Está en la página 1de 109

W130

W130TC

75314332
ABRIL - 2005
1 A EDICIÓN
W130 / W130TC

CONTENIDO
AL PROPIETARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
COMPROBACIÓN POSTERIOR A LA ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
COMPONENTES DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ANTES DEL FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PREVENCIÓN DE QUEMADURAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
EXTINTOR DE INCENDIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PREVENCIÓN DE INCENDIOS O EXPLOSIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
MANTENIMIENTO DE RUEDAS Y NEUMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN CONTRA VUELCOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
SIMBOLOGIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SIMBOLOGIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
NORMAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
LEER EL MANUAL DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SEÑALES MANUALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

INSTRUMENTOS/CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
CONSOLA DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
PANEL INDICADOR DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
PEDALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
PALANCAS DE CONTROL DE LA CARGADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
CONSOLA LATERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
ASIENTO DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
CINTURÓN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
PROCEDIMIENTO DE RODAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
CINTURÓN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
ARRANQUE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
APAGADO DEL MOTOR Y ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . 70
ANTES DEL FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
PALANCAS DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
INTERRUPTORES DE FUNCIÓN DE LA CARGADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
CONTROLES DE LA CARGADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
ACUMULADORES DE FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
DESEMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
INDICADOR DE NIVEL DEL CUCHARÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
CONEXIÓN HIDRÁULICA AUXILIAR (SI CORRESPONDE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
FARO GIRATORIO (SI CORRESPONDE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

I
W130 / W130TC
CONTENIDO

CONTROL DE DESPLAZAMIENTO (SI CORRESPONDE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87


ACTIVACIÓN DEL PASADOR DEL ACOPLADOR (SI CORRESPONDE) . . . . . . . . . . . 88
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO DE LA CARGADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
REMOLQUE DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
FUNCIONAMIENTO A BAJAS TEMPERATURAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
FUNCIONAMIENTO A TEMPERATURAS ALTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

RUEDAS Y NEUMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
TABLA DE PRESIÓN DEL NEUMÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO . 101
PUNTAL DE APOYO PARA LOS BRAZOS DE ELEVACIÓN DE LA CARGADORA 102
ARTICULACIÓN DE TRANSPORTE/MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
PIEZAS DE PLÁSTICO Y DE RESINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
HORÓMETRO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
FLUIDOS Y LUBRICANTES – W130 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
TABLA DE LUBRICACIÓN/MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
TABLA DE LUBRICACIÓN/MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
TABLA DE LUBRICACIÓN/MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
PUERTAS DE ACCESO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
PUNTOS DE ENGRASE – 50 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
PUNTOS DE ENGRASE – 100 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
PUNTOS DE ENGRASE – 1000 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
PUNTOS DE ENGRASE – 50 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
PUNTOS DE ENGRASE – 100 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
NIVELES DE FLUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
LUBRICACIÓN DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
SISTEMA DEL FILTRO DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
SISTEMA DEL COMBUSTIBLE DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
SISTEMA DE LOS FRENOS/HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
EJES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
FILTRO DE AIRE DE LA CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

MANTENIMIENTO/AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
RECIPIENTE DE ÉTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
MANTENIMIENTO DE LA CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
AIRE ACONDICIONADO (SI CORRESPONDE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
AJUSTES DE LA CARGADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
AJUSTE MÍNIMO DEL CONTROL DE ALTURA DEL CUCHARÓN . . . . . . . . . . . . . . . . 150
ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN CONTRA VUELCOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
ESPECIFICACIONES DEL PAR DE APRIETE PARA EL ASIENTO Y LOS CINTURONES
DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
CORREA DEL COMPRESOR DEL AIRE ACONDICIONADO Y DE LA CORREA
DEL ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
MONTAJE DEL EXTINTOR DE INCENDIOS (SI CORRESPONDE) . . . . . . . . . . . . . . . 155

II
W130 / W130TC
CONTENIDO

SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157


MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
REEMPLAZO DE FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
CONECTOR ELÉCTRICO DE MANTENIMIENTO (SI CORRESPONDE) . . . . . . . . . . . 162
SALIDA DE ALIMENTACIÓN AUXILIAR (SI CORRESPONDE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE DEL EQUIPO DE ALIMENTACIÓN AUXILIAR 162

ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
DATOS DEL MOTOR W130 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
DIMENSIONES Y DATOS DE FUNCIONAMIENTO - W130 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
DIMENSIONES Y DATOS DE FUNCIONAMIENTO - W130TC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

III
W130 / W130TC
CONTENIDO

IV
W130 / W130TC

AL PROPIETARIO

BD01E110

W130 / W130 TC
Leer este manual antes de arrancar el motor o usar la máquina. Si se necesita más
información, consultar con el concesionario.
El concesionario puede proporcionar piezas de repuesto aprobadas por New Holland.
También tiene técnicos especialmente capacitados, quienes conocen los mejores méto-
dos de reparación y mantenimiento para la máquina.
Utilizar este manual como guía. La cargadora de ruedas seguirá siendo una herra-
mienta de trabajo útil mientras se le realice el mantenimiento adecuado y se conserve
en buenas condiciones de funcionamiento.

1
W130 / W130TC
AL PROPIETÁRIO

BD01E114

NO utilizar esta máquina ni permitir que lo haga nadie sin haber leído y comprendido las
instrucciones de seguridad, funcionamiento y mantenimiento de este manual. Utilizar sola-
mente operadores entrenados que hayan demostrado la habilidad necesaria para poner en
funcionamiento y hacer mantenimiento a esta máquina de forma correcta y segura.
Esta cargadora de ruedas, con accesorios y equipamiento estándar, fue diseñada para rea-
lizar excavaciones y movimientos de tierra por encima del nivel del suelo tales como nivela-
ción del terreno, carga de camiones y manipulación de materiales. Esta máquina no está
diseñada para elevar otros objetos ni para el transporte de cargas a gran velocidad.
NO usar esta máquina para ninguna aplicación o propósito distinto al descrito en este manual.
Si se ha de usar la cargadora en alguna tarea que involucre accesorios o equipos especiales,
tales como para silvicultura, etc., consultar con un concesionario autorizado o New Holland.
Consultar un concesionario autorizado o New Holland sobre las adiciones o modificaciones que
pueda requerir la máquina para cumplir con los diferentes reglamentos y requisitos de seguri-
dad de cada país. Las modificaciones no autorizadas pueden ocasionar lesiones graves o la
muerte. Quien efectúe modificaciones no autorizadas será responsable de las consecuencias.
Este manual del operador debe almacenarse en el compartimento para manuales de la
máquina. Verificar que esté completo y en buenas condiciones. Ponerse en contacto con el
concesionario para la adquisición de manuales adicionales. Ponerse en contacto con el
concesionario para obtener mayor información y asistencia sobre la máquina. Su concesio-
nario posee los repuestos aprobados por New Holland. El concesionario cuenta con técni-
cos con formación especial que conocen los mejores métodos de reparación y
mantenimiento de la cargadora de ruedas.
Antes de autorizar el uso de la máquina a un nuevo operador, asegurarse de que:
1. Haya recibido el entrenamiento necesario sobre cómo utilizar la máquina correctamente
y con seguridad.
2. El operador haya leído y comprendido las instrucciones descritas en este manual.

Acudir al concesionario si se necesita ayuda o información.

2
W130 / W130TC
AL PROPIETÁRIO

Manual del Operador


LEER ESTE MANUAL COMPLETAMENTE y asegurarse de que se entiende la operación
de los controles. Todos los equipos tienen un límite. Asegurarse de comprender las veloci-
dades, los frenos, la dirección, la estabilidad y las características de carga de esta máquina
antes de empezar a usarla.
NO extraer este manual de la máquina ni el manual de seguridad. Ponerse en contacto con
el concesionario para obtener manuales adicionales. Consultar también la información del
manual situada en el interior de la cubierta trasera de este manual.

COMPROBACIÓN POSTERIOR A LA ENTREGA


Se incluyen dos copias de la Comprobación posterior a la entrega al final de este
manual. Una copia es para el propietario y otra para el concesionario. Asegurarse de
que el concesionario realice la comprobación posterior a la entrega después de las pri-
meras 100 horas de funcionamiento de la máquina.
NOTA: En esta comprobación se deberá abonar el coste de los filtros, aceite y otros accesorios.
Si el concesionario debe trasladarse hasta el lugar donde se encuentra la máquina, también se
deben cubrir los gastos relativos al tiempo y a la distancia.

LADO DERECHO, IZQUIERDO, ANTERIOR Y POSTERIOR


DE LA MÁQUINA
Los lados derecho e izquierdo que se utilizan en este manual coinciden con los lados
derecho e izquierdo de la máquina con el operador sentado en su asiento.
LADO DERECHO

PARTE
TRASERA

PARTE
DELANTERA

LADO IZQUIERDO

B891464J

3
W130 / W130TC
AL PROPIETÁRIO

NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN
Escribir el número de identificación del producto (N.I.P.) y los números de serie en el
espacio dado a continuación. Si es necesario, suministrar dichos números al concesio-
nario cuando se necesiten piezas o información sobre la máquina.
Anotar los números. Guardar todos los datos y la declaración de origen del fabricante
en un lugar seguro. En caso de robo de la máquina, facilitar los números a las autorida-
des competentes locales.
NÚMERO DE MODELO DE LA MÁQUINA _________________________________________________
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO __________________________________________
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR _______________________________________________________
MODELO Y NÚMERO DE SERIE DE LA TRANSMISIÓN _____________________________________
NÚMERO DE SERIE DE LA CABINA O TECHO ROPS _______________________________________
MODELO Y NÚMERO DE SERIE DEL EJE DELANTERO _____________________________________
MODELO Y NÚMERO DE SERIE DEL EJE TRASERO _______________________________________
NÚMERO DE PIEZA DEL ACCESORIO O DEL CUCHARÓN __________________________________

Número de identificación del producto (N.I.P.)

BD00M072 75327334

4
W130 / W130TC
AL PROPIETÁRIO

Motor Cucharón de la cargadora

BD00M015BR RP95K195

Transmisión Techo y cabina ROPS

BD00M100 RD98K304NW

Eje

BD01E115BR

5
W130 / W130TC
AL PROPIETÁRIO

COMPONENTES DE LA MÁQUINA

2
3 1
4

7 8
6
BD01F116

1. BARRAS DE SUJECIÓN
2. CABINA ROPS
3. CONTROLES DE LA CARGADORA
4. CILINDRO DEL CUCHARÓN
5. BRAZO DE LA CARGADORA
6. CUCHARÓN
7. ARTICULACIÓN DE TRANSPORTE/MANTENIMIENTO
8. PELDAÑOS
9. CAPÓ DE ACCESO AL MOTOR

6
W130 / W130TC
AL PROPIETÁRIO

1 8

BD01F118
1. CAPÓ DE ACCESO AL MOTOR
2. BARRA DE TIRO
3. PELDAÑOS
4. BARRAS DE SUJECIÓN
5. FILTROS DEL AIRE DE LA CABINA
6. PUNTAL DE APOYO DEL BRAZO DE LA CARGADORA
7. FILTROS HIDRÁULICOS
8. CONDENSADOR DEL AIRE ACONDICIONADO

7 3
BD01F116

7
W130 / W130TC
AL PROPIETÁRIO

8
W130 / W130TC

SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES
! NORMAS DE SEGURIDAD !
La mayoría de los accidentes ocasionados durante el funcionamiento y el manteni-
miento de la máquina pueden evitarse siguiendo las reglas y precauciones básicas de
seguridad. Leer y comprender todos los mensajes de seguridad incluidos en este
manual y las calcomanías de seguridad de la máquina antes de usarla o realizar el
mantenimiento. Consultar con el concesionario para cualquier duda.
LEER ESTE MANUAL COMPLETAMENTE y asegurarse de comprender los controles.
Todos los equipos tienen un límite. Asegurarse de comprender las velocidades, los fre-
nos, la dirección, la estabilidad y las características de carga de esta máquina antes de
empezar a usarla.
NO extraer este manual de la máquina o el manual de seguridad. Ponerse en contacto con
el concesionario para obtener manuales adicionales. Consultar también la información del
manual situada en el interior de la cubierta trasera de este manual.
La información de seguridad que se ofrece en este manual no sustituye los códigos de segu-
ridad, los requisitos de las aseguradoras ni las leyes federales, estatales o locales. Asegu-
rarse de que la máquina tenga el equipo correcto de acuerdo con esas normas o leyes.
IMPORTANTE: Los mensajes de seguridad de esta sección alertan sobre situaciones que
pueden suceder durante el funcionamiento normal y el mantenimiento de la máquina. Estos
mensajes de seguridad también proporcionan alternativas para solucionar dichas situaciones.
En este manual se utilizan mensajes adicionales de seguridad para indicar los riesgos
de seguridad específicos.

ADVERTENCIA: Este símbolo de alerta de seguridad indica mensajes de seguri-


! dad importantes en este manual. Cuando se vea este símbolo, leer con atención el
mensaje que le sigue y mantenerse alerta ante la posibilidad de lesiones personales
o la muerte.
M171C

9
W130 / W130TC
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

! ANTES DEL FUNCIONAMIENTO !


● Evitar llevar ropa floja, el cabello suelto ● Para evitar caídas se debe siempre dar
o descubierto y joyas. la cara a la máquina y usar las barandi-
● Cada trabajo requiere un equipo de pro- llas y peldaños al subirse o bajarse de
tección diferente. Es posible que se ella. No apresurarse.
requieran artículos tales como cascos, ● Retirar todos los objetos sueltos de la
calzado de protección, guantes gruesos, cabina. Los objetos sueltos pueden tra-
chalecos reflectores, respiradores, protec- bar los controles y causar accidentes.
ción para los ojos y las orejas. Antes de ● Antes de empezar el día, caminar alrede-
comenzar la tarea, determinar cuál es el dor de la máquina para comprobar que no
equipo de protección que se requiere. Uti- haya fugas de aceite ni de fluidos. Cam-
lizar este equipo en todo momento. biar todas las piezas rotas o las que falten
● Estar preparado para posibles emergen- y realizar la lubricación y el manteni-
cias. Se debe siempre contar con un miento adecuados como se muestra en
equipo de primeros auxilios y un extintor este manual. Limpiar todos los escombros
de incendios así como estar familiari- y residuos de la máquina, especialmente
zado con su uso. del área del motor.
● Conocer las señales manuales utiliza- ● Asegurarse de que todo el personal se
das en el trabajo. Seguir las instruccio- encuentre lejos de la máquina antes de
nes del señalizador, de las señales, etc. arrancar el motor.
Ver Señales manuales en este manual. ● Antes de encender el motor, abrocharse
● Comprobar que todas las puertas, guar- siempre el cinturón de seguridad.
das y cubiertas estén bien instaladas o ● Antes de usar la máquina de noche, com-
bien cerradas. probar que todas las luces se enciendan.
● La presencia de materias extrañas o ● Los gases del tubo de escape del motor
grasa en los peldaños o en las barras pueden causar la muerte. Si se utiliza la
de sujeción puede causar accidentes. máquina en un recinto cerrado, asegu-
Mantener los peldaños y las barras de rarse de que esté suficientemente venti-
sujeción limpios. lado como para que el aire fresco
reemplace los gases.
● Se debe conocer las normas, las leyes y
1 el equipo de seguridad necesarios para
el transporte de la máquina en carrete-
1
ras y autopistas.
● Si la máquina tiene cabina, asegurarse
de que todas las ventanas estén limpias
y de que los limpiaparabrisas funcionan
adecuadamente.

2
BD00M065NW
1. BARRAS DE SUJECIÓN
2. PELDAÑOS

10
W130 / W130TC
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

! FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA !
● Comprobar todos los controles en un ● Si las condiciones son sumamente adver-
área despejada y asegurarse de que la sas, como por ejemplo, en caso de incen-
máquina opere correctamente. dio, etc., y el operador se ve forzado a
● No permitir que otras personas suban a abandonar la máquina, no deberá bajar
la máquina. Pueden caerse o causar un por los peldaños. Deberá saltar lo más
accidente. Esta máquina está diseñada lejos posible de la máquina, con los pies
para una persona y tiene un asiento juntos y sin tocar el suelo con las manos.
para un operador solamente. ● Luego, deberá continuar saltando con los
● El polvo, la neblina, el humo, etc., pue- pies juntos hasta que esté a una distancia
den reducir la visibilidad y causar un prudente de la máquina y de la corriente
accidente. Parar la máquina o disminuir eléctrica. No haga saltos largos. Debido a
la velocidad hasta que se obtenga la diferencia de voltaje a lo largo del suelo,
buena visibilidad en el área de trabajo. un pie podría estar en una área de mayor
Asegurarse de que las luces de la voltaje que el otro. Esta diferencia de vol-
máquina estén ENCENDIDAS. taje puede matar al operador.
● El contacto con conductos de alta ten- ● Si el operador no se siente bien, no debe
sión, cables subterráneos, etc., puede usar la máquina. Podría ser peligroso
causar lesiones graves o la muerte por para él y para la gente a su alrededor.
electrocución. ● Hay que decidir si el estado del tiempo, la
● Antes de conducir o poner en funciona- carretera, o las condiciones del terreno
miento en un área con conductos o permiten el funcionamiento segura en coli-
cables de alto voltaje, se debe informar nas, pendientes o terreno accidentado.
a la compañía de servicios públicos ● Mantenerse alejado de áreas peligro-
locales sobre lo que se planea hacer. sas, como por ejemplo zanjas, salien-
SE DEBE DESCONECTAR LA ALIMEN- tes, etc. Recorrer a pie el área de
TACIÓN O MANTENER UNA DISTAN- trabajo y localizar los posibles peligros
CIA DE TRABAJO SEGURA de los antes de iniciar el trabajo.
conductos o cables. Mantener todas las ● Mantenerse alerta y conocer en todo
piezas de la máquina al menos a 4,6 m momento la ubicación de todos los traba-
(15 ft) de la fuente de alimentación. El jadores en el área. Mantener a todas las
operador deberá también conocer las demás personas alejadas de la máquina.
normas y regulaciones de seguridad Se pueden producir lesiones o la muerte
federales, estatales/provinciales y loca- si no se siguen estas instrucciones.
les aplicables al lugar de trabajo.
● Mantener el cucharón de la cargadora
● En caso de que la máquina entre en bajo cuando se desplace por el área de
contacto con una fuente de alto voltaje: trabajo y tener cuidado al levantar la
● Alertar a los demás trabajadores que carga para vaciarla.
NO TOQUEN LA MÁQUINA y mante- ● Conducir la máquina dentro de las
nerse lejos de la misma. capacidades y limitaciones especifica-
● Si puede separarse y eliminar el contacto das. La capacidad de elevación, la pro-
con la fuente de alto voltaje, invertir el fundidad de excavación, etc., se indican
orden del funcionamiento que lo ocasionó en la sección de especificaciones de
y alejar la máquina del área de peligro. Si este manual.
no se puede romper el contacto, perma- ● Utilizar los controles de la máquina sólo
necer en la máquina hasta que la compa- desde el asiento del operador.
ñía de electricidad desconecte la
electricidad y avise de ello al operador.

11
W130 / W130TC
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

● Excavar entre cables subterráneos, ● Dejar de usar la máquina si ocurre un


tuberías, conductos, etc., puede ocasio- fallo. Observar las luces indicadoras y de
nar lesiones o la muerte. Determinar el advertencia de la máquina. Estar atento a
emplazamiento de los peligros subterrá- olores y ruidos anormales de la máquina.
neos antes de utilizar la máquina en un ● Conducir alrededor de objetos volumi-
área nueva. nosos como por ejemplo rocas o árboles
● Al trabajar en áreas de mucho tráfico, grandes.
hacer siempre que una persona dirija el
tráfico de vehículos y de personas. Se
deben tener rieles de resguardo, símbo-
los de advertencia, etc., según se
requiera para el trabajo.

! ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA !
● Al estacionar la máquina y antes de salir ● Si fuera necesario estacionar temporal-
del área del operador, se debe siempre mente la máquina en una pendiente, colo-
apoyar o bajar todos los accesorios (la car la parte delantera de la máquina
cargadora, la retroexcavadora, etc.) al orientada hacia la base de la pendiente.
suelo, activar el freno de estacionamiento, Asegurarse de que la máquina se
apagar el motor y extraer la llave. encuentre detrás de un objeto que no se
moverá. Colocar trabas delante de todas
las ruedas en el lado de la pendiente.
● Al bajar de la máquina, colocarse de
cara a ésta y usar las barras de sujeción
y los peldaños. No apresurarse ni saltar
de la máquina.

! PREVENCIÓN DE QUEMADURAS !
● Las baterías contienen ácido sulfúrico que ● Cuando el electrolito de la batería se
puede causar quemaduras graves. Evitar congela, ésta puede explotar si: (1) se
el contacto con la piel, los ojos o la ropa. intenta cargar la batería; (2), se intenta
Antídoto EXTERNO – Enjuagar con agua. arrancar el motor haciendo un puente.
INTERNO – Beber grandes cantidades de Para evitar que se congele el electrolito
agua o leche. NO inducir el vómito. Obte- de la batería, tratar de mantener la bate-
ner asistencia médica de inmediato. OJOS ría completamente cargada. De no
– Lavar con abundante agua durante 15 seguir estas instrucciones, el operador
minutos y obtener asistencia médica de u otras personas presentes en el área
inmediato. LAS BATERÍAS PRODUCEN pueden sufrir lesiones.
GASES EXPLOSIVOS. Mantener chispas, ● Si se quita demasiado rápido la tapa del
llamas, cigarros y cigarrillos alejados de radiador, puede salpicar refrigerante
las mismas. Ventilar al cargar o usar las caliente. Para extraer la tapa del radiador,
baterías en un recinto cerrado. Siempre lle- dejar que el sistema de refrigeración se
var protección ocular al trabajar con bate- enfríe, girar la tapa hasta la primera
rías nuevas. Lavarse las manos después muesca, esperar hasta que se descargue
de manipularlas. MANTENER FUERA la presión y extraer la tapa del radiador.
DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

12
W130 / W130TC
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

! EXTINTOR DE INCENDIOS !
Se recomienda tener un extintor de incendios en la máquina. Consultar con el concesio-
nario New Holland para disponibilidad.
Un extintor de incendios de productos químicos secos está aprobado para incendios de
clase A, B y C.

! PREVENCIÓN DE INCENDIOS O EXPLOSIONES !


● Las chispas o las llamas pueden causar ● Si se ha usado un extintor de incendios,
la explosión del gas de hidrógeno de la recargarlo o cambiarlo siempre antes de
batería. Para evitar una explosión, reali- usar la máquina.
zar lo siguiente: ● Retirar todos los escombros o residuos
1. Al desconectar los cables de la batería, de la máquina según se requiera. Com-
desconectar primero el cable negativo probar especialmente el área del motor
(–), al conectar los cables de la y el sistema de escape.
batería, conectar por último el cable ● Si la máquina tiene una fuga de aceite,
negativo (–). combustible o líquido hidráulico, repa-
2. Al conectar los cables de puente para rar la misma y limpiar el área antes del
arrancar el motor, utilizar el funcionamiento.
procedimiento que aparece en este ● Mantener el sistema de refrigeración lim-
manual en la página 73. pio y con el nivel correcto de refrigerante.
3. No provocar cortocircuitos en los bornes ● Asegurarse de no almacenar paños
de la batería con objetos metálicos. aceitosos u otros materiales inflamables
4. No soldar, rectificar ni fumar cerca de la en la máquina.
batería. No acercar llamas a la batería. ● Cuando se realice algún trabajo de sol-
● Las chispas del sistema eléctrico o del dadura o se use un soplete de corte,
escape del motor pueden ocasionar extraer siempre el recipiente del fluido
explosiones o incendios. Antes de usar de arranque de la máquina. Utilizar aire
esta máquina en un área con vapores o comprimido para eliminar los gases de
polvo inflamable, ventilar bien el área a éter del área.
fin de eliminarlos antes de empezar el ● Antes de hacer trabajos de soldadura o
trabajo. utilizar un soplete en la máquina, limpiar
● El combustible del motor puede causar el área que se va a reparar.
una explosión o un incendio. No llenar el ● Comprobar que no haya conexiones suel-
depósito de combustible mientras esté tas y que no esté rasgado el material ais-
en marcha el motor. lante del sistema eléctrico. Reparar o
● NO fumar mientras se llena la máquina cambiar las piezas dañadas o sueltas.
de combustible.
● Utilizar un solvente de limpieza no infla-
mable para limpiar las piezas.
● Un incendio puede causar lesiones o la
muerte. Tener siempre un extintor de incen-
dios cerca o dentro de la máquina. Asegu-
rarse de que se realice el mantenimiento
del extintor de incendios de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.

13
W130 / W130TC
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

! MANTENIMIENTO !
● No seguir los procedimientos correctos al ● Siempre tener en cuenta el medio
realizar el mantenimiento o reparaciones a ambiente antes de realizar el manteni-
la máquina puede ocasionar lesiones o la miento de la máquina y antes de des-
muerte. Si no entiende algún procedi- echar los fluidos y lubricantes usados. No
miento de mantenimiento o ajuste, se debe verter el aceite o los fluidos en la tierra o
consultar el manual de mantenimiento de en recipientes que puedan tener fugas.
esta máquina o al concesionario.
Solicitar información acerca del procedi-
● Las modificaciones no autorizadas de esta miento adecuado para el desecho de los
máquina pueden causar lesiones o la residuos al centro local de medio
muerte. No realizar modificaciones no auto- ambiente o de reciclaje o al concesionario
rizadas a esta máquina. Consultar siempre New Holland.
al concesionario New Holland antes de sol-
● Cuando se realice el mantenimiento de
dar, cortar o hacer agujeros en la máquina.
la máquina, usar siempre protección
● Si se ha de realizar el mantenimiento de facial u ocular, calzado seguro y cual-
la máquina con el motor en marcha, quier otro artículo de protección que se
solicitar la ayuda de otra persona. crea necesario.
Seguir las instrucciones de este manual
● Los escombros o virutas metálicas pue-
o del manual de mantenimiento. No
abandonar el asiento del operador con den producir lesiones en los ojos. Usar
el motor en marcha. siempre protección ocular y facial al usar
un martillo en esta máquina. Utilizar un
● Desconectar las baterías antes de tra- martillo blando, como de latón, para insta-
bajar en el sistema eléctrico. lar los pasadores endurecidos.
● La exposición o el contacto con sustan- ● Bajar el cucharón o la herramienta al suelo
cias químicas peligrosas puede causar y bloquear la máquina de manera segura.
lesiones graves. Los fluidos, lubricantes, Antes de trabajar en la máquina, si se
pinturas, adhesivos, refrigerantes, etc., debe realizar mantenimiento a la máquina
utilizados en la máquina pueden ser con la cargadora elevada, instalar el
peligrosos. soporte del brazo de elevación mostrado
Las hojas de datos de seguridad de mate- en la página 102. Seguir las instrucciones
riales (HDSM) suministran (1) información presentadas en este manual al realizar el
acerca de las sustancias químicas que mantenimiento de la máquina.
contiene un producto, (2) procedimientos ● Limpiar la máquina con regularidad. Las
de manejo seguros, (3) procedimientos de acumulaciones de grasa, suciedad y
primeros auxilios y (4) procedimientos a escombros pueden causar lesiones per-
seguir cuando el producto se derrama o sonales o daños a la máquina. Mante-
libera accidentalmente. Se pueden adqui- ner el taller limpio.
rir las hojas de datos de seguridad de ● Para los trabajos de soldadura en la
materiales (HDSM) a través del concesio- máquina, desconectar la toma de tierra
nario New Holland. de la batería (−).
Comprobar la información contenida en ● Fluidos tales como gasolina, queroseno,
las HDSM sobre cada fluido, lubricante, combustible diesel, etc. contienen sus-
etc., usado en la máquina antes de reali- tancias químicas que pueden resultar
zar el mantenimiento de la máquina. Esta peligrosas para la salud y causar cáncer
información indica los riesgos existentes y o defectos congénitos. El contacto
la manera de realizar el mantenimiento de interno o externo puede ocasionar infec-
la máquina de forma segura. Seguir esta ciones u otras lesiones. Si se produce
información al realizar el mantenimiento contacto interno o externo, solicitar asis-
de la máquina. tencia INMEDIATAMENTE al centro de
control de envenenamientos.

14
W130 / W130TC
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

! MANTENIMIENTO DE RUEDAS Y NEUMÁTICOS !


● No soldar en la rueda ni en la llanta ● La separación explosiva de partes del
mientras esté instalado el neumático. La neumático o la llanta puede producir
soldadura produce una mezcla explo- lesiones o la muerte. Cuando sea nece-
siva de aire y gas que es inflamable a sario el mantenimiento de los neumáti-
altas temperaturas. Esto puede ocurrirle cos, hacer que lo realice un mecánico
a los neumáticos inflados o desinflados. de neumáticos cualificado.
No se debe eliminar el aire o romper la
pestaña. El neumático DEBE extraerse
completamente de la llanta antes de
realizar la soldadura.

! ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN CONTRA VUELCOS !


● No modificar en manera alguna la ROPS. Las modificaciones no autorizadas, tales
como soldaduras, perforaciones, cortes o adición de accesorios, puede debilitar la
estructura y reducir la protección que ofrece la máquina. Cambiar la ROPS si han
ocurrido vuelcos o averías. No intentar repararla.

15
W130 / W130TC
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

SIMBOLOGIA
PRINCIPALES SIMBOLOS USADOS EN ESTE MANUAL
ATENCIÓN PRESIÓN DE ACEITE DEL
(Señal de Alerta) MOTOR

VENTILADOR PRESIÓN DE ACEITE DEL


MOTOR

PELIGRO PRESIÓN DE FLUIDODE


(Su vida está en juego) FRENO

ATENCIÓN INDICADOR DE RESTRICCIÓN


(Crushing hazard) DEL FILTRO DE AIRE

ATENCIÓN INDICADOR DE RESTRICCIÓN


(Pressurized system) DEL FILTRO HIDRÁULICO

ATENCIÓN TEMPERATURA DEL LÍQUIDO


DE REFRIGERACIÓN
(Pressurized system)

ATENCIÓN TEMPERATURA DEL LÍQUIDO


(Run-over hazard) DE REFRIGERACIÓN

ATENCIÓN TEMPERATURA DEL ACEITE


(Danger of explosion) DE LA TRANSMISIÓN

ATENCIÓN TEMPERATURA DEL ACEITE


(Injury hazard) HIDRÁULICO

USE EL CINTURÓN DE HORÍMETRO


SEGURIDADE

ATENCIÓN NIVEL DE COMBUSTIBLE


(Peligro de aplastamiento)

16
W130 / W130TC
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

SIMBOLOGIA
PRINCIPALES SIMBOLOS USADOS EN ESTE MANUAL
AIRE ACONDICIONADO DIRECCIÓN DE EMERGENCIA

LUZ DE TRABAJO DELANTERA BOCINA


DE LA CABINA

LUZ DE TRABAJO TRASERA DECLUTCH

SEÑALIZADOR ROTATIVO DETENTE DEL JOYSTICK

4a FUNCIÓN HIDRÁULICA AUTOMÁTICO DE LA TRANS-


MISIÓN

FRENO DE ESTACIONAMIENTO BLOQUEO HIDRÁULICO

BATERIA ARRANQUE EN FRÍO

INDICADOR DE PRESIÓN DE LIMPIAPARABRISAS DELAN-


ACEITE DE LA TRANSMISIÓN TERO

TRANSMISIÓN CHORRO DE AGUA CRISTAL


DELANTERO

INDICADOR DE LUZ DE LIMPIACRISTAL TRASERO


DIRECCIÓN

INDICADOR DE LUZ ALTA CHORRO DE AGUA DEL


CRISTAL TRASERO

17
W130 / W130TC
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

NORMAS DE SEGURIDAD

Este símbolo es su señal de alerta. ¡ESTÉ ATENTO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!

Lea y observe todas las instrucciones que contengan las palabras ATENCIÓN y PELIGRO.

ESTUDIE CUIDADOSAMENTE TODO EL MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENI-


MIENTO ANTES DE HACER FUNCIONAR LA MÁQUINA, PONERLA EN OPERACIÓN,
EFECTUAR SERVICIOS DE MANTENIMIENTO O REPARACIONES Y ABASTECI-
MIENTO DE COMBUSTIBLE.

Los símbolos de seguridad en la máquina han sido codificados en amarillo con bordes y
texto en negro para ALERTAR, y rojo con bordes y texto en blanco para locales que
presenten PELIGRO.
.

LA GRAN MAYORÍA DE LOS ACCIDENTES LABORALES OCURREN EN FUNCIÓN DE


LA FALTA DE ATENCIÓN A LAS REGLAS MÁS SIMPLES DE SEGURIDAD. SE PUEDEN
EVITAR ACCIDENTES SI SE TOMAN MEDIDAS CORRECTAS ANTES QUE SUCEDAN.
NINGÚN DISPOSITIVO O SISTEMA DE PROTECCIÓN, AUNQUE SEA MUY BIEN
PROYECTADO, PUEDE EVITAR ACCIDENTES. ¡RECUERDE: MÁS EFICAZ QUE LA
CAUTELA ES SU ATENCIÓN CON LA MÁQUINA!

18
W130 / W130TC
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

GENERALIDADES Antes de subirse a la máquina, déle una cami-


nada de inspección alrededor de la máquina.
Lea atentamente este manual antes de
poner en marcha, utilizar, efectuar manteni- En función de la existencia de líquidos
miento, abastecer con combustible o efec- inflamables en la máquina, no inspeccione
tuar otras intervenciones en la máquina. o abastezca el tanque de combustible y
las baterías cerca de calor excesivo,
Lea y respete las normas y las señales de
llamas o chispas.
seguridad aplicados en la máquina, antes
de cualquier intervención.
No use anillos, reloj de pulsera, joyas, ropas
sueltas, como por ejemplo corbatas, ropas ARRANQUE
deshilachadas, bufanda, blusas desabro- No arranque o ponga en movimiento una
chadas o con cierres metálicos que puedan máquina averiada.
prenderse en partes en movimiento. Antes de usar la máquina es necesario
Se aconseja el uso de cascos, zapatos certificarse que cualquier eventual situa-
antideslizantes, anteojos de seguridad, ción peligrosa para la seguridad, haya
protectores auditivos, principalmente para sido oportunamente eliminada.
las maquinas con protección ROPS donde Antes de poner en marcha la máquina:
es mayor el nivel de ruido en el puesto del
operador. Recordamos todavia que "Tareas 1 - Ensure no one is within the machine's
diferentes requierem uso de equipos de radius of operation.
protection individual diferentes". En caso 2 - Verifique y bloquee el asiento en la
de dudas consulte un especialista en segu- posición deseada, de modo que pueda
ridad de trabajo. asegurar comodidad máxima al conducir
Mantenga los apoyos y escaleras siempre 3 - Controle los frenos, los mandos de
limpios y libres de cualquier objeto extraño o dirección y los implementos antes de dar
manchas de aceite, grasa o barro, para redu- arranque a máquina. Avise a los respon-
cir al mínimo el riesgo de resbalar o tropezar. sables del mantenimiento cualquier even-
No baje o suba en la máquina, saltando. tual irregularidad de funcionamiento.
Descienda de la máquina sólo cuando Obedezca las indicaciones que suministran
esté completamente detenida. las banderas, carteles o señales.
Mantenga siempre las dos manos y un pie
o los dos pies y una mano apoyados en FUNCIONAMIENTO
las escaleras y pasamanos. No utilice los
mandos o las mangueras como apoyo: Nunca ponga en marcha la máquina en
esos componentes son móviles y no lugares cerrados, a menos que exista un
ofrecen apoyo estable, además, el sistema eficaz de aspiración de los gases
desplazamiento involuntario de un mando de escape.
puede provocar el movimiento accidental No use la máquina para transportar obje-
de la máquina o del implemento. tos, a menos que existan dispositivos de
No haga funcionar la unidad o use imple- fijación para eso.
mentos en cualquier posición, que no sea la No use la máquina para transportar perso-
de estar sentado en el lugar de operación. nas, a menos que haya dispositivos desarro-
En cualquier circunstancia, esté siempre llados específicamente para ese fin.
con la cabeza, el cuerpo, los miembros, Trate de conocer y familiarizarse con
las manos y los pies en la posición de todas las alternativas de salida de la
conducir, para reducir al mínimo las máquina, para poder utilizarlas en el caso
posibilidades de exponerse a eventuales de emergencia.
peligros externos.

19
W130 / W130TC
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

No intente subir o bajar en máquinas en MANTENIMIENTO


movimiento.
Al operar, mire siempre en la dirección de GENERALIDADES
movimiento de la máquina.
Esté siempre atento a la presencia de per- Antes de cualquier intervención en la máquina :
sonas, principalmente niños. Si alguien
entra en la zona de maniobra, detenga 1. Lea atentamente todas las normas que
la máquina inmediatamente. contiene esta publicación.
Mantenga siempre una distancia de seguri- 2. Lea y respete todos las calcomanías e ins-
dad de otras máquinas u obstáculos, de tal trucciones de seguridad puestos en la máquina.
manera que se aseguren las condiciones No permita a personas no autorizadas que
mínimas de visibilidad. efectúen cualquier intervención en la máquina.
No baje nunca los implementos desde una No ejecute cualquier intervención sin
posición que no sea la posición del operador. autorización previa. Respete los procedi-
mientos suministrados por el manteni-
miento y asistencia técnica.
PARADA Mantenga los apoyos y escaleras siempre
limpios y libres de cualquier objeto extraño o
Nunca abandone la máquina con el motor
manchas de aceite, grasa o barro, para redu-
prendido.
cir al mínimo el riesgo de resbalar o tropezar.
Antes de dejar el local de operación, y
No efectúe cualquier intervención asisten-
después de haber verificado que no hay
cial en la máquina, con personas en el
personas cercanas a la máquina, baje len-
asiento, a menos que sea operador habili-
tamente los brazos, apoyándolos en el
tado y esté ayudando en las operaciones.
terreno. Bloquee los mandos y desconecte
el interruptor general. Si fuera necesario accionar el implemento
durante una intervención, recuerde que la
Estacione la máquina en un área donde
maniobra debe hacerse con el operador
no trabajen otras máquinas y no haya trá-
en el asiento de operación.
fico de vehículos. Elija un terreno sólido y
plano. Si no es posible, ponga la máquina Mantenga el lugar del operador siempre
en posición transversal a la pendiente y libre de cualquier objeto suelto. Bloquee
verifique si no hay riesgo de desliza- siempre los brazos de articulación, o las
miento. En los casos en que no sea posi- piezas de la máquina que tendrán que ser
ble parar fuera de pistas de tráfico, se levantadas, para trabajar dejado de ellos.
recomienda el uso de señales de seguri- No permita el pasaje de personas cerca o
dad (banderas, antorchas y otras señales debajo del implemento levantado si no
que indiquen peligro). Ellos sirven para está bloqueado. Evite siempre que sea
avisar a los conductores de los vehículos posible permanecer debajo del imple-
que se aproximan del área. mento levantado, aunque esté bloqueado.
Nunca baje los implementos si está fuera Nunca efectúa servicios en la máquina
del puesto de operación. con el motor en marcha, a menos que
sea recomendado.
Cuando la operación de mantenimiento No inspeccione o abastezca el tanque de
prevé el acceso a componentes a los que no combustible y baterías, fumando o próximo
pueda accederse desde el suelo, use una a llamas pues los fluidos y vapores son alta-
escalera o plataforma. Si no dispone de mente inflamables.
alguno de ellos, use los medios de acceso Si es necesario remolcar la máquina, utilice
disponibles en la máquina. Todas las inter- apenas los puntos de fijación previstos. Haga
venciones asistenciales deben efectuarse los acoples con atención, asegurándose,
con máximo cuidado y atención. antes de empezar el remolque, que los per-
nos y trabas previstos estén bien sujetos.

20
W130 / W130TC
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

Para transportar la máquina averiada, uti- Los cables metálicos se deshilachan con
lice, siempre que sea posible, un semirre- el uso. Al manejarlos, protéjase siempre
molque del tipo plataforma rebajada. Si la de modo adecuado (anteojos, guantes de
máquina necesita ser remolcada, utilice las cuero, etc.)
señales previstas por las normas locales. No confíe en cables y cadenas aplastados
Para cargar o descargar la máquina, escoja o doblados. Nunca los use para levantar el
un área plana que ofrezca una sólida sus- remolque. Utilice siempre guantes apro-
tentación para las ruedas del camión. piados para manejarlos.
Use rampas de acceso con altura y ángulos El área donde se efectúan las operaciones
adecuados. Fije la máquina rígidamente al de mantenimiento debe ser mantenida
plano de carga del camión y bloquee las siempre limpia y seca. Eliminar inmediata-
orugas o ruedas con cuñas. mente charcos de agua o manchas de
Si es necesario levantar o transportar pie- aceite en el piso.
zas pesadas, utilice grúa o dispositivo simi- No amontonar trapos o paños empapados
lar, con capacidad adecuada. Use los en aceite, grasa o líquidos inflamables,
soportes para levantar, sin han sido previs- pues representan serios riesgos de incen-
tos. Certifíquese de que no haya otras per- dio. Póngalos siempre en recipientes
sonas en las cercanías. metálicos, cerrados.
Nunca use gasolina, gasoil u otros líquidos Los inhibidores de corrosión generalmente
inflamables como detergente. Utilice solven- son productos volátiles e inflamables y
tes comerciales autorizados, no inflamables deben siempre usarse en ambientes bien
y no tóxicos. ventilados. Los recipientes deben ser guar-
Al manipular aire comprimido para la limpieza dados en lugares frescos, secos y ventila-
de piezas, use anteojos con viseras laterales. dos y que no permitan acceso a personas
Límite la presión al máximo de 2 kg/cm2. no autorizadas.
No conecte la máquina en lugares cerra- No llevar en los bolsillos objetos que puedan
dos sin una ventilación adecuada para eli- caer en las rendijas o aberturas de la máquina.
minar los gases de escape.
Inspeccione si todas las herramientas
están en buen estado de conservación.
Al efectuar servicios en los frenos, lo que pro-
bablemente los dejará temporalmente inacti-
vos, ponga la máquina en terreno plano y
trate de bloquearla con calces adecuados.
Al trabajar debajo de la máquina o de
implementos, hágalo con mucha cautela.
Vista los equipos de seguridad previstos
tales como: casco, anteojos, zapatos anti-
deslizantes y protectores auriculares.
Al efectuar inspecciones en las que el
motor tenga que permanecer en marcha,
utilice la ayuda de un operador que debe
permanecer en el asiento y mantenga
siempre al mecánico bajo control visual.
En el caso de intervención fuera del taller,
ponga la máquina en terreno plano y déjela
bloqueada.

21
W130 / W130TC
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

Las embragues, frenos y otros equipos auxilia- El líquido de refrigeración, cuando se


res (distribuidor, cilindros, etc.) deben estar bien agrega, debe hacerse con el motor frío o
regulados, de acuerdo con las normas conteni- en bajas revoluciones.
das en las publicaciones técnicas. No abastezca con combustible la máquina con
No efectuar las regulaciones con el motor el motor en marcha, principalmente si está
en marcha. muy caliente, para evitar principio de incendio.
Al efectuar operaciones de soldadura, es
indispensable el uso de protecciones tales
como anteojos oscuros, casco, delantal de SISTEMA ELÉCTRICO
cuero, guantes y zapatos especiales. Los Si tiene que usar baterías auxiliares,
anteojos deben ser usados también por las recuerde que los extremos de los cables
personas que estén en el área, aunque no deben ser conectados de la siguiente
estén participando de los trabajos. manera: (+) con (+) y (-) con (-). Evite
Nunca mire hacia el arco de soldadura sin crear cortocircuitos. Siga atentamente las
protegerse los ojos de manera adecuada. instrucciones de esta publicación. Antes
Antes de hacer operaciones de soldadura de cualquier intervención en el sistema
en el tanque de combustible o en sus proxi- eléctrico, certifíquese de que la llave
midades, vacíelo y lávelo bien para retirar general esté desconectada.
residuos y vapores que eventualmente per- El gas que sueltan las baterías es muy infla-
manezcan en su interior. mable. Durante la operación de recarga,
Trate de tener una buena noción de la capa- deje las baterías descubiertas para tener
cidad y de la operación de los gatos hidráuli- más ventilación. Nunca inspeccione la carga
cos u otros dispositivos para levantar. de las baterías utilizando puentes metálicos
Recuerde siempre que el punto de fijación en los bornes. No fume cerca de las bate-
escogido para levantar la máquina debe ser rías para no provocar explosiones.
adecuado a la carga prevista y que el área Antes de cualquier intervención, verifique
de apoyo de la máquina en el piso debe ser si hay fuga de combustible o de electroli-
estable. Toda la carga levantada por los tos: Elimine estas fugas antes de conti-
gatos hidráulicos o incluso por otros disposi- nuar con el trabajo.
tivos de levantar es peligrosa. Antes de ini- No recargue las baterías en ambientes
ciar cualquier intervención, transfiera el cerrados: Inspeccione si la ventilación es
peso de los gatos para otro medio de sus- adecuada para evitar la posibilidad de
tentación más seguro (caballetes, etc.). explosiones accidentales causadas por la
Jamás utilice gatos hidráulicos improvisados acumulación de gases liberados durante
para regular la tensión de las orugas. Res- la recarga.
pete las normas previstas para este fin, des-
critas en el manual de reparación.
Maneje cada elemento con mucha cautela. SISTEMA HIDRÁULICO
Mantenga las manos y dedos lejos de rendi-
Un fluido que sale de un agujero, puede
jas, engranajes y similares.
ser invisible a nuestros ojos pero tener
fuerza suficiente para perforar la piel y
causar serias lesiones. En estos casos, si
MOTOR tiene que verificar una fuga, utilice un
Nunca exponga la cabeza, el cuerpo, los trozo de cartón o de madera.
pies, las manos ni los dedos cerca de ven- Nunca utilice las manos desnudas: Si el
tiladores o correas en movimiento. fluido perforara la piel, procure inmediata-
Nunca intente inspeccionar o regular la ten- mente un médico. La falta de una rápida
sión de las correas con el motor en marcha. atención puede implicar en serias compli-
caciones y dermatosis.
Gire la tapa del radiador lentamente, para des-
cargar la presión del sistema, antes de retirarla.

22
W130 / W130TC
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

Descargue la presión interna del sistema Certifíquese de que no haya otras personas
antes de retirar tapas, coberturas, etc. en el radio de acción de la máquina. Haga
(Ver las respectivas instrucciones). señales con la bocina o con la propia voz.
Si tiene que verificar las presiones del sistema, Levante el implemento lentamente.
utilice los instrumentos de medición adecuados. Al dejar la cabina de operación, el operador
debe apoyar el implemento en el suelo.
Antes de efectuar cualquier operación de
IMPLEMENTOS mantenimiento o de reparación con imple-
Mantenga la cabeza, el cuerpo, los pies y mentos levantados, es necesario que éstos
las manos, lejos del cucharón y de los estén sostenidos con medios estables.
implementos traseros cuando levantados. Se recomienda equipar la máquina con
Usar los soportes previstos para estos una caja de PRIMEROS AUXILIOS.
fines, como medida de seguridad, antes
de proceder en las operaciones de mante-
nimiento o reparaciones. Utilice dispositi-
vos de seguridad adecuados.
Si necesita accionar un implemento utili-
zando el sistema hidráulico de mando de
la máquina, recuerde que la maniobra
debe hacerse siempre sentado en la posi-
ción de conducción. El operador es res-
ponsable por el acceso de personas no
autorizadas en la cabina de operación.

23
W130 / W130TC
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

LEER EL MANUAL DEL OPERADOR


Las calcomanías que muestran el símbolo Cuando una calcomanía muestre el sím-
de “Leer el Manual del operador” indican bolo de abajo, ver la página correspon-
al operador que consulte el Manual del diente del Manual de mantenimiento.
operador para obtener información adicio-
nal sobre la seguridad, el mantenimiento,
ajustes o procedimientos para áreas espe-
cíficas de la máquina. Cuando se muestre
el siguiente símbolo en la calcomanía, ver
el manual del operador.

BC00G075
“LEER EL MANUAL DE MANTENIMIENTO”

237187A1
“LEER EL MANUAL DEL OPERADOR”

CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Si falta una calcomanía de seguridad o es ilegible, se pueden pro-
! ducir lesiones o la muerte de alguna persona. Mantener todas las calcomanías de se-
guridad limpias y cambiar las que estén dañadas o falten. Consultar con el
concesionario New Holland para obtener las etiquetas de seguridad nuevas.
SB002

Asegurarse de leer todas las calcomanías de seguridad y todas las calcomanías de ins-
trucciones. Comprobar estas calcomanías de seguridad todos los días antes de empe-
zar. Limpiar las calcomanías de seguridad cuando no se puedan leer.
Cuando se limpien las calcomanías, usar sólo un paño, agua y jabón. No usar disol-
vente, gasolina, etc.
Se deben cambiar las calcomanías que falten, que estén dañadas o que no puedan
leerse. Si hay una etiqueta de seguridad en una pieza que haya sido cambiada, asegu-
rarse de que la pieza nueva también tenga la etiqueta de seguridad. Consultar con el
concesionario para obtener las etiquetas de seguridad nuevas.

24
W130 / W130TC
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

2 2
1

1
ADVERTENCIA

3. SALIDA DE EMERGENCIA

Leer el manual del


operador.
Abrocharse el cin-
turón

25
W130 / W130TC
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

ADVERTENCIA

PELIGRO DE
APLASTAMIENTO
Mantenerse
alejado.

4 ADVERTENCIA

4
PARA EVITAR SER
APLASTADO, NO
SALTAR EN CASO
DE QUE LA
MÁQUINA VOLCARA

UTILIZAR
EL
CINTURÓN
DE
SEGURIDAD

26
W130 / W130TC
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

5 ADVERTENCIA

PELIGRO DE
APLASTAMIENTO
Trabar el eslabón de
enganche antes de
realizar mantenimiento
o transporte.

6
PELIGRO
PELIGRO DE
APLASTAMIENTO
MANTENERSE
ALEJADO
6 Sujetar durante el
mantenimiento o
reparación

27
W130 / W130TC
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

7
PRECAUCIÓN

PELIGRO DE
ATROPELLAMIENTO
Trabar las ruedas para
prevenir el movimiento de la
máquina antes de destrabar el
freno de estacionamiento
para remolcarla.

8
ADVERTENCIA

PELIGRO DE
ATROPELLAMIENTO
8 Mantenerse alejado
de la máquina.

28
W130 / W130TC
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

9
ADVERTENCIA

PELIGRO DE
ENREDAMIENTO
Mantenerse
alejado o parar el
motor antes de
realizar
mantenimiento.

10
PELIGRO

10

Arrancar el motor
desde el asiento del
operador.
Transmisión
en PUNTO
MUERTO.

29
W130 / W130TC
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

12
ADVERTENCIA
12
PELIGRO DE LIQUIDO
CALIENTE A PRESIÓN
Realizar el
mantenimiento cuando
se enfríe.

13 13 ADVERTENCIA

PELIGRO DE SISTEMA
PRESURIZADO
Descargar la presión - antes
del mantenimiento.

13

14
14

ADVERTENCIA

14 PELIGRO DE SISTEMA
PRESURIZADO
Descargar la
presión antes del
mantenimiento.

30
W130 / W130TC
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

15 15

Amarre de la máquina

15

16

16

17

! PELIGRO
PELIGRO DE EXPLOSIÓN
Lea el procedimiento en el
17 Manual del Operador antes
de arrancar o hacer
manutención
para evitar lesiones.
412472A1

31
W130 / W130TC
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

SEÑALES MANUALES
Se recomienda que el operador y el señalizador se comuniquen mediante señales
manuales en el trabajo. Antes de comenzar, asegurarse de que ambos entienden las
señales que se van a utilizar.

BI97D059 BI97D025
ARRANCAR EL MOTOR PARAR EL MOTOR

BP97D022 BP97D023
AVANZAR HACIA MÍ PARAR COMPLETAMENTE Y ESPERAR
Mover las manos hacia adelante y hacia Mover las manos hacia adelante y hacia
atrás (palmas hacia adentro). atrás (palmas hacia afuera).

32
W130 / W130TC
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

BP97D030 BP97D060
AVANZAR ESTA DISTANCIA PARAR COMPLETAMENTE Y ESPERAR

BI97D029 BI97D021
PARADA PARADA DE EMERGENCIA
Mover una mano de un lado a otro.

BI97D028 BI97D027
ELEVAR EL CUCHARÓN BAJAR EL CUCHARÓN

33
W130 / W130TC
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

BI97D020 BI97D026
LEVANTAR EL CUCHARÓN LENTAMENTE BAJAR EL CUCHARÓN LENTAMENTE

BI97D034 BI97D033
GIRAR LA MÁQUINA HACIA LA IZQUIERDA GIRAR LA MÁQUINA HACIA LA DERECHA
GIRAR LA CARGA HACIA LA IZQUIERDA GIRAR LA CARGA HACIA LA DERECHA
Para detener el movimiento, dejar de Para detener el movimiento, dejar de
mover la mano y cerrar el puño. mover la mano y cerrar el puño.

34
W130 / W130TC

INSTRUMENTOS/CONTROLES
CONSOLA DELANTERA
17 7 8 9 10 21

6 11
5 12
15
4 10 20 13
5 25
3 14
0 RPM x 100 30
electronic
2 15
1 16

18 19 20 22
Esta máquina tiene un tablero multifuncional donde es posible que el operador tenga un
fácil control de todas las funciones de la máquina durante la operación.
Cualquier irregularidad que ocurra con la máquina, será indicado en este tablero a través
de señales luminosas y seguido de una señal sonora. Detenga la máquina y corrija el pro-
blema, si es necesario, solicite la presencia de un mecánico autorizado New Holland.
Verifique a continuación la función de cada indicador y mostradores de este tablero,
conozca las finalidades de cada indicador antes de poner en marcha la máquina. Para
entender mejor, haga la lectura en el puesto del operador.

35
W130 / W130TC
INSTRUMENTOS / CONTROLES

1. INDICADOR DE RESTRICCIÓN DEL FILTRO HIDRÁULICO:


Se encenderá solamente si el filtro de aceite hidráulico está obstruido. En
dicho caso es necesario cambiar el filtro. Una luz roja quedará prendida hasta
que el problema sea resuelto.

2. INDICADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE HIDRÁULICO:


Se encenderá solamente si el aceite hidráulico alcanza una temperatura que
sobrepase la temperatura normal de trabajo.
NOTA: El aumento de la temperatura del aceite hidráulico afecta sus propiedades y causará pér-
dida de rendimiento hidráulico y puede sobrecargar los componentes hidráulicos.
Algunos factores pueden estar interfiriendo en la temperatura del aceite, detenga la
máquina y corrija el problema.
Inspeccione: Restricción en el filtro de retorno, bajo nivel del aceite en el depósito, bajo
nivel del líquido de refrigeración del radiador, responsable por el intercambio de calor
del aceite, obstrucción o daños en el radiador.

3. INDICADOR DE PRESIÓN DEL ACEITE DE FRENO:


Al conectar la máquina este indicador debe encenderse (cuando los acumula-
dores del freno están sin presión) y se apagará al dar arranque a la máquina.
Verifique si la luz se enciende para señalar que el sistema está funcionando.
Si durante la operación de la máquina este indicador se prende, la presión del aceite
estará por debajo de la necesaria para aplicación del freno.
NOTA: La presión existente es apenas suficiente para detener la máquina. NO TRABAJE EN
ESTAS CONDICIONES.
Normalmente la caída de presión en el sistema de freno tiene origen en fugas, inspec-
cione y corrija el problema.
ATENCIÓN: EXISTE PELIGRO DE VIDA. DETENGA LA MÁQUINA INMEDIATAMENTE.

4. INDICADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN:


Se encenderá solamente si el aceite de la transmisión alcanza una tempera-
tura que exceda la temperatura normal de trabajo. Si la máquina está traba-
jando en condiciones severas por un tiempo prolongado es posible que haya
una elevación de la temperatura. El sistema admite esta pequeña elevación por cortos
espacios de tiempo, por lo tanto si tiene que trabajar durante largos períodos en condi-
ciones severas, efectúe pequeñas pausas.
NOTA: La elevación de la temperatura afecta las propiedades del aceite. Si la máquina trabaja
mucho tiempo con la temperatura del aceite de la transmisión elevada, ocurrirá un desgaste pre-
maturo de los componentes de la transmisión.
Los factores más comunes que contribuyen para el aumento de la temperatura son:
Restricción en el filtro de la transmisión, bajo nivel del aceite de la transmisión, o
alguna otra falla en el sistema hidráulico. Solicite la presencia del mecánico para
corregir el problema.

36
W130 / W130TC
INSTRUMENTOS / CONTROLES

5. INDICADOR DE RESTRICCIÓN DEL FILTRO DE AIRE:


Se encenderá solamente si el filtro de aire está obstruido. En este caso es
necesario su mantenimiento. La restricción en el filtro de aire afecta directa-
mente el rendimiento del motor y en consecuencia el del sistema hidráulico.
El período de cambio de los filtros de aire dependerá de las condiciones del ambiente
de trabajo de la máquina. Verifique la tabla de mantenimiento.

6. INDICADOR DE TEMPERATURA DEL LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN:


Se encenderá solamente en el caso que se caliente en exceso el líquido de
refrigeración del motor. Es el responsable por el intercambio de calor de los
fluidos hidráulicos y del motor. Verifique si el nivel está bajo y si el radiador no
está damnificado u obstruido.

7. INDICADOR DE CARGA DE LA BATERIA:


Al conectar la máquina este indicador debe encenderse y se apagará al dar
arranque a la máquina. Verifique si la luz se enciende para señalar que el sis-
tema está funcionando.
Si este indicador se prende durante la operación de la máquina, hay algún problema
con el sistema de carga de las baterías (alternador).

8. INDICADOR DE PRESIÓN DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN:


Al arrancar el motor, este indicador debe encenderse y, después de 5 segun-
dos, se apagará al dar arranque a la máquina. Verifique si la luz se enciende
para señalar que el sistema está funcionando, aguardando por más de 5
segundos sin encender el motor.
Si durante la operación de la máquina este indicador se prende, la presión del aceite de
la transmisión estará por debajo de la necesaria para operación.
Inspeccione si el nivel del aceite de la transmisión no está bajo y si el aceite utilizado es
el especificado en este manual.

9. INDICADOR DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO:


Este indicador se encenderá mientras el freno de estacionamiento esté apli-
cado. Con el freno aplicado, la transmisión entrará en neutro.

10. INDICADOR DE PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR:


Al conectar la máquina este indicador debe encenderse y se apagará al dar
arranque a la máquina. Verifique si la luz se enciende para señalar que el sis-
tema está funcionando.
Si durante la operación de la máquina este indicador se prende, la presión del aceite
del motor estará por debajo de la presión de trabajo.
Inspeccione si el nivel del aceite del motor está bajo. Si el aceite utilizado es el especi-
ficado en este manual, la válvula de alivio puede estar regulada incorrectamente, soli-
cite la presencia del mecánico autorizado New Holland.

37
W130 / W130TC
INSTRUMENTOS / CONTROLES

11. INTERRUPTOR DE CONTROL PILOTO:


La luz de control piloto se encenderá cuando se desactiven las palancas de
control hidráulicas.

12. INDICADOR DE DIRECCIÓN:


Este indicador guiñará intermitentemente (en color verde), mientras la
palanca de dirección esté accionada.

13. INDICADOR DE LUZES DE ADVERTÊNCIA:


Este indicador se encenderá y el indicador de dirección (11) guiñará intermi-
tentemente mientras el interruptor de accionamiento de las luces de adverten-
cia esté accionado.

14. INDICADOR DE LUZ ALTA:


Este indicador se encenderá (en color azul), mientras la palanca de faro alto
está accionada.

15. INDICADOR DE ARRANQUE CON ÉTERE


Este indicador se encenderá cuando la función de arranque auxiliar con éter.

16. INDICADOR DE DIRECCIÓN DE EMERGENCIA:


Se encenderá sólo si ocurre algún problema con el sistema hidráulico. Si este
indicador se prende, detenga la máquina y solicite la presencia del mecánico.
Esta opción permite pequeñas maniobras a través de un sistema complementario, sola-
mente para mover la máquina hasta un local apropiado para mantenimiento. No debe
utilizarse como sustituto del sistema principal.

17. MANÓMETRO DEL ACEITE DEL MOTOR:


Este lector indica la variación de la presión del aceite del motor durante la
operación de la máquina, a franja de presión normal de trabajo es la indicada
por el trecho en color verde del lector. Si la aguja alcanza la franja roja, coin-
cidirá con el indicador luminoso y con la señal sonora. El motor no debe trabajar con la
presión de aceite fuera de lo normal de trabajo.

18. MEDIDOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE:


Este mostrador indica la variación del nivel en el depósito de combustible, cuando la
aguja esté en la franja roja, reserva, significa que hay pocos litros en el depósito.
No deje que el tanque se vacíe completamente. Si sucediera, provocará entrada de aire
en el sistema de alimentación del motor, y es necesario purgar el aire del sistema.

15
19. TACÓMETRO:
10 20
5 25

0 RPM x 100
electronic
30 Mientras el motor esté prendido este mostrador indica la variación de las
revoluciones del motor en rpm.

38
W130 / W130TC
INSTRUMENTOS / CONTROLES

5
10 20
25
20. HORÍMETRO:
0 30

Muestra el tiempo acumulado de funcionamiento del motor en horas.


RPM x 100
electronic

21. TERMÓMETRO DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN:


Este mostrador indica la variación de la temperatura del aceite de la transmi-
sión durante la operación de la máquina, la franja de temperatura normal de
trabajo es la indicada por el sector en color verde del lector. Si la aguja
alcanza la franja roja, coincidirá con el indicador luminoso y con la señal sonora.

22. TERMÓMETRO DEL LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN:


Este mostrador indica la variación de la temperatura del líquido de refrigera-
ción del motor durante la operación de la máquina, la franja de temperatura
normal de trabajo es la indicada por el sector en color verde del lector. Si la
aguja alcanza la franja roja, coincidirá con el indicador luminoso y con la señal sonora.
No opere la máquina en esta condición.

39
W130 / W130TC
INSTRUMENTOS / CONTROLES

RD98K313BR BD00M085BR

23. INTERRUPTOR 24. CONTROL DE INCLINACIÓN


DEL FRENO DEL VOLANTE:
DE ESTACIONAMIENTO: Este control tiene múltiples posiciones.
Tirar de la manilla y ajustar el volante al
BC00B095
ángulo correcto. Soltar el control para
NOTA: El freno de servicio debe estar a la presión mantenerse en esa posición. Inclinar el
de funcionamiento antes de poder soltar el freno de volante completamente hacia arriba al
estacionamiento para mover la máquina. La luz bajarse de la máquina. Ajustar siempre el
indicadora de presión del freno no se debe encen- volante a la posición correcta antes de
der al desactivar el freno de estacionamiento. arrancar el motor.
Para activar el freno de estacionamiento: IMPORTANTE: Un fallo en el procedimiento de
funcionamiento o un fallo de la función eléctrica o
1. Pulsar la parte inferior del interruptor
hidráulica puede resultar en una activación
del freno de estacionamiento para
abrupta del freno de estacionamiento. Llevar
ACTIVARLO. El freno de estaciona-
siempre los cinturones de seguridad abrochados.
miento también se activará siempre
que se mueva la llave de contacto a la
posición de APAGADO.
Para soltar el freno de estacionamiento, es
necesario seguir todos los pasos siguientes:
1. La presión del freno de servicio debe
ser la presión de funcionamiento.
2. Pulsar hacia abajo en la parte superior
del interruptor del freno de estaciona-
miento para liberar el interruptor del
freno de estacionamiento.
3. Pisar el pedal del freno de servicio
para tomar control de la máquina.
4. Colocar la palanca de control de la trans-
misión en AVANCE o RETROCESO para
mover la máquina.

40
W130 / W130TC
INSTRUMENTOS / CONTROLES

25. LLAVE DEL CONTACTO:


La llave del contacto tiene cuatro posiciones:
POSICIÓN DE ACCESORIO
Esta posición solamente activará
la radio opcional. No activará los
RB98M031
instrumentos o arranque del motor.

POSICIÓN DE APAGADO
Toda la corriente controlada del
interruptor está APAGADA. Girar
RB99J175
la llave a la posición de APA-
RD98K312BR
GADO para parar el motor. Retirar
la llave y colocar el interruptor de desconex-
ión principal en la posición de APAGADO.

POSICIÓN DE ENCENDIDO
Esta posición activará todos los
sistemas eléctricos. La llave regre-
RB99J178
sará a esta posición después de
soltar la llave de la posición de
ARRANQUE.

318764A
POSICIÓN DE ARRANQUE
Girar la llave a esta posición para
activar el motor de arranque para
RB99J176 arrancar el motor. El interruptor
posee un resorte y retornará a la
posición de ENCENDIDO cuando se libere.

41
W130 / W130TC
INSTRUMENTOS / CONTROLES

PANEL INDICADOR DE LA TRANSMISIÓN

En el modo automatico, son indica- Indicaición de error.


das las setas superior y inferior.
Consulte el manual de
Las Barras indican la velocidad
servicio ó un concesion-
selecionada.
rio autorizado.

S
T
O
P

Mostrador Central.
Indicación de la direccion (F-N-R),
velocidad, freno de estacionamento,
codigos de error, etc.

ATENCIÓN: En caso de indicacion de error en el panel de la transmision, consulte un revendedor autorizado.

42
W130 / W130TC
INSTRUMENTOS / CONTROLES

PEDALES
2. PEDAL DE FRENO:
El pedal a la izquierda de la columna de
dirección de la máquina es el que acciona
el freno de servicio. Cuanto más presión
2 1 en el pedal, mayor será la presión de apli-
cación de los frenos.
Al descender declives acentuados no
utilice solamente el freno de servicio, con
la transmisión operando en el modo man-
ual, seleccione una marcha apropiada, si
está en el modo automático desconecte el
interruptor de declutch, eso hará con que
la transmisión no se desaplique al accio-
1. PEDAL DEL ACELERADOR: nar el pedal de freno. Tomando este
Pisar el acelerador para aumentar la cuidado, se evita que se caliente en
velocidad del motor. Soltar el pedal del acel- exceso el sistema de freno y se logra una
erador para reducir la velocidad del motor. mayor vida útil de sus componentes.
NOTA: Utilizar el INTERRUPTOR DE DESEM-
BRAGUE cuando se necesite máxima potencia
(velocidad) para los brazos de elevación y el
cucharón.
3. INTERRUPTOR DE DESEMBRAGUE

43
W130 / W130TC
INSTRUMENTOS / CONTROLES

PALANCAS DE CONTROL DE LA CARGADORA

Esta palanca (joystick) es responsable por


el comando hidráulico de los movimientos
del brazo, del cucharón y también por el
comando de la transmisión

Como comando hidráulico:


- Moviendo el comando (“C”) hacia atrás,
el brazo se levantará.
- Moviendo el comando (“A”) hacia
adelante el brazo bajará.
- Move control ("B") to the right, the bucket
will dump (open);
- Moviendo el comando (“B”) hacia la
derecha el cucharón se descargará (abrir);
- Moviendo el comando (“D”) hacia la
izquierda el cucharón cargará (cerrar).
Para la nivelación automática del cucharón
basta con mover el comando (“D”) hacia la
izquierda, hasta que se trabe, el brazo y el
cucharón alcanzarán la nivelación automáti-
camente y se destrabará el comando.

Transmission control:
La transmisión puede operarse en el modo
automático o manual, seleccione la opción
deseada en el interruptor que está en la
consola, vea página 39 de este manual.
Operando la transmisión en el modo automático:
- Presionando el botón con flecha hacia
arriba, la máquina se moverá hacia delante
- Presionando el botón con flecha hacia
abajo, la máquina se moverá hacia atrás.
En el modo automático basta escoger el
sentido de marcha deseado a través de
los botones, la marcha será seleccionada
automáticamente y aparecerá indicada en
el visor arriba del tablero.

44
W130 / W130TC
INSTRUMENTOS / CONTROLES

Operando la transmisión en el modo manual:


- Presionando el botón con el signo “+”, las
marchas serán crecientes (1ª, 2ª, 3ª, 4ª )
- Presionando el botón con el signo “-”, las
marchas serán decrecientes (4ª, 3ª, 2ª, 1ª ).
Esta alteración de las marchas se hace en
cualquier sentido, hacia adelante o hacia
atrás. Es necesario presionar también el
botón de sentido de marcha.

KICK DOWN
Para accionar el kickdown presione el botón
puesto en la parte de atrás del comando.
El kickdown es un recurso que cuando se
acciona, hace con que la máquina al entrar
en la pila en 2ª marcha reduzca para 1ª, al
presionar el botón de indicación de marcha
atrás la máquina sale de la pila en 2ª
marcha atrás.

45
W130 / W130TC
INSTRUMENTOS / CONTROLES

Válvula de tres bobinas – Dos palancas de control

A
1

B
114/BS00B356

3a
1. CONTROL AUXILIAR - FUNCIÓN
A.FUNCIÓN AUXILIAR
B.FUNCIÓN AUXILIAR

46
W130 / W130TC
INSTRUMENTOS / CONTROLES

Válvula de cuatro bobinas – Tres palancas


A
1 C

2
1
2
B
D

BS01E145/BS00N175

3a
1. CONTROL AUXILIAR - FUNCIÓN
A.FUNCIÓN AUXILIAR
B.FUNCIÓN AUXILIAR

2. CONTROL AUXILIAR - 4a FUNCIÓN


C.FUNCIÓN AUXILIAR
D.FUNCIÓN AUXILIAR

47
W130 / W130TC
INSTRUMENTOS / CONTROLES

CONSOLA LATERAL

4
2
BS00M473

1. REPOSAMUÑECAS:
Ajustar el reposamuñecas a una altura cómoda para manejar las palancas de control de
la cargadora.

2. PERILLA DE AJUSTE:
Para ajustar, aflojar la perilla de ajuste y levantar o bajar el reposamuñecas a la altura
correcta. Apretar la perilla.

3. CONTROL DE LA CALEFACCIÓN (SI CORRESPONDE):


Girar el control en sentido horario para ENCENDERLO. Ajustar el control a la
temperatura deseada. Girar el control completamente en sentido antihorario
BC00B128
para apagarlo (consultar Rejillas de ventilación en este manual). Seleccionar
la velocidad del ventilador deseada.

NOTA: Asegurarse de que la entrada de agua para el calentador que se encuentra en el motor
esté en la posición de ENCENDIDO.

4. INTERRUPTOR DEL VENTILADOR (SI CORRESPONDE):


El interruptor del ventilador tiene cuatro posiciones: APAGADO, 1, 2 y 3. Girar
el interruptor a la posición 3 para obtener la velocidad máxima y a 1 para la
BC00B127
velocidad más lenta. Girar el interruptor completamente en sentido antihorario
para apagarlo (consultar Rejillas de ventilación en este manual).

48
W130 / W130TC
INSTRUMENTOS / CONTROLES

BS00M473

5. INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS /


ENJUAGUE DEL PARABRISAS
D (SI CORRESPONDE):
C El interruptor del limpiaparabrisas/enjuague del para-
brisas tiene cinco posiciones.
A.APAGADO – Girar el interruptor completamente en
sentido antihorario para APAGARLO.
B. INTERMITENTE – Girar el interruptor en sentido
horario hasta la primera posición para la velocidad
B intermitente del limpiaparabrisas.
C. BAJA – Girar el interruptor en sentido horario hasta la
A E segunda posición para la velocidad baja del limpiaparabrisas.
BC00B131
D. ALTA – Girar el interruptor en sentido horario hasta la ter-
cera posición para la velocidad alta del limpiaparabrisas.
E. ENJUAGUE – Pulsar el interruptor para obtener el
fluido de enjuague.

49
W130 / W130TC
INSTRUMENTOS / CONTROLES

BS00M473

6. INTERRUPTOR DE LUZ:
El interruptor de luz tiene cinco posiciones:
A.APAGADO – Girar el interruptor completamente en
E sentido antihorario para APAGARLO.
B. ESTACIONAMIENTO – Girar el interruptor hacia esta
posición para encender las luces delanteras y traseras.
D
C. EN MARCHA – Girar el interruptor hacia esta posi-
ción para encender las luces de la consola, luces de
C
carretera, luces delanteras y traseras.
D. TODAS – Girar el interruptor hacia esta posición
B para encender las luces de la consola, las luces de
A
carretera y los reflectores.
BC00B133
E. TRABAJO – Girar el interruptor hacia esta posición
para encender las luces de la consola y los reflectores.

50
W130 / W130TC
INSTRUMENTOS / CONTROLES

9
10
8

BS00M473

7. CONTROL DE LA TEMPERATURA DEL AIRE ACONDICIONADO


(SI CORRESPONDE):
Girar el control en sentido horario para ENCENDERLO. Ajustar el control a la
BS98M034
temperatura deseada. Girar el control en sentido antihorario para APAGARLO
(consultar Rejillas de ventilación en este manual). Seleccionar la velocidad
deseada del ventilador.
NOTA: Para máxima refrigeración, asegurarse de que la entrada de agua para el calentador que
se halla en el motor esté en la posición de APAGADO.

8. INTERRUPTOR DE DESEMBRAGUE:
El desembrague desactiva la transmisión cuando la cargadora requiere la
máxima potencia. Pulsar la parte superior del interruptor de desembrague y
BC00B098
pisar el pedal de freno para hacer funcionar la máquina con el desembrague.

9. INTERRUPTOR DE RETENCIÓN ENCENDIDO/APAGADO:


El interruptor de retención encendido/apagado se usa para activar todos los rete-
nes. Presionar hacia abajo en la parte superior del interruptor de encendido/apa-
BC00B097
gado de sujeción para activar el brazo de elevación y los retenes de extensión del
accesorio. Pulsar la parte inferior del interruptor para la posición de APAGADO.

10. INTERRUPTOR DE RETORNO AL DESPLAZAMIENTO:


El interruptor de retorno al desplazamiento se usa para devolver automática-
mente el cucharón de la cargadora a la posición de desplazamiento después
BC00B086
de haberlo descargado. Pulsar la parte superior del interruptor de retorno al
desplazamiento para volver al retén de desplazamiento. Pulsar la parte infe-
rior del interruptor para la posición de retén de flotación.

51
W130 / W130TC
INSTRUMENTOS / CONTROLES

11

12

13

BS00M473

11. INTERRUPTOR DE CAMBIO AUTOMÁTICO:


El interruptor de cambio automático se usa para seleccionar el modo de fun-
cionamiento automático o manual para la transmisión. Cuando el interruptor
BC00B081
de cambio automático está en la posición de ENCENDIDO, la transmisión
cambia automáticamente en sentido ASCENDENTE y DESCENDENTE entre
1º ó 2º y el ajuste de velocidad más alto de la palanca de transmisión (consultar Funcio-
namiento de la transmisión en este manual para el funcionamiento completa).

12. INTERRUPTOR DEL CONTROL DE DESPLAZAMIENTO


(SI CORRESPONDE):
Oprimir la parte superior del interruptor para la posición ENCENDIDO (ON).
BC00B094
El control de desplazamiento puede permanecer en la posición de ENCEN-
DIDO en todo momento, ya sea durante la carga o la circulación por carretera.
En la posición de encendido, el control de desplazamiento se activará automáticamente
cuando la velocidad de desplazamiento sea superior a los 5 km/hr (3.1 mph) y se apa-
gará automáticamente cuando la velocidad de desplazamiento sea menos de 5 km/hr
(3.1 mph). La luz indicadora en la mitad inferior del interruptor se iluminará cuando el
control de desplazamiento se active. Para APAGAR el control de desplazamiento, pre-
sionar en la parte inferior del interruptor de función para ponerlo en la posición de APA-
GADO (OFF).

13. INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS /


ENJUAGUE DEL PARABRISAS TRASERO (SI CORRESPONDE):
El interruptor del limpiaparabrisas/enjuague del parabrisas trasero tiene tres
BC00B083
posiciones. APAGADO – El interruptor está completamente apagado al pulsar
la parte inferior del interruptor.
ENCENDIDO – Pulsar la parte superior del interruptor para la posición de ENCENDIDO.
ENJUAGUE – Pulsar la parte superior del interruptor y mantenerlo pulsado. El fluido de
enjuague seguirá fluyendo mientras se mantenga pulsado el interruptor.

52
W130 / W130TC
INSTRUMENTOS / CONTROLES

14

BD01E113

14. INTERRUPTOR DEL FARO GIRATORIO (SI CORRESPONDE):


Pulsar el extremo superior del interruptor del faro giratorio para la posición de
ENCENDIDO y pulsar la parte inferior del interruptor para la posición de APAGADO.
BS98M034

15

BD01E112

15. INTERRUPTOR DE ACTIVACIÓN DEL PASADOR DEL ACOPLADOR:


Deslizar la placa de bloqueo hacia el centro del interruptor y pulsar sobre la
parte superior del interruptor para RETRAER los pasadores. La luz del inte-
BC00B099 rruptor se enciende cuando los pasadores están retraídos. El interruptor se
bloquea en la posición de PASADOR EXTENDIDO después de pulsar sobre la
parte inferior del interruptor y de EXTENDER los PASADORES.

53
W130 / W130TC
INSTRUMENTOS / CONTROLES

16

BS00M473

16. INTERRUPTOR DEL INVERSOR DEL VENTILADOR


(SI CORRESPONDE):
Para usar el inversor del ventilador dejar la máquina al ralentí en punto
muerto. Presionar el interruptor del inversor del ventilador y el acelerador al
BS98M034

ralentí máxima por al menos 10 segundos o hasta que dejen de salir residuos
de los refrigeradores. Volver a poner la máquina al ralentí y después soltar el interruptor
del inversor del ventilador.

17

BD01E113

17. INTERRUPTOR F-N-R (SI CORRESPONDE):


Activar el interruptor auxiliar F-N-R presionando la parte superior del interruptor de acti-
vación. El piloto indicador en la parte inferior del interruptor de activación se iluminará
cuando se active.

54
W130 / W130TC
INSTRUMENTOS / CONTROLES

INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN PRINCIPAL

BD02N108

El interruptor de desconexión principal tiene dos posiciones: ENCENDIDO y


APAGADO. (1)

BS00A018

ENCENDIDO – Esta posición activa todo el sistema eléctrico. Cuando el inte-


rruptor de desconexión principal está ENCENDIDO y el interruptor de llave
está APAGADO, los siguientes componentes eléctricos tienen alimentación:
BS00A203
luz de techo, bocina, luces de parada, intermitentes de cuatro vías y el inte-
rruptor del faro giratorio.

APAGADO – Esta posición desconecta toda la alimentación de la máquina.


IMPORTANTE: NO usar el interruptor de desconexión principal para parar el motor.

BS00A017

55
W130 / W130TC
INSTRUMENTOS / CONTROLES

Rejillas de ventilación del aire


Las rejillas de ventilación de aire se encuentran detrás del asiento del operador cerca del
suelo. Cuando están abiertas, el aire de la cabina recircula. Para abrir las rejillas, girar la
perilla en sentido horario. Para cerrar las rejillas, girar la perilla en sentido antihorario.
NOTA: Mantener siempre abiertas estas rejillas para refrescar al máximo con el aire acondicio-
nado y calentar al máximo con el calentador.

BD00B005

1. Aflojar y deslizar la perilla según se requiera para abrir o cerrar las rejillas.
2. Rejillas de recirculación (detrás del filtro).

56
W130 / W130TC
INSTRUMENTOS / CONTROLES

Rejillas de ventilación principales

3
3

BD01E137
RD98K323
1. REJILLAS DE VENTILACIÓN DEL LADO IZQUIERDO 3. REJILLAS DE VENTILACIÓN PRINCIPALES DELANTERAS
PRINCIPALES
Las rejillas delanteras inferiores dirigen el
flujo de aire hacia el operador.

RD98K303
2. REJILLAS DE VENTILACIÓN DEL LADO DERECHO
PRINCIPALES

Las rejillas del lado derecho e izquierdo


de la parte delantera de la consola, diri-
gen el flujo de aire hacia el operador.

57
W130 / W130TC
INSTRUMENTOS / CONTROLES

Rejillas de desempañamiento
Las rejillas superiores ubicadas debajo del
parabrisas delantero y la rejilla ubicada
debajo de la ventana trasera, dirigen el flujo
de aire hacia las ventanas para desempañar- 5
las. Para obtener el máximo flujo de aire en
las ventanas, cerrar todas las demás rejillas y
colocar el ventilador a máxima velocidad.
Si hay empañamiento, asegurarse de que
las rejillas de ventilación de aire estén
CERRADAS. Si se tiene aire acondicionado,
colocarlo en la posición de ENCENDIDO y
el control de la calefacción completamente RD98K303
en sentido horario. 5. REJILLAS DE DESEMPAÑAMIENTO DERECHAS

4
4

BD01E137 RD98K323
4. REJILLAS DE DESEMPAÑAMIENTO INFERIORES 6. REJILLAS DE DESEMPAÑAMIENTO DEL LADO
IZQUIERDO

58
W130 / W130TC
INSTRUMENTOS / CONTROLES

Radio (si corresponde) Seguro de la puerta

RD97F215 RD97F218
1. EMPUJAR PARA ABRIR LA PUERTA
El concesionario tiene disponible una
radio (si corresponde) para la máquina.
Consultar las instrucciones del fabricante
para su correcto funcionamiento.

59
W130 / W130TC
INSTRUMENTOS / CONTROLES

Seguro de la ventana Seguro de sujeción de la ventana

RD98K301 RD97F173
1. LEVANTAR PARA ABRIR 1. TIRAR PARA SOLTAR LA VENTANA

2
1

RD98K302
1. PASADOR DE ENGANCHE
2. SEGURO DE SUJECIÓN

Se puede mantener parcialmente abierta


la ventana levantando el seguro de suje-
ción y retrayéndolo sobre el pasador de
seguridad hasta que el seguro de sujeción
se trabe con el pasador de seguridad.
Se puede abrir y cerrar la ventana contra
la parte lateral de la cabina. Para hacerlo,
tirar del seguro de sujeción hacia la parte
trasera de la cabina cuando esté parcial-
mente abierta la ventana. Esto destraba la
ventana y le permite bascular contra la
cabina y trabarse en esa posición.
Para soltar la ventana y sacarla de la posi-
ción de apertura total, tirar del dispositivo de
desenganche de la ventana que se halla en
la esquina trasera derecha de la cabina.

60
W130 / W130TC
INSTRUMENTOS / CONTROLES

ASIENTO DEL OPERADOR

Asiento opcional

2 1 3

RD98K267 RD98K266

1. PERILLA DE AJUSTE LUMBAR: 3. PALANCA DE AJUSTE


Girar la perilla en sentido horario para DEL ASIENTO RECLINABLE:
aumentar el soporte lumbar; girar la perilla Levantar la palanca, mover el respaldo del
en sentido antihorario para reducir el asiento a la posición deseada, soltar la palanca
soporte lumbar. para trabar el respaldo del asiento en posición.
2. AJUSTE DEL CONTROL DE
LA ALTURA DEL REPOSABRAZOS:
Girar la perilla para subir o bajar el repos-
abrazos a la posición deseada.
NOTA: Cada reposabrazos girará a la posición 4
de elevación.

6
5

RD98K266

4. PALANCA DE AJUSTE DESLIZANTE:


Tirar de esta palanca y ajustar el asiento hacia
adelante o hacia atrás según se requiera. Soltar
la palanca para trabar el asiento en posición.
5. PERILLA DE AJUSTE DEL PESO:
Para ajustar el asiento según el peso del opera-
dor, sacar la palanca de liberación de la perilla
y usar la palanca de liberación para girar la
perilla en sentido horario para aumentar la
resistencia del peso. Girar la perilla en sentido
antihorario para reducir la resistencia al peso.
6. AJUSTE DE LA ALTURA,
ASIENTO ESTÁNDAR:
Levantar completamente el asiento y soltarlo
en la posición más baja. Levantar el asiento
hasta la posición deseada. El asiento se
traba en las posiciones aceptadas.

61
W130 / W130TC
INSTRUMENTOS / CONTROLES

Asiento neumático opcional

2 1

2 4
RD98K267 RD98K268

1. PERILLA DE AJUSTE LUMBAR: 4. PALANCA DE AJUSTE DESLIZANTE:


Girar la perilla en sentido horario para Tirar de esta palanca y ajustar el asiento
aumentar el soporte lumbar; girar la perilla hacia adelante o hacia atrás según se
en sentido antihorario para reducir el requiera. Soltar la palanca para trabar el
soporte lumbar. asiento en posición.
2. AJUSTE DEL CONTROL DE NOTA: Al ajustar la altura del asiento por pri-
LA ALTURA DEL REPOSABRAZOS: mera vez o para otro operador; sentarse en el
Girar la perilla para subir o bajar el repos- asiento del operador y levantar durante un ins-
abrazos a la posición deseada. tante la palanca de ajuste de la altura. El
asiento se ajustará automáticamente al peso
NOTA: Cada reposabrazos girará a la posición del operador. Consultar Palanca de ajuste de la
de elevación. altura para los últimos ajustes.
5. PALANCA DE AJUSTE DE
LA ALTURA:
A.(Ajuste automático): Con el operador
sentado en el asiento. Levantar la
palanca y soltarla. El asiento se ajus-
tará HACIA ARRIBA automáticamente
y descargará la presión de aire necesa-
3
ria hasta obtener la presión de aire
óptima para el peso del operador.
B.(Ajuste manual): El asiento se puede
subir o bajar aumentando o disminu-
RD98K268
yendo la presión de aire en el
3. PALANCA DE AJUSTE asiento. LEVANTAR la palanca para
DEL ASIENTO RECLINABLE: aumentar la presión de aire. BAJAR
Levantar la palanca, mover el respaldo del la palanca para reducir la presión de
asiento a la posición deseada, soltar la aire y bajar el asiento.
palanca para trabar el respaldo del
asiento en posición.

62
W130 / W130TC
INSTRUMENTOS / CONTROLES

5
8

6
7
RD98K268 RD00B010

6. PALANCA DE PROFUNDIDAD 8. PALANCA DE AJUSTE DE


DEL ASIENTO: LA AMORTIGUACIÓN:
Levantar la palanca y mover el cojín a la La palanca de ajuste de la amortiguación
posición deseada. Soltar la palanca para tiene cuatro posiciones que van desde
trabar el cojín en posición. blando hasta duro. El primer ajuste es
con el extremo pequeño de la palanca de
7. PALANCA DE AJUSTE DEL ÁNGULO ajuste apuntando hacia la parte delantera
DEL COJÍN DEL ASIENTO: del asiento, como se muestra. Los otros
Levantar la palanca. Mover el asiento tres ajustes se pueden obtener girando el
hasta el ángulo deseado. Soltar la palanca extremo pequeño de la palanca de ajuste
para trabar el ángulo del cojín. lejos del asiento. Cada uno de los ajustes
tiene un pequeño retén. La suspensión
se puede ajustar a varias condiciones de
funcionamiento.

63
W130 / W130TC
INSTRUMENTOS / CONTROLES

CINTURÓN DE SEGURIDAD

RD97F225 RD97F226

1. Tirar del cinturón. Abrochar el extremo del 2. Para soltar el cinturón, pulsar el botón rojo que
cinturón en la hebilla derecha. se encuentra sobre la hebilla.
NOTA: Asegurarse de que el extremo del cintu-
rón esté bien asegurado en la hebilla. No tirar
de la hebilla de la mano derecha.

ADVERTENCIA: Abrocharse el cinturón de seguridad correctamente. La máquina tie-


ne una cabina o techo con estructura de protección (ROPS). El cinturón de seguridad
puede mejorar la seguridad del operador si se utiliza y se mantiene en buen estado.
Nunca llevar el cinturón de seguridad suelto o con en el sistema del cinturón flojo. Nun-
ca llevar el cinturón torcido o enganchado en las partes estructurales del asiento.
M437

64
W130 / W130TC
INSTRUMENTOS / CONTROLES

Inspección y cuidado
1. Mantener los cinturones alejados de bordes afilados y elementos que puedan dañarlos.
2. De vez en cuando, comprobar si hay daños en los cinturones, las hebillas, los retrac-
tores, las correas, el mecanismo de apriete de la correa y los pernos de montaje.
3. Cambiar todas las piezas dañadas o desgastadas.
4. Cambiar los cinturones con cortes que puedan debilitar el cinturón.
5. Comprobar que los pernos estén apretados en el soporte del asiento o en la montura.
6. Si la correa se fija al asiento, asegurarse de que el asiento o los soportes del asiento
estén bien montados.
7. Mantener los cinturones limpios y secos.
8. Limpiar los cinturones sólo con jabón líquido y agua tibia.
9. No usar lejía ni colorantes en los cinturones porque podrían debilitarlos.

Salida de emergencia

1 2

BD01E122 RD98K301
1. SALIDA DE EMERGENCIA 1. PASADOR
2. SEGURO

Levantar y extraer el seguro del pasador.


Empujar y abrir la ventana derecha.

65
W130 / W130TC
INSTRUMENTOS / CONTROLES

66
W130 / W130TC

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Antes de arrancar el motor
1. Realizar una inspección diaria de la 2. Consultar la tabla de mantenimiento en
máquina. Comprobar que las mangue- este manual y llevar a cabo lo indicado
ras no rocen otros componentes, que en la sección de las 10 horas.
no haya fugas de aceite, acumulacio-
nes de residuos o desechos, pernos 3. Comprobar que el depósito de com-
sueltos, dañados o que falten piezas bustible de la máquina esté lleno con
que puedan afectar el Funcionamiento combustible limpio y que cumpla con
normal y seguro de la máquina. Reali- las especificaciones que se detallan en
zar las correcciones necesarias antes este manual.
de operar la máquina.

ADVERTENCIA: NO poner la máquina en funcionamiento bajo la influencia de al-


! cohol, drogas o fármacos.
CM112

PROCEDIMIENTO DE RODAJE
Es importante que se sigan las instruccio- 1. No poner el motor a ralentí durante lar-
nes de rodaje para un motor nuevo. El gos periodos de tiempo.
rodaje adecuado aumenta la potencia y
2. Usar a menudo la máquina con cargas
duración del motor. Si al motor no se le
normales.
realiza un rodaje adecuado, se pueden
dañar los anillos del pistón y el diámetro 3. Comprobar los instrumentos del motor
interior del cilindro. con frecuencia durante el funciona-
miento. Reducir la aceleración o la carga
Durante las primeras 100 horas de funcio-
si la temperatura del refrigerante excede
namiento, usar la máquina del modo
los límites de funcionamiento seguro.
siguiente:

Primeros intervalos de mantenimiento


Además de los mantenimientos indicados en las tablas de Lubricación/Mantenimiento
de este manual, se han de llevar a cabo los siguientes procedimientos durante el
periodo de rodaje.
DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 100 HORAS DE FUNCIONAMIENTO
El concesionario debe realizar la comprobación
posterior a la entrega ................................................Consultar Comprobación posterior
a la entrega en este manual

DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 100 HORAS DE FUNCIONAMIENTO


Cambiar el diferencial del eje delantero y
trasero y elaceite del planetario cuando los
ejes sean nuevos o se hayan reparado ................................Consultar Planetario del eje
en este manual
Cambiar el filtro y el aceite de la transmisión
cuando la transmisión sea
nueva o se haya reparado ........................................... Consultar Especificaciones de la
transmisión en este manual
Comprobar todas las abrazaderas de manguera y apretarlas si es necesario.

67
W130 / W130TC
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

CINTURÓN DE SEGURIDAD
Abrocharse siempre el cinturón de seguridad antes de manejar la máquina. De vez en
cuando, comprobar cuidadosamente que los cinturones de seguridad no estén desgas-
tados y cambiarlos cuando sea necesario.

ADVERTENCIA: Abrocharse el cinturón de seguridad correctamente. La máqui-


! na tiene una cabina o techo con estructura de protección (ROPS). El cinturón de
seguridad puede ayudar a asegurar la seguridad del operador si se utiliza correc-
tamente y se mantiene en buen estado. Nunca llevar el cinturón de seguridad
suelto o con en el sistema del cinturón flojo. No llevar nunca el cinturón de segu-
ridad torcido.
SA121

68
W130 / W130TC
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

ARRANQUE DEL MOTOR


ADVERTENCIA: Antes de dar arranque al motor, siéntese en el lugar del opera-
! dor y con el cinturón de seguridad puesto, aplique el freno de estacionamiento y
avise que prenderá la máquina para todos los que estén en las cercanías.
SC037

NOTA: Si el clima es frío, consultar Arranque a bajas


temperaturas en este manual.

Para accionar el kickdown presione el botón


puesto en la parte de atrás del comando.

NOTA: Si el motor ha permanecido inactivo por un


largo período o en las primeras partidas en climas
muy fríos, utilice la bomba manual antes de arrancar.
Sólo se puede dar arranque al motor con la llave
general en la posición ON.

Ajustar la columna de dirección y el asiento


del operador de tal forma que permita alca-
nzar los pedales y todas las palancas de
control, manteniéndose bien acomodado en
el asiento.
Gire la llave de ignición para la posición
CONECTADO y verifique si los indicadores
del tablero están funcionando perfectamente.
En esta fase aparecerá en el tablero indica-
dor de la transmisión la indicación NN, y no
es posible dar arranque.
Apriete la tecla N en el joystick y en el tablero
de indicador de la transmisión aparecerá N,
en esta fase gire la llave para la posición de
arranque hasta que el motor prenda y
entonces suéltela.

NOTA: No accione el motor de arranque por más de


20 segundos consecutivamente, pues esto puede
descargar las baterías, espere algunos minutos hasta
que el motor de arranque se enfríe e intente
nuevamente.
Antes de poner la máquina en operación,
deje el motor funcionando en (ralentí) mar-
cha lenta por algunos instantes, para que el
aceite se caliente, circule más libremente y
pueda alcanzar todas las partes móviles
necesarias. Este procedimiento es impres-
cindible cuando se arranca en climas fríos.
Inspeccione si todos los instrumentos están
funcionando perfectamente.

69
W130 / W130TC
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Cebado de las tuberías del turbo


con aceite
Si la temperatura ambiente está fría, si la
máquina no se ha arrancado durante varias
semanas o si se ha reeemplazado el filtro
del aceite, rellenar con aceite los conductos
de aceite del turboalimentador.
1. Asegurarse de que el freno de estacio-
namiento está accionado.
2. Desacoplar el conector de alambre del
solenoide de la bomba de inyección
(ver la fotografía).

3. Accionar el motor de arranque durante Velocidad del motor


15 ó 20 segundos hasta que haya
No dejar que el motor funcione a velocidad
aceite en las tuberías.
de ralentí durante largos periodos de
4. Conectar el cable al solenoide de la tiempo. Esto puede causar una temperatura
bomba de inyección y arrancar el motor. de funcionamiento baja. Una temperatura

APAGADO DEL MOTOR Y ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA


ADVERTENCIA: Saltar para subirse o bajarse de la máquina puede ocasionar le-
! siones. Ponerse siempre frente a la máquina, utilizar las barras de sujeción y los
peldaños y subir o bajar de la máquina lentamente.
SA038

1. Asegurarse de que la máquina esté 6. Si la máquina tiene una cabina, cerrar


estacionada sobre un terreno nivelado la puerta de la cabina.
antes de abandonarla. La máquina debe
7. Girar el interruptor principal de desco-
estar sobre un terreno nivelado antes de
nexión a la posición de APAGADO.
realizar el mantenimiento programado.
IMPORTANTE: Si fuera necesario estacionar
temporalmente la máquina en una pendiente,
colocar la parte delantera de la máquina orien-
tada hacia la base de la pendiente. Asegurarse
de que la máquina se encuentre detrás de un
objeto que no se moverá.
2. Bajar la cargadora al suelo.
3. Cambiar el control de la dirección de la
transmisión a PUNTO MUERTO y acti-
var el freno de estacionamiento.
4. Poner el motor a velocidad de ralentí de tres
a cinco minutos para reducir la temperatura
del motor y del turboalimentador.
5. Girar la llave del contacto a la posición
de APAGADO y extraer la llave.

70
W130 / W130TC
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Arranque en frío con éter (si corresponde)


ADVERTENCIA: El fluido de arranque (éter) puede causar lesiones o la muerte.
! Puede producirse una explosión si las chispas, llamas o el calor extremo entran
en contacto con el éter en el recipiente del fluido de arranque. No aspirar los va-
pores del fluido de arranque. Utilizar protección facial cuando se esté extrayendo
o instalando un recipiente de fluido de arranque. Utilizar el fluido de arranque de
acuerdo con las instrucciones de este manual.
SB039

NOTA: Si la temperatura ambiente es baja, si no se ha usado la máquina en varias semanas o si


se ha cambiado el filtro de aceite del motor, consultar Cebado con aceite de los conductos del tur-
boalimentador en este manual.
NOTA: En relación con los procedimientos para arranque a bajas temperaturas y operación, con-
sultar Arranque a bajas temperaturas y Operación a bajas temperaturas en este manual.
IMPORTANTE: El sistema de inyección de éter de esta máquina está diseñado para suministrar una
cantidad específica de éter directamente en la máquina como dispositivo de ayuda para el arranque a
temperaturas bajas. Rociar manualmente o aplicar desmedidamente éter puede dañar el motor y poner en
peligro a la persona que lo haga. Se recomienda enérgicamente no seguir esta práctica.

Normas importantes al usar éter


1. Se debe conocer el método adecuado 5. Cuando la temperatura sea superior al
para encender el motor usando éter. inter valo de 0˚ a 5˚C (35˚ a 40˚F),
2. Cuando se realice algún trabajo de sol- extraer el recipiente de fluido de arran-
dadura o se use un soplete de corte, que de la máquina.
extraer siempre el recipiente de fluido 6. Antes de desechar un recipiente vacío,
de arranque de la máquina. Utilizar usar guantes de goma y oprimir la vál-
aire comprimido para extraer gases de vula del extremo del recipiente para
éter del área. extraer toda presión. No perforar el
3. No inhalar el vapor de éter ni permitir envase y no arrojarlo al fuego.
que entre en contacto con la piel. 7. No almacenar los recipientes de éter
4. Mantener el envase de fluido de arran- en el área del operador.
que fuera del alcance de los niños. 8. Leer siempre las instrucciones del reci-
piente de éter.

71
W130 / W130TC
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Arranque del motor


El arranque en frío con éter inyecta una cantidad determinada de éter dentro del motor
durante el arranque a bajas temperaturas.
1. Consultar el procedimiento adecuado para encender el motor en Arranque del motor
en este manual.
2. Girar el interruptor de llave a la posición de ENCENDIDO.
3. Pulsar y soltar el botón de arranque en frío para inyectarle una cantidad determinada de
éter al motor. Sólo se inyecta éter cuando se suelta el botón. Sólo usar éter para facilitar
el arranque del motor. Fijar la posición del acelerador a 3/4 de aceleración a fin de ajus-
tar la bomba de inyección al sincronismo del arranque en frío. Girar la llave a la posición
ARRANQUE. Cuando arranque el motor, reducir rápidamente de 1/3 a 1/2 de la acelera-
ción para evitar dañar el motor. Si el motor no enciende después de dos intentos, se
debe comprobar la cantidad de éter del recipiente.
NOTA: El sistema de arranque en frío con éter opera solamente cuando la temperatura del motor
es inferior a 10˚C (50˚F).

IMPORTANTE: Antes de cambiar el recipiente de éter, leer las instrucciones y advertencias del
recipiente.

72
W130 / W130TC
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Calentador del refrigerante del motor


El lado izquierdo del bloque de cilindro del
motor cuenta con un conducto para la insta-
lación de un calentador del refrigerante. Con-
sultar al concesionario respecto a este
calentador opcional. Seguir las instrucciones
de instalación del fabricante del calentador.

B830661M

Calentador de aceite del motor (si corresponde)


El calentador de aceite del motor está ins-
talado al lado de la bandeja de aceite del
motor. Consultar al concesionario res-
pecto a este calentador opcional. Seguir
las instrucciones de instalación del fabri-
cante del calentador.

B830662P

Conexiones de la batería de refuerzo a las baterías de la máquina


(arranque por puente)
ADVERTENCIA: Las baterías contienen ácido y un gas explosivo. Las chispas,
! las llamas o las conexiones de cable erróneas pueden provocar una explosión.
Para conectar correctamente los cables de puente a la batería de esta máquina,
consultar el método correcto mostrado en esta página. Si no se observan estas
instrucciones se pueden producir lesiones graves o la muerte.
SA006

ADVERTENCIA: La explosión de la batería o daños ocasionados a los componen-


! tes eléctricos pueden ser el resultado de conectar incorrectamente las baterías de
refuerzo o el cargador. Conectar positivo con positivo y negativo con negativo. Ex-
ternamente, el ácido de la batería puede ocasionar quemaduras y ceguera y, de
beberse, resultaría venenoso.
M146B

73
W130 / W130TC
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Se requieren dos personas para este procedimiento. Asegurarse de que la persona que
realice las conexiones lleve protección facial.
IMPORTANTE: La máquina solamente puede arrancarse por medio de un puente desde su lado IZQUIERDA.
NOTA: Asegurarse de que las baterías no estén congeladas. No usar baterías que hayan estado
congeladas. Cambiar las baterías si se han congelado.
1. Levantar el capó trasero. Sentarse en el asiento del operador y pedir a la otra per-
sona que efectúe las conexiones.
2. Si se usan baterías de puente, asegurarse de que las baterías de puente son de 24 V.
3. Si se usa otra máquina como refuerzo, asegurarse de que las dos máquinas NO
estén en contacto.
4. Conectar primero el cable de puente positivo (+) al borne positivo (+) de la batería.
5. Conectar el cable de puente negativo (–) al borne negativo (–) en las baterías de
puente o de la otra máquina. Conectar el otro extremo del cable de puente negativo
(–) a una buena conexión a tierra del chasis alejada de la batería.
6. Arrancar el motor siguiendo las instrucciones del manual. Consultar Arranque del
motor, en este manual.
7. Dejar que la otra persona desconecte los cables de puente siguiendo el orden
inverso en que se conectaron. Cerrar el capó trasero.

BD01E125

IMPORTANTE:

74
W130 / W130TC
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
ADVERTENCIA: Antes de cada período de funcionamiento, comprobar el funcio-
! namiento correcta de la dirección, los frenos, los controles hidráulicos, los instru-
mentos y el equipo de seguridad de la máquina. Comprobar la posición de PUNTO
MUERTO de la palanca de control de la transmisión. El funcionamiento correcta
de una máquina puede prevenir accidentes. Efectuar todas las reparaciones o
ajustes necesarios antes de operar la máquina.
SA040

Antes de utilizar la máquina


Antes de utilizar la máquina, todos los días o antes de cada turno de trabajo, se debe
comprobar su funcionamiento correcto.
1. Situarla en un área nivelada y despejada y asegurarse de que no haya terceros alre-
dedor de la máquina.
2. Ajustar el asiento de modo que se pueda activar los frenos de pedal al apoyar la
espalda sobre el respaldo del asiento.
3. Abrocharse y ajustar el cinturón de seguridad.
4. Con el motor en marcha y a temperatura de funcionamiento, comprobar que el panel
de instrumentos señale las indicaciones adecuadas.
5. Comprobar el funcionamiento de los controles de la cargadora.
6. Comprobar periódicamente el funcionamiento de la intertraba neutral del freno de
estacionamiento:
A.Activar el freno de estacionamiento pulsando el lado superior del interruptor.
B. Accionar las palancas de control piloto, presionando la parte derecha del interruptor.
C. Pisar el pedal del freno y mantenerlo así.
D. Levantar el cucharón de la cargadora por encima del terreno.
E. Cambiar la transmisión al primer engranaje de avance.
F. La alarma de zumbador sonará.
G. Retirar el pie del pedal del freno.
H. Aumentar la velocidad del motor a media aceleración. La máquina no debe
moverse. Si la máquina se mueve, consultar el Manual de mantenimiento o con el
concesionario autorizado y corregir el problema. Al activar el freno de estaciona-
miento, la transmisión automáticamente cambia a neutral.

75
W130 / W130TC
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

7. Probar los frenos de estacionamiento a intervalos no mayores de 250 horas:


A.Asegurarse de que el interruptor de desembrague esté en la posición apagada.
B. Activar el freno de estacionamiento presionando la parte superior del interruptor.
C. Cambiar la transmisión al tercer engranaje PUNTO MUERTO.
D. Pisar el pedal del freno y mantenerlo así.
E. Activar las palancas de control auxiliar, presionando la parte derecha del interrup-
tor de control auxiliar.
F. Levantar el cucharón de la cargadora por encima del terreno.
G. Cambiar la transmisión a AVANCE y aumentar la velocidad del motor a aceleración
completa. La máquina no debe moverse. Si la máquina se mueve, consultar el Manual
de mantenimiento o con el concesionario autorizado y corregir el problema.
H. Cambiar la transmisión a MARCHA ATRÁS y aumentar la velocidad del motor a
aceleración completa. La máquina no debe moverse. Si la máquina se mueve,
consultar el Manual de mantenimiento o con el concesionario autorizado y corregir
el problema.
I. Cambiar la transmisión a la posición de PUNTO MUERTO.

ADVERTENCIA: NO poner la máquina en funcionamiento bajo la influencia de al-


! cohol, drogas o fármacos.
CM112

ADVERTENCIA: Nunca hacer funcionar el motor en un recinto cerrado. Es preci-


! so que haya una ventilación adecuada bajo cualquier circunstancia.
M142A

ADVERTENCIA: Manejar la máquina con la puerta cerrada para garantizar una


! protección adecuada de la ROPS y utilizar adecuadamente los sistemas de cale-
facción, ventilación o refrigeración.
M122B

ADVERTENCIA: El funcionamiento sobre pendientes puede ser peligrosa. La llu-


! via, la nieve, el hielo, la gravilla suelta, el terreno blando, etc. pueden alterar las
condiciones del terreno. Es responsabilidad del operador decidir si es seguro uti-
lizar esta máquina en pendientes o rampas.
SB013

8. Soltar el freno de estacionamiento.


9. Probar el funcionamiento correcta del pedal del freno de estacionamiento a interva-
los no mayores de 250 horas.
A.Pisar el pedal del freno y mantenerlo así.
B. Levantar el cucharón de la cargadora por encima del terreno.
C. Colocar la transmisión en el modo manual.
D. Cambiar la transmisión al segundo engranaje de avance.
E. Aumentar la velocidad del motor a aceleración completa. La máquina debe permane-
cer inmóvil. Si la máquina se mueve, disminuir la velocidad del motor a bajo ralentí.
Consultar el Manual de mantenimiento o con el concesionario para las reparaciones.
F. Reajustar el freno de estacionamiento.
10. Probar la dirección secundaria a intervalos no mayores de 250 horas. (Consultar Com-
probación de la dirección secundaria en Mantenimiento y ajustes en este manual).

76
W130 / W130TC
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Funcionamiento de la transmisión
La transmisión de esta máquina tiene cuatro (4) velocidades de avance y tres de mar-
cha atrás. Siempre seleccionar la velocidad adecuada para la tarea. Si el motor se cala
frecuentemente (el motor a máxima aceleración y las ruedas sin girar), seleccionar un
engranaje menor.
La transmisión se puede usar en modo automático o manual.
El pedal de freno se debe activar mientras se activa la transmisión para soltar el freno
de estacionamiento.
Movimiento inicial de la máquina / desactivación del freno de estacionamiento
1. Pulsar la parte inferior del interruptor del freno de estacionamiento.
2. Cambiar el controlador de la transmisión a la posición de avance o retroceso.
3. Presionar y soltar el pedal de freno.
4. Pisar el acelerador y la máquina se moverá.
Funcionamiento en modo manual
Para poner la transmisión en el modo manual, presionar el botón del interruptor de cam-
bio automático.
Aumento de engranaje en modo manual
Se puede cambiar la transmisión desde un engranaje bajo hasta uno más alto sin redu-
cir la velocidad de la máquina o del motor. Si el engranaje seleccionado es el dos (2) o
mayor que el engranaje actual, la transmisión cambiará automáticamente de engranaje
a intervalos de 2,5 segundos hasta alcanzar el engranaje seleccionado.
Reducción de engranaje en modo manual
La transmisión puede cambiarse desde el 4º hasta el 1er engranaje sin reducir la velo-
cidad del motor o de la máquina. Si se selecciona el 3er ó 4º engranaje, la transmisión
bajará al 2º engranaje durante 1,2 segundos y luego al 1er engranaje. Para una funcio-
namiento más uniforme y una mayor comodidad del operador, reducir la velocidad del
motor antes de cambiar a un engranaje inferior.
Botón de reducción de engranaje en modo manual
El botón de reducción de engranaje se usa para cambiar la transmisión desde el 2º
engranaje hasta el 1º. La transmisión cambia de nuevo automáticamente al 2º engra-
naje (1) si se pulsa nuevamente el botón de reducción de engranaje o (2) si la palanca
de control de la transmisión se mueve a PUNTO MUERTO y luego a AVANCE o a MAR-
CHA ATRÁS.
Funcionamiento en modo automático
Para poner la transmisión en el modo automático, presionar la parte superior del inte-
rruptor de cambio automático.

77
W130 / W130TC
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Cambio en modo automático


Cuando la transmisión está en el modo automático, la transmisión empezará a moverse
en el 1er engranaje (cuando la máquina está parada) y aumentará automáticamente
hasta alcanzar el engranaje seleccionado. La transmisión también reducirá de engra-
naje automáticamente a medida que disminuya la velocidad.
Botón de reducción de engranaje en modo automático
El botón de reducción de engranaje (1) se usa para reducir de engranaje de uno en uno.
Cada vez que se presiona el interruptor, la transmisión reduce un engranaje hasta lle-
gar al 1º. Una vez pulsado el botón de reducción de engranaje, se extrae la transmisión
del modo automático. La transmisión permanecerá en el engranaje seleccionado por el
botón de reducción de engranaje. Regresará al modo automático cuando (1) se cambie
el engranaje de la palanca de control de la transmisión o (2) cuando se lleve a NEU-
TRAL la palanca de control de la transmisión y luego a AVANCE o MARCHA ATRÁS.

78
W130 / W130TC
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Interruptor F-N-R (Si corresponde)

BD01E113

El interruptor F-N-R puede ser activado después de que se hayan producido las
siguientes condiciones:
1. El controlador de transmisión está en neutral.
2. El interruptor F-N-R está en neutral.
3. El freno de estacionamiento no está activado.
4. La velocidad de la máquina es 0.
Presionar el interruptor de activación F-N-R permite que la transmisión se controle por
el interruptor auxiliar F-N-R. El piloto indicador en la parte inferior del interruptor de
activación se iluminará cuando se active.

79
W130 / W130TC
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

PALANCAS DE CONTROL
Válvula de dos bobinas – Una palanca de control
4 5 1

2
3

Consultar Interruptores de función de la cargadora en este manual en relación con los


interruptores de RETORNO A LA EXCAVACIÓN, CONTROL DE ALTURA DEL CUCHA-
RÓN Y RETORNO AL DESPLAZAMIENTO/FLOTACIÓN.

1 4

2 3

B1119A88
1. CUCHARÓN DE DESCARGA 3. ELEVAR LOS BRAZOS DE ELEVACIÓN
2. CUCHARÓN DE RETRACCIÓN 4. BAJAR LOS BRAZOS DE ELEVACIÓN
5. SUJECIÓN: LOS BRAZOS Y EL CUCHARÓN DE LA CARGADORA NO SE MOVERÁN SI LA PALANCA DE CONTROL ESTÁ EN
LA POSICIÓN DE SUJECIÓN. AL SOLTARSE, LA PALANCA DE CONTROL REGRESA AUTOMÁTICAMENTE A LA POSICIÓN
DE SUJECIÓN.

NOTA: Esta página muestra las posiciones básicas de la palanca de control de la cargadora. El
interruptor de sujeción para las funciones de la cargadora está en la posición de APAGADO.

80
W130 / W130TC
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Válvula de tres bobinas – Dos palancas de control


NOTA: Esta página muestra las posiciones básicas
3 de la palanca de control. El interruptor de retención
5 1 6
para las funciones de la cargadora está en la posición
de APAGADO.
2 4 Consultar Interruptores de función de la
7
cargadora en este manual en relación con
los interruptores de RETORNO A LA
EXCAVACIÓN, CONTROL DE ALTURA
DEL CUCHARÓN Y RETORNO AL DES-
PLAZAMIENTO/FLOTACIÓN.

1 3

2 4

B1119A88
1. CUCHARÓN DE DESCARGA 3. BAJAR LOS BRAZOS DE ELEVACIÓN
2. CUCHARÓN DE RETRACCIÓN 4. ELEVAR LOS BRAZOS DE ELEVACIÓN
5. SUJECIÓN: EL CUCHARÓN Y LOS BRAZOS DE LA CARGADORA NO SE MOVERÁN CUANDO LAS PALANCAS DE CONTROL
ESTÉN EN LA POSICIÓN DE SUJECIÓN. AL SOLTARSE, LA PALANCA DE CONTROL REGRESA AUTOMÁTICAMENTE A LA
POSICIÓN DE SUJECIÓN.
6. FUNCIÓN AUXILIAR
7. FUNCIÓN AUXILIAR

81
W130 / W130TC
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Válvula de cuatro bobinas – Tres palancas de control


NOTA: Esta página muestra las posiciones básicas
3 1 8 de la palanca de control de la cargadora. El interruptor
5 6
de sujeción está en la posición de APAGADO.
Consultar Interruptores de función de la
2 4 9 cargadora en este manual en relación con
7 los interruptores de RETORNO A LA
EXCAVACIÓN, CONTROL DE ALTURA
DEL CUCHARÓN Y RETORNO AL DES-
PLAZAMIENTO/FLOTACIÓN.

1 3

2 4

B1119A88
1. CUCHARÓN DE DESCARGA 3. BAJAR LOS BRAZOS DE ELEVACIÓN
2. CUCHARÓN DE RETRACCIÓN 4. ELEVAR LOS BRAZOS DE ELEVACIÓN
5. SUJECIÓN: LOS BRAZOS Y EL CUCHARÓN DE LA CARGADORA NO SE MOVERÁN SI LAS PALANCAS DE CONTROL ESTÁN
EN LA POSICIÓN DE SUJECIÓN. AL SOLTARSE, LA PALANCA DE CONTROL REGRESA AUTOMÁTICAMENTE A LA
POSICIÓN DE SUJECIÓN.
6. FUNCIÓN AUXILIAR
7. FUNCIÓN AUXILIAR
8. FUNCIÓN AUXILIAR
9. FUNCIÓN AUXILIAR

82
W130 / W130TC
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

INTERRUPTORES DE FUNCIÓN DE LA CARGADORA


Pulsar la parte superior del interruptor de
sujeción para activar todos los retenes.
Pulsar la parte inferior del interruptor para
la posición de APAGADO.

1 2

RD97F178
1. INTERRUPTOR DE SUJECIÓN ENCENDIDO/APAGADO
2. INTERRUPTOR DE RETORNO AL DESPLAZAMIENTO/
FLOTACIÓN

Flotación
La función de flotación se usa para dejar que el cucharón de la cargadora flote por
encima de terreno accidentado.

B1128A88J

Para activarlo, mover la palanca de control al retén de FLOTACIÓN. La palanca de con-


trol permanecerá en esta posición hasta extraerla manualmente. Para activar esta fun-
ción, presionar el botón del interruptor Retorno a desplazarse/flotación.

1. FLOTACIÓN

83
W130 / W130TC
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

ACUMULADORES DE FRENO
Dos acumuladores hidráulicos están conectados en el sistema de frenado. El propósito
de los acumuladores es suministrar a la válvula de modulación de frenado con una can-
tidad positiva de fluido hidráulico presurizado.
Comprobar los acumuladores para un funcionamiento correcto cada 100 horas.
1. Arrancar el motor. 5. Bombear repetidamente el pedal del
2. Poner el motor en marcha a 1/2 acele- freno hasta que la luz de presión del
ración durante 15 segundos. freno se encienda.
3. Apagar el motor. 6. Después de que se encienda la luz,
continuar con el bombeo del pedal de
4. Sin arrancar el motor, girar la llave a la freno y contar el número de aplicacio-
posición de ENCENDIDO. Después de nes completas.
que el grupo de instrumentos complete
las pruebas de diagnóstico, confirmar
que la luz de presión del freno esté
apagada.

Si se pueden realizar seis (6) aplicaciones completas de frenado desde la iluminación


de la luz indicadora, los acumuladores operan correctamente. Si no se pueden comple-
tar las seis (6) aplicaciones, consultar el Manual de mantenimiento para esta máquina o
consulte con su concesionario.

84
W130 / W130TC
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

DESEMBRAGUE
La función de desembrague se usa para
permitir que el motor aumente de veloci-
dad y suministre más aceite hidráulico a la
cargadora de modo que tenga mayor
poder de carga y un control más rápido.
Cuando el interruptor del desembrague
está en la posición de ENCENDIDO y se 1
pisa el pedal del freno, la transmisión se
desengrana de las ruedas de transmisión.
Soltar el pedal de freno para activar la ali-
mentación de la transmisión. Si es neces-
sario, usar el freno para parar la máquina.
RD97F178
1. INTERRUPTOR DEL DESEMBRAGUE

INDICADOR DE NIVEL DEL CUCHARÓN


La parte inferior del cucharón es paralela
con la tierra cuando la parte plana del
cucharón, (mostrado) está horizontal.

B4065588

85
W130 / W130TC
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

CONEXIÓN HIDRÁULICA AUXILIAR (SI CORRESPONDE)


La cargadora de ruedas está equipada con un sistema hidráulico auxiliar. Una palanca
de control en la consola controla el flujo a los puntos de conexión hidráulica auxiliar en
los brazos de elevación. La palanca de control auxiliar (1) se usa con una palanca de
mando (2) está equipada con retenes mecánicos para trabar en las posiciones hacia
delante, totalmente hacia atrás y punto muerto. Las palancas de control auxiliar en las
máquinas sin palanca de cambio NO tienen retenes mecánicos.

BD00N032

Especificaciones del sistema hidráulico auxiliar


Cargadora de ruedas W130 (articulación barra en STD y TC)
Presión máxima del sistema.....................................................................250 bar (3625 psi)
Capacidad máxima a 2150 rpm del motor ...................................... 184 l/min (48.6 gpm)
NOTA: La presión máxima del sistema medida en el orificio de presión de la bomba de la máquina.

86
W130 / W130TC
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

FARO GIRATORIO (SI CORRESPONDE)


El interruptor de control del faro giratorio
está en la consola derecha. Pulsar la
parte superior del interruptor para encen-
der y la parte inferior para apagar.

RD97K027

CONTROL DE DESPLAZAMIENTO (SI CORRESPONDE)


El control de desplazamiento es una característica que aumenta la comodi-
dad de desplazamiento de la cargadora sobre cualquier tipo de terreno ya sea
con el cucharón lleno o vacío. El control de desplazamiento reduce el movi-
BC00B094
miento de cabeceo hacia adelante y hacia atrás durante el desplazamiento y
permite una mayor velocidad en trabajos de carga y transporte para una
mayor productividad y comodidad en la funcionamiento. Así mismo, reduce las cargas
de choque contra la cargadora de ruedas lo cual a su vez reduce la flexión de los neu-
máticos y la vibración y fatiga estructural. Esto redunda en una mayor vida útil de los
componentes y en una reducción de los costes.
La máquina está equipada con un control de desplazamiento de velocidad controlada.
Presionar el símbolo del interruptor de función para activarlo. Con el control de despla-
zamiento activo, el piloto indicador verde se iluminará cuando la máquina vaya más
deprisa de 5 km/h (3.1 mph) indicando que el control de desplazamiento está en funcio-
namiento. El control de desplazamiento se desactivará automáticamente a velocidad
más lentas para carga y descarga.
El control de desplazamiento puede permanecer en la posición de ENCENDIDO en
todo momento, ya sea durante la carga o la circulación por carretera.
Para apagar el control de desplazamiento, pulsar la parte inferior del interruptor de función.
NOTA: El control de desplazamiento debe estar en la posición de APAGADO cuando el cucharón
se usa en trabajos precisos de explanación o cuando se deba colocar con precisión una carga sus-
pendida del cucharón u otro accesorio según se requiera.

87
W130 / W130TC
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

ACTIVACIÓN DEL PASADOR DEL ACOPLADOR (SI CORRESPONDE)


Usar el sistema acoplador instalado en Para cambiar los accesorios, bajar el
fábrica/campo para cambiar rápidamente los accesorio al suelo, deslizar la lengüeta de
accesorios. En la consola derecha se halla traba hacia arriba y presionar la parte
un interruptor de control para el sistema. superior del interruptor del ACOPLADOR
(LOS PASADORES SE RETRAEN). Reti-
Para conectar un accesorio, deslizar la rarse del área del accesorio.
lengüeta de traba hacia arriba y presionar
la parte superior del interruptor del ACO-
PLADOR para RETRAER los PASASADO-
RES. La luz ámbar se iluminará y los
PASADORES permanecerán en la posi-
ción retraída. Colocar el acoplador delan-
tero en el accesorio. Colocar la parte
inferior del interruptor hasta que se trabe
totalmente en su lugar para ENTENDER
los PASADORES. Asegurarse de que los
pasadores del acoplador están totalmente
enganchados al accesorio y la luz ámbar
está apagada antes de usar la máquina.
BD00B028

ADVERTENCIA: Antes de usar la máquina, asegurarse de que el accesorio esté


! conectado de modo seguro a la máquina colocando la parte delantera del acce-
sorio contra el suelo y ejerciendo presión sobre el accesorio.
M781

88
W130 / W130TC
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO DE LA CARGADORA


Esta cargadora de ruedas, con accesorios y equipamiento estándar, ha sido diseñada para
realizar excavaciones y movimientos de tierra por encima del nivel del suelo tales como
nivelación del terreno, carga de camiones, manipulación de materiales y limpieza de zan-
jas. Si la máquina se usa para levantar objetos, asegurarse de que la máquina esté debida-
mente equipada y seguir las instrucciones y medidas de precaución en este manual.

Funcionamiento de nivelación
Poner siempre la máquina marcha atrás al
nivelar una superficie.

Funcionamiento de empuje
Al empujar material, no ajustar el ángulo de
vaciado del cucharón a más de 20 grados.
IMPORTANTE: El cucharón NO DEBE estar 163L96

en la posición de VACIADO COMPLETO


durante el funcionamiento de empuje.

Funcionamiento de rascado
Al rascar superficies duras o congeladas
el cucharón debe estar nivelado y liso con
la superficie. Operar la máquina a baja
velocidad.
164L96

163L96

ADVERTENCIA: Peligro de impacto – El borde o los dientes del cucharón pue-


! den atascarse en una superficie congelada o con un objeto enterrado durante los
trabajos de rascado de superficie. Antes de el funcionamiento, inspeccionar si hay
objetos en el área con los que el cucharón pueda atascarse y señalarlos. Durante
el funcionamiento, asegurarse de que el fondo del cucharón esté nivelado con la
superficie que se va a rascar. Trabajar con la máquina evitando los objetos y a
baja velocidad. Pueden ocasionarse lesiones al operador y daños a la máquina si
no se toman estas precauciones.
M465

89
W130 / W130TC
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Funcionamiento de transporte y arrastre


El cucharón debe de estar en la posición
extendida y la parte inferior del cucharón
no debe de estar a más de 305 a 457 mm
(12 a 18 in.) de la superficie.

165L96

ADVERTENCIA: Cuando se use la máquina, mantener el cucharón de la carga-


! dora tan bajo como sea posible. El equilibrio es mejor en esta posición y permite
ver con más claridad. Si se mueve la máquina con el cucharón lleno sobre terre-
nos accidentados o superficies resbaladizas, hacerlo siempre a baja velocidad.
En caso contrario, la máquina se puede descontrolar y volcar.
SA041

Funcionamiento en una pendiente


ADVERTENCIA: El funcionamiento sobre pendientes puede ser peligrosa. La llu-
! via, la nieve, el hielo, la gravilla suelta, el terreno blando, etc. pueden alterar las
condiciones del terreno. Es responsabilidad del operador decidir si es seguro uti-
lizar esta máquina en pendientes o rampas.
SB013

Antes de manejar la máquina por pendiente, poner siempre la transmisión en una mar-
cha menor y probar los frenos. NO dejar que la máquina ruede por una pendiente con la
transmisión en PUNTO MUERTO. NO usar el interruptor del disyuntor del embrague
mientras se trabaje en una pendiente.

90
W130 / W130TC
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

REMOLQUE DE LA MÁQUINA
Si la máquina está averiada, se debe decidir si se puede mover sin causar mayores
daños. Si es posible, reparar la máquina en el mismo lugar de trabajo.
Si no se puede reparar la máquina en el lugar de trabajo y se cuenta con un remolque
para su transporte, estacionarlo tan cerca de la máquina como sea posible (consultar
Transporte de la máquina en este manual).
NO REMOLCAR NUNCA LA MÁQUINA POR SU PARTE DELANTERA.
1. Acoplar una barra de tiro rígida a la máquina.
2. Si no se puede arrancar la máquina a fin de soltar el freno de estacionamiento,
hacer lo siguiente:
A.Colocar los bloques delante y detrás
de cada rueda.
B.Quitar la cubierta del freno de 1
estacionamiento (1).
C.Aflojar la contratuerca (2).
D.Girar el tornillo de ajuste en sentido
antihorario hasta que se suelte el
freno de estacionamiento (3).
3. Si se ha de remolcar la máquina más de
0,8 km (1/2 milla) se debe desconectar 3
los ejes impulsores delantero y trasero. 2
300372A1
4. Remolque la máquina dañada a una
velocidad máxima de 8 km/h (5 mph).

91
W130 / W130TC
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
ADVERTENCIA: La máquina puede deslizarse, caerse del remolque o la rampa y
! ocasionar lesiones o la muerte. Asegurarse de que el remolque y la rampa no es-
tén resbaladizos. Limpiar el aceite, la grasa, el hielo, etc. Mover la máquina cui-
dadosamente al subirla o bajarla del remolque y mantenerla centrada en el
remolque o en la rampa.
SB042

ADVERTENCIA: Antes de situar la máquina en el remolque, eliminar del remolque


! y la rampa todo rastro de nieve, hielo, aceite o grasa.
46-76C

ADVERTENCIA: Se debe conocer las normas, reglamentos, leyes y equipamiento


! necesario para el transporte u funcionamiento de esta máquina por carreteras o
autopistas. El concesionario dispone del faro giratorio, la alarma de retroceso, el
símbolo de vehículo lento y otros dispositivos de seguridad.
84-13A

Se deben conocer las reglas y leyes relati- 7. Girar el interruptor principal de desco-
vas al transporte y a la seguridad usadas nexión de la batería a la posición de
en la zona en la que se va a trabajar. Ase- APAGADO.
gurarse de que el camión y la máquina tie-
nen el equipo de seguridad adecuado. 8. Poner calzos DELANTE y DETRÁS de
cada rueda de la máquina.
1. Poner calzos delante y detrás de las
ruedas del remolque. 9. Utilizar cadenas para sujetar la máquina al
remolque. Consultar la página siguiente
2. Tener cuidado y subir LENTAMENTE la para puntos de enganche de la máquina.
máquina al remolque.
10.Cubrir el tubo de escape.
3. Bajar el cucharón de la cargadora
sobre el remolque. 11.Girar el faro giratorio (si corresponde)
a la posición de TRANSPORTE. Con-
4. Colocar la articulación de bloqueo de sultar Faro giratorio en este manual (si
transporte/mantenimiento en la posi- está equipado).
ción de BLOQUEO.
12.Medir la distancia desde el suelo hasta el
5. Activar el freno de estacionamiento y punto más alto de la máquina. Es nece-
apagar el motor. Quitar la llave. sario conocer la altura del espacio libre.
6. Asegurarse de que el control de la trans-
misión esté en la posición de PUNTO
MUERTO y los controles de la cargadora
estén en la posición de SUJECIÓN.

92
W130 / W130TC
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

TRANSPORTE DE LA MÁQUINA SOBRE UN REMOLQUE


Puntos de amarre de la máquina

BD01E126BR BD00M030
LAS CADENAS DEBEN ESTAR AFIANZADAS DE MODO LA TRABA DE TRANSPORTE DEBE DE ESTAR
SEGURO AL ORIFICIO DELANTERO DE AMARRE. ASEGURADA.

BD00M032 BD00B012
LAS CADENAS DEBEN ESTAR AFIANZADAS DE MODO LAS CADENAS DEBEN ESTAR AFIANZADAS DE MODO
SEGURO AL ORIFICIO TRASERO DE AMARRE. SEGURO ALREDEDOR DEL BRAZO DE LA CARGADORA.

FAR1069
LAS CADENAS DEBEN ESTAR AFIANZADAS DE MODO
SEGURO ALREDEDOR DEL BRAZO DE LA CARGADORA.

93
W130 / W130TC
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

FUNCIONAMIENTO A BAJAS TEMPERATURAS


Las temperaturas bajas causan problemas especiales. Bajo estas condiciones, la máquina
requiere procedimientos especiales de arranque, calentamiento y mantenimiento para
lograr un mejor rendimiento. Realizar el mantenimiento adecuado de la máquina durante la
época de bajas temperaturas ambientales aumenta la vida útil de la máquina.
1. SISTEMA ELÉCTRICO/BATERÍAS – Comprobar que no haya agua en el
Limpiar las baterías y asegurarse de sistema de combustible. Las bajas
que estén totalmente cargadas. temperaturas pueden condensar agua
en el depósito. Comprobar que no haya
NOTA: Una batería completamente cargada a - agua en el filtro de combustible.
17 ˚C (0 ˚F) solamente tiene el 40% de su
potencia normal de arranque. A -29 ˚C (-20 ˚F) 4. SISTEMA DE REFRIGERACIÓN –
a la batería sólo le queda el 18% de potencia. Comprobar la mezcla de refrigerante
antes de operar la máquina a bajas
Inspeccionar los cables y bornes de la temperaturas. En esta máquina hay
batería. Limpiar los bornes y aplicar que utilizar una mezcla de 50% de eti-
sellador de bornes eléctricos (ponerse lenglicol y 50% de agua. Esta mezcla
en contacto con el concesionario). se utiliza si la temperatura ambiente
Si se añade agua a las baterías y la mínima es superior a -37 ˚C (-34 ˚F). Si
temperatura es menor que 0 ˚C (32 ˚F), la temperatura es más baja, ajustar la
asegurarse de cargar la batería o mezcla. Se recomienda el uso de eti-
poner a funcionar el motor durante dos lenglicol y agua durante todo el año
(2) horas aproximadamente. Este pro- (consultar Sistema de refrigeración del
cedimiento evita que se congelen las motor en este manual).
baterías (consultar Conexiones de las 5. DISPOSITIVOS AUXILIARES DE
baterías y las baterías de refuerzo en ARRANQUE A BAJAS TEMPERATU-
este manual). RAS – Consultar con el concesionario
Inspeccionar los cables y bornes de la para obtener dispositivos de arranque
batería. Limpiar los bornes y aplicar adicionales (consultar Arranque a
sellador de borne eléctrico (consultar con bajas temperaturas en este manual).
el concesionario) para evitar la corrosión. 6. CALENTAMIENTO DE LA MÁQUINA –
2. LUBRICANTES – Asegurarse de que Una vez arrancado el motor, dejarlo
se siga el mantenimiento de aceite y funcionar a media aceleración (de
filtros recomendado para el motor y el 1100 a 1300 rpm) y sin carga durante
sistema hidráulico como se indica en al menos 10 minutos. Esto ayudará a
este manual. Usar en cada compo- calentar el aceite hidráulico y el aceite
nente el aceite de viscosidad ade- de la transmisión.
cuada a la temperatura ambiente bajo Después de calentar el motor, accionar
la cual se usa la máquina (consultar los controles piloto presionando el lado
Lubricación en este manual). derecho del interruptor del panel de con-
3. SISTEMA DE COMBUSTIBLE – trol de instrumentos. Presionar el pedal
Ponerse en contacto con el proveedor de freno y mantenerlo presionado, y
de combustible para obtener informa- dejar en marcha todas las funciones
ción sobre el combustible correcto para hidráulicas durante varios ciclos. En con-
bajas temperaturas. Si los filtros del diciones de frío extremo, puede ser que
combustible tienen partículas de cera, las funciones hidráulicas requieran un
la potencia del motor disminuye. tiempo mayor de respuesta. Dejar en
marcha todas las funciones del sistema
hidráulico durante varios ciclos calienta
tanto el aceite hidráulico como los com-
ponentes del sistema hidráulico.

94
W130 / W130TC
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
En condiciones de frío extremo la IMPORTANTE: NO usar la máquina en carre-
dirección hidráulica puede ser lenta. tera hasta que el aceite de la transmisión y el
Antes de conducir la máquina, girar aceite del eje se hayan calentado adecuada-
totalmente la dirección de derecha a mente. Usar la máquina en un área despejada y
izquierda un mínimo de 3–5 veces.
segura antes de usarla en carretera.
NOTA: Asegurarse de que haya espacio libre
alrededor de la máquina antes de girar la direc- 7. Si se ha dejado la máquina en ralentí a
ción de derecha a izquierda. bajas temperaturas, el motor se man-
tendrá caliente. Sin embargo, el aceite
Igualmente, el tiempo de respuesta de los de los frenos/hidráulico y el aceite del
frenos en condiciones de frío extremo eje no se mantendrá caliente. El aceite
puede ser mayor. Se requiere usar el aceite y los componentes se pueden enfriar y
adecuado en el sistema de frenos/hidráu- así aumentar el tiempo de respuesta
lico. Incluso usando el aceite adecuado en de los frenos. Si ocurriera esto, SE
el sistema de frenos/hidráulico, puede DEBE realizar el procedimiento com-
experimentarse algún atraso en el acciona- pleto de calentamiento de la máquina.
miento de los frenos durante las primeras
veces que se apliquen. El operador debe 8. La transmisión está equipada con una
pisar el pedal de freno por lo menos de 8 a protección interna que no deja que la
10 veces antes de mover la máquina. transmisión se active por debajo de
-12 ˚C (10 ˚F). Si la transmisión no se
Después de haber calentado la activa por debajo de estas temperatu-
máquina, pisar el pedal del freno, cam- ras, dejar en marcha en neutral de 2 a
biar la transmisión a la posición de 4 minutos (el tiempo varía según la
avance, colocar el freno de estaciona- temperatura) y probar de nuevo.
miento a la posición apagado y soltar el
pedal del freno. Usar la máquina en un
área despejada y segura. Comprobar el
funcionamiento total de la máquina. NO
poner la máquina en 3er ó 4º engranaje
hasta que el aceite de la transmisión y el
aceite del eje se hayan calentado y la
máquina se mueva libremente.

95
W130 / W130TC
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

FUNCIONAMIENTO A TEMPERATURAS ALTAS


Para evitar daños a la máquina, proceder 4. Limpiar toda la suciedad y los residuos del
de la siguiente forma: sistema refrigerante y el área del motor.
1. Mantener el nivel adecuado de refrige- 5. Comprobar el estado de las correas de
rante en el radiador. transmisión.
2. Utilizar la solución correcta de etilengli- 6. Usar lubricantes con la viscosidad
col y agua en el sistema de refrigeración. correcta.
3. Comprobar la tapa del radiador antes 7. Revisar mensualmente los niveles del
de que se inicie la temporada de calor. fluido de la batería.
Cambiar el tapón según se requiera.
Ver al concesionario.

96
W130 / W130TC

RUEDAS Y NEUMÁTICOS
RUEDAS Y NEUMÁTICOS

ADVERTENCIA: La explosión de los neumáticos o piezas de la llanta puede ocasio-


! nar lesiones o la muerte. Mantener a todo el personal alejado del ÁREA PELIGROSA.
Situarse en el lado de la banda de rodadura del neumático. Usar siempre la presión
del aire correcta y seguir las instrucciones de este manual al añadir aire o realizar el
mantenimiento de los neumáticos.
SD020

ADVERTENCIA: La separación explosiva de partes del neumático o la llanta puede


! producir lesiones o la muerte. Cuando sea necesario el mantenimiento de los neumá-
ticos, hacer que lo realice un mecánico de neumáticos cualificado.
84-113

ADVERTENCIA: NO soldar en la rueda o la llanta cuando se instala un neumático.


! La soldadura produce una mezcla explosiva de aire y gas que es inflamable a altas
temperaturas. Esto puede ocurrirle a los neumáticos inflados o desinflados. No se
debe eliminar el aire o romper la pestaña. El neumático DEBE extraerse completa-
mente de la llanta antes de realizar la soldadura.
SB134

97
W130 / W130TC
RUEDAS Y NEUMÁTICOS

B910410J

Las ilustraciones anteriores muestran las áreas peligrosas a causa de la explosión de


neumáticos o de partes de la llanta. TODO EL PERSONAL DEBE MANTENERSE ALE-
JADO DE ESTAS ÁREAS DE PELIGRO.
La página siguiente muestra los métodos correctos que se DEBEN utilizar para añadir
aire o realizar el mantenimiento del neumático.

98
W130 / W130TC
RUEDAS Y NEUMÁTICOS

Inflado de los neumáticos Mantenimiento de los neumáticos


Este procedimiento sirve sólo para añadir o las llantas
más aire a los neumáticos. Si el neumá- Siempre dejar que un técnico especialista
tico ha perdido todo o casi todo el aire, en neumáticos y llantas realice el manteni-
realizar lo siguiente. miento de esta máquina. Se recomienda
1. Antes de añadir aire, instalar correcta- que sea este mecánico quien infle los neu-
mente la rueda en la máquina o ponerla máticos. Para evitar accidentes, usar un dis-
en un dispositivo de contención (jaula positivo de contención (jaula para inflado de
para inflado de neumáticos). neumáticos), el equipo y procedimiento ade-
cuados. La separación explosiva del neumá-
tico (con llanta de una pieza) o del
neumático y/o las piezas de la llanta (llanta
de varias piezas) puede causar lesiones
graves o la muerte.

Dirección de la banda de rodadura


de los neumáticos
Cuando se instale el neumático en la
rueda asegurarse de que la banda de
rodadura del neumático esté en la direc-
ción que se muestra.

B790490R

2. Emplear una manguera de aire con


válvula remota de cierre y una boquilla
de aire de cierre automático.
3. Situarse DETRÁS de la banda de roda-
AVANCE
dura del neumático y asegurarse de
que TODAS las personas se encuen-
tren alejadas del lado del neumático
antes de empezar a inflarlo.
B770164R

B4039288T

4. Inflar el neumático a la presión del aire


recomendada. NO se debe inflar el
neumático a una presión mayor de la
recomendada en la página 147.

99
W130 / W130TC
RUEDAS Y NEUMÁTICOS

Apriete de los pernos de la rueda


Comprobar el par de apriete de los pernos de las ruedas cada 20 horas de funciona-
miento hasta que las tuercas de las ruedas queden apretadas si la máquina es nueva o
si se ha extraído e instalado la rueda.
Cuando se extrae la rueda de la máquina y se vuelve a instalar, apretar los pernos
siguiendo el orden indicado. Primero apretar los pernos a 278 Nm (220 lb-ft) y después
a un par de apriete final de 640 a 720 Nm (475-530 lb-ft) en la misma secuencia.
Los pernos son M22 -1,5, GR. 10,9

1
10 8
6 12

4 3

11 5
7 9
2

B0987A88
W130

TABLA DE PRESIÓN DEL NEUMÁTICO


TAMAÑO DEL TIPO DE BANDA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
NEUMÁTICO DE RODADURA kPa (psi) (bar)
17.5 X 25 Delantero L2 345 50 3,45
Trasero 275 40 2,75
17.5 X 25 Delantero L3 345 50 3,45
Trasero 275 40 2,75
17.5R25 Delantero XTLA TL* 345 50 3,45
Trasero 275 40 2,75
17.5R25 Delantero XHA TL 345 50 3,45
Trasero 275 40 2,75
20.5 X 25 Delantero L2 345 50 3,45
Trasero 275 40 2,75
20.5 X 25 Delantero L3 345 50 3,45
Trasero 275 40 2,75
20.5R25 Delantero XTLA TL* 345 50 3,45
Trasero 275 40 2,75
20.5R25 Delantero XHA TL* 345 50 3,45
Trasero 275 40 2,75

100
W130 / W130TC
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ANTES DE REALIZAR EL
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: El mantenimiento o la reparación incorrectos pueden ocasionar le-
siones o la muerte. Si no se comprenden los procedimientos de mantenimiento de esta
máquina, consultar con el concesionario o el manual de mantenimiento de la máquina.
SC021

ADVERTENCIA: El equipo elevado en la máquina sin operador puede ocasionar le-


siones o la muerte. Antes de bajarse del compartimento del operador, apoyar o bajar
siempre el equipo (retroexcavadora, cuchilla, aguilón, cucharón, etc.) al suelo y apa-
gar el motor.
SA044

Leer las calcomanías de seguridad e infor- Usar la ropa y el equipo de seguridad ade-
mativas de la máquina. Leer el manual del cuados. Comprender el uso del extintor de
operador y el manual de seguridad. Enten- incendios y del botiquín de primeros auxilios.
der la funcionamiento de la máquina antes
de realizar el mantenimiento de la misma.

B770996R

B801147T

Antes de realizar el mantenimiento de la


máquina, colocar una etiqueta de “No
poner en funcionamiento” en el panel de
instrumentos. Con la máquina, se incluye
una etiqueta de “No poner en funciona-
miento”. El concesionario New Holland
dispone de etiquetas adicionales.

101
W130 / W130TC
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

PUNTAL DE APOYO PARA LOS BRAZOS DE ELEVACIÓN DE LA


CARGADORA
ADVERTENCIA: Si realiza mantenimiento de la máquina con los brazos de elevación de
! la cargadora levantados, siempre usar el puntal de apoyo.
1. Vaciar el cucharón de la cargadora, levantar los brazos elevadores de la cargadora
aproximadamente 2,1 m (7 ft) y apagar el motor.
2. Sacar el puntal de apoyo de la posición de tranporte sacando el perno de sujeción. (1)
3. Colocar el puntal de apoyo en la varilla del cilindro con la lengüeta de traba guía en la
parte superior del cilindro y apuntando hacia el cucharón. (2)
3. Instalar el perno de sujeción totalmente en el puntal de apoyo usando todas las roscas. (3)
4. Bajar lentamente los brazos elevadores y colocarlos sobre el puntal de apoyo.
De no seguir este procedimiento, se puede ocasionar lesiones graves o la muerte si se
bajan accidentalmente los brazos elevadores de la cargadora.
M824

BD00N062 BD01E127
PUNTAL DE APOYO EN LA POSICIÓN DE TRANSPORTE PUNTAL DE APOYO EN LA POSICIÓN DE MANTENIMIENTO

102
W130 / W130TC
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

ARTICULACIÓN DE TRANSPORTE/MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Mantener el área despejada cuando el motor esté en marcha. Si la
articulación de transporte y mantenimiento no está en la posición de TRABA, la má-
quina puede empezar a girar. Después de realizar el mantenimiento, destrabar la ar-
ticulación de transporte y mantenimiento y sujetarla en su lugar, en el centro de giro
del chasis trasero.
SA069

Antes de transportar o realizar el mantenimiento de esta máquina, colocar siempre la


articulación de transporte/mantenimiento en la posición de TRABA.

BD00M030 BD00M027
POSICIÓN DE TRABA HACIA ADELANTE EN POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO

Después de realizar el mantenimiento y antes de mover la máquina, colocar la articula-


ción de transporte/mantenimiento a la posición de FUNCIONAMIENTO.
MEDIO AMBIENTE
Siempre tener en cuenta el medio ambiente antes de realizar el mantenimiento de la
máquina y antes de desechar los fluidos y lubricantes usados. NO desechar el aceite o
los fluidos sobre el terreno o en recipientes con fugas.
Consultar el centro de asuntos medioambientales o reciclaje más cercano o al conce-
sionario para obtener información sobre la manipulación de desechos.

PIEZAS DE PLÁSTICO Y DE RESINA


Evitar el uso de gasolina, queroseno, disolvente para pintura, etc., para limpiar las ven-
tanas plásticas, la consola, el grupo de instrumentos, el monitor, los indicadores, etc.
Usar ÚNICAMENTE agua, jabón suave y un paño suave para limpiar las piezas.
El uso de gasolina, queroseno, disolventes para pintura, etc., produce decoloración,
agrietamiento y deformación en la pieza que se esté limpiando.

103

También podría gustarte