modelos 85, 95, 90,2 (fuera de Norteamérica) . . 1.980 revs/min
Cambio de dirección PowerShuttle Modelos 110, 100,2 (fuera de Norteamérica) . . . 2.082 revs/min
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1 21
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS CORRECCIÓN
Lectura de presión baja de la 1. Nivel de aceite bajo o sin 1. Compruebe el nivel de
bomba aceite aceite y llénelo si es necesario.
2. Fallo de la bomba o de la 2. Extraiga la placa de
junta de la bomba inspección de la carcasa del
convertidor y busque las
posibles fugas. Desmonte y
sustituya la bomba o las juntas.
3. Válvula reguladora abierta 3. Inspeccione el cartucho del
regulador.
4. Bloqueo en el filtro o entre el 4. Vacíe y lave la transmisión,
filtro y la bomba limpie el filtro y cámbielo.
5. Las estrías del convertidor 5. Repárelas.
están dañadas
6. Válvula de arranque en frío 6. Extraígala y límpiela.
abierta
Lectura de presión alta de la 1. Prueba realizada a una 1. Vuelva a realizar la prueba a
bomba temperatura muy baja del aceite 80--85°C.
2. Válvula del regulador 2. Inspeccione el cartucho del
agarrotada regulador.
Lectura de presión baja de la 1. Fallo en la válvula de 1. Inspeccione la válvula de
admisión del convertidor seguridad del convertidor seguridad del convertidor.
2. Fuga en el convertidor o en 2. Extraiga la placa de
los manguitos de refrigeración o inspección de la carcasa del
del enfriador convertidor y compruebe las
posibles fugas. Inspeccione el
enfriador.
Lectura de presión alta de la 1. Válvula de seguridad 1. Inspeccione la válvula de
admisión del convertidor agarrotada seguridad del convertidor.
2. Temperatura baja del aceite 2. Eleve la temperatura.
Presión del embrague baja o 1. Fallo de cableado 1. Compruebe la tensión de la
embrague sin presión -- Marcha válvula direccional.
adelante o atrás Compruebe que la resistencia en
cada bobina se acerca a 5,0 ohmios.
2. Válvula direccional agarro- 2. Inspeccione la válvula
tada direccional.
3. Fuga en el eje de entrada o 3. Desmóntelos y examínelos.
en las juntas del pistón del
embrague
Lectura de presión baja o 1. Fallo de cableado 1. Compruebe la tensión de la
presión nula de la tracción total válvula de tracción total.
Compruebe que la resistencia en
cada bobina se acerca a 7,0 ohmios.
2. Válvula de tracción total 2. Inspeccione la válvula de
agarrotada tracción total.
3. Daños en el tubo de 3. Compruebe si el tubo está
suministro de tracción total corroído o atascado.
4. Fuga en el eje de tracción 4. Desmóntelos y examínelos.
total o en las juntas del pistón del
embrague
06/2003
22 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS CORRECCIÓN
Temperatura alta del aceite 1. Enfriador atascado 1. Lave el enfriador con agua y
(advertencias frecuentes de la limpie los manguitos.
luz de la temperatura)
2. Freno de pie o de 2. Inspeccione y ajuste los
estacionamiento agarrotado frenos.
3. Funcionamiento excesivo 3. Cambie los ciclos de trabajo
en régimen de calado para evitar el calado durante
más de 30 segundos.
4. Placas del embrague 4. Desmóntelas y sustitúyalas
desgastadas o deslizantes
5. Cojinetes de transmisión 5. Desmóntelos y sustitúyalos.
desgastados
6. Sensor de temperatura 6. Verifíquelo.
7. El caudal de aire del 7. Límpielo.
enfriador de aceite no pasa bien.
Prueba de calado sin concluir 1. Régimen de calado bajo El embrague hidráulico no se
suelta.
Rotura del soporte del estátor
Convertidor de par defectuoso
Potencia baja del motor
2. Régimen de calado alto
El embrague hidráulico no se
conecta o se desliza.
Presión baja
Rotura de los anillos de
estanqueidad del eje de entrada
trasero
Convertidor de par defectuoso
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1 23
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS CORRECCIÓN
Selección de marchas -- Cambio 1. Varillas del cambio 1. Desmóntelas y cámbielas.
duro desgastadas o curvadas
2. Los dientes de sierra de los 2. Desmóntelos y cámbielos.
engranajes de transmisión están
desgastados o mellados.
3. Los conos o copas del 3. Desmóntelos y cámbielos.
sincronizador están
desgastados.
4. El muelle o la rótula de 4. Desmóntelos y cámbielos.
detención faltan o están rotos.
5. Presión residual del 5. Desmóntelo y cámbielo.
embrague (fallo de suministro al
embrague)
6. Corrosión en la palanca del 6. Desmóntelo y cámbielo.
prisionero (guardapolvo
dañado)
7. Placas del embrague 7. Sustitúyalas.
deformadas
La marcha salta. 1. Las muescas de detención 1. Desmóntelo y cámbielo.
del carril de cambio están
desgastadas.
2. Los conos o copas del 2. Desmóntelos y cámbielos.
sincronizados están
desgastados o rotos.
3. Horquillas del cambio 3. Desmóntelas y cámbielas.
desgastadas o sueltas
06/2003
24 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1
32
Desmontaje de la electroválvula de control
1. Retén de la electroválvula 12. Arandela de retención *
2. Junta anti--impurezas 13. Válvula de dosificación por tiempo de llenado del
3. Electroválvula embrague *
4. Arandela 14. Muelle *
5. Cuerpo de la electroválvula 15. Distribuidor
6. Guía 16. Tapón del embrague del pistón
7. Muelle 17. Muelle
8. Pasador de la electroválvula 18. Retén
9. Junta 19. Muelle
10. Cuerpo de soporte de la electroválvula 20. Junta
11. Capacete * 21. Tapón terminal
NOTA: *Estas piezas sólo pueden desmontarse para su limpieza
ELECTROVÁLVULA -- DESMONTAJE
La electroválvula de cambio de dirección, montada
en la parte superior de la caja de cambios, está con-
trolada por las electroválvulas de marcha adelante
(2) y de marcha atrás (1). Suelte los 4 tornillos de su-
jeción de la transmisión.
Si quita el anillo de retención y la junta tórica del ex-
tremo de cada bloque de bobinas, podrá soltar las
bobinas del conjunto de electroválvulas.
Girando el manguito de la electroválvula en sentido
contrario a las agujas del reloj, se desmonta el man-
guito del cuerpo, permitiendo quitar los émbolos, los
muelles, los soportes del distribuidor y el distribuidor.
Limpie y compruebe las piezas por si sus áreas de
fricción estuvieran desgastadas o arañadas. Colo- 33
que nuevas juntas tóricas antes de volver a montar
el conjunto.
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1 25
COMPROBACIÓN DE LA RESISTENCIA DE
LAS BOBINAS
Se puede comprobar el estado de las bobinas (1) y
(2) mediante la resistencia del campo de la bobina
medida en el conector, el cual, si está en buen esta-
do, debería registrar 5 ohmios. Si la lectura es cero,
se ha producido un cortocircuito en la bobina y hará
falta colocar una nueva.
Antes de volver a montar, asegúrese de que el cuer-
po de la válvula esté limpio y de colocar nuevas jun-
tas tóricas en la cara de montaje de la transmisión.
34
Montaje
Vuelva a montar en sentido inverso, pero respete los
puntos siguientes:
Las bobinas deben alinearse con los pasadores del
cuerpo antes de apretar los anillos de retención de
la bobina; asegúrese de colocar las juntas tóricas.
El conjunto de la válvula que va a la transmisión debe
alinearse con el pasador de centraje para asegurar
la alineación correcta de las tomas de aceite, así co-
mo el funcionamiento del cambio de marchas ade-
lante / atrás.
Vuelva a montar los tornillos de sujeción y ajuste el
par a 20--27 Nm (15--20 libras/pie).
35
ELECTROVÁLVULA DE LA TRACCIÓN TO-
TAL (OP. 21 136) DESMONTAJE
La electroválvula de la tracción total (1) está monta-
da a la izquierda de la transmisión. Extraiga el tornillo
de sujeción y retírelo de la transmisión.
Tras su extracción, la electroválvula consta de una
bobina que rodea un muelle y un émbolo.
El estado de la bobina puede verificarse mediante la
resistencia del campo de la bobina medida en el co-
nector, el cual, si está en buen estado, debería leer
7 ohmios. Si la lectura es cero, se ha producido un
cortocircuito en la bobina y hará falta colocar una
nueva.
36
Antes de volver a instalarla, asegúrese de que todas
las piezas estén limpias y de que se muevan libre-
mente.
Montaje
Vuelva a colocar el muelle, así como el distribuidor
de válvula, y sujete la electroválvula a un par de
34--54Nm (25--40 libras/pie).
37
06/2003
26 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1
38
2. La junta tórica (1) situada detrás del cuerpo de
la bomba debe sustituirse antes de volver a mon-
tar la bomba. 1
2
39
IMPORTANTE: Una bomba de aceite desgastada
que no ha sido cambiada reduce el rendimiento de
la transmisión y de la máquina.
4. Una junta de reborde sencillo (1) va montada en
la carcasa delantera de la bomba de aceite y de- 1
be cambiarse siempre que esté desgarrada. Sa-
que la junta deteriorada y cámbiela por una nue-
va, engrase la junta exterior e insértela,
asegurándose de que esté bien alojada en la car-
casa.
Vuelva a montar la bomba en sentido inverso, ajuste
las nuevas juntas y arandelas de cobre bajo las ca-
bezas de los tornillos y apriete los tornillos de reten-
ción a 20--27 Nm (15--20 libras/pie).
40
IMPORTANTE: Asegúrese de que la cara exterior
del anillo de la bomba que está achaflanada penetre
primero en el cuerpo de la bomba.
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1 27
IMPORTANTE: Antes de iniciar cualquier operación de desmontaje, es imprescindible limpiar a fondo la transmi-
sión y la zona de trabajo.
41
CAMBIO DE DIRECCIÓN (POWERSHUTTLE) 4X4 (LA FIGURA MUESTRA LA VERSIÓN DE TRACCIÓN TOTAL)
1. EJE DEL PIÑÓN LOCO DE MARCHA ATRÁS -- Dientes del engranaje = 24 y 25
2. EJE DE ENTRADA O PRIMARIO -- Dientes del engranaje = 24 y 30
3. EJE INTERMEDIO -- Dientes del engranaje = 35 29 18 y 13
4. EJE DE SALIDA -- Dientes del engranaje = relación 19 -- 4ª, relación 28 -- 3ª, relación 37 -- 2ª, relación 43 -- 1ª y 37
de salida de tracción total
5. TRACCIÓN TOTAL -- Dientes del engranaje = 35
06/2003
28 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1
REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA
TRANSMISIÓN
IMPORTANTE: Antes de iniciar cualquier operación de desmontaje, es imprescindible limpiar a fondo la transmi-
sión y la zona de trabajo.Si va a instalar nuevos discos de fricción en el embrague, será necesario empapar los
discos en aceite limpio durante un mínimo de 3 horas antes de su colocación.
42
Cambio de dirección (Power Shuttle) 4x4
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1 29
44
NOTA: Para facilitar el desmontaje, utilice el freno de
mano para bloquear los ejes, con el fin de poder sol-
tar el acoplamiento de tracción total y los tornillos del
disco.
Afloje y retire el acoplamiento de la tracción total en
caso de disponer de él (4).
Suelte el freno de mano de la transmisión, afloje y re-
tire el acoplamiento de salida y el disco (1).
Suelte los tornillos de sujeción del cambio de mar-
chas y retire la palanca de marchas (2).
Afloje y retire el conjunto de la válvula de control y del
filtro de aceite, así como las juntas y los adaptadores
(3) en caso necesario.
Retire todos los tubos y conectores que pueden da-
ñarse con facilidad o que pueden molestar durante
el desmontaje.
45
06/2003
30 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1
46
DESMONTAJE DEL TREN DE ENGRANA-
JES
Desmonte el tren de engranajes en el orden siguien-
te:
47
1. Levante el conjunto del eje de tracción total si es-
tá instalado.
48
2. Suelte el tornillo de sujeción de la detención del
cambio de marchas y retire el muelle y la rótula
exterior; vuelva a colocar el tornillo antes de qui-
tar los carriles.
NOTA: Al quitar los carriles, las rótulas y muelles de
detención del carril interior ya no estarán bloqueados
y por lo tanto podrían desprenderse con cierta fuer-
za.
3. Mediante una llave hexagonal de ángulo recto,
afloje las horquillas del selector situadas en el
carril. Coloque en ángulo el eje de salida y extrai-
ga las horquillas y los carriles del selector de ve-
locidades.
Coloque todos los muelles y rótulas a un lado. 49
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1 31
50
5. Dejando a un lado el eje intermedio y el eje del
piñón loco de marcha atrás, extraiga el eje de en-
trada y colóquelo sobre un banco para su inspec-
ción.
51
6. Extraiga el eje intermedio y el eje del piñón loco
de marcha atrás y colóquelos sobre un banco pa-
ra su inspección.
52
Antes de proceder al desmontaje del tren de engra-
najes, asegúrese de que todos los componentes es-
tén limpios y compruebe cualquier señal de desgas-
te, de arañazos o de desconchados en los dientes de
los engranajes o bien de desgaste en las piezas que
lo componen.
06/2003
32 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1
53
Eje de salida de la tracción total
1. ’Junta tórica 8. Arandela de retención
2. Anillo de estanqueidad 9. Cojinete, ambas caras
3. Cuerpo del pistón 10. Eje de tracción total
4. Junta tórica 11. Junta tórica
5. Anillo de estanqueidad 12. Engranaje de salida
6. Muelle 13. Arandela de empuje
7. Placa final
DESMONTAJE DEL EJE DE TRACCIÓN
TOTAL
IMPORTANTE: Al utilizar un extractor de cojinetes,
tenga cuidado de no tocar la punta de los dientes del
engranaje, ya que éstos se pueden desconchar o
romper.
1. Extraiga la junta deteriorada del extremo del en-
granaje del eje de tracción total y coloque el eje
en sentido vertical (sujetándolo con cuidado en
una mordaza blanda). Mediante un extractor de
trípode situado bajo la cara del engranaje, extrai-
ga con cuidado el engranaje y el cojinete del eje.
Compruebe si el eje tiene signos evidentes de araña-
zos y desgaste, y verifique la arandela y el cojinete
de empuje del engranaje.
54
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1 33
55
3. Comprima el muelle del embrague (1) lo suficien-
te para poder soltar la arandela de retención
(2).Con unas pinzas de anillo (3), suelte la grapa
y libere con cuidado la tensión del muelle.
56
4. Desmonte la arandela, el muelle, el embrague de
tracción y las juntas del eje y compruebe las se-
ñales de daños, arañazos o desgaste más apa-
rentes; sustituya las piezas dañadas en caso ne-
cesario.
57
JUNTAS DEL PISTÓN
5. Tras desmontar totalmente el pistón, deseche la
junta tórica y el anillo de estanqueidad viejos y
cámbielos por otros nuevos. Coloque la junta tó-
rica y el anillo de estanqueidad nuevos dentro del
pistón.
58
06/2003
34 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1
60
3. Después de alojar el cojinete, asegúrese de
mantener una holgura axial del engranaje a la
arandela de 0,05--0,28mm (0,002-- 0,011 pulg)
entre la arandela y el engranaje de empuje (1).
61
4. Coloque una nueva junta de aceite (1) en el ex-
tremo del eje y el extremo del engranaje.
62
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1 35
63
Eje de salida
1. 2ª VELOCIDAD 12. 3ª VELOCIDAD
2. Eje de salida 13. Horquilla inferior de selección de engranajes
3. Cojinete 14. Horquilla superior de selección de engranajes
4. Engranaje de salida al eje de tracción total 15. Llave Allen para bloquear la horquilla.
5. 1ª VELOCIDAD 16. Rótula de detención
6. Separador 17. Muelle de detención
7. Cojinete, ambas caras 18. Carril de selección de engranajes
8. Manguito 19. Carril de selección de engranajes
9. Sincronizador del pasador, ambas caras 20. Cojinete
10. Buje del sincronizador, ambas caras 21. Arandela de empuje
11. Arandela de retención 22. 4ª VELOCIDAD
06/2003
36 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1
64
2. Tras quitar el cojinete, la arandela y la 4ª veloci-
dad, retire el sincronizador de anillo, la arandela
de retención, el manguito de buje y la 3ª veloci-
dad. Inspeccione todas las piezas para averi-
guar si presentan señales de desgaste o decolo-
ración; sustituya las piezas dañadas en caso
necesario.
3. El conjunto del sincronizador y del pasador pue-
de desmontarse para averiguar si está desgas-
tado o arañado o bien para comprobar si los co-
nos exteriores presentan grietas. En caso de
duda, sustitúyalos por unos nuevos.
65
El conjunto de sincronizador y pasador consiste en
un embrague deslizante montado en el eje de trans-
misión adecuado y unido a éste mediante estrías,
con un cono interior de sincronización de la fricción
situado a cada lado. Los conos interiores van monta-
dos en tres pasadores de bloqueo que pasan por los
agujeros del embrague deslizante.
1. Cono exterior
2. Cono interior de fricción
3. Conjunto del pasador
4. Embrague deslizante
5. Pasador de bloqueo
6. Pasador
66
El sincronizador del pasador asegura la velocidad
del eje; la velocidad del engranaje es la misma antes
de que el acoplamiento de deslizamiento se conecte
con el eje al engranaje.
1. Engranaje
2. Pasadores de bloqueo
3. Cono exterior
67
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1 37
69
MONTAJE DEL EJE DE SALIDA
(EXTREMO DEL SOPORTE DELANTERO)
Con el eje sujeto verticalmente, el montaje se realiza
en sentido inverso al desmontaje; asegúrese, sin
embargo, de engrasar generosamente todas las pie-
zas con aceite limpio antes de proceder a su monta-
je.
1. Vuelva a ajustar el 3er engranaje en el rebaje, co-
loque correctamente el manguito del buje y ajus-
te la arandela de retención. Deje una holgura mí-
nima de 0,38 a 0,83 mm (0,015--0,033 pulg) para
que el 3er engranaje pueda girar libremente. Si-
ga con el montaje del sincronizador, el 4º engra-
naje, la arandela y el cojinete. 70
2. Para volver a montar el cojinete, haga uso de una
herramienta para cojinetes de 35 mm presionan-
do la cabeza de la herramienta hasta que el coji-
nete quede asentado en la arandela.
71
06/2003
38 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1
72
DESMONTAJE DEL EJE DE SALIDA
(EXTREMO TRASERO DEL EJE DE SALIDA)
IMPORTANTE: Al utilizar un extractor de cojinetes,
tenga cuidado de no tocar la punta de los dientes del
engranaje, ya que éstos se pueden desconchar o
romper.
1. Sujete el eje verticalmente (el extremo delante-
ro) con una mordaza blanda y fije un extractor de
trípode en la parte inferior del primer engranaje.
Suelte el cojinete, el engranaje de salida y el pri-
mer engranaje del eje.
73
2. Tras soltar el primer engranaje, retire el cojinete
de agujas, el separador, el 2º cojinete de agujas,
el manguito, el sincronizador de anillo, el man-
guito de buje y el 2º engranaje. Compruebe si
hay señales de desgaste, arañazos o decolora-
ción; sustituya las piezas dañadas en caso nece-
sario.
74
MONTAJE DEL EJE DE SALIDA
(EXTREMO DEL EJE TRASERO DE SALI-
DA)
Con el eje sujeto verticalmente, el montaje se realiza
en sentido inverso al desmontaje; asegúrese de en-
grasar generosamente todas las piezas con aceite
limpio antes de proceder a su montaje.
3. Vuelva a montar el 2º engranaje en el eje junto
con el manguito de buje. Ajuste el separador en
el eje y presione hacia abajo el manguito en el re-
baje mediante una herramienta para manguitos.
75
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1 39
76
5. Antes de ajustar el cojinete, vuelva a colocar el
cojinete de agujas, el separador, el 2º cojinete de
agujas, el conjunto del sincronizador, el 1er en-
granaje, el engranaje exterior y la arandela.
77
6. Vuelva a colocar el cojinete; cuando esté bien
alojado, asegúrese de que la holgura entre los
engranajes esté como mínimo entre 0,33 y 0,58
mm (0,013--0,020 pulg) para que los engranajes
primero y de salida giren libremente.
78
EJE INTERMEDIO -- Desmontaje
1. Se pueden desmontar los cojinetes de soporte
del eje intermedio mediante un extractor ade-
cuado. Compruebe si hay señales de desgaste,
arañazos o decoloración; sustituya las piezas
dañadas en caso necesario.
79
06/2003
40 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1
80
Eje de entrada
1. Eje de entrada / Conjunto de la carcasa 14. Pistón
2. Cojinete -- Eje de transmisión de la bomba de aceite 15. Retén interior del pistón
3. Cojinetes de rodillos 16. Junta tórica interior del pistón
4. Arandela de retención 17. Junta tórica exterior del pistón
5. Arandela de empuje 18. Cojinete de rodillos
6. Cojinete axial 19. Arandela de empuje
7. Engranaje / Buje del embrague 20. Buje del engranaje
8. Separador del cojinete 21. Arandela de retención del paquete del embrague
9. Cojinete 22. Placa de retención del paquete del embrague
10. Arandela de empuje 23. Disco de fricción (6 por embrague)
11. Placas del embrague (6 por embrague) 24. Arandela de retención
12. Muelle 25. Retén del muelle
13. Retén exterior del pistón
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1 41
83
3. Mediante una prensa y una herramienta NH 21
102 (1), comprima el muelle del pistón del em-
brague (2) para soltar la arandela de retención
(3). Afloje con cuidado la presión aplicada al
muelle. Extraiga la arandela de retención, la
arandela y el muelle.
84
06/2003
42 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1
85
5. Se soltarán y eliminarán las juntas del pistón an-
tes de volver a montarlo.
Inspeccione todas las piezas para averiguar si pre-
sentan señales de desgaste, arañazos o decolora-
ción; cambie las piezas dañadas en caso necesario.
86
NOTA: La profundidad de la ranura de un disco de
fricción nuevo es de 0,38 mm (0,014 pulg) y es acep-
table hasta 0,10 mm (0,004 pulg). Sin embargo, si se
ha producido una rotura, cualquier profundidad cer-
cana o inferior a 0,10 mm (0,004 pulg) debe conside-
rarse como desgaste y se sustituirá la pieza por una
nueva.
87
MONTAJE DEL EJE DE ENTRADA
(EXTREMO DE SOPORTE DELANTERO)
Con el eje sujeto verticalmente (en una mordaza
blanda), el montaje se realiza en sentido inverso al
desmontaje; asegúrese de engrasar generosamen-
te todas las piezas con aceite limpio antes de proce-
der a su montaje.
6. Las juntas exteriores e interiores del pistón nece-
sitan ser sustituidas; antes de montarlas, deje
las juntas a remojo en agua tibia. Vuelva a colo-
car con cuidado la junta tórica interior y luego la
junta del collarín. Ya se puede colocar la junta tó-
rica exterior y la junta de collarín.
88
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1 43
89
IMPORTANTE: Empape los discos de fricción nue-
vos con aceite limpio durante 3 horas como mínimo.
8. Siga montando los discos del embrague (6 pla-
cas de retención finas de acero y una gruesa) y
las 6 placas de fricción en el buje, comenzando
por las de acero, seguidas por las de fricción, y
así sucesivamente. La última placa de acero
que se colocará es la placa de retención más
gruesa sobre la que se asienta el anillo elástico.
Vuelva a ajustar el anillo elástico en la ranura del
buje del embrague.
90
9. Tras montar el engranaje en las placas del em-
brague, se pueden montar los cojinetes de aguja
y el separador en el orificio del engranaje sin qui-
tarlo del tambor del embrague.
91
10. Coloque el cojinete axial (1) en la superficie del
engranaje junto con la arandela de empuje y
vuelva a montar el cojinete mediante una prensa
y la herramienta nº 297402 (2).
92
06/2003
44 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1
93
12. Coloque una nueva junta de estanqueidad en el
eje encima del cojinete (1).
94
DESMONTAJE DEL EJE DE ENTRADA
(EXTREMO TRASERO DEL SOPORTE)
13. Sujete el eje verticalmente (extremo trasero del
soporte) con una mordaza blanda y desmonte
los anillos de estanqueidad (1). Fije el extractor
(2) a la parte inferior del cojinete (3) y desmónte-
lo. Extraiga la arandela de retención que permite
extraer la arandela de empuje, el cojinete axial,
el buje/engranaje, los cojinetes de agujas y el se-
parador.
95
14. Suelte el anillo elástico (1) que sujeta los discos
de tracción del embrague y extráigalos de la car-
casa del embrague.
96
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1 45
97
IMPORTANTE: Siempre que haga uso del aire com-
primido, lleve siempre gafas de seguridad.
16. Para soltar el pistón, cierre los orificios de engra-
se que no sean necesarios y aplique con cuidado
suficiente aire a presión en el orificio de aceite (1)
del embrague delantero, situado en el tercer ani-
llo, como para hacer saltar el pistón contra la re-
sistencia de la junta.
98
17. Las juntas del pistón deben retirarse y desechar-
se; antes de volver a montarlas, sustitúyalas.
Inspeccione todas las piezas para averiguar si pre-
sentan señales de desgaste, arañazos o decolora-
ción; cambie las piezas dañadas en caso necesario.
99
MONTAJE DEL EJE DE ENTRADA
(EXTREMO TRASERO DEL SOPORTE)
Con el eje sujeto verticalmente (en una mordaza
blanda), el montaje se realiza en sentido inverso al
desmontaje; asegúrese de engrasar generosamen-
te todas las piezas con aceite limpio antes de proce-
der a su montaje.
1. Las juntas del pistón necesitan sustituirse; antes
de montarlas, deje las juntas a remojo en agua
tibia. Vuelva a colocar con cuidado la junta tórica
interior y la junta de collarín. Se puede ya colocar
la junta tórica exterior junto con la junta de colla-
rín exterior.
100
06/2003
46 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1
101
IMPORTANTE: Deje empapar los discos del embra-
gue en aceite limpio durante un mínimo de 3 horas.
3. Siga montando los discos del embrague (6 pla-
cas de retención finas de acero y una gruesa) y
las 6 placas de fricción en el buje, comenzando
por las de acero, seguidas por las de fricción, y
así sucesivamente. La última placa de acero que
se colocará es la placa de retención más gruesa
sobre la que se asienta el anillo elástico. Vuelva
a ajustar el anillo elástico en la ranura del buje del
embrague.
102
4. Tras montar el engranaje en las placas del em-
brague, se pueden montar los cojinetes de aguja
y el separador en el orificio del engranaje sin qui-
tarlo del tambor del embrague.
103
5. Vuelva a montar el cojinete axial (1), la arandela
de empuje (2) y la arandela de retención (3).
104
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1 47
105
7. Mediante una prensa adecuada y una herra-
mienta de 50 mm, vuelva a montar el cojinete en
el eje.
NOTA: Se deberán colocar juntas nuevas; sin em-
bargo, no coloque las juntas hasta que concluya la
operación de calzado de la tapa trasera, ya que las
juntas pueden dañarse al colocar y quitar la tapa du-
rante el calzado.
106
COJINETE DEL SOPORTE DEL EJE DE
TRANSMISIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE
1. Suelte el cojinete flexible del orificio del eje y des-
échelo. Asegúrese de que el orificio esté limpio
y libre de impurezas.
107
2. Coloque un nuevo cojinete en el eje mediante un
pequeño botador de pernos y golpee suavemen-
te dentro del orificio hasta que esté al mismo ni-
vel que la superficie extrema del eje.
108
06/2003
48 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1
109
CONJUNTO DEL TREN DE ENGRANAJES
1 3
110
Conjunto del tren de engranajes
1. Eje del piñón loco de marcha atrás 4. Ejes y horquillas de selección de los engranajes
2. Eje intermedio 5. Eje del engranaje de salida
3. Eje de entrada o primario 6. Eje de tracción total (si está instalado)
Montaje de la transmisión
1 1
IMPORTANTE: Antes del nuevo montaje de la trans-
misión, asegúrese de que todas las piezas estén lim-
pias y engrasadas.
Si el vehículo dispone de tracción total, cambie la
junta de aceite con reborde (1), situada en la tapa de-
lantera, mientras se procede a su desmontaje. Sa-
que la junta vieja e inserte una nueva para alojarla en
el rebaje.
Cambie la junta de aceite de reborde doble, situada
en la tapa trasera del eje de salida (2), mientras se
procede al desmontaje. Rellene con grasa de silico-
na el hueco existente entre los rebordes de la junta. 111
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1 49
113
Holgura axial del tren de engranajes -- Opera-
ción de calzado
El objetivo de esta operación es el de crear una hol-
gura axial de 0,025--0,076 mm (0,001--0,003 pulg)
en cada uno de los ejes de los engranajes. Esto se
consigue añadiendo o quitando los calzos (1) entre
el cono del cojinete del eje (2) y el separador (3) en
la tapa trasera del cada eje.
Para determinar la holgura axial, la tapa trasera está
alojada en la transmisión, sujeta con cuatro tornillos
distribuidos regularmente por la tapa; compruebe
cada vez la holgura axial de cada eje.
114
IMPORTANTE: Las superficies de contacto de las
cajas de cambios delantera y trasera deben limpiar-
se raspándolas y quitándoles la suciedad. Cualquier
residuo que se quede en estas superficies puede
afectar a la operación de calzado de la holgura axial
a la hora de atornillar los cárteres uno a otro.
Antes de comprobar la holgura axial de cualquiera de
los ejes, es necesario girarlos varias veces para que
los rodillos cónicos de los cojinetes se ajusten a sus
carriles.
06/2003
50 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1
115
5. EJE DEL PIÑÓN LOCO DE MARCHA ATRÁS --
Coloque la herramienta nº 297395 en el extremo
del eje pasando por la tapa trasera y sitúe un
comparador encima de la cabeza del tornillo.
Con ayuda de un pequeño bloque y una palanca,
levante suavemente el eje (no aplique demasia-
da fuerza) y registre la lectura. Si el resultado no
está incluido en la especificación de
0,025--0,076 mm (0,001--0,003 pulg), será nece-
sario añadir o suprimir, según el caso, los calzos
situados bajo el cono del cojinete de la tapa tra-
sera.
116
6. EJE DE ENTRADA -- Este eje se puede levantar
situando una palanca y un bloque bajo la trans-
misión y accionando con la palanca el extremo
de entrada del eje, justo donde penetra en la car-
casa de campana. También se puede levantar
colocando la palanca a través de la abertura de
acceso al cárter lateral y accionándola entre las
carcasas de los embragues.
Coloque un comparador de manera que descan-
se sobre la superficie trasera del eje; levante con
cuidado el eje (sin aplicar una fuerza excesiva)
y registre la lectura. Si el resultado no está inclui-
do en la especificación de 0,025--0,076 mm
(0,001--0,003 pulg), será necesario añadir o su-
primir, según el caso, los calzos situados bajo el 117
cono del cojinete de la tapa trasera.
7. EJE INTERMEDIO -- Sitúe la herramienta NH 21
103 al final del eje pasando por la tapa trasera y
coloque un comparador sobre la cabeza del tor-
nillo.
Con ayuda de un pequeño bloque y una palanca,
levante suavemente el eje (no aplique demasiada
fuerza) y registre la lectura. Si el resultado no está
incluido en la especificación de 0,025--0,076 mm
(0,001--0,003 pulg), será necesario añadir o supri-
mir, según el caso, los calzos situados bajo el cono
del cojinete de la tapa trasera.
118
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1 51
119
9. EJE DE TRACCIÓN TOTAL -- Será necesario si-
tuar la herramienta 297395 en el orificio del torni-
llo situado en la tapa trasera antes de colocar el
comparador.
Se puede levantar este eje colocando un bloque
y una palanca bajo la transmisión y accionando
con la palanca el extremo de salida del eje, allá
donde sobresale de la transmisión.
Levante suavemente el eje (no aplique demasiada
fuerza) y registre la lectura. Si el resultado no está
incluido en la especificación de 0,025--0,076 mm
(0,001--0,003 pulg), será necesario añadir o supri-
mir, según el caso, los calzos situados bajo el cono
del cojinete de la tapa trasera.
120
Al terminar de registrar los resultados, levante la ta-
pa trasera y añada o suprima calzos bajo los conos
de los ejes correspondientes para obtener las holgu-
ras axiales requeridas.
Vuelva a colocar la tapa trasera con los 4 tornillos
distribuidos regularmente alrededor de la tapa y
vuelva a comprobar la holgura axial volviendo a efec-
tuar los pasos 1 a 5. Después de corregir todas las
holguras axiales, fije bien la tapa trasera.
121
FIJACIÓN DE LA TAPA TRASERA
Levante la tapa trasera y coloque nuevas juntas en
el extremo del eje de entrada.
122
06/2003
52 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1
123
Aplique un cordón de 2 mm de ancho de sellador
82995770 sobre la superficie de contacto de la tapa
delantera y baje con cuidado la tapa trasera. Apriete
los tornillos de la tapa con un par de 45 -- 64 Nm
(33--47 libras/ pie), trabajando desde el centro de la
tapa hacia la parte superior e inferior de la transmi-
sión, alternando cada lado de la tapa.
124
Sustituya los 3 tornillos del extremo del eje y apriéte-
los a 45--64Nm (33--47 libras/pie).
125
Sustituya el tapón de aceite, apretándolo a
34--54Nm (25--40 libras/ pie).
126
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1 53
127
Sustituya el tapón de aceite, apretándolo a
34--54Nm (25--40 libras/ pie).
128
06/2003
54 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1
129
Conjunto de disco y pinza de freno
1. Palanca 8. Muelle de fijación
2. Tapa 9. Zapata de freno exterior
3. Tornillo de fijación 10. Separador
4. Pinza exterior 11. Placa del accionador
5. Tornillo 12. Placa del retén y de las rótulas
6. Pinza interior 13. Placa del accionador
7. Zapata de freno interior 14. Tuercas y arandelas de ajuste
130
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1 55
132
FILTRO DE ACEITE RECAMBIABLE
Cambie el eje de rotación situado sobre el filtro por
otro nuevo y apriete a mano el filtro 3/4 de vuelta, o
bien siga las instrucciones indicadas en el cuerpo del
filtro.
TAB21096
133
06/2003
56 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 1
PÁGINA DE NOTAS
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2 1
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción y funcionamiento (funcionamiento hidráulico de transmisión) . . . . . . . . . . . . . 2
Extracción desde el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
ESPECIFICACIONES
RÉGIMEN DE CALADO
110 hp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxxx -- xxxx revs/min
RELACIÓN DE ENGRANAJES
Cambio de potencia powershift 4x2
LUBRICANTE
Tipo.......................Véase el manual del operador
PARES
Tornillos y tuercas de retención del motor y de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Nm (70 libras/pie)
Tornillos de retención del depósito de expansión del refrigerante del motor . . . . . . . . 25 Nm (18 libras/pie)
Tornillos de montaje del motor y de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Nm (70 libras/pie)
Tubo de conexión de la bomba hidráulica (pequeño) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Nm (26 libras/pie)
Tubo de conexión de la bomba hidráulica (grande) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Nm (86 libras/pie)
Salida de la dirección asistida al depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Nm (41 libras/pie)
Enfriador del aceite hidráulico a los tornillos del radiador de refrigeración . . . . . . . . . 25 Nm (18 libras/pie)
Manguito de la válvula de bloqueo a la caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Nm (11 libras/pie)
Manguito de la válvula de bloqueo al tubo de control del nivel de la caja de cambios . . . . 15 Nm (11 libras/pie)
Manguitos de unión universales Spicer delante y detrás
(cuando la tracción total está preparada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Nm (28 libras/pie)
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Soporte de elevación del motor / transmisión 297389
06/2003
2 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
La transmisión lleva un convertidor de par, una bom-
ba hidráulica de gerotor interna, un conjunto de elec-
troválvulas de control, tres embragues direccionales
y de velocidad, dos embragues de gamas y un em-
brague de tracción total. El freno de estacionamiento
también está incorporado en la transmisión.
CONTROL DE LA TRANSMISIÒN
La transmisión funciona a través de una palanca de
control montada sobre la columna de dirección de la
derecha. La palanca incluye un procesador que mo-
nitoriza y controla el accionamiento de los embra-
gues. Los cambios de dirección se hacen moviendo
la palanca hacia adelante y hacia atrás, las velocida-
des se seleccionan girando la palanca en dirección 1
contraria a las agujas del reloj para aumentar la velo-
cidad y en dirección de las agujas del reloj para redu-
cirla. La palanca se debe girar siempre, una vez se-
leccionada una dirección, en el caso de que la
palanca haya permanecido en punto muerto durante
más de tres segundos.
El “kick down” o reducción de la 1ª a la 2ª se consigue
pulsando el botón situado en el extremo de la palan-
ca de control. Funciona solamente cuando el cambio
está en 2ª.
El desembragado de la transmisión se obtiene pul-
sando el botón rojo situado en la palanca de la carga-
dora; una vez que botón se libera, la transmisión se
accionará.
NOTA: Consulte el Manual del operador para obte-
ner instrucciones completas sobre el funcionamiento 2
del cambio de potencia powershift.
CONVERTIDOR DE PAR
NOTA: El convertidor de par es un conjunto sellado
que no admite reparación de sus partes individuales.
El convertidor de par es un acoplamiento hidráulico
que transmite el movimiento desde el motor a la
transmisión.
La unión del convertidor con el volante se hace me-
diante un disco flexible, con tornillos (1) fijados en el
convertidor y tornillos (2) fijados en el volante.
Las partes principales del convertidor de par son el
impulsor, la turbina, el estátor y las tapas delantera
y trasera. El impulsor está integrado en la tapa trase-
ra, que se mueve mediante el volante del motor a
través de un placa de accionamiento.
El convertidor de par debe estar totalmente lleno de
aceite para funcionar correctamente. El aceite debe
circular constantemente a través del convertidor ha-
cia el enfriador de aceite para evitar temperaturas
excesivas.
Con el motor en funcionamiento, el impulsor bombea
aceite hacia la turbina, el aceite actúa en la turbina
y se dirige al estátor, que es una pieza fija. A medida
que aumenta el caudal de aceite, la turbina inicia su 3
rotación, punto en el que obtenemos el máximo in-
cremento de par. Según aumenta la velocidad de la
turbina disminuye gradualmente la multiplicación del
par. Cuando la turbina gira a la misma velocidad que
el impulsor, el aceite actúa sólo sobre la cara trasera
del álabe del estátor. Esta fuerza libera un embrague
de rueda libre, permitiendo que el estátor gire en la
misma dirección.
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2 3
4
CIRCUITO HIDRÁULICO DE TRANSMISIÓN.
La carcasa de la transmisión (1) sirve como depósito
de aceite para la bomba hidráulica que alimenta el
circuito.
El tubo de llenado y de control de nivel está situado
a la derecha del motor y se llega a él quitando el pa-
nel lateral.
Una malla metálica integrada en el cárter de la trans-
misión y un filtro de aceite recambiable montado en
el lateral derecho de la transmisión se encargan de
prolongar la duración de los componentes gracias a
un excelente filtrado del aceite.
La bomba hidráulica de aceite gerotor se encuentra
dentro de la campana. La transmisión se realiza a 5
través de dos espigas de mando en la carcasa del
convertidor.
06/2003
4 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2
CONJUNTO DE LA TRANSMISIÓN
La transmisión está compuesta básicamente por cinco conjuntos principales:
6
Transmisión de tracción total -- Dirección simple
Sección de accionamiento de la Embragues de gamas
bomba y el convertidor
Embragues de entrada o Sección de salida
direccionales
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2 5
7
Transmisión de tracción total -- Dirección simple
Sección de accionamiento de la Embragues de gamas
bomba y el convertidor
Embragues de entrada o Sección de salida
direccionales
06/2003
6 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2
8
Sección de accionamiento de la
bomba y el convertidor
El eje de entrada y los embragues direcciona-
les
El eje de la turbina accionado por la turbina transmite
el movimiento a los embragues de la marcha adelan-
te alta/baja y de la marcha atrás.
Los embragues llevan una carcasa, un disco de ace-
ro con pistón, discos de fricción, etc. Cada embrague
tiene un número diferente de discos.
Se embragan bajo presión y se desembragan mecá-
nicamente por un muelle. Los embragues de la mar-
cha adelante alta/baja y de la marcha atrás se modu-
lan mediante una válvula con control electrónico.
9
Embragues de entrada o
direccionales
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2 7
10
Embragues de gamas
Sección de salida
Con el embrague de gama embragado, el movimien-
to se transmite finalmente a los ejes de salida.
El eje de salida trasero gira en sentido contrario al
motor y el delantero gira en el mismo sentido que el
motor cuando se selecciona marcha adelante.
La relación entre la salida trasera y la salida delante-
ra es 0,951:1.
La salida delantera está controlada por un embrague
accionado hidráulicamente y liberado por un muelle.
El embrague de tracción total no está modulado. Si
no de emiten señales eléctricas a la válvula de con-
trol, el embrague se mantiene accionado.
11
Sección de salida
06/2003
8 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2
12
Adelante baja Entrada
Adelante alta 2ª
Atrás y 1ª Desconectado
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2 9
TRANSMISIÓN DE POTENCIA
1 2
1ª MARCHA ADELANTE 2ª MARCHA ADELANTE
06/2003
10 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2
TRANSMISIÓN DE POTENCIA
1ª MARCHA ATRÁS 5
14
2ª MARCHA ATRÁS 6
15
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2 11
24 23 22
18 19 21
17
20
16
7
15 14 13 12
10
6 5 9 11
4
8
3 2
16
Válvulas de funcionamiento y electroválvulas.
1. Cárter de la transmisión. 13. Electroválvula de punto muerto/marcha atrás.
2. Respiradero de la transmisión. 14. Embrague de la 1ª.
3. Malla de aspiración. 15. Acumulador.
4. Bomba de aceite gerotor. 16. Válvula de modulación electrónica: 0--5,5 bares (0 --
5. Filtro de aceite a presión. 80 psi).
6. Válvula de derivación del filtro a 4,3 bares (62,4 psi). 17. Válvula reductora de presión a 5,5 bares (80 psi).
7. Válvula reguladora de la presión del circuito a 20 18. Bobina de cambio de 2ª / 1ª.
bares (290 psi) -- Aceite al circuito del convertidor. 19. Bobina de modulación de gamas.
8. Bobina de cambio de marcha atrás a punto muerto. 20. Restricción de la modulación de gamas.
9. Multiplicador de presión: 0 -- 20 bares (0 --292 psi). 21. Bobina de cambio de la tracción total.
10. Electroválvula de punto muerto/marcha adelante. 22. Electroválvula de la tracción total.
11. Bobina de cambio de alta/baja. 23. Electroválvula de modulación de gamas.
12. Electroválvula de alta/baja. 24. Electroválvula de 2ª/1ª.
06/2003
12 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2 13
17
Circuito del convertidor de par y del enfriador
Aceite en aspiración Aceite a alta presión
06/2003
14 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2
CIRCUITO DE PRESIÓN PILOTO. El aceite pasa a las seis electroválvulas. Además ali-
El aceite a presión procedente de la válvula regula- menta a la válvula moduladora.
dora del circuito llega a la válvula reductora de pre- Al arrancar no se activa ninguna de las electroválvu-
sión. La presión desciende hasta 5,5 bares (80 psi). las. Y no hay aceite piloto a presión hacia las bobinas
de cambio.
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2 15
18
Circuito de presión piloto del servocontrol
Aceite en aspiración Retorno al depósito
06/2003
16 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2 17
19
Segunda marcha adelante del servocontrol, tracción total accionada.
Aceite en aspiración Retorno al depósito
1. Cárter de la transmisión. 11. Válvula reductora de presión a 5,5 bares (80 psi).
2. Respiradero de la transmisión. 12. Electroválvula de 2ª/1ª.
3. Malla de aspiración. 13. Electroválvula de modulación de gamas.
4. Filtro de presión. 20 bares (292 psi). 14. Electroválvula de la tracción total.
5. Bomba de aceite gerotor. 15. Electroválvula de alta/baja.
6. Válvula de derivación del filtro a 4,3 bares (62,4 psi) 16. Electroválvula de punto muerto/marcha atrás.
7. Toma de comprobación de la presión del circuito. 17. Electroválvula de punto muerto/marcha adelante.
8. Válvula reguladora de la presión del circuito a 20 18. Válvula de modulación electrónica: 0 -- 5,5 bares (0
bares (292 psi). -- 80 psi).
9. Caudal de aceite hacia el convertidor. 19. Acumulador.
10. Caudal de aceite hacia las bobinas de cambio: 0 -- 20. Multiplicador de presión: 0 -- 20 bares (0 -- 292 psi).
20 bares (0 -- 292 psi). 21. Presión modulada a las bobinas de cambio.
06/2003
18 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2 19
20
Tercera marcha adelante del servocontrol, tracción total liberada.
Aceite en aspiración Retorno al depósito
06/2003
20 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2 21
21
Primera marcha atrás del servocontrol, tracción total accionada.
Aceite en aspiración Retorno al depósito
06/2003
22 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2 23
22
Funcionamiento de la válvula de control en segunda marcha adelante,
con la tracción total embragada.
Aceite en aspiración Retorno al depósito
06/2003
24 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2 25
23
Funcionamiento de la válvula de control en tercera marcha adelante,
con tracción total desembragada.
Aceite en aspiración Retorno al depósito
06/2003
26 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2 27
24
Funcionamiento de la válvula de control en primera marcha atrás, con la tracción total embragada.
Aceite en aspiración Retorno al depósito
06/2003
28 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2 29
25
Tomas de comprobación de la presión del convertidor de par y de la lubricación.
1. Toma de la presión del circuito. 5. Toma de la temperatura del aceite de salida del en-
2. Toma de la presión de entrada del convertidor. friador.
3. Toma de la presión de salida del convertidor. 6. Toma de la presión de lubricación.
4. Toma de la temperatura del aceite de salida del con-
vertidor.
06/2003
30 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2 31
26
Comprobación de la presión del embrague y del circuito a alta presión.
1. Toma de la presión del circuito. 5. Toma de presión del embrague de la marcha ade-
2. Toma de presión del embrague de la 2ª. lante alta.
3. Toma de presión del embrague de la 1ª. 6. Toma de presión del embrague de la marcha ade-
4. Toma de presión del embrague de la tracción total. lante baja.
7. Toma de presión del embrague de la marcha atrás.
06/2003
32 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2
1
2
4
27
Vista del lado izquierdo
1. Toma de comprobación de la presión de entrada al 4. Toma de comprobación de la presión del embrague
convertidor 5 -- 11 bares (73 -- 159 psi). de la 2ª (tracción total 2ª, tracción total 4ª, atrás 2ª)
2. Al enfriador. 18,1 -- 21,5 bares (265 -- 312 psi).
3. Toma de comprobación de la presión del embrague
de la tracción total 18,9 -- 27,5 bares (270 -- 397 psi).
2
1
28
Vista superior
1. Comprobación de la presión, regulador de la presión 2. Tapón del filtro M22 X 1,5.
19,6 -- 23,7 bares (290 -- 340 psi).
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2 33
29
Vista frontal
1. Orificio de la varilla de nivel M27 X 25
30
Vista trasera
1. Toma de comprobación de la presión del embrague 6. Toma de comprobación de la presión del embrague
alta 18,1 -- 21,5 bares (265 -- 312 psi) atrás 18,1 -- 21,5 bares (265 -- 312 psi)
2. Tapón de vaciado 7. Salida del aceite hacia el enfriador 1. Toma de com-
3. Tapón de nivel de aceite probación de la presión del embrague de la marcha
4. Retorno del aceite desde el enfriador adelante baja 18,1 -- 21,5 bares (265 -- 312 psi)
5. Toma de comprobación de la presión del embrague 8. Toma de comprobación de la presión desde el en-
de la 1ª, 18,1 -- 21,5 bares (265 -- 312 psi) friador
06/2003
34 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2
31
Vista inferior
1. Toma de comprobación de la temperatura de salida 2. Toma de comprobación de la presión de salida del
del convertidor al enfriador -- rosca M10 X 1, junta convertidor al enfriador -- 1,0625--12 UN 2B SAE
tórica ISO 6149--1 junta tórica
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2 35
32
Extracción del conjunto de la transmisión y motor de la retroexcavadora
06/2003
36 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2
AP101008
33
21. Quite el eje de transmisión frontal (en el caso de
que esté instalado) y quite el eje de transmisión
trasero
22. Suelte el cable del freno de mano
23. Suelte la bomba hidráulica y tire de ella hacia
atrás, sin soltar sus tubos. Compruebe que el eje
de transmisión de la bomba de aceite no se salga
de la bomba
24. Compruebe que el tubo de retorno desde el mo-
tor de dirección se ha sacado del tubo de nivel de
aceite de la transmisión
AP101009
34
25. Con el motor debidamente enganchado y utili-
zando una grúa capaz de elevar un peso total de
800 kg., suelte y quite los tornillos de fijación del
conjunto del motor y de la transmisión
IMPORTANTE: Si se saca la bomba del aceite hi-
dráulico del conjunto del motor y de la transmisión se
romperá el equilibrio del conjunto, y al elevarse caerá
hacia adelante.
26. Con ayuda de la herramienta de elevación
297392, suba la grúa y guíe con cuidado el con-
junto del motor y de la transmisión para sacarlo
de la máquina
35
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2 37
36
3. Quite los tornillos de sujeción del convertidor de
par a través del orificio de entrada del motor de
arranque (1)
4. Quite la chapa de calado del motor (2)
5. Quite los tornillos de la campana
6. Deslice la transmisión con cuidado, separando el
convertidor de par del motor
37
Instalación
Coloque un espárrago en una de las lengüetas del dis-
co flexible y, según se presente la transmisión al motor,
guíe el espárrago por uno de los orificios de tornillo del
volante. Quite el espárrago y monte un tornillo.
Monte los tornillos de sujeción del motor y de la
transmisión
Gire el cigüeñal del motor utilizando una barra de par
para exponer sucesivamente todos los orificios de
los tornillos de unión del volante sobre el disco flexi-
ble y móntelos
Levante el conjunto del motor y de la transmisión so-
bre la máquina y céntrelo usando la distancia medida
entre el bastidor y la línea central de la polea del ci-
güeñal. Con ello se garantiza que el motor quede en 38
posición central antes de apretar los tornillos de suje-
ción del conjunto al bastidor.
Vuelva a montar todo el equipo auxiliar tal y como se
ha descrito anteriormente
Compruebe que todos los tornillos de sujeción que-
den apretados al par correcto detallado en las espe-
cificaciones.
Acabada la instalación, compruebe que todos los ni-
veles sean correctos antes de poner el motor en mar-
cha.Ponga el motor en marcha y déjelo rodar hasta
que alcance la temperatura normal de trabajo y pur-
gue el aire del circuito de refrigeración. Pare el motor,
compruebe posibles fugas, corríjalas y vuelva a
comprobar los niveles.
06/2003
38 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 2
NOTAS
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3 1
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cambio de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Modos de prueba con microprocesador de cambio de potencia Powershift . . . . . . . . . . 11
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ESPECIFICACIONES
NORMAS Y LÍMITES MEDIOAMBIENTALES controladas por diversas autoridades internaciona-
El microprocesador está diseñado para funcionar les.
continuamente bajo condiciones medioambientales
Asunto Norma
Tensión de estado constante SAEJ 1455
Requisitos de arranque de salto SAEJ 1455
Polaridad inversa SAEJ 1455
Corrientes transitorias negativas ISO 7637--1/1 Clase IV
Corrientes transitorias positivas ISO 7637 --1/2 Clase IV
Ruido de conmutación ISO 7637 -- 1/3 Clase IV
Caída de tensión ISO 7637 -- 1/4
Vaciado ISO 7637 -- 1/5 Clase IV
Descarga electrostática IEC 801 -- 2 Clase IV
06/2003
2 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3
1
Palanca de cambio de potencia Power Shift 4X2 e interruptores relacionados
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3 3
CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
La caja de cambios de esta máquina está diseñada
para realizar cambios de marcha Powershift y, al
mismo tiempo, transmite la tracción a las ruedas de-
pendiendo de la marcha y la dirección selecciona-
das.
La transmisión se controla desde un microprocesa-
dor que se encuentra en la unidad de la palanca de
cambio de potencia (1) en la parte inferior izquierda
de la columna de dirección.
06/2003
4 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3
Arranque:
Inmediatamente después del arranque se encien-
den los LEDs T y N para mostrar que se encuentran
funcionando.
El microprocesador controla la transmisión y com-
prueba su propia memoria constantemente para
asegurar que la selección de marchas y los cambios
de gama de velocidades se realizan de forma segu-
ra.
Si se produce una avería en el cableado o en la elec-
troválvula de la válvula de control, el microprocesa-
dor de la palanca de cambio de potencia comprobará
si existe seguridad para circular con la máquina. Si
no la hay, el procesador seleccionará por defecto el
modo de seguridad o el estado de bloqueo.
Modo de reinicio:
Cuando el microprocesador activa por defecto el mo-
do de reinicio, los LEDs T y N se muestran de forma
simultánea para indicar que se ha realizado un reini-
cio.
Si no hay averías graves activas, el microprocesador
selecciona N2 y se coloca en estado de bloqueo en
punto muerto. Consulte el apartado CAMBIO DE
POTENCIA.
4
Fallo interno:
Si se detecta una avería en el arranque, la aplicación
de fallo interno se selecciona automáticamente.
IMPORTANTE: Si el fallo interno está activado, sólo
se puede seleccionar la 1ª y 2ª marcha, pero sin mo-
dulación. De esta forma el arranque será brusco.
El fallo interno activado se identifica mediante la ilu-
minación de los siguientes LEDs.
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3 5
CAMBIO DE POTENCIA
Selección del punto muerto
En el arranque, la ‘‘Segunda marcha y el punto muer-
to” se seleccionan automáticamente independiente-
mente de la posición de la palanca de cambio de po-
tencia (1). Los LED 2 y LED N se encienden en
ROJO, (Segunda y punto muerto) y el microprocesa-
dor activa el estado de bloqueo de punto muerto.
Si después de circular con la máquina se selecciona
el punto muerto y la palanca se mantiene en punto
muerto durante más de 3 segundos (vehículo deteni-
do), el microprocesador seleccionará por defecto el
estado de bloqueo en punto muerto por motivos de
seguridad.
NOTA: En posición de punto muerto, tiene lugar una
rutina de cambio automático para evitar los daños en 6
la transmisión por exceso de velocidad.
Desbloqueo del punto muerto
Una de las aplicaciones de la palanca de cambio de
potencia es el ESTADO DE BLOQUEO DE PUNTO
MUERTO, que impide seleccionar la marcha adelan-
te y la marcha atrás. Dicha aplicación evita que el ve-
hículo se mueva accidentalmente si se golpea la pa-
lanca y se coloca en marcha adelante o atrás. Para
desbloquear el estado de bloqueo de punto muerto,
seleccione una dirección de tracción y, a continua-
ción, un cambio de marcha ascendente girando la
palanca de cambios.
NOTA: Para desbloquear el estado de bloqueo en
punto muerto, la velocidad de la máquina debe ser in-
ferior a 15 Km/h si las ruedas se mueven por inercia.
Selección de la marcha adelante
Para seleccionar la marcha adelante empuje la pa-
lanca hacia adelante y el LED se encenderá en color
verde.
NOTA: Cuando se selecciona la marcha adelante,
no se recibe ninguna indicación acerca del engrana-
je seleccionado sino de la marcha máxima a la que
se puede cambiar. Además, la puesta en marcha
adelante en ese mismo momento depende del esta-
do del vehículo. Por ejemplo, si la máquina se en-
cuentra en movimiento, el microprocesador tendrá
en cuenta la velocidad y dirección para poder realizar
los cambios de marcha.
7
Selección de la marcha atrás
Para seleccionar la marcha atrás, empuje la palanca
hacia atrás y el LED de marcha atrás se encenderá
en naranja.
NOTA: La selección de la marcha atrás depende del
estado del vehículo, es decir, si se encuentra en mo-
vimiento, el microprocesador tendrá en cuenta la ve-
locidad y la dirección.
06/2003
6 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3
Incremento de la marcha
Para incrementar la marcha desde el punto muerto
debe girar el contador de la empuñadura en el senti-
do de las agujas del reloj (+) con movimientos esca-
lonados. Si se mantiene en dicha posición, el proce-
sador seleccionará la marcha en sentido ascendente
de 2 a 4 en intervalos de 1,8 segundos.
NOTA: El incremento de marcha después de una re-
ducción de la misma se retrasa 2 segundos. Si se
produce una avería en el sensor de velocidad, el mi-
croprocesador no permitirá el incremento por enci-
ma de la 2ª marcha y esto vendrá indicado por el par-
padeo más lento del LED T y el LED N.
NOTA: Si asciende por una pendiente pronunciada, 9
seleccione la 2ª marcha. Sólo si lo permite la veloci-
dad y la potencia, incremente a 3ª y 4ª marcha te-
niendo en cuenta la indicación del sensor de cambio
de velocidad.
Reducción de la marcha
ADVERTENCIA
Si desciende por una pendiente pronunciada,
seleccione la 2ª marcha e increméntela sólo cuando
se sienta seguro y la situación lo permita. NO ES
POSIBLE REDUCIR LA MARCHA PARA
DISMINUIR LA VELOCIDAD SI ÉSTA ES
SUPERIOR A 15 km/h (9 mph) debido a la
protección contra el exceso de velocidad.
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3 7
06/2003
8 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3
Desembragado de la transmisión
El desembragado resulta útil cuando se realiza una 1
carga. Por ejemplo, cuando empuje la cargadora ha-
cia una gran cantidad de material y necesite mayor
fuerza de excavación, accione el interruptor de des-
embragado para desembragar la transmisión, lo que
permite transmitir toda la potencia del motor a la
bomba hidráulica de aceite.
NOTA: Puede desembragar la transmisión cuando
la velocidad del vehículo sea inferior a 5 km/h pulsan-
do el botón de la palanca. El desembragado perma-
nece activo hasta que desconecte el interruptor.
15
Gamas de velocidad 16,9x24/19,5x24
El microprocesador que controla el cambio de poten-
cia bajo carga se programa con antelación para con-
trolar la velocidad a la que se van a cambiar las mar- 1ª 6,1 (5,6) [--]
chas.
De esta forma, se logra la protección de la transmi- 2ª 11,4 (10,5) [--]
sión contra esfuerzos excesivos ocasionados por la
3ª 22,4 (21,1) [10,5]
selección de cambios de marcha a velocidades su-
periores a las adecuadas. 4ª 39,5 (--) [19,9]
En la figura adjunta (margen del 10%) se muestra la
velocidad máxima disponible y la velocidad a la que 7,2 1ª (6,6) [--]
tiene lugar el cambio automático en cada marcha.
Como puede observarse, cuando se reduce la mar- 13,6 2ª (--) [6,3]
cha desde 4ª a una velocidad máxima de 39,5 km/h.,
el microprocesador no permite realizar la reducción 16
hasta que no se disminuya la velocidad a 19,9 km/h (...) = Velocidad para el incremento de marcha
aproximadamente. Consulte en la figura los detalles
automático
sobre los cambios de velocidad con relación al incre-
mento y reducción de marchas. [...] = Velocidad para la reducción de marcha automática
km/h
NOTA: En algunos países está prohibido que la má-
quina circule a 40 km/h. En dichos casos, la transmi-
sión debe realizarse a una velocidad máxima de
25 km/h y, en consecuencia, se reduce la gama de
velocidades de cambio.
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3 9
ADVERTENCIA
Con estas máquinas no se debe circular a una veloci-
dad superior a 40 km/h (25 mph). El exceso de velo-
cidad o el funcionamiento por inercia en el descenso
de una pendiente pueden causar la pérdida de con-
trol, daños personales o fallos en la tracción. Cuando
descienda por una pendiente, utilice la misma mar-
cha que haya utilizado para subirla.
Tracción total
Un interruptor de tres posiciones (1) situado en el
cuadro de instrumentos frontal controla la selección
de tracción simple o total. 17
Para seleccionar la tracción total, pulse el interrup-
tor, que se encenderá para indicar que la tracción to-
tal está accionada. Para volver a la tracción simple,
desactive el interruptor de tracción total.
NOTA: La tracción total puede utilizarse bajo ciertas
condiciones que se especifican a continuación.
18
Palanca de cambio de potencia
Como se ha explicado anteriormente, la palanca de
funcionamiento (2) controla todas las funciones
relacionadas con la transmisión mediante el
microprocesador (1). El control de la transmisión se
realiza mediante el control electrónico de las
válvulas hidráulicas de transmisión.
19
06/2003
10 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3
20
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3 11
21
Caja de válvulas de control de transmisión (superficie de contacto a la carcasa de transmisión)
1. VCS = Electroválvula de corriente variable 5. Electroválvula de tracción total
(Electroválvula del modulador de dirección) 6. Sensor de velocidad y temperatura
2. Electroválvula de modulación de la gama 7. Punto muerto/marcha atrás
3. Electroválvula alta/baja 8. Electroválvula de punto muerto/marcha ade-
4. Electroválvula de 1ª/2ª lante
06/2003
12 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3
J A
H B
M K
G C
L
F D
E
22
Conector de la palanca de cambio de potencia
El conector que se encuentra entre la palanca de funcionamiento y el cableado de transmisión es un conector
macho de 19 polos ITT Trident Neptune. En la siguiente lista de cables de entrada se especifican las característi-
cas y funciones de todas las clavijas:
23
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3 13
E11 J No se utiliza
E12 H No se utiliza
24
06/2003
14 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Antes de iniciar la localización de averías, asegúrese
de que dispone de un multímetro adecuado para
comprobar la continuidad del componente.
Durante la localización de averías, no olvide que, por
lo general, las averías eléctricas no son graves. He
aquí algunos ejemplos:
25
Indicación de averías
En caso de que se produzca una avería durante el
funcionamiento normal de la máquina y sea detecta-
da por el microprocesador, los LED T y N podrían
parpadear de diferentes formas según se muestra
en la siguiente tabla.
NOTA: Las averías de circuito interrumpido, en la
conexión a la batería o en las salidas de ON/OFF só-
lo pueden detectarse cuando la salida correspon-
diente esté en posición OFF. Sin embargo, un corto-
circuito a masa sólo se detecta cuando la salida está
activada (ON).
26
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3 15
27
Grupo de averías
Las averías se muestran mediante 2 LEDs en la pan-
talla de 8 LEDs. Las averías se muestran en 3 sub-
grupos -- Grupo A:
Subgrupo de averías A Indicación de grupo
Averías de entrada El LED 3 parpadea en rojo
Averías de salida El LED 3 parpadea en rojo
Otras El LED 3 parpadea en rojo
Dentro de cada grupo se pueden producir diferentes
averías. La segunda posición del LED, Grupo B, indica
la zona de la avería y el color indica el tipo de avería.
Normalmente, la condición del circuito interrumpido 28
se muestra mediante un LED naranja mientras que
la condición de cortocircuito se muestra mediante un
LED rojo.
Una vez determinado el código de la avería, consulte
los códigos de averías de la página 18.
06/2003
16 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3
CÓDIGO DE AVERÍA - F1
Prueba de entrada:
Esta prueba se realiza para comprobar el funciona-
miento de la palanca de cambios y sus entradas.
En este modo es posible circular.
NOTA: Los indicadores de posición de la marcha
que aparecen en la cubierta superior del microproce-
sador se utilizan para mostrar la información de la
prueba. 29
REQUISITOS PARA LA PRUEBA DE ENTRADA:
Coloque la palanca de cambio de potencia en posi-
ción de marcha adelante y en posición de incremen-
to de la marcha (manténgala en dicha posición du-
rante el arranque) y arranque el motor para que el
microprocesador se coloque en modo de prueba de
entrada.
Como se muestra en la siguiente tabla, al colocar la
palanca de cambios en diferentes posiciones en este
modo se ilumina el LED correspondiente (Sólo 2 al
mismo tiempo).
IMPORTANTE: Los modos de autocomprobación só-
lo se pueden iniciar MIENTRAS SE REALIZA EL
ARRANQUE DE LA MÁQUINA. Para salir del modo de
30
autocomprobación, desconecte el microprocesador.
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3 17
CÓDIGO DE AVERÍA - F1
Avería de entrada en la palanca de cambios
Llave de contacto ON
SÍ
Comprobación mediante
Avería de entrada: Marcha adelante / atrás
Sustituya la unidad de la palanca F2, F3, F4 o F11
de cambio de potencia
SÍ
31
06/2003
18 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3
CÓDIGO DE AVERÍA - F2 Y F3
SENSOR DE VELOCIDAD
En la pantalla aparece una indicación de avería.
Si se detecta una avería en el sensor de velocidad,
el microprocesador modificará su comportamiento
en las siguientes áreas:
· No se podrá incrementar la marcha por encima
de la 2ª.
· Cambio de dirección en F3 o F4: el cambio de mar-
cha viene precedido por una secuencia de reduc-
ción de la marcha hasta llegar a la 2ª marcha. 32
· El frenado a las cuatro ruedas sigue accionado.
NOTA: En este caso, la respuesta del sistema es la
misma que la respuesta en caso de sobretensión en
la alimentación eléctrica.
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3 19
CÓDIGO DE AVERÍA - F2 y F3
Avería en el sensor de velocidad
SÍ
Estático 0,6--0,8 v
o 1,3--1,5 v
CV15 (A) CV07 (J)
Cambie la uni-
NO
dad de la palanca
o o 100 ohmios
Si el Estático es 0,6--0,8 v
o 1,3--1,5 v
+ 12 voltios
SÍ
Sustituya el sensor
Si el estático no es 0,6--0,8
v o 1,3--1,5 v
33
06/2003
20 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3
CÓDIGO DE AVERÍA - F4
SOBRETENSIÓN DE LA BATERÍA
-- 17 VOLTIOS POSITIVO
Sobretensión
Incluso un suministro de energía de hasta 30V no da-
ñará los componentes del circuito.
Suministro de energía superior a 17 V de corriente
directa:
Avería de grupo 1 -- Código de avería 7
NOTA: El circuito del sensor de velocidad no funcio- 34
nará si existe sobretensión.
36
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3 21
CÓDIGO DE AVERÍA - F4
Sobretensión de la batería
Llave de con-
tacto
- - ON-- - -
SÍ
Repárela o NO
Compruebe si la salida del alter-
Sustitúyala nador es correcta
SÍ
37
06/2003
22 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3
CÓDIGO DE AVERÍA - F5 Y F6
Cambios de marcha
Electroválvula baja/alta :
inactiva Þ marcha adelante alta seleccionada
activa Þ marcha adelante baja seleccionada
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3 23
CÓDIGO DE AVERÍAS - F5 y F6
Ejemplo de resultados de la prueba de salida
Verde =
Durante la prueba de salida los LED 1234567 se utilizan de uno en No se ha
uno y su color sirve para identificar el componente averiado. NO encontrad
Rojo = cortocircuito amarillo = circuito interrumpido o cortocircuito
o ninguna
a batería positivo avería
SÍ SÍ
Prueba de salida
40
06/2003
24 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3
CÓDIGO DE AVERÍA - F5 Y F6
42
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3 25
CÓDIGO AVERÍA - F5 y F6
Avería de salida -- Estado por color de LED
Llave de
contacto
----ON------
SÍ
El LED T parpadea
NO Salida grave de seguridad
El LED N parpadea más rápido
SÍ
Compruebe si los cables internos de la electro- Compruebe si los cables internos de la elec-
SÍ válvula de marcha adelante son defectuosos troválvula de marcha atrás son defectuosos
Repárela o SÍ NO
Sustitúyala NO
43
06/2003
26 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3
CÓDIGO DE AVERÍA - F7 Y F8
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3 27
CÓDIGO DE AVERÍA - F7 y F8
Salidas de dirección con circuito interrumpido
Llave de contac-
to - - ON-- - -
SÍ
Led 3 Naranja o Rojo Led 4 Naranja o Rojo Led 5 Naranja o Rojo Siga con F9 o F10
SÍ SÍ SÍ
Compruebe si la
Repárela o NO
electroválvula alta/
Sustitúyala SÍ baja es defectuosa
NO
46
06/2003
28 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3
48
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3 29
Llave de
contacto
- - ON-- - -
SÍ
El LED T parpadea
El LED N parpadea en fase
NO Ninguna avería
SÍ
49
06/2003
30 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3
Fallos internos
En el arranque se realizan comprobaciones de inte-
gridad.
Si se detecta una avería:
· e impide que el dispositivo funcione como con-
trolador de transmisión, el microprocesadorse
bloquea en estado de reinicio.
· y todavía es posible controlar la transmisión: el 50
microprocesador vuelve al modo de fallos in-
ternos.
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3 31
Llave de
contacto
- - ON-- - -
SÍ
51
06/2003
32 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3
OTRAS AVERÍAS - F 12
Prueba de entrada:
Esta prueba se utiliza para comprobar las entradas.
En este modo es posible circular.
NOTA: Los indicadores de posición de la marcha
que aparecen en la cubierta superior del microproce-
sador se utilizan para mostrar la información de la
prueba.
REQUISITOS PARA LA PRUEBA DE ENTRADA:
Coloque la palanca de cambio de potencia en posi-
ción de marcha adelante, gírela para incrementar la
marcha y arranque el motor. De este modo, el micro-
procesador seleccionará el modo de prueba de en-
trada.
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3 33
Llave de contacto
----ON ----
SÍ
52
CÓDIGO DE AVERÍA - F13
Llave de contacto
- - ON - -
SÍ
53
06/2003
34 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 3
54
En la parte izquierda superior de la caja de cambios
se encuentra el conector de cableado del micropro-
cesador. Desconecte el cableado y, en su lugar, colo- 1
que el cable de interno flexible.
55
Conecte el enchufe en la toma auxiliar de 12 voltios
o en cualquier suministro de 12 disponible.
56
Una vez que ocupe el asiento de la cabina, arranque
el motor asegurándose de que no haya personas
cerca de la máquina. Seleccione la marcha adelante
o atrás con el interruptor para mover la máquina.
NOTA: Cuando utilice el cable interno flexible, sólo
puede circular con la 2ª marcha (adelante o atrás) y
no se permiten cambios o modulaciones de marcha.
57
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 1
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reparación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Válvula de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Eje de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Eje Adelante alta/baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Eje de 1ª/marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Eje de salida del tambor del embrague de la 2ª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Eje de salida de desembrague de tracción total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
ESPECIFICACIONES
Peso, dimensiones, capacidad de aceite
Peso (en seco) 290 kg (639 libras)
Longitud máxima 705,3 mm (27,8”)
Anchura máxima 465 mm (18,3”)
Altura máxima 648 mm (25,35”)
Capacidad de aceite: 14 litros (3,7 galones americanos) sin enfriador ni tubos.
Prueba de régimen de calado T.B.E
HERRAMIENTAS
Herramienta de bloqueo del engranaje
de transmisión 380000708
Gancho de elevación de los ejes de cambio
de marchas 380000709
Soporte de elevación de la transmisión 380000710
Freno de horquillas de salida, con llave de 60 mm 297400
Compresor de muelle de pistón 380000711
Herramienta para el montaje de la junta de salida 380000712
Conector de la extensión del manómetro 380000713
Conector del manómetro 380000493
Sonda de comprobación del sensor de velocidad 380000714
Cable interno flexible 380000715
06/2003
2 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
1
Tabla de pares
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 3
2
Tabla de pares
06/2003
4 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
3
Tabla de herramientas
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 5
Prueba de calado:
PRECAUCIÓN
La prueba de calado sirve para localizar los proble- Durante la operación de calado del convertidor debe
mas de funcionamiento de la transmisión, el conver- tener cuidado para que la máquina no se mueva
tidor o el motor. inesperadamente.
Comprobación de la presión de transmisión:
PROCEDIMIENTO DE CALADO DEL CONVER-
Es posible aislar los problemas de la transmisión me-
TIDOR
diante la comprobación de la presión. Si la prueba de
1. Sitúe la máquina contra un tope sólido, un muro
calado indica que patina un embrague, tiene que por ejemplo, y/o accione el freno de estaciona-
comprobar seguidamente la presión del embrague miento y calce las ruedas.
afectado para determinar si ello se debe a baja pre-
2. Sitúe la palanca de la dirección en posición ADE-
sión o a una avería del material de fricción de los dis-
LANTE (también puede hacerlo en ATRÁS).
cos del propio embrague.
3. Seleccione la marcha más larga. Con el motor
Además, debe comprobar la presión de carga del en marcha, pise lentamente el acelerador hasta
convertidor y de engrase. la mitad aproximadamente y manténgalo así
Controles mecánicos y eléctricos: hasta que el aceite de la transmisión (a la salida
del convertidor) alcance la temperatura de fun-
Antes de comprobar cualquier parte del circuito hi-
cionamiento.
dráulico (prueba de presión), debe efectuar las si-
guientes pruebas mecánicas y eléctricas: PRECAUCIÓN
· Compruebe el que el freno de estacionamiento No mantenga en funcionamiento el convertidor bajo
está ajustado correctamente. el régimen de calado durante más de 30 segundos
· Verifique el ajuste en todos sus puntos de unión y cada vez; cambie al punto muerto durante otros 15
el funcionamiento correcto de palancas y varillaje. segundos y repita el proceso hasta alcanzar la tem-
· Los controles son de accionamiento eléctrico. Com- peratura deseada. Un exceso de temperatura (120_
pruebe el cableado y los componentes eléctricos. C) (250 F máximo) podría causar daños en los em-
· Cerciórese de que todos los componentes del bragues de la transmisión, en el aceite, el converti-
circuito de refrigeración estén en buen estado y dor o las juntas.
funcionen correctamente. El radiador debe estar
06/2003
6 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Consulte la siguiente guía de localización para el
diagnóstico del origen de los problemas habituales
de la transmisión.
CAUSA SOLUCIÓN
1. Bajo nivel de aceite 1.Reponga el nivel.
2. Válvula reguladora de la presión del embrague
bloqueada en posición abierta 2.Limpie el distribuidor y alojamiento de la válvula.
3. Bomba de carga averiada 3.Sustituya la bomba.
4. Anillos de estanqueidad de pistón/eje del embrague
rotos o gastados 4.Sustituya los anillos de estanqueidad.
CAUSA SOLUCIÓN
1. Bajo nivel de aceite 1.Reponga el nivel.
2. Atasco de la malla del filtro de aspiración 2.Limpie la aspiración de la bomba.
3. Bomba averiada 3.Sustituya la bomba.
EXCESO DE TEMPERATURA
CAUSA SOLUCIÓN
1. Desgaste de los anillos de estanqueidad 1.Desmonte, revise y monte el convertidor.
2. Bomba de carga gastada 2.Sustitúyala.
3. Bajo nivel de aceite 3.Reponga el nivel.
4. Enfriador del aceite sucio 4.Limpie el enfriador.
5. Atasco en los tubos del enfriador 5.Sustituya los tubos.
RUIDO EN EL CONVERTIDOR
CAUSA SOLUCIÓN
1. Bomba de carga gastada 1.Sustitúyala.
2. Cojinetes gastados o rotos 2.Es necesario desmontar todo el conjunto
para determinar qué cojinetes son defectuosos.
PÉRDIDA DE POTENCIA
CAUSA SOLUCIÓN
1. Bajo régimen del motor en calado del convertidor 1.Compruebe el ajuste del regulador del motor.
2. Consulte ”Exceso de temperatura” y haga las
mismas comprobaciones 2.Siga el proceso explicado en ”Exceso de temperatura”.
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 7
06/2003
8 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
4
Quite los tornillos de las placas de accionamiento,
extraiga las placas de accionamiento y el convertidor
de par como un conjunto.
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 9
3
4
06/2003
10 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
10
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 11
11
Extraiga la tapa protectora y la junta de la válvula de
control.
Saque la válvula de control como un conjunto y ex-
traiga el distribuidor de válvulas de derivación y el
muelle (1).
12
06/2003
12 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
VÁLVULA DE CONTROL
13
Caja de la válvula de control de transmisión, tal y como se muestra (de cara a la carcasa de la transmisión)
Con referencia a la Figura 13, la siguiente lista mues- 6. Válvula reguladora de la presión del circuito
tra las posiciones de las electroválvulas, las válvu- 7. Electroválvula de 1ª/2ª
las, las tomas y los sensores 8. Electroválvula de tracción total
1. VCS = Electroválvula de corriente variable 9. Sensor de velocidad y temperatura
(Electroválvula moduladora de dirección) 10. Vaciado
2. Electroválvula moduladora de gamas 11. Punto muerto/marcha atrás
3. Caudal de aceite desde la bomba 12. Electroválvula de punto muerto, marcha ade-
4. Aceite al convertidor de par lante
5. Electroválvula de alta/baja
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 13
VÁLVULAS DE BLOQUEO
1 2 3 4
15 5
14
8
13
10
12
11
TAB21243
14
Caja de la válvula de control de transmisión, tal y como se muestra (de cara a la carcasa de la transmisión)
06/2003
14 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 15
TOMAS DE ACEITE
15
Caja de la válvula de control de transmisión, tal y como se muestra (de cara a la carcasa de la transmisión)
06/2003
16 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
BOBINAS
1 2 3 4 5
10
9 8
TAB21245
16
Caja de la válvula de control de transmisión, tal y como se muestra (de cara a la carcasa de la transmisión)
1. Bobina de válvula hacia adelante alta/baja 6. Bobina del embrague de 1ª y 2ª
2. Bobina de refuerzo de presión 7. Bobina reductora de la presión
3. Bobina acumuladora 8. Bobina de tracción total
4. Bobina de modulación de gamas 9. Bobina Atrás
5. Bobina de regulación de la presión del circuito 10. Bobina Adelante
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 17
NOTAS
06/2003
18 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 19
49
17
06/2003
20 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
DESMONTAJE DE LA TRANSMISIÓN
Suelte los tornillos y la junta de la bomba hidráulica,
extraiga la arandela de retención del cojinete trasero
del eje de transmisión y quite el eje de transmisión
de la bomba y el cojinete como si fuesen un conjunto.
18
Con la ayuda de la herramienta nº 380000708, man-
tenga fija la horquilla superior y saque la tuerca su-
perior de salida, la arandela, la junta tórica y la hor-
quilla.
19
Suelte los tornillos y las arandelas de fijación de la
campana del convertidor a la caja de cambios.
20
Para acceder a la arandela de retención del eje de
salida, quite el tapón y la junta de la carcasa.
21
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 21
22
Levante con cuidado la caja de cambios para descu-
brir los conjuntos de los ejes y quitar la junta de la
campana del convertidor.
23
Quite las juntas de sellado del eje de tracción total.
24
Quite la arandela de retención del cojinete trasero
del eje de tracción total.
25
06/2003
22 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
26
27
Con un extractor de cojinetes, saque el cojinete tra-
sero del eje de entrada.
28
Quite la entrada del piñón loco de marcha atrás y las
juntas de sellado del eje de 1ª/marcha atrás.
29
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 23
30
Quite las juntas de sellado del eje de entrada.
31
Con un extractor de cojinetes, saque el cojinete tra-
sero del eje de entrada.
32
Con un extractor de cojinetes, saque el engranaje de
marcha adelante alta del eje de entrada.
33
06/2003
24 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
34
Quite los tornillos de la carcasa del deflector de acei-
te inferior; no es posible sacar el deflector de aceite
del eje de salida.
35
Con un cáncamo adecuado, saque al mismo tiempo
el eje de salida, el de 2ª y el deflector de aceite.
36
Suelte el tornillo y la arandela de fijación del tubo de as-
piración y, luego, saque el anillo de retención, la junta
tórica y la arandela del tubo de aspiración.
37
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 25
38
Con ayuda de la herramienta de elevación
380000709, quite al mismo tiempo los ejes Atrás y
Adelante junto con el eje de entrada.
39
Quite el tapón, el muelle y la bola de la válvula de se-
guridad, así como el tapón, el muelle y la bola de deri-
vación.
40
06/2003
26 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
41
Ejes del cambio de potencia operable bajo carga
El desmontaje de estos ejes se explica en las pági-
nas siguientes.
Eje Página
1 Eje de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2 Eje Adelante alta/baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Eje de la 1ª/marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 Eje de salida del tambor del embrague de la 2ª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5 Eje de salida de desembrague de tracción total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 27
42
Eje de entrada y eje integral de transmisión de la bomba hidráulica
1. Eje de entrada 11. Cojinete
2. Arandela de retención 12. Segmento de pistón
3. Engranaje de transmisión Adelante alta 13. Eje de transmisión de la bomba
4. Segmento de pistón 14. Engranaje de transmisión Adelante baja y Atrás
5. Cojinete 15. Segmento de pistón
6. Perno 16. Cojinete
7. Arandela elástica 17. Arandela de retención
8. Junta de la bomba de aceite 18. Arandela de retención
9. Arandela de retención grande 19. Arandela de retención
10. Arandela de retención pequeña
NOTA: El eje de transmisión de la bomba hidráulica
se puede desmontar del conjunto de transmisión
después de quitar la bomba. No es necesario des-
montar la transmisión.
06/2003
28 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
43
Con ayuda de un extractor, saque el cojinete trasero.
44
Quite el anillo de estanqueidad del eje.
45
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 29
46
Instale el cojinete trasero en el eje y colóquelo en su
lugar.
47
Coloque el anillo de fijación del cojinete trasero.
48
06/2003
30 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
49
Quite el anillo de estanqueidad delantera del eje de
entrada.
50
Con ayuda de un extractor, saque el cojinete delan-
tero del eje de entrada.
51
Quite la arandela de retención del cojinete delantero
del eje de entrada (1) y la arandela de retención del
engranaje Adelante baja (2).
52
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 31
53
Montaje del eje de entrada
Instale la arandela de retención Adelante baja.
54
Caliente el engranaje hasta 150_ C (302 F) e instálelo.
Instale la arandela de retención Adelante baja.
-- monte la arandela de retención del cojinete delan-
tero del eje de entrada.
-- instale el anillo de estanqueidad delantero del eje
de entrada.
55
Caliente el cojinete delantero del eje de entrada has-
ta 120_ C (248 F), instale el cojinete.
Dé la vuelta al eje e instale el eje de entrada
-- arandela de retención del engranaje Adelante alta
-- y su anillo de estanqueidad trasero.
56
06/2003
32 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
57
1. Engranaje Adelante alta/baja 20. Cojiete de rodillos
2. Anillo elástico 21. Cojinete de agujas
3. Arandela de retención 22. Arandela de empuje
4. Cojinete 23. Anillo elástico
5. Arandela de retención 24. Separador
6. Arandela de retención 25. Disco de fricción
7. Arandela 26. Disco de acero
8. Anillo elástico 27. Placa de refuerzo del disco del embrague
9. Placa de refuerzo del disco del embrague 28. Segmento de fricción del muelle
10. Arandela de retención 29. Pistón
11. Separador 30. Junta exterior del pistón
12. Retén del muelle 31. Junta interior del pistón
13. Muelle 32. Conjunto del eje y el tambor
14. Juntas de estanqueidad 33. Cojinete
15. Cojinete 34. Engranaje de tracción delantera
16. Arandela de empuje 35. Arandela de retención
17. Cojinete de agujas 36. Cojinete
18. Cojinete de rodillos 37. Arandela de retención
19. Embrague de engranaje Adelante alta
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 33
58
Saque el engranaje del embrague.
59
Quite la arandela de empuje (1), el cojinete de agujas
axial (2) y el cojinete de acero del engranaje del em-
brague.
60
Quite el anillo elástico de la placa del embrague.
61
06/2003
34 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
62
Comprima el muelle con ayuda de la herramienta nº
380000711 y saque el anillo retenedor del muelle.
63
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 35
64
06/2003
36 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
65
Quite el anillo retenedor del engranaje.
66
Con ayuda de un extractor, saque el engranaje y el
cojinete del embrague.
67
Saque la arandela de retención y el separador.
68
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 37
69
Quite 1 disco de fricción por una cara (1).
9 discos de acero (2).
8 discos de fricción (3).
1 disco de fricción por una cara (4).
70
Con ayuda de un extractor, saque el cojinete de ace-
ro del engranaje del embrague.
71
06/2003
38 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
72
Comprima el muelle para sacar la arandela de reten-
ción 380000711.
73
Quite el retén del muelle del pistón del embrague (1).
-- el muelle del pistón del embrague (2).
-- la placa de fricción del pistón del embrague (3).
-- el conjunto del pistón del embrague (4).
74
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 39
76
Introduzca un disco de fricción por una cara, con la
cara de fricción separada del pistón.
Instale un disco de acero. Alterne discos de acero y
de fricción hasta instalar la cantidad de discos ade-
cuada. El primer y el último disco serán de acero.
-- Introduzca un disco de fricción por una sola cara
con la cara de fricción hacia abajo.
-- Anillo flexible de la placa de refuerzo.
-- Separador.
-- Anillo flexible separador.
-- Anillo flexible del cojinete de acero.
-- Cojinete de acero del engranaje del embrague.
77
06/2003
40 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
78
Monte los anillos de centraje del cojinete del engra-
naje del embrague.
79
Monte el cojinete del engranaje del embrague. Ase-
gúrese de que la chapa del cojinete se encuentra en
el exterior.
80
Golpe el cojinete para colocarlo en su lugar.
81
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 41
82
Caliente el engranaje hasta 150_ C (302_ F) e instálelo.
83
Caliente el cojinete delantero hasta 120_ C (248 F)
e instálelo.
84
Montaje del embrague Adelante alta
Monte la junta de fricción del embrague.
Nota: El anillo se tiene que dilatar antes de montarlo
en el tambor del embrague. El anillo de estanqueidad
se debe enrasar con el diámetro de fricción del pis-
tón.
Monte la junta de acero del pistón.
85
06/2003
42 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
87
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 43
88
Eje de la 1ª/marcha atrás
06/2003
44 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 45
89
Con ayuda de un extractor, saque el engranaje del
embrague y el cojinete.
90
Quite el anillo de retención de la placa de refuerzo
(1).
-- la placa de refuerzo (2).
-- el muelle de modulación (3).
91
06/2003
46 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
92
Con ayuda de un extractor, saque el cojinete de ace-
ro del engranaje del embrague.
93
Comprima el muelle Belleville del pistón del embra-
gue, con ayuda de la herramienta nº 380000711.
Quite el anillo flexible del muelle.
NOTA: La fuerza del muelle del disco es de 3.280N.
94
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 47
95
Desmontaje del embrague Atrás
Con ayuda de un extractor, saque el engranaje y el co-
jinete delantero.
96
Saque la arandela de retención del cojinete del em-
brague.
97
06/2003
48 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
98
Saque el anillo flexible del separador.
99
Saque el separador (1).
-- el anillo elástico de la placa de refuerzo (2).
-- la placa de refuerzo del disco de embrague.
100
Con ayuda de un extractor, saque el cojinete de ace-
ro del embrague.
101
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 49
102
Saque el anillo de centraje del cojinete de acero.
103
Comprima el muelle utilizando la herramienta nº
297401 para quitar la arandela de retención del muelle.
104
06/2003
50 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
105
Montaje de embrague Atrás
Monte una nueva junta de fricción del pistón del embra-
gue.
NOTA: Debe dilatar el anillo antes de instalarlo en el
tambor del embrague. Debe enrasar el anillo de estan-
queidad con el diámetro de fricción del pistón. Instale
la junta de acero del pistón del embrague.
106
Montaje en orden inverso al del desmontaje:
Introduzca el pistón del embrague en el tambor, con
cuidado para no dañar los anillos de estanqueidad,
e introduzca:
-- la placa de fricción en el pistón (1).
-- el muelle del pistón (2).
-- el retén del muelle del pistón (3).
Introduzca la arandela de retención del muelle del
embrague.
107
Con ayuda de la herramienta nº 380000711, compri-
ma el muelle para montar la arandela de retención.
Compruebe que el anillo queda perfectamente asen-
tado en su alojamiento.
108
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 51
109
Instale el anillo flexible del cojinete de acero.
110
Monte el anillo de estanqueidad del engranaje del
embrague. Instale el engranaje del embrague en el
tambor del embrague. Debe alinear las estrías del
engranaje del embrague con el dentado interno de
los discos de acero. No fuerce el montaje. Las es-
trías del engranaje deben coincidir completamente
con los dientes interiores de todos los discos de ace-
ro.
111
Instale el cojinete de acero del embrague colocándo-
lo en su sitio.
112
06/2003
52 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
113
Monte el cojinete del engranaje del embrague.
IMPORTANTE: Compruebe que la protección del
cojinete esté hacia afuera.
114
Golpee el cojinete para colocarlo en su lugar.
115
Instale el anillo flexible del cojinete.
116
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 53
117
Caliente el cojinete delantero hasta 120_ C (248 F)
e instálelo.
118
06/2003
54 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
119
Instale el manguito de desgaste del pistón del em-
brague (1) y coloque los muelles del disco de retorno
del pistón (2).
IMPORTANTE: Instale el primer muelle con el diá-
metro mayor del cono orientado hacia el casquillo de
desgaste. Alterne once (11) arandelas Belleville.
Instale la arandela de retención del muelle de aran-
delas Belleville y comprima el conjunto con ayuda de
la herramienta 380000711 para colocar el muelle.
Compruebe que el anillo quede perfectamente asen-
tado en su alojamiento.
120
Instale una arandela Belleville cara abajo y coloque
un disco de fricción por una cara con el material de
fricción hacia el lado opuesto a la arandela Belleville.
Instale un disco de acero.
Alterne discos de acero y de fricción hasta instalar la
cantidad de discos adecuada. El primer y el último
disco serán de acero.
-- un disco de fricción por una cara con el material
de fricción hacia abajo.
-- un muelle de modulación con el diámetro grande
hacia la placa de refuerzo.
-- placa de refuerzo.
-- anillo elástico de la placa de refuerzo.
121
Introduzca los anillos posicionadores del cojinete de
buje del embrague. Instale el engranaje del embra-
gue en el tambor. Debe alinear las estrías del engra-
naje de embrague con el dentado interno de los dis-
cos de acero. No fuerce el montaje. Las estrías del
engranaje deben estar totalmente alineadas con los
dientes de todos los discos de acero.
122
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 55
123
Introduzca el cojinete del buje del embrague.
IMPORTANTE: Compruebe que la protección del
cojinete esté hacia afuera.
124
Coloque el cojinete de fricción en el buje del embra-
gue.
-- Instale la arandela de retención del cojinete de fric-
ción.
-- Instale los anillos de estanqueidad del eje del em-
brague.
125
06/2003
56 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
126
Eje de salida del tambor del embrague de la 2ª
1. Embrague del engranaje de la 2ª 16. Horquilla de salida
2. Arandela de retención 17. Cojinete
3. Cojinete 18. Conjunto del eje / tambor de la 2ª
4. Anillo elástico 19. Junta interior del pistón
5. Disco de fricción por una cara, exterior 20. Junta exterior del pistón
6. Muelle de modulación 21. Pistón
7. Disco de acero 22. Segmento de fricción del muelle
8. Disco de acero 23. Muelle
9. Disco de fricción 24. Separador
10. Salida superior del engranaje 25. Arandela de retención
11. Transmisión de la salida inferior del engranaje 26. Anillos de pistón
12. Arandela de retención 27. Cojinete
13. Horquila de salida de la arandela de retención 28. Soporte del cojinete de arandela
14. Arandela 29. Cojinete
15. Anillo de estanqueidad 30. Arandela de retención
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 57
127
Comprima el engranaje de salida inferior del eje
de 2ª.
128
Quite la arandela de retención del engranaje.
129
Quite los anillos de estanqueidad del eje del embra-
gue.
130
06/2003
58 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
131
Quite la arandela del cojinete (1), el buje del embra-
gue (2) y el cojinete (3).
132
Quite el anillo flexible de la placa de refuerzo.
133
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 59
134
Con ayuda de un extractor quite el cojinete de acero
del buje del embrague.
135
Con ayuda de la herramienta nº 380000711, compri-
ma el muelle para quitar la arandela de retención.
136
06/2003
60 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
137
Montaje del tambor del embrague de la 2ª
Instale la junta de fricción del pistón.
NOTA: El anillo se tiene que dilatar antes de montar-
lo en el tambor del embrague. El anillo de estanquei-
dad se debe enrasar con el diámetro de fricción del
pistón. Instale la junta de acero del pistón del embra-
gue.
138
Montaje en orden inverso al del desmontaje:
Instale el pistón del embrague en el tambor.
Opere con cuidado para no dañar los anillos de es-
tanqueidad e instale:
-- la placa de fricción del pistón.
-- el muelle de retorno del pistón.
-- el retén del muelle.
-- el retén del muelle.
-- el anillo elástico.
Con ayuda de la herramienta nº 380000711, compri-
ma el muelle para montar la arandela de retención.
Compruebe que el anillo queda perfectamente asen-
tado en su alojamiento.
139
Coloque un disco de fricción por una cara con el ma-
terial de fricción alejado del pistón.
Instale un disco de acero. Alterne discos de acero y
de fricción hasta instalar la cantidad de discos ade-
cuada.
Instale un disco de fricción por una cara con el mate-
rial de fricción hacia abajo.
Introduzca la arandela Belleville con el diámetro ma-
yor orientado hacia la placa de refuerzo.
Instale la placa de refuerzo.
Instale el anillo retenedor de la placa de refuerzo.
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 61
140
Instale el cojinete de acero del buje del embrague.
Coloque el cojinete del engranaje del embrague en
su lugar.
141
Introduzca el cojinete del buje del embrague.
IMPORTANTE: Compruebe que la protección del
cojinete esté hacia afuera.
142
Golpe el cojinete para colocarlo en su lugar.
143
06/2003
62 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
144
Caliente el cojinete delantero hasta 120_ C (248 F)
e instálelo.
145
Instale los anillos de estanqueidad del eje del embra-
gue.
146
Instale la arandela de retención del engranaje.
147
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 63
148
Caliente el engranaje de salida superior hasta 150_
C (302 F) e instálelo.
149
06/2003
64 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
PÁGINA DE NOTAS
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 65
150
Eje de salida de desembrague de tracción total
1. Horquilla de salida 17. Arandela de retención
2. Cojinete 18. Anillos de estanqueidad
3. Arandela de retención 19. Arandela de retención
4. Buje de desconexión 20. Cojinete
5. Arandela de retención 21. Arandela de retención
6. Eje de salida delantero 22. Arandela de retención
7. Casquillo 23. Salida inferior del engranaje
8. Anillo flexible 24. Arandela de retención
9. Separador 25. Eje / tambor de salida
10. Placa de refuerzo del disco del embrague 26. Disco de fricción por una cara, exterior
11. Junta interior del pistón 27. Disco de acero
12. Junta exterior del pistón 28. Disco de fricción
13. Pistón 29. Horquilla de salida de la tuerca
14. Placa de fricción del muelle 30. Arandela
15. Muelle 31. Junta tórica
16. Retén del muelle
06/2003
66 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
151
Quite el deflector del aceite.
152
Quite los anillos de estanqueidad del eje de salida (1)
y la arandela de retención del mismo (2).
153
Comprima el engranaje de salida del eje.
154
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 67
155
Quite la arandela de retención del engranaje.
156
Quite el anillo flexible de la placa de refuerzo.
157
06/2003
68 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
158
Comprima el muelle para sacar la arandela de reten-
ción.
159
Quite el retén del muelle (2).
-- el muelle del pistón del embrague (1).
-- la placa de fricción del pistón (3).
-- el conjunto del pistón (4).
160
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 69
161
Montaje en orden inverso al del desmontaje:
Instale el pistón del embrague en el tambor.
Opere con cuidado para no dañar los anillos de es-
tanqueidad e instale:
-- la placa de fricción del pistón.
-- el muelle de retorno del pistón.
-- el retén del muelle.
-- el retén del muelle.
-- el anillo elástico.
Instale el anillo elástico del retén del muelle. Compri-
ma el muelle y coloque el anillo retenedor. Comprue-
be que el anillo queda perfectamente asentado en su
alojamiento.
Instale un disco de fricción por una cara, con el mate- 162
rial de fricción al lado contrario del pistón. Instale un
disco de acero.
Alterne discos de acero y de fricción hasta instalar la
cantidad de discos adecuada.
Instale un disco de fricción por una cara con el mate-
rial de fricción hacia abajo
Instale la placa de refuerzo.
Instale el separador de la placa de refuerzo.
Instale el anillo flexible de la placa de refuerzo.
163
06/2003
70 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
164
Caliente el engranaje hasta 150_ C (302 F).
165
Instale el engranaje. Instale la arandela de retención
del engranaje de salida.
166
Monte los anillos de estanqueidad del eje de salida
y el deflector trasero de aceite.
167
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 71
168
Desmontaje del eje de desembrague
Con ayuda de un extractor, saque el cojinete delan-
tero del eje de desembrague.
169
Quite la arandela de retención del cojinete delantero.
170
Quite el buje del embrague del eje.
171
06/2003
72 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
172
Montaje del eje de desembrague
Si es necesario, instale el casquillo.
173
Montaje en orden inverso al del desmontaje:
Monte el anillo de centraje del buje del embrague e
instale:
-- el buje del embrague en el eje.
-- la arandela de retención del cojinete delantero.
-- Instale el cojinete delantero en el eje.
-- coloque el cojinete en el eje.
174
Montaje de la caja del convertidor
Monte el muelle de rótula y el obturador de la válvula
de seguridad. Monte la bola, el muelle y el obturador
de la válvula de derivación.
175
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 73
176
Instale en la carcasa los ejes Adelante alta/baja. Ten-
ga cuidado para no dañar los anillos de estanquei-
dad.
177
Instale el montaje del eje de tracción total en la car-
casa y suelte la arandela de retención del cojinete.
Coloque el eje en su lugar y asegúrese de que el ani-
llo esté perfectamente asentado en su alojamiento.
178
Monte al mismo tiempo el eje de salida de 2ª y el de
salida a tracción total. No fuerce este proceso y com-
pruebe que todos los discos de desembrague están
en su posición. Tenga cuidado para no dañar los ani-
llos de estanqueidad del eje inferior.
179
06/2003
74 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
180
Monte la junta tórica, el separador y el anillo flexible,
en el tubo de aspiración. Monte el tubo de aspiración
en la carcasa. Asegúrese de que el anillo quede den-
tro de su garganta. Monte el retén del tubo de aspira-
ción con su tornillo y su contratuerca (Use Loctite
243). Apriete el tornillo al par especificado.
181
Coloque la arandela de retención del cojinete trasero
del eje de tracción total.
182
Caliente el engranaje Adelante alta a 150_ C (302 F)
e instálelo.
183
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 75
184
Caliente el cojinete trasero de 1ª/marcha atrás hasta
120_ C (248 F) e instale el cojinete.
185
Caliente el cojinete trasero del eje de entrada hasta
120_ C (248 F) e instálelo.
186
Caliente el cojinete trasero de marcha adelante alta/
baja hasta 120_ C (248 F) e instálelo.
187
06/2003
76 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
188
Instale los anillos de estanqueidad traseros del eje
de salida.
189
Instale la junta y las juntas tóricas en sus alojamien-
tos.
190
Instalación del cambio de potencia operable
bajo carga
Quite el tapón del orificio de salida inferior. Disponga
la caja de cambios sobre la campana del convertidor
(use el soporte de elevación).
Con ayuda de los alicates, abra los tapones de la
arandela de retención trasera del eje de tracción to-
tal. Con el anillo flexible abierto, introduzca la caja de
cambios en su alojamiento.
191
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 77
192
Con ayuda de los alicates, abra la arandela de reten-
ción del cojinete trasero del eje de salida. Mantenga
abierto en anillo flexible, apalanque o tire del eje de
salida. Compruebe que la arandela de retención esté
completamente introducida en el alojamiento del co-
jinete. (Emplee un cáncamo de elevación M12).
193
Apriete el tapón al par de 13,6 -- 20,3 Nm (10 --15 li-
bras/pie).
194
Coloque en su posición el tapón de la tracción total.
195
06/2003
78 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
196
Monte la horquilla superior de salida, la junta tórica,
la arandela y la tuerca, apretando al par de 339--407
Nm. (205--300 libras/pie).
197
Monte el conjunto del eje de transmisión de la bomba
en la carcasa y coloque la arandela de retención del
cojinete trasero de dicho eje.
198
Monte la bomba de aceite, la junta tórica, la junta, los
tornillos y las contratuercas en la caja del converti-
dor; apriete los tornillos al par de 20--27 Nm (15--20
libras/pie).
199
06/2003
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4 79
200
Monte el soporte del filtro, la junta tórica, las contra-
tuercas y los tornillos de fijación.
201
Monte la junta delantera y colóquela en la carcasa,
con ayuda de la herramienta 380000712.
202
Monte la horquilla delantera del eje de salida, la junta
tórica, la arandela y la tuerca. Apriete la tuerca al par
de 339 -- 407 Nm (250 -- 300 libras/pie).
203
06/2003
80 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓNES -- CAPÍTULO 4
204
Montaje de la caja de la válvula en la transmisión
Instale la bobina de la válvula reguladora de la pre-
sión en la caja de cambios y el muelle en la caja de
transmisión.
Monte los tornillos y arandelas de fijación de la válvu-
la de control y apriételos al par especificado.
IMPORTANTE: El apriete de los tornillos de fijación
de la caja de la válvula se debe hacer de la forma si-
guiente.
206
06/2003
SECCIÓN 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 1 1
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Desmontaje del diferencial -- Powershuttle / Powershift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
ESPECIFICACIONES
Tipo Accionado por el centro, doble reducción
(rueda corona y piñón) y
cilindro de dirección integral
Anchura total 1.974 mm
Capacidades de aceite
Bujes (cada uno) 1,0 litros (2 pintas americanas)
Diferencial del eje 5,5 litros (1,45 galones americanos)
Intervalo de sustitución del aceite Cada año o 1.200 horas
Lubricantes Véase el manual del operador
HOLGURAS Y AJUSTES
Convergencia de las ruedas delanteras 0 -- 2,0 mm
Resistencia al rodamiento de los cojinetes del buje del eje Valor predefinido no ajustable
Holgura de los cojinetes pivotantes Valor predefinido no ajustable
Resistencia al rodamiento de los cojinetes del piñón
de transmisión 2,0 Nm (18,0 libras/pulg)
Efecto reactivo del piñón a la rueda corona 0,17 -- 0,23 mm (0,067 -- 0,090 pulg)
Engranaje de los dientes del piñón a la rueda corona 110,3 mm (4,301 pulg)
Resistencia al rodamiento de los cojinetes del diferencial 0,9 Nm (8,2 libras/pulg)
SELLANTES
Sellante para roscas NH 82995773
Adhesivo fijador de clavijas NH 82995772
Sellante de bridas NH 82995770
06/2003
2 SECCIÓN 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 1
Epecificación de par
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Herramienta de ajuste del piñón 297132 o 4775
Herramienta para las tuercas del piñón 297511
06/2003
SECCIÓN 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 1 3
DESCRIPCIÓN
2
El eje 26.18 instalado en esta unidad incorpora
· cilindro de dirección integral
· accionamiento central
· doble reducción (rueda corona y piñón además
de bujes planetarios).
06/2003
4 SECCIÓN 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 1
4
La tracción total se engancha y se desengancha mediante una unidad de embrague montada en la transmisión.
Se desengancha de forma hidráulica y se engancha de forma mecánica.
5
Relación de Número de Número de Fórmulas Relación
engranajes dientes (ISO) dientes (NASO)
de
transmisión
A 56 56 A+B x C =Relación del eje trasero 18,5 : 1
B 16 16 B D
C 37 37
D 9 9
E 37 37 F =Relación de transferencia 0,9459 : 1
F 35 35 E
I 15 18
06/2003
SECCIÓN 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 1 5
06/2003
6 SECCIÓN 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 1
% deslizamiento= Factor FWD x *Circunferencia de rodamiento de las ruedas delanteras --1 x 100
*Circunferencia de rodamiento de las ruedas traseras
* pesos y presión de los neumáticos para el trabajo in situ
NOTA: Si se utilizan neumáticos radiales, la circunferencia de rodamiento debe multiplicarse por 1,015
Factor FWD= Relación del eje trasero
Relación del eje delantero x Relación de transferencia
06/2003
SECCIÓN 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 1 7
1
TAP424011
7
Se han incorporado topes de dirección (1) en cada
extremo del eje.
Dichos topes pueden ajustarse para evitar que los
neumáticos entren en contacto con las piezas de la
cargadora desde su posición máxima de bloqueo ha-
cia la izquierda o derecha, sujetos por la tuerca de
fijación (2).
8
Al comprobar la convergencia de las ruedas delante-
ras, las medidas deben realizarse a través del centro
del buje.
Mida la parte interior frontal de las ruedas delanteras
de llanta a llanta (1) y, a continuación, la parte interior
posterior de dichas ruedas de llanta a llanta (2). La
2
variación entre (1) y (2) debe ser:
La convergencia debe ser: 0 -- 2 mm (0 -- 0,08 pulg).
1
P424--1
9
Para ajustar la convergencia entre las ruedas delan-
teras, afloje ambas tuercas de fijación y gire ambos
pivotes de la misma manera para realizar la correc-
ción. Vuelva a apretar ambas tuercas de fijación.
1. Perno de fijación
2. Extremo de la varilla de seguimiento
3. Ajustador
10
06/2003
8 SECCIÓN 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 1
11
BUJES
Capacidad de aceite: 1 litro (2 pintas americanas)
Compruebe el nivel de aceite cada 50 horas, con el
nivel del buje (1) en el tapón (2)
Cambie el aceite cada 1.200 horas, con el tapón (2)
en su punto más bajo.
12
REPARACIÓN DE COMPONENTES: con el eje in
situ
· Cilindro de dirección.
· Conjunto del buje reductor planetario.
· Carcasa giratoria.
· Conjunto del pasador giratorio.
· Conjuntos, juntas y casquillos del eje de transmi-
sión del eje.
· Retén del piñón de transmisión.
13
REPARACIÓN DE COMPONENTES: con el eje
extraído
· Conjunto del diferencial.
· Conjunto del piñón.
14
06/2003
SECCIÓN 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 1 9
1 3
2
9 4
10
15
Eje delantero: vista de sección
1. Doble junta universal del eje 6. Conjunto del perno giratorio trasero
2. Respiradero de la carcasa central 7. Conjunto del pasador giratorio delantero
3. Conjunto de rueda corona y diferencial 8. Carcasa central del eje
4. Piñón 9. Varilla de seguimiento
5. Cilindro de dirección 10. Conjunto de buje y engranaje planetario
06/2003
10 SECCIÓN 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
IMPORTANTE: Al efectuar una reparación, es necesario corregir la causa del fallo para evitar que se repita el
problema.
06/2003
SECCIÓN 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 1 11
REPARACIÓN
16
Extraiga los dos tornillos de cabeza hueca de 8mm
y los dos espárragos con reborde de la rueda, que
fijan el conjunto portador planetario al conjunto del
buje.
17
Golpee suavemente el portador planetario con un
mazo de superficie blanda y, con las ranuras sumi-
nistradas, haga palanca para extraer el portador del
buje. Retire con cuidado el conjunto portador plane-
tario.
1. Conjunto planetario
18
Extraiga los tres anillos elásticos y retire la placa de
retención.
Extraiga los engranajes planetarios. Nota: se caerán
los cojinetes de rodillos y agujas.
Finalmente, extraiga la arandela de empuje.
1. Placa de retención
2. Anillo elástico
3. Engranaje planetario
19
06/2003
12 SECCIÓN 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 1
20
Retire el anillo elástico del engranaje planetario (1)
y extraiga dicho engranaje (2) del eje, seguido del se-
parador y la arandela de empuje.
21
Extracción de los tornillos del conjunto porta-
dor.
1. Conjunto portador
22
Retire el conjunto instalando 4 de los tornillos en los
orificios roscados para gato del engranaje trasero.
Apriete los tornillos uniformemente para retirar la co-
rona dentada planetaria.
1. Conjunto portador
2. Tornillos para gato
23
06/2003
SECCIÓN 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 1 13
24
Desmontaje del engranaje planetario
Retire el anillo elástico y desmonte la corona denta-
da planetaria.
1. Corona dentada
2. Portador
3. Anillo de retención
25
Extraiga el conjunto del buje
Con un mazo de superficie blanda, retire el buje cui-
dadosamente del eje.
26
Conjunto del buje reductor final
Compruebe si el retén y las tapas interior y exterior
del cojinete están desgastados o dañados.
1. Retén
2. Tapa interior del cojinete
3. Tapa exterior del cojinete
27
06/2003
14 SECCIÓN 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 1
28
Extracción de los pasadores giratorios
Retire los pasadores giratorios superior e inferior de
los bujes del eje.
1. Pasador giratorio superior
2. Pasador giratorio inferior
29
Extracción del buje
Retire el buje cuidadosamente del eje.
NOTA: Al retirar el buje, encontrará dos arandelas
Belleville entre el buje y el eje, la más grande (2) en 1
la parte inferior y la más pequeña (1) en la parte su-
perior.
30
EXTRACCIÓN DEL EJE
Retire el semieje del eje.
31
06/2003
SECCIÓN 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 1 15
32
Instalación de la junta y el casquillo del eje
Antes de colocar otra junta y casquillo, limpie a fondo
el eje interior. Con la herramienta 297103, golpee li-
geramente la junta y el casquillo con un martillo de
superficie blanda para instalarlos en el eje.
1. Herramienta de instalación de casquillos
2. Mango de sujeción
33
Extracción de la junta del buje giratorio
Extraiga la junta de la carcasa giratoria utilizando la
herramienta especial 297101 junto con el martillo co-
rredizo 297504
1. Carcasa giratoria
2. Junta
3. Martillo corredizo
34
Instale la junta en la carcasa giratoria
Con la herramienta 297111, vuelva a colocar la junta
y el casquillo en la carcasa.
1. Mango de sujeción
2. Herramienta de instalación de retenes
35
06/2003
16 SECCIÓN 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 1
36
Instalación del cono exterior de cojinete del
pasador giratorio.
Antes de montar un cono nuevo, asegúrese de que
el área giratoria se encuentra completamente limpia.
Utilizando una herramienta de sujeción, golpee sua-
vemente con un martillo de superficie blanda.
1. Herramienta de sujeción apropiada
37
Extracción del cono de cojinete del pasador
giratorio inferior.
Sujete el pasador giratorio en un torno con mordaza
blanda y, con un mandril adecuado, extraiga cuida-
dosamente el cono de cojinete del pasador giratorio.
38
Presione sobre el cono de cojinete del pasador
giratorio inferior.
Limpie a fondo el pasador giratorio y compruebe si
presenta daños o arañazos. Con una piedra apropia-
da, elimine las imperfecciones que detecte antes de
colocar un cono nuevo. Con un separador adecua-
do, coloque un cono nuevo.
1. Bloque separador
2. Cono del cojinete
3. Pasador giratorio
39
06/2003
SECCIÓN 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 1 17
40
Montaje del buje reductor, la carcasa giratoria
y el eje
· El montaje se realiza en el orden inverso con res-
pecto al desmontaje mostrado en la ilustración.
· Es importante introducir los extremos de las aca-
naladuras interiores del eje en el engranaje lateral
del diferencial antes de colocar las carcasas gira-
torias.
· Para proteger el retén del eje de transmisión del
buje, cubra el extremo de la acanaladura exterior
del eje con cinta protectora antes de colocar el
conjunto de la carcasa giratoria.
· No hay ajustes de holgura para el pasador girato-
rio. Ahora se instalan dos arandelas Belleville para
predefinir automáticamente la holgura del pasador
giratorio. La arandela pequeña se instala en la par-
te superior del buje giratorio y la grande en la parte
inferior del conjunto del buje giratorio.
1. Carcasa giratoria
2. Arandela Belleville
41
06/2003
18 SECCIÓN 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 1
42
Extracción del cilindro de dirección con el eje
in situ
· Afloje los tornillos de retención dos vueltas y gire
el volante hacia la izquierda para descolocar el
conjunto del cilindro.
· Eleve el eje delantero con un gato, apóyelo y reti-
re la rueda delantera izquierda.
· Afloje las abrazaderas de la varilla de seguimien-
to.
· Afloje las rótulas de la varilla del cilindro. (Nota:
los pares de apriete de serie son altos).
· Retire las varillas de seguimiento de los brazos
de dirección.
43
· Retire de la varilla del cilindro de dirección los
conjuntos de rótula y extremo de varilla de segui-
miento.
· Desconecte los manguitos hidráulicos y el racor
derecho del manguito del cilindro.
· Retire los tornillos de retención del cilindro y ex-
traiga todo el conjunto.
06/2003
SECCIÓN 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 1 19
44
Cilindro de dirección—Piezas disponibles
1. Conjunto de varilla y pistón 5. Placa de extremidad
2. Conjunto de varilla de seguimiento 6. Conjunto de varilla de seguimiento
3. Cilindro A. Elementos del kit de juntas
4. Portadiferencial
06/2003
20 SECCIÓN 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 1
45
46
Retire los tornillos de retención de la carcasa de apo-
yo del diferencial y guárdelos en un recipiente ade-
cuado.
47
Extraiga el diferencial.
Marque la caja del diferencial con un rotulador, indi-
cando la posición de la rueda dentada con respecto 1
al conjunto (1).
IMPORTANTE: Utilice un pequeño elevador para
apoyar el diferencial al extraerlo del eje, ya que su
peso total no permite manipularlo manualmente de
forma segura.
48
06/2003
SECCIÓN 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 1 21
49
NOTA: Antes de desmontar el diferencial, afloje la
tuerca del piñón.
Coloque una barra (1) entre los salientes del cilindro 1 2
de dirección para apoyar el conjunto.
Introduzca un destornillador (2) entre la rueda coro-
na y los dientes del piñón para inmovilizar el piñón.
Afloje la tuerca del piñón con la herramienta especial
297511 (3).
3
50
Retire las lengüetas de bloqueo (1) y los tornillos de
retención de capuchón (2).
NOTA: Coloque lengüetas de bloqueo nuevas du-
rante el montaje.
51
Retire el conjunto del diferencial de la caja y colóque-
lo sobre un banco limpio antes del desmontaje.
52
06/2003
22 SECCIÓN 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 1
53
Componentes del diferencial
1. Arandela de empuje
2. Engranaje lateral
3. Eje de cruceta
4. Caja del diferencial
54
Desmontaje del diferencial
NOTA: No se trata de un diferencial de deslizamien-
to limitado. La brida del engranaje lateral se extiende
y se coloca una sola arandela de empuje.
1. Caja del diferencial
2. Arandela de empuje
3. Engranaje lateral
4. Eje de cruceta
5. Engranaje lateral
6. Arandela de empuje
7. Corona dentada
8. Tornillos de retención
55
Marcas identificativas del piñón
1. Medida de la altura del piñón
2. Número de serie del piñón a la rueda corona
56
06/2003
SECCIÓN 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 1 23
06/2003
24 SECCIÓN 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 1
Ejemplo:
Dimensión A = 90 mm
Dimensión B = 90,3 mm
Calcule la dimensión ‘C’
= 90,3 -- 25 + 45 mm
= 110,3 mm
Dimensión del piñón
= 107 + 0,2 mm
= 107,2 mm
Espesor de suplemento necesario
= 110,3 -- 107,2 mm 59
= 3,1 mm
60
06/2003
SECCIÓN 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 1 25
61
Montaje del piñón de transmisión
1. Piñón y cojinete
2. Carcasa de apoyo
3. Separador colapsable
4. Arandela separadora
5. Tuerca del piñón
6. Cojinete exterior
7. Arandelas
62
Ajustes del diferencial, precarga de los cojine-
tes del piñón
Para comprobar la precarga de los cojinetes, será 110 mm
preciso fabricar un soporte con las dimensiones que
se indican en la ilustración. Suelde en el centro del 95 mm
soporte una tuerca con un tamaño apropiado para
una llave de vaso que tenga disponible.
NOTA: El ajuste sólo puede realizarse con un nuevo
separador colapsable instalado en el piñón. 65 mm 45 mm 10 mm (x4)
5 mm
63
· Fije el soporte (2) a la horquilla. Aplique un medi-
dor de par (1) a la tuerca central y gire el eje del
piñón para lograr un par de:
1,6--2,3 Nm (14,1--20,9 libras/pulg).
1
· Apriete la tuerca con la herramienta especial, lo
justo para eliminar la holgura.
· Compruebe la resistencia al rodamiento de los
cojinetes del piñón, tal como se muestra en la
ilustración.
· Apriete la tuerca del piñón de forma progresiva
hasta que se indique el par correcto.
2
64
06/2003
26 SECCIÓN 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 1
Ejemplo:
Gire lentamente el medidor de par:
A. Piñón y diferencial:
2,98 Nm (26,5 libras/pulg)
B. Sólo piñón:
2,0 Nm (18,02 libras/pulg)
Precarga de los cojinetes del diferencial:
0,9 Nm (8,22 libras/pulg)
La precarga resultante se ajusta a la especificación.
· Instale los separadores de bloqueo del anillo de
ajuste.
· Vuelva a comprobar la precarga de los cojinetes
del diferencial y el efecto reactivo de la rueda co-
rona al piñón.
· Finalmente, apriete las tuercas de las tapas de
cojinete a 266 Nm (196 libras/pie).
06/2003
SECCIÓN 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 1 27
67
En los ejes delanteros con cambio de potencia, el dife-
rencial está montado a la derecha del eje delantero:
-- SE MUESTRA EL EJE CON CAMBIO DE POTEN-
CIA, Figura 68.
68
06/2003
SECTION 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 2 1
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Especificaciones de par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ESPECIFICACIONES
Componente
Tipo de eje Modular
Reductor planetario 6,923 : 1
Relación general 18,5 : 1
Número de engranajes planetarios 3
Capacidad de transporte de carga dinámica 8.000 kg (17.636 libras) con una anchura del eje de
1.890 mm
Anchura total 2.304 mm
Capacidad de aceite 11 litros (2,9 galones americanos)
Intervalo de sustitución del aceite 1 año o 1.200 horas
Lubricantes Véase el manual del operador
HOLGURAS Y AJUSTES
Precarga del piñón de transmisión 9,2--13,7 Nm
Sensor de dirección al disco de la varilla de dirección 1,5mm -- 1,6mm
06/2003
2 SECTION 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 2
Especificación de par
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Herramienta de ajuste del piñón 297132 o 4775
Herramienta para la tuerca del piñón 297511
Martillo corredizo 297111
06/2003
SECTION 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 2 3
2
2. Extraiga los tornillos Allen de la carcasa exterior
del buje.
3
3. Retire la carcasa exterior del buje.
4
4. Extraiga el fijador circular y los 3 separadores del
engranaje planetario.
06/2003
4 SECTION 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 2
6
6. Introduzca dos de los tornillos de sujeción en los
orificios roscados exteriores y apriételos para
empujar la corona dentada planetaria, alejándo-
la del buje.
7
7. Con un mazo de superficie blanda, golpee la car-
casa central del buje y el cojinete cónico exterior
para retirarlos.
8
8. A continuación, extraiga el cojinete cónico inter-
ior a mano.
06/2003
SECTION 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 2 5
10
10. Utilice un extractor de cojinetes para retirar el eje
achaflanado del conjunto del buje.
11
11. Afloje los tornillos que sujetan los tornillos de
apoyo superior e inferior. A continuación, extrai-
ga los tornillos de apoyo, así como las arandelas
Belleville y los separadores.
12
12. Retire el resto del conjunto del buje.
13
06/2003
6 SECTION 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 2
14
Desmontaje de la carcasa central.
14. Retire los tornillos de sujeción del enganche del
eje impulsor y extraiga el enganche.
15
15. De forma manual, deslice el conjunto de la carca-
sa y los cojinetes de pivote para retirarlos.
16
16. Retire el anillo separador de pivote.
17
06/2003
SECTION 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 2 7
18
18. Extracción del cilindro de dirección.
Retire los extremos de las varillas de seguimien-
to de las varillas del cilindro de dirección.
19
19. Afloje y extraiga los 6 tornillos de sujeción del ci-
lindro de dirección y retire el sensor del ángulo de
dirección.
20
20. Levante todo el conjunto del cilindro de dirección
para extraerlo.
21
06/2003
8 SECTION 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 2
22
22. Extracción de la junta y el casquillo del buje gira-
torio.
Extraiga la junta y el casquillo del eje utilizando
un extractor o mandril adecuado.
23
23. Extracción de la junta y el casquillo del eje.
Utilice un extractor interno y un martillo corredizo
para extraer la junta y el casquillo.
24
24. Extracción del casquillo de apoyo.
Retire los casquillos de apoyo superior e inferior
con un extractor interno y martillo corredizo.
25
06/2003
SECTION 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 2 9
26
26. Desmontaje del cilindro de dirección
Los extremos con collarín del cilindro de direc-
ción no están sujetos por fijadores circulares, tor-
nillos, etc. Por tanto, para quitar los extremos
con collarín, simplemente acople la varilla y el
pistón al final de su recorrido en ambos sentidos
y esta acción desalojará los collarines.
27
27. El collarín consta de una serie de juntas.
1. Junta contra el polvo
2. Segmento de fricción
3. Retén
4. Retén de seguridad
5. Junta de fricción
6. Bloque del collarín
7. Junta del bloque del collarín al cilindro
28
28. El pistón contiene 3 juntas, 2 juntas deslizantes
exteriores y la junta central principal.
29
06/2003
10 SECTION 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 2
30
30. Bloquee el diferencial y doble los separadores de
bloqueo de la tuerca del piñón. A continuación,
utilizando la herramienta 297511 y una llave de
vaso 3/4“, afloje la tuerca del piñón.
31
Conjunto del piñón
32
1. Tuerca del piñón 5. Cosquillo colapsable
2. Arandela 6. Piñón
3. Cojinete 7. Cojinete
4. Arandela
06/2003
SECTION 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 2 11
33
1. Caja del diferencial 5. Rueda corona
2. Arandela de empuje 6. Tornillos de sujeción
3. Engranajes planetarios 7. Arandela de empuje
4. Eje 8. Engranajes laterales
06/2003
12 SECTION 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 2
34
La dimensión C es la válvula requerida, que se calcu-
la mediante la siguiente ecuación.
C = B -- barra Æ + 1/2 A.
35
Ejemplo de cálculo
Dimensión A = 90mm
Dimensión B = 90,3mm
C = B -- barra Æ + 1/2 A
C = 90,3 -- 25 + 45
C = 110,3mm
06/2003
SECTION 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 2 13
37
Instale en el piñón las dos arandelas nuevas y un
nuevo casquillo colapsable.
38
Coloque una arandela y una tuerca redonda nuevas
en el piñón.
39
Precarga del piñón
Apriete la tuerca redonda (utilizando la herramienta
nº 297511) de forma gradual para eliminar holguras
en el extremo del cojinete.
40
06/2003
14 SECTION 25 -- EJE DELANTERO -- CAPÍTULO 2
41
Efecto reactivo de la rueda corona
Coloque un comparador de base magnética en el
portadiferencial y anote el efecto reactivo. Asegúre-
se de que la aguja toca los dientes de la rueda corona
a un ángulo de 90°.
42
Si el valor de efecto reactivo es demasiado bajo, aflo-
je la tuerca de fijación situada en el mismo lado que
la rueda corona y apriete la tuerca de fijación del lado
opuesto en la misma proporción.
06/2003
SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 1 1
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ESPECIFICACIONES
Componente
Tipo de eje Modular
Bloqueo del diferencial Mecánico
Relación grupo cónico 4,11 : 1
Reducción planetaria 4,5 : 1
Relación general 18,5 : 1
Accionamiento de frenos Hidráulico
Frenos De discos húmedos, aplicación por pistón
Discos de freno (por lado) 4
Área total de fricción de los discos de freno 2.735 cm2
Número de engranajes planetarios 3
Capacidad dinámica de transporte de carga 9.250 kg (20.400 libras) con una anchura del eje de
1.696 --1.727 mm
ESPECIFICACIONES
Anchura total 1.740 mm (67,86 pulg)
Capacidad de aceite 26 litros (6,8 galones americanos)
Frecuencia de cambio de aceite 1 año o 1.200 horas
Lubricantes Véase el manual del operador
Sellante de roscas Nº de referencia 82995768
06/2003
2 SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 1
HOLGURAS Y AJUSTES
Precarga del piñón de transmisión 1,3--4,1 Nm (10 -- 40 libras/pulg)
Par de rodadura 2,3--10 Nm (20--90 libras/pulg)
PARES DE APRIETE
06/2003
SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 1 3
HERRAMIENTAS ESPECIALES
APLICACIÓN
Separador nº 297471 Extracción del eje
Soporte de elevación del semieje Extracción del semieje
Martillo deslizante Extracción de las pistas de cojinete del eje
Carraca nº 297457 Cojinetes/juntas de la carcasa del eje
Extractor nº 297101 Cojinetes/juntas de la carcasa del eje
Accesorio de extracción nº 297504 Cojinetes/juntas de la carcasa del eje
SELLANTES
Referencia Número Denominación
82995768 Sellante Anaeróbico de baja resistencia
82995776 Sellante Silicona
82995774 Sellante Poliuretano
82995773 Sellante Anaeróbico
06/2003
4 SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 1
DESCRIPCIÓN
El eje trasero (1) tiene un diseño modular y está suje-
to al chasis mediante 4 tornillos con un par de apriete 1
de 1.000 Nm (737 libras/pie). Posee las siguientes
características:
Bloqueo del diferencial de accionamiento mecánico
Frenos hidráulicos de baño de aceite con cuatro dis-
cos, accionados por pedal
Reductor final de tres planetarios
3
Funcionamiento, Figura 4
El movimiento se transmite desde el eje de salida de
la transmisión al eje trasero (1), atravesando el disco
de frenos (2), hasta el semieje (3).
El piñón cónico está montado sobre cojinetes de ro-
dillos cónicos precargados.
El diferencial está montado sobre dos cojinetes de
rodillos cónicos, de los cuales, el derecho está apo-
yado sobre una pared interior de la carcasa central
del eje.
06/2003
SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 1 5
5
El semieje está apoyado en cojinetes de rodillos có-
nicos (1). La precarga se ajusta mediante suplemen-
tos instalados debajo de la chapa y los tornillos de re-
tención.
DETECCIÓN DE AVERÍAS
06/2003
6 SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 1
7
REPARACIÓN
8
Desde la parte superior del eje, suelte los tubos y va-
cíe el aceite residual de los frenos en un recipiente
adecuado y limpio. Suelte los tubos de ambos lados
de los semiejes. Tape los tubos de freno para impedir
1
que entre suciedad en el circuito.
06/2003
SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 1 7
10
Antes de extraer el eje, la máquina debe estar esta-
cionada sobre un superficie nivelada, con la carga-
dora y la retroexcavadora apoyadas en el suelo. Los
estabilizadores deben estar apoyados en el suelo y
las ruedas delanteras calzadas.
IMPORTANTE: No confíe únicamente en los estabi-
lizadores, coloque apoyos debajo del eje para suje-
tar la máquina.
Con el eje (1) apoyado en un soporte adecuado (2)
y sujeto al soporte separador (3), herramienta nº
297471, quite los tornillos y baje el eje al suelo con
cuidado.
Coloque el eje en un banco adecuado para facilitar
la reparación. 11
Extracción del diferencial
NOTA: Al sacar la parte izquierda de la carcasa del
eje con una herramienta elevadora 297413, el dife-
rencial se extrae junto con la carcasa.
12
1. Centro de la carcasa
2. Conjunto del diferencial
3. Herramienta de elevación
4. Mitad de la carcasa del eje
13
06/2003
8 SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 1
14
Afloje la tuerca del piñón utilizando una herramienta
de fabricación propia con las dimensiones siguien-
tes:
1. 46 mm (1,811 pulg)
2. 65 mm (2,559 pulg)
3. 9 mm (0,354)
4. 40 mm (1,575 pulg)
5. 220 mm (8,66 pulg)
6. 140 mm (5,51 pulg)
7. 95 mm (3,74 pulg)
8. 10 mm (0,394 pulg)
9. 110 mm (4,33 pulg)
15
Con la ayuda de la herramienta especial (1), sujete
la horquilla mientras afloja la tuerca de retención.
Afloje los tornillos de la carcasa del piñón.
16
Deje 2 tornillos en la posición que se muestra en la
figura, quite el resto y apalanque el piñón de manera
uniforme.
17
06/2003
SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 1 9
18
Componentes del eje del piñón cónico
1. Carcasa del piñón 9. Cojinete
2. Junta 10. Suplemento de varios espesores
3. Retén 11. Cojinete
4. Tuerca 12. Eje del piñón cónico
5. Pasador de bloqueo 13. Cojinete
6. Arandela 14. Anillo de retención
7. Junta 15. Junta
8. Horquilla 16. Junta
19
06/2003
10 SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 1
20
Componentes del conjunto del diferencial
1. Anillo de retención 8. Arandela de empuje
2. Arandela 9. Piñón solar
3. Mordaza 10. Conjunto de planetarios
4. Muelle 11. Piñón solar
5. Mordaza 12. Arandela de empuje
6. Cojinete 13. Caja del diferencial
7. Corona 14. Cojinete
21
06/2003
SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 1 11
23
Desmontaje de componentes del semieje
Quite la horquilla y el eje (sólo el lado derecho de la
carcasa). Con la caja izquierda o derecha de los fre-
nos (1) al descubierto, quite las tuercas de sujeción
y saque la tapa exterior fuera de la carcasa y del se-
mieje (2).
Compruebe si la carcasa presenta arañazos, daños
o deformación y repárela si es necesario.
24
Saque los discos de freno (3) del semieje (2) para ac-
ceder a la cámara de frenado (1).
Compruebe si las placas de acero de separación y
los discos rotatorios están gastados o deformados.
Sustitúyalos si se han desgastado hasta un grosor
inferior a 4,23 mm (0,170 pulg). La máxima deforma-
ción permitida es de 0,08 mm (0,003 pulg).
Vuelva a montarlos en orden inverso al desmontaje.
25
06/2003
12 SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 1
3
26
Saque la caja del freno (3) y el pistón (1), y comprue-
be si las piezas móviles presentan arañazos o des-
gaste. Sustituya las piezas por otras nuevas si es ne-
cesario.
27
Para sacar el engranaje planetario (2) de la carcasa
(1), quite la arandela de bloqueo (3) y el tornillo de
retención (4).
28
Saque el trébol portaplanetarios.
29
06/2003
SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 1 13
31
Para montar la corona anular (1), siga el procedi-
miento inverso utilizando la herramienta (2) y presio-
nando la corona contra el eje (3) desde el lado del fre-
no. Si monta una corona nueva, asegúrese de que
queda asentada en el eje de manera uniforme intro-
duciendo una galga entre la corona y la carcasa.
IMPORTANTE: Si se monta una corona nueva en el
lado izquierdo del eje, es necesario comprobar la
precarga de los cojinetes del diferencial.
32
Extracción de la pista del cojinete del eje
1. Extractor, nº 297101
2. Martillo deslizante, nº 297504
3. Carcasa del eje
4. Pista del cojinete
33
06/2003
14 SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 1
34
Para sacar el cojinete, mantenga el semieje (4) en
posición vertical y acople el extractor como se mues-
tra en la figura.
1. Carraca, nº 297457
2. Extractor, nº 297390
3. Garra del extractor, nº 297391
4. Semieje
5. Cojinete
6. Protector del eje
7. Soportes
35
Aplicando una presión gradual al extractor, el cojine-
te se separará del semieje.
Compruebe si el cojinete está arañado, gastado o
dañado y, en caso de duda, sustitúyalo.
IMPORTANTE: Cuando se extraiga el cojinete por
algún motivo, es preciso colocar siempre una junta
nueva en el eje.
36
06/2003
SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 1 15
37
Componentes del semieje trasero
1. Carcasa del eje 10. Tornillo
2. Racor del aceite de frenos 11. Arandela de bloqueo
3. Cojinete 12. Eje
4. Junta 13. Caja interior del freno
5. Semieje 14. Juntas
6. Cojinete 15. Pistón del freno
7. Trébol portaplanetarios reductor 16. Discos de fricción
8. Suplemento 17. Caja exterior del freno
9. Arandela 18. Discos
06/2003
16 SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 1
AJUSTES
Precarga del piñón de transmisión
Precarga de los cojinetes del semieje
Precarga de los cojinetes del diferencial
NOTA: La holgura entre la corona y los dientes del
piñón está preestablecida con las tolerancias de fa-
bricación.
La precarga de los cojinetes del piñón se establece
seleccionando el espesor correcto del suplemento
(separador) montado entre los cojinetes.
Vuelva a montar el conjunto del piñón, acople la he-
rramienta de fabricación propia (1) al conjunto (2) y
apriete la tuerca de bloqueo hasta 271--813 Nm
(200--600 libras/pie) con la llave (4).
Suplementos disponibles:
'31,852/31,864 '31,902/31,915
'31,953/31,966 '32,004/32,017
'32,055/32,068 '32,106/32,118 38
'32,156/32,169 '32,207/32,220
'32,258/32,271 '32,309/32,322
'32,360/32,372 '32,410/32,423
'32,461/32,474 '32,512/32,525
'32,563/32,576
Con una llave dinamométrica (1), compruebe el par
de rodadura con el conjunto instalado en el eje.
El par debe ser: 1,3 Nm (10--40 libras/pulg)
Mantenga aflojados los tornillos de sujeción del pi-
ñón para esta comprobación.
Si el valor está por debajo de la especificación, insta-
le un suplemento de menor espesor.
Si está por encima de la especificación, instale un
suplemento de mayor espesor.
NOTA: Asegúrese de que ambos cojinetes están
bien engrasados y, una vez ajustada la precarga,
apriete la tuerca en el piñón.
39
Precarga de los cojinetes del semieje
Los suplementos de ajuste (1) están montados entre
el extremo interior del semieje y el retén del trébol del
reductor.
40
06/2003
SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 1 17
Procedimiento de ajuste
Para obtener la precarga correcta, lleve a cabo los
pasos del 1 al 7.
1. Coloque un suplemento de 2,06 mm (0,081 pulg)
para reducir la holgura en el extremo y evitar da-
ños en la junta.
2. Sustituya el trébol portaplanetarios.
3. Apriete el tornillo de sujeción hasta 217--745 Nm
(160--550 libras/pie).
4. Coloque el comparador y mida la holgura axial,
por ejemplo, 0,562 mm (0,022 pulg).
5. Para garantizar una precarga correcta, reste el
valor de holgura axial al del suplemento instala-
do, por ejemplo 2,06 -- 0,562 mm=1,498 mm.
6. Seleccione un suplemento de la tabla para tener
la precarga especificada de 1,72 mm
(0,067 pulg).
06/2003
18 SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 1
42
Monte el puente (1) cruzado sobre la brida de la car-
casa trasera del eje y utilice una llave dinamométrica
(2) para comprobar el par de rodadura, que debería
ser 2,3--10 Nm (20--80 libras/pulg).
NOTA: La caja del freno, los discos de freno y el ex-
tremo estriado del eje no deben instalarse a menos
que los cojinetes estén bien engrasados.
Si el valor está fuera de la especificación, se debe
cambiar el suplemento y volver a comprobar el par
de rodadura.
Método 1
Saque el cojinete cónico del diferencial y coloque el
suplemento desde la caja exterior del freno.
Coloque el anillo de calibración de la herramienta
297146 (1) en el alojamiento vacío del cojinete.
Atornille el puente, 297146, (1) cruzado sobre la car-
casa con los separadores (2) situados entre la brida
de la carcasa y la herramienta.
Mida la holgura entre el puente y el anillo de calibra-
ción con una galga (3).
Consulte la tabla siguiente para determinar el espe-
sor del suplemento que debe instalarse entre la caja
del freno y el cojinete a fin de precargar el cojinete
44
según las especificaciones.
06/2003
SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 1 19
Método 2
Si no se sustituyen los cojinetes, es preciso compro-
bar el par de rodadura del diferencial.
Saque el cojinete de la parte derecha del eje.
Saque la carcasa izquierda del eje y el diferencial.
Extraiga el piñón.
Comprima el muelle del bloqueo del diferencial y co-
loque un suplemento para obtener un bloqueo del di-
ferencial constantemente engranado.
Vuelva a colocar el diferencial y la carcasa izquierda
del eje, excepto el extremo estriado del eje y los dis-
cos de freno.
Coloque el extremo estriado del eje desde el lado de-
recho y acóplele la herramienta adaptadora.
45
Suplementos para ajustar la precarga de los cojinetes del diferencial
06/2003
20 SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 1
NOTAS
06/2003
SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 2 1
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ESPECIFICACIONES
Componente
Tipo de eje Modular
Bloqueo del diferencial Mecánico -- accionado eléctricamente
Relación grupo cónico 4,11 : 1
Reducción planetaria 4,5 : 1
Relación general 8,5 : 1
Accionamiento de frenos Hidráulico
Frenos De discos húmedos, aplicación por pistón
Discos de freno (por lado) 4
Área total de fricción de los discos de freno 2.735 cm2
Número de planetarios 3
Capacidad dinámica de transporte de carga 9.250 kg (20.400 libras) con una anchura del eje de
1.696 --1.727 mm
06/2003
2 SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 2
ESPECIFICACIONES
Anchura total 1.740 mm (67,86 pulg)
Capacidad de aceite 26 litros (6,8 galones americanos)
Frecuencia de cambio de aceite 1 año o 1.200 horas
Lubricantes Véase el manual del operador
Sellante de roscas nº82995768
HOLGURAS Y AJUSTES
Precarga del piñón de transmisión 1,3--4,1 Nm (10 -- 40 libras/pulg)
Par de rodadura 2,3--10 Nm (20--90 libras/pulg)
PARES DE APRIETE
06/2003
SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 2 3
HERRAMIENTAS ESPECIALES
APLICACIÓN
Separador nº 297471 Extracción del eje
Soporte de elevación del semieje Extracción del semieje
Martillo deslizante Extracción de las pistas de cojinete del eje
Carraca nº 297457 Cojinetes/juntas de la carcasa del eje
Extractor nº 297101 Cojinetes/juntas de la carcasa del eje
Accesorio de extracción nº 297504 Cojinetes/juntas de la carcasa del eje
SELLANTES
Referencia Denominación Tipo
82995768 Sellante Anaeróbico de baja resistencia
82995776 Sellante Silicona
82995774 Sellante Poliuretano
82995773 Sellante Anaeróbico
06/2003
4 SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 2
DESCRIPCIÓNY FUNCIONAMIENTO
El eje trasero (1) tiene un diseño modular y está suje-
1
to al chasis mediante 4 tornillos con un par de apriete
de 1.000 Nm (737 libras/pie). Posee las siguientes
características:
3
Bloqueo del diferencial (accionado eléctrica-
mente)
ADVERTENCIA
No utilice el bloqueo del diferencial con un régimen
superior a los 8 km/h (5 millas/h) ni tampoco al hacer
girar la máquina. Cuando está accionado, el bloqueo
impide girar a la máquina y pueden producirse lesio-
nes personales.
06/2003
SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 2 5
1
2
3
6
4
5
5
Esquema de control del diferencial
1. Cambio de potencia operable bajo carga 4. Eje trasero
2. Tubo de llenado 5. Válvula de control
3. Conducto de retorno al cárter 6. Electroválvula
1
3
6
Esquema de funcionamiento del diferencial
1. Valvula de control 3. Horquilla de accionamiento
2. Conjunto del diferencial
06/2003
6 SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 2
Funcionamiento
El movimiento se transmite desde el eje de salida de
la transmisión al eje trasero (1), atravesando el disco
de frenos (2), hasta el semieje (3).
El piñón cónico está montado sobre cojinetes de ro-
dillos cónicos precargados.
El diferencial está montado sobre dos cojinetes de
rodillos cónicos, de los cuales, el derecho está apo-
yado sobre una pared interior de la carcasa central
del eje.
La corona está remachada a la caja del diferencial.
El movimiento de la caja pasa por un diferencial con-
vencional de cuatro piñones a los semiejes, que es-
tán montados, mediante estriados, a los piñones so-
lares del diferencial. 7
El dispositivo de bloqueo del diferencial está monta-
do sobre el estriado del piñón solar izquierdo del dife-
rencial. Esta dispositivo es de mordaza y sus dientes
engranan con los del adaptador de bloqueo de la caja
del diferencial.
Si los dientes no están alineados, el muelle de unión
se precarga para asegurar un acoplamiento rápido
y correcto de los dientes cuando se alineen.
El bloqueo del diferencial permanece embragado
debido a la carga lateral sobre los dientes mientras
dura la diferencia de tracción en las ruedas traseras.
El muelle de retorno desembraga el bloqueo cuando
ambas ruedas tienen la misma tracción o cuando se
libera la transmisión.
Los frenos están montados sobre los piñones sola-
res de la reducción final. Son frenos de disco en ba-
ño de aceite con pistones de aplicación hidráulica
mediante pedales, que pueden accionarse de forma
independiente para maniobrar o simultánea para el
frenado normal.
Los piñones del reductor planetario (1) están monta-
dos en un trébol portaplanetarios alrededor de un pi-
ñón solar y en el interior de una corona anular (2).
Los extremos estriados de los semiejes (3) están
montados en el estriado interior del portaplanetarios.
Cuando el diferencial mueve el piñón solar, los piño-
nes planetarios se desplazan por el interior de la co-
rona anular estacionaria y mueven el soporte y el se-
mieje a velocidad reducida.
06/2003
SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 2 7
DETECCIÓN DE AVERÍAS
El bloqueo del diferencial 1. El varillaje interno, la varilla 1. Extraiga las piezas, revíselas y
no embraga. cruzada, la horquilla o el eje de repárelas.
apoyo están dañados/rotos.
2. Dientes dañados o rotos en el 2. Extraiga el diferencial y revise
adaptador o en la mordaza del el conjunto del bloqueo.
bloqueo del diferencial.
3. La electroválvula no funciona. 3. Sustitúyala/repárela según sea
necesario.
4. La conexión eléctrica de la 4. Sustitúyala/repárela según sea
electroválvula está deteriorada necesario.
o la bobina no genera energía.
El bloqueo del diferencial 1. Se ha roto el muelle entre el 1. Desmonte el diferencial y
no desembraga. adaptador y la mordaza. sustituya el muelle.
06/2003
8 SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 2
10
REPARACIÓN
11
Desde la parte superior del eje, suelte los tubos y va-
cíe el aceite residual de los frenos en un recipiente
adecuado y limpio. Suelte los tubos de ambos lados
de los semiejes. Tape los tubos del circuito de frenos
para impedir que entre suciedad en el circuito. 1
12
06/2003
SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 2 9
13
Antes de extraer el eje, la máquina debe estar esta-
cionada sobre un superficie nivelada, con la carga-
dora y la retroexcavadora apoyadas en el suelo. Los
estabilizadores deben estar apoyados en el suelo y
las ruedas delanteras calzadas.
14
IMPORTANTE: No confíe únicamente en los estabi-
lizadores, coloque apoyos debajo del eje para suje-
tar la máquina.
Con el eje (1) apoyado en un soporte adecuado (2)
y sujeto al soporte separador (3), herramienta nº
297471, quite los tornillos y baje el eje al suelo con
cuidado.
Coloque el eje en un banco adecuado para facilitar
la reparación.
15
Extracción del diferencial
NOTA: Al sacar la parte derecha de la carcasa del
eje con una herramienta elevadora 297413, el dife-
rencial se extrae junto con la carcasa.
1. Centro de la carcasa
2. Conjunto del diferencial
3. Herramienta de elevación
4. Mitad de la carcasa del eje
16
06/2003
10 SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 2
17
Afloje la tuerca del piñón utilizando una herramienta
de fabricación propia con las dimensiones siguien-
tes:
1. 46 mm (1,811 pulg)
2. 65 mm (2.559 pulg)
3. 9 mm (0,354)
4. 40 mm (1,575 pulg)
5. 220 mm (8,66 pulg)
6. 140 mm (5,51 pulg)
7. 95 mm (3,74 pulg)
8. 10 mm (0,394 pulg)
9. 110 mm (4,33 pulg)
18
Con la ayuda de la herramienta especial (1), sujete
la horquilla mientras afloja la tuerca de retención.
Afloje los tornillos de la carcasa del piñón.
19
Deje 2 tornillos en la posición que se muestra en la
figura, quite el resto y apalanque el piñón de manera
uniforme.
20
06/2003
SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 2 11
21
Componentes del eje del piñón
1. Carcasa del piñón 9. Cojinete
2. Junta 10. Suplemento de varios espesores
3. Retén 11. Cojinete
4. Tuerca 12. Eje del piñón cónico
5. Pasador de bloqueo 13. Cojinete
6. Arandela 14. Anillo de retención
7. Junta 15. Junta
8. Horquilla 16. Conjunto
22
06/2003
12 SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 2
23
Componentes del conjunto del diferencial
1. Anillo de retención 8. Arandela de empuje
2. Arandela 9. Piñón solar
3. Mordaza 10. Conjunto planetarios
4. Muelle 11. Piñón solar
5. Mordaza 12. Arandela de empuje
6. Cojinete 13. Caja del diferencial
7. Corona 14. Cojinete
24
06/2003
SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 2 13
26
Saque los discos de freno (3) del semieje (2) para ac-
ceder a la cámara de frenado (1).
Compruebe si las placas de acero de separación y
los discos rotatorios están gastados o deformados.
Sustitúyalos si se han desgastado hasta un grosor
inferior a 4,23 mm (0,170 pulg). La máxima deforma-
ción permitida es de 0,08 mm (0,003 pulg).
Vuelva a montarlos en orden inverso al desmontaje.
27
El racor de los tubos de freno (1) se puede desmon-
tar quitando los tornillos Allen de sujeción (2).
Antes de volverlo a montar, coloque juntas tóricas
nuevas (1) y (3) para sellar las salidas de aceite.
Apriete los tornillos de montaje hasta 8--13,5 Nm
(6--10 libras/pie). 2
3
28
06/2003
14 SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 2
29
Para sacar el engranaje planetario (2) de la carcasa
(1), quite la arandela de bloqueo (3) y el tornillo de
retención (4).
30
Saque el trébol portaplanetarios.
31
06/2003
SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 2 15
33
Para montar la corona anular (1), siga el procedi-
miento inverso utilizando la herramienta (2) y presio-
nando la corona contra el eje (3) desde el lado del fre-
no. Si monta una corona nueva, asegúrese de que
queda asentada en el eje de manera uniforme intro-
duciendo una galga entre la corona y la carcasa.
IMPORTANTE: Si se monta una corona nueva en el
lado izquierdo del eje, es necesario comprobar la
precarga de los cojinetes del diferencial.
34
Extracción de la pista del cojinete del eje.
1. Extractor, nº 297101
2. Martillo deslizante, nº 297504
3. Carcasa del eje
4. Pista del cojinete
35
06/2003
16 SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 2
36
Para sacar el cojinete, mantenga el semieje (4) en
posición vertical y acople el extractor como se mues-
tra en la figura.
1. Carraca, nº 297457
2. Extractor, nº 297390
3. Garra del extractor, nº 297391
4. Semieje
5. Cojinete
6. Protector
7. Soportes
37
Aplicando una presión gradual al extractor, el cojine-
te se separará del semieje.
38
06/2003
SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 2 17
39
Componentes del semieje trasero
1. Carcasa del eje 10. Perno
2. Racor del aceite de frenos 11. Arandela de bloqueo
3. Cojinete 12. Eje
4. Junta 13. Caja interior del freno
5. Semieje 14. Juntas
6. Cojinete 15. Pistón del freno
7. Trébol portaplanetarios reductor 16. Discos de fricción
8. Suplemento 17. Caja exterior del freno
9. Arandela 18. Discos
06/2003
18 SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 2
AJUSTES
Precarga del piñón de transmisión
Precarga de los cojinetes del semieje
Precarga de los cojinetes del diferencial
NOTA: La holgura entre la corona y los dientes del
piñón está preestablecida con las tolerancias de fa-
bricación.
La precarga de los cojinetes del piñón se establece
seleccionando el espesor correcto del suplemento
(separador) montado entre los cojinetes.
Vuelva a montar el conjunto del piñón, acople la he-
rramienta de fabricación propia (1) al conjunto (2) y
apriete la tuerca de bloqueo hasta 271--813 Nm
(200--600 libras/pie) con la llave (4).
Suplementos disponibles:
'31,852/31,864 '31,902/31,915
'31,953/31,966 '32,004/32,017
'32,055/32,068 '32,106/32,118 40
'32,156/32,169 '32,207/32,220
'32,258/32,271 '32,309/32,322
'32,360/32,372 '32,410/32,423
'32,461/32,474 '32,512/32,525
'32,563/32,576
42
06/2003
SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 2 19
Procedimiento de ajuste
Para obtener la precarga correcta, lleve a cabo los
pasos del 1 al 7.
1. Coloque un suplemento de 2,06 mm (0,081 pulg)
para reducir la holgura en el extremo y evitar da-
ños en la junta.
2. Sustituya el trébol portaplanetarios.
3. Apriete el tornillo de sujeción hasta 217--745 Nm
(160--550 libras/pie).
4. Coloque el comparador y mida la holgura axial,
por ejemplo, 0,562 mm (0,022 pulg).
5. Para garantizar una precarga correcta, reste el
valor de holgura axial al del suplemento instala-
do, por ejemplo,
2,06 -- 0,562 mm=1,498 mm.
6. Seleccione un suplemento de la tabla para tener
la precarga especificada de 1,72 mm (0,067
pulg).
IMPORTANTE: Al aumentar el espesor del suple-
mento, se reduce la precarga.
Al reducir el espesor del suplemento, se aumenta la
precarga.
7. Coloque el suplemento elegido, vuelva a apretar 43
el tornillo de sujeción al par adecuado y deje que
se coloque la placa de bloqueo.
06/2003
20 SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 2
44
Monte el puente (1) cruzado sobre la brida de la car-
casa trasera del eje y utilice una llave dinamométrica
(2) para comprobar el par de rodadura, que debería
ser 2,3--10 Nm (20--80 libras/pulg).
NOTA: La caja del freno, los discos de freno y el ex-
tremo estriado del eje no deben instalarse a menos
que los cojinetes estén bien engrasados.
Si el valor está fuera de la especificación, se debe
cambiar el suplemento y volver a comprobar el par
de rodadura.
Método 1
Saque el cojinete cómico del diferencial y coloque el
suplemento desde la caja exterior del freno.
Coloque el anillo de calibración de la herramienta
297146 (1) en el alojamiento vacío del cojinete.
Atornille el puente, herramienta 297146 (1), cruzado
sobre la carcasa con los separadores (2) situados
entre la brida de la carcasa y la herramienta.
Mida la holgura entre el puente y el anillo de calibra-
ción con una galga (3).
Consulte la tabla siguiente para determinar el espe-
sor del suplemento que debe instalarse entre la caja
del freno y el cojinete a fin de precargar el cojinete
46
según las especificaciones.
06/2003
SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 2 21
Método 2
Si no se sustituyen los cojinetes, es preciso compro-
bar el par de rodadura del diferencial.
Saque el cojinete de la parte izquierda del eje.
Saque la carcasa izquierda del eje y el diferencial.
Extraiga el piñón.
Comprima el muelle del bloqueo del diferencial y co-
loque un suplemento para obtener un bloqueo del di-
ferencial constantemente engranado.
Vuelva a colocar el diferencial y la carcasa derecha
del eje, excepto el extremo estriado del eje y los dis-
cos de freno.
Coloque el extremo estriado del eje desde el lado iz-
quierdo y acóplele la herramienta adaptadora
1. Bloqueo del diferencial: caja de frenos izquier-
da
2. Extremo del eje
3. Adaptador
4. Llave dinamométrica
Compruebe si el par de rodadura se sitúa entre
2,3--10 Nm (20--90 libras/pulg).
Si el valor está fuera de la especificación, es necesa-
rio ajustar el suplemento y volver a comprobar la pre-
carga de los cojinetes.
47
06/2003
22 SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 2
Funcionamiento de la electroválvula
La electroválvula está situada en la parte trasera de
la máquina, a la derecha del bloque de la válvula de
la retroexcavadora.
Esta válvula no se puede reparar, pero si se detecta
un mal funcionamiento, es posible comprobar la bo-
bina y limpiar el bloque.
48
Suelte los conductos hidráulicos, tape los orificios y
extraiga la válvula de la máquina.
Lave las entradas del bloque conector con un líquido
de limpieza adecuado.
49
Quite el tornillo que sujeta la bobina de la electrovál-
vula y limpie las piezas con un paño sin pelusa.
1. Cerrojo 1
2. Junta tórica
3. Bobina
4. Junta tórica
5. Retén de plástico
2
Después de montar la válvula, aplíquele 12 voltios y
observe su funcionamiento. En caso de duda, susti-
tuya las piezas por otras. 3
50
06/2003
SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 3 1
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
ESPECIFICACIONES
Componente
Tipo de eje Modular
Reducción planetaria 6,923 : 1
Relación general 18,5 : 1
Accionamiento de frenos Hidráulico
Frenos De discos húmedos, aplicación por pistón
Discos de freno (por lado) 3
Área total de fricción de los discos de freno 2.735 cm2
Número de engranajes planetarios 3
Capacidad dinámica de transporte de carga 10.000 kg (22.000 libras) con una anchura del eje de
1.890 mm
Anchura total 2.304 mm
Capacidad de aceite 11 litros (2,9 galones americanos)
Frecuencia de cambio de aceite 1 año o 1.200 horas
Lubricantes Véase el manual del operador
HOLGURAS Y AJUSTES
Precarga del piñón de transmisión 9,2--13,8 N
Sensor de dirección para el disco
de la biela de dirección 1,5 mm -- 1,6 mm
06/2003
2 SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 3
1
2. Quite los tornillos Allen de la tapa del buje.
2
3. Retire la tapa.
3
4. Quite el anillo elástico de los piñones solares y
los 3 separadores.
06/2003
SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 3 3
5
6. Introduzca dos de estos tornillos en los orificios
externos de rosca y apriételos para extraer la co-
rona anular del buje.
6
7. Con un mazo de superficie blanda, golpee la car-
casa central del buje para extraerla junto con el
cojinete cónico exterior.
7
8. Extraiga el cojinete cónico interior con la mano.
06/2003
4 SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 3
9
10. Utilice extractores de cojinetes para separar el
eje cónico del conjunto del buje.
10
11. Quite los tornillos que sujetan los pasadores de
apoyo superior e inferior. Extraiga los pasadores
de apoyo, las arandelas Beleville y los separa-
dores.
11
12. Extraiga el resto del buje.
12
06/2003
SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 3 5
13
14. Desmonte la carcasa del engranaje planetario.
Quite los tornillos de los piñones planetarios.
Saque las arandelas superior (1) e inferior (2). Se
puede sacar el engranaje y cada uno de los coji-
netes de agujas.
14
15. Extracción de la junta y el casquillo del buje.
Saque la junta y el casquillo con un extractor
adecuado.
15
16. Extracción de la junta y el casquillo del semieje.
Utilice un extractor interno y un martillo desli-
zante para sacar la junta y el casquillo.
16
06/2003
6 SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 3
17
EXTRACCIÓN DEL CILINDRO
DE DIRECCIÓN
Desenrosque los extremos de la barra del eje a cada
lado del cilindro de dirección.
Quite los cuatro tornillos de retención.
18
Utilice un martillo deslizante con extremo roscado
M18 para extraer los casquillos superior e inferior (1)
del lado izquierdo.
19
Saque todo el conjunto.
06/2003
SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 3 7
20
Extraiga los discos de freno y el buje central.
21
Para desmontar la caja de frenos, quite los tornillos
que la sujetan a la carcasa central. Extraiga toda la
caja de frenos.
22
Quite los tres tornillos de retención del pistón.
Para extraer el pistón del freno de la carcasa, afloje
el purgador y deje salir aire comprimido para empujar
el pistón.
1. Pistón del freno
2. Arandelas Beleville
3. Tuercas de sujeción del pistón
4. Juntas del pistón
23
06/2003
8 SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 3
24
25
1. Caja del diferencial 5. Corona
2. Arandela de empuje 6. Tornillos de sujeción
3. Engranajes planetarios 7. Arandela de empuje
4. Eje 8. Piñón solar
06/2003
SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 3 9
26
Saque la mordaza y la junta tórica.
Extraiga la junta de estanqueidad del aceite hacien-
do palanca y deséchela. Saque el segmento de
acero, la junta tórica y la arandela.
27
Utilice la herramienta nº 297511 para bloquear el eje
y desenroscar la tuerca del piñón.
Extraiga el eje del piñón y los cojinetes.
28
06/2003
10 SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 3
29
Componentes del eje
1. Segmento 8. Eje
2. Junta interior 9. Arandela
3. Junta exterior 10. Cojinete
4. Segmento 11. Arandela
5. Arandela 12. Guía del eje
6. Tuerca de ajuste 13. Anillo elástico
7. Arandela de freno 14. Pieza de acoplamiento
06/2003
SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 3 11
30
A continuación monte el falso diferencial (297414)
en la carcasa junto con la caja de frenos lateral.
31
Anote la dimensión A utilizando una galga de pro-
fundidad.
X es la dimensión necesaria para calcular los suple-
mentos del piñón.
Realice el cálculo siguiente: C
X
X = (A + C) -- B
Ejemplo: A = 164,9 B
A
por tanto X = (164,9 + 45) -- 100
X = 109,9
B = 100 mm
C = 45 mm
SHK35013
32
06/2003
12 SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 3
33
Extraiga el falso piñón y el diferencial junto con la
caja de frenos lateral.
Monte el piñón colocando el suplemento calculado
entre la cabeza del piñón y el cojinete cónico.
Asegúrese de que el lado achaflanado del suple-
mento se sitúa frente a la cabeza del piñón. Presione
el primer cojinete.
34
Coloque el piñón, el suplemento y el cojinete en la
carcasa, junto con el nuevo casquillo y las arandelas.
Introduzca el otro cojinete en el extremo del eje y uti-
lice un martillo deslizante para asentarlo. Contrar-
reste la presión del martillo colocando otro martillo
pesado contra la cabeza del piñón.
35
Monte el resto de los componentes del eje y apriete
la tuerca del piñón gradualmente hasta alcanzar el
par de rodadura adecuado:
9,2 -- 13,8 N
36
06/2003
SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 3 13
37
Mida la holgura entre el corona y el piñón colocando
la base magnética de un comparador en la carcasa
y la aguja del comparador en la superficie plana de
la herramienta. La aguja del comparador debería
medir aproximadamente 39 mm desde el radio cen-
tral del piñón.
La holgura debe medir entre 0,17 y 0,22 mm.
Si la holgura es demasiado grande, apriete el seg-
mento de ajuste más próximo a la corona y afloje el
segmento situado en el lado opuesto en la misma
medida.
Si la holgura es demasiado estrecha, afloje el seg-
mento de ajuste en el lado de la corona y apriete el
segmento del lado opuesto. 38
Vuelva a comprobar el par de rodadura del piñón con
el diferencial montado.
La válvula debería tener el par original del piñón más
(2,59 -- 3,88) N.
Si el par de rodadura es demasiado alto, afloje cada
uno de los segmentos de ajuste en la misma medida.
Si el par de rodadura es demasiado bajo, apriete los
dos segmentos de ajuste en la misma medida hasta
obtener el par adecuado.
39
06/2003
14 SECCIÓN 27 -- EJE TRASERO -- CAPÍTULO 3
40
06/2003
SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 1 1
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ESPECIFICACIONES
Funcionamiento de los frenos Hidráulico
Frenos De disco húmedo, accionado por pistón
Aceite de frenos NH 610
Discos de freno (por lado) 4
Área total de fricción de los discos de freno 1.440 cm2
HOLGURAS Y AJUSTES
Precarga del piñón de transmisión 10 -- 40 libras/pulg
Precarga del cojinete del eje 1,72mm (0,067 pulg)
Precarga del cojinete del diferencial 0,09 -- 0,11 mm (0,0035 -- 0,044 pulg)
06/2003
2 SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 1
VALORES DE PAR
1
HERRAMIENTA APLICACIÓN
Herramienta divisora nº MS 2700 C Extracción del eje
Soporte elevador del semieje Extracción del semieje
Martillo corredizo Extracción de la tapa del cojinete del eje
Herramienta de trinquete P61 Cojinete/junta de la carcasa del eje
Herramienta extractora nº 938 Cojinete/junta de la carcasa del eje
Herramienta extractora complementaria nº 952 Cojinete/junta de la carcasa del eje
SELLANTES
Código Número Nombre
82995768 Sellador Anaerobio de baja resistencia
82995776 Sellador Silicona
82995774 Sellador Uretano poliestérico
82995773 Sellador Anaerobio
06/2003
SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 1 3
2
Sistema de frenos
1. Conjunto del pistón del freno 5. Cilindros principales
2. Discos de freno 6. Freno de estacionamiento
3. Depósito de los frenos 7. Carcasa de la trompeta
4. Presostato de los frenos
Descripción y funcionamiento
06/2003
4 SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 1
5
Vista ampliada del cilindro principal de freno
1. Racor 7. Junta
2. Presostato 8. Horquilla
3. Adaptador de depósito 9. Juntas
4. Cuerpo 10. Segundo cerrojo
5. Cerrojo principal 11. Muelle
6. Tapa de cierre 12. Tubo equilibrador
06/2003
SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 1 5
6
Cilindro principal con los frenos sin accionar
Aceite atrapado Aceite del depósito (sin presión)
1. Aceite al pistón del freno (lado derecho) 6. Cuerpo del cilindro principal
2. Presostato 7. Cuerpo del cilindro principal
3. Segundo cerrojo 8. Tope del cerrojo principal
4. Entrada del depósito 9. Tubo equilibrador
5. Cerrojo principal 10. Aceite al pistón del freno (lado izquierdo)
06/2003
6 SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 1
7
Cilindro principal con los pedales de freno accionados
Líquido de frenos a presión Aceite del depósito (sin presión)
1. Aceite al pistón del freno (lado derecho) 6. Cuerpo del cilindro principal
2. Presostato 7. Cuerpo del cilindro principal
3. Segundo cerrojo 8. Tope del cerrojo principal
4. Entrada del depósito 9. Tubo equilibrador
5. Cerrojo principal 10. Aceite al pistón del freno (lado izquierdo)
06/2003
SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 1 7
8
Cilindro principal con un pedal de freno accionado
Líquido de frenos a presión Aceite del depósito (sin presión)
1. Aceite al pistón del freno (lado derecho) 6. Cuerpo del cilindro principal
2. Presostato 7. Cuerpo del cilindro principal
3. Segundo cerrojo 8. Tope del cerrojo principal
4. Entrada del depósito 9. Tubo equilibrador
5. Cerrojo principal 10. Aceite al pistón del freno (lado izquierdo)
06/2003
8 SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 1
9
Pistón y juntas del freno
1. Pistón del freno
2. Racor del tubo de freno
3. Carcasa exterior del freno
10
Los frenos hidráulicos reciben aceite del depósito del
pedal del freno, que se introduce en el eje mediante
tubos en cada semieje (1) a través del racor montado
en el tubo del freno, (2) que está sellado al pistón me-
diante dos juntas tóricas.
11
Al quitar el racor del tubo del freno (1), asegúrese de
sustituir las juntas tóricas (2) por otras nuevas.
12
06/2003
SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 1 9
13
2. Abra la válvula de purga del freno de la izquierda
(2)
2
14
3. Bombee ambos frenos para purgar el sistema (3)
3
4. Mantenga accionados los pedales
5. Bloquee la válvula de purga (2)
6. Suelte los pedales
7. Repita los pasos del 3 al 7
8. Repita los pasos del 4 al 7 para el freno derecho
9. Pruebe los frenos y repita el procedimiento en
caso necesario
15
NOTA: Cuando se accionan ambos pedales de freno
juntos, se interrumpe el suministro eléctrico al inter-
ruptor de tracción frontal, de modo que el embrague
pierde energía y se engancha la tracción frontal, pro-
porcionando frenado a las cuatro ruedas.
06/2003
10 SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 1
FRENO DE ESTACIONAMIENTO DE LA
TRANSMISIÓN
El freno de estacionamiento de la transmisión está
instalado en todos los modelos e incorpora dos za-
patas de freno flotantes.
Cuando se acciona, la leva excéntrica presiona las
zapatas de freno contra el disco, ejerciendo una ac-
ción de frenado sobre el eje de transmisión secunda-
rio, bloqueando el eje de transmisión a los ejes trase-
ro y delantero.
16
17
Disposición de los componentes
1. Palanca 8. Muelle de fijación
2. Tapa 9. Zapata de freno exterior
3. Tornillos de sujeción 10. Separador
4. Pinza exterior 11. Placa accionadora
5. Tornillo 12. Bolas y placa de retención
6. Pinza interior 13. Placa accionadora
7. Zapata de freno interior 14. Arandelas de ajuste
06/2003
SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 1 11
18
Al volver a colocar la unidad de pinza (2), inserte los
dos tornillos (1) a través de la pinza. Será necesario
aplicar Loctite 270 a las tuercas de fijación (3). Aprie-
te los tornillos mientras sujeta las tuercas de fijación.
Una vez apretados los tornillos, es necesario aflojar-
los media vuelta y, a continuación, apretar las tuer-
cas de fijación al par 150 Nm. Asegúrese de que es
posible mover los tubos.
19
Ajuste la holgura entre las pastillas de freno y el disco
a 0,5mm mediante la tuerca y la tuerca de fijación (1).
20
Ajuste la horquilla del cable y bloquee la tuerca para
obtener entre 5 y 7 clics en la palanca del freno de
estacionamiento.
21
06/2003
12 SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 1
PÁGINA DE NOTAS
06/2003
SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 2 1
ÍNDICE
Descripción Página
Especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Purga de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ESPECIFICACIONES
Funcionamiento de los frenos Hidráulico
Frenos De disco húmedo, accionado por pistón
Aceite de frenos Ambra LHM
Discos de freno, por lado 3
06/2003
2 SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 2
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
1
Sistema de frenos
1. Conjunto del pistón del freno 5. Cilindro principal
2. Discos de freno 6. Freno de estacionamiento
3. Depósito de frenos 7. Carcasa de la trompeta
4. Presostato de los frenos
El accionamiento del freno de pie comprime el líqui- El freno de estacionamiento, cuando se acciona, blo-
do de frenos en el cilindro principal, lo cual alimenta quea el disco de freno situado en la parte posterior
los pistones de freno situados en la carcasa del eje. de la transmisión.
A continuación, los pistones de freno comprimen los
discos de fricción de freno y los discos separadores,
lo cual bloquea el semieje contra la carcasa del eje.
06/2003
SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 2 3
NOTAS
06/2003
4 SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 2
1 2 3 4 5 6 7
Y Z
14 13 12 11 10 9 8
SHK33001
2
Cilindro de freno en la posición neutral
Presión 12--80 bar Retorno al depósito
06/2003
SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 2 5
Y Z
SHK33002
3
Frenado (1ª fase)
Y Z
SHK33003
4
Frenado (2ª fase)
06/2003
6 SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 2
Reparación
Depósito de los frenos
1. Depósito de los frenos
2. Interruptor de comprobación de nivel bajo
5
Es posible acceder a los cilindros principales de fre-
no desde el compartimiento del motor.
Los cilindros de freno están conectados por un tubo
equilibrador que suministra la misma presión a am-
bos pistones de freno cuando se accionan los dos
pedales.
1 2
3
4
12
11 10 9 8 7 6 5
SHK33005
7
1. Cuerpo del cilindro principal 7. Retenedor de la junta
2. Muelle de retorno del pistón 8. Anillo de retención del manguito al pistón
3. Fijador circular 9. Manguito
4. Pistón y junta con reborde 10. Válvula de bloqueo
5. Conjunto de la válvula de seguridad 11. Accionador de la válvula de seguridad
6. Junta del pistón 12. Válvula equilibradora de bloqueo
06/2003
SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 2 7
8
Pistón de freno
1. Pistón de freno
2. Arandelas Belleville de retorno
3. Tuercas de sujeción del pistón
4. Juntas del pistón
9
NOTA: Las arandelas Belleville siempre deben ins-
talarse por pares, tal como se muestra en la ilustra-
ción.
10
Los frenos funcionan al suministrar aceite desde el
cilindro principal, que entra a través del racor (1) si-
tuado en cada lado del eje.
11
06/2003
8 SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 2
12
11. Abra la válvula de purga del freno izquierdo (2).
13
12. Bombee ambos frenos para purgar el sistema
(3), asegurándose de que el depósito se mantie- 3
ne lleno.
14
14. Suelte los pedales y repita los pasos 1 a 4 con la
válvula de purga del freno derecho.
06/2003
SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 2 9
15
16
Disposición de los componentes
1. Palanca 8. Muelle de fijación
2. Tapa 9. Zapata de freno exterior
3. Tornillos de sujeción 10. Separador
4. Pinza exterior 11. Placa accionadora
5. Tornillo 12. Bolas y placa de retención
6. Pinza interior 13. Placa accionadora
7. Zapata de freno interior 14. Tuercas de ajuste
06/2003
10 SECCIÓN 33 -- SISTEMA DE FRENOS -- CAPÍTULO 2
17
Al volver a colocar la unidad de pinza (2), inserte los
dos tornillos (1) a través de la pinza. Será necesario
aplicar Loctite 270 a las tuercas de fijación (3). Sujete
las tuercas de fijación mientras aprieta los tornillos.
Una vez apretados los tornillos, hay que aflojarlos
media vuelta y, a continuación, apretar las tuercas de
fijación al par 150 Nm. Asegúrese de que es posible
mover los tubos.
18
Ajuste la holgura entre las pastillas de freno y el disco
a 0,5mm utilizando la tuerca y la tuerca de fijación
(1).
19
Ajuste la horquilla del cable y bloquee la tuerca para
obtener entre 5 y 7 clics en la palanca del freno de
estacionamiento.
20
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 1
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Circuito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Juntas del cerrojo de válvulas hidráulico
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Estabilizador y válvulas de control de la pala extensible
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Válvula de control de cargadora
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Válvula de control de retroexcavadora
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
06/2003
2 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
ESPECIFICACIONES
ACEITE HIDRÁULICO
Especificación Ambra Multi G API GL4, ISO 32/46
Capacidad total del sistema 137 litros (36,2 galones americanos)
Capacidad del depósito 75 litros (19,8 galones americanos)
Intervalo de sustitución 1200 horas
Sustitución del filtro de aceite 600 horas
BOMBA: CASSAPA
Bomba de engranajes en tándem para la dirección y los circuitos hidráulicos
Bomba trasera (bomba de dirección)
SalidaBomba nueva 62,7 litros/min (16,5 gal. amer./min)
@ 2200 rev/min @ Presión de espera
Bomba gastada (mínimo) 53,0 litros/min (14 gal. amer./min)
@ 2200 rev/min @ Presión de espera
Válvula de seguridad del circuito de dirección 136,5 -- 143,5 bar (999,25 -- 1100,75 psi)
Presión de espera del circuito de dirección 7 bar (101,5 psi)
Presión de la válvula de seguridad de la bomba trasera
(situada en la sección de válvulas estabilizadoras) 6 -- 202 bar (2842 -- 2929 psi)
Bomba delantera
Salida Bomba nueva 81,4 litros/min (21,5 gal. amer./min)
@ 2200 rev/min @ 175 bar (2500 psi)
Bomba gastada (mínimo) 69,0 litros/min (18,2 gal. amer./min)
@ 2200 rev/min @ 175 bar (2500 psi)
Salida conjunta de las bombas delantera y trasera 144,1 litros/min (38 gal. amer./min) @ 2200 rev/min
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 3
1
Conjunto de válvulas de control del estabilizador y la pala extensible
1. Válvula de seguridad de la bomba trasera 2. Válvula de seguridad de la pala extensible (extremo
196 -- 202 bar (2842 -- 2929 psi) del pistón) 164 bar (2375 psi)
2
Ubicación de la válvula de seguridad del conjunto de válvulas de la cargadora
1. Válvula de descarga de la bomba trasera 3. Extremo del pistón de la válvula de seguridad de la
(si está instalada) 170 bar (2465 psi) cuchara de la cargadora 160 bar (2300 psi)
2. Extremo de la varilla de la válvula de control de la 4. Válvula de seguridad de presión del sistema
cuchara de la cargadora 227 bar (3300 psi) 204 -- 211 bar (2958 -- 3059 psi)
06/2003
4 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
3
Conjunto de válvulas de control de la retroexcavadora
1. Tapa del extremo de salida
2. Sección de válvulas de la pala
3. Sección de válvulas de la cuchara
4. Sección de válvulas de balanceo
5. Sección de válvulas de los brazos
6. Tapa del extremo de entrada
7. Válvula de seguridad del circuito amortiguador del cilindro de oscilación* (oscilación izquierda) 207 bar (3000 psi)
8. Válvula de seguridad del circuito del cilindro izquierdo (extremo del pistón)* 241 bar (3500 psi)
9. Válvula de seguridad de acción directa del circuito del cilindro de elevación (extremo de la varilla) 317 bar (4600 psi)
10. Válvula de seguridad del circuito amortiguador del cilindro de oscilación* (oscilación derecha) 207 bar (3000 psi)
11. Válvula de seguridad del circuito del cilindro de la cuchara (extremo de la varilla)* 207 bar (3000 psi)
12. Válvula de seguridad del circuito del cilindro de la pala (extremo del pistón)* 241 bar (3500 psi)
*Accionado por piloto, con función de anticavitación
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 5
PARES DE APRIETE
6
Pares de apriete de las juntas tóricas de superficie (ORFS)
06/2003
6 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
7
Diámetro exterior del tubo
de acero (mm) Nm libras/pie
10 36 27
12 54 40
14--16 85 63
18--20 122 90
22--25 162 120
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Descripción V. L. Churchill
Nº de herramienta
Bloque de prueba de las válvulas de seguridad del circuito 297418
Herramienta de inserción de juntas de válvula de control 297419
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 7
CIRCUITO HIDRÁULICO
La cargadora retroexcavadora se fabrica con una re-
troexcavadora de desplazamiento lateral o de pivote
central.
Se ofrece un diagrama del circuito hidráulico en la Fi-
gura 12 y la Figura 13 muestra los diagramas técni-
cos de los circuitos de todos los modelos para ambos
tipos de máquinas.
En esta Sección se ofrece una descripción de la
bomba hidráulica y las válvulas de control y su fun-
cionamiento. Para obtener más información sobre
los cilindros hidráulicos, el depósito de aceite, los fil-
tros, el enfriador de aceite y los accesorios instala-
dos por el concesionario, consulte los capítulos co-
rrespondientes de este manual. 8
El conjunto de la bomba hidráulica, montada en
la parte trasera de la transmisión, consta de dos ele-
mentos de bombeo.
Una bomba delantera suministra aceite para la
operación de la cargadora delantera y la retroex-
cavadora.
Una bomba trasera destina un flujo prioritario al
sistema de dirección hidrostática con regulación
de carga y la salida restante se emplea para la
operación de los estabilizadores y la pala exten-
sible. La salida de esta bomba también se combi-
na con el flujo de la bomba delantera para au-
mentar la velocidad de trabajo de la cargadora y
la retroexcavadora.
9
La válvula de control del estabilizador, montada
en el lado izquierdo de la máquina. La válvula de con-
trol de la pala extensible de la retroexcavadora, en
caso de estar instalada, también se instala en este
conjunto de válvulas.
10
La válvula de control de la retroexcavadora, si-
tuada en la parte posterior del chasis, proporciona
flujo de aceite para la operación de los brazos, la pa-
la, la cuchara y los elementos de sujeción de balan-
ceo y de desplazamiento lateral del conjunto de la re-
troexcavadora.
11
06/2003
8 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
12
Diagrama del circuito hidráulico
Aceite de la bomba delantera Aceite de aspiración
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 9
06/2003
10 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
1. Eje delantero
2. Cuchara 4x1 -- 6x1
3. Brazos
4. Avance
5. Control de la marcha
6. Estabilizador izquierdo
7. Estabilizador derecho
8. Telescópico
9. Brazos
10. Oscilación
11. Cuchara
12. Cuchara excavadora
13. Martillo retro
14. Martillo manual
15. Rendimiento de la bomba:
38+38 para máquinas con motor turbo
34+34 para máquinas con motores de aspiración
normal
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 11
2 B
3 PT
4
1
5
196--202 BAR
(2842--2929 PSI) V1 C1
P1 6
L V2 C2
R
227 BAR
160 BAR (3300 PSI)
241 BAR (2300 PSI)
(3500 PSI) V1 C1
7
204--211 BAR V2 C2
(2958--3059 PSI)
P2 H.P.C.O.
164 BAR
(2375 PSI)
170 BAR
(2465 PSI)
H.P.C.O. 8
P LS T
B P 10 BAR 9
(145 PSI) 317 BAR
B P (4600 PSI)
241 BAR
E T (3500 PSI)
E T 207 BAR
(3000 PSI)
10
207 BAR
EF P LS (3000 PSI)
14
207 BAR
(3000 PSI)
15 13
7 BAR
(101,5 PSI)
140+/--3,5 BAR 11
(1050+/--50,75 PSI)
241 BAR
(3500 PSI)
12
9,5 BAR
(140 PSI)
69 BAR
(1000 PSI)
3,5 BAR
(51 PSI)
13
SISTEMA HIDRÁULICO PRINCIPAL -- TRACCIÓN SIMPLE Y TOTAL (CON OPCIONES)
06/2003
12 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 13
14
Clasificación de fugas al exterior
1. Clase 0: no hay signos de humedad. 4. Clase 3: hay una capa húmeda gruesa de suciedad
2. Clase 1: hay acumulación de suciedad seca que no (mayor de 3 mm) y humedad alrededor del cerrojo
se extiende. que se extiende con el tiempo.
3. Clase 2: hay una capa húmeda fina de suciedad 5. Clase 4: gotea el aceite del borde de la válvula. Se
(menor de 3 mm) que no se extiende. han formado depósitos de aceite sobre las superfi-
cies horizontales.
06/2003
14 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
16
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 15
17
Sección de válvula de retroexcavadora característica -- Válvula del brazo ilustrada
1. Tapa del muelle de centrado 11. Tornillos
2. Placa de cierre 12. Cerrojo de válvula
3. Anillo rascador 13. Válvula de seguridad del circuito
4. Junta con reborde 14. Válvula de seguridad del circuito
5. Bloque de válvula 15. Asiento del muelle de centrado
6. Válvula de retención de carga 16. Muelle de centrado
7. Muelle 17. Asiento del muelle de centrado
8. Junta con reborde 18. Tornillo
9. Anillo rascador 19. Tornillo de retención
10. Placa de cierre
06/2003
16 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
11. Instale un nuevo anillo rascador con el reborde a). Extremo del varillaje del cerrojo de válvula de
mirando hacia fuera en sentido contrario a la jun- la cargadora: la junta con reborde y el anillo ras-
ta. cador están montados en un separador (elemen-
12. Instale la placa de cierre sobre el bloque de vál- to 17) que se sella sobre el bloque de válvula con
vula con los dos tornillos. Apriete los tornillos a una junta tórica. El separador se debe extraer
un par de 10 Nm. para que sea posible empujar hacia afuera y sa-
car la junta y se debe sustituir la junta tórica para
13. Repita este procedimiento, pasos del 9 al 12, pa-
asegurar una estanqueidad correcta.
ra el extremo del muelle del cerrojo de válvula.
b). Extremo del muelle del cerrojo de válvula de
14. Instale el muelle de centrado con el tornillo de re-
la cargadora: la tapa del extremo del cerrojo con-
tención (elemento 18 de la Figura 17) en el ex-
tiene el mecanismo de detención. La sustitución
tremo del cerrojo. Aplique Loctite 242 en la rosca
de la junta obliga a la extracción del mecanismo
del tornillo antes de apretarlo a 10 Nm.
de detención del cerrojo utilizando para ello la
15. Instale la tapa del muelle y los tornillos por la pla- porción hexagonal del émbolo de detención (ele-
ca de cierre y apriételos a 10 Nm. mento 4). No hay un anillo rascador entre la junta
16. Vuelva a conectar el varillaje al extremo del ce- (elemento 15) y la placa de cierre (elemento 14).
rrojo.
17. Todos los cerrojos de válvula hidráulicos se se-
llan de la misma manera, con las siguientes ex-
cepciones.
19
Válvula de la cargadora -- Componentes del cerrojo de válvula
1. Asiento del muelle de centrado. 12. Tapa del extremo.
2. Muelle de centrado. 13. Collarín de detención.
3. Asiento del muelle de centrado. 14. Placa de cierre.
4. Émbolo de detención. 15. Junta con reborde.
5. Bolas de detención (4). 16. Cerrojo de válvula.
6. Muelle. 17. Separador.
7. Bola de acero. 18. Junta con reborde.
8. Tapa. 19. Anillo rascador.
9. Grapa circular. 20. Tapa del extremo.
10. Tapa. 21. Placa de cierre.
11. Placa separadora. 22. Tapa.
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 17
20
Válvula de la cargadora -- Componentes del cerrojo de la cuchara
1. Asiento del muelle de centrado. 9. Tapa del electroimán.
2. Muelle de centrado. 10. Electroimán de ’retorno a excavación’.
3. Asiento del muelle de centrado. 11. Placa de cierre.
4. Retenedor de tornillo. 12. Junta con reborde.
5. Tapa del muelle. 13. Cerrojo de la cuchara.
6. Placa separadora. 14. Junta con reborde.
7. Arandela de charnela. 15. Anillo rascador.
8. Grapa circular. 16. Placa de cierre.
06/2003
18 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
NOTAS
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 19
22
Conjunto de la válvula de control de los estabilizadores y el brazo extensible
1. Tapa de salida: al conjunto de la válvula de control 6. Retorno al depósito desde los circuitos
de la cargadora de los estabilizadores y el brazo extensible
2. Sección del brazo extensible 7. Toma de admisión del caudal procedente de la
3. Válvula de control del estabilizador izquierdo bomba hidráulica trasera
4. Válvula de control del estabilizador derecho 8. Tapa de admisión
5. Válvula de seguridad de la bomba trasera: 9. Válvula de seguridad del brazo extensible
controlada por piloto a 196 -- 202 bares (extremo del pistón): controlada por piloto a
(2.842 -- 2.929 psi) 164 bares (2.375 psi)
06/2003
20 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
A
C
B
23
Tomas de las secciones de la válvula de los estabilizadores y el brazo extensible
A. Admisión desde la bomba hidráulica trasera C. Retorno al depósito desde las galerías de escape de
B. Salida desde la galería distribuida de centro abierto la válvula de control
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 21
24
Caudal de aceite a través de las válvulas de los estabilizadores y el brazo extensible
Caudal de la bomba trasera Retorno al depósito
Toma A: Caudal Procedente de la Bomba Trasera Toma B: Caudal de la Bomba Trasera a la Válvula
1. Válvula de seguridad del circuito de la bomba tras- de Control de la Cargadora
era a 192 -- 202 bares (2.842 -- 2.929 psi) 3. Válvula del estabilizador derecho
2. Válvula del estabilizador izquierdo 4. Válvula del brazo extensible
5. Galería distribuida de centro abierto
06/2003
22 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
25
Válvula de control en posición neutral
Cuando la válvula de control de los estabilizadores
se encuentra en posición neutral, el caudal de salida
procedente de la bomba trasera puede circular sin
interrupción por la galería distribuida de centro abier-
to y las zonas de contacto del cerrojo impiden que
llegue a las tomas del cilindro.
En posición neutral, las zonas de contacto del cerro-
jo no bloquean el aceite entre la toma de salida de
la válvula y las válvulas de seguridad.
Por tanto, el aceite en esta parte del circuito puede
retornar libremente al depósito y, como resultado, no
hay presión en las líneas piloto que controlan las
válvulas de retención.
Las válvulas de seguridad adoptan la posición de 26
cierre y el aceite de los estabilizadores queda estan-
cado para impedir que salga de los cilindros de los
estabilizadores.
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 23
27
Sección de las válvulas de control de los estabilizadores: posición neutral
28
Sección de las válvulas de control de los estabilizadores: posición de funcionamiento
Aceite presurizado de la bomba Aceite de retorno al depósito
Aceite estancado
06/2003
24 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 25
30
Sección de la válvula de control del brazo extensible: posición neutral
31
Sección de la válvula de control del brazo extensible: posición de funcionamiento
Aceite presurizado de la bomba Aceite de retorno al depósito
Aceite estancado
06/2003
26 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
Extracción
1. Baje la cargadora a tierra y coloque el brazo ex-
tensible en posición vertical con la cuchara bien
apoyada en el suelo.
32
2. Pare el motor y libere cualquier presión residual
de los circuitos de la cargadora y la retroexcava-
dora moviendo las palancas de control de ambos
componentes a todas las posiciones de trabajo.
33
34
3. Desconecte la batería.
4. Limpie la zona que rodea la válvula de control.
5. Suelte los latiguillos conectados a la válvula (1)
y tape los orificios. Necesitará usar una bandeja
para recoger el aceite que sale de los latiguillos.
35
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 27
Desmontaje
1. Antes de desmontarla, es necesario limpiar la
válvula cuidadosamente con un desengrasante
homologado.
2. Marque una línea diagonal que cruce las sec-
ciones de la válvula para facilitar su montaje pos-
terior.
36
3. Quite la tapa de salida y desmonte las secciones
de la válvula.
37
NOTA: La válvula de retención sólo se encuentra en
la sección del brazo extensible.
4. Desmonte las secciones de la válvula.
38
5. Al volver a montar el bloque de la válvula, apriete
progresivamente las dos tuercas de retención
más pequeñas al par de 19 Nm (14 libras/pie).
Apriete la tuerca más grande hasta 45 Nm (33 li-
bras/pie).
39
06/2003
28 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
40
Componentes de la válvula del brazo extensible
1. Capuchón del cerrojo 10. Placa de cierre
2. Placa de cierre 11. Junta rascadora
3. Junta rascadora 12. Junta tórica
4. Junta tórica 13. Cerrojo
5. Junta tórica 14. Asiento del muelle
6. Válvula de retención 15. Muelle
7. Muelle 16. Asiento del muelle
8. Cuerpo de la válvula 17. Tornillo
9. Tornillos 18. Válvula de seguridad del circuito
6. Desmonte las secciones de los estabilizadores
y el brazo extensible.
NOTA: Las secciones de los estabilizadores no lle-
van instalada válvula de retención entre cada sec-
ción.
Las válvulas de seguridad de la bomba trasera y del
circuito del brazo extensible pueden repararse si es
necesario, pero es preciso reajustarlas antes de utili-
zarlas.
Consulte las secciones Reparación de la válvula de
seguridad del circuito y Comprobación de la presión
para obtener más detalles.
41
Tapa de admisión
1. Válvula de seguridad de la bomba trasera
2. Toma de salida
3. Toma de admisión
4. Galería paralela
5. Galería distribuida de centro abierto
6. Galería de escape
7. Junta tórica
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 29
42
Componentes de la válvula de los estabilizadores
1. Capuchón del cerrojo 9. Junta rascadora
2. Placa de cierre 10. Junta tórica
3. Junta rascadora 11. Cerrojo
4. Junta tórica 12. Asiento del muelle
5. Junta tórica 13. Muelle
6. Cuerpo de la válvula 14. Asiento del muelle
7. Tornillos 15. Tornillo
8. Placa de cierre
Revisión
1. Lave las piezas con un desengrasante homolo-
gado.
2. Compruebe si el cerrojo y el alojamiento presen-
tan arañazos o daños. Si el cerrojo está muy 1
arañado o desgastado, es preciso cambiar el
conjunto de la válvula.
Montaje
1. Para realizar el montaje lleve a cabo el procedi-
miento inverso al de desmontaje.
2. Engrase el cerrojo antes de montarlo. 2
3. Para evitar daños a las juntas tóricas en los ex- 43
tremos de los cerrojos, introduzca el cerrojo en
el alojamiento de la válvula antes de montar la
junta tórica (1) y la junta rascadora (2).
06/2003
30 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
NOTAS
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 31
VÁLVULA DE CONTROL DE LA
CARGADORA
La válvula de control de la cargadora está situada a
la derecha del tractor y asegura la circulación del
aceite hasta el brazo y la cuchara de la cargadora.
El conjunto de la válvula de control es de diseño mo-
nobloque con un tornillo en la tapa del extremo.
Dentro del conjunto monobloque se encuentran:
La válvula de control de la cuchara de la carga-
dora
La válvula de control del brazo de la cargadora
La válvula auxiliar opcional para el funcionamiento
de la cuchara multiusos de la cargadora puede insta-
larse entre la tapa del extremo de admisión y el mo-
nobloque, según las necesidades.
44
45
Conjunto de la válvula de la cargadora
1. Válvula de la cuchara auxiliar multiusos
2. Válvula de derivación de la bomba trasera 170 bares (2.465 psi)
3. Cabeza de biela de la válvula de seguridad de la cuchara de la cargadora 227 bares (3.300 psi)
4. Distribuidor de la válvula de control de la cuchara
5. Distribuidor de la válvula de control de la cargadora
6. Retorno de la cuchara a la electroválvula de excavación
7. Extremo del pistón de la válvula de seguridad de la cuchara de la cargadora a 160 bares (2.300 psi)
8. Válvula de seguridad de la presión del circuito 204 -- 211 bares (2.958 -- 3.059 psi)
06/2003
32 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
46
Con la cuchara opcional 4 en 1, la palanca de la car-
gadora puede realizar 9 funciones.
Palanca hacia atrás (1) -- Elevación de los brazos de
balancín de la cargadora
Palanca hacia adelante (2) -- Descenso de los bra-
zos de balancín de la cargadora
Palanca hacia adelante hasta el final -- Flotación de
los brazos de balancín
Palanca hacia la izquierda (3) -- Recogida de la cu-
chara de la cargadora
Palanca hacia la derecha (4) -- Vuelco de la cuchara
de la cargadora
NOTA: Se pueden combinar los movimientos del 47
brazo de balancín elevador y de la cuchara movien-
do la palanca en diagonal.
Cuando la cuchara opcional multiusos está monta-
da, la palanca de la cargadora puede girarse hacia
la derecha para abrir la amordaza de la cuchara o ha-
cia la izquierda para cerrar la mordaza.
48
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 33
06/2003
34 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
50
Caudal del aceite a través de las válvulas de control de la cuchara y de la cargadora
Caudal de la bomba delantera Aceite remanente
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 35
Caudal de aceite a través de las válvulas de control de la cuchara y de la cargadora (consulte la Fig. 51)
Orificio D -- Caudal desde la bomba delantera Orificio G -- Retorno al depósito desde las válvulas
Orificio E -- Caudal desde la bomba trasera de la cuchara, de la retroexcavadora y auxiliar
Orificio F -- Caudal hacia la válvula de control de la
excavadora
1. Válvulas de retención combinadas del caudal de la 5. Galería distribuida de centro abierto
bomba 6. Distribuidor de la válvula de la cargadora
2. Válvula de retención del circuito de la cuchara 7. Distribuidor de la válvula de la cuchara
3. Válvula de retención del circuito de la cargadora 8. Válvula de derivación (si la hubiere)
4. Galería paralela 9. Sección de válvula auxiliar multiusos 4 en 1
06/2003
36 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
52
Caudal del aceite cuando se usa la retroexcavadora
53
Caudal de aceite utilizando únicamente la cargadora
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 37
Extracción
1. Baje la cargadora hasta el suelo y coloque el bra-
zo de la cuchara verticalmente con la cuchara fir-
memente apoyada en el suelo.
54
2. Detenga el motor y libere la presión residual de
los circuitos de la cargadora y de la retroexcava-
dora moviendo las palancas de control en todas
sus posiciones de marcha.
3. Desconecte la batería.
55
4. Limpie la zona alrededor de la válvula de control.
56
6. Identifique, desconecte y tape las conexiones de
los manguitos a la válvula.
57
06/2003
38 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
Desmontaje
58
Conjunto de la válvula de control de la cargadora sin la opción de válvula de derivación
1. Carcasa 6. Válvula de retención
2. Válvula de seguridad de la cuchara de la cargadora 7. Muelle
(extremo del pistón) 160 bares (2.300 psi) 8. Eje
3. Válvula de seguridad de la presión del circuito 9. Obturador
a 204 -- 211 bares (2.958 -- 3.059 psi) 10. Válvula de seguridad de la cuchara de la cargadora
4. Tapa del extremo (cabeza de biela) @ 227 bares (3.300 psi)
5. Sección de la válvula de la cuchara auxiliar multi-
usos
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 39
60
Conjunto de la válvula de control de la cargadora con la válvula de derivación
1. Carcasa 12. Carcasa de la válvula de derivación
2. Conector 13. Válvula de seta
3. Muelle 14. Muelle
4. Válvula de retención 15. Suplemento
5. Válvula de seguridad de la cuchara de la cargadora 16. Pistón
-- Extremo del pistón a 160 bares (2.300 psi) 17. Junta tórica
6. Válvula de seguridad del sistema accionado por 18. Tuerca de fijación
guía a 204 -- 211 bares (22958 -- 3059 psi) 19. Adaptador
7. Obturador 20. Junta tórica
8. Tapa del extremo 21. Muelle
9. Sección de la válvula de la cuchara auxiliar 22. Distribuidor de derivación
10. Válvula de retención 23. Válvula de seguridad de la cuchara -- cabeza de la
11. Muelle biela a 227 bares (3.300 psi)
06/2003
40 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
61
Válvulas de retención de la carga
1. Válvula de retención del caudal de la bomba 2. Válvulas de retención de las válvulas de la cuchara
principal y de la cargadora
62
Piezas de la válvula de la cuchara
1. Asiento del muelle 9. Tapa
2. Muelle 10. Retorno al electroimán de excavación
3. Asiento del muelle 11. Placa de cierre
4. Retén del tornillo 12. Junta
5. Tapa 13. Distribuidor
6. Separador 14. Junta
7. Arandela 15. Junta rascadora
8. Arandela de retención 16. Placa de cierre
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 41
63
Válvulas de seguridad del circuito de la cuchara de la cargadora
1. Conjunto de la válvula de seguridad 7. Guía
2. Muelle 8. Seta
3. Tuerca de fijación 9. Manguito de la seta
4. Cuerpo de la válvula 10. Interior del cuerpo de la válvula
5. Adaptador 11. Asiento del muelle
6. Muelle
06/2003
42 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
65
Piezas de la válvula de la cargadora
1. Asiento del muelle 12. Capacete
2. Muelle 13. Collarín del fiador
3. Asiento del muelle 14. Placa de cierre
4. Fiador 15. Junta
5. Bolas del fiador (4 piezas) 16. Distribuidor
6. Muelle 17. Collarín
7. Cojinete de bolas 18. Junta
8. Sombrerete 19. Junta rascadora
9. Arandela de retención 20. Tapa del extremo
10. Tapa 21. Placa de cierre
11. Separador 22. Tapa
Revisión Montaje
Los distribuidores de la válvula de la cuchara y de la Para el montaje se deben seguir a la inversa los mis-
cargadora se ajustan selectivamente al alojamiento mos pasos que para el desmontaje.
de la válvula; en caso de que estén dañados, se de-
berá sustituir el conjunto monobloque.
Durante el montaje, se instalarán las juntas a ambos
Compruebe si el distribuidor y el alojamiento están lados de los distribuidores mediante la herramienta
deteriorados. de inserción 297419.
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 43
66
1. Monte la junta de aceite en la herramienta. Ase-
gúrese de que el reborde de la junta mire hacia
fuera.
67
2. Coloque la herramienta en el agujero escariado
del lado de la unión con el distribuidor de la car-
casa de la válvula y presione la junta para colo-
carla en su lugar.
68
3. Instale la junta rascadora y la placa de cierre.
69
06/2003
44 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
70
5. Siga empujando el distribuidor por el orificio has-
ta que la cara trasera del distribuidor se encuen-
tre justo debajo del orificio escariado en el que se
va a instalar la otra junta.
71
6. Instale la junta en la parte escariada del orificio
del lado central del muelle del distribuidor, en la
carcasa de la válvula.
73
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 45
74
Sección de la válvula de la cuchara auxiliar multiusos
1. Carcasa de la válvula 9. Tornillo
2. Junta tórica 10. Asiento
3. Válvula de retención 11. Muelle
4. Muelle 12. Asiento
5. Junta tórica 13. Distribuidor
6. Junta rascadora 14. Junta tórica
7. Placa de cierre 15. Junta rascadora
8. Sombrerete 16. Placa de cierre
Revisión
La sección de la válvula auxiliar puede ser también
reparada como un conjunto.
1. Limpie las piezas con un desengrasante adecua-
do. 1
2. Revise el distribuidor y el orificio para localizar
los daños. Si el distribuidor está muy deteriorado
o desgastado, se deberá sustituir el conjunto de
la válvula.
Montaje
1. El montaje se realiza a la inversa del desmonta- 2
je.
75
2. Al volver a montar la válvula, instale el distribui-
dor en la carcasa de la válvula antes de colocar
la junta tórica (1) y la junta rascadora (2). Si se
colocan las juntas tóricas antes de instalar el dis-
tribuidor, se pueden dañar estas juntas, dando
lugar a posibles fugas.
06/2003
46 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
NOTAS
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 47
VÁLVULAS DE CONTROL DE LA
RETROEXCAVADORA
El conjunto de válvulas de control de la retroexcava-
dora situado en la parte trasera del tractor es de tipo
apilado y contiene cuatro secciones de válvulas y
una tapa en los extremos de admisión y salida.
El conjunto de válvulas permite la utilización de las
siguientes funciones:
· Sistema de sujeción de desplazamiento lateral
de la retroexcavadora
· Elevación y descenso de los brazos
· Oscilación de la retroexcavadora
· Cuchara
· Cuchara excavadora
76
77
Conjunto de válvulas de control de la retroexcavadora
1. Tapa del extremo de salida 10. Tapa del extremo de admisión (caudal procedente
2. Válvula de control de la cuchara excavadora del conjunto de válvulas de la cargadora)
3. Válvula de control de la cuchara 11. Válvula de seguridad de acción directa del extremo
4. Válvula de control de oscilación de la varilla del cilindro de elevación
5. Válvula de control de los brazos 12. Válvula de seguridad del cilindro de oscilación*
6. Tapa del extremo de admisión 13. Válvula de seguridad del extremo de la varilla del
7. Válvula de seguridad del cilindro de oscilación* cilindro de cuchara*
8. Válvula de seguridad del extremo del pistón del cilin-
14. Válvula de seguridad del cilindro de cuchara exca-
dro de elevación*
vadora*
9. Electroválvula de volcado de la válvula de sujeción
* Accionada por guía con función de anticavitación
06/2003
48 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
Secciones de válvula
78
Sección de una válvula normal -- Válvula de brazo
1. Tapa del distribuidor 11. Tornillos
2. Placa de cierre 12. Distribuidor
3. Junta rascadora 13. Válvula de seguridad del circuito
4. Junta 14. Válvula de seguridad del circuito
5. Carcasa 15. Asiento del muelle
6. Válvula de retención 16. Muelle
7. Muelle 17. Asiento del muelle
8. Junta 18. Tornillo
9. Junta rascadora 19. Tornillo Allen
10. Placa de cierre
Las secciones de válvula contienen un distribuidor
de accionamiento manual sin detención y con resor-
te de centrado a posición neutral.
El distribuidor dirige el aceite del circuito a alta pre-
sión al extremo del pistón o de la varilla del cilindro
del circuito que controle.
La válvula de retención cargada por muelle situada
entre cada sección de válvula impide el retorno del
aceite desde el cilindro a la galería de alimentación
de presión de la bomba.
79
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 49
82
06/2003
50 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
83
El recorrido del líquido en el conjunto de la válvula de ría paralela eleva la válvula de retención de su asien-
control de la cargadora comienza en la válvula de to y el aceite pasa por la válvula para accionar el cilin-
control de la retroexcavadora por el orificio H. dro.
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 51
84
Recorrido del aceite a través de las secciones de la válvula de control de la retroexcavadora
Aceite de presión de la bomba Retorno al depósito
06/2003
52 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 53
85
Sección de la válvula de control de la retroexcavadora -- Posición neutral
86
Sección de la válvula de control de la retroexcavadora -- Posición de funcionamiento
Aceite de presión de la bomba Aceite remanente
06/2003
54 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
87
Funcionamiento de la válvula de contrapresión -- Condiciones de baja carga
Aceite de presión de la bomba Aceite remanente
a menos de 69 bares (1000 psi)
Aceite de escape del cilindro a Retorno al depósito
contrapresión (9,5 bares (140 psi)
Orificio H -- Caudal de la bomba procedente de la válvula Orificio J -- Retorno al depósito
de la cargadora
1. Electroválvula de volcado del sistema de sujeción 7. Galería paralela
2. Válvula de retención del sistema de sujeción 8. Válvula de retención regenerativa
3. Válvula de control del cilindro de brazo 9. Válvula de contrapresión
4. Válvula de control del cilindro de oscilación 10. Galería de escape de la válvula de control
5. Válvula de control del cilindro de cuchara 11. Galería distribuida de centro abierto
6. Válvula de control del cilindro de cuchara excavado-
ra
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 55
88
Funcionamiento de la válvula de contrapresión -- Condiciones de carga alta
Aceite de presión de la bomba Aceite remanente
a más de 69 bares (1000 psi)
Aceite de escape del cilindro de
retorno al depósito
Orificio H -- Caudal de la bomba procedente de la válvula Orificio J -- Retorno al depósito
de la cargadora
1. Electroválvula de volcado del sistema de sujeción 7. Galería paralela
2. Válvula de retención del sistema de sujeción 8. Válvula de retención regenerativa
3. Válvula de control del cilindro de brazo 9. Válvula de contrapresión
4. Válvula de control del cilindro de oscilación 10. Galería de escape de la válvula de control
5. Válvula de control del cilindro de cuchara 11. Galería distribuida de centro abierto
6. Válvula de control del cilindro de cuchara excavado-
ra
06/2003
56 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
89
Funcionamiento de la válvula de retención regenerativa
Aceite de presión de la bomba Aceite remanente
Funcionamiento de la válvula de retención re- Para superar esta situación, se instala una válvula
generativa de retención regenerativa.
Cuando se maneja con velocidad un elemento exca- Cuando la presión de escape del cilindro es superior
vador, por ejemplo, al bajar el brazo rápidamente a a la presión de la bomba, el aceite procedente del ci-
una zanja, puede darse una situación en la que, si el lindro de escape eleva la válvula de retención de su
régimen del motor es demasiado bajo, la salida de la asiento, lo cual permite que el aceite de escape pase
bomba será insuficiente para satisfacer la demanda a la galería paralela por la válvula de retención y
del cilindro, por lo que éste formará cavidades. complemente el caudal insuficiente de la bomba pa-
El resultado será un vacío hidráulico en el lado del ra hacer funcionar el cilindro e impedir el vacío.
pistón (extensión) del cilindro. La válvula de contrapresión permanece cerrada du-
rante esta operación.
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 57
Extracción
1. Desconecte la batería.
2. Sitúe la unidad en una superficie llana y dura.
3. Apoye la cargadora en el suelo.
4. Baje los estabilizadores.
5. Descentre el bastidor de oscilación de los mode-
los de desplazamiento lateral a izquierda o dere-
cha.
6. Coloque la varilla de nivel en el plano vertical con
la cuchara firmemente apoyada en el suelo.
90
7. Detenga el motor y libere la presión residual de
los circuitos moviendo las palancas de control de
la cargadora retroexcavadora y del estabilizador
a todas las posiciones de funcionamiento.
91
92
06/2003
58 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
93
11. Desconecte el varillaje de la palanca de control
(1)
12. En los modelos de desplazamiento lateral, des-
conecte el conector de la electroválvula de suje-
ción de desplazamiento lateral (2).
13. Retire los dos tornillos que fijan la parte inferior
del conjunto de la válvula al bastidor.
94
14. Coloque las horquillas de un elevador adecuado
bajo la válvula para soportar su peso.
15. Retire los tornillos de retención superiores.
95
16. Retire cuidadosamente la válvula y bájela de la
máquina.
96
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 59
Desmontaje
1. Antes de desmontar la válvula, límpiela a con-
ciencia con un desengrasante apropiado.
2. Trace una línea diagonal a través de las seccio-
nes de la válvula para facilitar el montaje poste-
rior.
97
3. Retire la tapa del extremo de salida y separe ca-
da sección de la válvula.
4. Desmonte las secciones de la válvula y las tapas
de los extremos.
NOTA: Recupere las válvulas de retención coloca-
das entre cada sección de la válvula.
98
Tapa del extremo de salida
1. Tapa del extremo de salida
2. Válvula de retención regenerativa
3. Muelle
4. Tapón
5. Émbolo
6. Válvula de contrapresión
7. Muelle
8. Tapón
99
Tapa del extremo de admisión
1. Tapa
2. Bobina de la electroválvula
3. Válvula de volcado del cilindro de sujeción
4. Tapa del extremo de admisión
5. Émbolo
6. Carcasa de la válvula de retención
7. Rótula
8. Retenedor
9. Muelle
100
06/2003
60 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
101
Componentes de la válvula de brazo
1. Tapa del distribuidor 11. Tornillos
2. Placa de cierre 12. Distribuidor
3. Junta rascadora 13. Válvula de seguridad del circuito con función de anti-
4. Junta cavitación
5. Carcasa 14. Válvula de seguridad del circuito de acción directa
6. Válvula de retención 15. Asiento del muelle
7. Muelle 16. Muelle
8. Junta 17. Asiento del muelle
9. Junta rascadora 18. Tornillo
10. Placa de cierre 19. Tornillo Allen
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 61
Montaje
El montaje de las juntas del distribuidor en cada ex-
tremo de la carcasa de la válvula requiere especial
cuidado, por lo que es necesario utilizar la herra-
mienta de inserción de juntas nº 297419 para evitar
daños.
102
1. Inserte el retén en la herramienta. Cerciórese de
que el reborde de las juntas queda orientado ha-
cia fuera.
103
2. Coloque la herramienta en el agujero escariado
del extremo del varillaje del distribuidor de la car-
casa de la válvula y presione las juntas hasta en-
cajarlas en su posición.
104
3. Instale la junta rascadora (1) y la placa de cierre.
105
06/2003
62 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
106
5. Continúe empujando el distribuidor por el aloja-
miento hasta que la superficie del distribuidor (1)
quede inmediatamente debajo del agujero esca-
riado en el que vaya a instalar la otra junta.
NOTA: Cuando empuje la junta por el alojamiento,
las ranuras de palas orientables del distribuidor pa-
sarán por la junta. La junta no se dañará con ello, pe-
ro NO deje que las ranuras afiladas de medida pasen
por la junta, ya que en tal caso sí podrían producirse
daños y fugas.
107
6. Instale la otra junta en el agujero escariado del
extremo centrado con muelle de la válvula.
108
7. Utilizando la parte central de la herramienta de
instalación de juntas, mantenga la junta en su lu-
gar y centre suavemente el distribuidor en la car-
casa.
109
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 63
110
9. Instale el conjunto de placa de cierre y muelle de
centrado.
111
10. Vuelva a montar las válvulas en la pila alineándo-
las con ayuda de la marca trazada para asegurar
que el montaje es correcto.
112
11. Apriete progresivamente las varillas de amarre
al par especificado. NO las apriete en exceso.
Varillas de amarre
de diámetro pequeño 65 Nm 48 libras/pie
Varillas de amarre
de diámetro grande 100 Nm 74 libras/pie
113
06/2003
64 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
114
Es preciso soltar la carrocería antes de desplazar la
retroexcavadora lateralmente presionando el inter-
ruptor (1) del panel de instrumentos del cuadro late-
ral.
NOTA: Cuando la luz del interruptor está encendida,
el sistema de sujeción está desbloqueado.
115
La electroválvula (1) y la válvula de retención del sis-
tema de sujeción (2) que dirigen el aceite a los cilin-
dros de sujeción se encuentran en la tapa del extre-
mo de admisión de la válvula de control de la
retroexcavadora.
116
Tapa del extremo de admisión
1. Tapa
2. Bobina de la electroválvula
3. Válvula de volcado del cilindro de sujeción
4. Tapa del extremo de admisión
5. Pasador de descarga
6. Carcasa de la válvula de retención
7. Rótula
8. Retenedor
9. Muelle
117
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 65
118
Cuando la presión del sistema disminuye, el muelle
de la válvula de retención mantiene la rótula en su
asiento y atrapa el aceite en el circuito de sujeción
para conservar el esfuerzo de sujeción del cilindro.
119
La presión del sistema de la bomba en la superficie
delantera del pasador de descarga empuja el pasa-
dor hacia delante y levanta la válvula de retención de
su asiento, lo cual permite que el aceite del circuito
de sujeción se vierta en el depósito y libera el esfuer-
zo de sujeción de los cilindros.
Aceite de presión de la bomba
Aceite remanente
120
Ahora la retroexcavadora puede volver a colocarse
en el bastidor de desplazamiento lateral:
Bajando los estabilizadores.
Colocando el brazo en ángulo recto con el tractor
y utilizando la cuchara y la cuchara excavadora
para empujar el bastidor de oscilación a través
del bastidor.
121
06/2003
66 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
122
123
Identificación de la válvula de seguridad
1. Tapa del extremo de salida 9. Válvula de seguridad del circuito de acción directa
2. Sección de la válvula de la cuchara excavadora del extremo de la varilla del cilindro de elevación a
3. Sección de la válvula de la cuchara 317 bares (4600 psi)
4. Sección de la válvula de oscilación 10. Válvula de seguridad del circuito de amortiguación
5. Sección de la válvula de brazo del cilindro de oscilación* a 207 bares (3000 psi)
6. Tapa del extremo de admisión 11. Válvula de seguridad del circuito del extremo de la
7. Válvula de seguridad del circuito de amortiguación varilla del cilindro de cuchara* a 207 bares (3000 psi)
del cilindro de oscilación* a 207 bares (3000 psi) 12. Válvula de seguridad del circuito del extremo del
8. Válvula de seguridad del circuito del extremo del pistón del cilindro de cuchara excavadora* a
pistón del cilindro de elevación* a 241 bares 241 bares (3500 psi)
(3500 psi) *Accionada por guía con función de anticavitación
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 67
124
Ubicación de la válvula de seguridad en el conjunto de válvulas de la cargadora
1. Válvula de derivación de la bomba trasera a 3. Extremo del pistón de la válvula de seguridad de la
170 bares (2465 psi) cuchara de la cargadora a 160 bares (2300 psi)
2. Extremo de la varilla de la válvula de seguridad de la 4. Válvula de seguridad de presión del sistema
cuchara de la cargadora a 227 bares (3300 psi) 204 -- 211 bares (2958 -- 3059 psi)
125
Conjunto de válvulas de control de la cuchara excavadora extensible y estabilizador
1. Válvula de seguridad de la bomba trasera 2. Válvula de seguridad (extremo del pistón) de la cu-
Accionada por guía a 196 -- 202 bares (2842 -- 2929 chara excavadora extensible
psi) Accionada por guía a 164 bares (2375 psi)
06/2003
68 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
126
Válvula de seguridad no operativa
Aceite a alta presión Aceite de escape
Válvula de seguridad no operativa una presión diferencial ente las superficies trasera y
Cuando el sistema no está sometido a condiciones delantera de la válvula de seta.
de sobrecarga, la presión es insuficiente para super- El aumento de presión en la galería de alimentación
ar la presión del muelle de la válvula guía y mover la del cilindro desplaza la válvula de seta de su asiento
válvula de su asiento. y mueve el pistón hasta que éste se asienta contra
La presión del sistema detectada en la superficie tra- la válvula guía.
sera más extensa de la válvula de seta mantiene la
seta y el manguito firmemente en su asiento. Funcionamiento de la válvula guía y la válvula
de seta
Funcionamiento de la válvula guía Ahora el exceso de presión del sistema en la galería
Cuando el cilindro está sometido a fuerzas de cho- de alimentación del cilindro pasa por la válvula de se-
que, el aumento de presión en la galería de alimenta- ta, llega a la galería de escape del cilindro y vuelve
ción del cilindro supera la presión del muelle de la al depósito.
válvula guía y eleva la válvula de su asiento. NOTA: Durante esta operación, el aceite de presión
La presión del sistema en la superficie trasera de la mantiene la seta del manguito completamente en su
válvula de seta se libera al depósito entre la seta del asiento.
manguito y el cuerpo de la válvula, lo que provoca
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 69
127
Funcionamiento de la válvula de seguridad (etapa 1) -- Condición de sobrecarga --
Válvula guía en funcionamiento
Aceite a alta presión Aceite de escape
128
Funcionamiento de la válvula de seguridad (etapa 2) -- Condición de sobrecarga --
Válvula guía y válvula de seta en funcionamiento
Aceite a alta presión Aceite de escape
06/2003
70 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
129
Funcionamiento de la función de anticavitación de la válvula de seguridad del circuito
Aceite a alta presión Aceite de escape de la válvula
de seguridad
Alimentación de aceite anticavitación
al cilindro
1. Válvula de seguridad del circuito de anticavitación 4. Galería de escape de la válvula de control
2. Varilla del cilindro 5. Distribuidor
3. Válvula de seguridad del circuito
El vacío crea un descenso de presión en la galería
Funcionamiento anticavitación de alimentación del cilindro (7), Figura 131, y la con-
Las válvulas de seguridad del circuito con función de trapresión de la galería de escape de la válvula
anticavitación están instaladas en circuitos donde decontrol (6) actúa sobre la superficie exterior de la
una rápida extensión del cilindro podría crear una seta del manguito (1) y la desplaza a la derecha. En
condición de vacío y permitir el traspaso de aceite ese momento el aceite de escape se dirige a la gale-
del lado de alta presión del cilindro al extremo de baja ría de alimentación del cilindro para detener la cavi-
presión (vacío) del mismo. tación.
Por ejemplo, al bajar el brazo rápidamente y activar- Funcionamiento de la válvula de seguridad del
se la válvula de seguridad del circuito del extremo de circuito de acción directa
la varilla del cilindro, Figura 130, se ha eliminado En la galería de alimentación del cilindro se detecta
aceite del extremo de la varilla del cilindro y se ha aceite del circuito a alta presión que actúa sobre la
creado un vacío en el extremo del pistón. Este aceite superficie de la seta de la válvula de seguridad.
se rellena automáticamente con el dispositivo de an-
Cuando la presión del circuito supera el ajuste de la
ticavitación de la válvula de seguridad opuesta del
válvula de seguridad, la presión del aceite eleva la
modo siguiente:
seta y libera el exceso de presión del cilindro sobre-
cargado a la galería de escape.
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 71
130
Válvula de seguridad del circuito accionada por guía con función de anticavitación
Válvula sometida a sobrecarga con liberación total del aceite a alta presión
Aceite de escape Aceite de realimentación del cilindro
de anticavitación
1. Seta del manguito 5. Pistón
2. Válvula de seta 6. Galería de escape (cilindro) de la válvula de control
3. Válvula guía 7. Galería de alimentación del cilindro
4. Cuerpo de la válvula guía
131 132
Válvula de seguridad del circuito de acción directa Válvula de seguridad del circuito de acción directa
Válvula no sometida a condiciones de sobrecarga Válvula sometida a condiciones de sobrecarga
Aceite del circuito a alta presión Aceite de escape
06/2003
72 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
133
Conjunto de válvulas de control de la retroexcavadora
1. Tapa del extremo de salida
2. Sección de la válvula de la cuchara excavadora
3. Sección de la válvula de la cuchara
4. Sección de la válvula de oscilación
5. Sección de la válvula de brazo
6. Tapa del extremo de admisión
7. Válvula de seguridad del circuito de amortiguación del cilindro de oscilación* (oscilación izquierda) 207 bares (3000 psi)
8. Válvula de seguridad del circuito (extremo del pistón) del cilindro de elevación* 241 bares (3500 psi)
9. Válvula de seguridad del circuito de acción directa (extremo de la varilla) del cilindro de elevación 317 bares (4600 psi)
10. Válvula de seguridad del circuito de amortiguación del cilindro de oscilación* (oscilación derecha) 207 bares (3000 psi)
11. Válvula de seguridad del circuito (extremo de la varilla) del cilindro de cuchara* 207 bares (3000 psi)
12. Válvula de seguridad del circuito (extremo del pistón) del cilindro de cuchara excavadora* 241 bares (3500 psi)
*Accionada por guía con función de anticavitación
IMPORTANTE: Antes de extraer las válvulas de se- bar si están deterioradas, pero deberá restablecer la
guridad de la máquina, apoye la cargadora y la re- presión correcta.
troexcavadora en el suelo, apague el motor y libere Las válvulas de seguridad no contienen componen-
la presión de todos los circuitos moviendo los contro- tes reemplazables, a excepción de las juntas tóricas
les de la retroexcavadora, la cargadora y la cuchara externas y las juntas de sección cuadrada.
excavadora extensible a todas sus posiciones de Durante el desmontaje, examine la seta y el asiento
funcionamiento. del conjunto del émbolo para asegurarse de que dis-
Si cree que las válvulas de seguridad del circuito es- pone de una superficie de asiento completa.
tán contaminadas, puede desmontarlas y compro-
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 73
134
Ubicación de la válvula de seguridad en el conjunto de válvulas de la cargadora
1. Válvula de derivación de la bomba trasera a 170 bares (2465 psi)
2. Extremo de la varilla de la válvula de seguridad de la cuchara de la cargadora a 227 bares (3300 psi)
3. Extremo del pistón de la válvula de seguridad de la cuchara de la cargadora a 160 bares (2300 psi)
4. Válvula de seguridad de presión del sistema con válvula de derivación de la bomba trasera 204 -- 211 bares
(22958 -- 3059 psi)
135
Conjunto de válvulas de control de la cuchara excavadora extensible y el estabilizador
1. Válvula de seguridad de la bomba trasera -- Accionada por guía a 196 -- 202 bares (2842 -- 2929 psi)
2. Válvula de seguridad (extremo del pistón) de la cuchara excavadora extensible -- Accionada por guía a 164 bares
(2375 psi)
06/2003
74 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
136
Válvula de seguridad accionada por guía
1. Cuerpo 9. Junta tórica
2. Seta 10. Tuerca de fijación
3. Muelle 11. Junta tórica
4. Muelle 12. Ajustador
5. Junta tórica 13. Muelle
6. Junta tórica 14. Válvula guía
7. Racor 15. Pistón
8. Tapa 16. Válvula de seta
137
Válvula de seguridad de acción directa
1. Cuerpo 6. Tapa
2. Seta 7. Junta tórica
3. Asiento del muelle 8. Tuerca de fijación
4. Muelle 9. Junta tórica
5. Suplemento 10. Tornillo de ajuste
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 75
138
Válvulas de seguridad del circuito de la cuchara de la cargadora
1. Conjunto de la válvula de seguridad 7. Guía
2. Muelle 8. Seta
3. Tuerca de fijación 9. Manguito de seta
4. Cuerpo de la válvula 10. Cuerpo interior de la válvula
5. Ajustador 11. Asiento del muelle
6. Muelle
06/2003
76 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
140
12. La bomba de mano debe conectarse al orificio de
entrada I y el manguito de drenaje al orificio de
salida T del bloque de prueba con adaptadores
BSP (British Standard Pipe) adecuados de
1/ pulgadas.
2
El manómetro de presión puede conectarse a la
bomba de mano, como se muestra aquí, o al ori-
ficio roscado unificado fino de 3/8 , G, del bloque
de prueba.
13. Quite el tapón e inserte la válvula que vaya a
comprobar en el orificio adecuado del bloque de
prueba del modo siguiente:
1. Válvulas de seguridad de la retroexcavadora y el
estabilizador
2. Válvulas de seguridad de la cuchara de la cargadora
3. Válvula de derivación 141
NOTA: En la parte inferior del orificio utilizado para
comprobar la válvula de la cargadora hay un postizo
extraíble especial que forma parte del bloque de
prueba. Si resulta difícil atornillar la válvula de la car-
gadora en el bloque de prueba, compruebe si el pos-
tizo está totalmente asentado y correctamente insta-
lado. Cuando está bien instalado, la junta tórica (1)
de la superficie del postizo debe ser visible.
142
14. Accione la bomba de mano y registre la lectura
de máxima presión del manómetro. Compare los
valores de presión con las especificaciones indi-
cadas en las Figuras 134, 135 y 136.
143
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1 77
144
Ajuste de la válvula de seguridad de la cuchara
de la cargadora
NOTA: Cuando haga falta ajustar la válvula de segu-
ridad del circuito de la cuchara de la cargadora, utili-
ce la herramienta de ajuste especial suministrada
con el kit de prueba 297418 como se describe a con-
tinuación.
145
16. Sostenga la válvula de seguridad en un tornillo
de banco y, con la llave suministrada con la he-
rramienta, suelte el conjunto de la válvula interna
del cuerpo de la válvula.
146
17. Atornille el conjunto de la válvula interna (2) en
el cuerpo de la herramienta de ajuste (1).
147
06/2003
78 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 1
149
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 2 1
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Comprobaciones previas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Diagramas de localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Prueba de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Presión de reserva de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Válvula de seguridad del circuito de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Válvula de seguridad de la presión del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Válvula de derivación de la bomba trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Válvula de seguridad de la bomba trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Válvula de seguridad de la cuchara excavadora extensible (extremo de pistón) . . . . . . 15
Válvula de seguridad de la cuchara de la cargadora (extremo de pistón) . . . . . . . . . . . . . 15
Válvula de seguridad de la cuchara de la cargadora (extremo de varilla) . . . . . . . . . . . . . 16
Válvulas de seguridad del circuito de la retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sistema giratorio -- Prueba de amortiguación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Prueba de caudal (prueba de rendimiento de la bomba) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
06/2003
2 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 2
ESPECIFICACIONES
BOMBA
Bomba trasera (bomba de la dirección)
Salida Bomba nueva 62,7 litros/min (16,5 galones/min americanos)
a 2.200 rev/min con presión de reserva
Bomba usada (mínimo) 53,0 litros/min (14 galones/min americanos)
a 2.200 rev/min con presión de reserva
Presión de reserva del circuito de la dirección 7 bares (101,5 psi)
Válvula de seguridad del circuito de la dirección 136,5 -- 143,5 bares (999,25 -- 1100,75 psi)
Bomba delantera
Salida Bomba nueva 81,4 litros/min (21,5 galones/min americanos)
a 2.200 rev/min con 175 bares (2.500 psi)
Bomba usada (mínimo) 69,0 litros/min (18,2 galones/min americanos)
a 2.200 rev/min con 175 bares (2.500 psi)
Salida conjunta de bombas delantera y trasera 144,1 litros/min 38 galones/min americanos) a 2.200 rev/min
HERRAMIENTAS ESPECIALES
DESCRIPTION V.L. CHURCHILL NEW HOLLAND
HERRAMIENTA N° PIEZA N°
Kit de comprobación de la presión en la válvula de
seguridad del circuito 297418 291924
Enganche de apertura rápida -- 291924
Kit universal de comprobación de la presión 292870
Caudalímetro de 0--200 litros/min Suministro local
Bomba hidráulica manual Suministro local
Adaptadores macho de 1/2 pulgadas para BSP
(tubos estándar en el Reino Unido) Suministro local
(para conectar la bomba de mano al bloque de pruebas
de la válvula de seguridad)
Adaptador hembra de 13/16 pulgadas para ORFS Suministro local
(para conectar la bomba de mano al manguito
del pistón de la cargadora)
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 2 3
1
Conjunto de la válvula de control de la retroexcavadora
1. Tapa del extremo de salida
2. Sección de la válvula de la cuchara excavadora
3. Sección de la válvula de la cuchara
4. Sección de la válvula giratoria
5. Sección de la válvula de los brazos
6. Tapa del extremo de entrada
7. Válvula de seguridad del circuito de amortiguación del cilindro de oscilación* (giro a la izquierda) 207 bares (3.000 psi)
8. Válvula de seguridad del circuito (extremo de pistón) del cilindro elevador* 241 bares (3.500 psi)
9. Válvula de seguridad del circuito de acción directa (extremo de varilla) del cilindro elevador 317 bares (4.600 psi)
10. Válvula de seguridad del circuito de amortiguación del cilindro de oscilación* (giro a la derecha) 207 bares (3.000 psi)
11. Válvula de seguridad del circuito (extremo de varilla) del cilindro de la cuchara* 207 bares (3.000 psi)
12. Válvula de seguridad del circuito (extremo de pistón) del cilindro de la cuchara excavadora* 241 bares (3.500 psi)
*Accionado por guía con función de anticavitación
06/2003
4 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 2
2
Ubicación de la válvula de seguridad del conjunto de válvulas de la cargadora
1. Válvula de derivación de la bomba trasera a 170 bares (2.465 psi)
2. Extremo de varilla de la válvula de seguridad de la cuchara de la cargadora a 227 bares (3.300 psi)
3. Extremo de pistón de la válvula de seguridad de la cuchara de la cargadora a 160 bares (2.300 psi)
4. Válvula de seguridad de la presión del sistema
Máquinas con válvula de derivación en la bomba trasera 204 -- 211 bares (2.958 -- 3.059 psi)
3
Conjunto de las válvulas de control de la cuchara excavadora extensible y el estabilizador
1. Válvula de seguridad de la bomba trasera: accionada por guía a 196 -- 202 bares (2.842 -- 2.929 psi)
2. Válvula de seguridad (extremo de pistón) de la cuchara excavadora extensible: accionada por guía a 164 bares
(2.375 psi)
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 2 5
COMPROBACIONES PREVIAS
Los fallos de funcionamiento pueden identificarse de Durante las comprobaciones previas mencionadas
forma precisa y eficaz mediante el análisis de los re- arriba no se cuestiona el funcionamiento del motor.
sultados obtenidos durante la localización de ave- Si no ha conseguido averiguar la causa del problema
rías y las pruebas de presión y caudal, siempre que mediante estas comprobaciones, tendrá que realizar
estos procedimientos se realicen metódicamente. Si los procedimientos siguientes:
el proceso se abrevia, se asumen ciertos supuestos Si resulta posible, ponga en marcha la retroexca-
o se hacen conjeturas, es posible que tenga que des- vadora y anote las características de funciona-
montar o sustituir piezas de manera innecesaria. miento. Realice un ciclo de operaciones con ca-
Realice el procedimiento detallado que se describe da palanca de control para que los cilindros
a continuación. avancen o retrocedan completamente.
En la primera fase del procedimiento de localización Compare las características de funcionamiento
de averías deben realizarse varias comprobaciones de la fase anterior con los problemas incluidos en
preliminares. Estas comprobaciones son importan- el “Diagrama de localización de averías”.
tes porque, una vez realizadas, permiten descartar
EJEMPLO:
algunas de las causas que pueden originar un fallo
reciente o notificado. El circuito elevador de la retroexcavadora funciona
con lentitud, mientras que los demás circuitos pare-
Compruebe que el nivel y la densidad del aceite
cen funcionar con normalidad.
hidráulico sean correctos.
La descripción incluida en la columna “Fallo de fun-
Compruebe que la cargadora, la retroexcavado-
cionamiento” del “Diagrama de localización de ave-
ra y demás accesorios adicionales (como cucha-
rías” será la siguiente: “el dispositivo elevador no
ras hidráulicas, martillos, etc.) se han colocado
funciona, es lento o ha perdido potencia”.
o montado correctamente y asegúrese de que
no presentan daños externos que puedan cau- En la columna “Problema” se incluyen las ave-
sar un defecto de alineación importante de los rías detectadas durante el funcionamiento de la
componentes de la estructura. cargadora o la retroexcavadora.
Realice una comprobación exhaustiva para de- En la columna “Posibles causas” se enumeran
tectar otros daños mecánicos, como la existen- todos los componentes del circuito que pueden
cia de manguitos deformados, torcidos, desgas- haber causado la avería.
tados o deteriorados, cilindros estropeados y La columna “Corrección” contiene las pruebas
elementos doblados. No olvide comprobar si los que deben realizarse para determinar la causa
tubos de acero que se encuentran debajo de la de la avería.
unidad están dañados, especialmente si la uni- Consulte la columna “Corrección” y realice las prue-
dad se ha utilizado en condiciones desfavora- bas recomendadas. Mediante la realización de prue-
bles o si ha embarrancado o se ha hundido. bas lógicas y metódicas puede reducirse el tiempo
Asegúrese de que la temperatura de trabajo que necesario para localizar la causa de la avería, ade-
alcanza el aceite hidráulico sea óptima. más de obtener una indicación más precisa sobre
Realice las pruebas de presión en el sistema y en ésta. Si no se dispone del equipo de pruebas apro-
la válvula de seguridad de la bomba trasera. piado, será preciso desmontar y revisar las piezas in-
dicadas en la columna “Posibles causas”.
06/2003
6 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 2
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 2 7
06/2003
8 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 2
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 2 9
06/2003
10 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 2
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 2 11
Prueba de presión
Antes de realizar la prueba de presión en la máquina,
asegúrese de que el aceite se encuentra a una tem-
peratura de trabajo normal de 75°C.
Para realizar la prueba en las válvulas siguientes,
puede utilizar las tres tomas de comprobación de la
presión del lado izquierdo de la máquina.
· Válvula de seguridad principal del sistema
· Válvula de seguridad de la cuchara de la carga-
dora (extremo de pistón)
· Válvula de derivación de la bomba trasera (si es-
tá instalada)
· Válvula de seguridad de la bomba trasera
· Válvula de seguridad de la cuchara excavadora
extensible (extremo de pistón)
· Presión de reserva del circuito de la dirección
· Válvula de seguridad del circuito de la dirección
La toma de comprobación central sólo se utiliza para
realizar la prueba de presión en el sistema de la di-
rección.
Cuando vaya a comprobar la presión del sistema de
la dirección, coloque un manómetro de 0--200 bares
(0--3.000 psi) en esta toma mediante un enganche
de apertura rápida de New Holland (pieza
n° 291924).
Las tomas de comprobación superior e inferior sir-
ven para medir la presión en las válvulas de seguri-
dad relacionadas con el sistema hidráulico de la car-
gadora y la retroexcavadora.
4
Para comprobar la presión de estos circuitos, colo-
que un manómetro de 0--250 bares (0--4.000 psi) en
estas tomas mediante un enganche de apertura rápi-
da (pieza n° 291924).
06/2003
12 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 2
6
3. Verifique que no se está aplicando ninguna fuer-
za en el volante de dirección y observe la presión
en el manómetro. El manómetro debería indicar
una presión aproximada de 7 bares (101,5 psi).
Este valor corresponde a la presión de reserva
de la dirección.
4. Si la presión no es correcta, extraiga y revise la
bobina del regulador de caudal que se encuentra
en el extremo de la bomba. Consulte el Capítu-
lo 1, página 16.
7
Válvula de seguridad del circuito de la dirección
1. Ajuste la velocidad del motor en 2.000 rev/min,
gire la dirección completamente hacia la derecha
o la izquierda y manténgala en esta posición
mientras observa el manómetro. El manómetro
debería indicar un incremento de la presión a
140 bares (1.050 psi), que es el valor de presión
de la válvula de seguridad del circuito de la direc-
ción.
8
2. Si el valor indicado no se ajusta a las especifica-
ciones, pare el motor, extraiga el tapón obturador
del regulador de caudal de la bomba y gire el tor-
nillo de ajuste de la válvula de seguridad con un
destornillador para que el valor de presión au-
mente o disminuya.
3. Vuelva a comprobar la presión de la dirección.
Cuando el valor sea correcto, de un golpe de
martillo al extremo del ajustador para impedir
que se mueva y vuelva a colocar el tapón obtura- +
dor.
--
9
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 2 13
10
3. Mantenga la palanca de control de la cuchara de
la cargadora en la izquierda para que la cuchara
se recoja.
11
4. El valor que aparece en el manómetro superior
corresponde a la presión de la válvula de seguri-
dad del sistema.
Máquina Valor de válvula
de seguridad
del sistema
Con válvula de derivación 204 -- 211 bares
de bomba trasera (2.958 -- 3.059 psi)
06/2003
14 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 2
14
Válvula de seguridad de la bomba trasera
1. Ajuste la velocidad del motor en 2.200 rev/min.
2. Tire de la palanca de control del estabilizador y
manténgala en la posición de retroceso.
15
3. La presión que aparece en el manómetro conec-
tado a la toma inferior deber ser de 170--177 ba-
res (2.500--2.567 psi). Éste es el valor de presión
de la válvula de seguridad de la bomba trasera.
4. Si el valor de presión de la válvula de seguridad
no coincide con el especificado, puede ajustar la
válvula en la máquina o, de forma alternativa, ex-
traer, volver a probar y ajustar la válvula median-
te el bloque de pruebas 297418.
16
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 2 15
17
3. Observe el valor que se indica en el manómetro
de la toma de comprobación inferior (3).
4. La presión registrada corresponde a la válvula
de seguridad de la cuchara excavadora extensi-
ble, y debería ser de 161--167 bares
(2.335--2.422 psi).
5. Si el valor de presión de la válvula de seguridad
no coincide con el especificado, puede ajustar la
válvula en la máquina o, de forma alternativa, ex-
traer, volver a probar y ajustar la válvula median-
te el bloque de pruebas 297418.
18
Válvula de seguridad de la cuchara de la car-
gadora (extremo de pistón)
1. Ajuste la velocidad del motor en 1.000 rev/min.
2. Mantenga la palanca de control de la cuchara de
la cargadora hacia la derecha para que la cucha-
ra se vuelque.
19
3. Observe el valor que se indica en el manómetro
superior, que debería ser de 160 bares
(2.300 psi). Este valor corresponde a la presión
operativa de la cuchara de la cargadora, el extre-
mo de pistón y la válvula de seguridad.
4. Si el valor de presión de la válvula no coincide
con el especificado, extraiga, vuelva a probar y
ajuste la válvula mediante el bloque de pruebas
297418.
20
06/2003
16 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 2
21
2. Descomprima el circuito de la cargadora mo-
viendo la palanca de control de la éstas por todas
las posiciones de maniobra.
22
3. Desconecte la manguera de llenado que está su-
jeta al extremo de varilla del cilindro de la cucha-
ra y vierta el aceite que sale de la manguera en
un contenedor adecuado.
4. Coloque un conector hembra ORFS de 13/16
pulgadas en la manguera de llenado que ha des-
conectado y acople una bomba de mano apro-
piada con un manómetro que pueda generar una
presión de 250 bares (3.600 psi).
5. Accione la bomba de mano de forma continua y
observe la presión máxima que se registra mien-
tras la válvula de seguridad está funcionando.
NOTA: La bomba de mano debe suministrar el acei-
te que se ha expulsado de las mangueras de llenado 23
durante la desconexión. Para esto, es posible que
necesite accionar la bomba de mano continuamente
durante cerca de 1 minuto antes de que se genere
presión en el sistema.
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 2 17
25
26
11. Extraiga y pruebe cada válvula de seguridad por
separado conforme a las instrucciones de la pá-
gina siguiente.
Para no cambiar la posición de las válvulas al ins-
talarlas, extraiga y pruebe una válvula cada vez.
27
06/2003
18 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 2
28
1. La bomba de mano debe conectarse a la toma
de admisión I, y la manguera de drenaje al orificio
de salida T, del bloque de pruebas utilizando
adaptadores para BSP de 1/2 pulgadas.
El manómetro puede conectarse a la bomba de
mano, como se muestra, o al orificio roscado unifi-
cado fino de 3/8 pulgadas G del bloque de pruebas.
2. Extraiga el obturador e inserte la válvula que va
a someter a prueba en el orificio correspondiente
del bloque de pruebas, según se indica:
1. Válvulas de seguridad del estabilizador y la retroex-
cavadora
2. Válvulas de seguridad de la cuchara de la cargadora
3. Válvula de derivación 29
NOTA: En la parte inferior del orificio que se utiliza
para probar la válvula de la cargadora se ha instala-
do un postizo extraíble especial que forma parte del
bloque de pruebas. Si le resulta difícil atornillar la vál-
vula de la cargadora en el bloque de pruebas, com-
pruebe que el postizo se ha colocado en su sitio y
que está correctamente instalado. Si se ha colocado
correctamente, la junta tórica (1) de la superficie del
postizo queda visible.
30
3. Accione la bomba de mano y registre la presión
máxima indicada por el manómetro. Compare
los valores de presión con las especificaciones
de las Figuras 1, 2 y 3.
IMPORTANTE: Antes de extraer la válvula del blo-
que de pruebas, descomprima los circuitos mediante
el uso de la válvula de purga de aire de la bomba de
mano.
31
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 2 19
32
Ajuste de la válvula de seguridad de la cuchara
de la cargadora
NOTA: Cuando sea necesario ajustar la válvula de
seguridad del circuito de la cuchara, tendrá que utili-
zar la herramienta de ajuste especial que se suminis-
tra con el kit de prueba 297418 como se describe a
continuación.
33
1. Apoye la válvula de seguridad en el tornillo de
banco y utilice la llave suministrada con la herra-
mienta para desatornillar el conjunto interno de
la válvula del cuerpo de ésta.
34
2. Atornille el conjunto interno de la válvula (2) a la
estructura de la herramienta de ajuste (1).
35
06/2003
20 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 2
37
Sistema giratorio -- Prueba de amortiguación
Los reductores de deslizamiento del interior de los ci-
lindros de oscilación permiten aplicar el paro amorti-
guado automáticamente en la posición de rotación
máxima. Para comprobar el efecto de la amortigua-
ción, realice lo siguiente:
1. Coloque la retroexcavadora en una superficie rí-
gida plana y baje los estabilizadores.
2. Separe los componentes de la retroexcavadora
a la distancia máxima y gire los brazos completa-
mente a la derecha. Estos componentes debe-
rían perder velocidad automáticamente en los úl-
timos 20--25 grados de la rotación.
3. Es preciso detectar los fallos de funcionamiento
e identificar el cilindro de oscilación que debe ex- 38
traerse, desmontarse y revisarse cuando no se
produce una desaceleración automática durante
el retroceso.
NOTA: Si las palancas de control se sueltan brusca-
mente a mitad del ciclo de rotación, las válvulas de
seguridad del circuito controlan el impulso de los
componentes móviles. Un fallo de funcionamiento
del componente anticavitatorio de las válvulas de se-
guridad del circuito puede ser la causa de que el sis-
tema giratorio vacile al volver a arrancar o al invertir
la dirección de rotación. Ante la posibilidad de que se
produzca este fallo, extraiga, desmonte y revise el
conjunto de la válvula de seguridad.
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 2 21
Prueba de caudal
Análisis
Si el caudal (B) registrado en el paso 4 es inferior a
69 litros/min, la bomba delantera está estropeada y
es preciso repararla.
Reste el caudal (B) registrado en el paso 4 al caudal
(A) del paso 3. El resultado será el caudal de la bom-
ba trasera ‘en vacío’ y su valor tendrá que ser super-
ior a 53 litros/min. Si el caudal es inferior a 53 litros/
min, la bomba trasera está estropeada y es preciso
repararla.
Ejemplo:
Caudal conjunto de la bomba (en vacío) = A
Caudal de la bomba delantera (con carga) = A--B
40
Caudal de la bomba trasera = B
NOTA: Si el mantenimiento de la máquina no se ha
realizado con regularidad, cambie el filtro del siste-
ma hidráulico y limpie el filtro de admisión de la bom-
ba en el depósito.
06/2003
22 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 2
NOTAS
06/2003
SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 3 1
TABLA DE CONTENIDOS
Descripción Página
Especificaciones .............................................................................................. 1
Válvulas de seguridad del circuito y valores de la presión ............................... 2
Descripción y funcionamiento .......................................................................... 4
Circuito de la dirección ..................................................................................... 8
Circuito del cargador ....................................................................................... 10
Circuito del retro ............................................................................................. 12
Sistema hidráulico de detección de carga con distribución de caudal ........... 15
ESPECIFICACIONES
BOMBA
Circuitos hidráulicos y dirección operativa de la bomba de engranaje serie
Bomba posterior
Motor térmico con potencia de 95 CV
Bomba nueva ....................................................................................................... 75,5 l/min a 2200 rev/min a 175 bar
Bomba usada (mínimo)............................................................................................63 l/min a 2200 rev/min a 175 bar
Motor térmico con potencia de 110 CV
Bomba nueva ....................................................................................................... 79,5 l/min a 2070 rev/min a 175 bar
Bomba usada (mínimo)............................................................................................67 l/min a 2070 rev/min a 175 bar
Válvula de seguridad del circuito de dirección (sín 4RD).................................................................. 136,5 - 143,5 bar
Válvula de seguridad del circuito de dirección (con 4RD)........................................................................177 - 190 bar
Presión de reserva del circuito de dirección ......................................................................................................... 7 bar
Bomba delantera
Motor térmico con potencia de 95 CV
Bomba nueva ....................................................................................................... 75,5 l/min a 2200 rev/min a 175 bar
Bomba usada (mínimo)............................................................................................63 l/min a 2200 rev/min a 175 bar
Motor térmico con potencia de 115 CV
Bomba nueva ....................................................................................................... 79,5 l/min a 2070 rev/min a 175 bar
Bomba usada (mínimo)............................................................................................67 l/min a 2070 rev/min a 175 bar
Potencia combinada (mínimo)
Motor 95 CV............................................................................................................................ 151 l/min a 2200 rev/min
Motor 115 CV.......................................................................................................................... 159 l/min a 2070 rev/min
Distribuidor del equipo
Válvula transversal de detección de carga con distribución de caudal
incorporando válvula de seguridad de la bomba posterior en la tapa del extremo de admisión
Distribuidor del retro
Válvula transversal de detección de carga con distribución de caudal
incorporando válvula de seguridad de la presión del circuito de detección de carga en la tapa del extremo de
admisión
05/2003
2 SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 3
05/2003
SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 3 3
8 7
10
1 2 3 4
5
6
05/2003
4 SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 3
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO
INTRODUCCION
05/2003
SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 3 5
05/2003
6 SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 3
CIRCUITO HIDRAULICO
El circuito hidráulico es un sistema de detección de El caudal procedente del elemento posterior de la
carga con distribución del caudal que funciona junto bomba atraviesa la válvula de detección de carga con
con una bomba hidráulica de engranajes de cilindrada separación de caudal montada en la bomba y propor-
fija. Este sistema presenta la ventaja de que, en cual- ciona caudal prioritario al circuito de dirección diri-
quier momento, la distribución del caudal a los que giendo el caudal restante para complementar el caudal
están en marcha se lleva a cabo de forma proporcional de la bomba delantera para los circuitos del retro y del
a las aperturas de las correderas del distribuidor. cargador.
La distribución del caudal a los distribuidores del carga- La placa de extremo bloquea las cámaras centrales de
dor y el retro es independiente de la carga y, por lo los distribuidores tanto del retro como del cargador. La
tanto, es posible tener en marcha de forma satisfactoria válvula del equilibrador del caudal de la bomba controla
dos o más correderas al mismo tiempo. la presión del circuito de abastecimiento de acuerdo
Los componentes prinicpales del sistema de detección con la presión de la línea de detección de la carga.
de carga con distribución del caudal son las válvulas Por consiguiente, cuanto mayor sea la presión de
del compensador de presión de cada elemento del dis- detección de la carga, menor será el caudal devuelto al
tribuidor, junto con la línea de detección de carga que depósito con el correspondiente aumento del caudal y
conecta todos los elementos de las correderas tanto en presión sobre los circuitos hidráulicos.
la unidad del distribuidor del retro como del cargador. La presión máxima del sistema es limitada por la vál-
Ya que la bomba hidráulica es una bomba de engrana- vula de seguridad de detección de carga con presión,
jes de cilindrada fija, hay que señalar que la línea de que alivia la presión en la línea de detección de carga
detección de carga sólo conecta las unidades del distri- cuando alcanza los 210 bar. Ya que la válvula del equi-
buidor del retro y el cargador y no tiene ninguna librador del caudal de la bomba se ve influenciada por
conexión con la bomba hidráulica. la presión de la detección de carga, la válvula devuelve
La bomba hidráulica extrae aceite del depósito y el cau- un caudal suficiente al depósito para mantener la pre-
dal procedente de la bomba delantera es dirigido a las sión máxima del sistema de 210 bar.
cámaras centrales de las unidades del distribuidor del
retro y del cargador.
05/2003
SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 3 7
05/2003
8 SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 3
CIRCUITO DE LA DIRECCION
4 RUEDAS DIRECTRICES
1 Depósito hidráulico
2a Bomba hidráulica
Bomba delantera 38 cm³
Bomba posterior 34 cm³
2b Válvula LS y separador de caudal de la dirección
presión de reserva - 7 bar
presión de la dirección - 177 a 183 bar
3 Motor de la dirección (tipo OSPC160LS)
3a Válvula de seguridad (izquierda) - 240 bar
3b Válvula de seguridad (derecha) - 240 bar
4 Martinete de dirección del puente delantero
5 Martinete de dirección del puente trasero
6 Válvula de selección de 4 ruedas directrices
2 RUEDAS DIRECTRICES
1 Depósito hidráulico
2a Bomba hidráulica
95 CV 2 x 34 cm³
110 CV - bomba delantera 38 cm³, bomba posterior 34 cm³
2b Válvula LS y separador de caudal de la dirección
presión de reserva - 7 bar
presión de la dirección - 137 a 143 bar
3 Motor de la dirección (tipo OSPC125LS)
3a Válvula de seguridad (izquierda) - 200 bar
3b Válvula de seguridad (derecha) - 200 bar
4 Martinete de dirección del puente delantero
05/2003
SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 3 9
Circuito de la dirección
05/2003
10 SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 3
TOMAS DE CAUDAL
A1 / B1 / A2 / B2 / A3 150 l/min
B3 120 l/min
05/2003
SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 3 11
4f
4d
4e
05/2003
12 SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 3
TOMAS DE CAUDAL
A1 / A4 / B4 / A5 / B5 150 l/min
B1 / A2 120 l/min
A3 / B3 80 l/min
A6 / B6 / A7 / B7 60 l/min
05/2003
SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 3 13
05/2003
14 SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 3
NOTAS
05/2003
SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 3 15
05/2003
16 SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 3
Todos los circuitos del retro/cargador Ya que no se aplica presión de detección de carga a la
están en neutro cara posterior de la válvula del equilibrador de caudal,
la válvula chocará contra el muelle y saldrá de su
Todos los elementos del distribuidor situados en el inte-
asiento cuando la presión de la bomba llegue a 15 bar.
rior de las unidades del distribuidor del cargador o del
En estos momentos, el caudal de la bomba regresa al
retro contienen una corredera, dos válvulas de reten-
depósito y la válvula del equilibrador mantiene una pre-
ción y un compensador de presión de detección de
sión de reserva de 15 bar mientras los circuitos se
carga.
mantienen en neutro.
Una cámara de detección de carga conecta los com-
pensadores situados en cada elemento del distribuidor.
Cuando todos los distribuidores están en nuetro, las
correderas impiden que el caudal de aceite de cada cir-
cuito y la presión de la línea de detección de carga pue-
dan llegar al depósito a través del orificio de 1 l/min de
retorno de detección de carga al depósito situado en la
tapa de admisión del distribuidor del retro.
1. Orificio de purga de detección de carga 1 l/min 5. Válvula del equilibrador de caudal de la bomba
2. Limitador de detección de carga (válvula de (descarga)
seguridad del sistema) 6. AD caudal de bomba
3. Retorno al depósito 7. A distribuidores del retro
4. Línea de detección de carga
05/2003
SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 3 17
05/2003
18 SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 3
1. Orificio de purga de detección de carga 1 l/min 5. Válvula del equilibrador de caudal de la bomba
2. Limitador de detección de carga (válvula de (descarga)
seguridad del sistema) 6. AD caudal de bomba
3. Retorno al depósito 7. A distribuidores del retro
4. Línea de detección de carga
05/2003
SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 3 19
05/2003
20 SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 3
Funcionamiento de dos o más circuitos queda descubierto, lo que permite que la presión ope-
hidráulicos rativa sea detectada en la cámara de detección de
carga.
Cuando dos o más circuitos hidráulicos están en fun-
cionamiento, cada circuito trabaja a una presión dife- La presión de la bomba aumentará hasta que supere la
rente. presión por detrás de la válvula de retención de carga
del circuito con más carga y la presión en la línea de
Si el caudal de la bomba a un circuito determinado no detección de carga es similar a esta presión elevada.
está controlado, el circuito que requiere una presión
operativa inferior trabajará con más rapidez que el que La presión necesaria para poner en funcionamiento el
necesita la presión superior, ya que el caudal sigue el circuito con menos carga es ahora demasiado alta y, si
camino que ofrece menos resistencia. no se restringe, el circuito con menor carga tendrá pre-
ferencia y funcionará con más rapidez que el circuito
Para superar esta situación, la válvula de compensa- con más carga.
ción de la presión regula el caudal de aceite al circuito
que está funcionando con menor carga. Para compensar esta situación, la presión de detección
de carga desplaza hacia abajo el elemento de dosifica-
Cuando están en funcionamiento al mismo tiempo dos ción de la válvula de compensación de la presión
correderas, la presión de la bomba se aplica al ele- situado en el circuito con menos carga y restringe el
mento de dosificación de la válvula de compensación caudal al circuito.
de la presión en ambos elementos de la válvula. Por lo
tanto, ambos elementos de dosificación suben, lo que Este equilibrado del caudal y la presión según la carga
permite que el aceite fluya a las válvulas de retención garantiza que ambos circuitos operan simultáneamente
de carga. Al mismo tiempo, el agujero de la parte de la y con un caudal equilibrado.
corredera de la válvula de compensación de presión
05/2003
SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 3 21
05/2003
22 SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 3
NOTAS
05/2003
SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 4 1
TABLA DE CONTENIDOS
Descripción Página
Verificaciones preliminares ............................................................................... 2
Detección de fallos............................................................................................ 3
Comprobación de la presión ............................................................................. 7
Reserva de la dirección .................................................................................... 7
Válvula de seguridad del circuito de dirección .................................................. 7
Válvula de seguridad de presión del sistema.................................................... 8
Válvula de seguridad de la cuchara del cargador (extremo del pistón) ............ 8
Válvula de seguridad del balancín extensible (extremo del pistón) ................. 8
Válvulas de seguridad del sistema de orientación ............................................ 9
Válvulas de seguridad de la cuchara del balancín y de la pluma ..................... 9
Verificación de caudal (prueba de funcionamiento de la bomba) ................... 10
05/2003
2 SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 4
05/2003
SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 4 3
05/2003
4 SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 4
05/2003
SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 4 5
Cualquier circuito individual cae Las válvulas de retención de carga Desmontar e inspeccionar.
momentáneamente cuando se situadas en los elementos del
ha señalizado el aumento. distribuidor están dañadas.
05/2003
6 SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 4
05/2003
SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 4 7
COMPROBACION DE LA PRESION
Reserva de la dirección
1. Instalar un manómetro de 0-40 bar en la toma de
prueba intermedia (1) situada en el lado izquierdo
de la máquina.
2. Fijar la velocidad del motor en 1000 rev/min.
3. Verificar que no se está aplicando ninguna fuerza 1
de giro al volante y observar la presión en el manó-
metro. La lectura del manómetro debe ser, aproxi-
madamente, 17 bar y es la presión de reserva de
la dirección.
4. Si la presión no es correcta, quitar y examinar la
corredera del separador de caudal situada en el
extremo de la bomba.
Válvula de seguridad del circuito de dirección
1. Instalar un manómetro de 0-200 bar en la toma de
prueba intermedia (1) situada en el lado izquierdo
de la máquina.
2. Poner la velocidad del motor a 2000 rev/min y
girando completamente mantener la dirección ya
sea girando completamente a la derecha o a la
izquierda y observar el manómetro. La lectura del
manómetro deberá subir hasta 175-183 bar y será
el valor de la válvula de seguridad del circuito de
dirección.
3. Si la lectura no se corresponde con las característi-
cas del motor parado, entonces quitar el tapón en
el divisor de caudal de la bomba y girar el tornillo
de regulación de la válvula de seguridad, mediante
un destornillador, para subir o bajar el valor de la
presión.
4. Volver a verificar la dirección y cuando la presión
sea la correcta fijar el regulador para evitar cual-
quier movimiento y volver a colocar el tapón.
05/2003
8 SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 4
05/2003
SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 4 9
05/2003
10 SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 4
Verificación de caudal
Prueba de funcionamiento de la bomba
La prueba siguiente de funcionamiento de la bomba
debe ser realizada después de verificar la presión del
sistema y la de las válvulas de seguridad de la bomba
posterior y cuando la temperatura normal de funciona-
miento del aceite sea de 75°C.
1. Desconectar las mangueras de entrada y salida al
distribuidor de la retro e instalar un caudalímetro
de 200 l/min.
2. Abrir válvula del caudalímetro.
3. Girar lentamente el distribuidor de caudal y
aumentar la presión hasta 175 bar. Medir el caudal
de la bomba que deberá ser: 69-81 l/min.
Análisis
Si el caudal medido en el paso 3 es inferior a 69 l/min,
entonces la bomba está deteriorada y necesita una
puesta a punto.
NOTA: Si la máquina tiene un historial de periodicidad
de servicio mala entonces cambiar el filtro del sistema
hidráulico y limpiar el filtro de admisión del depósito.
05/2003
SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 5 1
TABLA DE CONTENIDOS
Descripción Página
Especificaciones .............................................................................................. 1
Revisión del distribuidor del equipo ................................................................. 2
Revisión del distribuidor del retro ..................................................................... 3
Desmontaje del distribuidor ............................................................................. 4
Desmontaje del elemento del distribuidor ........................................................ 8
Precauciones que hay que tomar a la hora de sustituir el
precinto de reborde de la corredera ............................................................... 12
ESPECIFICACIONES
Carrera de la correderas .....................................................................................................................................8 + 8 mm
Resistencias del solenoide de la abrazadera de desplazamiento lateral .................................................... 7,6 Ω a 20°C
Resistencias del solenoide de los mandos hidráulicos de la velocidad ..................................................... 7,6 Ω a 20°C
Resistencias del solenoide del retén eléctrico ............................................................................................ 16,5 Ω a 20°C
Para las especificaciones de la presión, consultar el capítulo "Esquema del sistema hidráulico".
05/2003
2 SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 5
EXTRACCION
1. Bajar el cargador al suelo y colocar el balancín en 4. Limpiar el área situada alrededor de la válvula de
posición vertical con la cuchara reposando firme- control.
mente en el suelo.
5. Identificar y desconectar la articulación, los cables
2. Parar el motor y aliviar toda la presión residual y todas las conexiones de mangueras a la válvula
de los circuitos del cargador y el retro moviendo (3) y tapar los extremos de las mangueras. Será
las palancas de mando del retro y del cargador a necesario utilizar un depósito de deshielo para pur-
todas las posiciones de funcionamiento. gar el aceite del interior de las mangueras.
3. Desconectar la batería. 6. Quitar la unidad de la válvula de la máquina.
7. La instalación se lleva a cabo invirtiendo el proceso
de desmontaje.
05/2003
SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 5 3
EXTRACCION
1. Colocar la unidad sobre una superficie dura.
2. Bajar el cargador al suelo.
3. Bajar los estabilizadores.
4. Desplazar lateralmente el bastidor de desvío de
los modelos con desplazamiento lateral a
izquierda o derecha.
5. Colocar el balancín en posición vertical con la
cuchara reposando firmemente sobre el suelo.
6. Para el motor y aliviar toda la presión residual de
los circuitos del cargador y el retro moviendo las
palancas de mando del retro y del cargador a
todas las posiciones de funcionamiento.
7. Desconectar la batería.
8. Limpiar el área situada alrededor del distribuidor.
9. Señalar e identificar la posición de todas las man-
gueras hidráulicas.
10. Desconectar y tapar las mangueras.
11. Desconectar la articulación de la palanca de con-
trol.
12. En modelos con desplazamiento lateral, desco-
nectar el conector al solenoide de la abrazadera de
desplazamiento lateral.
13. Soportar el peso de la válvula utilizando un dispo-
sitivo de elevación adecuado.
05/2003
4 SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 5
6
4
1 2 2 2
7 1
2
2
6 2
2
2
2
3
2
2
2
5
4
05/2003
SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 5 5
05/2003
6 SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 5
05/2003
SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 5 7
A
B 32-38 Nm
E
D
05/2003
8 SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 5
5 3
7
4
6 5
6
7
3. Verificar las condiciones del orificio del cuerpo del 1. Sustituir la junta tórica del tapón roscado.
elemento de la válvula. 2. Apretar el tapón roscado de 63 a 57 Nm.
Montaje
1. Sustituir la junta tórica del tapón roscado.
2. Apretar el tapón roscado del compensador de 54 a
66 Nm.
05/2003
SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 5 9
Montaje
1. Volver a montar las piezas en orden inverso des-
pués de lubricar el muelle. L N
2. Situar la parte metálica del precinto de reborde (L)
en la parte exterior de la corredera.
EL PRECINTO DE REBORDE DEBE COLO-
CARSE EN EL EXTREMO DE LA CORREDERA,
DE MODO QUE NO RESULTE DAÑADO POR
LAS RANURAS DE LA CORREDERA (N) Y NO
SE DETERIOREN SUS PROPIEDADES DE
ESTANQUEIDAD.
DESLIZAR EL PRECINTO DE REBORDE PER-
PENDICULARMENTE SOBRE LA CORRE-
DERA.
3. Apretar los tornillos (A y D), el adaptador (H) y la
armadura (M) de 9 a 11 Nm.
05/2003
10 SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 5
Montaje
1. Introducir el muelle (K) en el adaptador (M).
2. Introducir las 3 bolas (J) en los orificios radiales del
adaptador (M) e impedir que caigan con grasa.
3. Colocar la bola central (H) contra el muelle (K).
4. Deslizar el casquillo de retén (I) sobre una varilla
metálica.
5. Utilizando la varilla metálica, introducir la bola cen-
tral (H) en el adaptador (M) y, a continuación, desli-
zar el casquillo de retén (I) sobre el adaptador,
verificando que las 3 bolas están aún en su posi-
ción correcta.
Nota: se debe respetar la orientación del casquillo
de retén.
05/2003
SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 5 11
05/2003
12 SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 5
05/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 6 1
06/2003
2 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 6
PARES Continuación
1 2
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Número de herramienta Aplicación
297190 (Llave especial) Collarín del cilindro de elevación de la retroexcavadora
297192 (Llave especial) Collarín del cilindro del estabilizador del pivote central
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 6 3
SISTEMA GIRATORIO
-- DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Los elementos de los brazos y de excavación de la
retroexcavadora pueden moverse formando un arco
de aproximadamente 180 grados.
3
Este movimiento se logra mediante dos cilindros hi-
dráulicos interconectados y acoplados entre el cha-
sis y la columna giratoria.
4
Cada cilindro incorpora un cabezal que consta de
dos grandes soportes giratorios (1) situados cerca
del apoyo del collarín (2).
06/2003
4 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 6
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 6 5
6
Funcionamiento del cilindro de oscilación -- Oscilación hacia la derecha
Aceite a presión de la bomba Aceite de retorno restringido
en segunda etapa
Aceite de retorno restringido Retorno del aceite al depósito
en primera etapa
1. Sección de la oscilación de la válvula de control 5. Cilindro izquierdo
2. Reductor de una vía 6. Varilla de amortiguación
3. Varilla de amortiguación 7. Reductor de una vía
4. Cilindro derecho
06/2003
6 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 6
7
Conjunto de cilindro de doble acción típico
(Se muestra el cilindro de elevación de la retroexcavadora)
1. Decelerador* 5. Cuerpo
2. Pistón 6. Tornillo del pistón
3. Varilla 7. Arandela *
4. Conjunto del collarín
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 6 7
06/2003
8 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 6
11
Diseño de los pistones de cilindros hidráulicos y aplicación
1. Anillo decelerador 4. Cojinete revestido de nylon
2. Junta del pistón 5. Decelerador
3. Arandela 6. Perno
Todos los pistones de los cilindros utilizan un pistón La Figura 161 ilustra los distintos pistones utilizados
de acero de una pieza con uno o dos cojinetes reves- y el método adecuado de sujeción del pistón a la vari-
tidos de nylon en el diámetro externo para evitar el lla.
contacto metal con metal con el cuerpo del cilindro. Diseño de pistón Cilindro
Los cojinetes del pistón no tienen repuesto; si pre-
A Elevación de la retroexcavadora
senta daños, el pistón debe sustituirse.
B Avance de la retroexcavadora
El sellado del pistón se realiza mediante dos juntas
anulares situadas una sobre otra. La junta inferior o C Cuchara de la retroexcavadora
interior, es de caucho flexible y tiene un juego lateral D Cuchara de la cargadora
predeterminado dentro de la ranura. Al presurizarse Elevación de la cargadora
el cilindro, el aceite actúa sobre la junta y se expande Brazo extensible
contra la junta exterior rígida revestida de PTFE, for- Estabilizador de desplazamiento
zando hacia afuera contra la pared del cuerpo y con- lateral
tra la ranura del pistón, lo que garantiza el sellado efi- Estabilizador de pivote central
ciente con una fricción mínima. E Oscilación de la retroexcavadora
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 6 9
12
ADVERTENCIA
Apoye siempre las partes estructurales de forma que
estén estables y seguras para trabajar alrededor.
13
3. Pare el motor y mueva los controles de la re-
troexcavadora en todas las posiciones para libe-
rar la presión residual del circuito.
14
4. Si va a desmontar el cilindro después de la ex-
tracción, afloje el collarín del cilindro un 1/4 de
vuelta utilizando la llave especial enumerada en
la sección de herramientas especiales de la Pá-
gina 1. NO desenrosque completamente el colla-
rín. Esta operación le ayudará a extraer el colla-
rín durante el desmontaje del cilindro.
Si fuera necesario, aplique un calor suave en el
apoyo del collarín para reblandecer el sellador
de rosca aplicado durante la fabricación.
15
06/2003
10 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 6
16
NOTA: El extremo de la varilla del cilindro del avance
y el extremo del pistón del cilindro de elevación utili-
zan un pasador de sujeción común. Cuando extraiga
cualquiera de estos cilindros, el otro cilindro debe
apoyarse de forma segura y el situar el brazo de for-
ma que no pueda moverse.
17
7. Suelte las conexiones hidráulicas de las tomas
del cilindro y tape todas las aberturas.
8. Extraiga el tornillo de apoyo del cuerpo del cilin-
dro (1) y extraiga el cilindro.
9. Extraiga los pasadores de sujeción del cilindro
con un mandril de latón y un martillo. Si sitúa co-
rrectamente el cilindro antes de extraerlo, se fa-
cilita la extracción de los pasadores de sujeción.
10. Extraiga el cilindro, vacíe el aceite que contenga
y tape los orificios.
18
11. La instalación sigue el procedimiento inverso de
la extracción.
12. Si fuera necesario, utilice fuerza hidráulica con
cuidado para extender o retraer el cilindro y ali-
nearlo e instalar el tornillo de apoyo.
13. Durante la instalación, asegúrese de encajar co-
rrectamente las juntas de retención de grasa.
14. Engrase los puntos de apoyo con la grasa espe-
cificada.
19
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 6 11
20
2. Pare el motor y mueva los controles de la re-
troexcavadora y el pedal de control del brazo ex-
tensible en todas las posiciones para liberar la
presión residual del circuito.
21
3. Retire el tornillo de apoyo (1) del brazo utilizando
un mandril adecuado.
22
4. Suelte las conexiones hidráulicas (1), en el cilin-
dro del brazo y sujete el cilindro con un elevador.
5. Retire el tornillo de apoyo (2) de la parte superior
del cilindro y extraiga con cuidado el cilindro.
6. La instalación sigue el procedimiento inverso de
la extracción.Utilice una cincha alrededor del
cuerpo del cilindro para mantener el cilindro en
su posición cuando instale el tornillo de apoyo in-
ferior.
7. Si fuera necesario, utilice fuerza hidráulica con
cuidado para extender o retraer el cilindro y ali-
nearlo e instalar el tornillo de apoyo.
23
06/2003
12 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 6
24
IMPORTANTE: Si no es posible afianzar la cuchara,
debe extraerse y apoyar los brazos sobre un soporte
adecuado.
ADVERTENCIA
Asegúrese siempre de apoyar completamente la
cargadora. No trabaje debajo ni cerca de una
cargadora apoyada incorrectamente, ya que podrían
producirse lesiones personales.
25
3. Libere la presión residual del circuito moviendo
la palanca de control de la cargadora en todas
las posiciones y vuelva a comprobar que la car-
gadora está totalmente apoyada.
26
4. Si se va a reparar el cilindro, utilice la llave espe-
cial 297191 para aflojar el collarín del cilindro 1/4
de vuelta y romper el sellador de rosca. No des-
enrosque completamente el collarín.
5. Si fuera necesario, aplique un calor suave en el
apoyo del collarín para reblandecer el sellador
para roscas aplicado durante la fabricación.
27
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 6 13
28
Cilindro de la cuchara de la cargadora
1. Sitúe la cuchara de la cargadora firmemente so-
bre el suelo y coloque un soporte adecuado de-
bajo de la varilla de unión del cilindro de la cucha-
ra (1).
2. Utilice un bloque adecuado para apoyar el cilin-
dro y retire las uniones intermedia (2) y basculan-
te (3).
29
3. Retire la cubierta lateral del motor y extraiga el
tornillo de apoyo del cuerpo del cilindro (1).
4. Quite el cilindro.
5. La instalación sigue el procedimiento inverso de
la extracción. Si fuera necesario, utilice fuerza hi-
dráulica con cuidado para extender o retraer el
cilindro y alinearlo e instalar el tornillo de apoyo.
30
06/2003
14 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 6
31
2. Extraiga la zapata del estabilizador. Baje el esta-
bilizador hasta el suelo y con el motor parado, li-
bere la presión residual.
3. Desconecte los tubos hidráulicos de la parte su-
perior de la columna estabilizadora.
32
4. Retire el tornillo de bloqueo del bulón del cilindro
(1).
5. Fije un perno de anilla de 1/2 pulgadas --13 x 1,50,
en el agujero con rosca de la parte superior del ci-
lindro. Asegúrese de que la porción con rosca del
perno no daña la sección estrecha del tetón de
centrado (2).
33
6. Extraiga el tetón de centrado y eleve el cilindro
de la carcasa.
7. La instalación sigue el procedimiento inverso de
la extracción. Apriete el tornillo de bloqueo hasta
un par de 108--130 Nm (80--96 libras/pie).
34
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 6 15
35
3. Si va a reparar el cilindro después de la extrac-
ción, afloje la tuerca del collarín del cilindro utili-
zando la llave especial 297192.
4. Sostenga de forma segura el cilindro con una
cincha y elevador adecuados.
5. Extraiga el tornillo de apoyo del extremo de la va-
rilla del cilindro (1) y utilice fuerza hidráulica para
retraer muy lentamente el cilindro.
6. Con el motor parado, libere la presión residual
moviendo las palancas de control del estabiliza-
dor.
36
7. Desconecte y tape los latiguillos hidráulicos en la
válvula de bloqueo (1).
8. Retire el tornillo de apoyo del cuerpo del cilindro
(2) y extraiga el cilindro.
37
06/2003
16 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 6
38
3. Coloque un gato debajo del apoyo.
39
4. Retire los 6 pernos de fijación de la parte inferior
del apoyo y los 6 tornillos (1) de la parte superior
del apoyo.
40
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 6 17
41
6. Utilice un tornillo M10 o un adaptador y un marti-
llo corredizo para extraer el pistón (1) de su aloja-
miento.
7. Sustituya las juntas del pistón (2) y examine el in-
terior del cilindro. El cilindro se encuentra solda-
do al apoyo pero puede sustituirse si estuviera
dañado.
8. La instalación sigue el procedimiento inverso del
desmontaje. Cuando se instale el apoyo en el
chasis, asegúrese de encajar las copas del pis-
tón (3).
42
9. Apriete los pernos de fijación del apoyo hasta un
par de 1.030 Nm (760 libras pie).
43
06/2003
18 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 6
44
3. Si el collarín es del tipo engarzado, gire el collarín
y extraiga el cable de bloqueo.
45
4. Tire del conjunto del collarín y pistón para ex-
traerlo del cuerpo.
5. Asegure el muñón de la varilla del cilindro en un
tornillo de banco o, preferentemente, utilice el
punto de anclaje del cilindro en la máquina y em-
plee una llave de vaso de calidad y un sistema
atornillador para desenroscar el tornillo de fija-
ción del pistón. Es posible que se requiera un
gran par para aflojar el tornillo.
46
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 6 19
47
Conjunto de cilindro de doble acción típico
(Se muestra el cilindro de elevación de la retroexcavadora)
1. Decelerador* 5. Cuerpo
2. Pistón 6. Tornillo del pistón
3. Varilla 7. Arandela *
4. Conjunto del collarín
06/2003
20 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 6
49
Conjunto de collarín de tipo engarzado
1. Collarín
2. Junta rascadora
3. Junta intermedia
4. Cable de bloqueo
5. Arandela de apoyo
6. Junta tórica
7. Junta en ‘U’
50
11. Cuando se monte el collarín, asegúrese de que:
La cara cóncava de la arandela de apoya está en
contacto con la junta tórica.
La ranura de la cara de la junta intermedia se en-
cuentra hacia el cuerpo del cilindro.
12. Revise los segmentos de fricción del pistón. Es-
tos segmentos no pueden desmontarse y si es-
tuvieran dañados debe instalarse un nuevo pis-
tón.
13. Si los daños de la varilla del cilindro no pudieran
repararse mediante un lijado con un abrasivo
muy fino debe instalarse una nueva varilla.
14. Revise los casquillos del cilindro (1) por si hubie-
51
ra desgaste y sustituya las juntas (2).
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 6 21
Montaje e instalación
El montaje sigue el procedimiento inverso que el
desmontaje, debe tenerse en cuenta lo siguiente.
1. Aplique 4 gotas de sellador de rosca en el tornillo
de retención del pistón antes de instalar y de
apretar al par especificado.
2. Collarines roscados
Aplique 6 gotas de sellador de rosca, Nº de pieza
de New Holland 82995773, en las roscas del co-
llarín y apriete la tuerca al par especificado utili-
zando una llave dinamométrica (1) y la llave es-
pecial (2). Utilice un tornillo de banco adecuado
o el punto de anclaje en la máquina para sujetar
el pivote del cilindro mientras aprieta la tuerca del
collarín.
52
3. Collarines engarzados
Revista, con una fina capa de grasa basada en
litio de alto punto de fusión, la superficie externa
del collarín y correspondiente área del cuerpo
del cilindro e inserte con cuidado el collarín en el
cuerpo.
4. Gire lentamente el collarín hasta que el pequeño
orificio de la ranura del cable de bloqueo quede
alineado con el agujero del cuerpo. Instale la por-
ción del cable de bloqueo doblado en ángulo rec-
to en el orificio del collarín y gire el collarín a dere-
chas hasta instalar el cable. Asegúrese de que
8 mm del cable son visibles para permitir futuros
desmontajes.
53
5. Aplique el sellador New Holland Nº de pieza
82995776 en el orificio de entrada del cable para
evitar que el cable penetre.
06/2003
22 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 6
54
2. Con el motor parado, libere la presión residual
moviendo las palancas de control en todas las di-
recciones.
55
3. Desconecte los latiguillos de entrada y de retor-
no de los cilindros y tape todas las aberturas ex-
puestas.
4. Retire el tornillo de bloqueo (3) y el de apoyo (2).
5. Retire los tornillos que fijan la placa de sujeción
(1).
56
6. Utilice una eslinga adecuada para separar la pla-
ca de los muñones de los cilindros de oscilación.
Recupere e identifique los separadores (2) utili-
zados a cada lado de la placa para facilitar el
montaje.
7. Eleve el cilindro de la columna giratoria.
57
06/2003
SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 6 23
Desmontaje
1. Retire el separador de bloqueo del cabezal.
2. Coloque el muñón de cabezal/collarín en un tor-
nillo de banco, y, utilizando la herramienta
297191, desenrosque el cuerpo del cabezal.
58
3. Retire el conjunto del pistón y la varilla del cuer-
po.
59
4. Asegure el extremo de la varilla del cilindro en un
tornillo de banco y, mediante un sistema atorni-
llador y una llave adecuada de calidad, desen-
rosque el tornillo de sujeción del pistón (1), con
cuidado para no dañar el reductor de desliza-
miento (2).
5. Retire el pistón y extraiga la varilla del cabezal.
60
6. Desmonte el reductor de deslizamiento.
Reductor de deslizamiento
1. Casquillo
2. Tornillo del pistón
3. Pasador de retención
4. Muelle
5. Reductor de deslizamiento
61
06/2003
24 SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS -- CAPÍTULO 6
63
Montaje e instalación
64
06/2003
SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 7 1
TABLA DE CONTENIDOS
Descripción Página
Especificaciones .............................................................................................. 1
Pares de apriete ............................................................................................... 1
Descripción y funcionamiento ........................................................................... 2
Revisión de la bomba ....................................................................................... 6
Revisión del separador de caudal..................................................................... 8
Revisión de la bomba trasera ........................................................................... 9
Revisión de la bomba delantera ..................................................................... 12
ESPECIFICACIONES
Potencia combinada (mínimo)
Motor 95 CV............................................................................................................................ 151 l/min a 2200 rev/min
Motor 115 CV.......................................................................................................................... 159 l/min a 2070 rev/min
PARES DE APRIETE
1. Pernos de sujeción de la bomba, 4 x 45 Nm 1 6 7
2
2. Pernos de sujeción de la bomba posterior, 4 x
140 Nm 4
3
3. Pernos de sujeción del separador de caudal, 4 x
70 Nm
4. Tapones, 2 x 50 Nm 5
5. Boquilla LS, 20 Nm
6. Tapón de admisión, 55 Nm
7. Tapón de salida, 35 Nm
05/2003
2 SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 7
BOMBA HIDRAULICA
05/2003
SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 7 3
SEPARADOR DE CAUDAL
05/2003
4 SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 7
8
13
1 9
2 10 LS
EF
7
3
14
11
4
CF
EF CF
6 12
1 14
LS
9
8
05/2003
SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 7 5
2
7
3
2
7
05/2003
6 SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 7
REVISION DE LA BOMBA
Si se sospecha que la unidad de la bomba presenta
poca presión y caudal, comprobar la bomba antes de
quitarla y desmontarla. Consultar en el capítulo "Reso-
lución de problemas, comprobación de la presión y el
caudal".
Extracción
1. Drenar el depósito hidráulico en un recipiente
capaz de albergar hasta 75 litros.
Instalación
1. La instalación se lleva a cabo en el orden inverso al 1
proceso de extracción.
2. Apretar los pernos de sujeción (1) aplicando un par
de 41-51 Nm.
3. Volver a llenar el depósito hasta que el aceite lle-
gue al nivel del indicador con el retro y el cargador
en posición de transporte.
05/2003
SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 7 7
Desmontaje
1. Para facilitar el nuevo montaje, dibujar una línea de
alineación a lo largo de la longitud total de la uni-
dad de la bomba.
05/2003
8 SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 7
05/2003
SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 7 9
05/2003
10 SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 7
05/2003
SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 7 11
Nuevo montaje
1. Volver a montar siguiendo el procedimiento de
desmontaje en orden inverso teniendo en cuenta
los siguientes elementos:
• Verificar que todas las piezas están perfectamente
limpias y lubricar los bujes y los engranajes con
líquido hidráulico limpio.
• Volver a colocar todos los precintos y juntas tóri-
cas.
• Instalar los bloques de cojinetes en las mimas
posiciones de las que se extrajeron utilizando las
letras de identificación trazadas durante el des-
montaje.
05/2003
12 SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 7
05/2003
SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 7 13
Inspección
1. Lavar todos los componentes con un desengra-
sante homologado.
2. Inspeccionar las marcas de desgaste originadas
por los engranajes en el lado interior del cuerpo de
la bomba. El cuerpo puede volver a utilizarse si la
marca es brillante y está pulida y no supera los
0,15 mm de profundidad.
3. Examinar si las caras del bloque de cojinetes pre-
sentan rayaduras.
4. Inspeccionar si los cojinetes recubiertos con PTFE
del cuerpo o la brida presentan desgaste. Si los
cojinetes están gastados, hay que revelar el forro
de bronce.
5. Examinar si los engranajes de la bomba tienen
dientes dañados y cuellos y caras laterales raya-
dos o gastados.
6. Examinar el área de contacto del precinto de la
brida situada en el eje de mando. Si el eje de
mando, los bloques de cojinetes, los engranajes o
el bloque de la bomba están gastados, se debe
sustituir la unidad de la bomba.
Nuevo montaje
1. Volver a montar siguiendo el procedimiento de
desmontaje en orden inverso teniendo en cuenta
los siguientes elementos:
• Verificar que todas las piezas están perfectamente
limpias y lubricar los bujes y los engranajes con
líquido hidráulico limpio.
• Sustituir todos los precintos y juntas tóricas.
• Instalar los bloques de cojinetes en las mismas
posiciones de las que se extrajeron.
05/2003
14 SECCION 35 - SISTEMAS HIDRAULICOS - CAPITULO 7
05/2003
SECCIÓN 39 -- CHASIS -- CAPÍTULO 1 1
SECCIÓN 39 -- CHASIS
Capítulo 1 -- Componentes del chasis
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Sellantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ESPECIFICACIONES
Las especificaciones de los componentes individuales se indican al principio de cada sección del Manual de
reparación, para que le sirvan de orientación.
PARES
Las cifras de par de los distintos componentes se indican al principio de cada sección del Manual de reparación.
En esta sección se especifican los pares de fijación de componentes al vehículo y de los manguitos y tubos que
unen unas piezas con otras. A continuación se indican las cifras de par generales para los manguitos hidráulicos,
tubos y conexiones de cierre con junta tórica que puede encontrar en su máquina.
Tamaño de rosca: 9/
16 pulg -- 18 . . . . . . . . . . . . . . . 13,5 -- 16,5 Nm . . (10 -- 12 libras/pie)
11/ pulg -- 16 . . . . . . . . . . . . . . 23 -- 28 Nm . . . . . (17 -- 20 libras/pie)
16
13/ pulg -- 16 . . . . . . . . . . . . . . 45 -- 53 Nm . . . . . (32 -- 39 libras/pie)
16
1 pulg -- 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 -- 77 Nm . . . . . (46 -- 57 libras/pie)
13/16 pulg -- 12 . . . . . . . . . . . . . . . 86 -- 107 Nm . . . . (63 -- 79 libras/pie)
17/16 pulg -- 12 . . . . . . . . . . . . . . 125 -- 142 Nm . . . (93 -- 105 libras/pie)
111/16 pulg -- 12 . . . . . . . . . . . . . 169 -- 190 Nm . . . (125 -- 140 libras/pie)
2 pulg-- 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 -- 246 Nm . . . (150 -- 182 libras/pie)
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Hay una lista de herramientas especiales en la introducción del Manual de reparación y al principio de cada
sección de dicho manual, para que le sirva de orientación.
06/2003
2 SECCIÓN 39 -- CHASIS -- CAPÍTULO 1
SELLANTES
Nº ref.
Descripción NH
Aplicaciones habituales
06/2003
SECCIÓN 39 -- CHASIS -- CAPÍTULO 1 3
VARIOS
Nº ref.
Descripción Aplicaciones habituales
NH
LIMPIADOR · Limpiador y desengrasador de uso general
DISOLVENTE · Especialmente diseñado para las piezas que
Y DESENGRASADOR deben lubricarse, adherirse o sellarse sin dejar
400ml 82995779 residuos
· Elimina la grasa, aceite y suciedad de las piezas
eléctricas, herramientas, etc.
INFLAMABLE. No fume y utilice este producto
sólo en lugares con buena ventilación
KIT DE · Utilícelo para reparar rápidamente la mayoría de
REPARACIÓN las piezas metálicas gastadas o dañadas
DE ROSCAS (consulte el envase)
82995777
GASTADAS · Kit completo, no requiere herramientas
especiales adicionales
Resiste temperaturas de hasta 150°C
06/2003
4 SECCIÓN 39 -- CHASIS -- CAPÍTULO 1
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Esta sección puede utilizarse como una referencia
rápida para el desmontaje general de la máquina y
sus componentes.
Para el desmontaje de un componente específico,
consulte la sección correspondiente del Manual de
reparación.
MANUAL DE REPARACIÓN POR SECCIONES
10 Motor
17 Convertidor de par
21 Cambio de dirección operable bajo carga
25 Eje delantero de tracción total
27 Eje trasero
33 Sistema de frenos
35 Sistema hidráulico
39 Bastidor y chasis
41 Reparación del sistema de dirección
44 Eje delantero de tracción simple
50 Calefacción y aire acondicionado de la cabina
55 Reparación del sistema eléctrico
82 Cuchara de la cargadora
84 Cuchara retro
90 Cabina del chasis
06/2003
SECCIÓN 39 -- CHASIS -- CAPÍTULO 1 5
06/2003
6 SECCIÓN 39 -- CHASIS -- CAPÍTULO 1
MOTOR 10 000: apoyado por 2 casquillos de caucho Para extraer el motor/transmisión de la máquina,
y sujeto por 2 escuadras de soporte. Las escuadras, será necesario extraer o desconectar lo siguiente:
que están soldadas al bastidor en cada lado del
motor, están situadas justo delante de las columnas EXTRAIGA:
de la cargadora. Cámara del filtro de aire
Paneles laterales y superiores del motor
ADVERTENCIA: El motor y la transmisión Manguitos del radiador y relacionados (o gírelos
fijados entre sí actúan como una unidad de hacia delante si es posible)
una pieza. Si se les separa en la máquina, no se El capó de apoyo delantero (en caso necesario)
apoyarán por sí mismos y pueden derrumbarse,
provocando lesiones o daños a la máquina. DESCONECTE:
Cable de mariposa de la bomba de combustible y
CONVERTIDOR DE PAR 17 000: instalado entre el corte eléctrico de combustible
motor y la transmisión, sólo puede extraerse cuando Cableado del motor
se separa el conjunto del motor/transmisión. Tubos de conexión y de retorno de sobrante del
depósito de combustible
TRANSMISIÓN 21 000: está fijada a la parte trasera Bomba hidráulica y tuberías relacionadas (tapone
del motor y apoyada en casquillos de caucho en los orificios necesarios)
soportes fijos, sujeta al bastidor justo detrás de la Palanca de la transmisión
columna de la cargadora. Conectores del cableado de la transmisión
Para efectuar reparaciones que requieran el des- Apoyos del motor (con el motor sostenido por un
montaje de la transmisión o el motor, será necesario elevador)
extraer el motor/transmisión del chasis como una Apoyos de la transmisión
unidad completa.
06/2003
SECCIÓN 39 -- CHASIS -- CAPÍTULO 1 7
MOTOR
Tornillos y tuercas de retención del motor / transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Nm (70 libras/pie)
Tornillos de retención del depósito de expansión del refrigerante del motor . . . . . . . . 25 Nm (18 libras/pie)
Tornillos de montaje del motor/transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Nm (70 libras/pie)
Tornillos de soporte del panel superior del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Nm (59 libras/pie)
Tornillos de retención del filtro de aire al bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Nm (18 libras/pie)
Conexión de la cámara del filtro de aire a la abrazadera del tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Nm (3,6 libras/pie)
Tornillos del radiador de refrigerante al bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Nm (70 libras/pie)
Conexiones de los manguitos del radiador (pequeños) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Nm (3,6 libras/pie)
Conexiones de los manguitos del radiador (grandes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Nm (3,6 libras/pie)
Tornillos de retención del radiador al bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Nm (70 libras/pie)
Manguitos de conexión del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Nm (3,6 libras/pie)
Capó de apoyo delantero al bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Nm
(158 libras/pie)
Capó delantero al bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Nm
(125 libras/pie)
Capó superior y delantero al bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Nm (59 libras/pie)
TRANSMISIÓN
Perno de fijación de la palanca de cambio de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Nm (66 libras/pie)
Conexión del tubo de la bomba hidráulica (pequeño) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Nm (26 libras/pie)
Conexión del tubo de la bomba hidráulica (grande) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Nm (86 libras/pie)
Salida de la dirección asistida al depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Nm (41 libras/pie)
Tornillos del refrigerador de aceite hidráulico al radiador de refrigerante . . . . . . . . . . . 25 Nm (18 libras/pie)
Válvula de bloqueo de transporte del manguito a la caja de engranajes . . . . . . . . . . . 15 Nm (11 libras/pie)
Válvula de bloqueo de transporte del manguito al tubo de la varilla
de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Nm (11 libras/pie)
Acoplamientos universales Spicer delantero y trasero
(si está instalada la tracción frontal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Nm (28 libras/pie)
06/2003
8 SECCIÓN 39 -- CHASIS -- CAPÍTULO 1
06/2003
SECCIÓN 39 -- CHASIS -- CAPÍTULO 1 9
1. EJE DELANTERO
Tornillos de retención del eje delantero al bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 607 Nm (447 libras/pie)
Tuercas de las ruedas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 Nm (516 libras/pie)
Manguitos de dirección asistida del eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 Nm (1,8 libras/pie)
Acoplamiento Spicer a la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Nm (28 libras/pie)
2. EJE TRASERO
Tornillos de retención del eje trasero al bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 950 Nm (700 libras/pie)
Tuercas de las ruedas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 Nm (516 libras/pie)
Manguitos de dirección asistida del eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 Nm (1,8 libras/pie)
Acoplamiento Spicer a la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Nm (28 libras/pie)
06/2003
10 SECCIÓN 39 -- CHASIS -- CAPÍTULO 1
Sección 35 : Hidráulica
2 3 4 5
1
16
6
15
7
14
13 12 11 10 9
06/2003
SECCIÓN 39 -- CHASIS -- CAPÍTULO 1 11
Sección 25 : Hidráulica
COMPONENTES PARES
1. Manguitos de dirección asistida al bastidor de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Nm (41 libras/pie)
1. Salida de la dirección asistida al depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Nm (41 libras/pie)
2. Conexiones de las válvulas del martillo retro (grande) 85803431 . . . . . . . . . . . . . 190 Nm (140 libras/pie)
2. Conexiones de las válvulas del martillo retro (mediano) 85803428/30 . . . . . . . . . 160 Nm (118 libras/pie)
2. Conexiones de las válvulas del martillo retro (pequeño) 85803429 . . . . . . . . . . . . 35 Nm (25 libras/pie)
4. Tornillos de retención de la válvula de sujeción retro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nm (7 libras/pie)
5. Manguito de la válvula de control retro al depósito de aceite hidráulico . . . . . . . . 25 Nm (18 libras/pie)
5. Manguitos de la válvula de control de cargadora a la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Nm (88 libras/pie)
5. Manguitos de la válvula de control retro a los cilindros de oscilación . . . . . . . . . . 54 Nm (40 libras/pie)
5. Manguitos de la válvula de control retro al depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Nm (18 libras/pie)
5. Tornillos de la válvula de control retro al bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Nm (67 libras/pie)
6. Manguitos de la válvula de control de cargadora al bloque distribuidor del
conducto de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Nm (118 libras/pie)
6. Tornillos de retención del bloque distribuidor del conducto de retorno . . . . . . . . . . 60 Nm (44 libras/pie)
6. Manguitos del filtro de aceite hidráulico al bloque distribuidor del conducto de retorno 190 Nm (140 libras/pie)
6. Manguitos de la válvula de control de cargadora al bloque distribuidor del conducto
de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Nm (118 libras/pie)
6. Manguitos de la válvula de control retro al bloque distribuidor del conducto de retorno 160 Nm (118 libras/pie)
6. Manguitos de la válvula de control del estabilizador al bloque distribuidor del
conducto de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Nm (88 libras pie)
7. Manguitos de la válvula de control de cargadora a la válvula de control de
los estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Nm (88 libras/pie)
8. Conexiones de los manguitos a la válvula del martillo manual (grande) . . . . . . . . 85 Nm (63 libras/pie)
8. Conexiones de los manguitos a la válvula del martillo manual (pequeño) . . . . . . 36 Nm (26 libras/pie)
10. Manguitos del filtro de aceite al depósito de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Nm (140 libras/pie)
11. Manguito de la válvula de bloqueo de transporte al tubo de la varilla
de la caja reductora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Nm (11 libras/pie)
12. Manguitos a los orificios de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Nm (35 libras/pie)
12. Tornillos de retención de la placa de orificios de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Nm (18 libras/pie)
13. Manguitos del intercambiador de calor hidráulico al depósito de aceite . . . . . . . . 160 Nm (118 libras/pie)
14. Conexiones de los manguitos del depósito de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Nm (369 libras/pie)
15. Abrazadera de los tubos de control de la cargadora al bastidor . . . . . . . . . . . . . . . 25 Nm (18 libras/pie)
15. Manguitos de la válvula de control de cargadora a la válvula de control retro . . . 160 Nm (118 libras/pie)
15. Tuercas de fijación de la bomba hidráulica a la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Nm (67 libras/pie)
15. Manguitos de la válvula de cargadora a la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Nm (88 libras/pie)
15. Manguitos de la válvula de cargadora a los tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Nm (63 libras/pie)
16. Manguitos de la válvula de los estabilizadores a la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Nm (63 libras/pie)
06/2003
12 SECCIÓN 39 -- CHASIS -- CAPÍTULO 1
-- Tubos de la válvula de bloqueo al cilindro estabilizador (si está instalado) . . . . . . 55 Nm (41 libras/pie)
-- Manguitos de la válvula de bloqueo (si está instalada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Nm (41 libras/pie)
-- Manguitos de la válvula de control retro a las abrazaderas de retención del
cilindro de oscilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Nm (37 libras/pie)
-- Manguitos de la válvula de control retro a la columna giratoria de 5/8 pulg . . . . . 120 Nm (88 libras/pie)
-- Manguitos de la válvula de control retro a la columna giratoria de 1/2 pulg . . . . . 85 Nm (63 libras/pie)
06/2003
SECCIÓN 39 -- CHASIS -- CAPÍTULO 1 13
Sección 39 : Chasis
06/2003
14 SECCIÓN 39 -- CHASIS -- CAPÍTULO 1
Sección 39 : Chasis
COMPONENTES PARES
LASTRE
Peso delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Nm (369 libras/pie)
06/2003
SECCIÓN 39 -- CHASIS -- CAPÍTULO 1 15
Sección 82 : Cargadora
Cargadora 9
06/2003
16 SECCIÓN 39 -- CHASIS -- CAPÍTULO 1
Sección 82 : Cargadora
COMPONENTES PARES
06/2003
SECCIÓN 39 -- CHASIS -- CAPÍTULO 1 17
Sección 84 : Retroexcavadora
1 2
Retroexcavadora 10
06/2003
18 SECCIÓN 39 -- CHASIS -- CAPÍTULO 1
Sección 84 : Retroexcavadora
COMPONENTES PARES
RETROEXCAVADORA
1. Tornillos de retención de la retroexcavadora de desplazamiento lateral
al bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 Nm (590 libras/pie)
2. Abrazaderas de sujeción de los manguitos de la retroexcavadora
al bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Nm (38 libras/pie)
Tornillos de retención de la válvula de sujeción de la retroexcavadora 10 Nm (7 libras/pie)
Tubos de las válvulas de bloqueo al cilindro estabilizador
(si está instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Nm (41 libras/pie)
Tornillos de retención del cilindro de bloqueo de transporte . . . . . . . . 25 Nm (18 libras/pie)
MANGUITOS DE LA RETROEXCAVADORA
Manguito de la válvula de bloqueo de transporte a la transmisión . . . 15 Nm (11 libras/pie)
Manguito de la válvula de bloqueo de transporte al tubo de la varilla
de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Nm (11 libras/pie)
Manguitos de la válvula de control retro a los brazos (grande) . . . . . . 120 Nm (88 libras/pie)
Manguitos de la válvula de control retro a los brazos (pequeña) . . . . 85 Nm (63 libras/pie)
Manguitos de la válvula de control retro a las abrazaderas de
sujeción de los cilindros de oscilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Nm (37 libras/pie)
Manguitos de la válvula de control retro a la columna giratoria
de 5/8 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Nm (86 libras/pie)
Manguitos de la válvula de control retro a la columna giratoria
de 1/2 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Nm (63 libras/pie)
Manguitos de la válvula de control retro a los cilindros de oscilación 54 Nm (40 libras/pie)
ESTABILIZADORES
3. Tornillos de retención de las clavijas superiores de los estabilizadores . 80 Nm (59 libras/pie)
Codos estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Nm (60 libras/pie)
Manguitos de las válvulas de bloqueo (si están instalados) . . . . . . . . 55 Nm (41 libras/pie)
VARIOS
4. Tornillos de la chapa trasera al bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Nm (38 libras/pie)
06/2003
SECCIÓN 39 -- CHASIS -- CAPÍTULO 1 19
Faldas de la cabina
Cable de mariposa a la bomba de combustible
Pedal de bloqueo del diferencial
Tubos de freno hidráulicos
Varillaje de la palanca de la cargadora
Palanca de cambio de la transmisión
Conexiones del cableado principal
Tornillos de sujeción de la cabina
06/2003
20 SECCIÓN 39 -- CHASIS -- CAPÍTULO 1
CABINA
Apoyo de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 Nm (332 libras/pie)
Tornillos de retención delanteros de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Nm (158 libras/pie)
Tornillos de retención traseros de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Nm (133 libras/pie)
CHAPA
Pieza de fundición delantera del capó al bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Nm (158 libras/pie)
Tornillos de retención superiores y delanteros del capó . . . . . . . . . . . . . . . 80 Nm (59 libras/pie)
Capó delantero al bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Nm (125 libras/pie)
NOTAS
06/2003
SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1 1
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ESPECIFICACIONES
Bomba
Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Multi G API GL4, ISO 32/46
Salida a 2.200 revs/min a la presión de reserva . . . . . 62,7 litros/min (16,6 galones/min americanos)
Motor de dirección
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Detección de carga hidrostática
Recorrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 cc / rev
Vueltas del volante de dirección entre ángulos de giro de las ruedas delanteras
Eje de tracción total . . . . . . . . . . . . . . . 4,0
Tracción simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,8
Válvula de seguridad de la presión de la dirección . . . 136,5 -- 143,5 bares (999,25 -- 1100,75 psi)
Presión de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 bares ( 101,5 psi)
06/2003
2 SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1
PARES DE APRIETE
libras/pie N·m kgf.m
Tuerca del volante de dirección 41,0 55,0 5,6
Motor de dirección a soporte de la columna de dirección 17,0 23,0 2,3
Tapa de extremidad del motor de dirección 22,0 30,0 3,0
Conexiones del tubo del motor de dirección 35,0 45,0 4,5
Adaptadores del tubo del motor de dirección 40,0 55,0 4,0
Abrazaderas a rótula del cilindro de dirección 32,0 43,0 4,4
Tuercas a rótula del cilindro de dirección 130,0 176,0 18,0
Tubo telescópico del cilindro de dirección a cilindro 200,0 271,0 27,5
Pernos pasantes del cuerpo de la bomba de la dirección 26,0 35,3 3,6
Tuerca del piñón de transmisión de la bomba de la dirección 31,0 42,0 4,3
Bomba de la dirección a tornillo de la cubierta frontal 23,0 31,2 3,2
Tornillo del depósito de la bomba de la dirección 12,0 16,3 1,7
Válvula de seguridad de la bomba de la dirección 31,0 42,0 4,2
Tornillo de la válvula de retención 22,0 30,0 4,0
HERRAMIENTAS ESPECIALES
DESCRIPCIÓN
Instalador de junta Danfoss Nº SJ.
06/2003
SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1 3
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
1
Esquema del sistema de dirección
1. Depósito del sistema hidráulico 4. Filtro del sistema hidráulico
2. Bomba de la dirección 5. Regulador de caudal
3. Motor de dirección 6. Enfriador de aceite hidráulico
Las características del sistema de dirección hidros- · Bomba de la dirección montada en la parte pos-
tático son las siguientes: terior de la transmisión que incluye una válvula
· Cilindro de dirección de doble acción del tipo ba- de prioridad con suministro máximo de 62,7 L/
lancín en ejes de tracción simple y total min (16,6 galones americanos) a 2.200 rev/min
· Depósito hidráulico común con sistema hidráuli- · Enfriador y filtro de aceite como parte integrante
co principal del sistema hidráulico
· Uso de un motor de dirección integrado
06/2003
4 SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1
06/2003
SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1 5
Regulador de caudal
3
Regulador de caudal de la dirección
1. Carcasa 8. Sombrerete
2. Válvula 9. Ajustador
3. Junta tórica 10. Junta tórica
4. Cerrojo 11. Válvula de seguridad
5. Ajustador 12. Muelle
6. Asiento del muelle 13. Asiento
7. Muelle
El regulador de caudal de la parte trasera de la bom- El caudal de la bomba también fluye hacia el centro
ba incluye una válvula de regulación de la carga de- del cerrojo, lo que permite detectar la presión de la
tectada y una válvula de seguridad de la presión del bomba a través del orificio situado en el extremo iz-
sistema de dirección. quierdo del cerrojo. Aunque la presión de la bomba
La válvula sensora de carga garantiza el suministro también puede detectarse a través de un orificio de
prioritario de aceite al sistema de dirección durante menor tamaño situado en el extremo derecho del ce-
las maniobras del vehículo, y distribuye el aceite res- rrojo, este orificio funciona como un amortiguador
tante entre los estabilizadores y los circuitos de la que impide el desplazamiento irregular del cerrojo.
cargadora y la retroexcavadora. Cuando el sistema de dirección está en punto muer-
NOTA: Al introducirse en los circuitos de la cargado- to, el muelle mantiene el cerrojo en el lado derecho
ra y la retroexcavadora, el caudal procedente de la hasta que la presión de la bomba alcanza un valor
bomba trasera se mezcla con el de la bomba delan- mínimo de 7 bares. La presión de la bomba detecta-
tera para que aumente el nivel. da a través del orificio (12) puede superar la presión
del muelle y desplazar el cerrojo hacia la derecha.
Esto provocará la restricción del suministro destina-
Funcionamiento
do al motor de dirección.
El caudal de la bomba trasera entra en el regulador
El caudal de la bomba trasera circulará hasta los es-
de caudal por la toma de admisión (1).
tabilizadores y los circuitos de la cargadora/retroex-
La fuerza que ejerce el muelle en el extremo de la bo- cavadora a través de la toma (2), y la presión de re-
bina hace que ésta se mantenga a la izquierda y que serva utilizada en el circuito de la dirección se
se permita la entrada del caudal en la toma de la di- mantendrá en 7 bares.
rección (3).
06/2003
6 SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1
9
1
10
2
7
3 13
11
4 14
12
4
Válvula sensora de carga (bomba parada)
1. Orificio 8. Válvula de seguridad de la dirección
2. A caudal prioritario de la dirección (EF) 9. Ajustador de la válvula de seguridad
3. Filtro 10. Seta
4. Cerrojo 11. Retorno a la toma de admisión de la bomba
5. Circuitos de la retroexcavadora (CF) 12. Obturador de seguridad
6. Orificio 13. Señal de detección de carga (LS)
7. Toma de admisión desde la bomba trasera (IN) 14. Orificio
Cuando la dirección está en posición neutral, la toma de la dirección) y la toma de admisión de la dirección
LS se encuentra conectada a la derivación (a través (CF) está abierta.
06/2003
SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1 7
1 7
6
BRC0706B
5
Válvula sensora de carga con bomba en servicio -- Dirección en posición neutral
Aceite a presión Retorno al depósito
Aceite remanente
1 7
6
BRC0706C
6
Válvula sensora de carga con bomba en servicio -- Dirección funcionando
1. Orificio 5. Circuitos de la retroexcavadora (CF)
2. A caudal prioritario de la dirección 6. Orificio
3. Filtro 7. Toma de admisión (desde toma trasera)
4. Cerrojo
Durante las maniobras de la dirección se realizan dos acciones:
1. El aceite pasa a la dirección a través de (CF).
2. La señal (LS) se transmite a la dirección.
06/2003
8 SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1
La bomba hace mucho ruido. 1. El nivel de aceite del 1. Añada una cantidad
depósito no es adecuado. adecuada de aceite con la
graduación correcta.
06/2003
SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1 9
7
Conjunto de la bomba trasera
1. Cuerpo de la bomba 6. Engranajes de la bomba
2. Retén de la junta tórica 7. Cojinete
3. Junta de retención 8. Junta de retención
4. Cierre autoclave (caucho) 9. Cierre autoclave (caucho)
5. Cojinete
REPARACIÓN
06/2003
10 SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1
9
Motor de dirección en punto muerto
Presión de la bomba Aceite remanente
06/2003
SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1 11
10
Motor de dirección durante un giro hacia la derecha
Presión de la bomba Aceite remanente
Al girar el volante de dirección, el movimiento que Cuando la unidad de dosificación gira por la acción
realiza el cerrojo de la válvula de control en el del eje de transmisión, pone en circulación una
manguito forma una serie de conductos. Durante el cantidad de aceite determinada a través de otra serie
giro a la derecha, el aceite fluye a través del de conductos del cerrojo y el manguito, desde donde
manguito por una ranura del cerrojo de la válvula pasa al cilindro de dirección.
hasta el interior de un conducto del bastidor del
motor de dirección, que está conectado con la
unidad de dosificación. También se forma una El aceite que regresa del lado opuesto del cilindro
galería, que permite el descenso del aceite a presión fluye hasta un conducto de retorno del bastidor a
por el conducto de detección hasta el regulador de través del cerrojo y el manguito de la válvula.
caudal prioritario.
06/2003
12 SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1
11
Extracción del motor de dirección.
Desconecte los cuatro conectores, tome nota de la
posición que ocupan y recoja los retenes de las jun-
tas tóricas.
12
Extraiga los cuatro tornillos Allen del interior de la ca-
bina.
El motor puede extraerse desde la parte delantera
de la cabina a través del compartimiento del motor.
13
Tomas del motor de dirección
14
06/2003
SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1 13
1. Válvula de retención
15
Extracción de la placa de extremidad
1. Placa de extremidad
2. Cuerpo de la bomba
16
Extracción de la unidad de dosificación
1. Motor de dirección
2. Bieleta de transmisión
3. Estátor
4. Rotor
17
Extracción de la bieleta de transmisión
18
06/2003
14 SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1
1. Cuerpo
2. Placa distribuidora
19
Extracción de la válvula de retención
20
Válvulas de aspiración y retención
21
Válvulas de seguridad del cilindro
IMPORTANTE: Si fuese necesario, extraiga el tapón 2
1
terminal y la junta antes de retirar la seguridad del ci-
lindro para limpiar las válvulas. Utilice un calibre de
profundidad para medir, en (x), la distancia que hay
entre el cuerpo exterior y la culata del ajustador (5) 3
y anote los resultados. Cuando vuelva a montar las
piezas, cambie el reglaje del ajustador en función de 4
la profundidad anteriormente anotada. 5
1. Bola 6
2. Asiento
x
3. Tapón terminal
4. Junta
5. Ajustador
6. Muelle 22
06/2003
SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1 15
1. Válvula de control
2. Carcasa
23
Válvula de control
1. Válvula de control
2. Pasador de transmisión
3. Bobina
4. Muelles de centrado
25
Ubicación del retén
1. Asiento de la junta
2. Junta
26
06/2003
16 SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1
27
Motor de dirección hidrostático
1. Cojinetes y arandelas de empuje de la válvula 9. Junta tórica
2. Pasador de transmisión 10. Placa de extremidad
3. Anillo de retención del muelle 11. Unidad de dosificación
4. Bobina de la válvula 12. Toma del distribuidor
5. Válvulas de aspiración 13. Tornillo de la válvula de retención
6. Tornillos de retención 14. Válvula de retención
7. Manguito de la válvula 15. Cuerpo del motor
8. Bieleta de transmisión 16. Válvula de seguridad del cilindro
06/2003
SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1 17
28
Instalación del retén
1. Retén
2. Recorrido de la herramienta exterior
3. Eje de la herramienta interior
29
Montaje
NOTA: Preste mucha atención cuando vuelva a
montar las piezas y aplique aceite hidráulico.
· Asegúrese de que el pasador de transmisión es-
tá en posición horizontal antes de instalarlo.
· Asegúrese de que el chaflán del diámetro interno
de la arandela de empuje queda orientado hacia
el manguito de la válvula.
· No apriete demasiado la placa del extremo.
· Este motor no necesita reglarse porque incorpo-
ra una acanaladura maestra.
· Por último, compruebe que el motor gira sin pro-
blemas. 30
06/2003
18 SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 1
31
Prueba de presión
Conecte un manómetro que pueda registrar hasta
200 bares (2.900 psi) en el conector central del so-
porte izquierdo de la cargadora.
· Arranque el motor. Debería indicarse una pre-
sión de reserva de entre 6 y 7 bares (87--101 psi).
· Gire la dirección a la derecha o a la izquierda
hasta la posición de parada. Debería indicarse
una presión máxima de 140 bares (2.030 psi).
NOTA: La velocidad del motor debería establecerse
en 1.000 rev/min.
Para obtener información sobre los valores y el pro-
cedimiento de ajuste, consulte la sección dedicada
32
a la prueba de presión.
06/2003
SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 2 1
ÍNDICE
DescripciónPágina
Especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ESPECIFICACIONES
Bomba
Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ambra Multi G
Salida a 2.200 rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 litros/min (19 galones/min americanos)
Motor de dirección
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Detección de carga hidrostática
Recorrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 cm3/rev
Válvula de seguridad de la presión de la dirección . . . . . . . . . . . 180 bares +/-- 3,5 bares (2.610 +/-- 50 psi)
Presión de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 bares (101,5 psi)
Valor de la válvula de amortiguación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 bares (3.480 psi)
PARES DE APRIETE
Libras/pie Nm kgf.m
Tuerca del volante de dirección 41,0 55,0 5,6
Motor de dirección a soporte de la columna de dirección 17,0 23,0 2,3
Tapa de extremidad del motor de dirección 22,0 30,0 3,0
Conexiones de los tubos del motor de dirección 35,0 45,0 4,5
Adaptadores de los tubos del motor de dirección 40,0 55,0 4,0
Abrazaderas a rótula del cilindro de dirección 32,0 43,0 4,4
Tuercas a rótula del cilindro de dirección 130,0 176,0 18,0
Tubo telescópico del cilindro de dirección a cilindro 200,0 271,0 27,5
Pernos pasantes del cuerpo de la bomba de la dirección 26,0 35,3 3,6
Tuerca del piñón de transmisión de la bomba de la dirección 31,0 42,0 4,3
Bomba de la dirección a tornillo de la cubierta delantera 23,0 31,2 3,2
Tornillo del depósito de la bomba de la dirección 12,0 16,3 1,7
Válvula de seguridad de la bomba de la dirección 31,0 42,0 4,2
Tornillo de la válvula de retención 22,0 30,0 4,0
06/2003
2 SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 2
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Enganche de apertura rápida para prueba de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291924
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
1
Sistema de dirección
1. Depósito del sistema hidráulico 4. Filtro del sistema hidráulico
2. Bomba de la dirección 5. Regulador de caudal
3. Motor de dirección 6. Enfriador de aceite hidráulico
06/2003
SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 2 3
2
Esquema de la válvula de la dirección
06/2003
4 SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 2
Válvula 3
a b
P
A B
SHK41001
4
La bobina de la válvula 3 anterior se ha desplazado las tomas A o B, lo que impide el flujo hacia el cilindro
por última vez por la acción de la electroválvula 3b, de la dirección trasero; la bobina sólo se encuentra
según se deduce del caudal de aceite que se recibe en esta posición en el modo de orientación de las
de P a través de las galerías internas de la bobina y ruedas delanteras estándar.
que sale por la toma T. El aceite no puede salir por
Válvula 2
A B
P
a b
2
SHK41001
5
La bobina de la válvula 2 anterior se ha desplazado El aceite entra en la toma B desde la válvula 3 y sale
por última vez por la acción de la electroválvula 2b. por la toma T para introducirse en el cilindro de la di-
El aceite entra por la toma P y sale por la toma A. rección delantero.
06/2003
SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 2 5
06/2003
6 SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 2
Regulador de caudal
7
Regulador de caudal de la dirección
1. Carcasa 8. Tapa
2. Válvulas 9. Ajustador
3. Junta tórica 10. Junta tórica
4. Bobina 11. Válvula de seguridad
5. Ajustador 12. Muelle
6. Asiento del muelle 13. Asiento
7. Muelle
El regulador de caudal de la parte trasera de la bom- El caudal de la bomba también fluye hacia el centro
ba incluye una válvula de regulación de la carga de- de la bobina, lo que permite detectar la presión de la
tectada y una válvula de seguridad de la presión del bomba a través del orificio situado en el extremo iz-
sistema de dirección. quierdo de la bobina. Aunque la presión de la bomba
La válvula sensora de carga garantiza el suministro también puede detectarse a través de un orificio de
prioritario de aceite al sistema de dirección durante menor tamaño situado en el extremo derecho de la
las maniobras del vehículo, y distribuye el aceite res- bobina, este orificio funciona como un amortiguador
tante entre los estabilizadores y los circuitos de la que impide el desplazamiento irregular de la bobina.
cargadora y la retroexcavadora. Cuando el sistema de dirección está en punto muer-
NOTA: Al introducirse en los circuitos de la cargado- to, el muelle mantiene la bobina en el lado derecho
ra y la retroexcavadora, el caudal procedente de la hasta que la presión de la bomba alcanza un valor
bomba trasera se mezcla con el de la bomba delan- mínimo de 7 bares. La presión de la bomba detecta-
tera para que aumente el nivel. da a través del orificio (12) puede superar la presión
del muelle y desplazar la bobina hacia la derecha.
Esto provocará la restricción del suministro destina-
Funcionamiento
do al motor de dirección.
El caudal de la bomba trasera entra en el regulador
El caudal de la bomba trasera circulará hasta los es-
de caudal por la toma de admisión (1).
tabilizadores y los circuitos de la cargadora/retroex-
La fuerza que ejerce el muelle en el extremo de la bo- cavadora a través de la toma (2), y la presión de re-
bina hace que ésta se mantenga a la izquierda y que serva utilizada en el circuito de la dirección se
se permita la entrada del caudal en la toma de la di- mantendrá en 7 bares.
rección (3).
06/2003
SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 2 7
9
1
10
2
7
3 13
11
4 14
12
8
Válvula sensora de carga (bomba parada)
1. Orificio 8. Válvula de seguridad de la dirección
2. A caudal prioritario de la dirección (EF) 9. Ajustador de la válvula de seguridad
3. Filtro 10. Seta
4. Cerrojo 11. Retorno a la toma de admisión de la bomba
5. Circuitos de la retroexcavadora (CF) 12. Obturador de seguridad
6. Orificio 13. Señal de detección de carga (LS)
7. Toma de admisión desde la bomba trasera (IN) 14. Orificio
Cuando la dirección está en posición neutral, la toma de la dirección) y la toma de admisión de la dirección
LS se encuentra conectada a la derivación (a través (CF) está abierta.
06/2003
8 SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 2
1 7
6
BRC0706B
9
Válvula sensora de carga con bomba en servicio -- Dirección en posición neutral
Aceite a presión Retorno al depósito
Aceite remanente
1 7
6
BRC0706C
10
Válvula sensora de carga con bomba en servicio -- Dirección funcionando
1. Orificio 5. Circuitos de la retroexcavadora (CF)
2. A caudal prioritario de la dirección 6. Orificio
3. Filtro 7. Toma de admisión (desde toma trasera)
4. Bobina
Durante las maniobras de la dirección se realizan dos acciones:
1. El aceite pasa a la dirección a través de (CF).
2. La señal (LS) se transmite a la dirección.
06/2003
SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 2 9
La bomba hace mucho ruido. 1. El nivel de aceite del 1. Añada una cantidad
depósito no es adecuado. adecuada de aceite con la
graduación correcta.
06/2003
10 SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 2
11
Motor de dirección en punto muerto
Presión de la bomba Aceite remanente
06/2003
SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 2 11
12
Motor de dirección durante un giro hacia la derecha
Presión de la bomba Aceite remanente
Al girar el volante de dirección, el movimiento que Cuando la unidad de dosificación gira por la acción
realiza la bobina de la válvula de control en el del eje de transmisión, pone en circulación una
manguito forma una serie de conductos. Durante el cantidad de aceite determinada a través de otra serie
giro a la derecha, el aceite fluye a través del de conductos de la bobina y el manguito, desde
manguito por una ranura de la bobina de la válvula donde pasa al cilindro de dirección.
hasta el interior de un conducto del bastidor del
motor de dirección, que está conectado con la El aceite que regresa del lado opuesto del cilindro
unidad de dosificación. También se forma una fluye hasta un conducto de retorno del bastidor a
galería, que permite el descenso del aceite a presión través de la bobina y el manguito de la válvula.
por el conducto de detección hasta el regulador de
caudal prioritario.
06/2003
12 SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 2
06/2003
SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 2 13
14
La válvula está formada por un bloque conector cen- tiene. Los extremos de las electroválvulas disponen
tral, al que se conectan todos los tubos de entrada de un terminal manual de emergencia que mueve la
y salida. En cada lado de este bloque hay una elec- bobina de control sin activar la electroválvula. La
troválvula. Las electroválvulas tienen dos posiciones conmutación de la electroválvula suele controlarse
de funcionamiento y no existe una posición neutral. mediante un microprocesador que está situado de-
Las electroválvulas solamente se activan momentá- bajo de la consola de la derecha.
neamente para mover la bobina cuando ésta se de-
15
Válvula de control de la dirección
1. Tornillo de fijación de la electroválvula 6. Tornillos de fijación
2. Electroválvula 7. Émbolo
3. Bobina de control 8. Juntas tóricas
4. Bloque de la bobina 9. Junta tórica
5. Bloque conector central
06/2003
14 SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 2
16
Extracción del motor de dirección
17
Extraiga los cuatro tornillos Allen del interior de la ca-
bina.
18
Terminales del motor de dirección
1. Parte izquierda del cilindro
2. Entrada de bomba
3. Retorno de bomba
4. Parte derecha del cilindro
19
06/2003
SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 2 15
1. Válvula de retención
20
Extracción de la placa de extremidad
1. Placa de extremidad
2. Cuerpo de la bomba
21
Extracción de la unidad de dosificación
1. Motor de dirección
2. Bieleta de transmisión
3. Estátor
4. Rotor
22
Extracción de la bieleta de transmisión
23
06/2003
16 SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 2
1. Cuerpo
2. Placa distribuidora
24
Extracción de la válvula de retención
25
Válvulas de aspiración y retención
26
Válvulas de seguridad del cilindro
IMPORTANTE: Si fuese necesario, extraiga el tapón 2
1
terminal y la junta antes de retirar la seguridad del ci-
lindro para limpiar las válvulas. Utilice un calibre de
profundidad para medir, en (x), la distancia que hay
entre el cuerpo exterior y la culata del ajustador (5) 3
y anote los resultados. Cuando vuelva a montar las
piezas, cambie el reglaje del ajustador en función de 4
la profundidad anteriormente anotada. 5
1. Bola 6
x
2. Asiento
3. Tapón terminal
4. Junta
5. Ajustador
6. Muelle 27
06/2003
SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 2 17
1. Válvula de control
2. Carcasa
28
Válvula de control
1. Válvula de control
2. Pasador de transmisión
3. Bobina
4. Muelles de centrado
30
Ubicación del retén
1. Asiento de la junta
2. Junta
31
06/2003
18 SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 2
32
Motor de dirección hidrostático
1. Cojinetes y arandelas de empuje de la válvula 9. Junta tórica
2. Pasador de transmisión 10. Placa de extremidad
3. Anillo de retención del muelle 11. Unidad de dosificación
4. Bobina de la válvula 12. Toma del distribuidor
5. Válvulas de aspiración 13. Tornillo de la válvula de retención
6. Tornillos de retención 14. Válvula de retención
7. Manguito de la válvula 15. Cuerpo del motor
8. Bieleta de transmisión 16. Válvula de seguridad del cilindro
06/2003
SECCIÓN 41 -- SISTEMA DE DIRECCIÓN -- CAPÍTULO 2 19
Montaje
6 4
Vuelva insertar los tornillos y apriételos secuencial-
mente hasta que el par de apriete tenga un valor de
10,8 Nm (8 libras/pie). 2
1
34
Prueba de presión
06/2003
SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 1 1
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ESPECIFICACIONES
Líquido refrigerante del motor:
Anticongelante -- Ambra Agriflu 12 litros (3,1 galones americanos)
Agua 12 litros (3,1 galones americanos)
Tipo de circuito Presurizado, de circulación total con derivación
y cámara de expansión
Deflexión de la correa del ventilador:
Con aspiración natural 13 -- 19 mm (0,50 -- -- 0,75 pulgadas)
Turbo 10 -- 16 mm (0,38 -- 0,62 pulgadas)
Termostato:
Inicio de apertura a 82°C (180°F)
Apertura completa a 95°C (203°F)
Tapón del radiador 0,90 bares (13 psi)
PARES DE APRIETE
Conexiones del manguito de refrigerante/agua caliente 5 Nm (3,6 libras/pie)
Conexiones del conducto de aire 5 Nm (3,6 libras/pie)
Tornillos de montaje del calentador en el suelo 6,2 Nm (4,6 libras/pie)
SELLADORES
Referencia Denominación
82995768 Sellador anaeróbico de baja resistencia
82995776 Sellador de silicona
82995774 Sellador de poliuretano
82995773 Sellador anaeróbico
06/2003
2 SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 1
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Calefacción de la cabina
La cabina se calienta mediante un radiador, montado
bajo el asiento, que se alimenta con agua caliente
procedente del sistema de refrigeración del motor. El
calor se transfiere a la cabina a través de un motor
soplante montado detrás del radiador.
Control del motor soplante, Figura 1
Las tres velocidades del soplante se controlan con el
interruptor (1) montado en la consola de instrumentos,
a la derecha del asiento de la cabina. Para la velocidad
baja, gire el interruptor en el sentido de las agujas del
reloj hasta la primera posición. Los giros siguientes
del interruptor en la misma dirección sirven para se-
leccionar las velocidades media y rápida.
El aire procedente del soplante llega a la cabina
desde el suelo y a través del filtro situado en el centro
de ésta.
Control de temperatura de la calefacción,
Figura 1
Para ajustar la temperatura del aire del radiador, gire
la perilla de control (2) para abrir y cerrar la válvula
que aumenta o reduce el flujo de agua a voluntad. 1
Gire el control en el sentido de las agujas del reloj
para aumentar la temperatura del aire caliente, o en
sentido inverso para reducirla.
ADVERTENCIA
Los filtros del aire de la cabina están diseñados para
retener el polvo del aire, pero no pueden eliminar los
vapores químicos. Al trabajar en locales cerrados
asegúrese de que la ventilación sea la adecuada; la in-
halación del humo procedente de la combustión puede
producir asfixia.
06/2003
SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 1 3
3
Difusores de aire
Los difusores de aire están conectados al bastidor
del calentador y reciben aire del motor soplante;
utilícelos para dirigir el aire frío o caliente al parabri-
sas y a las ventanillas laterales o hacia el interior de
la cabina, según sea necesario.
Para controlar el flujo de aire, gire o ajuste cada difu-
sor.
Para abrir un difusor, presione uno de los lados del
disco y gírelo hacia donde quiera dirigir el flujo de
aire.
06/2003
4 SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 1
3
2 4
5
Circuito del calentador - Esquema
1. Válvula del calentador montada a la derecha del bastidor del 5. Entrada de aire al bastidor del calentador situado bajo el
calentador bajo el suelo de la cabina suelo de la cabina
2. Conducto de aire para el parabrisas frontal 6. Tubos desde y hacia el calentador desde los tubos del en-
3. Cuadro de control del calentador friador del aceite del motor
4. Conducto de aire para la ventanilla trasera
06/2003
SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 1 5
DETECCIÓN DE AVERÍAS
Entra suciedad en la cabina. Falta estanqueidad alrededor del Compruebe el estado de la junta.
filtro.
06/2003
6 SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 1
REPARACIÓN
IMPORTANTE: Al reparar el circuito de calefacción
recuerde que, con el motor en marcha o inmediata-
mente después de parado, el circuito estará a la tem-
peratura del motor, por lo que la temperatura y la
presión del agua serán muy elevadas.
Para efectuar reparaciones en el núcleo del calenta-
dor o en el motor soplante, será necesario extraer los
1
tornillos de sujeción del asiento y retirar éste del
bastidor.
6
Vaciado del sistema
Para vaciar el sistema de refrigeración, desconecte
cualquiera de los manguitos de la unión en ’T’ situa-
da en la parte posterior del filtro de aceite montado
a la derecha del motor.
1
7
Radiador del calentador
Tras vaciar el circuito, retire las conexiones de los
manguitos del radiador y los tornillos de sujeción, y
extraiga el circuito del vehículo.
Revise el radiador del calentador: 1
Compruebe que el agua fluye libremente por el in-
terior del tubo del calentador; de lo contrario, retire
cualquier elemento que lo impida.
El panal debe estar libre de suciedad y sin desperfec-
tos; de lo contrario, límpielo y repárelo.
Limpie el radiador del calentador con aire comprimi-
do que no exceda de 7 bares (100 psi), procurando
no dañar el panal del radiador.
8
Asegúrese de que el radiador no presenta pérdidas
bajo presión; de lo contrario, repárelo o sustitúyalo,
según sea necesario.
Con un trapo húmedo, limpie la cámara y vuelva a
montar el bastidor con la cara de sellado en la parte
interior de la cubierta.
06/2003
SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 1 7
Motor soplante
Para extraer el motor soplante, debe retirar la tornil-
lería de sujeción y desconectar el conector de cable-
ado.
Compruebe que el motor funciona; si no es así, re-
vise el fusible y la electricidad del motor. Si presenta
algún desperfecto, sustituya la unidad de soplante
como un conjunto.
9
Válvula de control del calentador
Para reparar la válvula de control, desconecte y re-
tire los manguitos y el cable de control. Compruebe
el funcionamiento y el estado de la válvula y sus- 1
titúyala en caso necesario.
10
Cuadro de control del calentador
El motor soplante tiene un interruptor de 3 posi-
ciones para, mediante un potenciómetro, aumentar
o disminuir el voltaje del motor.
La válvula del calentador funciona con un cable de
control cuyos impulsos abren o cierran la válvula.
11
Los dos elementos anteriores están montados a la
derecha del asiento del conductor; para acceder a
ellos y repararlos o sustituirlos, basta con retirar el
cuadro de control.
12
06/2003
8 SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 1
NOTAS
06/2003
SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2 1
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Detección de averías y comprobación del circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Comprobación de fugas, carga, descarga y lavado del circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Reparación de componentes (excepto compresor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Extracción e instalación del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Reparación del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
ESPECIFICACIONES
Refrigerante R134a
06/2003
2 SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2
COMPRESOR
Marca y tipo Sanden SD7H15
Holgura entre embrague y polea del compresor 0,4 -- 0,8 mm (0,016 -- 0,031 pulgadas)
Tensión de la correa (en tramo largo) 10 mm (0,4 pulgadas) deflexión con 1 kg
(2,2 libras) de fuerza aplicada sobre el centro
de las poleas
AJUSTE -- COMPRESOR
Conjunto del compresor de aire acondicionado
(montado)
La deflexión de una correa bien tensada debe ser de
13 a 19 mm (0,50 -- 0,75 pulgadas) cuando la presión
manual se aplica entre el centro de las poleas del al-
ternador y del cigüeñal.
Una vez ajustada, apriete el tornillo de tensión del
brazo a 33,9 Nm (25 libras/pie).
13
Conjunto de montaje del compresor de aire
acondicionado (montado)
La correa del compresor (1) puede ajustarse me-
diante la rotación del brazo loco (2). Afloje el tornillo
del brazo loco y ajuste la correa a una deflexión de
16 mm (3/8 pulgadas).
Una vez ajustada, apriete el tornillo de tensión del
brazo a 33,9 Nm (25 libras/pie).
1
14
06/2003
SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2 3
HERRAMIENTAS ESPECIALES
La reparación del circuito de aire acondicionado de estos vehículos debe realizarse sólo con equipos de recupe-
ración, reciclado y recarga de refrigerante homologados para el tipo de gas R134a.
Estos equipos especiales están disponibles en todos los proveedores de suministros para aire acondicionado.
Consulte al proveedor de herramientas si precisa detalles sobre los últimos equipos disponibles para sistemas
de aire acondicionado.
Herramientas generales
Equipo portátil de vacío/carga Nº herramienta NH 294030
Equipo portátil de recuperación/recarga Nº herramienta NH 294048
Limpiador de evaporador y condensador Nº herramienta NH 293831
Cinta de la válvula de expansión Nº herramienta NH 293826
Detector electrónico de fugas de gas Nº herramienta NH 294036
Juego de manómetros (según necesidad) OTC/V.L Churchill Ltd, Nº referencia
FNH00172
06/2003
4 SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2
06/2003
SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2 5
Descripción y funcionamiento
NOTA: El compresor de aire acondicionado funciona
solamente cuando el motor de soplante de la cabina
está en marcha.
Para ello, presione el botón (1), que pone en funcio-
namiento el compresor de aire acondicionado.
De la circulación del aire se encarga un ventilador de
tres velocidades; para activarlo, gire el interruptor
(2), Figura 1, montado a la derecha del asiento del
operador.
1ª posición: velocidad lenta
2ª posición: velocidad media
3ª posición: velocidad máxima
El filtro del aire se encuentra en el lado izquierdo de
la base del asiento.
1
ADVERTENCIA
El filtro del aire está diseñado para eliminar las impu-
rezas del aire pero no los vapores químicos.Consul-
te las instrucciones del fabricante de cada producto
químico para determinar la protección que deba to-
mar en cada caso.
06/2003
6 SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2
REFRIGERANTE R--134a
ADVERTENCIA
El refrigerante R--134a puede resultar peligroso si se
manipula de forma inadecuada.Por lo tanto, es im-
portante tener en cuenta las instrucciones y adver-
tencias siguientes.
El punto de ebullición del R--134a es de --12°C
(10°F).
No exponga jamás ninguna parte del circuito de aire
acondicionado a la acción de las llamas o de focos
de calor excesivo; existe el riesgo de incendio o ex-
plosión y la generación de gas fosgeno.
No desconecte ni desmonte ninguna parte del circui-
to de aire acondicionado; la salida del gas refrigeran-
te podría ocasionar quemaduras.
ADVERTENCIA
Si el refrigerante entra en contacto con la piel, siga
el mismo tratamiento indicado para los casos de con-
gelación.
Caliente la zona afectada con las manos o con agua
templada a 32°C (90°F), cubra la zona suavemente
con un vendaje para protegerla de posibles infeccio-
nes y acuda enseguida al médico.
Si el refrigerante entra en contacto con los ojos, láve-
los inmediatamente con agua limpia durante 5 minu-
tos como mínimo, y acuda al médico enseguida.
Difusores de aire
Los difusores de aire están situados estratégica-
mente en la cabina y se pueden ajustar de forma in-
dependiente, lo que permite dirigir el aire caliente o
frío hacia el parabrisas y las ventanillas laterales o
hacia el interior de la cabina, según sea necesario.
Para controlar el caudal de aire de cada difusor, gire
y ajuste su zona central.
Para abrir un difusor, presione uno de los lados del
disco y gírelo hacia donde quiera dirigir el flujo de ai-
re.
06/2003
SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2 7
60--50--002 TI
5
3. Cuando se enfría un gas, se condensa en forma
de líquido. Los sistemas de aire acondicionado
se valen de un condensador para enfriar el gas,
transformarlo en líquido y almacenar el resultado
en un deshumidificador.
60--50--003 TI
6
4. Cuando se pulveriza un líquido a través de un ori-
ficio, desciende la temperatura del vapor resul-
tante. A continuación, la baja temperatura del lí-
quido pulverizado absorberá el calor de la zona
circundante. Los sistemas de aire acondiciona-
do utilizan una válvula de expansión para pulve-
rizar el refrigerante. C°
60--50--004 TI
06/2003
8 SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2
8
Principios de funcionamiento del aire acondicionado
1. Válvula de expansión: pulveriza el refrigerante líquido antes de pasarlo al evaporador.
2. Evaporador: absorbe el calor del aire del interior de la cabina.
3. Compresor: comprime el gas refrigerante, con lo que aumenta su temperatura.
4. Condensador y deshumidificador: convierten el gas refrigerante en líquido.
06/2003
SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2 9
VÁLVULA DE
EXPANSIÓN
LÍQUIDO A BAJA TEMPERATURA Y
ALTA PRESIÓN,
FILTRADO Y SIN HUMEDAD
LÍQUIDO PULVERIZADO A
BAJA PRESIÓN Y
TEMPERATURA MÁS BAJA
DESHUMIDIFICADOR
CONDENSADOR
VAPOR
CALIENTE A BAJA PRESIÓN
VAPOR A ALTA TEMPERATURA
Y ALTA PRESIÓN
COMPRESOR
EL CALOR PASA DEL INTERIOR DE EL CALOR PASA DEL REFRIGERANTE
LA CABINA AL REFRIGERANTE AL AIRE AMBIENTE
9
Diagrama de flujo del aire acondicionado
Como se deduce de lo anterior, los componentes presión, hacia el deshumidificador; allí se almacena
principales de un sistema de aire acondicionado son: hasta que se libera hacia el evaporador por medio
· Refrigerante del sensor de temperatura de la válvula de expan-
sión.
· Evaporador
A medida que el líquido refrigerante pasa por el orifi-
· Compresor
cio dosificador de la válvula de expansión cambia de
· Condensador un líquido a alta presión a un líquido pulverizado a
· Deshumidificador baja presión y con una temperatura más baja.
· Válvula de expansión Este líquido vaporizado a presión y temperatura ba-
La Figura 8 utiliza los ejemplos anteriores para ilus- jas se introduce en las bobinas del evaporador y, a
trar el ciclo del aire acondicionado. través de las bobinas y los panales, absorbe el calor
del aire caliente de la cabina que llega impulsado por
La Figura 9 muestra un esquema del flujo del refrige-
el motor soplante. El refrigerante cambia ahora de
rante a través de los cinco componentes principales
líquido frío vaporizado a baja presión a vapor calien-
de un sistema de aire acondicionado.
te a baja presión, y sale del evaporador pasando por
El compresor recibe el refrigerante como un vapor el lado de succión (baja presión) del compresor para
frío y a baja presión, lo comprime y lo envía al con- repetir el ciclo.
densador en forma de vapor caliente a alta presión.
Al tiempo que se realiza esta pérdida de calor, la hu-
A medida que el vapor caliente a alta presión pasa medad del aire de la cabina se condensa en la cara
por el núcleo del condensador, transfiere parte de su externa del evaporador y sale al exterior, en forma de
calor al aire ambiente, más frío; el calor pasa a través agua, a través de los tubos de drenaje conectados
del panal empujado por el ventilador del motor. a la bandeja colectora de agua del evaporador, redu-
Con la cesión de calor al aire ambiente, el vapor se ciendo así el nivel de humedad de la cabina.
condensa en forma de líquido y pasa, siempre a alta
06/2003
10 SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Refrigerante
Para conseguir la absorción y liberación del calor
que, en esencia, constituye la función de un sistema
de aire acondicionado, es necesario utilizar un “refri-
gerante” apropiado; esto es, un líquido que tenga un
punto de ebullición a temperatura relativamente ba-
ja, además de las características de seguridad y es-
tabilidad convenientes.
El refrigerante que utiliza este tipo de sistema de aire
acondicionado es R134a.
NOTA: Al objeto de contribuir a la protección del me-
dio ambiente, la legislación vigente en muchos paí-
ses considera punible la emisión libre de refrigeran-
tes, incluido el R134a, a la atmósfera.Todos los
procedimientos de reparación incluidos en este ma-
nual pueden llevarse a cabo sin liberar refrigerante
a la atmósfera.
Con el fin de evitar la carga de un refrigerante inco-
rrecto en el circuito, las válvulas de servicio que la re-
troexcavadora utiliza para la recuperación, evacua-
ción, reciclado y recarga del refrigerante deberán ser
de dos tamaños diferentes, según lo establecido y
especificado para el sector industrial del aire acondi-
cionado.
ADVERTENCIA
El refrigerante R134a no es compatible con el re-
frigerante R--12. NO intente sustituir el refrigerante
R134a por el R--12, ni probar el sistema con ningún
manómetro o equipo en el que se haya utilizado
antes R12; de lo contrario, podría dañarse la instala-
ción.
06/2003
SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2 11
10
Compresor de refrigerante del aire acondicionado
1. Cámara de descarga 6. Placa oscilante
2. Pistones 7. Polea/embrague electromagnético
3. Conjunto de placa de válvulas de lámina 8. Cojinete de la polea
4. Culata 9. Rampa de control
5. Engranaje estático
06/2003
12 SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2
11
El interruptor es un dispositivo que activa y desactiva
el embrague del compresor a fin de mantener una
temperatura media constante en el evaporador; para
detectar la temperatura del evaporador, utiliza un
termistor (2) conectado al tubo más largo del evapo-
rador.
El interruptor de control de la temperatura compara
el voltaje del termistor, que depende de la temperatu-
ra del evaporador, con el voltaje que le llega a través
del potenciómetro del interruptor de control de la
temperatura “en el interior” de la cabina.
Tras comparar ambos voltajes, el interruptor deter-
mina si debe “activar” o “desactivar” el embrague del
compresor al objeto de mantener la temperatura de 12
la cabina en el punto adecuado.
06/2003
SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2 13
Condensador
El condensador (1), situado en la parte delantera de
la máquina, delante del radiador del motor, es un ser-
pentín de tubo montado sobre una serie de aletas de
refrigeración finas, que permite transferir la cantidad
de calor máxima en el espacio mínimo.
06/2003
14 SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2
Válvula de expansión
La válvula de expansión está situada debajo del eva-
porador, en el conducto de presión procedente del
deshumidificador, y se encarga de las funciones si-
guientes:
1. ACCIÓN DOSIFICADORA
Un orificio dosificador transforma el líquido refri-
gerante a alta presión y baja temperatura en un
líquido atomizado a baja presión y temperatura
más baja.
2. ACCIÓN MODULADORA
Una válvula, controlada termostáticamente y si-
tuada en el interior del cuerpo de la válvula de ex-
pansión, controla el volumen del líquido refrige-
17
rante que debe pasar a través del orificio y
garantiza que el refrigerante se pulverice com-
pletamente dentro del evaporador. El refrigeran-
te líquido podría dañar las láminas del compre-
sor o congelar los pistones.
3. ACCIÓN CONTROLADORA
La válvula responde a los cambios según las ne-
cesidades de refrigeración. Cuando se necesita
un aumento de la refrigeración, la válvula incre-
menta el caudal de refrigerante; cuando es nece-
sario reducir la refrigeración, lo disminuye.
Válvula de expansión -- Funcionamiento
Todas las funciones de detección de temperatura y
presión necesarias están integradas en esta unidad
básica que no precisa de tubos externos para llevar-
las a cabo.
El refrigerante del condensador y del deshumidificador
entra en la válvula de expansión en forma de líquido
caliente a alta presión. Una vez superados la bola y el
muelle de control del orificio dosificador, la presión y la
temperatura del refrigerante se reducen, y éste sale de
la válvula de expansión en forma de líquido atomizado
a baja presión y temperatura más baja.
El líquido atomizado pasa ahora a través del evapo- 60--50--014 TI
rador y absorbe el calor del recinto antes de pasar al
compresor, vía válvula de expansión, en forma de 18
vapor caliente a baja presión.
En el interior de la válvula hay dos pasajes de refrige-
rante. Uno está en el conducto del refrigerante pro-
cedente del condensador y en dirección al evapora-
dor, y contiene la válvula cuyo orificio es del tipo de
bola y muelle. El otro está en el conducto del refrige-
rante procedente del evaporador y en dirección al
compresor, y contiene el elemento sensor de tempe-
ratura de la válvula termostática.
El caudal del refrigerante desde el condensador y el
deshumidificador está controlado por un empujador
que abre la válvula; para ello, empuja la bola fuera de
su sitio venciendo la fuerza del muelle que trata de
mantenerla en su lugar.
En condiciones de estabilidad (vehículo parado), la
presión en la parte inferior del diafragma de la válvula
aumenta y supera la presión de la parte superior del
diafragma, lo que permite que el muelle de la válvula
cierre el orificio.
06/2003
SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2 15
19
Recirculación del aire
El lateral izquierdo de la base del asiento tiene incor-
porada una rejilla de toma de aire. Por esta rejilla re-
circula una parte del flujo de aire.
20
06/2003
16 SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2
Filtro general
El ventilador de soplante toma aire caliente del exte-
rior de la cabina a través de un filtro de entrada (2),
situado debajo del suelo de la cabina, y aire ya enfria-
do y deshumidificado procedente de la rejilla de recir-
culación (1). El aire pasa del evaporador a la cabina
atravesando los seis difusores tipo persiana.
Dos de estos difusores se encuentran en el panel de
instrumentos delantero y permiten dirigir el aire al pa-
rabrisas. Los dos difusores colocados en la base de
los anclajes traseros sirven para dirigir el aire a la lu-
neta trasera. Los dos difusores adicionales, situados
en las partes delantera y trasera de la base del asien-
to, envían el aire directamente a los pies del opera- 21
dor.
Ventilador de soplante
El motor soplante está controlado por un interruptor
de tres velocidades (2) provisto de un resistor varia-
ble que regula la velocidad de la ventilación.
La velocidad más alta hace circular el volumen de ai-
re mayor; no obstante, una velocidad más lenta hará
que el aire esté más tiempo en contacto con los pa-
nales y el serpentín del evaporador, lo que favorece
el intercambio de temperatura y ofrecerá aire más
fresco. Por tanto, la temperatura de aire más fría se
obtiene cuando el ventilador de soplante funciona a
la velocidad más lenta.
22
DETECCIÓN DE AVERÍAS Y COMPROBA- Para evitar la entrada de cualquier elemento extra-
CIÓN DEL CIRCUITO DE AIRE ACONDI- ño, tenga en cuenta los puntos siguientes:
CIONADO · Asegúrese de que todas las herramientas, ma-
La reparación del circuito de aire acondicionado sólo nómetros, manguitos y piezas de repuesto están
debe realizarla personal técnico especializado en limpias y secas y de que son apropiadas para el
sistemas de refrigeración provisto de un kit de prue- tipo de gas refrigerante que utiliza el sistema.
ba exhaustivo, incluido un detector de fugas de gas · Limpie todos los racores y los latiguilos antes de
adecuado al R134a. desconectarlos.Tape o cubra todos los orificios
una vez desmontadas las piezas.
ADVERTENCIA
· Al añadir aceite lubricante al sistema, destape y
Antes de desmantelar un circuito de aire acondicio-
vuelva a tapar el recipiente del aceite inmediata-
nado para su reparación, es necesario descargar y
mente antes y después de utilizarlo.Asegúrese
recuperar el gas de su interior utilizando, para ello,
siempre de que el aceite está libre de humedad.
una unidad de recuperación homologada y diseñada
para el tipo de refrigerante que utilice dicho circuito.
06/2003
SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2 17
Detección de averías -- Comprobaciones pre- nectado “ON”. La activación del embrague se in-
vias dica por medio de un chasquido. Si el embrague
Antes de verificar el funcionamiento del circuito, re- no se activa, puede deberse a un problema eléc-
cuerde que debe llevar siempre a cabo las compro- trico en los interruptores de corte de alta y baja
baciones previas siguientes. presión o a un fallo del embrague de transmisión
eléctrica del compresor.
1. Ponga el motor en marcha a 1.000 y 1.200 rev/ 5. Compruebe que el ventilador del motor envía ai-
min durante 10 minutos con el aire acondiciona- re de refrigeración a través del condensador.
do a la potencia máxima y el soplante a la veloci- 6. Compruebe la tensión de la correa de transmi-
dad más alta. sión del compresor.
2. Compruebe que el mando de control de la tem- 7. Compruebe que el núcleo y la rejilla del conden-
peratura está desconectado (OFF). sador están limpios y sin obstrucciones.
3. Compruebe que el ventilador funciona a todas 8. Compruebe que el filtro de aire de la cabina está
las velocidades. limpio y sin obstrucciones.
4. Compruebe que el embrague del compresor se 9. Compruebe que el panal del evaporador no está
activa cuando el interruptor de control de la tem- atascado ni excesivamente sucio.
peratura se pasa de desconectado “OFF” a co-
06/2003
18 SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2
23
Conexión del juego de manómetros a la máquina
1. Manómetro de baja presión 6. Latiguillo de prueba del conector de servicio de baja
2. Manómetro de alta presión presión
3. Válvula de corte 7. Válvula de corte
4. Latiguillo de prueba del conector de servicio de alta 8. Válvula de servicio de baja presión (aspiración)
presión 9. Válvula de servicio de alta presión (descarga)
5. Latiguillo central (no se utiliza)
Prueba de rendimiento del sistema de aire
acondicionado
El juego de manómetros es la herramienta más im- conectado a un circuito, la presión se registra en am-
portante a la hora de comprobar y reparar el circuito bos manómetros.
de aire acondicionado. · NUNCA abra la válvula de corte de ALTA PRE-
NOTA: Estos manómetros forman parte del equipo SIÓN durante el funcionamiento del circuito.
de los concesionarios que cuentan con el último mo- · SIEMPRE la válvula de corte de BAJA PRE-
delo de estación para recuperación, reciclaje y recar- SIÓN cuando añada refrigerante.
ga de refrigerante. Conexión del juego de manómetros a la má-
Las instrucciones siguientes para la prueba de rendi- quina
miento del circuito de aire acondicionado se basan ADVERTENCIA
en el juego de manómetros mostrado en la ilustra- Para evitar daños personales, se recomienda parar
ción.No obstante, el principio de funcionamiento es el motor de la máquina durante la conexión del juego
similar al que se realiza con los manómetros integra- de manómetros.
les de recuperación y recarga de una estación.
Al utilizar este tipo de equipo consulte siempre las 1. Compruebe que las válvulas de corte están ce-
instrucciones de funcionamiento del fabricante. rradas (giradas a tope en el sentido de las agujas
Precauciones de funcionamiento del reloj).
IMPORTANTE: Asegúrese siempre de que las vál- 2. Conecte el latiguillo de alta presión (por lo gene-
vulas de corte están cerradas (giradas hasta el tope ral, de color rojo) a la válvula de servicio de alta
en el sentido de las agujas del reloj) durante todas las presión (descarga), y el latiguillo de baja presión
pruebas de funcionamiento. (suele ser de color azul) a la válvula de servicio
En la posición cerrada, el refrigerante circula por los de baja presión (aspiración) de la máquina.
vástagos de la válvula en dirección a los manóme- Compruebe que las conexiones de ambos lati-
tros. Por tanto, cuando el juego de manómetros está guillos están bien apretadas.
06/2003
SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2 19
IMPORTANTE: Antes de conectar el juego de ma- 5. Ajuste el sistema a la refrigeración máxima, con
nómetros, identifique los orificios de aspiración (baja el ventilador de soplante a la máxima velocidad
presión) y de descarga (alta presión). La válvula de durante diez (10) minutos para estabilizar los
servicio de alta presión está situada siempre en el componentes.
conducto que va del compresor al condensador. 6. Compruebe que la lectura del manómetro de ba-
ja presión se encuentra en el rango especificado,
Las válvulas de alta y baja presión de la máquina son 0,28 a 2,48 bares (4 a 36 psi), aproximadamente.
del tipo de carga por muelle y se abren de forma au- 7. Compruebe la lectura del manómetro de alta
tomática cuando se les conecta el latiguillo de prue- presión y compare la cifra con la presión indicada
ba. en la tabla siguiente.
8. Mida la temperatuda del aire acondicionado que
NOTA: El latiguillo de prueba debe llevar incorpora- entra en la cabina a través de los difusores de
do un depresor de válvulas adecuado a este tipo de persiana y compárela con la temperatura del aire
dispositivos. ambiente que llega a los filtros de admisión del
Las válvulas de servicio tienen una tapa de protec- exterior de la cabina.
ción. Las tapas deben retirarse para la conexión de Si el sistema funciona correctamente, la tempe-
los manómetros e instalarse de nuevo al finalizar las ratura del aire acondicionado que entra en la ca-
operaciones. bina deberá ser entre 6 y 9° C (10 a 15° F) menor
que la del aire ambiente.
Procedimiento de comprobación
9. Si se confirma que el equipo no está funcionando
Una vez conectado el juego de manómetros y antes correctamente, consulte las tablas de diagnósti-
de comprobar la presión, debe estabilizar el sistema cos de averías y ejemplos de lectura de manó-
en la forma siguiente: metros de las páginas siguientes, para encontrar
la solución posible.
1. Accione el freno de estacionamiento, comprue-
be que las palancas de cambio de marchas es- ADVERTENCIA
tán en punto muerto y cierre las ventanillas y las Una parte importante del vapor refrigerante se puede
puertas de la cabina. haber condensado como líquido en el racor de servicio
2. Vuelva a comprobar que las dos válvulas de cie- del lado de alta presión del compresor. Cuando desco-
rre, de alta y baja presión, del juego de manóme- necte el latiguillo del manómetro de este racor, utilice
tros están cerradas completamente. un trapo o cualquier otro material de protección a fin de
3. Arranque el motor a 1.000 o 1.200 rev/min. evitar lesiones en cara y manos.
4. Gire el mando de control de la temperatura a la
posición “OFF” (cerrado).
06/2003
20 SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2
El aire del evaporador está La carga del refrigerante es de- Haga la prueba de fugas y repare
caliente. masiado baja. la pérdida.
Vacíe el circuito.
Cargue el circuito y repita las prue-
bas.
El evaporador enfría el aire, La válvula de expansión no permite Revise la válvula de expansión
pero no lo suficiente. el paso del caudal suficiente. en la forma siguiente:
El interruptor de baja La válvula está gripada.
presión está cerrado. Lleve los mandos al punto de re-
frigeración máxima.
El tubo de la válvula de
expansión al evaporador La presión del manómetro de
presenta niveles de baja debe descender lentamen-
condensación o te.
congelación altos.
Demasiado frío al tacto. Si la válvula de expansión está
defectuosa:
Descargue el circuito.
Sustituya la válvula de expan-
sión.
Vacíe el circuito.
Cargue el circuito.
Repita la prueba.
06/2003
SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2 21
06/2003
22 SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2
06/2003
SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2 23
EJEMPLOS E INTERPRETACIÓN
DE LECTURAS EN LOS MANÓMETROS
En los ejemplos siguientes se muestran las lecturas
típicas en los manómetros de baja y alta presión ob-
tenidas al probar el rendimiento del circuito de aire
acondicionado con temperatura ambiente de 35° C
(95° F).
La acción correctora recomendda se basa en una
avería similar a la identificada en las tablas de diag-
nóstico de rendimiento.
PRUEBA DE RENDIMIENTO, EJEMPLO 1
7 1
6 2
5 4 3
60--50--019
24
Prueba de rendimiento, ejemplo 1
1. Lado de alta presión: baja 5. Latiguillo del lado de baja presión conectado a:
2. Válvula del lado de alta presión: cerrada conector de servicio del lado de baja presión
3. Latiguillo del lado de alta presión conectado a: 6. Válvula del lado de baja presión: cerrada
conector de servicio del lado de alta presión 7. Lado de baja presión
4. Sin uso
PROBLEMA: 2. Repare las posible fugas. (Descargue y recupe-
La refrigeración es escasa o inexistente. re el refrigerante del circuito; sustituya los con-
ductos o los componentes).
CAUSA:
3. Asegúrese de que el compresor no tiene fugas
El nivel del refrigerante es ligeramente bajo.
de aceite.
CONDICIONES*
4. Vacíe el circuito.
La presión del lado de baja es demasiado baja.
La lectura del manómetro debería ser de 1 a 2 bares 5. Cargue el circuito.
(15 a 30 psi). 6. Lleve a cabo la prueba de rendimiento del circuito.
La presión del lado de alta es demasiado baja. DIAGNOSIS: La cantidad de refrigerante del circuito
La lectura del manómetro debería ser de 13,3 a es escasa. Puede deberse a una pequeña fuga.
14,8 bares (194 a 215 psi).
NOTA: * El procedimiento para la prueba se basa en
El evaporador no enfría el aire.
una temperatura ambiente de 35°C (95° F). Para obte-
CORRECCIÓN ner la lectura correcta del manómetro de alta para
1. Compruebe que no haya fugas en el circuito. otras temperaturas, consulte la tabla correspondiente.
06/2003
24 SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2
7 1
6 2
5 4 3
60--50--020
25
Prueba de rendimiento, ejemplo 2
1. Lado de alta presión: baja 5. Latiguillo del lado de baja presión conectado a:
2. Válvula del lado de alta presión: cerrada conector del lado de baja presión
3. Latiguillo del lado de alta presión conectado a: 6. Válvula del lado de baja presión: cerrada
conector de servicio del lado de alta presión 7. Lado de baja presión: normal
4. Sin uso
PROBLEMA: CORRECCIÓN
La refrigeración es insuficiente. 1. Compruebe que no haya fugas en el circuito.
2. Descargue y recupere el refrigerante del circuito.
CAUSA: 3. Repare las posible fugas.
El nivel de refrigerante es excesivamente bajo. 4. Asegúrese de que el compresor no tiene fugas
de aceite.
CONDICIONES* 5. Vacíe el circuito.
La presión del lado de baja es muy baja. 6. Cargue el circuito.
La lectura del manómetro debería ser de 1 a 2 bares
7. Lleve a cabo la prueba de rendimiento del circuito.
(15 a 30 psi).
DIAGNOSIS: El nivel de refrigerante del circuito es
extremadamente bajo. Puede deberse a una fuga
La presión del lado de alta es demasiado baja.
importante.
La lectura del manómetro debería ser de 13,3 a
14,8 bares (194 a 215 psi). NOTA: * El procedimiento de la prueba se basa en
una temperatura ambiente de 95° F. Para obtener la
lectura correcta del manómetro de alta para otras
Hay aire caliente en el evaporador.
temperaturas, consulte la tabla correspondiente.
El interruptor de corte de baja presión está cerrado.
06/2003
SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2 25
7 1
6 2
5 4 3
60--50--021
26
Prueba de rendimiento, ejemplo 3
1. Lado de alta presión: normal 5. Latiguillo del lado de baja presión conectado a:
2. Válvula del lado de alta presión: cerrada conector del lado de baja presión
3. Latiguillo del lado de alta presión conectado a: 6. Válvula del lado de baja presión: cerrada
conector de servicio del lado de alta presión 7. Lado de baja presión
4. Sin uso
PROBLEMA: CORRECCIÓN
La refrigeración es insuficiente. 1. Compruebe que no haya fugas en el circuito. Re-
vise cuidadosamente el área de sellado del com-
CAUSA: presor.
Presencia de aire en el circuito. 2. Descargue y recupere el refrigerante del circuito.
3. Repare las posible fugas.
CONDICIONES* 4. Sustituya el deshumidificador.
La lectura del lado de baja presión no cambia cuando 5. Asegúrese de que el compresor no tiene fugas
el compresor pasa de activado (“on”) a desactivado de aceite.
(“off”). 6. Vacíe el circuito.
7. Cargue el circuito.
La presión del lado de alta es ligeramente alta o ba-
8. Lleve a cabo la prueba de rendimiento del circui-
ja.La lectura del manómetro debería ser de 13,3 a
to.
14,8 bares (194 a 215 psi).
DIAGNOSIS: Presencia de aire o humedad en el cir-
cuito. El circuito no está completamente cargado.
El evaporador no enfría el aire.
NOTA: * El procedimiento para la prueba se basa en
una temperatura ambiente de 35°C (95° F). Para ob-
tener la lectura correcta del manómetro de alta para
otras temperaturas, consulte la tabla correspondien-
te.
06/2003
26 SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2
7 1
6 2
5 4 3
60--50--022
27
Prueba de rendimiento, ejemplo 4
1. Lado de alta presión: baja 5. Latiguillo del lado de baja presión conectado a:
2. Válvula del lado de alta presión: cerrada conector del lado de baja presión
3. Latiguillo del lado de alta presión conectado a: 6. Válvula del lado de baja presión: cerrada
conector de servicio del lado de alta presión 7. Lado de baja presión: baja
4. Sin uso
PROBLEMA: El evaporador no enfría el aire.
La refrigeración es insuficiente.
CORRECCIÓN
CAUSA: 1. Sustituya el compresor.
El compresor no funciona correctamente.
DIAGNOSIS: Fuga interna del compresor debida a
CONDICIONES* pistones, segmentos o cilindros gastados o rayados.
La presión del lado de baja es demasiado alta. La
lectura del manómetro debería ser de 1 a 2 bares (15 NOTA: * El procedimiento para la prueba se basa en
a 30 psi). una temperatura ambiente de 35°C (95° F). Para ob-
tener la lectura correcta del manómetro de alta para
La presión del lado de alta es demasiado baja. La
otras temperaturas, consulte la tabla correspondien-
lectura del manómetro debería ser de 13,3 a
te.
14,8 bares (194 a 215 psi).
06/2003
SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2 27
7 1
6 2
5 4 3
60--50--023
28
Prueba de rendimiento, ejemplo 5
1. Lado de alta presión: alta 5. Latiguillo del lado de baja presión conectado a:
2. Válvula del lado de alta presión: cerrada conector de servicio del lado de baja presión
3. Latiguillo del lado de alta presión conectado a: 6. Válvula del lado de baja presión: cerrada
conector de servicio del lado de alta presión 7. Lado de baja presión: alta
4. Sin uso
PROBLEMA: En este punto, ponga en marcha el circuito y verifi-
La refrigeración es escasa o inexistente. En algunos que su rendimiento. Si el resultado no es satisfacto-
casos, exceso de temperatura en el motor. rio, proceda como se indica a continuación:
CAUSA: 4. Descargue y recupere el refrigerante del circuito.
El condensador no funciona correctamente.
5. Desmonte el condensador y límpielo para que el
CONDICIONES*
refrigerante pueda fluir sin dificultad. O bien, si el
La presión del lado de baja es demasiado alta. La
condensador parece estar excesivamente sucio
lectura del manómetro debería ser de 1 a 2 bares (15
o atascado, sustitúyalo.
a 30 psi).
La presión del lado de alta es demasiado alta. La lec- 6. Sustituya el deshumidificador.
tura del manómetro debería ser de 13,3 a 14,8 bares 7. Vacíe el circuito y recárguelo con la cantidad de
(194 a 215 psi). refrigerante correcta.
El conducto de líquido está caliente. 8. Lleve a cabo la prueba de rendimiento del circui-
Hay aire caliente en el evaporador. to.
El interruptor de corte de alta presión está cerrado.
DIAGNOSIS: La pérdida de refrigeración puede de-
CORRECCIÓN
berse a que la presión es demasiado alta en el lado
1. Revise la correa. Una correa de transmisión
de alta, lo que se traduce en un funcionamiento inco-
suelta o gastada puede ejercer demasiada pre-
rrecto del condensador. (La carga de refrigerante
sión en la cabeza del compresor.
puede ser normal o excesiva.)
2. Revise los panales y el serpentín del condensa-
dor para comprobar que no haya impurezas ni
NOTA: * El procedimiento para la prueba se basa en
obstrucciones que puedan reducir el flujo de aire
una temperatura ambiente de 35°C (95° F). Para ob-
en el condensador.
tener la lectura correcta del manómetro de alta para
3. Si el motor se sobrecaliente, sustituya el termos- otras temperaturas, consulte la tabla correspondien-
tato del motor y el tapón de presión del radiador. te.
06/2003
28 SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2
7 1
6 2
5 4 3
60--50--024
29
Prueba de rendimiento, ejemplo 6
1. Lado de alta presión: normal 5. Latiguillo del lado de baja presión conectado a:
2. Válvula del lado de alta presión: cerrada conector de servicio del lado de baja presión
3. Latiguillo del lado de alta presión conectado a: 6. Válvula del lado de baja presión: cerrada
conector de servicio del lado de alta presión 7. Lado de baja presión: normal
4. Sin uso
PROBLEMA: CORRECCIÓN
La refrigeración es escasa o inexistente. 1. Descargue y recupere el refrigerante del circuito.
2. Sustituya el deshumidificador.
CAUSA: 3. Vacíe el circuito.
Hay gran cantidad de aire en el circuito. 4. Cargue el circuito.
5. Lleve a cabo la prueba de rendimiento del circui-
CONDICIONES* to.
La presión del lado de baja es demasiado alta. La
lectura del manómetro debería ser de 1 a 2 bares (15 DIAGNOSIS: Presencia de aire en el circuito. Esto,
a 30 psi). y la humedad del aire, han contaminado el refrige-
La presión del lado de alta es demasiado alta. La lec- rante y originado el funcionamiento incorrecto del
tura del manómetro debería ser de 13,3 a 14,8 bares sistema.
(194 a 215 psi).
El evaporador no enfría el aire. NOTA: * El procedimiento para la prueba se basa en
una temperatura ambiente de 35°C (95° F). Para ob-
tener la lectura correcta del manómetro de alta para
otras temperaturas, consulte la tabla correspondien-
te.
06/2003
SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2 29
7 1
6 2
5 4 3
60--50--025
30
Prueba de rendimiento, ejemplo 7
1. Lado de alta presión: alta 5. Latiguillo del lado de baja presión conectado a:
2. Válvula del lado de alta presión: cerrada conector de servicio del lado de baja presión
3. Latiguillo del lado de alta presión conectado a: 6. Válvula del lado de baja presión: cerrada
conector de servicio del lado de alta 7. Lado de baja presión: alta
4. Sin uso
PROBLEMA: Compruebe el manónetro del lado de baja. La
La refrigeración es escasa o inexistente. presión debería descender lentamente.
2. Si la prueba indica que la válvula de expansión
CAUSA: está defectuosa, proceda como se indica a conti-
nuación:
La válvula termostática de expansión no funciona
correctamente (atascada en la posición abierta). Descargue y recupere el refrigerante del circuito.
CONDICIONES* Sustituya la válvula de expansión.
Vacíe el circuito.
La presión del lado de baja es demasiado alta. La
lectura del manómetro debería ser de 1 a 2 bares (15 Cargue el circuito.
a 30 psi). Lleve a cabo la prueba de rendimiento del circui-
La presión del lado de alta es demasiado alta. La lec- to.
tura del manómetro debería ser de 13,3 a 14,8 bares
(194 a 215 psi). DIAGNOSIS: La válvula termostática de expansión
Hay aire caliente en el evaporador. permite un paso excesivo de refrigerante hacia el
evaporador. Es posible que la válvula se haya que-
Hay exceso de humedad en las superficies del eva- dado abierta.
porador y del conducto de aspiración (hacia el com-
presor).
NOTA: * El procedimiento para la prueba se basa en
una temperatura ambiente de 35°C (95° F). Para ob-
CORRECCIÓN tener la lectura correcta del manómetro de alta para
1. Compruebe el posible atasco de la válvula de ex- otras temperaturas, consulte la tabla correspondien-
pansión en la forma siguiente: te.
Ponga el equipo en marcha a la refrigeración má-
xima.
06/2003
30 SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2
7 1
6 2
5 4 3
60--50--026
31
Prueba de rendimiento, ejemplo 8
1. Lado de alta presión: baja 5. Latiguillo del lado de baja presión conectado a:
2. Válvula del lado de alta presión: cerrada conector de servicio del lado de baja presión
3. Latiguillo del lado de alta presión conectado a: 6. Válvula del lado de baja presión: cerrada
conector de servicio del lado de alta presión 7. Lado de baja presión: baja
4. Sin uso
PROBLEMA: Ponga el equipo en marcha a la refrigeración má-
La refrigeración es insuficiente. xima.
Compruebe el manónetro del lado de baja. La
CAUSA: presión debería descender lentamente.
La válvula termostática de expansión no funciona 2. Si el procedimiento del paso 1 indica que la vál-
correctamente (atascada en la posición cerrada). vula de expansión está defectuosa, proceda co-
mo se indica a continuación:
CONDICIONES* Descargue el circuito.
La presión de baja es demasiado baja (cero o vacío). Sustituya la válvula de expansión.
La lectura del manómetro debería ser de 1 a 2 bares Vacíe el circuito.
(15 a 30 psi). Cargue el circuito.
La presión de alta es demasiado baja. La lectura del Lleve a cabo la prueba de rendimiento del circui-
manómetro debería ser de 13,3 a 14,8 bares (194 a to.
215 psi).
El evaporador enfría el aire, pero no lo suficiente. DIAGNOSIS: La válvula de expansión no permite el
La superficie del tubo de entrada al evaporador tiene paso del caudal de refrigerante necesario. Es posi-
exceso de humedad o escarcha. ble que se haya quedado atascada en la posición ca-
si cerrada o cerrada.
El interruptor de corte de baja está cerrado.
CORRECCIÓN NOTA: * El procedimiento para la prueba se basa en
1. Ponga un dedo en la salida de la válvula de ex- una temperatura ambiente de 35°C (95° F). Para ob-
pansión hacia el tubo del evaporador. Si está de- tener la lectura correcta del manómetro de alta para
masiado frío al tacto, proceda como se indica a otras temperaturas, consulte la tabla correspondien-
continuación: te.
06/2003
SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2 31
7 1
6 2
5 4 3
60--50--027
32
Prueba de rendimiento, ejemplo 9
1. Lado de alta presión: baja 5. Latiguillo del lado de baja presión conectado a:
2. Válvula del lado de alta presión: cerrada conector de servicio del lado de baja presión
3. Latiguillo del lado de alta presión conectado a: 6. Válvula del lado de baja presión: cerrada
conector de servicio del lado de alta presión 7. Lado de baja presión: baja
4. Sin uso
PROBLEMA: CORRECCIÓN
La refrigeración es insuficiente. 1. Descargue y recupere el refrigerante del circuito.
2. Sustituya los tubos de líquido, del deshumidifica-
CAUSA: dor o cualquier otro componente que pueda es-
Hay obstrucción de paso en el lado de alta presión tar obstruido.
del circuito. 3. Vacíe el circuito.
4. Cargue el circuito.
CONDICIONES* 5. Lleve a cabo la prueba de rendimiento del circui-
La presión del lado de baja es demasiado baja. La to.
lectura del manómetro debería ser de 1 a 2 bares (15 6.
a 30 psi).
DIAGNOSIS: Hay una obstrucción en el conducto
La presión del lado de alta es demasiado baja. La de líquido y/o del deshumidificador cuyo resultado es
lectura del manómetro debería ser de 13,3 a la “falta de alimentación” del evaporador (el compre-
14,8 bares (194 a 215 psi). sor extrae el refrigerante del evaporador más rápido
NOTA: Una lectura normal o alta en el manómetro de lo que entra).
de alta, tomada bajo estas condiciones, indica que
el circuito está sobrecargado o que el condensador
NOTA: * El procedimiento de la prueba se basa en
y/o el deshumidificador son demasiado pequeños.
una temperatura ambiente de 95° F. Para obtener la
El evaporador enfría sólo ligeramente. lectura correcta del manómetro de alta para otras
El conducto de líquido y el deshumidificador están temperaturas, consulte la tabla correspondiente.
fríos al tacto y muestran escarcha o una cantidad de
humedad considerable.
06/2003
32 SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2
7 B A 1
6 2
5 4 3
60--50--028
33
Prueba de rendimiento, ejemplo 10
1. Lado de alta presión: normal 6. Válvula del lado de baja presión: cerrada
2. Válvula del lado de alta presión: cerrada 7. Manómetro del lado de baja
3. Latiguillo del lado de alta presión conectado a: Activación del ciclo del compresor a 2,3 bares
conector de servicio del lado de alta presión (34 psi)
4. Sin uso Desactivación del ciclo del compresor a 1,9 bares
5. Latiguillo del lado de baja presión conectado a: (28 psi)
conector de servicio del lado de baja presión
PROBLEMA: CORRECCIÓN
Los ciclos del compresor (parada/puesta en marcha) 1. Pare el motor y corte la corriente del circuito.
son demadiado rápidos. 2. Sustituya el interruptor del termostato por otro
del mismo tipo.
CAUSA: 3. Asegúrese de que el sensor de termperatura del
El interruptor del termostato está defectuoso. interruptor está instalado en la misma posición y
a igual profundidad (en el núcleo del evaporador)
CONDICIONES* que el otro.
Las lecturas del lado de baja presión son demasiado 4. Lleve a cabo la prueba de rendimiento del circui-
altas, tanto durante los ciclos de activación (“on”) y to.
desactivación (“off”) del compresor, como entre ci-
clos. Las lecturas deberían ser: DIAGNOSIS: El interruptor termostático está defec-
de 0,8 a 1,0 bares (12 a 15 psi) -- para desactiva- tuoso.
ción (“off”)
de 2,5 a 2,7 bares (36 a 39 psi) -- para activación NOTA: * El procedimiento para la prueba se basa en
(“on”) una temperatura ambiente de 35°C (95° F). Para ob-
de 1,7 a 1,9 bares (24 a 27 psi) -- entre ciclos tener la lectura correcta del manómetro de alta para
otras temperaturas, consulte la tabla correspondien-
El lado de alta presión es normal. La lectura del ma-
te.
nómetro debería ser de 13,3 a 14,8 bares (194 a
215 psi).
06/2003
SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2 33
Comprobación de fugas
Si sospecha que puede haber una fuga de refrige-
rante, verifique el circuito con un detector de fugas
y según las instrucciones del fabricante del mismo.
En función del tipo al que pertenecen, los detectores
se valen de la luz o el sonido para alertar al operador
en caso de fuga. Si es posible graduar la sensibilidad
del detector, siga las instrucciones del fabricante pa-
ra calibrarlo antes de su uso.
A la hora de utilizar un detector tenga en cuenta que
es normal que se produzca una fuga ligera en la zona
de la polea del compresor sin que ello signifique ne-
cesariamente que deba repararse.
Una vez localizada la fuga, proceda como se indica 60--50--029 TI
a continuación. 34
· Descargue el circuito utilizando un equipo de re-
cuperación homologado.
· Repare la fuga.
· Vacíe el circuito.
· Cargue parcialmente el circuito con 400 gramos
(14 onzas) de refrigerante.
· Compruebe las posibles fugas.
· Cargue completamente el circuito.
La revisión de fugas debe realizarse siempre como
última comprobación después de vaciar el circuito y
antes de cargarlo. Consulte Vaciado del circuito.
Descarga del circuito
La legislación vigente considera punible la liberación
de gas refrigerante a la atmósfera.
Antes de revisar un circuito de aire acondicionado o
realizar alguna tarea que requiera su desmantela-
ción, recuerde que es necesario descargar siempre
el gas refrigerante.
Para desmantelar un circuito de aire acondicionado,
descargue y recupere primero el gas refrigerante uti-
lizando, para ello, una unidad de recuperación ho-
mologada y de acuerdo con las instrucciones del fa-
bricante.
La ilustración muestra una estación combinada de
recuperación, vaciado, reciclado y carga de refrige-
rante. Este equipo elimina el gas refrigerante
R--134a del circuito de aire acondicionado, lo recicla
y recarga en una sola conexión. La unidad está dise-
ñada para su empleo con el juego de manómetros in-
tegrado en el cuadro de control.
60--50--030 TI
35
06/2003
34 SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2
36
Conexión de la estación de recuperación, vaciado, reciclado y carga a la máquina
1. Juego de manómetros integrado 4. Válvula de servicio (latiguillo rojo) del lado de alta
2. Unidad de recuperación y carga presión (descarga)
3. Válvula de servicio (latiguillo azul) del lado de baja
presión (aspiración)
Existen otros equipos que no llevan integrado el jue- rrecta y firmemente: el de color rojo (lado de alta
go de manómetros. Con este tipo de equipos es ne- presión) al lado de alta (descarga) y el de color
cesario utilizar un juego de manómetros indepen- azul (lado de baja presión) al de baja (aspira-
diente. ción).
A continuación se indican los pasos que deben se- NOTA: Si la unidad requiere el uso del juego de ma-
guirse para descargar el circuito mediante una uni- nómetros, los manómetros de alta y baja deberán
dad de recuperación y reciclado. estar conectados a los lados de alta y baja del siste-
ADVERTENCIA ma de aire acondicionado de la máquina, respectiva-
mente.El latiguillo de la unidad de recuperación debe
No descargue jamás el gas refrigerante a la conectarse al puerto central del manómetro.
atmósfera. Al trabajar con gas refrigerante lleve
puestos siempre guantes y gafas de seguridad. Uti- 3. Para recuperar el refrigerante, abra las dos vál-
lice sólo depósitos de refrigerante homologados. vulas, lado de alta y lado de baja, del cuadro de
control, o las válvulas del juego de manómetros
que utilice.
IMPORTANTE: Al manejar un equipo de recupera-
ción, siga siempre las instrucciones del fabricante 4. Abra las válvulas “gas” y “líquido” del depósito de
del mismo. refrigerante de la unidad.
1. Ponga en marcha el sistema de aire acondicio- 5. Enchufe la unidad a la toma de alimentación.
nado del vehículo durante unos minutos. 6. Maneje el sistema de recuperación de acuerdo
2. Instale la estación de recuperación de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
con las instrucciones del fabricante.Asegúrese El compresor se parará de forma automática una vez
de que ambos latiguillos están conectados co- finalizada la recuperación del refrigerante.
06/2003
SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2 35
37
Es necesario lavar cada componente por separado Juego de manómetros
después de desconectar los latiguillos. 1. Manómetro de alta presión
2. Válvula de corte de alta presión
El compresor y la válvula de expansión no se pueden 3. Latiguillo del lado de alta
lavar. Por lo tanto, es necesario desmontar y limpiar 4. Latiguillo de servicio central
el compresor, o sustituirlo, en su caso, y sustituir la 5. Latiguillo del lado de baja
válvula de expansión. El lavado del circuito supone 6. Válvula de corte de baja presión
sustituir siempre el deshumidificador. 7. Manómetro de baja presión
60--50--033 TI
38
06/2003
36 SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2
06/2003
SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2 37
39
Conexión de la estación de recuperación, vaciado, reciclado y carga a la máquina
1. Juego de manómetros integrado. 4. Válvula de servicio (latiguillo rojo) del lado de alta
2. Unidad de recuperación y carga. presión (descarga).
3. Válvula de servicio (latiguillo azul) del lado de baja
presión (aspiración).
06/2003
38 SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2
REPARACIÓN DE COMPONENTES
(EXCEPTO COMPRESOR)
GENERAL
ADVERTENCIA
Antes de desconectar un componente del sistema
de aire acondicionado, es necesario descargar y re-
cuperar el gas refrigerante con un equipo de recup-
eración homologado. Consulte Descarga del circuito
en la página 31. NO descargue el gas directamente
a la atmósfera.
VÁLVULA DE EXPANSIÓN
La válvula de expansión es un elemento que no ad-
mite reparación, sólo sustitución, en caso de avería.
1. Descargue completamente el circuito de aire
acondicionado.
2. Quite el asiento para poder acceder a la válvula.
3. Levante parcialmente el núcleo del evaporador
de su posición en el suelo de la cabina.
4. Extraiga el tornillo Allen que asegura las cone-
xiones de entrada y salida de la válvula; separe
la válvula de los tubos.
5. Sustituya las juntas tóricas y engráselas con
aceite antes de montar la válvula siguiendo el
procedimiento inverso al desmontaje.
40
6. Vacíe el circuito, haga la prueba de fugas y cár-
guelo.
06/2003
SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2 39
EVAPORADOR
1. Descargue y recupere el gas refrigerante con un
equipo de recuperación homologado.
2. Retire el asiento y la placa de la cubierta para ac-
ceder al conjunto del evaporador.
3. Retire el termopar de control del ciclo de tempe-
ratura.
4. Desconecte los tubos de la válvula de expan-
sión.
5. Retire el evaporador.
6. Compruebe los panales del evaporador para
descartar posibles daños. Enderécelos si fuese
necesario.
7. Limpie el núcleo del evaporador y compruebe
que está libre de obstrucciones.
8. Compruebe el conjunto del evaporador para ve-
rificar que no hay fugas de refrigerante. Si hay
daños o fugas evidentes, sustituya el núcleo del
evaporador.
9. Si va a instalar un nuevo evaporador, extraiga el
aceite refrigerante del evaporador a un recipien-
te calibrado limpio. Mida la cantidad de aceite
extraída y añada la misma cantidad de aceite
nuevo directamente en el núcleo del evaporador.
10. Instale el evaporador con el procedimiento inver-
so al de desmontaje.
11. Vacíe el circuito, haga la prueba de fugas y cár- 41
guelo.
42
06/2003
40 SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2
43
CONJUNTO DEL MOTOR SOPLANTE
Para sustituir el motor soplante no es necesario des-
cargar el circuito; proceda como se indica a conti-
nuación:
DESHUMIDIFICADOR
El deshumidificador no admite reparación y debe
sustituirse como un conjunto. Se debe sustituir el
conjunto del deshumidificador siempre que se sos-
peche que hay humedad en el circuito.
También se debe sustituir si se ha descargado el cir-
cuito y se han desconectado las juntas del aire acon-
dicionado.
1. Descargue y recupere el gas refrigerante con un
equipo de recuperación homologado.
2. Desconecte los latiguillos y el interruptor y retire
el deshumidificador de la máquina.
3. Vacíe el aceite de refrigeración en un recipiente
45
calibrado limpio. Mida la cantidad de aceite que
ha retirado y añada la misma cantidad directa-
mente en el elemento nuevo.
4. Tape y tapone todos los orificios para impedir
que la suciedad entre en el circuito.
5. Instale un deshumidificador nuevo.
06/2003
SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2 41
CONDENSADOR
1. Desconecte las conexiones del condensador.
2. Retire el condensador de la máquina.
3. Revise el conjunto del condensador y comprue-
be que no está dañado ni atascado.
4. Compruebe que no presenta signos de fuga al-
guna. Si está dañado o tiene alguna fuga, instale
un conjunto nuevo.
5. Si es necesario sustituir el condensador, extrai-
ga el aceite refrigerante del condensador a un re-
cipiente calibrado limpio. Mida la cantidad de
aceite extraída y añada la misma cantidad direc-
tamente en el elemento nuevo.
46
6. Sumerja las juntas tóricas nuevas de los tubos
en aceite refrigerante limpio y móntelas en su lu-
gar.
7. Vacíe el circuito, haga la prueba de fugas y cár-
guelo.
06/2003
42 SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2
50
Después de cargar el sistema, siga el procedimiento
de puesta en marcha que se indica a continuación
para asegurarse de que el aceite se distribuye ade-
cuadamente por todo el circuito:
· Asegúrese de que el interruptor del aire acondi-
cionado está desconectado (OFF).
· Ponga en marcha el motor y manténgalo al ralentí.
· Ponga en marcha el aire acondicionado y déjelo
en funcionamiento unos cinco minutos antes de
aumentar la velocidad del motor.
06/2003
SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2 43
Componente Aceite
onza/pies cc
Compresor 2 57
Evaporador 1,15 33
Condensador 0,5 14
Deshumidificador 0,25 7
Latiguillos 0,14 4
Revisión previa
1. Gire el eje del compresor. Para ello, aplique una
llave adecuada sobre el tornillo central del buje
o, si lo hace a mano, utilice amortiguadores de
goma.
Si se aprecia dureza en la rotación del buje, des-
monte el compresor.
2. Con una batería de 12 voltios, compruebe la co-
rriente que pasa por la bobina de campo; debe
estar entre 3,6 y 4,2 amperios.
Un valor muy alto indica un cortocircuito en la bo-
bina; la falta de lectura significa que el circuito es-
tá interrumpido. Sustituya la bobina en cualquie- 51
ra de estos casos. La resistencia de la bobina
medida con un ohmímetro debe ser de 3,0 oh-
mios a 20°C.
Si la bobina no está bien conectada a tierra (ma-
sa) generará una caída del voltaje.
3. Asegúrese de que el embrague está suelto y gire
la polea a mano. Si se detecta dureza en el coji-
nete, es necesario sustituir el conjunto de polea
y cojinete.
52
06/2003
44 SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2
53
3. Con la herramienta de la placa delantera, inserte
la herramienta número JD166/3 en 297423 y co-
loque una barra entre ambas para impedir que se
mueva la placa del embrague.
4. Enrosque el tornillo en la herramienta JD166/3L;
al apretarlo sobre el extremo del eje se extraerá
la placa delantera de éste.
54
5. Retire el anillo elástico externo del cojinete de la
polea (1) y extraiga el conjunto de la polea del
compresor.
1
TA605064
55
6. Revise el conjunto del cojinete de la polea y sus-
titúyalo si fuese necesario.
1
56
06/2003
SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2 45
TA605067
57
8. Retire el anillo elástico de la bobina de campo.
TA605068
58
9. Extraiga la bobina de la carcasa y sustitúyala si
fuese necesario.
TA605071
59
Montaje del embrague
1. Instale la bobina de campo, asegúrese de que el
cable está bien insertado en su lugar, fíjelo con
el pasador al exterior del cuerpo del compresor
y monte el anillo elástico en la ranura.
TA605067
60
06/2003
46 SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2
61
3. Instale el anillo elástico del cojinete.
TA605064
62
4. Vuelva a colocar la placa delantera y la tuerca de
sujeción en su lugar y apriétela al par de 18 Nm
(13 libras/pie).
63
5. Compruebe la holgura entre la placa delantera
del embrague y la polea. La holgura debe ser
constante en toda su circunferencia y estar entre
0,4 y 0,8 mm (0,016 y 0,031 pulgadas)
NOTA: Si la holgura no fuese constante, revise la
placa delantera contrapesada y haga palanca, lige-
ramente y hacia arriba, en los puntos bajos, o golpee
ligeramente y hacia abajo en los puntos altos.
64
06/2003
SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2 47
65
Sustitución de la junta del eje
Antes de sustituir la junta del eje es necesario des-
cargar el refrigerante del circuito y retirar el compre-
sor de la máquina.
Extracción
1
1. Retire la placa delantera del embrague con el
procedimiento descrito para el desmontaje del
embrague.
2. Retire la chaveta, los suplementos y el anillo de
fieltro de lubricación para acceder al anillo elástico.
3. Retire el anillo elástico que retiene la junta del
eje. TA605075
66
4. Inserte la herramienta para desmontaje/montaje
de juntas, 297423. Gire la herramienta hasta en-
granarla en las ranuras de la junta. Tire hacia 1
arriba para extraer y soltar la junta.
6050095TAG
67
Instalación
1. Limpie cuidadosamente la cavidad de la junta en
el buje. Utilice sólo un paño suave que no suelte
pelusas.
2. Asegúrese de que el conjunto de la junta del eje
nueva lleva instalada una junta tórica. Sumerja
el conjunto nuevo en aceite refrigerante limpio y
sujételo a la junta con la herramienta de desmon-
taje/montaje de juntas.
TA605079
68
06/2003
48 SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2
6050095TAG
69
4. Instale el anillo elástico de la junta. Si el anillo
elástico tiene un borde biselado debe insertarlo
con el borde hacia afuera.
TA605075
70
5. Instale una junta de fieltro nueva y empújela has-
ta que encaje en su lugar.
1
71
6. Coloque los suplementos sobre el eje y vuelva a
fijar la chaveta.
7. Vuelva a instalar la placa delantera del embra-
gue con el procedimiento descrito anteriormen-
te.
72
06/2003
SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2 49
REPARACIÓN DE LA CULATA
Desmontaje
1. Vacíe el aceite refrigrerante del compresor en un
recipiente calibrado limpio. Mida y anote la canti-
dad de aceite obtenida. Esta información es im-
portante a la hora de instalar una unidad nueva
o reparada.
2. Retire los seis tornillos de fijación de la culata y,
utilizando un mazo de cuero, golpee ligeramente
para soltar la culata. Es posible que deba utilizar
un rascador de juntas para separar la culata del
cuerpo del compresor.
73
3. Si va montar de nuevo la placa distribuidora y/o
la culata, retire la junta con suavidad mediante
un rascador apropiado.
4. Tire cuidadosamente de la placa distribuidora
para separarla del bloque del cilindro y retire la
junta.
5. Revise la placa distribuidora por si ha sufrido al-
gún daño.
TA605085
74
Montaje
1. Cubra la parte superior de la placa distribuidora
con aceite refrigerante limpio y vuelva a montar
la culata; siga el procedimiento inverso al des-
montaje.
2. Al instalar las juntas y la placa distrubuidora, ase-
gúrese de colocarlas correctamente sobre los
pasadores situados en el bloque del cilindro.
TA605086
75
3. Instale los tornillos de la culata y apriételos en el
orden que muestra la ilustración. El par inicial es
de 20 Nm (14 libras/pie) y el final de 32 Nm (24
libras/pie).
4. Al finalizar la reparación, añada al compresor un
volumen de aceite equivalente al que se ha ex-
traído antes del desmontaje o al nivel de llenado
que sea necesario.
TA605087
76
06/2003
50 SECCIÓN 50 -- CALEFACCIÓN CABINA Y AIRE ACONDICIONADO -- CAPÍTULO 2
NOTAS
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 1 1
ÍNDICE
Descripción Página
06/2003
2 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 1
3
6. Deje que el compuesto de silicona se seque y
después recubra la zona con cinta aislante ta-
pando correctamente cada extremo de la repa-
ración. Es necesario que la cinta aislante se sola-
pe al menos 50 mm (2 pulgadas en cada
extremo, consulte la Figura 4.
7. Compruebe que la reparación es satisfactoria y
fije el cable reparado con el fin de que no se repi-
tan los daños.
NOTA: Se trata sólo de una reparación provisional.
Asegúrese de que los cables dañados se sustituyan
lo antes posible para evitar que se introduzca agua
o productos químicos.
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 1 3
06/2003
4 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 1
NOTAS
06/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.1 1
TABLA DE CONTENIDOS
Descripción Página
Componentes.................................................................................................... 3
Conectores........................................................................................................ 4
05/2003
2 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.1
FUSIBLES Y RELES
Nº Potencia Nº
Color Circuito
fusible nominal esquema
F1/A 15 A Azul Arandela y limpia del parabrisas trasero (S14) 7
F1/B 7,5 A Marrón Interrupción de carburante, antirrobo 1
F1/C 10 A Rojo Conmutador de luz de parada (S33) 5
Suministro de energía del instrumento, lámparas de los interruptores, sensor
F2/A 15 A Azul 4
del nivel del aceite del freno, asiento, avisador
F2/B 15 A Azul Motor del ventilador 8
F2/C 20 A Amarillo Precalentamiento 1
Luces del lado izquierdo delantero y derecho trasero, iluminación del aire
F3/A 3A Violeta 4
acondicionado y de los instrumentos
F3/B 3A Violeta Luz frontal derecha y trasera lateral izquierda, luz de matrícula 4
F3/C 10 A Rojo S1, S4, S5, S6 y S11, conmutadores 7
F4/A 5A Naranja Marcha adelante y atrás, avisador marcha atrás, conmutador de velocidad 2
Conmutador del martillo trasero, sensor y válvula de nivel de la cuchara de
F4/B 10 A Rojo 2
valvas, conmutadores de desconexión del embrague
Conmutador de la luz de trabajo trasera (S12) e conmutador de bloqueo de
F4/C 10 A Rojo 6
traslación posterior (S7) (modelo europeo)
F5/A 15 A Azul Luces de trabajo delanteras - interiores 6
F5/B 10 A Rojo Luces de tráfico (modelo europeo) 4
F5/C 15 A Azul Haz principal (modelo europeo) 4
F6/A 7,5 A Marrón Lámpara de baliza 7
F6/B 7,5 A Marrón Destellador (+15) (modelo A/N) 4
F6/C 7,5 A Marrón Martillo de mano, 4RD 2
F7/A 10 A Rojo Aviso, bocina (+30) 4
F7/B 10 A Rojo Enchufe 12 V auxiliar, radio, luz del interior de la cabina 8
F7/C 6A Negro Limpiaparabrisas delantero (especial dos metales, reposicionamiento fusible) 7
F8/A 15 A Azul Luces de trabajo traseras - exteriores 6
F8/B 15 A Azul Luces de trabajo delanteras - exteriores 6
F8/C 15 A Azul Luces de trabajo traseras - interiores 6
RELES
Nº Nº
Nº Circuito Nº Circuito
esquema esquema
K1 Marcha adelante-atrás 2 K7 Luces de trabajo traseras - interiores 6
Luces de trabajo delanteras -
K2 Alarma de velocidad, freno de mano 2 K8 6
exteriores
K3 Puesta en marcha 1 K9 Luces de trabajo traseras - exteriores 6
Válvula solenoide del nivel de la cuchara
K4 2 K10 Marcha atrás 2
de valvas
K5 Luces del haz principal y de tráfico 4 K11 Marcha adelante 2
K6 Luces de trabajo delanteras - interiores 6 K12 Aviso, destellador 4
AVISADOR CONECTORES
BZ1 Avisador sonoro Conexiones del arnés principal al cuadro de
XC
fusibles
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.1 3
COMPONENTES
BS1 Altavoz derecho (opcional) M7 Motor del lavaparabrisas delantero
BS2 Altavoz izquierdo (opcional) M8 Motor del ventilador
BZ1 Avisador M9 Motor del ventilador opcional
EV0 Válvula solenoide de interrupción de carburante M10 Compresor C/A
EV1 Válvula solenoide de suministro doble (opcional) R2 Sensor de temperatura del agua del motor
EV2 Válvula solenoide del martillo de mano (opcional) R3 Sensor de nivel de carburante
EV3 Válvula solenoide del martillo trasero (opcional) S1 Conmutador de puesta en marcha en frío
EV4 Válvula solenoide de traslación posterior (modelo (opcional)
europeo) S2 Conmutador 4RD (opcional)
EV5 Válvula solenoide de bloqueo posterior de la S3 Conmutador del martillo de mano (opcional)
excavadora (opcional) S4 Conmutador de suministro doble (opcional)
EV6 Válvula solenoide del nivel de la cuchara de S5 Conmutador anticabeceo (opcional)
valvas S6 Conmutador de herramientas (opcional)
EV8 Válvula solenoide 4RD (opcional) S7 Conmutador de bloqueo de traslación posterior
EV9 Válvula solenoide de marcha atrás (modelo europeo)
EV10Válvula solenoide de marcha atrás S8 Conmutador de bloqueo trasero de la
EV11 Válvula solenoide anticabeceo (opcional) excavadora (opcional)
EV12Válvula solenoide de herrramientas (opcional) S9 Conmutador de luces
FG1 Fusible general 80 A S10 Conmutador de aviso
FG2 Fusible C/A 10 A S11 Conmutador de luces de trabajo delanteras
G1 Batería S12 Conmutador de luces de trabajo traseras
G2 Generador S14 Conmutador de lava- y limpia- parabrisas
H1 Luz de aviso de bloqueo trasero de la traseros
excavadora (opcional) S15 Conmutador de lámpara de baliza
H2 Luz izquierda delantera (modelo europeo) S17 Conmutador de arranque
H3 Luz derecha delantera (modelo europeo) S18 Conmutador de freno de mano
H4 Luz izquierda trasera (modelo europeo) S20 Sensor de presión de aceite del motor
H5 Lámpara de la matrícula (modelo europeo) S21 Conmutador de filtro de aire bloqueado
H6 Luz derecha trasera (modelo europeo) S24 Manocontacto de aceite de transmisión
H7 Indicador izquierdo delantero (modelo A/N) S25 Sensor de temperatura de aceite de transmisión
H8 Luz izquierda trasera (modelo A/N) S26 Conmutador de desconexión del embrague
H9 Luz derecha delantera (modelo A/N) S27 Conmutador de desconexión del embrague
H11 Luz de trabajo exterior izquierda delantera S28 Registrador de la cuchara de valvas
H10 Indicador derecho trasero (modelo A/N) S29 Conmutador de alarma sonora
H12 Luz de trabajo exterior derecha delantera S30 Conmutador del pedal del martillo trasero
H13 Luz de trabajo exterior izquierda trasera (opcional)
H14 Luz de trabajo exterior derecha trasera S31 Registrador del nivel de aceite del freno
H15 Lámpara de baliza S32 Conmutador de luz de estacionamiento
H16 Lámpara de baliza S33 Conmutador de luz de estacionamiento
H17 Iluminación del enchufe de 12 V auxiliar S34 Conmutador de luz interior de la cabina
H18 Luz interior de la cabina izquierda
H19 Luz de trabajo interior izquierda delantera S35 Conmutador de luz interior de la cabina derecha
(opcional) S40 Conmutador de cambio de velocidades
H20 Luz de trabajo interior derecha delantera S41 Lava- y limpia- parabrisas delanteros -
(opcional) conmutador de los indicadores (modelo A/N)
H21 Luz de trabajo interior izquierda trasera S41 Lava- y limpia- parabrisas delanteros -
(opcional) conmutador de luces (modelo europeo)
H22 Luz de trabajo interior derecha trasera (opcional) S42 Registrador del velocímetro (opcional)
HA1 Avisador de marcha atrás S43 Radio (opcional)
HA2 Bocina S44 Asiento (opcional)
K01 Relé del arranque S45 Conmutador del motor del ventilador y el aire
K02 Relé C/A acondicionado
K13 Unida antirrobo S46 Enchufe 12 V auxiliar
KC Cuadro de relés y fusibles S47 Interruptor principal
KF Unidad del destellador del indicador S48 Termostato
(modelo A/N) S49 Manocontacto C/A
M1 Motor de arranque S50 Manocontacto del estabilizador derecho
M4 Motor del limpiaparabrisas trasero S51 Manocontacto del estabilizador izquierdo
M5 Motor del limpiaparabrisas delantero ST1 Panel lateral con opción de diagnósticos
M6 Motor del lavaparabrisas trasero ST2 Panel delantero
05/2003
4 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.1
CONECTORES
X1 Cable general - cable del motor térmico - conector de X46 Luz de trabajo izquierda trasera (opc.) - conector de
18 vías 4 vías
X2 Arranque en frío - conector de 12 vías X47 Luz de trabajo izquierda trasera - conector de 4 vías
X3 Interrupción de carburante - conector de 1 vía X48 Luz izquierda trasera - conector de 4 vías
X4 Filtro de aire - conector de 2 vías X49 Limpiaparabrisas delantero - conector de 6 vías
X5 Transductor de carburante - conector de 2 vías X50 Luz de trabajo izquierda delantera (opc.) - conector
X6 Marcha adelante - conector de 2 vías de 4 vías
X7 Marcha atrás - conector de 2 vías X51 Luz de trabajo izquierda delantera - conector de
X8 Bloqueo del diferencial - conector de 2 vías 4 vías
X9 Cable general - salpicadero delantero - conector de X52 Indicador izquierdo delantero - conector de 4 vías
9 vías X53 Radio (color marrón) - conector de 8 vías
X10 Cable de las válvulas solenoides - cable general - X54 Radio (color negro) - conector de 8 vías
conector de 29 vías X55 Enchufe de 12 V auxiliar - conector de 2 vías
X11 Conector de 1 vía X56 Lavaparabrisas delantero - conector de 2 vías
X12 Cable general - cable de la cabina - conector de X57 Lavaparabrisas trasero - conector de 2 vías
5 vías X58 Unidad del destellador - conector de 13 vías
X13 Calentador - conector de 4 vías (modelo A/N)
X14 Cable general - salpicadero lateral - conector de X58 Derivaciones - conector de 13 vías (modelo europeo)
9 vías X59 Luz derecha - conector de 5 vías
X15 Cable general - salpicadero lateral - conector de X60 Alarma sonora / luz izquierda - conector de 7 vías
7 vías X61 Conmutador de luces y limpiaparabrisas - conector
X16 Cable general - salpicadero lateral - conector de de 12 vías
21 vías X62 Cambio de velocidades - conector de 6 vías
X17 Antirrobo - conector de 11 vías X63 Luz de la matrícula - conector de 2 vías
X18 Cable general - cable de lámparas traseras - (modelo europeo)
conector de 12 vías (modelo europeo) X64 Compresor C/A - conector de 1 vía
X19 Avisador marcha atrás - conector de 2 vías X65 Conmutador de arranque en frío - conector de 1 vía
X20 Iluminación del conmutador del aire acondicionado - X67 Generador - conector de 3 vías
conector de 2 vías X68 Sensor de temperatura del agua del motor térmico -
X21 Asiento - conector de 4 vías conector de 3 vías
X22 Panel lateral - conector de 20 vías X69 Manocontacto C/A - conector de 2 vías
X23 Conmutador de desconexión del embrague - X70 Panel delantero - conector de 12 vías
conector de 2 vías X71 Conmutador de arranque - conector de 10 vías
X24 Válvula solenoide de bloqueo de traslación posterior - X72 Línea de control de la espiga guía - conector de 1 vía
conector de 2 vías X73 Manocontacto del aceite del motor - conector de
X25 Válvula solenoide de bloqueo posterior de la 1 vía
excavadora - conector de 2 vías X75 Diagnóstico - conector de 5 vías
X26 Registrador de la cuchara de valvas - conector de X76 Diagnóstico - conector de 13 vías
3 vías X77 Tercera marcha del motor del ventilador - conector
X27 Conmutador de la alarma sonora - conector de de 1 vía
2 vías X78 Manipulador izquierdo - conector de 2 vías
X28 Conmutador de desconexión del embrague - X79 Conexión puente de la bocina - conector de 2 vías
conector de 2 vías X80 Faro giratorio - conector de 2 vías
X29 Palanca de la cuchara de valvas - conector de 2 vías X81 Faro giratorio - conector de 2 vías
X30 Válvula solenoide de suministro doble - conector de X82 Controlador - conector de 10 vías
2 vías X83 Relé - conector de 2 vías
X31 Válvula solenoide de conexión rápida de X84 Unidad LVC - conector de 23 vías
herramientas - conector de 2 vías X85 Manocontacto de estabilizador izdo - conector de
X32 Válvula solenoide del martillo posterior - conector de 2 vías
2 vías X86 Manocontacto de estabilizador dcho - conector de
X33 Registrador del velocímetro - conector de 2 vías 2 vías
X34 Válvula solenoide anticabeceo - conector de 2 vías X87 Válvula de cierre 1 - conector de 2 vías
X35 Válvula solenoide del martillo de mano - conector de X88 Válvula de cierre 2 - conector de 2 vías
2 vías X90 Tensión de colector - conector de 2 vías
X36 Conmutador del martillo posterior - conector de X91 Línea de torre dcha - conector de 4 vías
2 vías X92 Toma 4 Izda abajo - conector de 2 vías
X37 Luz derecha trasera - conector de 4 vías X93 Toma 3 Izda arriba - conector de 2 vías
X38 Luz de trabajo derecha trasera - conector de 4 vías X94 Toma 6 Dcha abajo - conector de 2 vías
X39 Limpiaparabrisas trasero - conector de 4 vías X95 Toma 5 Dcha arriba - conector de 2 vías
X40 Luz de trabajo derecha trasera (opc.) - conector de X96 Toma 7 Retraer - conector de 2 vías
4 vías X97 Toma 8 Extender - conector de 2 vías
X41 Motor del ventilador opcional - conector de 2 vías X98 Manipulador estab. izquierdo - conector de 3 vías
X42 Indicador derecho delantero - conector de 4 vías X99 Manipulador estab. derecho - conector de 3 vías
X43 Lámpara de baliza - conector de 4 vías X100 Manipulador derecho - conector de 6 vías
X44 Luz de trabajo derecha delantera - conector de
4 vías
X45 Luz de trabajo derecha delantera (opc.) - conector
de 4 vías
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.1 5
COLORES DE CABLES:
A = AZUL CLARO ............. M = MARRON
B = BLANCO..................... N = NEGRO
C = NARANJA .................. R = ROJO
G = AMARILLO................. S = ROSA
H = GRIS .......................... V = VERDE
L = AZUL........................... Z = VIOLETA
Ejemplo de mezcla de colores
G/V = Amarillo/Verde (colores transversales)
G-V = Amarillo-Verde (colores longitudinales)
05/2003
6 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.1
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.1 7
05/2003
8 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.1
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.1 9
LUCES (ESQUEMA Nº 4)
05/2003
10 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.1
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.1 11
05/2003
12 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.1
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.1 13
05/2003
14 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.1
CALENTADOR (ESQUEMA Nº 8)
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.1 15
2 4
1 Controlador
2 Calentador de rejilla
3 Relé
4 A línea de motor (1.4)
05/2003
16 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.1
LLAVE DE CONTACTO
30 - 58 Sin conexión
30 - 15/54 OFF
30 - 19 Accesorios
30 - 17 Precalentamiento y funcionamiento motor
30 - 50a Arranque motor
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.1 17
05/2003
18 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.1
CONECTOR
X1 X15
1 A/R 1 9 Z1 16 C-B 1
2 L/B 1 10 - 17 M/N 1
3 A-V 1 11 - 18 Z-B 1
4 C/N 1 12 A/B 1 19 G/R 1
5 Z-N 1 A/N 1 20 B-G 1
13
6 S1 A/N 1 21 G-R 1
7 B1 14 C/B 1
8 V-B 1 15 B-N 1
1 H 2.5 11 A-R 1 21 - X17
2 - 12 A-R 1 22 -
3 - 13 - 23 L-G 1
4 - 14 R-V 1 24 A-R 1
5 N 1.5 15 R-V 1 25 -
6 N 1.5 16 A-N 1 26 -
7 H-N 1 17 C-B 1 27 V1
8 B-R 1 18 B-N 1 28 -
1 L-N 1 5 B-N 1.5 9 -
9 B-R 1 19 - 29 A-G 1
2 R 1.5 6 B-N 1.5 10 -
10 H-R 1 20 C-N 1
3 N 1.5 7 L 1.5 11 -
X14 4 N 1.5 8 L-N 1.5
X18
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.1 19
X22 X61
1 R/N 1 5 G-N1 9 -
2 N1 6 G1 10 -
3 A-B 1 7 - 11 R-V 1
4 V1 8 - 12 G-R 1
R-P 0.5 3 R-N 1 6 N1 X71
1
R-N 1 4 N1 7 R-N 1
N-P 0.5 R-P 0.5 N-P 0.5
2 5 8
N1 R-N 1 N1
X54
1 - 4 R-N 1 N1
8 R 1.5 4 M-N 1.5 8 -
2 - 5 - N1 1
3 - 6 - R 1.5 5 A 2.5 M-N 1.5
9
4 R-N 1 7 R-N 1 2 R6 A 2.5 M/N 1
6
3 - A 2.5 10 -
X58
4 M-N 1.5 7 B-N 1.5
1 A-G 1 6 - 10 L/B 1
2 S-N 1 N1 11 L-N 1
7
3 L/R 1 N1 12 A1
4 L1 8 A/V 1 13 A-V 1
5 L-G 1 9 H-L 1
05/2003
20 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.1
X76 XC4
1 C1 4 R/N 1 8 -
2 B/R 1 5 L-G 1 9 M-B 1
3 M-N 1 6 - 10 R-V 1
4 R/N 1 7 R-N 1 11 - A/N 1 8 G-N 1 13 V-N 1
1
XC2 A/N 1 A1 V1
9 14
2 - A1 V1
3 A/B 1 R-N 1.5 15 -
10
4 R/N 1 B/R 1 16 A-G 1.5
5 - H-N 1 R-N 1
11 17
G1 H-N 1 R-N 1
6
G1 H1
1 A-V 1.5 4 - 7 Z1 12
L1 H1
2 - 5 Z1 7
L1 13 V-N 1
3 A-B 1 6 - XC6
XC3
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.2 1
TABLA DE CONTENIDOS
Descripción Página
Componentes.................................................................................................... 3
Conectores........................................................................................................ 4
05/2003
2 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.2
FUSIBLES Y RELES
Nº Potencia Nº
Color Circuito
fusible nominal esquema
F1/A 15 A Azul Arandela y limpia del parabrisas trasero (S14) 7
F1/B 7,5 A Marrón Interrupción de carburante, antirrobo 1
F1/C 10 A Rojo Conmutador de luz de parada (S33) 5
Suministro de energía del instrumento, lámparas de los interruptores, sensor
F2/A 15 A Azul 4
del nivel del aceite del freno, asiento, avisador
F2/B 15 A Azul Motor del ventilador 8
F2/C 20 A Amarillo Precalentamiento 1
Luces del lado izquierdo delantero y derecho trasero, iluminación del aire
F3/A 3A Violeta 4
acondicionado y de los instrumentos
F3/B 3A Violeta Luces de carretera derecha e intermitente izquierdo trasero, luz de matrícula 4
F3/C 10 A Rojo S1, S4, S5, S6 & S11, conmutadores 7
Tensión de alimentación EGS, interruptor de cierre de embrague, interruptor
F4/A 7,5 A Marrón 2
4RD (S2)
F4/B 10 A Rojo Interruptor de martillo trasero y sensor y válvula de nivel de bivalva 2
Conmutador de la luz de trabajo trasera (S12) e conmutador de bloqueo de
F4/C 10 A Rojo 6
traslación posterior (S7) (modelo europeo)
F5/A 15 A Azul Luces de trabajo delanteras - interiores 6
F5/B 10 A Rojo Luces de tráfico (modelo europeo) 4
F5/C 15 A Azul Haz principal (modelo europeo) 4
F6/A 7,5 A Marrón Lámpara de baliza 7
F6/B 7,5 A Marrón Destellador (+15) (modelo A/N) 4
F6/C 7,5 A Marrón Martillo de mano, bloqueo de diferencial 2
F7/A 10 A Rojo Aviso, bocina (+30) 4
F7/B 10 A Rojo Enchufe 12 V auxiliar, radio, luz del interior de la cabina 8
F7/C 6A Negro Limpiaparabrisas delantero (especial dos metales, reposicionamiento fusible) 7
F8/A 15 A Azul Luces de trabajo traseras - exteriores 6
F8/B 15 A Azul Luces de trabajo delanteras - exteriores 6
F8/C 15 A Azul Luces de trabajo traseras - interiores 6
RELES
Nº Nº
Nº Circuito Nº Circuito
esquema esquema
Luces de trabajo delanteras -
K2 Alarma de velocidad, freno de mano 2 K8 6
exteriores
K3 Puesta en marcha 1 K9 Luces de trabajo traseras - exteriores 6
Válvula solenoide del nivel de la cuchara
K4 2 K10 Bloqueo de diferencial 2
de valvas
K5 Luces del haz principal y de tráfico 4 K12 Aviso, destellador 4
K6 Luces de trabajo delanteras - interiores 6
K7 Luces de trabajo traseras - interiores 6
AVISADOR CONECTORES
BZ1 Avisador sonoro Conexiones del arnés principal al cuadro de
XC
fusibles
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.2 3
COMPONENTES
BS1 Altavoz derecho (opcional) M7 Motor del lavaparabrisas delantero
BS2 Altavoz izquierdo (opcional) M8 Motor del ventilador
BZ1 Avisador M9 Motor de ventilador (opcional)
EV0 Válvula solenoide de interrupción de carburante M10 Compresor C/A
EV1 Válvula solenoide de suministro doble (opcional) R2 Sensor de temperatura del agua del motor
EV2 Válvula solenoide del martillo de mano (opcional) R3 Sensor de nivel de carburante
EV3 Válvula solenoide del martillo trasero (opcional) S1 Conmutador de puesta en marcha en frío
EV4 Válvula solenoide de traslación posterior (opcional)
(opcional) S2 Conmutador 4RD
EV5 Válvula solenoide de bloqueo posterior de la S3 Conmutador del martillo de mano (opcional)
excavadora (opcional) S4 Conmutador de suministro doble (opcional)
EV6 Válvula solenoide del nivel de la cuchara de S5 Conmutador anticabeceo (opcional)
valvas S6 Conmutador de herramientas (opcional)
EV7 Válvula solenoide de bloqueo de diferencial S7 Conmutador de bloqueo trasero de traslación
EV11 Válvula solenoide anticabeceo (opcional) S8 Conmutador de bloqueo trasero de la
EV12Válvula solenoide de herrramientas (opcional) excavadora (opcional)
FG1 Fusible general 80 A S9 Conmutador de luces
FG2 Fusible C/A 10 A S10 Conmutador de aviso
G1 Batería S11 Conmutador de luces de trabajo delanteras
G2 Generador S12 Conmutador de luces de trabajo traseras
H1 Luz de aviso de bloqueo trasero de la S14 Conmutador de lava- y limpia- parabrisas
excavadora (opcional) traseros
H2 Luz izquierda delantera (modelo europeo) S15 Conmutador de lámpara de baliza
H3 Luz derecha delantera (modelo europeo) S17 Conmutador de arranque
H4 Luz izquierda trasera (modelo europeo) S18 Conmutador de freno de mano
H5 Lámpara de la matrícula (modelo europeo) S20 Sensor de presión de aceite del motor
H6 Luz derecha trasera (modelo europeo) S21 Conmutador de filtro de aire bloqueado
H7 Indicador izquierdo delantero (modelo A/N) S24 Manocontacto de aceite de transmisión
H8 Luz izquierda trasera (modelo A/N) S25 Sensor de temperatura de aceite de transmisión
H9 Luz derecha delantera (modelo A/N) S26 Conmutador de desconexión del embrague
H10 Indicador derecho trasero (modelo A/N) S27 Conmutador de bocina
H11 Luz de trabajo delantera izquierda externa S28 Registrador de la cuchara de valvas
H12 Luz de trabajo delantera derecha externa S29 Conmutador de alarma sonora
H13 Luz de trabajo trasera izquierda externa S30 Conmutador del pedal del martillo trasero
H14 Luz de trabajo trasera derecha externa (opcional)
H15 Lámpara de baliza S31 Registrador del nivel de aceite del freno
H16 Lámpara de baliza S32 Conmutador de luz de estacionamiento
H17 Iluminación del enchufe de 12 V auxiliar S33 Conmutador de luz de estacionamiento
H18 Luz interior de la cabina S34 Conmutador de luz interior de la cabina
H19 Luz de trabajo interior izquierda delantera izquierda
(opcional) S35 Conmutador de luz interior de la cabina derecha
H20 Luz de trabajo interior derecha delantera S41 Lava- y limpia- parabrisas delanteros -
(opcional) conmutador de los indicadores (modelo A/N)
H21 Luz de trabajo interior izquierda trasera S41 Lava- y limpia- parabrisas delanteros -
(opcional) conmutador de luces (modelo europeo)
H22 Luz de trabajo interior derecha trasera (opcional) S42 Interruptor principal
HA1 Avisador de marcha atrás S43 Radio (opcional)
HA2 Bocina S44 Asiento (opcional)
K01 Relé del arranque S45 Conmutador del motor del ventilador y el aire
K02 Relé C/A acondicionado
K13 Unida antirrobo S46 Enchufe 12 V auxiliar
K14 Relé de desprendimiento de embrague S47 Interruptor de bloqueo de diferencial
KC Cuadro de relés y fusibles S48 Manual EGS - interruptor automático
KF Unidad del destellador del indicador S49 Manocontacto C/A
(modelo A/N) S50 Interruptor EGS
M1 Motor de arranque S51 Manocontacto del estabilizador derecho
M4 Motor del limpiaparabrisas trasero S52 Manocontacto del estabilizador izquierdo
M5 Motor del limpiaparabrisas delantero ST1 Panel lateral con opción de diagnósticos
M6 Motor del lavaparabrisas trasero ST2 Panel delantero
05/2003
4 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.2
CONECTORES
X1 Cable general - cable del motor térmico - conector de X46 Luz de trabajo izquierda trasera (opc.) - conector de
18 vías 4 vías
X2 Arranque en frío - conector de 12 vías X47 Luz de trabajo izquierda trasera - conector de 4 vías
X3 Bomba de combustible - conector de 3 vías X48 Luz izquierda trasera - conector de 4 vías
X4 Filtro de aire - conector de 2 vías X49 Limpiaparabrisas delantero - conector de 6 vías
X5 Transductor de carburante - conector de 2 vías X50 Luz de trabajo izquierda delantera (opc.) - conector
X8 Bloqueo del diferencial - conector de 2 vías de 4 vías
X9 Cable general - salpicadero lateral - conector de X51 Luz de trabajo izquierda delantera - conector de
9 vías 4 vías
X10 Cable de las válvulas solenoides - cable general - X52 Indicador izquierdo delantero - conector de 4 vías
conector de 29 vías X53 Radio (color marrón) - conector de 8 vías
X11 Conector de 1 vía X54 Radio (color negro) - conector de 8 vías
X12 Cable general - cable de la cabina - conector de X55 Enchufe de 12 V auxiliar - conector de 2 vías
5 vías X56 Lavaparabrisas delantero - conector de 2 vías
X13 Calentador - conector de 4 vías X57 Lavaparabrisas trasero - conector de 2 vías
X14 Cable general - salpicadero lateral - conector de X58 Unidad del destellador - conector de 13 vías
9 vías (modelo A/N)
X15 Cable general - salpicadero lateral - conector de X58 Derivaciones - conector de 13 vías (modelo europeo)
7 vías X59 Luz derecha - conector de 5 vías
X16 Cable general - salpicadero lateral - conector de X60 Alarma sonora / luz izquierda - conector de 7 vías
21 vías X61 Conmutador de luces y limpiaparabrisas - conector
X17 Antirrobo - conector de 11 vías de 12 vías
X18 Cable general - cable de lámparas traseras - X63 Luz de la matrícula - conector de 2 vías
conector de 12 vías (modelo europeo)
X19 Avisador marcha atrás - conector de 2 vías X64 Condicionador opcional - conector de 1 vía
X20 Iluminación del conmutador del aire acondicionado - X65 Conmutador de arranque en frío - conector de 1 vía
conector de 2 vías X67 Generador - conector de 3 vías
X21 Asiento - conector de 4 vías X68 Sensor de temperatura del agua del motor térmico -
X22 Panel lateral - conector de 20 vías conector de 3 vías
X23 Botón de desconexión del embrague - conector de X69 Manocontacto C/A - conector de 2 vías
2 vías X70 Panel delantero - conector de 12 vías
X24 Válvula solenoide de bloqueo de traslación posterior - X71 Conmutador de arranque - conector de 10 vías
conector de 2 vías X72 Línea de control de la espiga guía - conector de 1 vía
X25 Válvula solenoide de bloqueo posterior de la X73 Manocontacto del aceite del motor - conector de 1 vía
excavadora - conector de 2 vías X75 Diagnóstico - conector de 5 vías
X26 Registrador de la cuchara de valvas - conector de X76 Diagnóstico - conector de 13 vías
3 vías X77 Tercera marcha del motor del ventilador - conector
X27 Botón de bocina - conector de 2 vías de 1 vía
X28 Interruptor de bocina y desconexión del embrague - X78 Manipulador izquierdo - conector de 2 vías
conector de 4 vías X79 Conexión puente de la bocina - conector de 2 vías
X29 Palanca de la cuchara de valvas - conector de 2 vías X80 Faro giratorio - conector de 2 vías
X30 Válvula solenoide de suministro doble - conector de X81 Faro giratorio - conector de 2 vías
2 vías X82 Sistema EGS - conector de 9 vías
X31 Válvula solenoide de conexión rápida de X83 Interruptor EGS - conector de 19 vías
herramientas - conector de 2 vías X84 Extensión de caja de cambios - conector de 13 vías
X32 Válvula solenoide del martillo posterior - conector de X85 Caja de cambios - conector de 12 vías
2 vías X89 Luces de carretera izquierda - conector de 6 vías
X34a Válvula solenoide anticabeceo - conector de 2 vías (modelo europeo)
X34b Válvula solenoide anticabeceo - conector de 2 vías X90 Tensión de colector - conector de 2 vías
X35 Válvula solenoide del martillo de mano - conector de X91 Cable de torre - conector de 4 vías
2 vías X92 Toma 4 Izda abajo - conector de 2 vías
X36 Conmutador del martillo posterior - conector de X93 Toma 3 Izda arriba - conector de 2 vías
2 vías X94 Toma 6 Dcha abajo - conector de 2 vías
X37 Luz derecha trasera - conector de 4 vías X95 Toma 5 Dcha arriba - conector de 2 vías
X38 Luz de trabajo derecha trasera - conector de 4 vías X96 Toma 7 Retraer - conector de 2 vías
X39 Limpiaparabrisas trasero - conector de 4 vías X97 Toma 8 Extender - conector de 2 vías
X40 Luz de trabajo derecha trasera (opc.) - conector de X98 Manipulador estab. izquierdo - conector de 3 vías
4 vías X99 Manipulador estab. derecho - conector de 3 vías
X41 Motor del ventilador opcional - conector de 2 vías X100 Manipulador derecho - conector de 6 vías
X42 Indicador derecho delantero - conector de 4 vías X101 Luces izquierda - conector de 6 vías (modelo
X43 Lámpara de baliza - conector de 4 vías europeo)
X44 Luz de trabajo derecha delantera - conector de X102 Controlador - conector de 10 vías
4 vías X103 Relé - conector de 2 vías
X45 Luz de trabajo derecha delantera (opc.) - conector X104 Unidad LVC - conector de 23 vías
de 4 vías
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.2 5
COLORES DE CABLES:
A = AZUL CLARO ............. M = MARRON
B = BLANCO..................... N = NEGRO
C = NARANJA .................. R = ROJO
G = AMARILLO................. S = ROSA
H = GRIS .......................... V = VERDE
L = AZUL........................... Z = VIOLETA
Ejemplo de mezcla de colores
G/V = Amarillo/Verde (colores transversales)
G-V = Amarillo-Verde (colores longitudinales)
05/2003
6 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.2
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.2 7
1 Caja de cambios
05/2003
8 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.2
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.2 9
LUCES (ESQUEMA Nº 4)
05/2003
10 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.2
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.2 11
05/2003
12 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.2
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.2 13
05/2003
14 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.2
CALENTADOR (ESQUEMA Nº 8)
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.2 15
2 4
1 Controlador
2 Calentador de rejilla
3 Relé
4 A línea de motor (1.4)
05/2003
16 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.2
LLAVE DE CONTACTO
30 - 58 Sin conexión
30 - 15/54 OFF
30 - 19 Accesorios
30 - 17 Precalentamiento y funcionamiento motor
30 - 50a Arranque motor
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.2 17
05/2003
18 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.2
CONECTOR
X1 X15
1 A/R 1 9 Z1 16 C-B 1
2 L/B 1 10 - 17 M/N 1
3 A-V 1 11 - 18 Z-B 1
4 C/N 1 12 A/B 1 19 G/R 1
5 Z-N 1 A/N 1 20 B-G 1
13
6 S1 A/N 1 21 G-R 1
7 B1 14 C/B 1
8 V-B 1 15 B-N 1
1 H 2.5 11 A-R 1 21 - X17
2 - 12 A-R 1 22 -
3 - 13 - 23 L-G 1
4 - 14 R-V 1 24 A-R 1
5 N 1.5 15 R-V 1 25 -
6 N 1.5 16 A-N 1 26 -
7 H-N 1 17 C-B 1 27 V1
8 B-R 1 18 B-N 1 28 -
1 L-N 1 5 B-N 1.5 9 -
9 B-R 1 19 - 29 A-G 1
2 R 1.5 6 B-N 1.5 10 -
10 H-R 1 20 C-N 1
3 N 1.5 7 L 1.5 11 -
X14 4 N 1.5 8 L-N 1.5
X18
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.2 19
X22 X61
1 R/N 1 5 G-N1 9 -
2 N1 6 G1 10 -
3 A-B 1 7 - 11 R-V 1
4 V1 8 - 12 G-R 1
R-P 0.5 3 R-N 1 6 N1 X71
1
R-N 1 4 N1 7 R-N 1
N-P 0.5 R-P 0.5 N-P 0.5
2 5 8
N1 R-N 1 N1
X54
1 - 4 R-N 1 N1
8 R 1.5 4 M-N 1.5 8 -
2 - 5 - N1 1
3 - 6 - R 1.5 5 A 2.5 M-N 1.5
9
4 R-N 1 7 R-N 1 2 R6 A 2.5 M/N 1
6
3 - A 2.5 10 -
X58
4 M-N 1.5 7 B-N 1.5
1 A-G 1 6 - 10 L/B 1
2 S-N 1 N1 11 L-N 1
7
3 L/R 1 N1 12 A1
4 L1 8 A/V 1 13 A-V 1
5 L-G 1 9 H-L 1
05/2003
20 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.2
X76 X84
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.2 21
XC1 XC4
1 C1 4 R/N 1 8 -
2 B/R 1 5 L-G 1 9 M-B 1 1 A-G 1.5 9 L/R 1 H1
16
3 M-N 1 6 - 10 R-V 1 2 R 1.5 10 H-L 1 H1
4 R/N 1 7 R-N 1 11 - 3 H-R 1 11 H-N 1 17 L1
XC2 4 R 2.5 12 A/N 1 18 G-N 1
5 H-N 1.5 H/R 1 19 A1
13
6 G1 H/R 1 V1
20
7 M/B 1 14 A/B 1 V1
8 V-N 1.5 15 A/R 1 21 G 1.5
XC5
1 A-V 1.5 4 - 7 Z1
2 - 5 Z1
3 A-B 1 6 -
XC3
05/2003
22 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.2
NOTAS
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.3 1
TABLA DE CONTENIDOS
Descripción Página
Componentes.................................................................................................... 3
Conectores........................................................................................................ 4
05/2003
2 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.3
FUSIBLES Y RELES
Nº Potencia Nº
Color Circuito
fusible nominal esquema
F1/A 15 A Azul Arandela y limpia del parabrisas trasero (S14) 7
F1/B 7,5 A Marrón Interrupción de carburante, antirrobo 1
F1/C 10 A Rojo Unidad de dirección, interruptor de dirección (S51) 5
Suministro de energía del instrumento, lámparas de los interruptores, sensor
F2/A 15 A Azul 4
de nivel de aceite de freno, asiento, avisador, indicador de luz de parada (S33)
F2/B 15 A Azul Motor del ventilador 8
F2/C 20 A Amarillo Precalentamiento 1
Luces del lado izquierdo delantero y derecho trasero, iluminación del aire
F3/A 3A Violeta 4
acondicionado y de los instrumentos
F3/B 3A Violeta Luces de carretera derecha e intermitente izquierdo trasero, luz de matrícula 4
F3/C 10 A Rojo S1, S4, S5, S6 y S11, conmutadores 7
Tensión de alimentación EGS, interruptor de cierre de embrague, interruptor
F4/A 7,5 A Marrón 2
4RD (S2)
F4/B 10 A Rojo Interruptor de martillo trasero y sensor y válvula de nivel de bivalva 2
Conmutador de la luz de trabajo trasera (S12) e conmutador de bloqueo de
F4/C 10 A Rojo 6
traslación posterior (S7) (modelo europeo)
F5/A 15 A Azul Luces de trabajo delanteras - interiores 6
F5/B 10 A Rojo Luces de tráfico (modelo europeo) 4
F5/C 15 A Azul Haz principal (modelo europeo) 4
F6/A 7,5 A Marrón Lámpara de baliza 7
F6/B 7,5 A Marrón Destellador (+15) (modelo A/N) 4
F6/C 7,5 A Marrón Martillo manual 2
F7/A 10 A Rojo Aviso, bocina (+30) 4
F7/B 10 A Rojo Enchufe 12 V auxiliar, radio, luz del interior de la cabina 8
F7/C 6A Negro Limpiaparabrisas delantero (especial dos metales, reposicionamiento fusible) 7
F8/A 15 A Azul Luces de trabajo traseras - exteriores 6
F8/B 15 A Azul Luces de trabajo delanteras - exteriores 6
F8/C 15 A Azul Luces de trabajo traseras - interiores 6
RELES
Nº Nº
Nº Circuito Nº Circuito
esquema esquema
Luces de trabajo delanteras -
K2 Alarma de velocidad, freno de mano 2 K8 6
exteriores
K3 Puesta en marcha 1 K9 Luces de trabajo traseras - exteriores 6
Válvula solenoide del nivel de la cuchara
K4 2 K10 Opcional 2
de valvas
K5 Luces del haz principal y de tráfico 4 K12 Aviso, destellador 4
K6 Luces de trabajo delanteras - interiores 6
K7 Luces de trabajo traseras - interiores 6
AVISADOR CONECTORES
BZ1 Avisador sonoro Conexiones del arnés principal al cuadro de
XC
fusibles
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.3 3
COMPONENTES
BS1 Altavoz derecho (opcional) M6 Motor del lavaparabrisas trasero
BS2 Altavoz izquierdo (opcional) M7 Motor del lavaparabrisas delantero
BZ1 Avisador M8 Motor del ventilador
EV0 Válvula solenoide de interrupción de carburante M9 Motor de ventilador (opcional)
EV1 Válvula solenoide de suministro doble (opcional) M10 Compresor C/A
EV2 Válvula solenoide del martillo de mano (opcional) R2 Sensor de temperatura del agua del motor
EV3 Válvula solenoide del martillo trasero (opcional) R3 Sensor de nivel de carburante
EV4 Válvula solenoide de traslación posterior S1 Conmutador de puesta en marcha en frío
(opcional) (opcional)
EV5 Válvula solenoide de bloqueo posterior de la S2 Conmutador 4RD
excavadora (opcional) S3 Conmutador del martillo de mano (opcional)
EV6 Válvula solenoide del nivel de la cuchara de S4 Conmutador de suministro doble (opcional)
valvas S5 Conmutador anticabeceo (opcional)
EV11 Válvula solenoide anticabeceo (opcional) S6 Conmutador de herramientas (opcional)
EV12Válvula solenoide de herrramientas (opcional) S7 Conmutador de bloqueo trasero de traslación
EVA2Válvula solenoide de dirección de bivalva S8 Conmutador de bloqueo trasero de la excavadora
EVA3Válvula solenoide de dirección a las 4 ruedas (opcional)
EVB2Válvula solenoide de selección de dirección a las S9 Conmutador de luces
4 ruedas S10 Conmutador de aviso
EVB3 Válvula solenoide para dirección normal S11 Conmutador de luces de trabajo delanteras
(solamente ruedas delanteras) S12 Conmutador de luces de trabajo traseras
FG1 Fusible general 80 A S14 Conmutador de lava- y limpia- parabrisas
FG2 Fusible C/A 10 A traseros
G1 Batería S15 Conmutador de lámpara de baliza
G2 Generador S17 Conmutador de arranque
H1 Luz de aviso de bloqueo trasero de la excavadora S18 Conmutador de freno de mano
(opcional) S20 Sensor de presión de aceite del motor
H2 Luz izquierda delantera (modelo europeo) S21 Conmutador de filtro de aire bloqueado
H3 Luz derecha delantera (modelo europeo) S24 Manocontacto de aceite de transmisión
H4 Luz izquierda trasera (modelo europeo) S25 Sensor de temperatura de aceite de transmisión
H5 Lámpara de la matrícula (modelo europeo) S26 Conmutador de desconexión del embrague
H6 Luz derecha trasera (modelo europeo) S27 Conmutador de bocina
H7 Indicador izquierdo delantero (modelo A/N) S28 Registrador de la cuchara de valvas
H8 Luz izquierda trasera (modelo A/N) S29 Conmutador de alarma sonora
H9 Luz derecha delantera (modelo A/N) S30 Conmutador del pedal del martillo trasero
H10 Indicador derecho trasero (modelo A/N) (opcional)
H11 Luz de trabajo delantera izquierda externa S31 Registrador del nivel de aceite del freno
H12 Luz de trabajo delantera derecha externa S32 Conmutador de luz de estacionamiento
H13 Luz de trabajo trasera izquierda externa S33 Conmutador de luz de estacionamiento
H14 Luz de trabajo trasera derecha externa S34 Conmutador de luz interior de la cabina izquierda
H15 Lámpara de baliza S35 Conmutador de luz interior de la cabina derecha
H16 Lámpara de baliza S36 Manocontacto C/A
H17 Iluminación del enchufe de 12 V auxiliar S40 Sensor de puente delantero
H18 Luz interior de la cabina S41 Lava- y limpia- parabrisas delanteros -
H19 Luz de trabajo interior izquierda delantera conmutador de los indicadores (modelo A/N)
(opcional) S41 Lava- y limpia- parabrisas delanteros -
H20 Luz de trabajo interior derecha delantera conmutador de luces (modelo europeo)
(opcional) S42 Sensor de puente trasero
H21 Luz de trabajo interior izquierda trasera (opcional) S43 Radio (opcional)
H22 Luz de trabajo interior derecha trasera (opcional) S44 Asiento (opcional)
HA1 Avisador de marcha atrás S45 Conmutador del motor del ventilador y el aire
HA2 Bocina acondicionado
K01 Relé del arranque S46 Enchufe 12 V auxiliar
K02 Relé C/A S47 Interruptor de dirección
K13 Unida antirrobo S48 Manual EGS - interruptor automático
K14 Relé de desprendimiento de embrague S49 Interruptor principal
KC Cuadro de relés y fusibles S50 Interruptor EGS
KF Unidad del destellador del indicador (modelo A/N) S51 Manocontacto del estabilizador derecho
KS Unidad de dirección S52 Manocontacto del estabilizador izquierdo
M1 Motor de arranque ST1 Panel lateral con opción de diagnósticos
M4 Motor del limpiaparabrisas trasero ST2 Panel delantero
M5 Motor del limpiaparabrisas delantero
05/2003
4 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.3
CONECTORES
X1 Cable general - cable del motor térmico - conector de X48 Luz izquierda trasera - conector de 4 vías
18 vías X49 Limpiaparabrisas delantero - conector de 6 vías
X2 Arranque en frío - conector de 12 vías X50 Luz de trabajo izquierda delantera (opc.) - conector de
X3 Bomba de combustible - conector de 3 vías 4 vías
X4 Filtro de aire - conector de 2 vías X51 Luz de trabajo izquierda delantera - conector de
X5 Transductor de carburante - conector de 2 vías 4 vías
X9 Cable general - salpicadero lateral - conector de X52 Indicador izquierdo delantero - conector de 4 vías
9 vías X53 Radio (color marrón) - conector de 8 vías
X10 Cable de las válvulas solenoides - cable general - X54 Radio (color negro) - conector de 8 vías
conector de 29 vías X55 Enchufe de 12 V auxiliar - conector de 2 vías
X11 Conector de 1 vía X56 Lavaparabrisas delantero - conector de 2 vías
X12 Cable general - cable de la cabina - conector de 5 vías X57 Lavaparabrisas trasero - conector de 2 vías
X13 Calentador - conector de 4 vías X58 Unidad del destellador - conector de 13 vías
X14 Cable general - salpicadero lateral - conector de (modelo A/N)
9 vías X58 Derivaciones - conector de 13 vías (modelo europeo)
X15 Cable general - salpicadero lateral - conector de X59 Luz derecha - conector de 5 vías
7 vías X60 Alarma sonora / luz izquierda - conector de 7 vías
X16 Cable general - salpicadero lateral - conector de X61 Conmutador de luces y limpiaparabrisas - conector de
21 vías 12 vías
X17 Antirrobo - conector de 11 vías X63 Luz de la matrícula - conector de 2 vías
X18 Cable general - cable de lámparas traseras - conector (modelo europeo)
de 12 vías X64 Condicionador opcional - conector de 1 vía
X19 Avisador marcha atrás - conector de 2 vías X65 Conmutador de arranque en frío - conector de 1 vía
X20 Iluminación del conmutador del aire acondicionado - X67 Generador - conector de 3 vías
conector de 2 vías X68 Sensor de temperatura del agua del motor térmico -
X21 Asiento - conector de 4 vías conector de 3 vías
X22 Panel lateral - conector de 20 vías X69 Manocontacto C/A - conector de 2 vías
X23 Botón de desconexión del embrague - conector de X70 Panel delantero - conector de 12 vías
2 vías X71 Conmutador de arranque - conector de 10 vías
X24 Válvula solenoide de bloqueo de traslación posterior - X72 Línea de control de la espiga guía - conector de 1 vía
conector de 2 vías X73 Manocontacto del aceite del motor - conector de 1 vía
X25 Válvula solenoide de bloqueo posterior de la X75 Diagnóstico - conector de 5 vías
excavadora - conector de 2 vías X76 Diagnóstico - conector de 13 vías
X26 Registrador de la cuchara de valvas - conector de X77 Tercera marcha del motor del ventilador - conector de
3 vías 1 vía
X27 Conmutador de la alarma sonora - conector de 2 vías X78 Manipulador izquierdo - conector de 2 vías
X28 Interruptor de bocina y desconexión del embrague - X79 Conexión puente de la bocina - conector de 2 vías
conector de 4 vías X80 Faro giratorio - conector de 2 vías
X29 Palanca de la cuchara de valvas - conector de 2 vías X81 Faro giratorio - conector de 2 vías
X30 Válvula solenoide de suministro doble - conector de X82 Sistema EGS - conector de 9 vías
2 vías X83 Interruptor EGS - conector de 19 vías
X31 Válvula solenoide de conexión rápida de herramientas - X84 Extensión de caja de cambios - conector de 13 vías
conector de 2 vías X85 Caja de cambios - conector de 12 vías
X32 Válvula solenoide del martillo posterior - conector de X89 Luces de carretera izquierda - conector de 6 vías
2 vías (modelo europeo)
X33 Puente - conector de 2 vías X91 Válvula solenoide de dirección circular - conector de
X34a Válvula solenoide anticabeceo - conector de 2 vías 2 vías
X35 Válvula solenoide del martillo de mano - conector de X92 Válvula solenoide de dirección bivalva - conector de
2 vías 2 vías
X36 Conmutador del martillo posterior - conector de 2 vías X93 Válvula solenoide de 4RD - conector de 2 vías
X37 Luz derecha trasera - conector de 4 vías X94 Válvula solenoide de 2RD - conector de 2 vías
X38 Luz de trabajo derecha trasera - conector de 4 vías X95 Unidad de dirección - conector de 12 vías
X39 Limpiaparabrisas trasero - conector de 4 vías X96 Unidad de dirección - conector de 8 vías
X40 Luz de trabajo derecha trasera (opc.) - conector de X97 Sensor de puente delantero - conector de 3 vías
4 vías X98 Sensor de puente trasero - conector de 3 vías
X41 Motor del ventilador opcional - conector de 2 vías X100 Manipulador derecho - conector de 6 vías
X42 Indicador derecho delantero - conector de 4 vías X101 Luces izquierda - conector de 6 vías (modelo
X43 Lámpara de baliza - conector de 4 vías europeo)
X44 Luz de trabajo derecha delantera - conector de 4 vías X102 Controlador - conector de 10 vías
X45 Luz de trabajo derecha delantera (opc.) - conector de X103 Relé - conector de 2 vías
4 vías X104 Unidad LVC - conector de 23 vías
X46 Luz de trabajo izquierda trasera (opc.) - conector de
4 vías
X47 Luz de trabajo izquierda trasera - conector de 4 vías
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.3 5
COLORES DE CABLES:
A = AZUL CLARO ............. M = MARRON
B = BLANCO..................... N = NEGRO
C = NARANJA .................. R = ROJO
G = AMARILLO................. S = ROSA
H = GRIS .......................... V = VERDE
L = AZUL........................... Z = VIOLETA
Ejemplo de mezcla de colores
G/V = Amarillo/Verde (colores transversales)
G-V = Amarillo-Verde (colores longitudinales)
05/2003
6 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.3
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.3 7
1 Caja de cambios
05/2003
8 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.3
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.3 9
05/2003
10 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.3
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.3 11
05/2003
12 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.3
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.3 13
05/2003
14 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.3
CALENTADOR (ESQUEMA Nº 8)
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.3 15
2 4
1 Controlador
2 Calentador de rejilla
3 Relé
4 A línea de motor (1.4)
05/2003
16 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.3
LLAVE DE CONTACTO
30 - 58 Sin conexión
30 - 15/54 OFF
30 - 19 Accesorios
30 - 17 Precalentamiento y funcionamiento motor
30 - 50a Arranque motor
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.3 17
05/2003
18 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.3
CONECTOR
X1 X15
1 A/R 1 9 Z1 16 C-B 1
2 L/B 1 10 - 17 M/N 1
3 A-V 1 11 - 18 Z-B 1
4 C/N 1 12 A/B 1 19 G/R 1
5 Z-N 1 A/N 1 20 B-G 1
13
6 S1 A/N 1 21 G-R 1
7 B1 14 C/B 1
8 V-B 1 15 B-N 1
1 H 2.5 11 A-R 1 21 - X17
2 - 12 A-R 1 22 -
3 - 13 - 23 L-G 1
4 - 14 R-V 1 24 A-R 1
5 N 1.5 15 R-V 1 25 -
6 N 1.5 16 A-N 1 26 -
7 H-N 1 17 C-B 1 27 V1
8 B-R 1 18 B-N 1 28 -
1 L-N 1 5 B-N 1.5 9 -
9 B-R 1 19 - 29 A-G 1
2 R 1.5 6 B-N 1.5 10 -
10 H-R 1 20 C-N 1
3 N 1.5 7 L 1.5 11 -
X14 4 N 1.5 8 L-N 1.5
X18
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.3 19
X22 X61
1 R/N 1 5 G-N1 9 M1
2 N1 6 G1 10 V/B1
3 A-B 1 7 - 11 A-N1
4 V1 8 Z-B1 12 G-R 1
R-P 0.5 3 R-N 1 6 N1 X71
1
R-N 1 4 N1 7 R-N 1
N-P 0.5 R-P 0.5 N-P 0.5
2 5 8
N1 R-N 1 N1
X54
1 - 4 R-N 1 N1
8 R 1.5 4 M-N 1.5 8 -
2 - 5 - N1 1
3 - 6 - R 1.5 5 A 2.5 M-N 1.5
9
4 R-N 1 7 R-N 1 2 R6 A 2.5 M/N 1
6
3 - A 2.5 10 -
X58
4 M-N 1.5 7 B-N 1.5
1 A-G 1 6 - 10 L/B 1
2 S-N 1 N1 11 L-N 1
7
3 L/R 1 N1 12 A1
4 L1 8 A/V 1 13 A-V 1
5 L-G 1 9 H-L 1
05/2003
20 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.3
X76 X84
1 L/R 1 4 L-N 1 7 -
2 S/N 1 5 A/V 1 8 M/B 1
3 H/N 1 6 R/N 1
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.3 21
XC1 XC4
1 C1 4 R/N 1 8 -
2 B/R 1 5 L-G 1 9 M-B 1 1 A-G 1.5 9 L/R 1 H1
16
3 M-N 1 6 - 10 R-V 1 2 R 1.5 10 H-L 1 H1
4 R/N 1 7 R-N 1 11 - 3 H-R 1 11 H-N 1 17 L1
XC2 4 R 2.5 12 A/N 1 18 G-N 1
5 H-N 1.5 H/R 1 19 A1
13
6 G1 H/R 1 V1
20
7 M/B 1 14 A/B 1 V1
8 V-N 1.5 15 A/R 1 21 G 1.5
XC5
1 A-V 1.5 4 - 7 Z1
2 - 5 Z1
3 A-B 1 6 -
XC3
05/2003
22 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.3
NOTAS
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.4 1
TABLA DE CONTENIDOS
Descripción Página
Fusibles y relés ................................................................................................. 2
Componentes.................................................................................................... 3
Conectores........................................................................................................ 4
05/2003
2 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.4
FUSIBLES Y RELES
Nº Potencia Nº
Color Circuito
fusible nominal esquema
F1/A 15 A Azul Control de la espiga guía 7
F1/B 7,5 A Marrón Interrupción de carburante, antirrobo 1
F1/C 10 A Rojo Conmutador de luz de parada (S33) 5
Suministro de energía del instrumento, lámparas de los interruptores, sensor
F2/A 15 A Azul 4
del nivel del aceite del freno, asiento, avisador
F2/B 15 A Azul No utilizado -
F2/C 20 A Amarillo Precalentamiento 1
Luces del lado izquierdo delantero y derecho trasero, iluminación de los
F3/A 3A Violeta 4
instrumentos
F3/B 3A Violeta Luz frontal derecha y trasera lateral izquierda, luz de matrícula 4
F3/C 10 A Rojo S1, S4, S5, S6 & S11, conmutadores 7
F4/A 5A Naranja Marcha adelante y atrás, avisador marcha atrás, conmutador de velocidad 2
Conmutador del martillo trasero, sensor y válvula de nivel de la cuchara de
F4/B 10 A Rojo 2
valvas, conmutador de desconexión del embrague
Conmutador de la luz de trabajo trasera (S12) e conmutador de bloqueo de
F4/C 10 A Rojo 6
traslación posterior (S7) (modelo europeo)
F5/A 15 A Azul Luces de trabajo delanteras - interiores 6
F5/B 10 A Rojo Luces de tráfico (modelo europeo) 4
F5/C 15 A Azul Haz principal (modelo europeo) 4
F6/A 7,5 A Marrón Lámpara de baliza 7
F6/B 7,5 A Marrón Destellador (+15) (modelo A/N) 4
F6/C 7,5 A Marrón Martillo de mano, 4RD 2
F7/A 10 A Rojo Aviso, bocina (+30) 4
F7/B 10 A Rojo No utilizado -
F7/C 6A Negro No utilizado -
F8/A 15 A Azul Luces de trabajo traseras - exteriores 6
F8/B 15 A Azul Luces de trabajo delanteras - exteriores 6
F8/C 15 A Azul Luces de trabajo traseras - interiores 6
RELES
Nº Nº
N° Circuito N° Circuito
esquema esquema
K1 Marcha adelante-atrás 2 K7 Luces de trabajo traseras - interiores 6
Luces de trabajo delanteras -
K2 Alarma de velocidad, freno de mano 2 K8 6
exteriores
K3 Puesta en marcha 1 K9 Luces de trabajo traseras - exteriores 6
Válvula solenoide del nivel de la cuchara
K4 2 K10 Marcha atrás 2
de valvas
K5 Luces del haz principal y de tráfico 4 K11 Marcha adelante 2
K6 Luces de trabajo delanteras - interiores 6 K12 Aviso, destellador 4
AVISADOR CONECTORES
BZ1 Avisador sonoro Conexiones del arnés principal al cuadro de
XC
fusibles
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.4 3
COMPONENTES
BZ1 Avisador M1 Motor de arranque
EV0 Válvula solenoide de interrupción de carbu- R2 Sensor de temperatura del agua del motor
rante R3 Sensor de nivel de carburante
EV1 Válvula solenoide de suministro doble (opcio- S1 Conmutador de puesta en marcha en frío
nal) (opcional)
EV2 Válvula solenoide del martillo de mano (opcio- S2 Conmutador 4RD (opcional)
nal) S3 Conmutador del martillo de mano (opcional)
EV3 Válvula solenoide del martillo trasero (opcional) S4 Conmutador de suministro doble (opcional)
EV4 Válvula solenoide de traslación posterior S5 Conmutador anticabeceo (opcional)
(modelo europeo) S6 Conmutador de herramientas (opcional)
EV5 Válvula solenoide de bloqueo posterior de la S7 Conmutador de bloqueo de traslación posterior
excavadora (opcional) (modelo europeo)
EV6 Válvula solenoide del nivel de la cuchara de S8 Conmutador de bloqueo trasero de la excava-
valvas dora (opcional)
EV8 Válvula solenoide 4RD (opcional) S9 Conmutador de luces
EV9 Válvula solenoide de marcha atrás S10 Conmutador de aviso
EV10Válvula solenoide de marcha atrás S11 Conmutador de luces de trabajo delanteras
EV11 Válvula solenoide anticabeceo (opcional) S12 Conmutador de luces de trabajo traseras
EV12Válvula solenoide de herrramientas (opcional) S15 Conmutador de lámpara de baliza
FG1 Fusible general 80 A S17 Conmutador de arranque
FG2 Fusible C/A 10 A S18 Conmutador de freno de mano
G1 Batería S20 Sensor de presión de aceite del motor
G2 Generador S21 Conmutador de filtro de aire bloqueado
H1 Luz de aviso de bloqueo trasero de la excava- S24 Manocontacto de aceite de transmisión
dora (opcional) S25 Sensor de temperatura de aceite de transmi-
H2 Luz izquierda delantera (modelo europeo) sión
H3 Luz derecha delantera (modelo europeo) S26 Conmutador de desconexión del embrague
H4 Luz izquierda trasera (modelo europeo) S27 Conmutador de desconexión del embrague
H5 Lámpara de la matrícula (modelo europeo) S28 Registrador de la cuchara de valvas
H6 Luz derecha trasera (modelo europeo) S29 Conmutador de alarma sonora
H7 Indicador izquierdo delantero (modelo A/N) S30 Conmutador del pedal del martillo trasero
H8 Luz izquierda trasera (modelo A/N) (opcional)
H9 Luz derecha delantera (modelo A/N) S31 Registrador del nivel de aceite del freno
H10 Indicador derecho trasero (modelo A/N) S32 Conmutador de luz de estacionamiento
H11 Luz de trabajo exterior izquierda delantera S33 Conmutador de luz de estacionamiento
H12 Luz de trabajo exterior derecha delantera S40 Conmutador de cambio de velocidades
H13 Luz de trabajo exterior izquierda trasera S41 Conmutador de indicadores (modelo A/N)
H14 Luz de trabajo exterior derecha trasera S41 Interruptor de luces (modelo europeo)
H15 Lámpara de baliza S42 Registrador del velocímetro (opcional)
H16 Lámpara de baliza (modelo europeo) S44 Asiento (opcional)
H19 Luz de trabajo interior izquierda delantera S47 Interruptor principal
(opcional) S48 Termostato
H20 Luz de trabajo interior derecha delantera S49 Manocontacto C/A
(opcional) S51 Manocontacto del estabilizador izquierdo
H21 Luz de trabajo interior izquierda trasera (opcio- S52 Manocontacto del estabilizador derecho
nal) ST1 Panel lateral con opción de diagnósticos
H22 Luz de trabajo interior derecha trasera (opcio- ST2 Panel delantero
nal)
HA1 Avisador de marcha atrás
HA2 Bocina
K01 Relé del arranque
K02 Relé C/A
K13 Unida antirrobo
KC Cuadro de relés y fusibles
KF Unidad del destellador del indicador
(modelo A/N)
05/2003
4 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.4
CONECTORES
X1 Cable general - cable del motor térmico - conector X46 Luz de trabajo izquierda trasera (opc.) - conector de
de 18 vías 4 vías
X2 Arranque en frío - conector de 12 vías X47 Luz de trabajo izquierda trasera - conector de 4 vías
X3 Interrupción de carburante - conector de 1 vía X48 Luz derecha trasera - conector de 4 vías
X4 Filtro de aire - conector de 2 vías (modelo A/N)
X5 Transductor de carburante - conector de 2 vías X50 Luz de trabajo izquierda delantera (opc.) - conector
X6 Marcha adelante - conector de 2 vías de 4 vías
X7 Marcha atrás - conector de 2 vías X51 Luz de trabajo izquierda delantera - conector de
X8 4RD - conector de 2 vías 4 vías
X9 Cable general - salpicadero delantero - conector de X52 Indicador izquierdo delantero - conector de 4 vías
1 vía (modelo A/N)
X10 Cable de las válvulas solenoides - cable general - X59 Luz derecha - conector de 5 vías (modelo europeo)
conector de 29 vías X60 Alarma sonora / luz izquierda - conector de 7 vías
X11 Conector de 1 vía X61 Conmutador de luces - conector de 12 vías
X12 Cable general - cable de la cabina - conector de X62 Cambio de velocidades - conector de 6 vías
5 vías X63 Luz de la matrícula - conector de 2 vías (modelo
X14 Cable general - salpicadero lateral - conector de europeo)
9 vías X64 Opcional - conector de 1 vía
X15 Cable general - salpicadero lateral - conector de X65 Conmutador de arranque en frío - conector de 1 vía
7 vías X67 Generador - conector de 3 vías
X16 Cable general - salpicadero lateral - conector de X68 Sensor de temperatura del agua del motor térmico -
21 vías conector de 3 vías
X17 Antirrobo - conector de 11 vías X70 Panel delantero - conector de 12 vías
X18 Cable general - cable de lámparas traseras - conec- X71 Conmutador de arranque - conector de 10 vías
tor de 12 vías (modelo europeo) X72 Línea de control de la espiga guía - conector de
X19 Avisador marcha atrás - conector de 2 vías 1 vía
X21 Asiento - conector de 4 vías X73 Manocontacto del aceite del motor - conector de
X22 Panel lateral - conector de 20 vías 1 vía
X23 Conmutador de desconexión del embrague - conec- X75 Diagnóstico - conector de 5 vías
tor de 2 vías X76 Diagnóstico - conector de 13 vías
X24 Válvula solenoide de bloqueo de traslación posterior - X77 Tercera marcha del motor del ventilador - conector
conector de 2 vías de 1 vía
X25 Válvula solenoide de bloqueo posterior de la exca- X78 Manipulador izquierdo - conector de 2 vías
vadora - conector de 2 vías X79 Conexión puente de la bocina - conector de 2 vías
X26 Registrador de la cuchara de valvas - conector de X80 Faro giratorio - conector de 2 vías
3 vías X81 Faro giratorio - conector de 2 vías (modelo europeo)
X27 Conmutador de la alarma sonora - conector de X89 Luces de carretera izquierda - conector de 6 vías
2 vías (modelo europeo)
X28 Conmutador de desconexión del embrague - conec- X100 Manipulador derecho - conector de 6 vías
tor de 2 vías X101 Luces derechas - conector de 6 vías (modelo euro-
X29 Palanca de la cuchara de valvas - conector de 2 vías peo)
X30 Válvula solenoide de suministro doble - conector de X102 Controlador - conector de 10 vías
2 vías X103 Relé - conector de 2 vías
X31 Válvula solenoide de conexión rápida de herramien- X104 Unidad LVC - conector de 23 vías
tas - conector de 2 vías X105 Manocontacto de estabilizador izdo - conector de
X32 Válvula solenoide del martillo posterior - conector de 2 vías
2 vías X106 Manocontacto de estabilizador dcho - conector de
X33 Registrador del velocímetro - conector de 2 vías 2 vías
X34a Válvula solenoide anticabeceo - conector de 2 vías X107 Válvula de cierre 1 - conector de 2 vías
X35 Válvula solenoide del martillo de mano - conector de X108 Válvula de cierre 2 - conector de 2 vías
2 vías X109 Tensión de colector - conector 2 vías
X36 Botón del martillo posterior - conector de 2 vías X110 Línea de torre dcha - conector de 4 vías
X37 Luz derecha trasera - conector de 2 vías X111 Toma 4 Izda abajo - conector de 2 vías
(modelo A/N) X112 Toma 3 Izda arriba - conector de 2 vías
X38 Luz de trabajo derecha trasera - conector de 4 vías X113 Toma 6 Dcha abajo - conector de 2 vías
X40 Luz de trabajo derecha trasera (opc.) - conector de X114 Toma 5 Dcha arriba - conector de 2 vías
4 vías X115 Toma 7 Retraer - conector de 2 vías
X42 Indicador derecho delantero - conector de 4 vías X116 Toma 8 Extender - conector de 2 vías
(modelo A/N) X117 Manipulador estab. izquierdo - conector de 3 vías
X44 Luz de trabajo derecha delantera - conector de X118 Manipulador estab. derecho - conector de 3 vías
4 vías X119 Manipulador izquierdo - conector de 6 vías
X45 Luz de trabajo derecha delantera (opc.) - conector
de 4 vías
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.4 5
COLORES DE CABLES:
A = AZUL CLARO ............. M = MARRON
B = BLANCO..................... N = NEGRO
C = NARANJA .................. R = ROJO
G = AMARILLO................. S = ROSA
H = GRIS .......................... V = VERDE
L = AZUL........................... Z = VIOLETA
Ejemplo de mezcla de colores
G/V = Amarillo/Verde (colores transversales)
G-V = Amarillo-Verde (colores longitudinales)
05/2003
6 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.4
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.4 7
05/2003
8 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.4
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.4 9
05/2003
10 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.4
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.4 11
05/2003
12 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.4
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.4 13
05/2003
14 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.4
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.4 15
05/2003
16 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.4
2 4
1 Controlador
2 Calentador de rejilla
3 Relé
4 A línea de motor (1.4)
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.4 17
LLAVE DE CONTACTO
30 - 58 Sin conexión
30 - 15/54 OFF
30 - 19 Accesorios
30 - 17 Precalentamiento y funcionamiento motor
30 - 50a Arranque motor
05/2003
18 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.4
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.4 19
CONECTOR
X1 X15
1 A/R 1 9 Z1 16 C-B 1
2 L/B 1 10 - 17 M/N 1
3 A-V 1 11 - 18 Z-B 1
4 C/N 1 12 A/B 1 19 G/R 1
5 Z-N 1 A/N 1 20 B-G 1
13
6 S1 A/N 1 21 G-R 1
7 B1 14 C/B 1
8 V-B 1 15 B-N 1
1 H 2.5 11 A-R 1 21 - X17
2 - 12 A-R 1 22 -
3 - 13 - 23 L-G 1
4 - 14 R-V 1 24 A-R 1
5 N 1.5 15 R-V 1 25 -
6 N 1.5 16 A-N 1 26 -
7 H-N 1 17 C-B 1 27 V1
8 B-R 1 18 B-N 1 28 -
1 L-N 1 5 B-N 1.5 9 -
9 B-R 1 19 - 29 A-G 1
2 R 1.5 6 B-N 1.5 10 -
10 H-R 1 20 C-N 1
3 N 1.5 7 L 1.5 11 -
X14 4 N 1.5 8 L-N 1.5
X18
05/2003
20 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.4
X22 X61
1 R/N 1 5 G-N1 9 -
2 N1 6 G1 10 -
3 A-B 1 7 - 11 R-V 1
4 V1 8 - 12 G-R 1
X71
1 A-G 1 6 - 10 L/B 1
2 S-N 1 N1 11 L-N 1
7
3 L/R 1 N1 12 A1
4 L1 8 A/V 1 13 A-V 1
5 L-G 1 9 H-L 1
05/2003
SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.4 21
X76 XC4
1 C1 4 R/N 1 8 -
2 B/R 1 5 L-G 1 9 M-B 1
3 M-N 1 6 - 10 R-V 1
4 R/N 1 7 R-N 1 11 - A/N 1 8 G-N 1 13 V-N 1
1
XC2 A/N 1 A1 V1
9 14
2 - A1 V1
3 A/B 1 R-N 1.5 15 -
10
4 R/N 1 B/R 1 16 A-G 1.5
5 - H-N 1 R-N 1
11 17
G1 H-N 1 R-N 1
6
G1 H1
1 A-V 1.5 4 - 7 Z1 12
L1 H1
2 - 5 Z1 7
L1 13 V-N 1
3 A-B 1 6 - XC6
XC3
05/2003
22 SECCION 55 - SISTEMA ELECTRICO - CAPITULO 2.4
NOTAS
05/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 1
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pruebas del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pruebas en banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ESPECIFICACIONES
Motor de arranque tipo Bosch 3,1 Kw
Máxima corriente absorbida en vacío a 11,5 voltios
y 8.000 revs/min. 160 amp
Longitud mínima de la escobilla 7,00 mm (0,28 pulg)
Diámetro mínimo del colector 42,5 mm
Holgura axial máxima del eje inducido 0,4 mm (0,015 pulg)
PARES DE APRIETE
libras/pie Nm
Tornillos de retención del motor de arranque
al bloque del motor 25 34
Tuercas del cable de la electroválvula 5 7
Tuercas del alojamiento de extremo del motor
de arranque 7 10
Tornillos de retención de la electroválvula 4 5
06/2003
2 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3
FUNCIONAMIENTO
El sistema consta de un interruptor de llave de con-
tacto, cableado de gran amperaje, un motor de
arranque, un relé y el conjunto de electroválvula.
El motor de arranque es del tipo de cuatro polos y
cuatro escobillas con electroválvula integrada y con-
junto de transmisión del engranaje positivo.
La electroválvula integral incorpora dos devanados
conectados en paralelo. Un devanado es la bobina
de ‘inducción’ de baja resistencia, conectada a masa
por medio del motor, mientras que el otro es el deva-
nado de ‘mantenimiento’ de alta resistencia conecta-
do a masa por medio del cuerpo de la electroválvula.
Cuando se maneja el interruptor de la llave de con-
tacto con la palanca de cambio de dirección avance/
retroceso en punto muerto, los devanados de la elec-
troválvula se activan y el núcleo atrae
magnéticamente el émbolo de la electroválvula.
Este movimiento, transmitido por medio de un meca-
nismo de varillaje de apoyo, fuerza el piñón de accio-
namiento a engranarse con la corona de arranque
del volante. En la corona de arranque a los engrana-
jes del piñón, el émbolo de la electroválvula cierra
una serie de contactos para proporcionar una ali-
mentación directa desde la batería a las cuatro bobi-
nas de campo, lo que suministra potencia completa
al motor de arranque.
En este punto, un extremo de la bobina de ’inducción’
está conectado al polo positivo de la batería por me-
dio del interruptor de arranque, mientras que el otro
extremo está conectado al polo positivo a través de
los contactos de la electroválvula. La bobina de ’in-
ducción’ por tanto se desvía en paralelo, sin recoger
la corriente y sólo la bobina de ’mantenimiento’ man-
tiene engranado el émbolo de la electroválvula.
El motor de arranque incorpora un solo juego de con-
tactos y un émbolo de electroválvula de dos piezas
que cierra completamente los contactos, incluso si
el piñón y los dientes de la corona de arranque no es-
tán alineados. Cuando esto ocurre, se comprime un
muelle de engranajes que fuerza al piñón a engra-
narse por completo en cuanto el motor de arranque
comienza a girar.
Cuando se libera el interruptor de llave de contacto,
se retira la energía de la electroválvula y el motor. El
muelle de retorno de la electroválvula, por medio del
mecanismo de varillaje de apoyo, retira el piñón de
transmisión del engranaje y vuelve a abrir los contac-
tos de la electroválvula.
Hay un dispositivo de embrague de rodillo incorpora-
do al conjunto del piñón de accionamiento. Este dis-
positivo impide que el inducido gire excesivamente
cuando el piñón permanece engranado con la coro-
na de arranque del volante una vez arrancado el mo-
tor.
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El motor no gira cuando se acciona el interruptor de llave de contacto, con la transmisión en punto muerto.
¿La batería está completamente Cargue la batería o cámbiela.
cargada? NO ¿El motor gira correctamente?
SÍ NO
06/2003
4 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 5
3
Conexiones a masa del motor de arranque:
1. Conecte el cable positivo del voltímetro al basti-
dor del motor de arranque.
2. Conecte el cable negativo del voltímetro al blo-
que del motor.
3. Arranque el motor y observe la lectura del voltí-
metro. Si la lectura del voltímetro excede de
0,2 voltios compruebe las conexiones a masa
entre la brida del motor de arranque y el chasis.
4
Cable de masa de la batería:
1. Conecte el cable positivo del voltímetro al bloque
del motor. V
2. Conecte el cable negativo del voltímetro al borne
negativo de la batería.
3. Arranque el motor y observe la lectura del voltí-
metro. Si la lectura excede de 0,2 voltios com-
pruebe y apriete las conexiones del cable de ma-
sa. Vuelva a comprobar el voltaje y si todavía es
excesivo instale un cable de masa nuevo.
06/2003
6 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 7
DESMONTAJE MONTAJE
1. El montaje del motor de arranque se realiza en
Con referencia a la Figura 7.
1. Apoye el motor de arranque en un tornillo de ban- orden contrario al procedimiento de desmontaje.
co con mordaza blanda. Antes de proceder a montarlo, hay que comprobar
2. Desconecte el cable grueso trenzado de la car- la holgura axial del inducido y hay que probar el fun-
casa de la bobina de campo al conjunto de la cionamiento en vacío del motor de arranque.
electroválvula.
3. Extraiga los tres tornillos del conjunto del aloja-
miento frontal y retire el conjunto de la electrovál-
vula. Observe que el émbolo permanecerá en la
palanca de la transmisión.
4. Retire el émbolo de la electroválvula de la palan-
ca de transmisión sujetándolo, tirando hacia arri-
ba de su extremo delantero y soltándolo de la pa-
lanca de transmisión.
5. Extraiga las dos tuercas del alojamiento del extre-
mo y los dos tornillos que fijan la tapa de cierre y
la placa de escobilla a este alojamiento. Extraiga
el clip ’C’ y las chapas del juego axial del eje induci-
do y retire el alojamiento, dejando el engranaje de
escobilla en el colector. Quite la arandela fina me-
tálica del extremo del colector del inducido.
6. En este momento del desmontaje inspeccione
las escobillas y el colector. Compruebe si las es-
cobillas están pegadas. Si es necesario, limpie
las escobillas y los canales de las escobillas con
un paño humedecido en gasolina. Compruebe el
desgaste de las escobillas. Si se han desgasta-
do por debajo de la longitud mínima especifica-
da, de 7,00 mm, será necesario sustituir el motor
de arranque completo.
NOTA: Las escobillas no se reparan por separado.
Se han soldado por puntos y no están diseñadas pa-
ra sustituirlas durante la vida de servicio de los moto-
res de arranque.
7. Retire la carcasa del motor del inducido y de la
abrazadera del extremo de accionamiento.
8. Retire el tornillo de apoyo de la palanca de trans-
misión del alojamiento del extremo de acciona-
miento.
9. Extraiga el conjunto de la transmisión y el anillo
elástico que retiene la placa interna del eje indu-
cido, conduciendo el collarín de empuje directa-
mente fuera del anillo elástico con un tubo del
diámetro apropiado, y después haciendo palan-
ca en el anillo elástico desde la ranura.
10. Retire el conjunto de la transmisión y el inducido.
06/2003
8 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 9
Bobinas de campo
1. Para probar el aislamiento de las bobinas de
campo, conecte un ohmímetro entre cada una
de las escobillas de las bobinas y una zona del
alojamiento limpia y sin pintar. La lectura no de-
berá indicar nada, es decir, sin continuidad.
2. Para probar la continuidad de los devanados de
campo conecte un ohmímetro entre cada una de
las escobillas del devanado y el terminal de ali-
mentación principal (el cable grueso trenzado).
La lectura deberá ser de 1 MW .
3. Si se indicase que hay un fallo en los devanados
será necesario sustituir todas las bobinas de
campo y el conjunto del alojamiento. 11
06/2003
10 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3
NOTAS
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4 1
Capítulo 4 -- Alternador
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extracción, instalación y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ESPECIFICACIONES
A127--70
Polaridad Negativa a masa
Voltaje nominal 12,0 v
Revs/min máximas 15.000--18.000
Rendimiento máximo 70 amp
Voltaje controlado del regulador 13,6 -- 14,4 v
Resistencia del devanado de campo del rotor 2,9 W
Resistencia del devanado de campo del estátor 0,2 W
Longitud de la escobilla nueva 20,0 mm
Longitud mínima de la escobilla 5,0 mm
Presión del muelle de escobilla 1,3--2,7 N (4,7--9,8 onzas)
PARES DE APRIETE
libras/pie Nm
Pernos pasantes del alternador 4,0 5,5
Tuerca de sujeción de la polea 52,0 70
Tornillos de fijación del rectificador 3,0 4,0
Tornillos del portaescobillas y el regulador 2,0 2,7
Tuercas del terminal 2,0 2,7
06/2003
2 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
El alternador está montado sobre la parte delantera 5 3 4
del motor y dirigido desde una polea del cigüeñal por
una correa de transmisión en ’V’. El alternador con-
tiene reguladores integrados.
Alternador de 70 amp 2
1. Conexión a masa (tierra)
2. Conexión del sensor de velocidad del motor (termi-
nal W)
3. Testigo de aviso (terminal D+)
4. Conexión de salida (terminal B+)
5. Manguito de protección del terminal 1
1
Funcionamiento del alternador
Con referencia a la Figura 2.
Cuando se enciende el interruptor de la llave de con-
tacto, hay un pequeño flujo de corriente de la batería
por el cableado de campo del rotor. El circuito está
formado por el testigo indicador de carga, el terminal
’D+’ del alternador, el devanado de campo del rotor,
el regulador del alternador y la masa.
En este paso se ilumina el testigo y el rotor se mag-
netiza parcialmente.
Cuando se arranca el motor y el rotor parcialmente
magnetizado gira dentro de los devanados del está-
tor, se genera una corriente alterna trifásica. Una
parte constante de la corriente generada se convier-
te en corriente continua por los tres diodos de campo
incorporados en el conjunto rectificador.
Esta corriente continua se retroalimenta para suplir
la corriente que circula por el devanado de campo del
rotor.
Esta acción tiene como resultado que aumente sen-
siblemente la influencia magnética del rotor y, en
consecuencia, que aumente rápidamente la corrien-
te y voltaje de salida generados.
Durante el aumento del voltaje de salida generado
(reflejado en el terminal ’D+’) se reducirá el brillo del
testigo, y cuando el voltaje en el terminal ’D+’ se co-
rresponda con el voltaje del lado de batería de la luz
de aviso, ésta se apagará.
El voltaje seguirá aumentando hasta que se alcance
el nivel de voltaje regulado predeterminado.
En el caso de rotura de la correa de transmisión no
se acumulará voltaje dentro del alternador, por lo que
el testigo de carga seguirá encendido para señalar
que hay un fallo.
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4 3
1
7 8 9
6
A
B+
B
D+
W
C + 2
--
3
5 4
2
Circuito de carga del alternador (70 amp)
A. Al motor de arranque 4. Regulador
B. Al relé de arranque 5. Alternator Frame
C. Sensor de velocidad 6. Devanados de salida del estátor
1. Electroválvula del motor de arranque 7. Conjunto rectificador
2. Batería 8. Testigo indicador de carga
3. Devanado de campo del rotor 9. Interruptor de la llave de contacto
06/2003
4 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4 5
06/2003
6 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4 7
06/2003
8 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4
9
Escobillas, muelles y anillos colectores del rotor
1. Extraiga el regulador y el conjunto de portaesco- 5 mm
billas tal como se describe en este capítulo.
2. Asegúrese de que las escobillas y los anillos co-
lectores estén limpios y compruebe el libre des-
plazamiento de las escobillas en la moldura de
la caja.
3. Compruebe la presión del muelle de escobilla
con un comprobador para muelles de tipo pulsa-
dor, y anote la presión del muelle cuando el ex-
tremo de la superficie de la escobilla se alinea
con la moldura. Si la presión es menor que la es-
pecificada instale un regulador y un conjunto de
portaescobillas nuevos. 10
Si la longitud visible de las escobillas (1) en posición
libre es menor que 5 mm (0,25 pulg), esto probable-
mente es la causa de un circuito interrumpido en el
circuito de campo, y se deberá cambiar el regulador
y el conjunto de portaescobillas.
NOTA: Las escobillas son parte integrante del regu-
lador y del conjunto de portaescobillas, por lo que no
pueden sustituirse por separado.
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4 9
2 2
2
2 4
4
3
2
3 2
TA424049
11
Tensión de la correa del ventilador
A. Correa del ventilador sin aire acondicionado B. Correa del ventilador con aire acondicionado
1. Alternador 1. Alternador
2. Tornillos de ajuste 2. Tornillos de ajuste
3. Correa de transmisión 3. Correa de transmisión
4. Holgura de la correa de transmisión 10 mm 4. Holgura de la correa de transmisión 10 mm
06/2003
10 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4
12
Componentes del alternador de 70 amp
1. Conjunto rectificador 6. Estátor
2. Tuerca de sujeción de la polea 7. Rotor
3. Polea en ‘V’ 8. Conjunto regulador y portaescobillas
4. Ventilador de refrigeración 9. Alojamiento trasero
5. Alojamiento delantero
Desmontaje -- Alternador de 70 amp dor, para separar la abrazadera del extremo de-
lantero y el conjunto del rotor de la abrazadera
Con referencia a la Figura 12.
del extremo trasero, el estátor y el conjunto recti-
1. Extraiga las cuatro tuercas que fijan el bloque ficador.
terminal al alternador. 7. Extraiga las tuercas, arandelas y aislantes de los
2. Desmonte la tuerca del bloque terminal del sen- terminales de espárrago en la abrazadera del ex-
sor de temperatura. tremo trasero y los dos tornillos de retención del
3. Extraiga los tres tornillos de sujeción y retire el rectificador. Extraiga el estátor y el rectificador
conjunto del regulador/portaescobillas. de la abrazadera del extremo trasero.
4. Desatornille y extraiga las tres tuercas restantes 8. Retire la soldadura entre los cables del estátor y
de los pernos pasantes del alternador. Con un las etiquetas del rectificador, utilizando un par de
mazo blando golpee los extremos roscados de alicates para disipar el calor e impedir que se so-
los pernos pasantes para desenganchar la ranu- brecalienten los diodos.
ra del extremo de la cabeza hexagonal. 9. Extraiga la tuerca, arandela, polea, ventilador y
5. Haga marcas en la abrazadera del extremo de- separador del eje del rotor.
lantero del alternador, el estátor y la abrazadera 10. Haga presión sobre el eje del rotor hasta sacarlo
del extremo trasero, con el fin de asegurar su co- del cojinete de la abrazadera del extremo delan-
rrecta alineación al volver a montarlos. tero.
6. Golpee con suavidad la superficie trasera de la
abrazadera del extremo delantero del alterna-
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4 11
C
-- +
W 2
16
06/2003
12 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4
17
Aislamiento del devanado de campo del rotor
1. Utilizando un ohmímetro (3) realice pruebas
entre cada uno de los anillos colectores (2) y los
polos del rotor (1). En cada caso deberá indi-
carse una lectura de infinito. Si hubiese alguna
lectura de resistencia, habrá que sustituir el con-
junto del rotor.
18
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
1. Revise los polos del rotor y el estátor por si hu-
biera rozaduras. Las áreas de rozamiento indi-
can un posible desgaste de los cojinetes, carca-
sas mal alineadas o un eje doblado del rotor.
NOTA: Los cojinetes del alternador de 70 amp no se
reparan por separado. Será necesario obtener un rec-
tificador y alojamiento nuevos, o un nuevo conjunto del
estátor para cambiar los cojinetes desgastados.
19
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4 13
INSTALACIÓN
1. La instalación del alternador se realiza en orden
contrario a su extracción.
Durante la instalación tenga en cuenta lo siguiente:
· Asegúrese de que el cable (negativo) a masa de
la batería esté desembornado de la batería al
instalar el alternador.
· Ajuste la correa de transmisión del alternador tal
como se describió anteriormente en este capítulo.
06/2003
14 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4
NOTAS
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 5 1
Capítulo 5 -- Batería
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mantenimiento y pruebas de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Causas comunes de fallo de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ESPECIFICACIONES
Estándar
Capacidad 95
Rendimiento en amperios del arranque en frío 960
Voltaje 12
Vasos de batería 6
Punto de masa Negativo
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Todos los modelos incorporan un tipo de batería de · Soportar cargas inactivas desde la memoria de
12 voltios con punto de masa negativo, de plomo cal- la radio y del microprocesador.
cio (Pb--Ca) ‘sin mantenimiento’, que consta de seis La batería está construida de manera que cada vaso
vasos. contiene placas positivas y negativas colocadas en
NOTA: ‘Sin mantenimiento’ significa que en condi- orden alterno una junto a la otra. Cada placa positiva
ciones de carga normales la batería no pierde agua está aislada de la placa negativa por un separador
del electrolito. Las condiciones que pueden causar envolvente poroso no conductor. Si alguna de las
pérdidas de agua incluyen una carga prolongada por placas positivas hace contacto con las placas negati-
encima de 14,4 voltios al producirse el desprendi- vas dentro de un vaso, éste se cortocircuitará y ten-
miento de gas cuando la batería está casi totalmente drá daños irreparables. Todas las placas positivas
cargada. Esto puede deberse a un sistema de carga están soldadas a una barra de distribución formando
defectuoso o a un equipo de aceleración/recupera- un borne positivo, y todas las placas negativas están
ción de carga. soldadas a una barra de distribución similar forman-
La batería está montada detrás del panel derecho de do un borne negativo.
la máquina. Cada placa positiva consta de una rejilla de plomo
La batería tiene cuatro funciones principales: con peróxido de plomo adherido a las aberturas de
la rejilla. Las placas negativas constan de una rejilla
· Proporcionar una fuente de corriente eléctrica
de plomo con plomo esponjoso adherido en las aber-
para el arranque, la iluminación y los instrumen-
turas.
tos.
Las placas están sumergidas en una solución de
· Ayudar a controlar el voltaje en el sistema eléctri-
electrolito líquido de ácido sulfúrico diluido.
co.
· Proporcionar corriente cuando la necesidad de
electricidad sea mayor que la salida del alterna-
dor.
06/2003
2 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 5
EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN
1
Extracción
1. Incline el panel lateral hacia arriba sobre su so-
porte de amortiguador de gas.
2. Extraiga el cable negativo de la batería y, a conti-
nuación, el cable positivo.
3. Extraiga la abrazadera de fijación de la batería.
4. Extraiga la batería utilizando los agarradores de
elevación.
1
Instalación
5. La instalación de la batería, (1), se realiza en or-
den inverso a la extracción, teniendo en cuenta
lo siguiente:
· Asegúrese de que la batería esté limpia y seca
y de que los tapones de purga se encuentren
completamente instalados. Unte los bornes con
petrolato (vaselina o equivalente) y no utilice gra-
sas lubricantes convencionales, ya que pueden
producir corrosión electrolítica.
· Asegúrese de que bandeja y las abrazaderas de
la batería estén limpias y que no tengan piedreci- 1
tas o pequeños objetos que puedan pinchar la
carcasa. 2
· Asegúrese de que la polaridad de la batería es
correcta y que las conexiones de los bornes es-
tén apretadas lo suficiente, pero no demasiado.
· Si hay una radio instalada, perderá la informa-
ción almacenada y será necesario volver a pro-
gramarla.
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 5 3
MANTENIMIENTO Y PRUEBAS
DE LA BATERÍA Se obtendrá la máxima duración de la batería si se
realizan inspecciones periódicas y los cuidados
Densidad apropiados. Es importante que no se exceda la ca-
pacidad de salida debido a una sobrecarga continua
La densidad del electrolito de la batería indica el es-
y excesiva, y que se mantengan los requisitos de
tado de la carga. La densidad cuando la batería está
carga de la batería.
totalmente cargada es 1,280 como mínimo a 25°C.
Por otra parte, el estado aproximado de la carga se
Revisión de la batería
puede medir utilizando un voltímetro digital preciso
(+/-- 0,01V) como se indica a continuación: ADVERTENCIA
Menos de 10,5V Batería inservible* Las baterías contienen ácido sulfúrico y durante la
Menos de 11,8V Batería descargada carga generan una mezcla sumamente explosiva de
Menos de 12,3V Batería semicargada hidrógeno y oxígeno.
Más de 12,6V Batería totalmente cargada · No utilice nunca equipos que generen llamas o
* Consulte la nota que se encuentra en las pruebas chispas con el fin de controlar el nivel del electrolito.
para una posible recuperación de la batería si se ha · No retire los tapones de la cubierta de la batería
sulfatado ligeramente. sin llevar protección para los ojos y las manos.
El voltaje de la batería se debe medir con la batería
descargada y: Cuando revise una batería deberá observar los si-
A) Después de que la batería haya permanecido guientes pasos:
descargada al menos durante 4 horas. 1. Mantenga el electrolito al nivel recomendado de
B) Si la máquina ha estado en funcionamiento re- 6 mm (0,25 pulg) sobre las placas. Si no tiene es-
cientemente o se ha cargado la batería, encienda el to en cuenta, el ácido alcanzará un alta concen-
alumbrado durante 2 minutos. tración y dañará los separadores, afectando al
Cuando se descarga una batería, el ácido sulfúrico rendimiento de las placas.
en el electrolito se combina químicamente con las 2. Utilice solamente agua destilada o desminerali-
placas y esto reduce la densidad de la solución. zada, no lo llene excesivamente, y no utilice nun-
Un hidrómetro para batería sirve para determinar la ca agua corriente del grifo, agua de lluvia o agua
densidad del electrolito en un vaso de la batería, y la obtenida por otros medios distintos.
cantidad de ácido sulfúrico no utilizado en la solución 3. Mantenga la batería siempre cargada como mí-
es una medida del grado de carga del vaso. nimo al 75% o de lo contrario las placas se sulfa-
Cuanto menor sea la temperatura a que tiene que tarán y la pérdida de eficacia llevará a posibles
funcionar la batería, más necesario será que ésta se daños por congelación a bajas temperaturas.
mantenga en condición completamente cargada. 4. No sobrecargue la batería, ya una carga excesi-
Por ejemplo, una batería con una densidad baja de va creará demasiado calor interno que hará que
1,225 a 27°C (80°F) hará funcionar el motor de se deteriore la rejilla de la placa y que se produz-
arranque a una temperatura ambiente templada, pe- can pérdidas de agua.
ro es posible que no lo haga funcionar a bajas tempe- 5. Cuando cargue la batería rápidamente asegúre-
raturas debido a la poca eficacia de su carga. se de que su temperatura no sobrepase los
La Tabla 1 muestra el efecto de la temperatura en la 50°C.
eficacia de una batería típica. 6. No añada ácido sulfúrico a los vasos de la bat-
Tabla 1 ería a menos que se haya derramado el electroli-
Eficacia de la batería to. Antes de rellenar con ácido sulfúrico
Temperatura totalmente cargada asegúrese de que la solución tenga la densidad
correcta. Una carga lenta es el único método
25,0°C (77,0°F) 100% posible para cargar totalmente la batería. Puede
--4,5°C (23,9°F) 82% utilizar un cargador de alto caudal para acelerar
--24,0°C (--11,2°F) 64% la capacidad de carga de la batería, aunque des-
--27,5°C (--17,5°F) 58% pués debe seguir una carga lenta para llevar la
--31,0°C (--23,8°C) 50% batería a su plena capacidad.
--34,5°C (--30,1°C) 40%
--37,5°C (--35,5°C) 33%
06/2003
4 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 5
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 5 5
06/2003
6 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 5
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 6 1
ÍNDICE
Descripción Página
Indicadores de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Alarmas y senales de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
calibración del velocimetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Circuito del inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
INDICADOR DE SERVICIO
(SI ESTÁ INSTALADO)
Transcurridas las primeras 50 horas de servicio, el
testigo del indicador (1) se encenderá desde el 1
“primer uso” junto con la alarma del zumbador.
2
Volverá a encenderse 250 horas después del “primer
uso” junto la alarma del zumbador y, de ahí en
adelante, cada 300 horas de funcionamiento.
Cada vez que se encienda, la alarma sonará de
manera intermitente durante 6 seg a una frecuencia
de 1 hercio (hz) y después se apagará.
El testigo del indicador permanecerá encendido
durante 10 horas o hasta que se apague utilizando
lo siguiente: 1
S Una herramienta especial de conector de puen-
te, o un equipo PC portátil con un enlace conec-
tado a la caja de fusibles.
06/2003
2 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 6
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 6 3
HORAS TOTALES
0,0h
Último registro 0h 0h 0h 0h 0h
Penúltimo 0h 0h 0h 0h 0h
3er registro 0h 0h 0h 0h 0h
1er registro 0h 0h 0h 0h 0h
GUARDAR
ERROR
INICIO MENÚ
Error sal. Tiempo
CANCELAR
10 h 20 h 30 h 40 h
10 h
10 h 10 h
10 h 10 h 10 h
4
FUNCIÓN Comprobación Revisión Diagnósticos Nota
Filtro de aire Sí Sí
Temperatura de aceite Sí Sí
de la transmisión
Presión de aceite Sí Sí
de la transmisión
Temperatura de refrigerante Sí Sí
del motor
Revisión 1 Sí Sí
Batería Autocomprobación
Presión de aceite del motor Autocomprobación Sí
Arranque en frío del motor Autocomprobación Sólo con Iveco
Freno Sí
Zumbador Sí
06/2003
4 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 6
5
Todos los interruptores montados en el bloque y
numerados del 1 al 8 deberán estar encendidos en
ON = o apagados = para cumplir 8
los requisitos según se muestra en el ejemplo de la 7
figura, y como se indica en las siguientes tablas. 6
5
Posición de interruptores: 4
1 = Encendido 3
0 = Apagado 2
Enc. 1
6
CAMBIO DE DIRECCIÓN
RELACIÓN NEUMÁTICO -- FRECUENCIA A POSICIÓN
DEL EJE CIRCUNFERENCIA 50 Km/h DE INTERRUPTORES
DE RODADURA 1--2--3--4--5--6--7--8
18,5 4.065 -- 4.335 2.055 1--1--1--1--0--1--0--0
18,5 3.810 -- 3.911 2.245 1--1--1--0--1--0--1--0
20,8 4.065 -- 4.335 2.310 1--1--1--0--1--1--1--0
20,8 3.810 -- 3.911 2.522 1--1--0--0--0--0--0--1
CAMBIO DE POTENCIA
FRECUENCIA NEUMÁTICO -- FRECUENCIA A POSICIÓN
DE EGS CIRCUNFERENCIA 50 Km/h DE INTERRUPTORES
DE RODADURA 1--2--3--4--5--6--7--8
6,53 -- 6,13 4.065 -- 4.335 315 hz 0--0--0--0--0--0--0--0
6,97 -- 6,79 3.810 -- 3.911 345 Hz 0--1--0--0--0--1--0--0
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 6 5
7
Conexiones del inmovilizador
A. Inmovilizador M38 E. Motor de arranque
B. Adaptador de llave electrónica con LED F. Cable de control del motor
C. Llave electrónica de 2 piezas G. Enchufe de conexión entre el adaptador de llave
D. +50 al encendido electrónica y el inmovilizador
06/2003
6 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 6
NOTAS
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7 1
Descripción Página
INTRODUCCIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
PRUEBAS DE LOS COMPONENTES -- Batería -- Aislador de batería . . . . . . . . . . . . . . . 3
PUNTOS DE MASA DE LOS COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 .
INTERRUPTOR DE LA LLAVE DE CONTACTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
MOTOR / RELÉ DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
RELÉ DE SEGURIDAD DEL ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
TRANSMISIÓNES -- Desconexión Powershuttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conector del EGS de Powershift -- Válvula de control del Powershift . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Prueba del sensor de velocidad de Powershift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Anulador de EGS de Powershift -- Presostato de aceite Powershift . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Presostato de aceite Powershift -- Interruptor del freno de estacionamiento . . . . . . . . . . 15
CABINA -- Tableros de instrumentos delantero / lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conectores del tablero delantero / lateral Powershuttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conectores del tablero delantero / lateral Powershift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Interruptor de tracción total -- Interruptores de pedales de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Interruptor del nivel de liquido de freno -- Interruptor de alumbrado principal . . . . . . . . . . 22
Interruptores de luces de trabajo delanteras / trasesas -- Interruptor de emergencia . . . 23
Modulo de intermitentes -- Interruptor multifunctión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Motor del limpiaparabrisas delantro / trasero -- Interruptor selector dirección total . . . . . 25
UNIDAD DE CONTROL DIRECCIÓN TOTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sensor de eje traveso / delantero de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Electroválvulas de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Interruptor / Electroválvula de bloqueo diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
CARGADORA -- Interruptor / Electroválvula de control de la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Interruptor / Electroválvula de bloqueo de la cargadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Conexión de alimentación doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
RETROEXCAVADORA -- interruptor/electroválvula bloqueo desplazamiento lateral . . . 34
Interruptor / Electroválvula de bloqueo del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Interruptor / Electroválvula de martillo retro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Interruptor / Electroválvula martillo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Interruptor / Electroválvula de enganche rápido de la cuchara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Zumbador de alarma de marcha atrás -- Aforador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
06/2003
2 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7
GENERAL
Para extraer o reemplazar los componentes eléctri-
cos no se requieren herramientas especiales. Con-
sulte la sección correspondiente en este Manual de
asistencia técnica para conocer los procedimientos
de revisión que tratan del motor de arranque y del al-
ternador.
La localización de averías en los sistemas eléctricos
debe llevarse a cabo de forma lógica y metódica. Si
dedica unos minutos a la comprensión del sistema
y al análisis de los síntomas podrá ahorrarse mucho
tiempo.
Una pieza esencial del equipo de prueba de siste-
mas eléctricos es un multímetro de buena calidad
con un nivel de impedancia alto que pueda medir ten-
sión, corriente y resistencia. 1
NOTA: Será muy útil rotular los conectores antes de
desmontarlos para cuando sea necesario volver a
conectar algún cableado.
PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN - EV7
Cuando sea necesario limpiar los distintos conecto- · Compruebe la polaridad de la batería antes de
res, deberá utilizarse un aerosol de contacto. suministrar energía eléctrica al cableado.
IMPORTANTE: No utilice un limpiador que contenga · Cuando sea necesario extraer o desconectar
tricloroetileno, ya que disolverá los conectores de parcialmente un cableado, rotule cada conector
plástico. No siga ningún otro método para limpiar los antes de extraerlo del instrumento conectado.
terminales.
Los cableados tienen los cables de distintos colores
para facilitar su identificación. Cada cableado puede
desmontarse y sustituirse, aunque será necesario
tomar determinadas precauciones:
· Desconecte o aísle la batería, primero el borne
negativo, antes de desconectar o extraer
cualquiera de los cables.
· Antes de la extracción, observe el recorrido de
los cables, las posiciones de fijación y las cone-
xiones de los terminales.
· Al sustituirlos, compruebe que el recorrido del
cableado no esté en contacto con bordes afila-
dos, con el sistema de escape o con piezas en
movimiento.
· Compruebe que las conexiones corresponden al
color de los cables.
· Ponga una capa ligera de grasa dieléctrica en las
clavijas de los conectores para impedir que se
corroan.
· Asegúrese de que todos los conectores estén to-
talmente acoplados y que no quede ningún con-
ductor al descubierto.
· Envuelva con cinta los conectores que no estén
en uso.
· Compruebe que las conexiones a masa estén
limpias con contacto de metal a metal. Utilice
arandelas de bloqueo dentadas para conseguir
buenas conexiones a masa.
· Compruebe que los fusibles tengan el amperaje
especificado.
· Compruebe la corriente absorbida por el circuito
antes de suministrar energía eléctrica al cableado.
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7 3
BATERÍA
1
2
Programas de 18 horas a 5A
carga lenta 9 horas a 10A
Programas de 5 horas a
carga rápida 18A
(sólo en casos de
emergencia)
PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN - EV7
PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN - EV7
AISLADOR DE BATERÍA
El aislador de la batería se encuentra en el lado ne-
gativo de ésta y se puede utilizar para aislar todos los
circuitos de la máquina (sin masa y sin circuitos).
06/2003
4 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7
4
A Motor de arranque
B Cableado del cuadro delantero -- Cuadro lateral derecho
C Cableado del chasis -- Parte trasera del chasis
D Caja de fusibles -- Cuadro lateral derecho
E Cableado principal de la cabina -- Cuadro lateral derecho
F Cableado del techo -- Poste superior derecho B
G Cableado del techo -- Luz interior
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7 5
MASA
1
15v 30 v
06/2003
6 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7
11
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7 7
INTERRUPTOR DE LA LLAVE DE
CONTACTO -- S17
Interruptor de la llave
1 = Sin uso
2 = Apagado (OFF) 12
3 = Encendido (ON)
4 = Arranque térmico
(con precalentamiento del motor)
5 = Arranque del motor (en frío)
CONECTOR -- X71
Procedimiento de comprobación
Voltaje:
Clavija Posición del interruptor de llave
nº APAG. Pos. I Pos. II Pos. III
9 0v 0v 12 v 12 v
7 0v 0v 0v 12 v
4 0v 0v 12 v 12 v
5, 6 0v 12 v 12 v 12 v
2 12 v 12 v 12 v 12 v
13
PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN - EV7
Continuidad:
Clavija Posición del interruptor de llave
nº APAG. Pos. I Pos. II Pos. III
9 n n
7 n
4 n n
5, 6 n n n
2 n n n
PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN - EV7
06/2003
8 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7
MOTOR DE ARRANQUE - M1
Procedimiento de comprobación
Posición del interruptor de llave
APAGADO AUX ENCEND. ARRANQUE
0v 0v 0v 12 v
Procedimiento de comprobación
Debe existir voltaje de la batería a ambos lados de
los fusibles en todo momento.
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7 9
06/2003
10 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7
ALTERNADOR - G2
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7 11
TRANSMISIÓNES
06/2003
12 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7
Procedimiento de comprobación
Para el procedimiento de comprobación del sensor
22
de velocidad consulte la siguiente página.
PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN - EV7
23
PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN - EV7
Descripción
Clavija nº H M
A 27,5W --------
B 27,5W --------
C 27,5W --------
D 27,5W --------
E 27,5W --------
F 27,5W --------
G -------- 14W
K -------- 31W
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7 13
06/2003
14 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7
31
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7 15
Freno accionado: 18
interruptor cerrado y testigo encendido
35
06/2003
16 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7
CABINA
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7 17
06/2003
18 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7 19
06/2003
20 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7 21
Voltaje:
Llave en “On”: Clavija 3 = 12 voltios
Clavija 6 = 9v
Procedimiento de comprobación
Continuidad:
Freno no accionado: no hay continuidad
Freno accionado: continuidad entre las dos clavijas
centrales de cada interruptor
Es necesario accionar ambos pedales del freno para
la alimentación de 12 voltios al relé.
45
06/2003
22 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7
49
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7 23
53
06/2003
24 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7
+BZ1
XC1 XC2 K2
F1/C F2/C
Emergencia/indicador
Clavija
nº Interruptor Interruptor
apagado encendido
CL 12 v 12 v
12 v -- 0 v --12 v --
+ --------
0v
12 v -- 0 v -- 12 v
31 --------
-- 0 v
PR -------- --------
Todos Lim-
piapa-
los in- Indicador Luz
Lava- rabri-
Clavija terrup- sas
para-
nº tores
brisas Iz-
apa- Dere- Carre- En-
quier- Largas
choa ter cend.
gados do
1
2 Clavija 7
3 Clavija 4
4 Clavija 5 Clavija 3
56
5 Clavija 4
6 Clavija 8
7 Clavija 2 Clavija 8
8 Clavija 6 Clavija 7
Clavija
9
11
Clavija
10
11
Clavija
11 Clavija 9
10
12
57
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7 25
60
UNIDAD DE CONTROL DE LA
DIRECCIÓN
06/2003
26 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7 27
06/2003
28 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7
Dirección Dirección DE
Clavija
simple total DERIVA
A 12 v 12 v 12 v
B -- -- --
C -- -- --
67
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7 29
ELECTROVÁLVULAS DE DIRECCIÓN
71
06/2003
30 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7
73
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7 31
LOADER
CONTROL DE LA MARCHA -- S5
1
ADVERTENCIA
Si la máquina se ha levantado utilizando la cuchara 75
no haga funcionar el interruptor de control de la mar-
cha y asegúrese de que esté apagado. Si el interrup-
tor está encendido y se arranca el motor, la cargado-
ra caerá al suelo sin control de ningún tipo.
PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN - EV7
Procedimiento de comprobación
(Interruptor apagado)
No se debe encontrar continuidad entre ninguna de
las clavijas.
(Interruptor encendido)
Debe haber continuidad entre las clavijas 1 y 5.
76
PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN - EV7
06/2003
32 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7 33
06/2003
34 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7
RETROEXCAVADORA
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7 35
06/2003
36 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7
92
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7 37
06/2003
38 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7
99
06/2003
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7 39
103
06/2003
40 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 7
NOTAS
06/2003
SECCIÓN 82 -- CARGADORA -- CAPÍTULO 1 1
SECCIÓN 82 -- CARGADORA
ÍNDICE
Descripción Página
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Reparación de los controles de la cargadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Enganche con nivelación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Retorno a la posición de excavación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Extracción de la cuchara de la cargadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Extracción de los brazos de la cargadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PARES
Tornillo de retención del pivote del brazo de la carga-
dora 500 Nm (368 libras/pie)
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Retenedor del tornillo del eje de rotación de la cargadora 297189
06/2003
2 SECCIÓN 82 -- CARGADORA -- CAPÍTULO 1
ESPECIFICACIONES
CARGADORA CON PIVOTE CENTRAL -- DIMENSIONES Y RENDIMIENTO
MODELOS : 75.B, 95.B, 110.B, 115.B
2
(SEGÚN SAE J 732 C) CON NEUMÁTICOS TRACCIÓN SIMPLE DELANTERA = 11L--16SLF3
TRASERA = 17,5L--24 R4
Con tracción simple o total y (cuchara de 1,0 m3) TRACCIÓN TOTAL DELANTERA = 12--16,5
TRASERA = 17,5L.24 R4
A. Altura de funcionamiento total Tracción simple 4.284 mm (13 pies 9 pulg) --
Tracción total 4.298 mm (14 pies 0 pulg)
Capacidad de elevación a altura máxima 3.598 kg (7.916 libras) -- Tracción total 3.553 kg
(7.833 libras)
Fuerza de arranque 6.329 kg (13.924 libras) -- Tracción total 6.296 kg
(13.880 libras)
B. Altura hasta elevación máxima del pasador de charnela Tracción simple 3.456 mm (11 pies 2 pulg) --
Tracción total 3.470 mm (11 pies 3 pulg)
C. Altura de volcado Tracción simple 2.716 mm (8 pies 8 pulg) --
Tracción total 2.732 mm (8 pies 9 pulg)
D. Abatimiento máximo a nivel del suelo 40°
E. Ángulo de volcado 45°
F. Distancia con elevación máxima Tracción simple 781 mm (2 pies 5 pulg) --
Tracción total 776 mm (2 pies 5 pulg)
G. Altura hasta la parte superior de la cabina 2.850 mm (9 pies 3 pulg)
H. Profundidad de excavación Tracción simple 127 mm (4,9 pulg) --
Tracción total 112 mm (4,4 pulg)
I. Línea media del eje al borde de la cuchara
a nivel del suelo 1.987 mm (6 pies 5 pulg)
J. Empate Tracción simple 2.175 mm (7 pies 1 pulg) --
Tracción total 2.175 mm (7 pies 1 pulg)
K. Línea media del eje trasero a línea media
de la columna giratoria 1.120 mm (3 pies 6 pulg)
L. Línea media del eje trasero a la parte trasera de la
cuchara de la retroexcavadora 2.933 m (9 pies 5 pulg)
M. Longitud total con la cuchara a nivel del suelo 7.100 mm (23 pies 1 pulg)
N. Altura total desde el borde de la cuchara hasta la
parte superior de los brazos 3.900 mm (12 pies 7 pulg)
P.--Anchura total con cuchara 2.250 mm (7 pies 4 pulg)
P.--Anchura total sin cuchara 2.170 mm (7 pies 2 pulg)
Peso de la cargadora/retroexcavadora*
ejemplo (Tracción total, 1 cuchara con 6 contrapesos) 7.700 kg (16.940 libras)
06/2003
SECCIÓN 82 -- CARGADORA -- CAPÍTULO 1 3
3
(SEGÚN SAE J 732 C) CON NEUMÁTICOS TRACCIÓN SIMPLE DELANTERA = 11L--16 F
TRASERA = 18,4--26
Con tracción simple o total y cuchara de 1,0 m3 . TRACCIÓN TOTAL DELANTERA = 12,5/80--18
TRASERA = 18,4--26
A. Altura de funcionamiento total Tracción simple 4.240 mm (13 pies 9 pulg) --
Tracción total 4.359 mm (14 pies 3 pulg)
Capacidad de elevación a altura máxima Tracción simple 3.425 kg (7.550 libras) --
Tracción total 3.553 kg (7.833 libras)
Fuerza de arranque Tracción simple 6.314 kg (13920 libras) --
Tracción total 6.296 kg (13880 libras)
B. Altura hasta el pasador de charnela Tracción simple 3.411 mm (11 pies 2 pulg) --
Tracción total 3.530 mm (11 pies 6 pulg)
C. Altura de volcado Tracción simple 2.649 mm (8 pies 7 pulg) --
Tracción total 2.785 mm (9 pies 1 pulg)
D. Abatimiento máximo a nivel del suelo 40°
E. Ángulo de volcado 45°
F. Distancia con elevación máxima Tracción simple 830 mm (2 pies 7 pulg) --
Tracción total 786 mm (2 pies 6 pulg)
G. Altura hasta la parte superior de la cabina 2.950 mm (9 pies 7 pulg)
H. Profundidad de excavación Tracción simple 181 mm (7,1 pulg) --
Tracción total 55 mm (2,2 pulg)
I. Línea media del eje al borde de la cuchara
a nivel del suelo Tracción simple 2.030 mm (6,6 pulg) --
Tracción total 1.942 mm (6 pies 4 pulg)
J. Empate Tracción simple 2.175 mm (7 pies 1 pulg) --
Tracción total 2.175 mm (7 pies 1 pulg)
K. Eje trasero al centro de la columna giratoria 1.325 mm (4 pies 3 pulg)
L. Eje trasero al borde de la cuchara
de la retroexcavadora 1.630 mm (5 pies 3 pulg)
M. Longitud total con la cuchara a nivel del suelo Tracción simple 5.849 mm (19 pies 2 pulg) --
Tracción total 5.747 mm (18,8 pulg)
N. Borde de la cuchara a la parte superior de los brazos
4.000 mm (13 pies 1 pulg)
P. Anchura de la cuchara 2.250 mm (7 pies 4 pulg)
Anchura máxima de transporte 2.250 mm (7 pies 4 pulg)
Peso de la cargadora/retroexcavadora*
ejemplo (Tracción total, 1 cuchara con 4 contrapesos) 7.840 kg (17.248 libras)
06/2003
4 SECCIÓN 82 -- CARGADORA -- CAPÍTULO 1
4
(SEGÚN SAE J 732 C) CON NEUMÁTICOS TRACCIÓN SIMPLE DELANTERA = 11L--16 F3
TRASERA = 18,4--26 R4
Con tracción simple o total y cuchara de 1,0 m3 . TRACCIÓN TOTAL DELANTERA = 12,5/80--18
TRASERA = 18,4--26 R4
A. Altura de funcionamiento total Tracción simple 4.240 mm (13 pies 9 pulg) --
Tracción total 4.359 mm (14 pies 3 pulg)
Capacidad de elevación a altura máxima Tracción simple 3.425 kg (7.550 libras) --
Tracción total 3.553 kg (7.833 libras)
Fuerza de arranque Tracción simple 6.314 kg (13.920 libras) --
Tracción total 6.296 kg (13.880 libras)
B. Altura hasta el pasador de charnela Tracción simple 3.411 mm (11 pies 2 pulg) --
Tracción total 3.530 mm (11 pies 6 pulg)
C. Altura de volcado Tracción simple 2.649 mm (8 pies 7 pulg) --
Tracción total 2.785 mm (9 pies 1 pulg)
D. Abatimiento máximo a nivel del suelo 40°
E. Ángulo de volcado 45°
F. Distancia con elevación máxima Tracción simple 830 mm (2 pies 7 pulg) --
Tracción total 786 mm (2 pies 6 pulg)
G. Altura hasta la parte superior de la cabina 2.950 mm (9 pies 7 pulg)
H. Profundidad de excavación Tracción simple 181 mm (7,1 pulg) --
Tracción total 55 mm (2,2 pulg)
I. Línea media del eje al borde de la cuchara
a nivel del suelo Tracción simple 2.030 mm (6,6 pulg) --
Tracción total 1.942 mm (6 pies 4 pulg)
J. Empate Tracción simple 2.175 mm (7 pies 1 pulg) --
Tracción total 2.175 mm (7 pies 1 pulg)
K. Eje trasero al centro de la columna giratoria 1.325 mm (4 pies 3 pulg)
L. Eje trasero al borde de la cuchara
de la retroexcavadora 1.630 mm (5 pies 3 pulg)
M. Longitud total con la cuchara a nivel del suelo Tracción simple 5.849 mm (19 pies 2 pulg) --
Tracción total 5.747 mm (18,8 pulg)
N. Borde de la cuchara a la parte superior de los brazos 4.000 mm (13 pies 1 pulg)
P. Anchura de la cuchara 2.250 mm (7 pies 4 pulg)
Anchura máxima de transporte 2.250 mm (7 pies 4 pulg)
Peso de la cargadora/retroexcavadora*
ejemplo (Tracción total, 1 cuchara con 4 contrapesos) 7.840 kg (17.248 libras)
06/2003
SECCIÓN 82 -- CARGADORA -- CAPÍTULO 1 5
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
CONTROLES
Los brazos de la cargadora pivotan sobre soportes
soldados al chasis y su capacidad de carga nominal
es de 1.000 Kg (2.204 libras).
5
Una sola palanca permite controlar la subida y la ba-
jada de las palancas elevadoras, la recogida y el vol-
cado de la cuchara, así como la apertura y el cierre
de la cuchara multiusos cuando está instalada.
Además de estos movimientos, existen otras posi-
ciones disponibles: ‘flotante’ y ‘‘retorno a excava-
ción’’.
La posición ‘‘flotante’’ permite mover las palancas
elevadoras y la cuchara de la cargadora a ras del
suelo. Para utilizar esta posición, mueva la palanca
de control de la cargadora completamente hacia
adelante hasta la posición de detención. La palanca
permanece en la posición ‘‘flotante’’ hasta que se
cambia manualmente a la posición neutral. 6
Modelo de desplazamiento (estándar)
de la palanca de la cargadora
NOTA: La ubicación de las palancas siempre se cor-
responde con la posición del operario, que está sen-
tado y mirando hacia delante, a menos que se in-
dique lo contrario.
Palanca hacia atrás (1): elevación de los brazos de
la cargadora
Palanca hacia adelante (2): descenso de los brazos
de la cargadora
Palanca completamente hacia adelante (2): los bra-
zos de la cargadora ‘‘flotan’’
Palanca hacia la izquierda (3): recogida de la cu- 7
chara de la cargadora
Palanca completamente hacia la izquierda (3): la cu-
chara de la cargadora ‘‘vuelve a excavar’’
Palanca hacia la derecha (4): vuelco de la cuchara
de la cargadora
NOTA: Mediante el desplazamiento diagonal de la
palanca puede combinar la acción de la palanca ele-
vadora con la de la cuchara. Para que se muevan si-
multáneamente, gire la perilla.
06/2003
6 SECCIÓN 82 -- CARGADORA -- CAPÍTULO 1
8
REPARACIÓN DE LOS CONTROLES DE LA
CARGADORA
1. Extraiga los paneles de la base de la palanca de
control.
2. Para desmontar y examinar el varillaje, consulte
las Figuras 3 y 4.
9
Varillaje de la palanca de control de la cargadora
(con opción para cuchara multiusos auxiliar)
1. Palanca de control
2. Varillaje de control de la cuchara multiusos
3. Cable de control de la cuchara auxiliar
4. Varilla de control de la cuchara
5. Varilla del cerrojo de la cuchara
6. Conexión a enganche con nivelación automática
7. Conector para el interruptor de volcado de la trans-
misión
8. Varilla de la bobina de la cargadora
10
06/2003
SECCIÓN 82 -- CARGADORA -- CAPÍTULO 1 7
7 1
11
Varillaje de control de la cargadora
1. Palanca de control de la cargadora 5. Conexión con el enganche con nivelación automáti-
2. Varilla de control de la cuchara ca
3. Cable de control de la cuchara multiusos 6. Varilla del cerrojo de la cuchara
4. Sujeción al cerrojo de la cuchara multiusos 7. Varilla de la bobina de la cargadora
06/2003
8 SECCIÓN 82 -- CARGADORA -- CAPÍTULO 1
13
4. Gire el inversor de palanca (1) para que entre en
contacto con el tubo (2) situado en el brazo de la 1 2
cargadora.
5. Ajuste la longitud de la varilla vertical (3) de
forma que cuando se vuelva a conectar, el extre-
mo del tubo ubicado en el brazo de la cargadora
siga tocando el inversor de palanca.
6. Apriete bien las tuercas de fijación en la varilla
vertical.
3
14
06/2003
SECCIÓN 82 -- CARGADORA -- CAPÍTULO 1 9
06/2003
10 SECCIÓN 82 -- CARGADORA -- CAPÍTULO 1
19
4. Desconecte la clavija de retención que está si-
tuada en el extremo de la varilla del cilindro ele-
vador de la cargadora.
5. Desconecte y tape los manguitos que haya in-
sertados en el cilindro de la cuchara y en los con-
ductos de la cuchara multiusos, según el caso.
IMPORTANTE: Examine los conductos para asegu-
rarse de que las abrazaderas que fijan los manguitos
a los brazos de la cargadora también se han soltado.
20
06/2003
SECCIÓN 82 -- CARGADORA -- CAPÍTULO 1 11
21
7. Instale el retenedor del tornillo del eje de rotación
de la cargadora V. L. Churchill, herramienta n
297189.
06/2003
SECCIÓN 82 -- CARGADORA -- CAPÍTULO 2 1
SECCIÓN 82 -- CARGADORA
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Reparación de los controles de la cargadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Retorno a excavación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Extracción de la cuchara de la cargadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Extracción de los brazos de la cargadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
06/2003
2 SECCIÓN 82 -- CARGADORA -- CAPÍTULO 2
ESPECIFICACIONES
CARGADORA CON DESPLAZAMIENTO LATERAL -- DIMENSIONES Y RENDIMIENTO --
MODELOS : 115.B / 200.2
A. Altura de funcionamiento total 4.347 mm (14 pies 1 pulg) 4.653 mm (15 pies 1 pulg) 4.653 mm (15 pies 1 pulg)
Capacidad de elevación a altura máxima 3.386 kg (7.464 libras) 3.151 kg (6.944 libras) 3.021 kg (6.658 libras)
Fuerza de arranque 5.518 kg (12.161 libras) 5.518 kg (12.161 libras) 5.518 kg (12.161 libras)
B. Altura hasta elevación máxima del
pasador de charnela 3.491 mm (11 pies 3 pulg) 3.491 mm (11 pies 3 pulg) 3.491 mm (11 pies 3 pulg)
C. Altura de volcado 2.717 mm (8,8 pies) 2.717 mm (8,8 pies) 2.717 mm (8,8 pies)
D. Recogida máxima a nivel del suelo 45° 45° 45°
E. Ángulo de volcado 45° 45° 45°
F. Distancia con elevación máxima 744 mm (2 pies 4 pulg) 744 mm (2 pies 4 pulg) 744 mm (2 pies 4 pulg)
G. Altura hasta la parte superior de la cabina 2.900 mm (9 pies 4 pulg) 2.900 mm (9 pies 4 pulg) 2.900 mm (9 pies 4 pulg)
H. Profundidad de descamación 113 mm (4,4 pulg) 113 mm (4,4 pulg) 113 mm (4,4 pulg)
I. Línea media del eje al borde de la cuchara 1.975 mm (6 pies 4 pulg) 1.975 mm (6 pies 4 pulg) 1.975 mm (6 pies 4 pulg)
I. Línea media del eje a la punta de la horquilla elevadora a nivel del suelo -- 1.375 m (4,5 pies)
J. Empate 2.200 mm (7 pies 2 pulg) 2.200 mm (7 pies 2 pulg) 2.200 mm (7 pies 2 pulg)
K. Eje trasero a centro de la columna giratoria 1.324 mm (4 pies 3 pulg)1.324 mm (4 pies 3 pulg)1.324 mm (4 pies 3 pulg)
L. Eje trasero a borde de la cuchara de la
retroexcavadora 1.630 mm (5 pies 3 pulg) 1.630 mm (5 pies 3 pulg) 1.630 mm (5 pies 3 pulg)
M. Longitud total 5.783 mm (18,8 pies) 5.783 mm (18,8 pies) 5.783 mm (18,8 pies)
N. Altura total hasta la parte superior de
los brazos 3.935 mm (12 pies 9 pulg) 3.935 mm (12 pies 9 pulg) 3.935 mm (12 pies 9 pulg)
P. Anchura total con cuchara 2.400 m (7 pies 8 pulg) 2.400 m (7 pies 8 pulg) 2.400 m (7 pies 8 pulg)
06/2003
SECCIÓN 82 -- CARGADORA -- CAPÍTULO 2 3
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
CONTROLES
Los brazos de la cargadora pivotan sobre soportes
soldados al chasis y su capacidad de carga nominal
es de 1.000 kg (2.204 libras).
06/2003
4 SECCIÓN 82 -- CARGADORA -- CAPÍTULO 2
4
REPARACIÓN DE LOS CONTROLES DE LA
CARGADORA
1. Extraiga los paneles de la base de la palanca de
control (1).
2. Para desmontar y examinar el varillaje, consulte
las Figuras 6 y 7.
5
Varillaje de la palanca de control de la cargadora
(con opción para cuchara multiusos auxiliar)
1. Palanca de control
2. Varilla de control de la cuchara
3. Conector para el interruptor de volcado de la trans-
misión
4. Varilla del cerrojo de la cuchara
5. Cable de control de la cuchara multiusos
6. Varilla de la bobina de la cargadora
7. Varillaje de control de la cuchara multiusos
06/2003
SECCIÓN 82 -- CARGADORA -- CAPÍTULO 2 5
7
Varillaje de control de la cargadora
1. Palanca de control de la cargadora 4. Varilla de la bobina de la cargadora
2. Varilla de control de la cuchara 5. Sujeción al cerrojo de la cuchara multiusos
3. Cable de control de la cuchara multiusos 6. Varilla del cerrojo de la cuchara
06/2003
6 SECCIÓN 82 -- CARGADORA -- CAPÍTULO 2
SM009LB110
06/2003
SECCIÓN 82 -- CARGADORA -- CAPÍTULO 2 7
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN
DE LA CUCHARA DE LA CARGADORA
1. Coloque la cuchara de la cargadora completa-
mente desplegada en el suelo antes de extraer-
la. Extraiga los anillos de retención (1) y las clavi-
jas de bloqueo (2); a continuación, saque los
tornillos de apoyo (3) de los cuatro alojamientos
(4).
ADVERTENCIA
Si necesita extraer tornillos de la cargadora que re-
quieran el uso de un martillo y un mandril, utilice her-
ramientas de latón exclusivamente y gafas de pro-
tección. 10
2. Si se ha instalado una cuchara multiusos, desco-
necte y tape los manguitos hidráulicos antes de
extraerla.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones, apague el motor y descompri-
ma las conexiones hidráulicas antes de desconec-
tarlas.
12
06/2003
8 SECCIÓN 82 -- CARGADORA -- CAPÍTULO 2
13
6. Desconecte y selle los manguitos de los cilindros
hidráulicos (1) que están situados a cada lado de
la máquina en la parte superior del brazo de la
cargadora. Desconecte el cable del sensor de
retorno a la posición excavación (3) del lado
derecho. Si se ha instalado una cuchara multi-
usos, desconecte y selle el manguito (2) de cada
lado del brazo de la cargadora.
14
7. Sujete el brazo de la cargadora con una eslinga
adecuada.
15
8. Extraiga el anillo de retención y la clavija de blo-
queo y saque el tornillo de apoyo.
16
06/2003
SECCIÓN 82 -- CARGADORA -- CAPÍTULO 2 9
17
10. Para instalar la pieza, realice el procedimiento de
extracción a la inversa.
06/2003
10 SECCIÓN 82 -- CARGADORA -- CAPÍTULO 2
NOTAS
06/2003
SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1 1
SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA
ÍNDICE
Descripción Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Varillaje de control de la retroexcavadora: reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Extracción de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conjunto del brazo anterior y posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Brazo anterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Columna giratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Extracción del carro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Reparación del brazo anterior extensible y ajuste de las pastillas de desgaste . . . . . . . . 27
ESPECIFICACIONES
Aceite Ambra GR9 -- NH710 A
Sellador para roscas Nº de referencia 82995773
Límites de las pastillas de desgaste Consulte Ajuste de las pastillas de desgaste
06/2003
2 SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1
1
(POR SAE J 732 C) CON NEUMÁTICOS TRACCIÓN TOTAL DELANTERA = 12--16,5
TRASERA = 17,5L--24 R4
Brazo estándar H.E.D. (extensible)
A. Extensión del bazo a la vertical 1.683 mm (5 pies 5 pulg) 2.657 mm (8 pies 6 pulg)
B. Rotación de la cuchara 204° 204°
C. Altura en funcionamiento, con máxima elevación 5.408 mm (17 pies 6 pulg) 6.136 mm (19 pies 9 pulg)
D. Altura máxima con carga 3.617 mm (11 pies 7 pulg) 4.347 mm (14 pies 1 pulg)
E. Distancia desde la columna giratoria 5.547 mm (18 pies 0 pulg) 6.657 mm (22 pies 6 pulg)
F. Distancia desde la línea central del eje trasero 6.666 mm (22 pies 7 pulg) 7.777 mm (25 pies 3 pulg)
G. Longitud máxima de la superficie de excavación 6.050 mm (19 pies 8 pulg) 7.190 mm (23 pies 6 pulg)
H. Profundidad máxima de excavación
Para excavar una zanja de fondo plano de 0,6 m (2 pies) 4.324 mm (14 pies 0 pulg) 5.534 mm (18 pies 0 pulg)
Para excavar una zanja de fondo plano de 2,4 m (8 pies) 3.946 mm (12 pies 8 pulg) 5.246 mm (17 pies 0 pulg)
J. Profundidad máxima de excavación 4.356 mm (14 pies 2 pulg) 5.565 mm (18 pies 1 pulg)
K. Distancia entre los estabilizadores: en posición de transporte 2.230 mm (7 pies 3 pulg) 2.230 mm (7 pies 3 pulg)
L. Distancia entre los estabilizadores: en posición de trabajo
(zapatas invertidas) 3.200 mm (10 pies 5 pulg) 3.200 mm (10 pies 5 pulg)
M. Ángulo de nivelación de la zapata del estabilizador 14° 14°
-- Arco de oscilación 180° 180°
-- Fuerza máxima de excavación (cuchara de propósito general) --
cilindro de avance 4.181 kg (9.217 libras) 2.822 kg (6.221 libras)
cilindro de la cuchara 5.810 kg (12.808 libras) 5.810 kg (12.808 libras)
-- Capacidad de elevación a través del arco del brazo anterior -- (SAE) 2.480 kg (5.466 libras) 1.475 kg (3.251 libras)
-- Capacidad de elevación, brazo a 3,66 m (12 pies) sobre
el nivel del suelo (SAE) 2.615 kg (5.764 libras) 1.505 kg (3.317 libras)
-- Capacidad de elevación a 4,2 m (14 pies) sobre el nivel
del suelo (SAE)1.365 kg (3.008 libras) 905 kg (1.994 libras)
-- Longitud de extensión del brazo -- 1,05 m (3 pies 5 pulg)
06/2003
SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1 3
2
(POR SAE J 732 C) CON NEUMÁTICOS TRACCIÓN TOTAL DELANTERA = 12,5/80--18
TRASERA = 18,4--26
Brazo estándar H.E.D. (extensible)
A. Distancia del brazo a la vertical 1.600 mm (5 pies 2 pulg) 2.573 mm (8 pies 4 pulg)
B. Rotación de la cuchara 204° 204°
C. Altura en funcionamiento, con máxima elevación 5.550 mm (18 pies 0 pulg) 6.290 mm (20 pies 7 pulg)
D. Altura máxima con carga 3.740 mm (12 pies 3 pulg) 4.550 mm (14 pies 9 pulg)
E. Distancia desde la columna giratoria 5.564 mm (18 pies 3 pulg) 6.675 mm (21 pies 9 pulg)
E. Distancia desde la línea central del eje trasero 6.890 mm (22 pies 6 pulg) 8.000 mm (26 pies 3 pulg)
G. Longitud máxima de la superficie de excavación 5.950 mm (19 pies 5 pulg) 7.092 mm (23 pies 3 pulg)
H. Profundidad máxima de excavación
Para excavar una zanja de fondo plano de 0,6 m (2 pies) 4.230 mm (13 pies 9 pulg) 5.450 mm (17 pies 9 pulg)
Para excavar una zanja de fondo plano de 2,43 m (8 pies) 3.850 mm (12 pies 6 pulg) 5.170 mm (17 pies 0 pulg)
J. Profundidad máxima de excavación 4.270 mm (14 pies 0 pulg) 5.485 mm (18 pies)
K. Distancia entre los estabilizadores: en posición de transporte 2.280 mm (7 pies 5 pulg) 2.280 mm (7 pies 5 pulg)
L. Distancia entre los estabilizadores: en posición de trabajo
(zapatas invertidas) 2.790 mm (9 pies 2 pulg) 2.790 mm (9 pies 2 pulg)
M. Ángulo de nivelación de la zapata del estabilizador 14° 14°
-- Arco de oscilación 180° 180°
-- Fuerza máxima de excavación (cuchara de propósito general) --
cilindro de avance 4.119 kg (9.080 libras) 2.792 kg (6.155 libras)
cilindro de la cuchara 5.630 kg (12.412 libras) 5.630 kg (12.408 libras)
-- Capacidad de elevación a través del arco del brazo: (SAE) 2.105 kg (4.640 libras) 1.515 kg (3.345 libras)
-- Capacidad de carga, brazo a 3,66 m (12 pies) sobre el nivel
del suelo (SAE) 2.180 kg (4.805 libras) 1.535 kg (3.390 libras)
-- Capacidad de elevación a 4,2 m (14 pies) sobre el nivel
del suelo (SAE) 1.515 kg (3.340 libras) 975 kg (2.150 libras)
-- Longitud de extensión del brazo -- 1,05 m (3 pies 4 pulg)
06/2003
4 SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1
3
(POR SAE J 732 C) CON NEUMÁTICOS TRACCIÓN TOTAL DELANTERA = 12,5/80--18
TRASERA = 18,4--26
Brazo estándar H.E.D. (extensible)
A. Distancia del brazo a la vertical 1.877 mm (6 pies 1 pulg) 2.820 mm (9 pies 2 pulg)
B. Rotación de la cuchara 204° 204°
C. Altura en funcionamiento, elevación máxima 5.777 mm (18 pies 8 pulg) 6.467 mm (21 pies 0 pulg)
D. Altura máxima con carga 3.946 mm (12 pies 8 pulg) 4.664 mm (15 pies 1 pulg)
E. Distancia desde la columna giratoria 5.868 mm (19 pies 1 pulg) 6.953 mm (22 pies 6 pulg)
E. Distancia desde la línea central del eje trasero 7.913 mm (25 pies 7 pulg) 8.278 mm (26 pies 9 pulg)
G. Longitud máxima de la superficie de excavación 6.300 mm (20 pies 5 pulg) 7.380 mm (23 pies 10 pulg)
H. Profundidad máxima de excavación
Para excavar una zanja de fondo plano de 0,6 m (2 pies) 4.565 mm (14 pies 8 pulg) 5.744 mm (18 pies 6 pulg)
Para excavar una zanja de fondo plano de 2,4m (8 pies) 4.224 mm (13 pies 7 pulg) 5.474 mm (17 pies 8 pulg)
J. Profundidad máxima de excavación 4.594 mm (14 pies 9 pulg) 5.778 mm (18 pies 8 pulg)
K. Distancia entre los estabilizadores: en posición de transporte 2.280 mm (7 pies 5 pulg) 2.280 mm (7 pies 5 pulg)
L. Distancia entre los estabilizadores: en posición de trabajo
(zapatas invertidas) 2.790 mm (9 pies 2 pulg) 2.790 mm (9 pies 2 pulg)
M. Ángulo de nivelación de la zapata del estabilizador 14° 14°
-- Arco de oscilación 180° 180°
-- Fuerza máxima de excavación (cuchara de propósito general) --
cilindro de avance 3.621 kg (7.983 libras) 2.592 kg (5.714 libras)
cilindro de la cuchara 5.630 kg (12.412 libras) 5.630 kg (12.408 libras)
-- Capacidad de elevación a través del arco del brazo: (SAE) 1.865 kg (4.115 libras) 1.380 kg (3.045 libras)
-- Capacidad de elevación, brazo a 3,66 m (12 pies) sobre el
nivel del suelo (SAE) 1.925 kg (4.250 libras) 1.400 kg (3.085 libras)
-- Capacidad de elevación a 4,2 m (14 pies) sobre el
nivel del suelo (SAE) 1.560 kg (3.445 libras) 1.030 kg (2.275 libras)
-- Longitud de extensión del brazo -- 1,05 m (3 pies 4 pulg)
06/2003
SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1 5
06/2003
6 SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1
PARES DE APRIETE
4 5
6 7
06/2003
SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1 7
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Las cargadoras pueden adquirirse con dos modelos
de retroexcavadora: fija central o de desplazamiento
lateral.
En las máquinas con retroexcavadora fija central,
ésta gira sobre un punto central fijo situado en la
parte trasera de la máquina.
En la base del bastidor hay unos estabilizadores que
se manejan de forma independiente y que giran ha-
ciendo un recorrido en arco para elevar o bajar cada
lado de la máquina.
8
En las máquinas con retroexcavadora de desplaza-
miento lateral, ésta va unida a un carro que está
hidráulicamente acoplado a un bastidor situado
detrás de la máquina. Esto permite al operador cam-
biar la posición del carro en el bastidor y ajustar el
punto de oscilación de la retroexcavadora para
adaptarlo a las condiciones de trabajo.
La máquina se eleva mediante dos estabilizadores
verticales situados a sus lados.
9
Cada estabilizador se acciona de forma indepen-
diente mediante las palancas (1) y (2).
10
Durante el transporte de la máquina, la retroexcava-
dora se mantiene inmovilizada mediante un disposi-
tivo de bloqueo del brazo que se acciona hidráulica-
mente (1). El bloqueo se activa con un interruptor (3)
que enciende una luz de aviso (2) cada vez que entra
en funcionamiento.
11
06/2003
8 SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1
12
Existe la posibilidad de instalar un brazo extensible
opcional que puede manejarse a la vez que el otro
brazo y la cuchara.
13
El brazo extensible se controla mediante un pedal si-
tuado en la parte trasera de la cabina.
14
06/2003
SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1 9
EL BRAZO SE ABRE
EL BRAZO SE CIERRA
PALANCA DE CONTROL IZQUIERDA (2): se encuentra delante del operador cuando se sienta de cara a la
parte trasera.
EL BRAZO DESCIENDE
EL BRAZO SE ELEVA
CAPACIDAD DE APROXIMACIÓN:
la posibilidad de manejar las palancas de la retroexcavadora
junto con el pedal del brazo extensible (1) (si está instalado)
1 permite obtener múltiples operaciones de aproximación.
06/2003
10 SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1
15
06/2003
SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1 11
EL BRAZO DESCIENDE
EL BRAZO SE ELEVA
PALANCA DE CONTROL IZQUIERDA (2): se encuentra delante del operador cuando se sienta de cara a la
parte trasera.
CAPACIDAD DE APROXIMACIÓN:
la posibilidad de manejar a la vez las palancas de control de la
retroexcavadora y el pedal del brazo extensible (1) (si está
instalado) permite realizar múltiples operaciones de
1
aproximación.
06/2003
12 SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1
16
06/2003
SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1 13
OPCIONALES), FIGURA 17
IMPORTANTE: Antes de empezar a trabajar con la retroexcavadora, asegúrese de que el interruptor de
bloqueo del desplazamiento lateral (3) está ENCENDIDO y que la placa del brazo posterior se ha desembragado
mediante la palanca o el interruptor (4).
PALANCA DE CONTROL DERECHA (1): se encuentra delante del operador cuando se sienta de cara a la
parte trasera.
MOVIMIENTOS COMBINADOS:
MOVIMIENTOS SIMPLES: el movimiento el línea recta de la
el movimiento diagonal de la palanca palanca (1) permite el control
(1) controla el brazo anterior y la combinado del brazo anterior y la
cuchara. cuchara.
PALANCA DE CONTROL IZQUIERDA(2): se encuentra delante del operador cuando se sienta de cara a la
parte trasera.
MOVIMIENTOS COMBINADOS:
MOVIMIENTOS SIMPLES: el movimiento en línea recta de la
el movimiento en diagonal de la palanca (2) permite el control
palanca (2) controla el brazo posterior combinado del brazo posterior y el
y el balanceo. balanceo.
CAPACIDAD DE APROXIMACIÓN:
la posibilidad de manejar las palancas de la retroexcavadora
junto con el pedal del brazo extensible (1) (si está instalado)
1 permite obtener múltiples operaciones de aproximación.
06/2003
14 SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1
17
06/2003
SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1 15
18
Varillaje de control de 2 palancas estándar
1. Varilla de control del brazo anterior Longitud 298 mm
2. Varilla de control de la cuchara Longitud 298 mm
3. Varilla de control del balanceo Longitud 298 mm
4. Varilla de control del brazo posterior Longitud 298 mm
19
Palancas de control de la retroexcavadora
Posiciones estándar
06/2003
16 SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1
20
Palancas de control de la retroexcavadora
Posiciones ISO opcionales
06/2003
SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1 17
21
06/2003
18 SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1
22
2. Baje los estabilizadores hasta liberar las ruedas
traseras del peso de la máquina.
IMPORTANTE: Las ruedas traseras deben perma-
necer en contacto con el suelo.
23
3. Si se ha instalado un brazo anterior extensible,
retráigalo por completo.
24
06/2003
SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1 19
25
5. Retraiga el cilindro del brazo extensible por com-
pleto y baje el brazo posterior hasta que la cu-
chara esté bien apoyada en el suelo.
6. Apoye la retroexcavadora en una borriqueta
adecuada y una grúa con capacidad para trans-
portar 1.500 Kg.
26
7. Pare el motor y mueva las palancas de control de
la retroexcavadora a todas las posiciones de tra-
bajo para liberar la presión remanente en el cir-
cuito.
8. Vuelva a comprobar si todos los componentes
de la retroexcavadora están bien apoyados.
27
06/2003
20 SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1
28
Extracción del brazo posterior
1. Pasador de apoyo del cilindro del brazo 4. Conexiones de los tubos y latiguillos hidráulicos del
2. Conexión hidráulica del cilindro del brazo brazo
3. Pasador de apoyo del brazo (2 piezas)
06/2003
SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1 21
29
2. Baje los estabilizadores hasta liberar las ruedas
traseras del peso de la máquina.
IMPORTANTE: Las ruedas traseras deben perma-
necer en contacto con el suelo.
30
BLOQUEO MECÁNICO DEL BRAZO POSTE-
RIOR (si está instalado)
3. Desembrague el bloqueo del brazo posterior.
31
BLOQUEO DE TRANSPORTE DEL BRAZO
ACCIONADO ELÉCTRICAMENTE (si está insta-
lado)
32
06/2003
22 SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1
5. Desmonte la cuchara.
33
6. Retraiga el brazo extensible por completo (si
está instalado) y coloque un bulón de bloqueo en
el orificio de transporte (1).
34
7. Baje la retroexcavadora al suelo y apóyela en
una borriqueta adecuada.
35
8. Pare el motor y mueva las palancas de control de
la retroexcavadora a todas las posiciones de tra-
bajo para liberar la presión remanente en el cir-
cuito.
36
06/2003
SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1 23
37
38
10. Apoye el cilindro del brazo anterior y quite el pa-
sador de apoyo (1). Baje el cilindro sobre el brazo
posterior. Utilice un embalaje adecuado para evi-
tar que el peso del cilindro dañe los tubos hidráu-
licos conectados al brazo anterior.
39
11. Sujete el brazo anterior con una grúa adecuada,
saque el pasador de apoyo y baje el brazo al sue-
lo con cuidado.
40
06/2003
24 SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1
Montaje
El montaje sigue el procedimiento inverso al des-
montaje. Siga estas instrucciones:
· El par de apriete de los tornillos de fijación del pa-
sador de apoyo debe ser de 288 Nm (212 libras/
pie).
· Compruebe si hay fugas en los latiguillos.
· Compruebe el nivel del depósito de aceite y aña-
da aceite Ambra multi G 10W30 según la especi-
ficación NH410B o aceite biodegradable
Hydrosystem según la especificación NH646 H
de NH si procede.
· Engrase los racores.
41
Extracción de la columna giratoria
1. Extraiga el brazo anterior y posterior según se
explica en las páginas 13--15.
42
2. Suelte la varilla de control (1) y extraiga el blo-
queo del brazo (2).
43
3. Suelte los latiguillos (1) de los lados de la colum-
na giratoria.
4. Quite la abrazadera de los latiguillos (2).
5. Suelte el latiguillo de la válvula de bloqueo del
brazo (3)
o el varillaje de bloqueo mecánico (si está insta-
lado).
6. Cierre los orificios para evitar que entre sucie-
dad.
44
06/2003
SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1 25
45
8. Sujete la columna giratoria con una grúa adecua-
da y extraiga los pasadores de apoyo.
46
9. Saque la columna giratoria del chasis y guarde
las arandelas de bloqueo (1) y los suplementos
(2) que estuvieran instalados.
47
06/2003
26 SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1
Revisión
Compruebe si la columna giratoria y las juntas están
desgastadas o dañadas y cámbielas si es necesario.
Montaje
El montaje se realiza siguiendo el procedimiento in-
verso al desmontaje. Durante el montaje, apriete el
tornillo de retención del pasador de apoyo con un par
de 190 Nm (140 libras/pie).
48
Desmontaje del carro
NOTA: Si el carro se va a desmontar para la repara-
ción de los cilindros de fijación del desplazamiento
lateral, consulte la Sección 35, Capítulo 3 antes de
iniciar la operación.
1. Desmonte el brazo anterior y posterior según lo
explicado en la página 15 de este Capítulo y tape
los orificios.
2. Suelte la varilla de control (1) y saque el dispositi-
vo de bloqueo del brazo posterior (2).
49
3. Suelte las abrazaderas de los latiguillos del carro
(2).
4. Desconecte la alimentación de los cilindros de fi-
jación (1).
50
06/2003
SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1 27
51
10. Sujete el carro con una grúa adecuada según se
muestra en la Figura 52.
11. Quite los 6 tornillos de sujeción (1) situados en
la parte superior del carro.
52
12. Extraiga el carro con cuidado.
53
06/2003
28 SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1
54
Montaje
· El montaje sigue el procedimiento inverso al des-
montaje.
· Apriete los tornillos de sujeción del carro con un
par de 800 Nm (592 libras/ pie).
· Compruebe si los latiguillos están bien coloca-
dos y sujetos por las abrazaderas.
55
06/2003
SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1 29
56
Brazo extensible
1. Sección interior 6. Pastilla de desgaste inferior
2. Sección exterior 7. Separador roscado
3. Suplementos 8. Colocación de las pastillas de desgaste
4. Tornillo de ajuste 9. Conjunto del cilindro
5. Pastilla de desgaste superior
El brazo anterior extensible se compone de dos sec- adecuado entre las secciones interior y exterior del
ciones deslizantes. Las secciones interna y externa brazo.
están sujetas y guiadas por cuatro grupos de pastil- Cuando se desgasten las pastillas y no puedan ajus-
las de desgaste ajustables de nylon. tarse, es preciso cambiar el conjunto completo.
Las pastillas deben revisarse cada 300 horas o
siempre que se observe un movimiento vertical in-
06/2003
30 SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1
57
4. Revise las pastillas superiores; si no puede
verse el borde biselado (1) de sus esquinas, sig-
nifica que se han desgastado más del límite per-
mitido y que deben cambiarse.
5. Si no hace falta cambiar las pastillas, compruebe
visualmente si la holgura entre la sección interior
del brazo y la pastilla de desgaste es mayor de
1,5 mm.
6. Si la holgura supera un 1,5 mm, es necesario
ajustar la pastilla de la forma siguiente:--
58
Ajuste de las pastillas de desgaste
1. Coloque el brazo anterior en posición vertical.
59
06/2003
SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1 31
60
Sustitución de las pastillas de desgaste
Para sustituir las pastillas de desgaste, es preciso
separar las secciones interior y exterior del brazo
mediante uno de los procedimientos siguientes, se-
gún las instalaciones que tenga el taller.
Procedimiento 1
1. Coloque la máquina sobre una superficie nivela-
da y baje la cuchara.
2. Baje los estabilizadores hasta liberar las ruedas
traseras del peso de la máquina.
61
IMPORTANTE: Las ruedas traseras deben perma-
necer en contacto con el suelo.
3. Apoye el brazo en una borriqueta adecuada.
4. Sujete la sección interior del brazo con una grúa.
5. Suelte las conexiones de los latiguillos de la cu-
chara y de los cilindros del brazo extensible.
6. Quite el pasador de retención del cilindro del bra-
zo extensible y separe las secciones interior y
exterior.
7. Extraiga y sustituya las pastillas de desgaste
según lo explicado en la página 27.
62
06/2003
32 SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1
Procedimiento 2
Para este procedimiento, es preciso usar una nave
de carga o un foso de inspección.
1. Sitúe la máquina con la retroexcavadora apoya-
da sobre la nave de carga o el foso de inspec-
ción.
2. Apoye la cuchara en el suelo y baje los estabili-
zadores hasta liberar las ruedas traseras del
peso de la máquina.
3. Sujete la parte superior de la sección interior del
brazo extensible con una grúa apropiada y colo-
que el brazo posterior de forma que el brazo ex-
tensible quede colgado en posición vertical.
4. Suelte las conexiones de los latiguillos de la cu-
chara y los cilindros del brazo extensible.
5. Quite el tornillo de retención de los cilindros del
brazo extensible.
6. Baje la grúa lentamente hasta que se separen
las secciones interior y exterior del brazo.
7. Extraiga y sustituya las pastillas de desgaste
según lo explicado en la página 27.
63
06/2003
SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1 33
64
Brazo extensible
1. Sección interior 6. Pastilla de desgaste inferior
2. Sección exterior 7. Separador roscado
3. Suplementos 8. Colocación de las pastillas de desgaste
4. Tornillo de ajuste 9. Conjunto del cilindro
5. Pastilla de desgaste superior
8. Cambie las pastillas de desgaste por otras nue- 10. Vuelva a montar las secciones interior y exterior
vas y aplique sellador para roscas, nº de referen- del brazo.
cia 82995773, a los tornillos de retención. Aprié- 11. Coloque 5 suplementos detrás de la cabeza de
telos hasta un par de 29--31 Nm. NO los apriete cada tornillo de ajuste.
demasiado porque puede dañar los separadores
12. Ajuste las pastillas de desgaste según lo explica-
roscados.
do en la página 26.
9. Coloque unas pastillas de desgaste inferiores
nuevas en la sección exterior del brazo.
06/2003
34 SECCIÓN 84 -- RETROEXCAVADORA -- CAPÍTULO 1
NOTAS
06/2003