Está en la página 1de 2

LITERATURA

El otro amor de
María Magdalena
Vicente Durán Casas, S.J.

Con el libro El código Da Vinci y la pos-


terior película se ha banalizado, por de-
cir lo menos, el amor de María Magdale-
na por Jesús. El poeta alemán Rainer
Maria Rilke tradujo un texto que expre-
María Magdalena ha resultado saba la belleza y profundidad de ese menzó a leerlo y quedó estupefacto
ser una figura muy atractiva para to- por la belleza literaria que por casua-
dos aquellos que por ingenuidad o amor. lidad había llegado a sus ojos, había
por ignorancia se han dejado sedu- tocado su inteligencia y había con-
cir por esa literatura de segunda o tercera que algunos llaman movido su corazón. El texto, que llevaba por título L´Amour de
esotérica y de la cual El código Da Vinci, de Dan Brown, es un Madeleine, al parecer había sido encontrado por el Abate Joseph
magnífico ejemplo. No he leído ni pienso leer ese libro (¿para Bonnet en la Biblioteca Imperial de San Petersburgo, y, según
qué leer libros malos habiendo tantos libros buenos?), y por algunos, por sus características literarias debía ser atribuido a la
eso no puedo apreciar lo que allí se dice o se calla sobre María pluma del célebre predicador Jacques Bénigne Bossuet (1627-
Magdalena. Supongo que son meras invenciones que preten- 1704). Rilke compró apresurado el texto, lo tradujo al alemán
den escandalizar, que lo logran pero sólo a medias —como en su austera habitación de la Rue de Varenne, y lo dio a conocer
todo lo que es mediocre—, y que el gran público apenas si se al mundo. Sus palabras sobre el mismo son precisas: “sermón
da cuenta de que está siendo presa de una empresa comercial extraordinario, luminoso, de una verdadera actualidad espiritual”.
pseudocultural construida sobre los lúgubres cimientos de una ¿De qué trata el sermón, y por qué impactó tanto al autor
ignorancia colectiva, burguesa, perezosa y autocomplaciente. de las Elegías del Duino, a quien muchos consideran el más
Pero María Magdalena no tiene por qué perecer para siem- grande poeta alemán del siglo XX?
pre en las manos de quienes pretenden hacer de ella la esposa El tema del sermón no es distinto a lo que el título revela: el
de un Jesús inventado por la decadente mentalidad que se nos amor de María Magdalena por Jesús. Pero a diferencia de muchas
quiere imponer. Hacer de ella una figura femenina que deba aproximaciones actuales a ese mismo tema, en las que el texto
acomodarse, aunque sea a la fuerza, a nuestras propia insensa- resulta revelando más bien las vergüenzas y ambigüedades de una
tez, no le hace justicia a la historia ni tampoco a la literatura. cultura decadente, el sermón que tanto impacto estético causó en
Mi tesis es que la literatura esotérica en torno a María Magda- Rilke se aproxima al amor de María Magdalena con la misma
lena en lugar de dejar hablar a esa mujer maravillosa, la somete delicadeza y discreción con que el amor suele presentarse ante quie-
y la oculta. He aquí la prueba. nes acaban siendo testigos de su magia y arrebato irresistibles.
El texto comienza así: “Magdalena, la santa amante de Jesús,
UN TEXTO LUMINOSO lo amó en sus tres estados: lo amó vivo, lo amó muerto, lo amó
resucitado. Dio a conocer la ternura de su amor por Jesucristo
MENSAJE junio 2006

En 1911 el poeta alemán Rainer María Rilke (1875-1926) presente y vivo; la constancia de su amor por Jesucristo muerto y
caminaba distraído por la Rue du Bac de París, y al entrar en una sepultado; las impaciencias y los transportes, los arrebatos, los
librería de anticuario se puso a curiosear un viejo manuscrito desmayos y los excesos de su amor desamparado por Jesucristo
que contenía un sermón anónimo francés del siglo XVII. Co- resucitado y ascendido a los cielos”.

56
232
Rilke tuvo que comprender, de
inmediato, que se trataba de algo
verdaderamente profundo, esto es,
de algo más profundo e importan-
te que el mero dato histórico en el
cual parece que se enredan Brown
y sus émulos. Hoy en día sabemos
que el personaje que llamamos
María Magdalena en realidad es el
resultado de identificar, en una
misma persona, a tres mujeres di-
ferentes: a María de Betania, her-
mana de Martha y de Lázaro
(Lc10, 38-39; Jn 11, 1), a María
Magdalena o de Magdala (Mc 15,
40-41, 47; 16, 1; Mt 27, 55-56,
61; 28, 1; Lc 8, 2-3; 24,10), y a la
pecadora anónima que mojaba los
pies de Jesús con sus lágrimas y los
secaba con sus cabellos (Lc 7, 38).
Se trata sin lugar a dudas de tres
mujeres diferentes que tanto la
imaginería popular, como también
la liturgia católica romana occi-
dental —no la oriental—, fusio-
naron en un mismo personaje.
Pero más allá de saber quién era
exactamente María Magdalena, al
autor del sermón de marras le atraía
el corazón de esas tres mujeres que
hoy veneramos en una y la misma. María Magdalena penitente, El Greco
Y ese corazón revela mucho más de
lo que uno cree. En el trasfondo de María Magdalena es la mujer que ama, o mejor, ella representa a las
todo está el amor de la Sulamita en
el Cantar de los Cantares: “He veni-
muchas mujeres que aman de verdad. Pero ese amor, de ser tomado en
do a mi huerto, hermana mía, es- serio (el amor de las mujeres suele ser banalizado y neutralizado por los
posa mía… ¿A dónde se fue tu ama- hombres) revela más belleza y profundidad de lo que solemos pensar.
do, para que juntos lo busque-
mos?... Ponme cual sello sobre tu
corazón, como un sello en tu brazo, porque es fuerte el amor como bello: eso es amor; para enjugar los pies de Jesús: eso es pecado.
la muerte”. Es ávida e insaciable: eso es amor; no osa pedir nada: eso es
María Magdalena es la mujer que ama, o mejor, ella repre- pecado. Pero llora, suspira, mira, calla: eso es a un tiempo amor
senta a las muchas mujeres que aman de verdad. Pero ese amor, y pecado. ¡Qué amable es el amor penitente en sus osadías su-
de ser tomado en serio (el amor de las mujeres suele ser misas, en sus libertades reprimidas y en sus licencias tembloro-
banalizado y neutralizado por los hombres) revela más belleza sas! Y de nuevo, ¡qué amable porque ama, porque honra, por-
y profundidad de lo que solemos pensar. Por eso Rilke se con- que practica la justicia y renuncia a los derechos que le confie-
movió tanto al leer cosas como estas: “Cuando miro a Magda- ren el nombre y la calidad de amor para que, con sentimientos
lena a los pies de Jesús me parece ver al amor extraviado que de penitencia, reine la justicia” (El amor de Magdalena, Herder,
deplora sus extravíos y busca el recto camino a los pies de Aquel Barcelona 1996, p. 23).
que es el camino mismo… El amor une, el pecado distancia, Hacer de Magdalena una supuesta esposa de Jesús, además
2006

pero el amor penitente participa de ambos. Magdalena corre a de ser una invención atrevida y arbitraria pero altamente lucra-
2004
juliojunio

Jesús: eso es amor; Magdalena no osa acercarse a Jesús: eso es tiva, no es otra cosa que intentar aplacar y someter la fuerza
pecado. Entra intrépida: eso es amor; se acerca temerosa y con- incontenible del amor, tal y como nos lo revela el amor de
MENSAJE

fusa: eso es pecado. Perfuma los pies de Jesús: eso es amor; los Magdalena. ¿O será que dentro de cien años Dan Brown será
233 MENSAJE

riega con sus lágrimas: eso es pecado. Esparce y prodiga su ca- más recordado y estudiado que Rilke? Ojalá que no. M

57

También podría gustarte