Está en la página 1de 42

En la lengua árabe distinguimos entre vocales breves y vocales largas.

Las vocales breves


son signos que acompañan a las consonantes, mientras que las vocales largas son letras
en sí mísmas.

Las vocales breves son tres signos:

FATHA ‫فتحة‬
Es una raya oblicua ligeramente inclinada hacia la izquierda que se escribe encima de la
consonante correspondiente. Su sonido es correspondiente a la "a" inglesa y es breve.
Realmente es un sonido intermedio entre una a y una e.
KASRA ‫كسرة‬
Es una raya oblicua ligeramente inclinada hacia la izquierda que se escribe debajo de la
consonante correspondiente. Su sonido es correspondiente a la "i" y es breve. Realmente
es un sonido intermedio entre una e y una i.
DAMMA ‫ض ّمة‬
Es un signo que se coloca encima de la consonante y se escribe como una coma pequeña
(waw). Su sonido se corresponde con la "u" y es breve. Realmente es un sonido
intermedio entre una o y una u.

Las vocales largas son:

ALIF ‫اٌلف‬
Semejante a la "a" del castellano, pero prolongada.

‫ا‬
UAU ‫واو‬
Semejante a la "u" del castellano, pero prolongada. Se utiliza para transcribir el sonido "o"
de algunas palabras extranjeras.
‫و‬

IA ‫ياء‬
Semejante a la "i" del castellano, pero prolongada. Se utiliza para transcribir el sonido "e"
de algunas palabras extranjeras.

‫ي‬

También hemos de tener en cuenta los diptongos ai y au, cuya tendencia en la


pronunciación es hacia la e y la o.

AU ‫ـَو‬
AI ‫ـَيـ‬
La ausencia de vocal se denomina SUKUN ‫سكون‬
ُّ
‫ــْـ‬
El sukun es un pequeño círculo que se coloca encima de la letra e indica la ausencia de
vocal.

La Baa ‫ باء‬es como el sonido / b / del español.


A veces representa también el sonido / p / de palabras
extranjeras.

BAA + FATHA

‫َبيْت‬
(casa)
BAA + KASRA

‫بِ ْر َكة‬
(alberca, charco)

BAA + DAMMA

‫بُ ْرتُقالَة‬
(naranja)
La Baa aislada.

‫باب‬
(puerta)

La Baa al principio de palabra.

‫ْر‬
‫بح‬َ
(mar)
La Baa en medio de palabra.

‫سَب‬
‫ْت‬
(sábado)

La Baa al final de palabra.

‫َب‬
‫ِن‬‫ع‬
(uvas)

ZAAY
La Zaay ‫ زاي‬es como el sonido z / z / de la palabra inglesa zoom.
Sólo posee dos formas: una aislada o inicial y otra medial o final.

ZAAY + FATHA

َْ
‫يت‬ ‫ز‬
(aceite)

ZAAY + KASRA
‫ِر‬
‫ز‬
(botón)

ZAAY + DAMMA

‫َة‬ ‫ُج‬
‫َاج‬ ‫ز‬
(botella)

ZAAY aislada,al comienzo y al final separada.

َْ
‫يتون‬‫ز‬
(aceitunas)
ZAAY en el medio conectada y al final conectada.

‫ْز‬
‫ُب‬‫ج‬
(pan)


La rá ‫ راء‬se asemeja al sonido / r / del castellano, aunque se
encuentra entre nuestra r y nuestra rr.
Sólo posee dos formas: una aislada o inicial y otra medial o final.

RÁ + FATHA

‫َج‬
‫ُل‬ ‫ر‬
(hombre)
RÁ + KASRA

‫رئة‬
(pulmón)

RÁ + DAMMA

َ ‫م‬
‫انة‬ َُّ
‫ر‬
(granada)
RÁ aislada,al comienzo y al final separada.

‫َسَّام‬
‫ر‬
(pintor)

RÁ en el medio conectada y al final conectada.

‫سَرير‬
(cama)
THÁL
La Thál ‫ ذال‬se corresponde con el sonido th del inglés, como en la
palabra the.
Sólo posee dos formas: una aislada o inicial y otra medial o final.

THÁL + FATHA

‫َذقن‬
(barba)

THÁL + KASRA

‫ذئب‬
(lobo)
THÁL + DAMMA

‫ذُباب‬
(mosca)

THÁL aislada,al comienzo y al final separada.

‫ُر‬
‫َة‬ ‫ذ‬
(maíz)
THÁL en el medio conectada y al final conectada.

َ
‫نبيذ‬
(vino)

ALIF ‫ا ُ ََ ِل َِف‬
Alif es la primera letra del alifato, y puede ser vocal larga o
servir como soporte a otro sonido.

Alif nunca se une a la letra que le sigue. Cuando va en medio o al


final se une a la letra siguiente siempre y cuando no sean ‫د ذ ر ز‬
‫و‬

Normalmente es el soporte de hamza, wasla o madda.

Existen también el alif maqsura y el alif de prolongación de vocal


fatha, que veremos mas adelante.

El alif que sigue a un lam se escribe dentro de éste, es lo que

denominamos lam-alif ‫ال‬


ALIF + FATHA

‫أَب‬
ALIF + KASRA

‫ِإبن‬

ALIF + DAMMA

‫أ ُ ّم‬
ALIF al comienzo

‫أنا‬
(yo)

ALIF en el medio conectada

‫فَأس‬
(hacha)
ALIF al final conectada

‫نَبَأ‬
(noticia)

ALIF al final separada

‫إقرأ‬
َ
(lee)
WAAW ‫واو‬

La Waaw es una letra que puede funcionar como vocal larga, equivalente
a la u, o bien ser una semiconsonante.

La waaw no puede ir unida a la siguiente letra. Por lo tanto su forma


aislada e inicial es la mísma, al igual que su forma medial y final.
Cuando es la primera letra de la palabra suele ser una semiconsonante
con el sonido, wa, wi, wu. Cuando está en medio de la palabra puede
ser una vocal larga, uu, o bien los diptongos uá, uí, uú o áu.

WAAW + FATHA
‫ََلد‬
‫و‬
(chico)

WAAW + KASRA
َ‫ِسا‬
‫دة‬ ‫و‬
(alhohada)

WAAU + DAMMA
‫ُرود‬
‫و‬
(rosas)

WAAW al comienzo

‫َاد‬
ٍ ‫و‬
(valle)

WAAW en medio conectada

‫َة‬
‫سُور‬
(foto)
WAAW al final conectada

‫بيانو‬
(piano)

WAAW al final separada

ْ
‫أو‬
(O)
En las palabras extranjeras se utiliza también para prestar el sonido
de la "o" como es el caso de la palabra ‫( روبوت‬robot).

‫روبوت‬
(robot)
DAL

‫دال‬
La Dal se corresponde con el sonido / d / del castellano.
Sólo posee dos formas: una aislada o inicial y otra medial o final.

DAL + FATHA

‫َّاج‬
‫َة‬ ‫در‬ َ
(Bicicleta)

DAL + KASRA

‫َم‬
‫ْه‬
‫ِر‬‫د‬
(Dirham)

DAL + DAMMA

ُ
‫دب‬
(Oso)
DAL aislada,al comienzo y al final separada.

‫دود‬
(gusano)

DAL en el medio conectada y al final conectada.

‫ْديل‬
‫ِن‬‫م‬
(pañuelo)
YAA
La tetra Yaa ‫ ياء‬puede utilizarse como vocal larga para el sonido
equivalente a la i española, o bien como semiconsonante para los
sonidos iá, iú, ái.
‫ي ْسميْن‬
(jazmín)
YAA + FATHA
َ
‫يد‬
(mano)

YAA + KASRA
‫ِن‬
‫ي‬
(Yen)

YAA + DAMMA
‫يوسُف‬
‫ِفي‬ ُ
(mandarina)
Se emplea también para el sonido "e" de algunas palabras
extranjeras, como es el caso de euro.

‫يورو‬
(euro)
ALIFATO

El alfabeto árabe tiene 28 letras, fuertes y débiles. Cada una de


estas letras varía su forma en función al lugar que ocupan dentra de
la palabra, a excepción de seis de ellas.
El alfabeto árabe no tiene las letras "p" y "g", por lo que tendrán
que ser representados por otros.
NUUN

La NUUN ‫ نون‬es como el sonido / n / del castellano.

NUUN + FATHA

‫نَبات‬
(planta)
NUUN + KASRA

‫نِ ْسر‬
(águila)

NUU + DAMMA

‫نور‬
(luz)
Nuun aislada o separada.
‫َحصان‬
(Caballo)

Nuun al comienzo de palabra.


‫ن َِمر‬
(Tigre)
Nuun en medio de palabra.
‫ِعنَب‬
(Uva)

Nuun al final de palabra.


‫ُجبْن‬
(queso)
TAA

La Taa ‫ باء‬equivale al sonido / t / del castellano.

TAA + FATHA

‫تَاج‬
(corona)
TAA+ KASRA

‫ساح‬
َ ‫ِت ْم‬
(cocodrilo)

TAA + DAMMA

‫تُفَّا َحة‬
(manzana)
TAA aislada y al final separada.
‫توت‬
(moras)

TAA al comienzo de palabra.


‫ت َ ْمر‬
(dátiles)
TAA en medio conectada.
‫تت ُ ْستَان‬
(huerta)

TAA al final de palabra


‫بِ ْنت‬
(chica)
El pajaro bonito
‫صفُور ال َجميل‬ ْ ُ‫الع‬
‫طار في الفَضاء‬ َ ‫شهُ َو‬ َّ ‫ع‬ ُ ُ ‫صف‬
ُ ‫ور‬ ْ ُ‫تَ َر َك الع‬
‫الطعام إلى فراخه‬ َّ ً‫عا َد حامال‬
‫يش ناع ٌم‬ ٌ ‫ور طائ ٌر َجمي ٌل يُغَطي ج ْس َمهُ ر‬ ُ ُ ‫صف‬
ْ ُ‫الع‬
َّ ‫َي ْمأل‬
‫الطبيعَةَ َب ْه َجةً بزَ ْقزَ قَته‬
‫سقُوف‬ ُ ‫شهُ عا َدة ً على أ ْغصان األ ْشجارأو في زَ َوايا‬ َّ ‫ع‬ ُ ُ ‫صف‬
ُ ‫ور‬ ْ ُ‫َيبْني الع‬
‫البُيُوت‬
TRADUCCIÓN DEL TEXTO

EL PAJARO BONITO
DEJÓ EL PÁJARO SU NIDO Y VOLÓ POR EL ESPACIO
VOLVIÓ LLEVANDO LA COMIDA A SUS POLLUELOS
EL PÁJARO ES UN AVE HERMOSA QUE CUBRE SU CUERPO DE PLUMAS
SUAVES
LLENA LA NATURALEZA DE ALEGRIA CON SUS TRINOS
CONSTRUYE EL PAJARO SU NIDO NORMALMENTE EN LAS RAMAS DE LOS
ÁRBOLES O EN LAS ESQUINAS DE LOS TEJADOS DE LAS CASAS.

ANALISIS GRAMATICAL

‫ تَ َر َك‬VERBO DEJAR, EN PRETERITO PASADO, TERCERA PERSONA DEL


SINGULAR MASCULINO.

ُ ُ ‫صف‬
‫ور‬ ْ ُ‫ الع‬SUJETO DE LA FRASE (EL PAJARO) EN NOMINATIVO Y CON
ARTICULO, POR LO TANTO ACABADO EN DAMMA.

َّ ‫ع‬
ُ‫شه‬ ُ OBJETO DIRECTO DE LA FRASE (SU NIDO) UNIDO A UN AFIJO. AL SER EL
OBJETO DIRECTO DE LA FRASE RIGE ACUSATIVO Y TERMINA EN FATHA
LA ‫ش‬
RECORDEMOS QUE EL AFIJO ‫ ه‬TERMINA EN DAMMA SI VA UNIDO A UNA
PALABRA QUE RIGE NOMINATIVO O ACUSATIVO, Y TERMINA EN KASRA SI VA
UNIDO A UNA PALABRA QUE RIGE GENITIVO.

‫طار‬
َ VERBO VOLAR, EN PRETERITO PASADO, TERCERA PERSONA DEL
SINGULAR MASCULINO.

‫( في الفَضاء‬POR EL ESPACIO) COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL DE LUGAR,


RIGE GENITIVO Y POR LO TANTO ACABA EN KASRA.

‫ عا َد‬VERBO VOLVER, EN PRETERITO PASADO, TERCERA PERSONA DEL


SINGULAR MASCULINO.

ً‫ حامال‬NOMBRE DE ACCION DEL VERBO ‫ َح َم َل‬LLEVAR. SE DICE ‫ حامل‬AL QUE


LLEVA, TAMBIEN SE LE DICE A LA EMBARAZADA. VA EN ACUSATIVO
INDETERMINADO CON EL TANUIN DEL FATHA POR SER EL OBJETO DIRECTO
DE LA FRASE.

َّ (LA COMIDA) ACTUA DE REGIDO FRENTE A LA PALABRA ً‫ حامال‬QUE


‫الطعام‬
ES SU REGENTE, POR ESO VA CON ARTICULO Y EN GENITIVO CON LA KASRA.
LITERALMENTE TRADUCIRIAMOS "EL LLEVADOR DE LA COMIDA" ES POR
TANTO UNA ESTRUCTURA DE FRASE REGIDA.

‫( إلى فراخه‬A SUS POLLUELOS) OBJETO INDIRECTO DE LA FRASE, EN


GENITIVO CON KASRA Y AFIJO, VEAMOS COMO AQUI EL AFIJO SI ADOPTA LA
KASRA

ُ ُ ‫صف‬
‫ور‬ ْ ُ‫( الع‬EL PAJARO) SUJETO DE LA FRASE, EN NOMINATIVO, Y CON
DAMMA.

‫( طائ ٌر‬UN AVE) SEGUIDO DEL SUJETO CON EL TANUIN DE LA DAMMA E


INDETERMINADO, SE REFIERE POR LO TANTO AL SUJETO "EL PAJARO" Y SE
SOBREENTIENDE EL VERBO "SER". ES POR LO TANTO LA EXTRUCTURA DE
UNA FRASE NOMINAL "EL PAJARO ES UN AVE".

‫( َجمي ٌل‬HERMOSO, BONITO) ADJETIVO QUE ACOMPAÑA AL NOMBRE,


CONCUERDA CON EL EN GENERO, NUMERO Y CASO.

‫ يُغَطي‬VERBO EN IMPERFECTO, TERCERA PERSONA DEL SINGULAR


MASCULINO DEL VERBO CUBRIR- ‫غَطى‬

ُ‫( ج ْس َمه‬SU CUERPO) OBJETO DIRECTO DE LA FRASE, UNIDO AL AFIJO, RIGE


ACUSATIVO.

‫يش ناع ٌم‬


ٌ ‫( ر‬UNAS PLUMAS SUAVES) SUJETO DE LA FRASE Y SU ADJETIVO,
CONCUERDAN EN GENERO NUMERO Y CASO.

‫ َي ْمأل‬VERBO EN IMPERFECTO, TERCERA PERSONA DEL SINGULAR


MASCULINO DEL VERBO LLENAR- ‫مأل‬ َ
َّ (LA NATURALEZA DE ALEGRIA) OBJETO DIRECTO DE LA
ً‫الطبي َعةَ بَ ْه َجة‬
FRASE, RIGE ACUSATIVO. ً ‫جة‬ َ ‫ بَ ْه‬AL NO LLEVAR ARTICULO, LLEVA EL
TANUIN DEL FATHA.

El nombre de ramadán en árabe proviene de la raíz Ramada (en árabe, ‫ )رمضاء‬que


1
significa quemar y ardiente; el mes de Ramadán se denomina con este término; ya que en
2
este mes los pecados son perdonados como si estuvieran quemados.

Ramadán es el único mes venerado, cuyo nombre se menciona en el Corán;

El mes de Ramadán, en el cual fue hecho descender el Corán, como una ُ‫نز َل فِي ِه ْالقُ ْرآن‬ ِ ُ ‫ضانَ الَّذِي أ‬ َ ‫ش ْه ُر َر َم‬ َ
guía para la gente, como indicaciones claras de la Guía y del ْ
‫ت ِِّمنَ ال ُهدَ ٰى‬ َّ ِّ
ِ ‫ُهدًى ِللن‬
ٍ ‫اس َوبَيِِّنَا‬
Discernimiento. Por tanto, quien de vosotros esté presente ese mes, que ‫ش ْه َر‬َّ ‫ش ِهدَ ِمن ُك ُم ال‬
َ ‫ان ۚ فَ َمن‬ ِ َ‫َو ْالفُ ْرق‬
ayune en él. ُ ‫ص ْمه‬ ُ ‫فَ ْل َي‬
Corán 2:185.3

En las narraciones islámicas se han mencionado muchas virtudes para este mes, tal como
se mencionan en las siguientes líneas:

 El profeta del Islam dijo: Ramadán es uno de los nombres de Dios.4


 El profeta del Islam dijo: Si el valor de este mes fuera conocido por la gente, todos
desearían que todo el año fuera Ramadán.5
 El sexto Imam de los chiitas Ya`far as-Sadiq dijo: Ramadán es el mes del perdón. Si
los pecados no son perdonados en este mes, no hay más esperanza en el perdón de
ellos en otros meses del año.6
 El sexto Imam de los chiitas Ya`far as-Sadiq dijo: Es el mes de la revelación de los
libros celestiales.7
 Ali Ibn Abi Talib dijo: Es el mes de Dios.8
 El profeta del Islam dijo: Es el mes de la misericordia y el perdón divino.5
 El profeta del Islam dijo: Es el mes en el que se queman los pecados.4
 El profeta del Islam dijo: Ramadán es el mes de la apertura de las puertas del cielo.5
 El profeta del Islam dijo: Es el mes donde se aumentan las recompensas.5
 Imam Muhammad al-Baqir dijo: El mes de Ramadán es la primavera del Corán.7
 El profeta del Islam dijo: Es el mes del cierre de las puertas del Infierno.4
 El profeta del Islam dijo: Es el mes de la apertura de las puertas del Paraíso.4
 El profeta del Islam dijo: Es el mes del encadenamiento de los diablos.4

La Sunna es una colección de enseñanzas, dichos y aprobaciones (o desaprobaciones)


silenciosas del profeta islámico Mahoma y algunos de sus compañeros. El Corán y la
Sunna son las dos fuentes primarias de revelación de Dios y definen las bases de la
religión musulmana: su teología y legislación.
El término en la Arabia preislámica significaba “forma de actuar”, “hábito”, “camino” o
“estilo de vida”. Con el estudio islámico del modo vida del profeta, la sunna (estilo de vida)
de Mahoma empezó a llamarse simplemente sunna, de manera que el término hoy
designa concretamente la colección de textos que relata el estilo de vida de Mahoma.
Según el Corán, todo musulmán debe imitar a Mahoma, para ello la sunna es una guía
perfecta:
Obedece a Dios, obedece al mensajero.
Corán 24:54 y 3:32.
Tenéis, de hecho, en el mensajero de Dios un hermoso ejemplo [de conducta] para todo
aquel con la esperanza puesta en Dios y en el Día del Juicio.
Corán 33:21
Tanto el islam sunní y como el chií le otorga a la Sunna una importancia altísima sólo por
detrás del Corán. Sin embargo, cada rama del islam reconoce como canónicas unas
colecciones distintas de hadices. La Sunna está compuesta por hadices que son dichos
sobre Mahoma o de él. Éstos comprenden dos partes: una primera que relata la línea de
transmisión del hadiz desde Mahoma y otra que relata el dicho o hecho del profeta. Éstos
estaban en circulación oral y escrita transmitiéndose de maestros a aprendices en las
comunidades islámicas. La veracidad del hadiz depende de su trazabilidad (gracias a la
primera parte de éste) y del reconocimiento de los transmisores. Los miles de hadices que
forman la sunna se recogieron y ordenaron sistemáticamente entre el final del siglo VIII
d.C. y la mitad del siglo XI d.C.
La elección de los textos que conforman la Sunna canónica de una rama del islam son de
radical importancia en la definición de la doctrina de la religión. Por ello, las distintas ramas
del islam han definido distintos cánones.
La colección de la Sunna canónica chií está compuesta por cuatro libros recogidos por tres
autores llamados «los tres Mahoma». Se recopilaron en torno al siglo X d.C. y XI d.C.
Estos textos también contienen sermones atribuidos a Alí. Son los siguientes:

 Kitab al-Kafi, recogido por Mohamed ibn Ya'qub al-Kulayni al-Razi,


 Man la yahduruhu al-Faqih, recogido por Ibn Babawayh,
 Tahdhib al-Ahkam y Al-Istibsar, recogido por Shaykh Tusi.
La colección de la Sunna canónica sunní está compuesta por los seis libros
llamados Kutub al-Sittah ( ‫الكتب الستة‬, Los seis libros). Se recopilaron en torno al el siglo IX
d.C. Son los siguientes:

 Sahih Bukhari, recogido por Imam Bukhari.


 Sahih Muslim, recogido por Muslim b. al-Hajjaj.
 Sunan Abu Dawood, recogido por Abu Dawood.
 Jami al-Tirmidhi, recogido por al-Tirmidhi.
 Sunan al-Sughra, recogido por al-Nasa'i.
 Sunan ibn Majah, recogido por Ibn Majah y Muwatta Malik, recogido por Imam Malik.
Estos dos primeros además de formar parte de la Sunna canónica sunní están
universalmente reconocidos por todas las ramas del islam como auténticos, aunque no
formen parte de la Sunna canónica chií.
El ifrit o efrit (en lengua árabe, ‫ )عفريت‬es un ser de la mitología popular árabe.
Generalmente se considera que es un tipo de genio dotado de gran poder y
capaz de realizar tanto acciones benignas como malignas, con lo que presenta
un carácter dual que no comparten los otros genios.
El codo fue una unidad de longitud empleada en muchas culturas por su
origen antropométrico. En casi todas ellas era la distancia que mediaba entre el codo y el
final de la mano abierta (codo real) o a puño cerrado (codo vulgar). Lógicamente, su valor
variaba de un país a otro, incluso dentro del país, según su uso.

 El codo egipcio (meh) medía unos 0,45 m.


o El codo real egipcio, utilizado desde la dinastía III, tenía 0,523 m.
 El codo de Mesopotamia medía 0,533 m.
o El codo de Nippur tenía 0,518 m.1
o El codo de Babilonia (de Lagash) era de 0,496 m.
 El codo del Imperio persa era de 0,500 m.
 El codo griego (πεχυα) era de 0,463 m.
 El codo del Imperio romano equivalía a 0,4444 m.
 El codo árabe (de Omar) medía 0,64 m.
o El codo árabe (Negro) tenía 0,54 m.
 El codo tunecino era de 0,473 m.
 El codo de Marruecos era de 0,517 m, también de 0,533 m.
 El codo de Calcuta medía 0,447 m.
 El codo de Ceilán era de 0,470 m.
En Aragón se utilizaba el codo, equivalente a 0,384 m, establecido en el fuero «De los
pesos, y mesuras del Reyno», aprobado en las cortes de Monzón de 1553. Un codo
equivalía a dos palmos, y una vara, a dos codos.
En Castilla se utilizaba el codo común, de media vara (1,5 pies o 24 dedos), que equivalía
a 0,418 m y también el codo real o de ribera, de 33 dedos (1 dedo = 1/16 pie), o 0,574 m.
Es probable que El Escorial se proyectara en codos reales de 31 dedos castellanos, es
decir 0,5398 m.2
Los moriscos usaban el codo mayor, de 33 pulgadas, es decir, 0,8387 m, y el codo
mediano, de 24 pulgadas, que equivalía a 0,61 m.

También podría gustarte