Está en la página 1de 147

Atlas Copco

FlexiROC T35 y FlexiROC T40


Instrucciones de funcionamiento

PM No. 9852 2728 56a


2012-12
REGLAS DE SEGURIDAD
Antes de poner en marcha hay que leer
detenidamente todas las instrucciones.

Se debe prestar atención especial a


la información que se encuentra al
lado de este símbolo.

Sólo se pueden usar piezas originales de


Atlas Copco.

1250 0071 04

© Copyright 2012, Atlas Copco Rock Drills AB, Sweden


Todos los nombres de producto de la presente publicación son marcas registradas de Atlas Copco. Queda pro-
hibido todo uso o reproducción indebido del contenido, ya sea de manera parcial o íntegra. Las ilustraciones y
fotografías pueden mostrar el equipo con dispositivos opcionales. No se ofrece garantía alguna en lo relativo a
las especificaciones u otros datos. Las especificaciones y el equipo podrán ser objeto de modificaciones sin
previo aviso. Consulte con su centro de atención al cliente de Atlas Copco para información específica.

Traducción del manual de instrucciones en la lengua original.

Atlas Copco Rock Drills AB


SE-70191 Örebro, Sweden
Seguridad

Seguridad
Referencia................................................................................................................ 5

3
Seguridad

4
Seguridad

Referencia
Nota
Lea siempre la información en el documento de Seguridad antes de empezar a usar el
equipo, o de empezar el trabajo de mantenimiento.

1250 0099 89

5
Seguridad

6
Instrucciones de funcionamiento

Instrucciones de funcionamiento
1. General ................................................................................................................... 11
Prólogo .................................................................................................................. 11
Uso......................................................................................................................... 11
Componentes principales....................................................................................... 12
Descripción del sistema general ............................................................................ 13
Descripción general del equipo perforador....................................................... 13
Bastidor de vagón con bastidores de oruga ...................................................... 14
Unidad de alimentación .................................................................................... 15
Sistema de brazo ............................................................................................... 15
Colector de polvo.............................................................................................. 15
Sistema eléctrico ............................................................................................... 15
Sistema hidráulico ............................................................................................ 16
Bombas hidráulicas........................................................................................... 18
Bomba hidráulica 1 ...................................................................................... 18
Bomba hidráulica 2 ...................................................................................... 18
Bomba hidráulica 3 ...................................................................................... 18
Bomba hidráulica 4 ...................................................................................... 18
Sistema de aire .................................................................................................. 18

2. Datos técnicos ........................................................................................................ 20


FlexiROC T35 y FlexiROC T40 ........................................................................... 20
Dimensiones .......................................................................................................... 22
Dimensiones (-11)............................................................................................. 22
Dimensiones de transporte ........................................................................... 22
Área de cobertura ......................................................................................... 24
Ángulos de inclinación de deslizadera ........................................................ 25

3. Revisiones diarias................................................................................................... 26
Prólogo .................................................................................................................. 26
Revisión de seguridad adicional............................................................................ 27
Seguridad .......................................................................................................... 27
Lista de verificación ......................................................................................... 29
Antes de empezar .................................................................................................. 30
Seguridad .......................................................................................................... 30
Equipo de perforación....................................................................................... 30
Revisiones......................................................................................................... 30
Filtro de combustible ........................................................................................ 31
Prueba de funcionalidad después del arranque...................................................... 32
Revisiones......................................................................................................... 32
Prueba de las lámparas...................................................................................... 32
Prueba de función durante la perforación.............................................................. 33
Sensores de límite ............................................................................................. 33
Mangueras hidráulicas a perforadora de roca ................................................... 34
Perforadora de roca........................................................................................... 34
Tablero de control diesel................................................................................... 35

7
Instrucciones de funcionamiento

Colector de polvo (DCT) .................................................................................. 35


Equipo de perforación....................................................................................... 35

4. Controles ................................................................................................................ 36
Controles................................................................................................................ 36
General.............................................................................................................. 36
Cabina ............................................................................................................... 37
Manómetros ...................................................................................................... 37
Palancas de acarreo ........................................................................................... 39
Tablero del operador para el motor diesel......................................................... 40
Tablero de control para posicionamiento de brazo y deslizadera ..................... 43
Tablero de control para la cabina del operador................................................. 45
Medidor de gradiente ........................................................................................ 47
Paneles de control ............................................................................................. 48
Palanca de perforación...................................................................................... 54
Martillo para emergencias................................................................................. 56
Extintor de incendios ........................................................................................ 57
Otros controles....................................................................................................... 58
Gabinete eléctrico ............................................................................................. 58
Conexiones de prueba para los circuitos hidráulicos........................................ 60
Caja de control remoto...................................................................................... 61

5. Operación ............................................................................................................... 64
Arranque del motor diesel ..................................................................................... 64
Detener el motor diesel.......................................................................................... 67
Reposicionamiento ................................................................................................ 70
Operación.......................................................................................................... 70
Descripción de uso............................................................................................ 71
Verificación después del acarreo ........................................................................... 74
Acarreo - principios generales............................................................................... 74
Acarreo, general................................................................................................ 74
Acarreo, colina arriba ....................................................................................... 75
Acarreo, colina abajo ........................................................................................ 75
Acarreo en declives transversales ..................................................................... 76
Uso del cabrestante durante el acarreo (opción).................................................... 77
General.............................................................................................................. 78
Las siguientes funciones pueden controlarse desde la caja de control remoto:78
Activación de la caja de control remoto:...................................................... 79
Acarreo al subir/bajar por declives ................................................................... 81

6. Antes de la perforación .......................................................................................... 86


Seguridad ............................................................................................................... 86
Carga del cargador de barras (sólo RHS) .............................................................. 86
Llenado del sistema de adición de barras (RAS)................................................... 90
Preparación para la perforación............................................................................. 94
Preparación para la perforación - principios generales ......................................... 96
Preparación general........................................................................................... 96
Preparación colina abajo ................................................................................... 97

8
Instrucciones de funcionamiento

Preparación colina abajo................................................................................... 97


Preparación - recorrer declive........................................................................... 98

7. Perforación ............................................................................................................. 99
Inicio de la perforación.......................................................................................... 99
Revisiones durante la perforación ....................................................................... 102
Golpear el casquillo de acoplamiento para aflojarlo ........................................... 103
Agregado de barras.............................................................................................. 104
Barrena retráctil ................................................................................................... 106
Inicio de la perforación........................................................................................ 108
Revisiones durante la perforación .................................................................. 108
Cambio de la broca.............................................................................................. 109
Acción a realizar en caso de problemas de perforación ...................................... 110
Problemas de perforación ............................................................................... 110
Temperatura alta del buje de acoplamiento .................................................... 110
Dificultades para aflojar el buje de acoplamiento ...........................................111
Deflexión de orificio........................................................................................111

8. Opciones............................................................................................................... 112
Lubricación de roscas .......................................................................................... 112
Lubricación de roscas con brochas ................................................................. 112
Función....................................................................................................... 112
Operación ................................................................................................... 113
HQS (sistema de calidad de orificios) ................................................................. 113
General............................................................................................................ 113
Especificación................................................................................................. 114
Operación........................................................................................................ 114
Indicador .................................................................................................... 114
Caja de control ........................................................................................... 115
Operación de medición de gradiente (HQS 10, 11 y 12 MKII) ................. 116
Profundidad de perforación de operación y medición de velocidad de penetración
(HQS 11 y 12) ............................................................................................ 118
Método de trabajo ........................................................................................... 119
General ....................................................................................................... 119
Definición de ángulos ................................................................................ 119
Los ángulos mostrados en las pantallas se calculan en la dirección de la mira120
Señales de control para medición de longitud ........................................... 121
Medición a partir de referencia láser.......................................................... 122
Profundidad de perforación a partir del plano láser................................... 122
Programa de rastreo de fallas.......................................................................... 123
Modo de diagnóstico de fallas ................................................................... 123
Conexiones de medición ............................................................................ 124
Restablecer ................................................................................................. 125
Configuración del operador ....................................................................... 125
Localización de averías en general ............................................................ 127
Localización de averías, sistema de medición de gradiente....................... 128
Localización de averías, sistema de medición de longitud ........................ 129
Sensor láser de rastreo de fallas ................................................................. 129

9
Instrucciones de funcionamiento

Sistema GPS de localización de averías..................................................... 130


Diagrama de cables .................................................................................... 131
ROC-ANGIE ....................................................................................................... 132
General............................................................................................................ 132
Preparaciones para el ensamble ...................................................................... 132
Ensamblaje...................................................................................................... 133
Condiciones .................................................................................................... 133
Ajuste ROC-ANGIE a una lectura de cero ..................................................... 134
Instalación ....................................................................................................... 135
Ejemplos de cómo apuntar.............................................................................. 135
Datos técnicos ................................................................................................. 137
Bomba de llenado eléctrica.................................................................................. 138
Bomba eléctrica para llenar de combustible ................................................... 138
Sistema de neblina de agua.................................................................................. 139
General............................................................................................................ 139
Tanque de presión ...................................................................................... 139
Operación ................................................................................................... 140
Funciones y configuración ......................................................................... 142
Configuración............................................................................................. 143
Sistema de neblina de agua, 225 litros............................................................ 143
Operación ................................................................................................... 144
Configuración............................................................................................. 145
Cámara para reversa ............................................................................................ 146
General............................................................................................................ 146
Menús......................................................................................................... 146

10
Instrucciones de funcionamiento
1. General

1. General

Prólogo
Este manual de instrucciones forma parte de la entrega completa del equipo perfora-
dor. Provee información sobre el diseño y la operación del equipo perforador; además
contiene asesoría y las medidas necesarias para mantener el equipo en operación.
Este manual de instrucción no reemplaza la capacitación detallada sobre el equipo
perforador.

Todas las personas que vayan a operar o reparar el equipo perforador o realizar tareas
de mantenimiento en él deberán leer este manual de instrucción por adelantado.

Vea las instrucciones separadas para la documentación en la perforadora de roca/uni-


dad de rotación, el motor diesel y ciertos otros componentes.

Para otras preguntas consulte la oficina local de la compañía Atlas Copco. Las direc-
ciones y números telefónicos están en las instrucciones de mantenimiento.

Uso
El equipo de perforación está diseñado principalmente para perforar agujeros de
voladura; por ejemplo, en canteras y minas a cielo abierto. Todos los demás usos se
consideran inapropiados.

Ejemplos de uso no apropiado:

• Elevación y transporte de carga y de personas


• Apoyar objetos
• Saneo de rocas

El fabricante no es responsable ante daños causados por un uso inadecuado.

• Es imprescindible que el operador haya leído y comprenda las instrucciones del


operador, de mantenimiento y de revisión, así como los programas de manteni-
miento.
• Solamente el personal que esté familiarizado con el equipo y sus riesgos puede
utilizar, dar mantenimiento y reparar el equipo de perforación.
• Es indispensable que el personal obedezca las regulaciones generales y locales
relativas a la seguridad, la salud y la vialidad.
• El fabricante no será responsable de los daños provocados por cualquier cambio
arbitrario realizado en el equipo de perforación.
• No debe realizarse trabajo en, o cerca de, la máquina cuando haya riesgo de relám-
pagos.

11
Instrucciones de funcionamiento
1. General

Componentes principales
1

2
4
9

10
11

12
5
13

3
1250 0195 41

4
6
7 8
14
15 16

Figura: Componentes principales.


1 Alimentador
2 Sistema de manejo de barras (RHS)
3 Soporte de perforadora
4 Cabrestante (opción)
5 Compresor y enfriador de aceite hidráulico
6 Bastidor de oruga
7 Compuerta
8 Gabinete eléctrico
9 Brazo
10 Cabina
11 Ventana trasera
12 Colector de polvo (DCT)
13 Radiador
14 Bombas hidráulicas
15 Motor Diesel
16 Tanque del compresor

12
Instrucciones de funcionamiento
1. General

Descripción del sistema general

Descripción general del equipo perforador


Este equipo perforador es un equipo perforador completamente de diesel-hidráulico,
diseñado para aplicaciones de perforado de superficie como en canteras y en sitios de
construcción.

El equipo perforador consta de los siguientes componentes principales: (vea la ilus-


tración bajo la Descripción general)

13
Instrucciones de funcionamiento
1. General

1. Diesel control panel

2. Drilling control panel 3. Emergency stop

5. Air conditioner/Heater (Cabin)

6. Batteries

8. Electrical cabinet 9. Feed 10. Emergency stop

7. Diesel engine
1250 0086 24

11. Compressor 12. Hydraulik system 13. Air system 14. Boom 15. DCT

Figura: Descripción general


1 Tablero del operador para el motor diesel
2 Tablero del operador para perforar
3 Paro de emergencia
4 Tablero de control
5 Aire acondicionado/calefacción (equipos perforadores con cabina)
6 Baterías
7 Motor Diesel
8 Gabinete eléctrico
9 Alimentador
10 Paro de emergencia
11 Compresor
12 Sistemas hidráulicos
13 Sistema de aire
14 Brazo
15 DCT

Bastidor de vagón con bastidores de oruga


El motor diesel, chasis, colector de polvo, sistema hidráulico, sistema de aire y sis-
tema de brazo se montan en el bastidor de vagón.

El bastidor de vagón comprende un bastidor con la plataforma/cabina del operador


montada a la izquierda. Los controles para acarreo y perforación están instalados en
la plataforma/cabina del operador.

14
Instrucciones de funcionamiento
1. General

Los bastidores de oruga se transportan en muñones en el bastidor de vagón. Durante


el acarreo en suelo disparejo, el equipo perforador se balancea mediante dos cilindros
compensadores.

Cada bastidor de oruga tiene su propio freno de servicio. Los frenos se operan
mediante dos sistemas de control separados.

La carrocería cubre el motor diesel, el compresor, los diversos tanques de lubrica-


ción, las válvulas y las mangueras hidráulicas. Las cubiertas de inspección permiten
un fácil acceso a los diversos componentes de la máquina. Las cubiertas están asegu-
radas en la posición abierta por medio de resortes de gas.

El colector de polvo está montado en la parte posterior del equipo, del lado derecho.

Unidad de alimentación
El equipo perforador hidráulico está impulsado por un motor diesel turbocargado,
enfriado por agua.

El motor diesel está equipado con un sistema de monitoreo que incluye funciones de
apagado automático.

El equipo perforador está controlado por dos motores de tracción con engranes. Los
motores de tracción con engranes están montados en los bastidores de oruga.

Las bombas hidráulicas y el compresor están controlados por un motor diesel.

Sistema de brazo
El sistema de brazo consta de cuerpos de brazo interno/externo, cabezal del brazo,
soporte de deslizadera y los cilindros hidráulicos asociados. El sistema de brazo se
controla mediante las válvulas direccionales para posicionar la deslizadera con la per-
foradora de roca a diferentes distancias y direcciones.

Colector de polvo
El colector de polvo accionado en forma hidráulica cuenta con limpieza automática y
consiste de una unidad de filtro, pre-separador, ventilador de succión y manguera de
succión.

Sistema eléctrico
El sistema eléctrico de 24 V recibe corriente a través de un alternador y dos baterías.

El sistema eléctrico comprende el equipo de arranque, las luces de trabajo, los contro-
les eléctricos y los dispositivos de seguridad.

15
Instrucciones de funcionamiento
1. General

Los botones/cables de parada de emergencia están conectados en serie con el sistema


de corte de combustible diesel. Tan pronto como se active un botón/cable de parada
de emergencia, se detendrá el motor diesel de inmediato. Restablezca los botones de
parada de emergencia antes de volver a arrancar el motor. Éste no podrá arrancar
mientras esté activada una de las paradas de emergencia.

Para ver más detalles, consulte el diagrama de cables por separado.

Para ver detalles del motor diesel, vea las instrucciones del motor diesel por sepa-
rado.

Sistema hidráulico
Los principales componentes del sistema hidráulico comprenden el enfriador de
aceite, tanque de aceite hidráulico, válvulas, mangueras y cuatro bombas hidráulicas.

Las cuatro bombas hidráulicas crean presión hidráulica para controlar las diferentes
funciones. La siguiente tabla indica qué bomba hidráulica controla cuál función.

Tabla: Descripción de función de bomba hidráulica


N.° de
bomba Descripción
1 Deslizadera de perforación, deslizadera rápida,
percusión, acarreo
2 Rotación, precalentamiento
3 Colector de polvo (DCT), cabrestante,
posicionamiento de brazo
4 Motor del enfriador

El tanque de aceite hidráulico se encuentra del lado derecho del equipo perforador.

El enfriador de combinación se encuentra en el centro del equipo perforador.

(Para ver más detalles, vea el diagrama del sistema hidráulico por separado)

16
Instrucciones de funcionamiento
1. General

10. Positioning

1. Rapid feed

2. Rod handling

3. Traction motor
left

5. Flow divider 9. RPC-F

4. Traction motor
right
6. Impact 7. Drill feed 8. Rotation 11.Winch

14. Rotation
12.Cooler motor 13. Pressure adjustment adjustement 15. DCT

16. Refill pump 23. Shuttle


vale

17. Filter 18. Pump 4 19. Diesel engine 20.Pump 1 21.Pump 2 22.Pump 3
1250 0159 21

24. Hydraulic tank

Figura:
1 Deslizadera rápida
2 Manejo de barras
3 Motor de tracción, izquierda
4 Motor de tracción, derecha
5 Divisor de flujo
6 Percusión
7 Deslizadera de perforación
8 Rotación
9 RPC-F
10 Posicionamiento
11 Cabrestante
12 Motor del enfriador
13 Ajuste de presión
14 Ajuste de rotación
15 Colector de polvo (DCT)
16 Bomba de relleno
17 Filtro
18 Bomba 4
19 Motor Diesel
20 Bomba 1
21 Bomba 2
22 Bomba 3
23 Válvula de reversa

17
Instrucciones de funcionamiento
1. General

Bombas hidráulicas
Bomba hidráulica 1
La bomba 1 es la bomba principal en el sistema hidráulico y es del tipo de pistón
axial. La bomba genera energía hidráulica para las siguientes funciones:

• Percusión de perforadora de roca


• Deslizadera de perforadora de roca
• Posicionamiento de brazo
• Acarreo

Durante la perforación, la bomba hidráulica 1 se regula para el uso actual de la pre-


sión de percusión.

Bomba hidráulica 2
• La bomba hidráulica 2 se conecta directamente a la bomba principal y suministra
aceite hidráulico para energizar el motor de rotación de la perforadora de roca.

Bomba hidráulica 3
• La bomba hidráulica 3 suministra aceite hidráulico para energizar el motor del
ventilador del colector de polvo y energizar tanto el cabrestante como el posicio-
namiento del brazo durante el acarreo.

Bomba hidráulica 4
• La bomba hidráulica 4 suministra aceite hidráulico al motor del enfriador y al
enfriador de aceite combinado. Esta bomba también suministra aceite hidráulico al
mecanismo de bloqueo de oscilación de oruga.

Tabla: Salida de bomba hidráulica (2200 rpm)


N.° de
bomba CC Flujo (litros/min) Presión (bar, máx.)
1 71 150 250
2 38 80 170
3 19 40 170
4 19 40 220

Sistema de aire
El sistema de aire consta del compresor con separador de aceite, mangueras y válvu-
las. El compresor es controlado directamente por el motor diesel.

El elemento del compresor está lubricado por una mezcla de aire-aceite. La mezcla se
separa en el separador de aceite.

18
Instrucciones de funcionamiento
1. General

El sistema suministra aire para lavar el orificio de perforación, limpiar el filtro del
colector de polvo y para el sistema de lubricación ECL de la máquina perforadora de
roca, además de ECG (opción) para aceitar las roscas de la barrena.

Configuración de bomba, vea las instrucciones por separado

19
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

2. Datos técnicos

FlexiROC T35 y FlexiROC T40


Peso (sin barrena)
FlexiROC T35 (equipo estándar)
Peso 14 500 kg
FlexiROC T40 (equipo estándar)
Peso 14 500 kg

Rendimiento
Motor diesel, CAT C7 salida a 2200 rpm 168 kW
Rango de temperatura en operación -25º a +50ºC
Velocidad de acarreo (baja/alta) 1,5/3,1 km/h
Fuerza de tracción (velocidad baja/alta) 115/81 kN
Presión de tierra, promedio 0,091 N/mm2
Holgura del suelo 455 mm
Presión hidráulica máxima 250 bar
Oscilación de oruga 12º

Ángulos de inclinación
Nota
La estabilidad se especifica con respecto a los estándares de CE, los cuales estipulan
que los equipos no deben operarse en inclinaciones mayores de 20 grados, sin el uso
de un cabrestante.
¡NO DEBEN COMBINARSE LOS ÁNGULOS!

Ángulos de inclinación para el equipo perforador


durante la perforación:
longitudinalmente, máx. (hacia abajo/hacia
arriba) 20°/20º
lateral (izquierda/derecha). 17°/13º
lateralmente, (izquierda/derecha), en posicio-
nes extremas. 17°/11º
Ángulos de inclinación - acarreo (en dirección):
hacia abajo/arriba, máximo sin cabrestante 20°/20º
lateralmente, máximo (izquierda/derecha) 20°/20º
hacia abajo/arriba, con cabrestante 30º

20
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

Sistemas hidráulicos
Enfriador de aceite hidráulico para un tempera-
tura ambiental máxima +50º

Sistema eléctrico
Voltaje 24 V
Baterías
Voltaje 2 * 12 V/185 Ah
Luces de trabajo
Voltaje 24 V
Salida 70 W
Generador
Voltaje 28 V/95 Ah

Sistema de aire FlexiROC T35


Compresor: G 106GD
Presión de aire máxima 10,5 bar
Entrega de aire libre a 10.5 bar 105 l/s
Entrega de aire libre a 10.5 bar (versión EUA) 127 l/s
Presión de trabajo 10,5 bar

Sistema de aire FlexiROC T40


Compresor: G 106GD
Presión de aire máxima 10,5 bar
Entrega de aire libre a 10.5 bar 135 l/s
Presión de trabajo 10,5 bar

Capacidades
Depósito de aceite hidráulico
nivel mínimo/máximo 220/260 l
Sistemas hidráulicos
total 300 l
Tanque de combustible 370 l
Engranaje de tracción 3l
Aceite de compresor 24 l
Tanque de aceite lubricante 10 l
Aceite de motor diesel 28 l
Sistema de enfriamiento del motor 31 l

21
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

Unidad de clima
Punto rojo
Refrigerante, tipo R134 A
Refrigerante, cantidad 2,53 kg

Varios
Extintor de incendios
Polvo A-B-C 1 * 6 kg

Dimensiones

Dimensiones (-11)
Dimensiones de transporte

Tabla: Posición de transporte, alternativa 1


Longitud L1 Ancho Altura H1
11 000 mm 2 490 mm 3 200 mm

1250 0194 62 H1

L1

Figura: Posición de transporte, alternativa 2

Tabla: Posición de transporte, alternativa 2


Longitud L2 Ancho Altura H2
10 900 mm 2490 mm 3 500 mm

22
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

1250 0194 61
H2

L2

Figura: Posición de transporte, alternativa 1

Otras dimensiones

H1

3 030

1250 0194 64
5 550
4 970

Figura:
1250 0278 29

2 490

330

Figura:

23
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

Área de cobertura

1250 0194 65
3100

4780

Figura:

25°
1250 0194 66

25°

2755

5500

Figura:

24
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos

Ángulos de inclinación de deslizadera


Ángulos de inclinación de deslizadera con cilindro oscilante conectado de varias for-
mas.

Posición normal en perforación dirigida hacia abajo

45° 32°

1250 0194 67

Figura:

Perforación de orificio convergente

30°

95°
1250 0194 69

Figura:

25
Instrucciones de funcionamiento
3. Revisiones diarias

3. Revisiones diarias

Prólogo
Este capítulo provee instrucciones para que el operador realice la inspección y el
mantenimiento a diario antes de cada turno.

En relación con las inspecciones semanales y demás tareas de mantenimiento, vea las
instrucciones separadas “ Programas de mantenimiento ".

26
Instrucciones de funcionamiento
3. Revisiones diarias

Revisión de seguridad adicional

Seguridad

PELIGRO
• Peligro de piezas móviles
• Riesgo de lesión personal grave
• Ajuste todas las palancas e interruptores
a la posición neutral antes de preparar el
arranque
• Realice la revisión de seguridad adicional
sin el motor funcionando

PELIGRO
• Las compuertas laterales en el equipo
perforador no tienen las dimensiones
para el peso adicional
• Riesgo de lesión personal grave
• Pararse, sentarse o recargarse en las
compuertas laterales puede provocar
lesiones graves.
• Las compuertas laterales deben estar
cerradas al realizar trabajos encima del
carro

Antes de que empiece cada turno, debe realizar una verificación de seguridad visual
adicional y detallada, para detectar:

• Daños que podrían provocar debilidad estructural o grietas.


• Desgaste que pudiera tener las mismas consecuencias.
• Grietas o fracturas en materiales o juntas soldadas.

27
Instrucciones de funcionamiento
3. Revisiones diarias

Si el equipo perforador ha estado sujeto a tensiones anormalmente elevadas, los com-


ponentes vitales de los cojinetes de carga pueden haberse dañado. Desde un punto de
vista de seguridad, es por lo tanto especialmente importante verificar los siguientes
puntos (vea la ilustración: puntos de verificación).

28
Instrucciones de funcionamiento
3. Revisiones diarias

Lista de verificación
2

11
10
9
13

4
3 7
5

1250 0195 42

6
12
8

Figura: Lista de verificación.


1 Cilindro de deslizadera con soportes
2 Carrete de mangueras con soporte
3 Soporte de cilindro
4 Soporte de deslizadera con soportes
5 Cabezal del brazo
6 Bastidores de oruga con fijaciones
7 Cabrestante con soportes
8 Cable de cabrestante con ojal
9 Cabina del operador con soportes
10 Soporte del brazo con pivote
11 Brazo
12 Gato
13 Horquilla para barras de perforación

29
Instrucciones de funcionamiento
3. Revisiones diarias

Antes de empezar

Seguridad

ADVERTENCIA
• Peligro de piezas móviles
• Puede sufrir lesiones graves en su
persona
• Ajuste todas las palancas e interruptores
en posición NEUTRAL antes de las
preparaciones para el arranque
• Lleve a cabo los procedimientos con el
motor apagado

ADVERTENCIA
• Aire comprimido peligroso
• Puede provocar lesiones graves.
• Libere la presión en el tanque antes de
quitar el tapón de llenado

Equipo de perforación.

Tabla: Equipo de perforación.


Punto de
verificación Inspección Instrucciones
Equipo de Inspección Revise cualquier señal de fugas,
perforación. visual daños, rotura o grietas.

Revisiones
Nota
Para más instrucciones, vea las “Instrucciones de mantenimiento”

30
Instrucciones de funcionamiento
3. Revisiones diarias

Tabla: Verificaciones antes del arranque.


Punto de
verificación Inspección Instrucciones
Aceite hidráulico Nivel de aceite El nivel de aceite recomendado es
arriba de la mitad de la mirilla
superior. Asegúrese de que el
equipo perforador esté en la
posición de transporte antes de
verificar.
Llene según se requiera.
Aceite lubricante Nivel de aceite Llene según se requiera.
Nota
Asegúrese de que el tanque tenga
siempre por lo menos 1/4 de aceite.
Aceite de motor Nivel de aceite Llene según se requiera.
Aceite de Nivel de aceite Antes de revisar el nivel, asegúrese
compresor de que el equipo perforador esté
nivelado con el motor apagado,
durante 5 minutos por lo menos.
Llene según se requiera.
Separador de Filtro de Drene el agua (a)
agua combustible
primario
Equipo de Inspección Busque cualquier señal de fugas,
perforación. visual daños, rotura o grietas.

Filtro de combustible
1250 0079 91

a
Figura: Filtro de combustible.

31
Instrucciones de funcionamiento
3. Revisiones diarias

Tabla: Filtro de combustible.


Punto de
verificación Inspección Instrucciones
Separador de Filtro de Drene el agua (a).
agua combustible
primario

Prueba de funcionalidad después del arranque

Revisiones
Nota
Los botones y cables de la parada de emergencia deben revisarse antes de cada
turno y después del acarreo.

Tabla: Revisiones.
Punto de verificación Inspección Instrucciones
Botones de parada de Función Verifique cada botón de parada de emergencia por
emergencia (todos) y cable separado. ¡El motor diesel debe detenerse!
de parada de emergencia Antes de probar cada parada de emergencia, hay que
en la viga de deslizadera. reiniciar la parada anterior antes de reiniciar el carro. Para la
ubicación de las paradas, vea “Seguridad”.
Pantalla y lámparas Inspección Revise que ninguno de los símbolos indicadores de falla
indicadoras para el motor y visual esté encendido. Si se indica una falla en las pantallas o
los sistemas del carro lámparas indicadoras, detenga la unidad y rectifique la falla.

Prueba de las lámparas

Tabla: Prueba de las lámparas


Punto de Inspecció
verificación n Instrucciones
Prueba de las Inspección Todas las lámparas de señal se
lámparas visual encienden automáticamente por dos
segundos al girar la llave de
encendido a ON.

32
Instrucciones de funcionamiento
3. Revisiones diarias

Prueba de función durante la perforación

Sensores de límite

a
1250 0080 46

Figura: Sensores de límite.

Tabla: Sensores de límite.


Punto de Inspecció
verificación n Instrucciones
Sensores de límite Función El soporte debe detenerse a nivel con
(a) (todos) el sensor de límite.

33
Instrucciones de funcionamiento
3. Revisiones diarias

Mangueras hidráulicas a perforadora de roca

Tabla: Mangueras hidráulicas.


Punto de
verificación Inspección Instrucciones
Mangueras Vibración Revise el acumulador. Para más
hidráulicas a anormal en detalles vea las “Instrucciones de
perforadora de mangueras mantenimiento” para la
roca. hidráulicas. perforadora de roca ”.

Perforadora de roca

1250 0251 03

Figura: Perforadora de roca.

Tabla: Perforadora de roca.


Punto de
verificación Inspección Instrucciones
Perforadora de Inspección Asegúrese de que el aceite se
roca visual derrame entre el frente y el
adaptador de culata.

34
Instrucciones de funcionamiento
3. Revisiones diarias

Tablero de control diesel

Tabla: Tablero de control diesel.


Punto de verificación Inspección Instrucciones
Tablero de control Inspección Revise que ninguna lámpara
diesel visual indicadora de falla esté
encendida. En caso de una
indicación de falla, detenga el
carro y rectifique la falla.

Colector de polvo (DCT)

Tabla: Colector de polvo (DCT).


Punto de
verificación Inspección Instrucciones
Colector de polvo Habilidad de En caso de formación de polvo:
(DCT) succión y revise el filtro en el contenedor
limpieza de del filtro y la manguera de
filtro succión, además del empaque
del taladro del soporte de
barrena.

Equipo de perforación

Tabla: Equipo de perforación.


Punto de
verificación Inspección Instrucciones
Equipo de Inspección Busque señales de fuga.
perforación visual -Sistemas hidráulicos
-Sistema de combustible
-Sistema de enfriamiento
-Compresor

35
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

4. Controles

Controles

General
Los controles y medidores para operar el equipo de perforación se encuentran dentro
de la cabina del operador.

El equipo para llenar de combustible, aceite hidráulico y aceite de compresor se


encuentra cerca de los tanques apropiados.

36
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Cabina
11
7
4
5

6
2
8
1250 0177 14
1
3

9 11
Figura: Cabina
1 Tablero de control izquierdo
2 Tablero de control derecho
3 Palancas de acarreo
4 Palancas para posicionamiento
5 Palancas de deslizadera rápida
6 Instrumento VDO
7 Panel eléctrico para la cabina del operador
8 Martillo para emergencias
9 Extintor de incendios
10 Aire acondicionado
11 Medidor de gradiente

Manómetros
Nota
Los manómetros deben revisarse durante la perforación.

37
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

1
2
3
4

5
6
7

8
9
1250 0177 16

Figura: Panel de manómetros


1 Presión de deslizadera de perforación
2 Presión de aire de barrido
3 Presión de lubricación de perforadora de roca (ECL)
4 Filtro de presión de retorno
5 Medidor del tanque
6 Tacómetro (instrumento VDO)
7 Presión de rotación
8 Presión de percusión
9 Presión de amortiguación

38
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Palancas de acarreo

1250 0129 84

Figura: Palancas de acarreo


a Adelante
b Punto muerto
c Reversa

Nota
Para orugas izquierda y derecha

Al mover una oruga mientras la otra permanece fija se provocará una carga excesiva
en ambas, por lo cual debe evitarse.

39
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Tablero del operador para el motor diesel


1
2
3
4

5
R354
P354 6
7

8
9

S354
1250 0182 86

Figura: EMS (sistema de monitoreo del motor)

• P 354 EMS (sistema de monitoreo del motor) VDO, tacómetro con pantalla. Pre-
sione el botón (S354) en el instrumento VDO para desplazarse entre los menús en
la pantalla. Presione el botón (S354) durante 5 segundos para poner en cero o
aceptar, y haga doble clic apara acceder a los códigos de falla de Caterpillar para
una situación de alarma.
• S354 Botón para visualizar.
• R354 Ajuste del contraste del instrumento.

40
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

H180
P352
H207
H212
H211 H214
H213 H215
H203 H382

H381
1250 0177 17

R354

Las lámparas amarillas se encienden en una situación de alarma y las rojas se encien-
den cuando se dispara la alarma que apaga el motor diesel.

Símbolo Descripción Símbolo Descripción


Cuentahoras Códigos de falla
Muestra el número total de Aquí se almacenan los
horas para el motor diesel, códigos de falla hasta que
así como la memoria de se apaga el interruptor de
cambio, al mantener el encendido.
botón oprimido durante 5
segundos.
Tacómetro Indicador de nivel de
Muestra la velocidad combustible
actual del motor diesel. Muestra la cantidad de
diesel disponible en el
1250 0162 78

tanque. El nivel aparece


en el instrumento
análogo. Una lámpara
empieza a destellar en el
instrumento cuando
quedan 75 litros.

41
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Símbolo Descripción Símbolo Descripción


Temperatura de aceite Temperatura del
hidráulico compresor
Muestra la temperatura Muestra la temperatura
actual del aceite del compresor. A 115 °C
hidráulico. el instrumento activa una
alarma, a 120 °C el motor
diesel se apaga.
Voltímetro Manómetro de aceite
Mide y muestra cuántos Muestra la presión de
voltios tienen las baterías aceite en el motor diesel a
1250 0095 86

1250 0095 76
del carro. una cifra decimal.

Temperatura de Presión de turbo


refrigerante del motor Muestra la presión de
Muestra la temperatura de carga del motor diesel
refrigerante. para el turbocargador.

Consumo de Cargar
combustible Muestra la carga actual en
Muestra el consumo de el motor diesel en %.
combustible actual para el
motor diesel en litros por
hora.

Presión de combustible Códigos de falla


Muestra la presión de Sólo aparece si hay uno o
combustible para el motor más códigos de falla del
1250 0111 35

diesel del lado de alta motor diesel. Para


presión (sólo disponible en proceder al código FMI
ciertos sistemas). SPN de Caterpillar, haga
doble clic en uno de los
botones del tablero. Si
hay varios códigos,
entonces acceda al
siguiente haciendo clic de
nuevo. Es posible aceptar
el código si se mantiene
un botón presionado
durante 5 segundos.

• P352 Medidor de nivel de combustible con lámpara indicadora para nivel bajo.
La lámpara se enciende cuando quedan 75 litros.
• H180 Lámpara indicadora para el compresor. La lámpara se enciende cuando se
activa el compresor.
• H203 Lámpara de señal, nivel de aceite hidráulico bajo. La lámpara se enciende
cuando el nivel de aceite es demasiado bajo y el motor está apagado.
• H207 Lámpara indicadora de filtro de aire obstruido para motor diesel y compre-
sor. La lámpara se enciende cuando los filtros están obstruidos.

42
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

• H211 Lámpara de alarma para monitoreo de motor diesel. La lámpara se enciende


en caso de un código de falla del motor diesel.
• H212 Lámpara de alarma para monitoreo de motor diesel. La lámpara se enciende
en caso de un código de falla del motor diesel que apaga el motor.
• H213 Lámpara de alarma para monitoreo de carro. La lámpara se enciende en
caso de una alarma.
• H214 Lámpara de alarma para monitoreo de carro. La lámpara se enciende en
caso de una alarma que apaga el motor.
• H215 Lámpara indicadora para nivel de refrigerante del motor. La lámpara se
enciende cuando el nivel del refrigerante es demasiado bajo.
• H381 Lámpara indicadora para recolección de ECL. La lámpara indica una pre-
sión inadecuada en la línea de retorno. Se enciende al empezar la perforación hasta
lograr la presión correcta.
• H382 Lámpara indicadora para recolección de ECL. La lámpara indica una pre-
sión excesiva en la línea de retorno. Esto puede deberse a que el tanque de retorno
esté lleno.

Tablero de control para posicionamiento de brazo y desliza-


dera

d b e

c
1250 0128 45

14 15 16

Figura:

Tabla:
14 Alimentador
a GIRO DE AVANCE (Punta a la derecha)
b PUNTO MUERTO
c GIRO DE AVANCE (Punta a la izquierda)
d BASCULACIÓN DE AVANCE (Punta hacia delante)

43
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

e BASCULACIÓN DE AVANCE (Punta hacia atrás)

15 Brazo
a GIRO DE BRAZO (derecha)
b PUNTO MUERTO
c GIRO DE BRAZO (izquierda)
d EXTENSIÓN DEL BRAZO (fuera*)
e EXTENSIÓN DEL BRAZO (dentro*)
Nota
* Se aplica al brazo plegable

16 Deslizadera/brazo
a EXTENSIÓN DE DESLIZADERA (Arriba)
b PUNTO MUERTO
c EXTENSIÓN DE DESLIZADERA (Abajo)
d BAJAR EL BRAZO
e ELEVACIÓN DE BRAZO

44
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Tablero de control para la cabina del operador

Figura:

Tabla:
1 Luces de trabajo cabina, frente
2 Luces de trabajo carro, atrás
3 Luces de trabajo deslizadera
4 Iluminación compartimiento del motor

45
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

5 Lavaparabrisas, superior
6 Lavaparabrisas, superior incrementa la velocidad en
intervalos.
7 Lavaparabrisas, superior reduce la velocidad en
intervalos. Para apagar, presione y mantenga oprimido el
botón durante 2 segundos.
8 Lavaparabrisas delanteros
9 Lavaparabrisas, frontal reduce la velocidad en intervalos.
Para apagar, presione y mantenga oprimido el botón
durante 2 segundos.
10 Lavaparabrisas, frontal incrementa la velocidad en
intervalos.
11 Lavaparabrisas, derecho reduce la velocidad en
intervalos. Para apagar, presione y mantenga oprimido el
botón durante 2 segundos.
12 Lavaparabrisas, derecho incrementa la velocidad en
intervalos.
13 Lavaparabrisas, derecho
14 Calentamiento de asiento en dos intervalos
15 Aire acondicionado
16 Ventilador, aire acondicionado reduce la velocidad en
intervalos.
17 Ventilador, aire acondicionado incrementa la velocidad
en intervalos.
18 Temperatura reduce la temperatura.
19 Temperatura incrementa la temperatura.
20 Ventilador, calentador incrementa la velocidad en
intervalos.
21 Ventilador, calentador reduce la velocidad en intervalos.
22 CANBUS Apagado/encendido
23 Interruptor principal

46
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Medidor de gradiente

Figura: Medidor de gradiente

El medidor indica los ángulos para la operación segura del equipo de perforación. El
chasis podría voltearse fuera de los límites de ángulo especificados.

PRECAUCIÓN
• El medidor de gradiente muestra el
ángulo del bastidor de chasis y no la
comba actual del suelo.

47
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Paneles de control

Figura: Tablero de perforación

Tabla:
1 Llave de encendido (S139)
A OFF (Apagado)
B ON (encendido)
C ARRANQUE

2 Interruptor Acarreo/perforación/precalentamiento
a PERFORACIÓN
b ACARREO (baja velocidad)
c ACARREO (alta velocidad)
d PRECALENTAMIENTO DEL ACEITE HIDRÁULICO

3 Interruptor Colector de polvo (S170)

48
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

a ON (encendido)
c OFF (Apagado)

4 Interruptor Sistema de neblina de agua *


a ON (encendido) MÁX
b ON (encendido) REDUCIDO
c OFF (Apagado)
*Equipo adicional

5 Interruptor Gato hidráulico


a ARRIBA
b PUNTO MUERTO
c ABAJO

6 Interruptor Claxon de señal

7 Interruptor Lubricación de roscas *


a MANUAL
b AUTOMÁTICO CON RHS
c OFF (Apagado)
*Equipo adicional

8 Interruptor Oscilación de oruga (izquierda)


a BAJAR FRENTE
b POSICIÓN NEUTRAL (Se retiene la última posición de la
oruga)
c ELEVAR FRENTE

9 El interruptor Oscilación de oruga debe apagarse durante la


elevación o el transporte usando otro vehículo
a ABIERTO
b CERRADO

10 Interruptor Oscilación de oruga (derecha)


a BAJAR FRENTE
b POSICIÓN NEUTRAL (Se retiene la última posición de la
oruga)
c ELEVAR FRENTE

11 No se usa

12 Interruptor Compresor de carga (S180)


a ON (encendido)

49
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

c OFF (Apagado)

13 Interruptor Velocidad del motor (S189)


a INCREMENTAR VELOCIDAD DEL MOTOR
c REDUCIR VELOCIDAD DEL MOTOR
La velocidad del motor es ajustable. El motor diesel
arranca a 1200 rpm. Para ajustar la velocidad haga clic
en el interruptor (S189) hacia delante (a) para
incrementar la velocidad en intervalos de 100 rpm y hacia
atrás (c) para reducir la velocidad.
También es posible mantener el interruptor (S189) hacia
delante (a) o hacia atrás (b) para ajustar la velocidad.
Las siguientes velocidades están disponibles en modo de
acarreo: 1200, 1500, 1800, 1900, 2000, 2100, 2200 rpm.
Las siguientes velocidades están disponibles en modo de
perforación: 1500, 1800, 1900, 2000, 2100, 2200 rpm.
Las siguientes velocidades están disponibles al activar la
perforación: 1800, 1900, 2000, 2100, 2200 rpm.
Los distintos modos tienen memoria. Al cambiar entre las
distintas velocidades, la velocidad del motor regresa a la
velocidad seleccionada previamente para este modo.

Modo de ahorro
1200 rpm
Nota
El equipo de perforación no debe operarse en este modo

50
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

16 17 18 19

b
a
e f
20 21

c
c d
15
22

b
14
?
1250 0258 88

24 23
Figura: Manejo de barras

14 Interruptor Control remoto


Seleccione el panel usado para operar el equipo de
perforación.
a CAJA DE CONTROL REMOTO*
b CABINA DEL OPERADOR
NOTA
Si el interruptor de circuito está en la posición CAJA DE
CONTROL REMOTO, la fuente de alimentación para el
tablero de control de perforación está en OFF (apagado)
Las siguientes funciones se controlan desde la caja de control
remoto.
- Brazo
- Acarreo
- Oscilación de oruga
- Funciones de cabrestante
- Claxon de señal
- Paro de emergencia
- Gato
NOTA
Ambos interruptores (en el tablero de control de perforación y
la caja de control remoto) deben estar en la posición desde la
que se va a operar el equipo de perforación.
*Equipo adicional

51
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

15 Lámpara indicadora Control remoto ON (encendido)

16 Interruptor Guía de barrena superior (S119)


a CERRADO
b PUNTO MUERTO
c ABIERTO

16 Interruptor Guía de barrena (T35 LM) (S119)


a CERRADO
b PUNTO MUERTO
c ABIERTO

17 Interruptor Guía de barrena inferior (S187)


a CERRADO
b PUNTO MUERTO
c ABIERTO

17 Interruptor Cierre de guía de barrena/cubierta de


aspiración (T35 LM) (S187)
a BLOQUEADO
b PUNTO MUERTO
c DESBLOQUEADO

18 Interruptor Cuerda de perforación retráctil (S113)


Cuando se usa la palanca de deslizadera rápida, se activa el
sensor para detener el soporte a la altura correcta para
regresar la barra de perforación al cartucho.
a ON (encendido)
b OFF (Apagado)

19 Interruptor Pinzas de manguito * (S182)


a CERRADO
b ABIERTO
Quite el retén de manguito antes de mover el brazo de manejo
de barras al cartucho.
*Equipo adicional
20 Interruptor Manejo de barras (S111)
a BARRA A CARTUCHO
b BARRA AL CENTRO DE PERFORACIÓN (Sujeción
dura)
c ROTACIÓN DE CARGADOR (en sentido de las
manecillas del reloj) Aplica sólo para carros con RHS
d ROTACIÓN DE CARGADOR (en sentido contrario a las
manecillas del reloj) Aplica sólo para carros con RHS

52
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

e NEUTRAL (sujeción floja)


f (Interruptores en la parte superior de las palancas)
Presionado = PINZA ABIERTA
No presionado = PINZA CERRADA

21 Interruptor Cubierta de aspiración (S167)


a ELEVACIÓN
b PUNTO MUERTO
c BAJAR

22 Interruptores Colector de polvo y aire de barrido (el


interruptor 3, colector de polvo, debe estar ENCENDIDO)
(S100)
a Preselección de AIRE DE BARRIDO COMPLETO/
COLECTOR DE POLVO ENCENDIDO
b Preselección de AIRE DE BARRIDO REDUCIDO/
COLECTOR DE POLVO ENCENDIDO
c AIRE DE BARRIDO APAGADO
NOTA Presione el botón de impacto para activar el aire de
barrido.

23 (No se usa)

24 Botón de navegación

NOTA
El botón de parada de emergencia se encuentra en el pilar B
izquierdo. Apaga el motor diesel.
(¡reinicie antes de volver a arrancar!)

Nota
* Equipo adicional

53
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Palanca de perforación
2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figura: Palanca de perforación.

La palanca de perforación es una palanca multifuncional que controla las funciones,


incluyendo rotación, deslizadera y percusión. Cuando no se activa el botón de cambio
(3) la palanca de perforación está en posición de perforación y la lámpara indicador
(1) se enciende para indicar esto.

Cuando se activa el botón de cambio (3), la palanca de perforación está en la posición


de deslizadera rápida/empalme y la lámpara indicadora (1) se apaga para indicarlo.
Al presionar el botón de cambio (3) de nuevo, la palanca regresa a la posición de per-
foración.

En la posición de perforación la palanca se bloquea magnéticamente en las posicio-


nes (a) y (b). Al presionar el botón de cambio o desactivar la percusión, se libera el
bloqueo magnético y la palanca se mueve a la (e) posición neutral.

Tabla: Botones y lámparas.


1 Lámpara indicadora Encendido: posición de perforación
H452 Apagado: deslizadera rápida/posición de empalme
2 Lámpara indicadora Parpadeo: presión de percusión reducida
H456 Brillo constante: presión de percusión completa
3 Botón de cambio Lámpara 1 encendida: funciones para perforación
S452 Lámpara 1 apagada: funciones para deslizadera rápida/
empalme
4 Botón Liberación de la palanca
S453

54
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

5 Botón Presión de percusión reducida


S446A
6 Botón Presión de percusión completa
S446B

Tabla: Lámpara indicadora (1) encendida - palanca en posición de perforación


a Deslizadera y rotación en sentido contrario al de las
manecillas del reloj
b Rotación en sentido contrario al de las manecillas del
reloj
c Rotación en sentido contrario al de las manecillas del
reloj y deslizadera arriba
d Alimentación
e Punto muerto
f Deslizadera arriba
g Rotación y deslizadera en el sentido de las manecillas del
reloj
h Rotación en el sentido de las manecillas del reloj
i Rotación en el sentido de las manecillas del reloj y
deslizadera arriba

Tabla: Lámpara indicadora (1) apagada - palanca en posición de deslizadera


rápida/empalme
a Rotación en sentido contrario al de las manecillas del
reloj y deslizadera rápida
b Adición de barra (rotación en sentido contrario al de las
manecillas del reloj y deslizadera)
c Rotación en sentido contrario al de las manecillas del
reloj y deslizadera rápida arriba
d Deslizadera rápida
e Neutral
f Deslizadera rápida arriba
g Rotación en el sentido de las manecillas del reloj y
deslizadera rápida
h Desenroscado (rotación en el sentido de las manecillas
del reloj y deslizadera arriba)
i Rotación en el sentido de las manecillas del reloj y
deslizadera rápida arriba

55
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Martillo para emergencias

1250 0223 70

Figura: Martillo de emergencia con cortador de banda

Si está bloqueada la puerta de la cabina, use el martillo para romper una ventana de
modo que pueda salir. En la parte inferior hay un cortador de banda para cortar el cin-
turón de seguridad, en caso de que no se pueda liberar de la manera usual.

Nota
Si la cabina está equipada con cristal de seguridad, rompa el cristal de la ventana
trasera para salir.

56
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Extintor de incendios

1250 0179 23
Figura:

El equipo de perforación está equipado con un extintor de incendios (polvo A-B-C).

El extintor de incendios (A) está colocado en la parte izquierda debajo del asiento del
conductor en la cabina.

Se pueden apagar incendios clase A-B-C.

Nota
Los extintores de incendios que se suministran con el equipo perforador deben consi-
derarse sólo como “extintores de incendios de entrega”. Los extintores de incendios
deben reemplazarse localmente si no son aprobados de conformidad con las regula-
ciones locales.

57
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Otros controles

Gabinete eléctrico

7 1 6 2 3 5 4

C1

S456

S457

S458

S459

C4 C2
C5 C3

A1 B1 15

t2

K542

t
1

16 18 A2

2489.9870

Figura: Gabinete eléctrico

Tabla:
1 Probador de voltaje (P108)
El punto de prueba muestra si el voltaje medido es de
“potencial positivo” (LED rojo) o “potencial negativo” (LED
verde).

2 Potenciómetro Bomba de aceite lubricante (ECL)


Permite ajustar el impulso para la perforadora de roca,
lubricando la dosis de aceite (para ajuste, vea las instrucciones
de mantenimiento)

3 Potenciómetro Lubricación de rosca (ECG) (opción)


Permite ajustar el impulso para la lubricación de aceite de las
roscas de la barrena (para ajuste, vea las instrucciones de
mantenimiento)

4 CCU *

58
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Control de cabrestante

5 PLC
Perforación, manejo de barras y verificación antiatascos.

6 Ajuste del colector de polvo (DCT)


Para instrucciones, vea las instrucciones de mantenimiento;
colector de polvo DCT.
7 Brochas de grasa (opción)
La cantidad de grasa que se bombea puede ajustarse con el
relevador de tiempo K449.
El periodo de tiempo utilizado se fija en la perilla de ajuste
superior. Debe ser siempre de 1-10 segundos.
La longitud de tiempo durante la cual la bomba emite pulsos se
ajusta en la perilla de ajuste central. Si la perilla superior está
en 1-10 segundos y la perilla central está en 3 segundos,
entonces la bomba opera durante 3 segundos por cada 10
segundos.
La forma del pulso se ajusta en la perilla inferior. Siempre debe
estar en B.
Nota
Es posible apagar todo el sistema deteniendo el suministro de
aire con la llave cerca de la bomba de grasa.

59
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Conexiones de prueba para los circuitos hidráulicos

Figura:

Instrumento de prueba para revisar los circuitos hidráulicos.

Conecte el instrumento de prueba a las diferentes tomas (vea la siguiente tabla).

Tabla:
1 Bomba hidráulica 1: percusión, deslizadera de perforación,
deslizadera rápida, acarreo
2 Bomba hidráulica 2: rotación, precalentamiento
3 Bomba hidráulica 3: DCT, cabrestante y posicionamiento
4 Bomba hidráulica 4: Radiador - componentes hidráulicos,
compresor y motor diesel
5 Presión del extractor de perforación *
6 Presión piloto
7 No se usa
8 No se usa

Nota
* Equipo adicional

60
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

Caja de control remoto


1 2 3 5 6 7

a
d b e
c
1250 0128 60

8 9 10 11 4 12 13V 13H

Figura: Caja de control remoto.

El cabrestante debe operarse sólo desde la caja de control remoto.

Tabla:
1 Botón Parada de emergencia
Detiene el motor diesel (debe reiniciarse antes de volver a
arrancar)

2 PROGRAMA
LED - indica el modo de programa

3 Controles de tracción (orugas izquierda y derecha)

4 Botón Claxon de señal

5 Interruptor Cabrestante/acarreo (S172)


a CABRESTANTE ACTIVADO, ACARREO EN BAJA
VELOCIDAD
b ACARREO EN BAJA VELOCIDAD
C ACARREO EN ALTA VELOCIDAD

6 Potenciómetro Fuerza de tracción de cabrestante (R106)

61
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

En el sentido de las manecillas del reloj - incremento de fuerza


En sentido contrario al de las manecillas del reloj - reducción de
fuerza

7 Interruptor Motor de cabrestante (S173)


a INGRESAR
b PUNTO MUERTO
c EGRESAR

8 Lámpara de señal Error


La lámpara parpadea cuando el sistema no está operando o si
hay una falla en el cable o un corto en el circuito de acarreo,
oscilación de oruga o posicionamiento de brazo.
La lámpara se enciende cuando el interruptor de circuito
Control remoto está en la posición Caja de control remoto .

9 Interruptor Control remoto


Selecciona el tablero de operación utilizado para operar el
equipo de perforación.
a CAJA DE CONTROL REMOTO
b TABLERO DE PERFORACIÓN
Nota
Ambos interruptores (en el tablero de manejo de barra
izquierdo y en la caja de control remoto) deben estar en la
posición correspondiente al lugar desde donde se va a
controlar la operación.

10 Interruptor Elevación de brazo


a ELEVAR
b PUNTO MUERTO
c BAJAR

11 Interruptor Giro de brazo


d IZQUIERDA
b PUNTO MUERTO
e DERECHA

12 Gato hidráulico
a ABAJO
c ARRIBA

13L/R Botón Oscilación de oruga Izquierda/derecha


a BAJAR FRENTE

62
Instrucciones de funcionamiento
4. Controles

b PUNTO MUERTO
c ELEVAR FRENTE

Nota
En la posición cerrada, cada bastidor de oruga puede activarse a la izquierda/dere-
cha. Los interruptores 13L/R en la posición abierta colocan ambos bastidores de
oruga en posición flotante.

63
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

5. Operación

Arranque del motor diesel


N.B.
La llave de encendido debe estar en la posición de apagado al encender el interrup-
tor principal.
Observe los manómetros, las lámparas de señal y las lámparas indicadoras durante
la operación.

1. Ajuste el interruptor principal de batería (S300) a la posición ON (encendido)


(1a) (en el sentido de las manecillas del reloj).

1a

1b
1250 0160 98

Figura: Interruptor principal (S300).

64
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

2. Asegúrese de que el interruptor de circuito Compresor (S180) (12) esté en la


posición OFF (apagado) (b).

Figura: Tablero de perforación.

3. Revise que el interruptor de circuito Perforación/acarreo/precalentamiento


(S130) (2) esté en la posición Acarreo (b).

65
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

4. Llave de encendido a la posición On (encendido) del interruptor de encendido


(B).

4
60
20

1 6
2 7

1250 0177 82
3 8
4 9
5 10

Figura: Tablero de control, cabina del operador

• Todas las lámparas de advertencia y las lámparas indicadoras se encienden


durante cerca de dos segundos (prueba de lámpara).
• Se encienden las lámparas de advertencia Presión de aceite baja (5) y lámpara
indicadora Carga de batería baja (7). (vea los controles de las instrucciones
del operador; 3 tablero de control para motor diesel).
• Espere hasta que se apague la lámpara de prueba.
• Llave de encendido a la posición de arranque (C) (presione y gire a la dere-
cha).
• El motor arrancará.

Nota
Nota
En caso de que el motor no arranque, deje de intentar después de 20 segundos y
espere un minuto antes de volver a intentar.

5. Libere la llave del encendido la llave se acciona mediante resorte y regresa a la


posición de operación (B).

• Se apagan la lámpara de advertencia Presión de aceite baja (5) y la lámpara


indicadora Carga de batería baja (7). (vea los controles de las instrucciones
del operador; 3 tablero de control para motor diesel).

• Si el intento de arrancar falla, revise cuáles de las lámparas indicadoras está


encendida y rectifique la falla.

66
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

6. Revise la temperatura del aceite hidráulico (mínimo 20 °C (68 °F)).

Nota
Si la temperatura del aceite hidráulico no es 20 C (68 °F) (vea el tablero diesel de la
ilustración), gire la perilla de Perforación/acarreo/precalentamiento (1) a CALEN-
TAMIENTO del aceite hidráulico hasta que la temperatura del aceite hidráulico lle-
gue a 20 °C (68 °F).

Detener el motor diesel


N.B.
Si el motor está caliente, déjelo funcionar a velocidad de ralentí por un par de
minutos antes de apagarlo.

1. Todos los controles en NEUTRAL

2. Ajuste el interruptor Acarreo/perforación/precalentamiento (S130)(2) a la Posi-


ción de acarreo (b)

3. Ajuste el interruptor de circuito Compresor (S180) (12) a OFF (apagado)(c).

4. Reduzca la velocidad del motor a 1200 rpm.

67
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

Nota
¡NB! La velocidad del motor debe reducirse a ralentí antes de descargar el com-
presor.

Figura: Tablero de perforación

5. Llave de encendido a la posición OFF (apagado) (A).

6. Ajuste el Interruptor principal de batería a OFF (apagado) (1b).

Nota
Nota

68
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

¡Siempre ajuste el interruptor principal a OFF (1b) cuando se haya detenido el


motor diesel!

1a

1b
1250 0160 98

Figura: Interruptor principal

69
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

Reposicionamiento
Operación

ADVERTENCIA
• Riesgo de descarga/deslizamiento
• Puede provocar lesiones personales
graves o daños a la propiedad.
• Revise siempre las condiciones
imperantes del suelo en donde se vaya a
operar el carro.
• Mantenga los pedales de oscilación de
oruga abiertos durante el acarreo
• Los ángulos de inclinación para
descenso/ascenso/lateral NO pueden
combinarse entre sí
• No exceda los ángulos de inclinación.
Vea los datos técnicos
• Observe los valores de los medidores de
gradiente
• Nunca opere el equipo de perforación
desde el lado inferior durante la
operación de control remoto
• Cierre la puerta de la cabina y use
siempre el cinturón de seguridad
• Asegúrese siempre de que el personal no
autorizado esté fuera del área de trabajo

ADVERTENCIA
• Peligro de cables de alto voltaje
• Puede provocar lesiones personales
graves o daños a la propiedad.
• Manténgase bien alejado de las líneas de
alto voltaje

70
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

PRECAUCIÓN
• Tenga en cuenta que los zapatos de oruga
desgastados reducen la fricción con el
suelo de manera considerable y, en
consecuencia, aumentan el riesgo de
deslizamiento

PRECAUCIÓN
• Observe que al bajar el gato, puede haber
piedras o material similar sobre el mismo.
A la hora de subir el gato, entonces las
piedras PODRÍAN dañar el cárter de
aceite en el motor diesel y las mangueras
de succión que van a las bombas
hidráulicas.

Descripción de uso

N.B.
El medidor de gradiente muestra la inclinación del bastidor de chasis y no la incli-
nación actual del suelo.

71
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

1. Use las palancas de control para posicionar brazo y deslizadera en forma alternada
para posicionar la deslizadera en el soporte. Asegúrese de que el brazo y la desli-
zadera estén dirigidos hacia delante en forma recta.

1250 0128 70
ROC ROC

Figura: Izquierda: posicionamiento para acarreo con un solo brazo. (A) Soporte
de acarro. Derecha: posicionamiento del soporte de acarreo del soporte de desli-
zadera (A) contra el brazo exterior.

2. Levante el gato hidráulico. Interruptor (5), posición a.

3. Interruptor para oscilación de oruga en ABIERTO. Interruptor (9), posición a.

4. Gire el interruptor Acarreo/perforación/precalentamiento (2) a la posición de


ACARREO en baja velocidad (b)/alta velocidad (c), dependiendo del terreno.

Nota
Adapte la velocidad al terreno.

72
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

Nota
La velocidad de acarreo baja proporciona la mayor tracción y viceversa.

Figura: Tablero de perforación


5. Opere las palancas de acarreo para mover el equipo de perforación en la direc-
ción deseada

Nota
Un claxon y un faro indican que el equipo de perforación se desplaza en reversa.

73
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

Nota
Al mover una oruga mientras la otra permanece fija se provocará desgaste inne-
cesario en ambas, por lo cual debe evitarse.
1250 0128 72

Figura: Palancas de acarreo.

6. Use los interruptores de oscilación de oruga para ajustar el carro lo más cerca
posible a la horizontal. Interruptores (8) y (10).

7. Use el sistema de brazo para optimizar la estabilidad del equipo de perforación


(vea el capítulo: principios generales de acarreo).

Nota
No aplica a brazos individuales en donde la deslizadera debe estar siempre en el
soporte de acarreo al reposicionarse.

Verificación después del acarreo


Todos los cables de parada de emergencia y todas las paradas de emergencia deben
verificarse después del acarreo.

Acarreo - principios generales

Acarreo, general
Dirija el sistema de brazo en sentido recto hacia delante, contraiga el brazo y coloque
la deslizadera contra el brazo exterior antes de abrir el bloqueo de oscilación de
oruga.

Durante el acarreo, el bloqueo de oscilación de oruga debe estar abierto, de modo que
las orugas pueden moverse libremente siempre que haya un cambio en el terreno. Use
la oscilación de oruga para mantener el bastidor del chasis lo más horizontal que sea
posible.

74
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

Adapte la velocidad al terreno. Revise siempre el terreno en donde se maniobrará el


equipo perforador.

ROC ROC

≈ 0.5m
1250 0054 42

Figura: Izquierda: posición correcta para acarreo general. Derecha: posición inco-
rrecta.

Acarreo, colina arriba


Extienda el sistema de brazo y úselo como contrapeso durante el acarreo colina
arriba.

ROC

RO
C
D7
1250 0054 43

Figura: Izquierda: posición correcta para acarreo colina arriba. Derecha: posición
incorrecta.

Acarreo, colina abajo


Retraiga el sistema de brazo al máximo hacia el equipo perforador.

75
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

C
RO

ROC
250 0055 01

Figura: Izquierda: posición correcta para acarreo colina abajo. Derecha: posición
incorrecta.

Acarreo en declives transversales


Use el sistema de brazo como contrapeso al pasar por declives.

¡NB! El riesgo de resbalarse es mayor durante el acarreo en un declive transver-


sal.

¡NB! Observe siempre las condiciones del suelo.


1250 0055 85

Figura: Izquierda: posición correcta para acarreo en declives. Derecha: posición


incorrecta.

76
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

Uso del cabrestante durante el acarreo (opción)

ADVERTENCIA
• Riesgo de volcado y piezas móviles
• Puede provocar lesiones personales
graves o daños a la propiedad.
• Nunca use el cabrestante con menos de
tres vueltas restantes en el tambor del
mismo

ADVERTENCIA
• Riesgo de volcado y falla de cable
• Puede provocar lesiones personales
graves o daños a la propiedad.
• El punto de anclaje debe ser firme y
seguro (ponga atención a las
regulaciones locales)
• El gancho de seguridad no debe
deslizarse o separarse de su punto de
fijación
• No debe usar un cable o gancho dañado
• Revise que el mecanismo de bloqueo del
cabrestante esté totalmente acoplado en
el tambor antes de usar, siguiendo la
fijación del anillo del cable en el punto de
anclaje

77
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

ADVERTENCIA
• Peligro de operación accidental
• Puede provocar lesiones personales
graves o daños a la propiedad.
• El operador debe siempre tener una
visión general del equipo de perforación
y la caja de control remoto
• Revise siempre que los controles estén
ajustados correctamente antes de operar
• Desactive siempre la caja de controlo
remoto cuando no esté en uso
• La caja de control remoto no debe
operarse desde el equipo de perforación
cuando se use el cabrestante.

General
El cabrestante puede usarse como una característica de seguridad adicional, ya sea
para proveer una fuerza de tracción adicional durante el acarreo al subir o bajar por
una pendiente resbalosa, o como freno adicional durante el acarreo al bajar por un
declive.

Nota
No debe usarse el cabrestante para ningún otro propósito.
El cabrestante sólo puede operarse desde la caja de control remoto.
La caja de control remoto no debe operarse desde la cabina del conductor.

Las siguientes funciones pueden controlarse desde la caja de control remoto:


• Acarreo con oruga izquierda/derecha.
• Cilindros de oscilación de oruga.
• Cilindro de elevación de brazo.
• Cilindro de giro de brazo.
• Señales de advertencia
• Activación del circuito del cabrestante, ya sea para control manual de embobinado
o desbobinado del cable, o la activación automática para embobinar el cable
cuando se activan las palancas de control de acarreo.
• Ajuste de presión del cabrestante.
• Paro de emergencia.

78
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

• Gato hidráulico

Activación de la caja de control remoto:


1. Active el interruptor de la cabina del operador/caja de control (14) en el tablero de
control en la posición de la caja de control (a).

16 17 18 19

b
a
e f
20 21

c
c d
15
22

b
14
?
1250 0258 88

24 23
Figura: Manejo de barras

2. Active el interruptor de la cabina del operador/caja de control (9) en la caja de


control remoto en la posición de la caja de control (a).

79
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

1 2 3 5 6 7

a
d b e
c
1250 0128 60

8 9 10 11 4 12 13V 13H

Figura: Caja de control remoto

Nota
Si la lámpara indicadora de falla (8) parpadea, entonces hay una falla en el sistema.

80
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

Acarreo al subir/bajar por declives

ADVERTENCIA
• Riesgo de descarga
• Puede provocar lesiones personales
graves o daños a la propiedad.
• Los ángulos para descenso/ascenso/
lateral NO pueden combinarse entre sí
• NO exceda los ángulos de inclinación
(acarreo en dirección del recorrido con
cabrestante). Vea los datos técnicos
• Observe los valores de los medidores de
gradiente
• Nunca opere el equipo de perforación
desde el lado inferior

ADVERTENCIA
• Riesgo de descarga
• Puede provocar lesiones personales
graves o daños a la propiedad.
• Mantenga el cable del cabrestante tenso
en todo momento

81
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

1 2 3 5 6 7

a
d b e
c
1250 0128 60

8 9 10 11 4 12 13V 13H

Figura: Caja de control remoto

Tabla:
1 Botón, parada de emergencia
2 LED para programación del circuito de acarreo
3 Controles de tracción de oruga derecha/izquierda
4 Interruptor, claxon de señal
5 Interruptor, cabrestante activado/no activado - acarreo en alta/
baja velocidad
6 Potenciómetro, potencia de cabrestante
7 Interruptor, control de cabrestante manual
8 Lámpara, falla del sistema (parpadea si hay falla, se enciende
continuamente si está bien)
9 Interruptor de cabina/caja de control remoto
10 Interruptor, elevación de brazo
11 Interruptor, giro de brazo
12 Gato hidráulico
13L/R Interruptor, oscilación de oruga

82
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

1. Revise que la oscilación de oruga esté en posición flotante.

a
b

1250 0089 22
1

Figura: Interruptor, cabrestante


2. Desacople el tambor del cabrestante colocando el interruptor (1) (posición b) (la
lámpara indicadora se encenderá).

3. Jale el cable y sujete el anillo en el punto de anclaje.

4. Coloque el interruptor (1) en la posición (a) (la lámpara indicadora se encenderá).

5. Ajuste el regulador de presión del cabrestante (vea la figura, caja de control


remoto, pos. 6) a la presión deseada.

6. Active el circuito de cabrestante, ajustando el interruptor de circuito (vea la figura,


caja de control remoto, pos. 5) en la posición (a).

7. Active el cabrestante con el interruptor manual (vea la ilustración Caja de control


remoto, elemento 7) a la posición (a) para asegurar que el mecanismo de bloqueo
esté totalmente acoplado en el tambor antes de cargar el cabrestante.

83
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

NOTA: no comience el acarreo sin asegurar que el mecanismo de bloqueo del


cabrestante (a) esté totalmente acoplado.

1250 0128 49

Figura: Mecanismo de bloqueo del cabrestante totalmente acoplado.

A
1250 0128 50

Figura: Mecanismo de bloqueo de cabrestante desacoplado.

8. Suba en reversa/descienda por el declive usando las palancas de acarreo. Asegú-


rese de mantener tenso del cable en forma constante.

84
Instrucciones de funcionamiento
5. Operación

9. Adapte la presión al motor del cabrestante para alcanzar la potencia de tiro sufi-
ciente, girando el regulador en forma gradual (6). (Vea la ilustración Caja de con-
trol remoto) en sentido a favor/en contra de las manecillas del reloj.

10. Desactivación de la caja de control remoto:

a. Para desactivar la caja de control remoto, ajuste el interruptor 9 a la posición


(b). La luz 8 se apagará.

b. Para activar las funciones para perforación, ajuste el interruptor 2 en el tablero


de perforación a la posición de perforación (a). La luz 15 en el tablero para
manejo de barras se apagará.

85
Instrucciones de funcionamiento
6. Antes de la perforación

6. Antes de la perforación

Seguridad

ADVERTENCIA
• Puede causar lesiones severas a
personas
• Asegúrese de que no haya personal sin
autorización dentro del área de trabajo
• No se acerque al área alrededor de la
barra/pinza de tubo o cargador
• Use siempre asistencia de elevación al
cargar y descargar el cargador
• No se acerque al área alrededor de la
barra/tubo cuando la guía de barrena se
cierre durante la carga
• Se requieren dos personas para cargar y
descargar el cargador
• Siga las instrucciones con cuidado

Carga del cargador de barras (sólo RHS)


1. Mueva los brazos de manejo de barras hacia el cargador. Palanca de manejo de
barras 20, posición (a).

86
Instrucciones de funcionamiento
6. Antes de la perforación

16 17 18 19

b
a
e f
20 21

c
c d
15
22

b
14
?
1250 0258 88

24 23
Figura: Manejo de barras.

87
Instrucciones de funcionamiento
6. Antes de la perforación

2. Active la posición de manejo de barras de tope de deslizadera rápida para obtener


los topes correctos para desatornillar y el cargador. Interruptor 18, posición (a).

2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figura: Palanca de perforación

3. Opere la perforadora de roca a su posición más baja. Palanca de perforación, posi-


ción (d).

Nota
El botón de cambio 3 en la palanca de perforación debe desactivarse

4. Coloque la viga de deslizadera en posición horizontal. Palancas 14, 15, 16.


1250 0160 99

14 15 16

Figura: Palancas para posicionamiento.


5. Abra las guías de barrena superior e inferior. Interruptores 16 y 17, posición (c).

6. Inserte una barrena a través de las guías de barrena y ciérrelas (use equipo de ele-
vación adecuado para levantar la barra de perforación). Interruptores 16 y 17,
posición (a).

88
Instrucciones de funcionamiento
6. Antes de la perforación

7. Enrosque el adaptador completamente en el manguito de la barrena. Palanca de


perforación, posición (b)

8. Mueva la deslizadera rápida en reversa hasta que la barra esté casi fuera de la guía
de barrena superior. Palanca de perforación, posición (f).

9. Sujete la barrena con las pinzas de barra. Palanca de manejo de barras 20, inte-
rruptor superior (e) y posición (b). Si el cargador ya contiene una barra, debe
girarse a una posición vacía. Palanca de manejo de barras 20, posición (c).

10. Ponga la deslizadera rápida en reversa hasta que la perforadora de roca se haya
detenido automáticamente a la altura correcta para insertar la barrena en el carga-
dor. Palanca de perforación, posición (f)

11. Mueva la palanca de manejo de barras a la posición (b) para obtener un agarre
duro.

12. Si se usa una barrena con manguitos flojos y el equipo de perforación cuenta con
retén de manguito (equipo adicional), deberá activarse ahora. Interruptor 19, posi-
ción (a).

13. Desenrosque el adaptador de culata de la barrena. Palanca de perforación, posi-


ción (h).

14. Si se usa el retén de manguito, deberá desactivarse ahora. Interruptor 19, (c).

15. Mueva la barrena hacia el cargador. Palanca de manejo de barra 20, posición (a).

16. Gire el cargador de modo que esté lista una posición vacía en el cargador de barras
para la siguiente barrena. Palanca de manejo de barras 20, interruptor superior (e)
y posición (c).

17. Repita el procedimiento hasta que el cargador contenga el número requerido de


barras.

18. Ajuste la broca en la última barra.

89
Instrucciones de funcionamiento
6. Antes de la perforación

Llenado del sistema de adición de barras (RAS)


1. Opere la perforadora de roca hasta su posición más baja. Deslizadera rápida (lám-
para indicadora 1 apagada), posición de palanca de perforación (d).

2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figura: Palanca de perforación.

90
Instrucciones de funcionamiento
6. Antes de la perforación

2. Mueva los brazos de manejo de barras hacia fuera. Palanca de manejo de barras
20, posición (d).

16 17 18 19

b
a f
e
20 21

c
c d
15
22

b
14
?
1250 0258 88

24 23
Figura: Manejo de barras.
3. Active las posiciones de manejo de barras de tope de deslizadera rápida para obte-
ner los topes correctos para desenroscar y las pinzas. Interruptor 18, posición (a).

91
Instrucciones de funcionamiento
6. Antes de la perforación

4. Coloque la viga de deslizadera en posición horizontal. Palancas 14, 15, 16.


1250 0160 99

14 15 16

Figura: Palancas para posicionamiento.

5. Abra la guía de barrena. Interruptor 16, posición (c).

6. Inserte la barrena a través de la guía de barrena y después ciérrela (use equipo de


elevación adecuado para levantar la barra de perforación). Interruptor 16, posición
(a).

7. Atornille el adaptador de culata completamente en el manguito de la barrena. Des-


lizadera rápida (palanca de perforación con lámpara indicadora 1 apagada), posi-
ción (b).

8. Ponga la deslizadera rápida en reversa hasta que la barra salga casi totalmente de
la guía de barrena. Deslizadera rápida (palanca de perforación con lámpara indica-
dora 1 apagada), posición (f).

9. Sujete la barrena con las pinzas para barras. Palanca de manejo de barras 20, inte-
rruptor superior (e) presionado y posición (b).

10. Mueva la palanca de manejo de barras (20) a la posición neutral.

11. Ponga la deslizadera rápida (palanca de perforación con la lámpara indicadora 1


apagada) en reversa hasta que la perforadora de roca se detenga automáticamente
a la altura correcta para sacar la barrena de las pinzas para barras. Deslizadera
rápida, posición (f).

12. Mueva la palanca de manejo de barras (20) a la posición (b) para obtener una suje-
ción dura.

13. Si se usa una barrena con manguitos flojos y el equipo de perforación cuenta con
retén de manguito (equipo adicional), deberá activarse ahora. Interruptor 19, posi-
ción (a).

14. Desatornille el adaptador de culata completamente de la barrena. Palanca de desli-


zadera rápida (palanca de perforación con el indicador 1 apagado), posición (e).

15. Si se usa el retén de manguito, deberá desactivarse ahora. Interruptor 19, (c).

92
Instrucciones de funcionamiento
6. Antes de la perforación

16. Mueva la barrena fuera de las pinzas para barras. Palanca de manejo de barras
(20), posición (a).

17. Repita este procedimiento hasta que haya una barra en las pinzas para barras y se
enrosque una barra en la perforadora de roca.

18. Ajuste la broca en la última barra.

93
Instrucciones de funcionamiento
6. Antes de la perforación

Preparación para la perforación

ADVERTENCIA
• Riesgo de descarga/deslizamiento
• Puede provocar lesiones personales
graves o daños a la propiedad.
• Revise siempre las condiciones del suelo
en donde se vaya a maniobrar el carro.
• Mantenga los cilindros de oscilación de
oruga bloqueados durante la preparación
para la perforación.
• No maniobre la oscilación de oruga en la
posición bloqueada
• No baje el gato hidráulico demasiado, las
secciones traseras de los bastidores de
oruga deben estar parados firmemente
contra el suelo.
• No levante la sección frontal de los
bastidores de oruga con el brazo/la
deslizadera
• Nunca desbloquee el bloqueo de
oscilación de oruga cuando el carro esté
preparado para la perforación
• Los ángulos para descenso/ascenso/
lateral, especificados en los datos
técnicos, NO deben combinarse
• No exceda los ángulos de inclinación, vea
los datos técnicos
• Observe los valores de los medidores de
gradiente
• Nunca opere el equipo de perforación
desde el lado inferior con el control
remoto
• Cierre la puerta de la cabina y use
siempre el cinturón de seguridad
• Asegúrese de que no haya personal sin
autorización dentro del área de trabajo

94
Instrucciones de funcionamiento
6. Antes de la perforación

1. Nivele el equipo de perforación lo más cerca posible a la horizontal, con la oscila-


ción de oruga en posición abierta . Interruptores 8 y 10.

Figura: Tablero de perforación


2. Coloque el gato (opción) firmemente sobre el suelo. Interruptor 5, posición (c).

95
Instrucciones de funcionamiento
6. Antes de la perforación

Nota
¡No levante el equipo perforador con el gato!

d b e

1250 0128 45

14 15 16

Figura: Posicionamiento de brazo


3. Asegure el bloqueo de oscilación de oruga cerrando el cierre de seguridad amari-
llo. Interruptor 9, posición (c).

4. Coloque la deslizadera en la posición requerida para la perforación. Palancas 14,


15 y 16.

5. Coloque el pico de la deslizadera firmemente sobre el suelo sin levantar el equipo


de perforación con el brazo y la deslizadera.

Nota
Las instrucciones para el acarreo se aplican durante el acarreo del equipo de perfo-
ración

Preparación para la perforación - principios


generales

Preparación general
Prepare el equipo de perforación lo más cerca posible a la horizontal, con la oscila-
ción de oruga en posición abierta .

Baje el gato de manera estable contra el suelo, sin levantar los bastidores de oruga del
suelo.

Asegure el bloqueo de oscilación de oruga y luego empiece a posicionar el brazo y la


deslizadera.

96
Instrucciones de funcionamiento
6. Antes de la perforación

Baje el pico de la deslizadera de manera estable contra el suelo, sin levantar los basti-
dores de oruga del suelo.

Nota
Posicione el brazo y la deslizadera con movimientos uniformes.

Nota
¡Nunca desbloquee el bloqueo de oscilación de oruga cuando el equipo de perfora-
ción esté preparado para la perforación!

ROC
ROC
ROC
1250 0055 97

Figura: Preparación general.

Preparación colina abajo


Prepare el equipo de perforación lo más cerca posible a la horizontal.

ROC

RO
C
D7
1250 0055 98

Figura: Izquierda: posición correcta para acarreo colina arriba. Derecha: posición
incorrecta.

Preparación colina abajo


Prepare el equipo de perforación lo más cerca posible a la horizontal.

97
Instrucciones de funcionamiento
6. Antes de la perforación

C
RO

ROC
1250 0055 99

Figura: Izquierda: posición correcta para perforación colina abajo. Derecha: posi-
ción incorrecta.

Preparación - recorrer declive


¡NB! El riesgo de resbalarse es mayor durante la preparación en un declive
transversal.

¡NB! Observe siempre las condiciones del suelo.

¡NB! Tenga siempre mucho cuidado durante la preparación en un declive trans-


versal. Use siempre movimientos uniformes durante la preparación.

98
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación

7. Perforación

Inicio de la perforación
La caja de control remoto está desconectada y el carro preparado para la perforación.

Figura: Tablero de perforación

1. Bloquee los cilindros de oscilación de oruga . Interruptor (9), posición (b).

99
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación

2. Cargue el compresor, la velocidad del motor debe ser por lo menos de 1500 rpm.
Interruptor (12), posición (c). La lámpara indicadora del compresor deberá encen-
derse en el panel diesel.

16 17 18 19

b
20 a
e f 21
c
15
c d
22
b
14
?
1250 0182 42

24 23

3. Ponga el carro en la posición de perforación . Perilla (2), posición (a).

4. Baje la cubierta de succión . Interruptor (21), posición (c).

5. Cierre la(s) guía(s) de barrena . Interruptores (16) y (17), posición (a).

Nota
Si sólo se coloca una guía de barrena, se cierra con el interruptor (16).

6. Asegúrese de que el interruptor de tope de la deslizadera rápida esté inactivo. Inte-


rruptor (18), posición (c).

7. Si se coloca un retén de manguito en el carro, el interruptor (19) debe estar en la


posición (b).

8. Revise que se active el colector de polvo. Después, al activar la percusión, el


colector de polvo operará. Interruptor (3), posición (a).

100
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación

9. Cambie la función de la palanca de perforación a perforación. Palanca de perfora-


ción, botón (3). La lámpara indicadora (1) deberá encenderse.

2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figura: Palanca de perforación


10. Cargue el compresor. Interruptor (12), posición (a). La lámpara indicadora para el
compresor se encenderá entonces en la barra de estado de visualización del motor.

11. Revise que el interruptor para aire de barrido esté en la posición AIRE DE
BARRIDO REDUCIDO. El flujo de aire de barrido empezará entonces de forma
automática, una vez que se haya activado la percusión. Interruptor (4), posición
(b).

12. Cierre las guías de barrena superior e inferior. Interruptores (16) y (17), posición
(a).

13. Opere la perforadora de roca hacia abajo hasta que la broca esté presionada ligera-
mente contra el suelo. Palanca de perforación, posición (d).

14. Baje la cubierta de succión al suelo. Interruptor (21), posición (c).

15. Ajuste la profundidad requerida y restablezca el instrumento de profundidad de


perforación a cero. Para operar el instrumento de profundidad de orificio, vea el
capítulo “Instrumentos de ángulo”.

16. Inicie la rotación de la perforadora (palanca de perforación, posición b) y la pre-


sión de percusión reducida (botón (5)).

a. Si se mantiene presionado el botón (5) durante menos de 0.5 segundos, enton-


ces sólo se obtendrá aire de barrido.

b. La percusión y el aire de barrido se obtienen si el botón se presiona a la


izquierda por más de 0.5 segundos.

101
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación

17. Sacuda la palanca repetidamente hacia delante hasta que la broca tenga una suje-
ción firme en la roca. Después mueva la palanca de perforación a la posición final,
en donde se retiene magnéticamente. Palanca de perforación, posición (a).

Nota
El anillado con avance constante puede hacer que la broca se desvíe en dirección
equivocada, provocando una deflexión del orificio y una tensión adicional en la
cuerda de perforación.

18. La percusión alta puede iniciarse una vez que se llegue a la roca homogénea. Esto
también significa que se obtiene alta presión de avance. El botón debe estar opri-
mido por más de un segundo, o de lo contrario se desactivará el aire de barrido/la
percusión. Palanca de perforación, botón (6) a la izquierda.

19. Active el aire de barrido completo. Interruptor (22), posición (a).

20. Levante la cubierta de aspiración de vez en cuando para verificar que se expulsen
los cortes del orificio.

21. La guía de barrena superior debería abrirse a medida que el casquillo de acopla-
miento se acerque. Siga perforando hasta que el acoplamiento esté a mitad de
camino a través de la guía de barrena. Interruptor (16), posición (c).

22. Después de agregar una nueva barrena y de reiniciar la perforación, hay que abrir
la guía de barrena inferior temporalmente para permitir que pase el casquillo de
acoplamiento. Interruptor (17), posición (c).

Vea la siguiente sección para agregado de barrena

Revisiones durante la perforación


Monitoree el rendimiento de la perforación y ponga especial atención a los siguientes
puntos:

En caso de que ocurra algo fuera de lo ordinario, deje de perforar y aclare el pro-
blema o pida al personal de servicio que investigue.

1. Perforadora de roca :

• Vibración de la manguera de impacto anormal.


- Revise la presión en los acumuladores de la perforadora de roca.

• Revise que el adaptador de culata tenga suficiente lubricación.


- El aceite lubricante/aire deberá fugarse del adaptador de culata. La presión
del aceite lubricante debe estar entre 2 y 10 bar en el manómetro ECL.

• Fuga anormal de la perforadora de roca.

102
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación

• Observe que el adaptador de culata tiene una “posición flotante”; es decir, está
presionado hacia fuera alrededor de 4-6 mm desde el submarco.
• Si la presión de amortiguación es menor a 35 bar o mayor a 120 bar, la percu-
sión se detendrá automáticamente ( Para equipos perforadores de las series
COP 1600/1800/2150/2550/4050 )
- Deje de perforar de inmediato y pida al personal de servicio que investigue.
- Si el carro está equipado con recolección de ECL, deberá revisar las lámpa-
ras de recolección de ECL en la pantalla.

2. Sistema hidráulico:

• Observe todos los manómetros.


- No deberán mostrar una presión anormal repentina.
• Revise que la temperatura del aceite hidráulico no exceda los 60 °C.

Golpear el casquillo de acoplamiento para aflo-


jarlo
1. Para desacoplar:

2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figura: Tablero de perforación.

Active el botón 4. Se desactivarán la rotación y deslizadera, la percusión conti-


nuará hasta que se presione el botón 6 durante más de 0.3 segundos.

103
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación

Nota
Nota
Si se afloja el casquillo de acoplamiento, saldrá aire a presión de él.

2. Para desactivar la percusión, presione el botón (6) durante menos de 0.3 segundos.

Agregado de barras
1. Cierre la guía de barrena superior para bloquear el manguito. Interruptor 16, posi-
ción a.

16 17 18 19

b
a
e f
20 21

c
c d
15
22

b
14
?
1250 0258 88

24 23

Figura: Panel de manejo de barras

2. Asegúrese de que las posiciones de manejo de barras del tope de la deslizadera


rápida estén inactivas para que la perforadora de roca pueda detenerse por encima
del cargador de barras. Interruptor 16, posición c.

104
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación

3. Cambie la función de la palanca de perforación a empalme/deslizadera rápida.


Palanca de perforación, botón 3. La lámpara indicadora 1 deberá encenderse.

2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figura: Palanca de perforación.

4. Desenrosque por completo el adaptador del manguito. Palanca de perforación,


posición h.

5. Mueva la deslizadera rápida hacia arriba hasta que el soporte se detenga automáti-
camente sobre el cargador de barras. Palanca de perforación, posición f.

6. Mueva una nueva guía de barrena del cargador al centro de perforación. Palanca
de manejo de barras (20), posición c.

Si no hay una barrena en las pinzas para barras, primero deberá girarse el cargador.
Palanca 20, botón superior oprimido y posición d.

7. Enrosque el adaptador completamente en la barrena. Palanca de perforación, posi-


ción b.

8. Mueva la palanca 20 a neutral. A continuación las pinzas para barras adoptarán el


modo de guía con una fuerza de sujeción inferior que permita a la barrena girar en
las pinzas.

9. Enrosque la nueva barrena en la barrena anterior. Palanca de perforación, posición


b.

10. Mueva las pinzas de vuelta al cargador. Palanca 20, con botón superior presio-
nado y posición (a). Mantenga presionado el botón durante todo el movimiento.

11. Si es necesario, gire una nueva barrena en la pinza para barras. Palanca 20, botón
superior presionado y posición d.

105
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación

12. Abra la guía de barrena superior y cierre la inferior antes de reiniciar la perfora-
ción. Interruptor 20, posición c e interruptor 17, posición a.

Barrena retráctil
1. Afloje mediante un golpe las juntas cuando se haya llegado a la profundidad de
perforación requerida.

2. Abra las guías de barrena superior e inferior. Interruptores 16 y 17, posición c.

16 17 18 19

b
a
e f
20 21

c
c d
15
22

b
14
?
1250 0258 88

24 23

Figura: Panel de manejo de barras

3. Active las posiciones de manejo de barras de tope de deslizadera rápida para obte-
ner los topes correctos para desenroscar y el cargador. Interruptor 18, posición a.

106
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación

4. Cambie la función de la palanca de perforación a empalme/deslizadera rápida.


Palanca de perforación, botón 3. La lámpara indicadora 1 deberá encenderse.

2
1
4
3 6
5
1250 0155 76

Figura: Palanca de perforación

5. Mueva la deslizadera rápida hacia delante hasta que el soporte se detenga de


manera automática cuando el manguito esté en la guía de barrena superior.

6. Cierre la guía de barrena superior para bloquear el manguito. Interruptor 16, posi-
ción a.

7. Sujete la barrena con las pinzas para barras. Palanca 20, botón superior presionado
y posición b. Si ya hay una barra en las pinzas para barras, primero hay que girar
el cargador hasta un compartimiento vacío. Palanca 20, botón superior presionado
y posición c.

8. Apriete la junta entre el adaptador y la barra superior ligeramente mientras la


palanca 20 sigue en la posición b. Apriete la junta moviendo la palanca de perfora-
ción a la posición b.

9. Mueva la palanca 20 a neutral. A continuación las pinzas para barras adoptarán el


modo de guía con una fuerza de sujeción inferior que permita a la barrena girar en
las pinzas.

10. Desenrosque por completo la barrena del manguito en la guía de barrena. Palanca
de perforación, posición h.

11. Ponga la deslizadera rápida en reversa hasta que la perforadora de roca se detenga
automáticamente a la altura correcta para insertar la barrena en el cargador.
Palanca de perforación, posición f

12. Reactive la sujeción dura en las pinzas para barras. Palanca 20, posición b.

107
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación

13. Si se usa una barrena con manguitos flojos y el equipo de perforación cuenta con
retén de manguito (equipo adicional), deberá activarse ahora. Interruptor 19, posi-
ción a.

14. Desenrosque totalmente el adaptador de la barrena. Palanca de perforación, posi-


ción h.

15. Si se usa un retén de manguito, deberá desactivarse ahora. Interruptor 19, posición
c.

16. Mueva la barrena hacia el cargador. Palanca 20, posición a.

17. Gire el cargador de modo que esté lista una posición vacía en el cargador para la
siguiente barrena. Palanca 20, botón superior presionado y posición (c).

18. Mueva la deslizadera rápida hacia abajo hasta que el soporte se detenga automá-
tica y directamente sobre el manguito en la guía de barrena y después enrósquelo.
Palanca de perforación, posición (a) y después (b).

19. Repita los pasos 2 - 18 sólo hasta que quede la barrena.

Nota
Tenga cuidado al extraer la broca del orificio, de modo que no se arrastre a través
del empaque de la perforadora.

Inicio de la perforación

Revisiones durante la perforación


Monitoree el rendimiento de la perforación y ponga especial atención a los siguientes
puntos:

En caso de que ocurra algo fuera de lo ordinario, deje de perforar y aclare el pro-
blema o pida al personal de servicio que investigue.

1. Perforadora de roca :

• Vibración de la manguera de impacto anormal.


- Revise la presión en los acumuladores de la perforadora de roca.

• Revise que el adaptador de culata tenga suficiente lubricación.


- El aceite lubricante/aire deberá fugarse del adaptador. La presión del aceite
lubricante debe estar entre 2 y 10 bar en el manómetro ECL.

• Fuga anormal de la perforadora de roca.


• Observe que el adaptador de culata tiene una “posición Flotante”; es decir, está
presionado hacia fuera alrededor de 4-6 mm desde el submarco.

108
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación

• Si la presión de amortiguación es menor a 35 bar o mayor a 120 bar, la percu-


sión se detendrá automáticamente ( Para equipos perforadores de las series
COP 1800/2500/4050 )
- Deje de perforar de inmediato y pida al personal de servicio que investigue.

2. Sistema hidráulico:

• Observe todos los manómetros.


- No deberán mostrar una presión anormal repentina.
• Revise que la temperatura del aceite hidráulico no exceda los 60 °C.

Cambio de la broca

ADVERTENCIA
• Partes móviles
• Riesgo de lesión personal, la ropa puede
quedar atrapada
• Detenga la rotación de la perforadora de
roca al cambiar brocas

N.B.
Nunca comience la percusión con la broca libre sin ninguna resistencia.

1. Opere la deslizadera hasta que el pico esté aproximadamente a 10 cm de la roca.

2. Asegúrese de que la palanca de rotación esté en neutral.

3. Mueva la broca hacia delante hasta que se presione contra el frente de roca.

4. Cambie a presión de percusión alta por varios segundos.

5. Apague la presión de percusión cuando se haya soltado la broca. Si se acciona la


presión de percusión demasiado tiempo, la barrena puede separarse del adaptador
de culata.

6. Desenrosque la broca antigua a mano y reemplácela con una nueva.

109
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación

Acción a realizar en caso de problemas de perfo-


ración

Problemas de perforación
Si ocurre el siguiente problema durante la perforación:

• Casquillos de acoplamiento calientes (casquillos de acoplamiento flojos).


• Dificultades para desacoplar los casquillos de acoplamiento.
• Deflexiones de orificio

Temperatura alta del buje de acoplamiento


Nota
La temperatura del casquillo de acoplamiento no debe exceder de 120 ºC (248 ºF).

1. Lo siguiente indica una temperatura excesiva del buje de acoplamiento:

a. Medición con un termómetro

b. Las gotas de aceite de la perforadora de aceite se vaporizan en el buje de aco-


plamiento

c. El buje de acoplamiento cambia de color

2. Dependiendo de los diversos estratos de roca, la temperatura puede variar inclu-


sive dentro de un área limitada. Si la temperatura del casquillo de acoplamiento se
eleva demasiado, generalmente se debe a que la relación entre presión de avance,
presión de percusión y presión de rotación es incorrecta. Se recomienda tomar las
medidas siguientes para reducir la temperatura del casquillo de acoplamiento:

a. Verifique la condición de la broca. Una broca sobre-utilizada en perforación da


menos par en el buje de acoplamiento

Pula la broca.

b. Cambie a una broca con botones balísticos.

c. Si la roca es demasiado dura para las brocas balísticas, entonces...

reduzca la velocidad de rotación lo más posible sin provocar que la cuerda de


perforación gire torpemente

verifique la presión de avance de perforación y ajústela al valor recomendado.

110
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforación

Reduzca la presión de percusión a un valor menor a la configuración básica (5-


10 bar). Hay que aceptar una reducción razonable en la velocidad de penetra-
ción.

d. Revise y/o ajuste la presión de amortiguación de modo que el adaptador de


culata esté en “posición flotante”.

Dificultades para aflojar el buje de acoplamiento


El mejor método para aflojar el casquillo de acoplamiento es “perforar” los últimos
pocos centímetros sin presión de avance ni rotación, dejando activa la percusión
durante unos cuantos segundos para que se suelte el buje de acoplamiento.

• Compruebe que esté configurado correctamente el sistema RPC-F. Si el sistema


RPC-F se ajusta demasiado alto, se provocará que el par del buje de acoplamiento
sea demasiado alto.

Deflexión de orificio
1. Trate de perforar con una presión de avance de perforación tan baja como sea
posible.

2. Revise la condición de la broca.

3. Use tubos TAC, brocas de centro de descenso.

4. Perfore la primera barrena con perforación reducida durante al menos la mitad de


la barrena para minimizar la deflexión del orificio al principio del mismo.

111
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

8. Opciones

Lubricación de roscas

Lubricación de roscas con brochas


Función
Las roscas de barrena se lubrican usando dos brochas (C) montadas en el soporte
inferior del cargador RHS.

La grasa proviene de una bomba (B) colocada en un contenedor de grasa (A) en la


parte frontal del bastidor de chasis. La bomba es accionada mediante aire compri-
mido proveniente del compresor del equipo de perforación.

La bomba puede activarse en forma manual o automática.

B
1250 0095 04

Figura: Sistema de lubricación de roscas.


A Tanque de grasa.
B Bomba.

112
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

1250 0095 11

Figura: Brochas para lubricación de roscas.

Operación
La lubricación se regula con un interruptor que se describe en el capítulo, Controles.

• Durante el uso normal, el sistema operará de manera automática. Después la


bomba de grasa operará cuando la palanca de manejo de barras esté en posición
para mover una barra hacia el centro de perforación. Esto significa que cada vez
que se saque una barra del cargador, se bombeará cierta cantidad de grasa a las
brochas que pasará a continuación por las roscas de las barras.
• Si es necesario bombear más grasa hacia las brochas, el sistema puede operarse en
forma manual. Así la bomba de grasa estará activa durante el tiempo que el inte-
rruptor de circuito para engrasado se mantenga en la posición MANUAL.
• Si no se desea la lubricación de roscas, el sistema puede apagarse.

HQS (sistema de calidad de orificios)

General
HQS es un sistema completo para medición de gradiente, medición de profundidad
de perforación en equipos de perforación de banca.

HQS 10 MKII - Instrumento completo para medición de gradiente de perforación.

HQS 11 MKII - Instrumento completo para medir ángulos, profundidad de perfora-


ción y velocidad de perforación. Medición de longitud de perforación.

HQS 12 MKII - Instrumento completo para medir ángulos, profundidad de perfora-


ción y velocidad de perforación a partir de una referencia láser.

113
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

Especificación
Suministro de energía 16 - 33 V CD
Uso actual 0,2A
Temperatura de operación -20 - +50C°
Cubierta IP65
Medición de ángulo:
Rango de medición 2 * ±40°
Precisión de medición ±0,3°
Medición de longitud de perforación/velocidad
de penetración
Profundidad de perforación de rango de medi-
ción 0 - 99.9 m
Velocidad de penetración de rango de medi-
ción 0 - 9,99 m/min
Profundidad de perforación total de rango de
medición 0 - 999.9 m
Medición de profundidad de perforación de
precisión de medición ±1%, mín. 0.05 m
Precisión de mira GPS Mejor que ±1°
Tipo de láser para detección Rojo visible giratorio. Longitud
de 630 - 680 nm.

Operación

Indicador
1250 00182 43

m/min

.
m

A
1
0
+/- D

B · m
GPS
E

C F

a b c

Figura: Flecha abajo, pantalla superior

114
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

modo de medición de declive: La pantalla superior muestra el ángulo de declive. La


pantalla inferior muestra el ángulo lateral.

Medición de profundidad de perforación durante la perforación: La pantalla


superior muestra la velocidad de penetración. La pantalla inferior muestra la profun-
didad de perforación actual.

Caja de control
1250 00182 43

m/min

.
m

A
1
0
+/- D

B · m
GPS
E

C F

a b c

Figura: Caja de control

(A) “Interruptor encendido/apagado” Interruptor basculante para encender y apa-


gar el sistema HQS.

(B) “Total (Sm)” Botón para mostrar el número total de metros perforados en roca
en la pantalla inferior, además de la velocidad de penetración media para la última
barrena en la pantalla superior cuando se mantiene presionado.

Contador total mostrando el número total de metros perforados (NOTA: máx. 999.9
m) desde el último restablecimiento.

Para restablecer el contador total a cero presione los botones (B) “Total” (Sm) y (C)
“Restablecer” al mismo tiempo.

(C) “Restablecer”. Botón para restablecer la medición de longitud.

(D) “Aumentar/reducir profundidad de perforación (+/-)”. Perilla para establecer


la profundidad de perforación deseada. (Debe mantenerse presionada).

Nota
El interruptor (F) debe estar en la posición de longitud (C).

115
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

(E) “Mira de cabina o mira GPS” Seleccione entre mira de cabina y mira GPS
(opción). Aparece un carácter Gal en la pantalla para indicar que los ángulos se
muestran hacia la mira GPS.

(F) “Medición: ángulo (a)/pausa (b)/longitud (c).

En la posición “Ángulo” (a) la pantalla superior muestra el ángulo de inclinación y


la pantalla inferior muestra el ángulo lateral .

Nota
Todos los ángulos se refieren al ángulo al que apunta la mira. Si el interruptor se
mueve a la posición Ángulo (a) durante la perforación, el sistema seguirá midiendo
la longitud del orificio que se está perforando.

En la posición “Pausa” ambas pantallas mostrarán “-----”

Nota
En la posición de pausa, el sistema deja de medir la longitud. Esto podría usarse
para detener la medición de longitud al vaciar un orificio, por ejemplo, siempre y
cuando se use la percusión como señal de perforación.

En la posición “Longitud” (c) las pantallas muestran la velocidad de penetración


en la pantalla superior y la posición de la broca (o la línea láser) en la pantalla infe-
rior.

Operación de medición de gradiente (HQS 10, 11 y 12 MKII)


1. Prepare el equipo de perforación con la deslizadera en la ubicación aproximada
para la siguiente perforación.
1250 0182 44

Figura: Configuración.

2. Ajuste el interruptor (F) en la posición “Ángulo” (a).

116
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

3. Ajuste el apuntador de modo que apunte a la dirección de voladura de roca.


Apunte a un objeto lo más lejos posible que sea fácil de recordar.

Nota
Ahora las pantallas mostrarán todos los ángulos de perforación relativos a la
línea de visión.
1250 0128 89

Figura: Mira.

4. Ajuste la deslizadera de modo que esté posicionada en los ángulos de perforación


correctos.

m/min

.
m

.
1
+/-
A 0 D
B · m
GPS E
C F
1250 0182 45

Figura: Ajuste los ángulos.

5. Perfore el orificio a la profundidad deseada.

6. Levante las barras de la perforación.

7. Maniobre el equipo de perforación a la posición para la siguiente perforación.

117
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

Nota
Si la mira GPS está colocada, entonces hay que establecer la dirección de vola-
dura en el sistema.
La dirección actual del vehículo transportador se muestra en la pantalla superior.
La dirección de voladura deseada se muestra en la pantalla inferior.

8. Para cambiar la dirección de voladura, presione el botón (d) y establezca el valor


requerido girándolo.

Nota
El GPS requiere de 4 a 5 minutos para iniciar después de encenderlo. Lea más
detalles bajo el capítulo titulado GPS.

Profundidad de perforación de operación y medición de velocidad de penetración


(HQS 11 y 12)
El equipo de perforación se prepara de conformidad con el capítulo “Medición de
gradiente”.

1. Ajuste la deslizadera de modo que esté posicionada en los ángulos de perforación


correctos.

2. Aplique la broca al punto de anillado.

3. Ajuste el interruptor basculante (F) en la posición (c). Ahora empezará la medi-


ción de profundidad de penetración, contando la posición de la broca como cero.
La pantalla superior muestra la velocidad de penetración y la pantalla inferior
muestra la posición de la broca.

m/min

.
m

A
1
0
+/- D

B · m E
GPS

F
1250 0182 46

Figura: Velocidad de penetración y posición de broca.

4. Presione el botón (D) y gire hasta que la pantalla inferior muestre la profundidad
de perforación requerida. Suelte el botón. Si la profundidad de perforación se esta-
blece en 0.0, entonces se desactiva el tope de longitud.

5. Para activar el contador, ajuste el interruptor (F) en la posición (a) y luego de


vuelta a la posición (c).

6. Perfore con la primera barra de perforación.

118
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

7. Cierre la guía de barrena y desatornille el adaptador. La medición de profundidad


se detendrá y, después de cuatro segundos, aparecerán los ángulos de perforación
en las pantallas.

NOTA: el sistema mide la longitud entre las señales “Guía de barrena supe-
rior abierta ” y desatornillar. Por lo tanto, estas señales deben llegar al princi-
pio y al final de la barrena.

8. Agregue una barra de perforación a la cuerda de perforación.

9. La medición de longitud reinicia cuando se abre la guía de barrena superior.

10. Perfore el orificio a la profundidad deseada.

11. La perforación se detiene de manera automática a la profundidad de perforación


deseada si se utiliza la función “Establecer longitud” (vea los puntos dos y cuatro
anteriores).

12. Restablezca con el botón (C).

13. Jale la barrena hacia arriba,

14. Opere hasta la siguiente perforación.

Nota
El interruptor (F) debe restablecerse de la posición (a) a la posición (C) para que se
active el contador.

Método de trabajo

General
El sistema tiene funciones para medir los ángulos de perforación, la posición de la
broca y la velocidad de penetración.

Cuando el equipo de perforación no está perforando, las pantallas muestran los ángu-
los de perforación. Durante la perforación se muestran la posición de la broca y la
velocidad de penetración.

Al detenerse la perforación se muestran los ángulos de perforación (después de alre-


dedor de cuatro segundos). Las pantallas muestran flechas que apuntan hacia arriba
para la posición de la broca y la velocidad de penetración, y hacia abajo para los
ángulos de perforación.

Definición de ángulos
El sistema de medición de gradiente consta de:

• Sensor de articulación del brazo


• Sensor de ángulo para medir los ángulos de deslizadera.

119
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

• Dispositivo apuntador
• Unidad de visualización para mostrar valores.

Los ángulos mostrados en las pantallas se calculan en la dirección de la mira


1250 0092 51

Figura: Fig. A
a Dirección de mira
b Dirección de ángulo

Se entiende que significa que el brazo y la mira apuntan directo hacia delante, que los
ángulos se muestran como en la figura A.
1250 0092 52

Figura: Fig. B
a Dirección de mira
b Dirección de ángulo

Si el brazo se mueve el sistema tomará esto en cuenta y presentará los ángulos en la


dirección de la mira, como en la figura B.

120
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

1250 0182 77

Figura: Fig. C
a Dirección de mira
b Dirección de ángulo

Si el apuntador se voltea, el sistema tomará esto en cuenta y presentará los ángulos en


la nueva dirección de la mira, como en la figura C.

Los ángulos mostrados en la pantalla se refieren a la dirección de la parte inferior de


la deslizadera. Por ejemplo, si la mira está orientada directamente hacia delante, la
pantalla superior muestra +10° y la inferior -1.2°, la broca apunta 10º hacia delante y
1.2° a la derecha.

Señales de control para medición de longitud


Las señales de entrada utilizadas para controlar la medición de longitud son “abrir
guía de barrena superior” y “desatornillar” (señales de perforación 2 y 3).

Cuando se ajusta el interruptor (F) a la posición (c), el sistema adopta el modo de


medición de longitud. Aquí la posición de la broca se muestra en la pantalla inferior y
la velocidad de penetración en la pantalla superior.

Si la deslizadera se pone en reversa, la posición de la broca también contará en forma


descendente.

Al activar el desatornillado (inicia el manejo de barras), el sistema cambia a medición


de gradiente y permanece ahí hasta que se abre la guía de barrena superior (termina el
manejo de barras). Después el sistema regresa al modo de medición de longitud.

El modo de medición de longitud también puede interrumpirse si se ajusta el inte-


rruptor (F) a la posición (b).

NOTA: el sistema mide la longitud entre las señales “Guía de barrena superior
abierta ” y “desatornillar”. Por lo tanto, las señales deben llegar al principio y al
final de la barrena.

121
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

Medición a partir de referencia láser

a
L

LH
H

1250 0092 50
b
Figura:
a Plano láser
b Fondo terminado deseado

El transmisor láser emite un rayo que gira en sentido horizontal. Cuando se prepara el
láser, se ajusta a sí mismo a un plano exactamente horizontal (a). Esto puede usarse
como referencia para medir la profundidad de la perforación.

El láser se prepara a una altura conocida por encima del fondo de banca terminado
deseado. Vea la figura 4.

El láser se prepara en un punto del cual se conoce la altura por encima del fondo ter-
minado, incluyendo la subperforación.

Se mide la distancia desde el punto hasta el plano láser. Ahora el plano láser está
paralelo con el fondo a una altura de LH = L+H desde el fondo.

Profundidad de perforación a partir del plano láser


Se monta un sensor láser en el soporte. Éste envía una señal al sistema cuando es
alcanzado por el plano láser emitida a una altura conocida, por encima del fondo de
banca terminado deseado.

122
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

m/min

.
m

A
1
0
+/- D

B · m E
GPS

C F

1.02

m/min

.
m

.
1
+/-
A 0 D
1250 0182 47

· m
B GPS E

C F

5.03

Figura:

Cuando empieza la perforación se mide la profundidad de perforación a partir del


punto de anillado (figura superior).

Cuando el sensor láser es golpeado por el láser, se establece el valor programado del
sensor a la broca a medida que la medición de profundidad y longitud de perforación
continua a partir de esta distancia (figura inferior).

Como una indicación de que ahora la longitud es a partir del plano láser, el punto
decimal se sustituye por un signo de punto y coma en la visualización de longitud.

Programa de rastreo de fallas

Modo de diagnóstico de fallas


• Revise que el interruptor (F) esté en la posición Ángulo (a).
• Apague el sistema. Interruptor (A) posición 0.
• Presione el botó (C) y manténgalo oprimido.
• Encienda el sistema. Interruptor (A) posición 1.
• Suelte el botón (C).

Ahora la pantalla superior mostrará 9999 y la pantalla inferior mostrará 0.

Ahora el sistema cambiará al modo de diagnóstico de fallas.

• Presione el botón “Total” (B).

123
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

Conexiones de medición
La pantalla superior muestra las conexiones de medición, la inferior muestra 1 si la
conexión de medición tiene contacto y 0 si no tiene contacto.

Presione el botón “Total” (B) para seleccionar la siguiente conexión de medición.

Tabla:
Pantalla superior Pantalla inferior
0001 Sensor de medición de longitud
0002 Sensor de ángulo de declive (en la
deslizadera)
0003 Apuntador
0004 Sensor de articulación del brazo
0005-0011 No se usa
0012 GPS (opción)
0013-0016 No se usa

Direcciones de medición
Para revisar las direcciones de medición, presione “Total” hasta que la pantalla supe-
rior muestre 16.

Tabla:
Pantalla superior Pantalla inferior
1011 Contador del medidor de longitud . Cuando el
soporte se mueve hacia abajo, el valor
aumentará. (No aplica para HQS10)
1012 Señal del receptor láser . El dígito más bajo es
1 cuando está activo, 0 al estar inactivo.
1021 Sensor de ángulo lateral. Cuando la
deslizadera está alineada verticalmente, el valor
debe ser aproximado a 0°. Cuando la broca se
mueve a la derecha el valor debe ser negativo,
y cuando se mueve a la izquierda debe ser
positivo.
1022 Sensor de ángulo de declive. Cuando la
deslizadera está alineada verticalmente, el valor
debe ser aproximado a 0°. Cuando la broca se
mueve hacia atrás el valor debe ser negativo, y
cuando se mueve hacia delante debe ser
positivo.
1031 Mira Cuando la mira apunta directo hacia
delante, el valor debe ser 0°. Cuando la mira se
mueve a la derecha el valor debería ser
positivo, y cuando se mueve a la izquierda
debería ser negativo.

124
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

Pantalla superior Pantalla inferior


1041 Sensor de articulación del brazo Cuando el
brazo está en la posición directa hacia delante,
el valor debe ser 0°. Cuando el brazo se mueve
a la derecha el valor debería ser positivo, y
cuando se mueve a la izquierda el valor debería
ser negativo.
1121 Brújula GPS (opción) muestra la dirección del
vehículo transportador.

Restablecer
• Ajuste la deslizadera a la alineación vertical con el carro.
• Ajuste el brazo directamente hacia delante.
• Ajuste la cabina y la mira directamente hacia delante.
• Apague el sistema. (No se requiere si está en modo de diagnóstico de fallas. En
este caso, para continuar presione el botón “Total” (B) hasta que aparezca 2021.)
• Presione el botón // (C) y manténgalo oprimido.
• Encienda el sistema. Interruptor (A) posición (1).
• Suelte el botón (C).

Ahora la pantalla superior mostrará 9999 y la inferior 0.

• Presione el botón “Total” (B) hasta que la pantalla muestre 2021.

Presione el botón (C) para restablecer el valor.

Navegue con el botón (B) para llegar al siguiente valor en el menú superior.

Tabla:
Pantalla superior Pantalla inferior
2021 Sensor de ángulo lateral Muestra el valor del
sensor.
2022 Sensor de ángulo de declive Muestra 0.0
después de restablecer
2031 Apuntando
2041 Transductor de junta de brazo

Nota
No hay necesidad de restablecer la longitud y la mira GPS.

Configuración del operador


• Apague el sistema. (No se requiere si está en modo de diagnóstico de fallas. En
este caso, para continuar presione el botón “Total” (B) hasta que aparezca 2021.)
• Presione el botón // (C) y manténgalo oprimido.
• Encienda el sistema. Interruptor (A) posición (1).

125
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

• Suelte el botón (C).

Ahora la pantalla superior mostrará 9999 y la inferior 0000.

• Presione el botón “Total” (B) hasta que la pantalla muestre 3101.


• Presione el botón “Total” (B) para cambiar la función.
• Presione (C) para guardar el valor.

Tabla:
Pantalla superior Pantalla inferior
3101 Muestra la distancia (en metros) entre el
receptor láser y la broca con la primera barra
de perforación insertada. Presione el botón (D)
y gírelo hasta que muestre la longitud requerida
entre el receptor láser y la broca. (Si el receptor
no está conectado, déjelo en 0.0)
3102 Muestra la máxima longitud de la barra de
perforación . Presione el botón (C) y gírelo
hasta que muestre la longitud de la barra de
perforación. (0.0 muestra que está
desconectado.) Después de restablecer
muestra 0.0
3103 Muestra la resolución de medición, ángulos .
Presione el botón (D) para seleccionar 0.1, 0.2
o 0.5°
3201 Tope de longitud . No muestra nada. Al
presionar el botón (D) se activa la señal de
salida y la pantalla inferior muestra 1.

Revisar las señales de entrada


El sistema debe estar en modo de diagnóstico de fallas. Vea el capítulo anterior.

126
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

1250 00182 43
m/min

.
m

A
1
0
+/- D

B · m
GPS
E

C F

a b c
La pantalla superior muestra 9999 y la inferior 0000. Para llegar al siguiente número
de revisión, presione “ Total “ (B) varias veces hasta que la pantalla superior muestre
3301.

Tabla:
Pantalla superior Pantalla inferior
3301 Muestra 0000.
Si la señal es activa, cambia a 1 000
000 1 = percusión
00 1 0 = control de guía de barrena superior
0 1 00 = desenroscado
3401 Muestra 1 cuando el interruptor (E) está en la
posición Mira (a).
Muestra 2 cuando el interruptor (E) está en la
posición GPS (c).
3501 Muestra 1 cuando el interruptor (F) está en la
posición Ángulo (a).
Muestra 2 cuando el interruptor (F) está en la
posición Pausa (b).
Muestra 3 cuando el interruptor (F) está en la
posición Longitud (c).

Pantalla inferior

Localización de averías en general


HQS MKII usa lo que se conoce como "tecnología CAN abierta". Esto significa que
mantiene un contacto constante con todos los medidores conectados. Si el “Maestro”
(pantalla) establece contacto con un medidor, entonces aparece un mensaje de falla
en la pantalla superior. Todos los medidores están conectados en serie.

127
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

Tabla:
FALLA ACCIÓN
Muestra la falla x. l, por No se puede comunicar con el
ejemplo, 1. medidor x. 1 = medidor de
longitud. Revise el cable que va
al sensor. Si el cable está bien,
reemplace el sensor.
Muestra la conmutación de No se puede comunicar con los
fallas x.x entre XX. I, por medidores x y x. Reemplace el
ejemplo, 1.2. cable que va al primer medidor
en la red.
La pantalla está negra y el Hay un corto circuito en la línea
fusible está fundido. de +24 V que va a los sensores.
Desconecte el cable conectado
al medidor de gradiente.
Reemplace el fusible. Si éste no
se dispara, la falla está después
del medidor de gradiente. Si el
fusible se dispara, entonces la
falla está antes.
Desconecte el cable que va al
siguiente transductor y pruebe
de nuevo.

Nota
Use sólo fusibles de 1A. Si usa fusibles más grandes el equipo podría sufrir daños.

Localización de averías, sistema de medición de gradiente

Tabla:
FALLA ACCIÓN
Visualiza los ángulos en Ejecute el programa de rastreo
forma inestable o muestra de fallas para localizar el sensor
valores imprecisos. defectuoso.
Conecte un cable suelto entre la
unidad central y el sensor
defectuoso. Si ahora funciona
bien, cambie el cable. Si la falla
sigue presente, cambie el
sensor.
Si la falla persiste, cambie la
unidad central.

128
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

Localización de averías, sistema de medición de longitud

Tabla:
FALLA ACCIÓN
La medición de Ejecute el programa de rastreo de
longitud no fallas y trate de localizar la avería.
funciona.
No hay señal del Revise que el cable que pasa a
sensor de través del sensor de longitud esté
longitud. bien. Revise el cable que va al sensor
de longitud.
Cambie el sensor.
No hay señales Rastree la falla de las conexiones de
de perforación. la señal del control en el gabinete
eléctrico.

Sensor láser de rastreo de fallas

Tabla:
FALLA ACCIÓN
No hay indicación Ejecute el programa de rastreo de
de láser fallas y trate de localizar la avería.
Conecte 2-3 en el conector del cable
láser y vea si el maestro indica señal
de láser. De ser así, mida 1-2 = 24 V
CD. Observe el fusible en la caja de
conexiones para el cable del láser.
2-3 10.5 VCD. Si el voltaje está bien,
reemplace el receptor láser.
Si no hay indicación en la pantalla o
no hay voltaje, mida el voltaje del lado
láser en la caja de conexión para el
láser.
Rojo-blanco = +24 V CD. Azul-blanco
= 10.5 V CD. Si el voltaje está bien,
reemplace el cable entre la caja de
conexiones para el láser y la caja de
conexiones para el medidor de
longitud.

Nota
Al reemplazar el cable, sólo apriete el conector en forma manual, NO use HERRA-
MIENTAS.

129
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

Sistema GPS de localización de averías

Tabla:
FALLA ACCIÓN
La pantalla muestra nnn. El GPS no tiene contacto con
los satélites. Revise los cables
de la antena. Primero reemplace
el receptor GPS y después las
antenas.

Nota
El GPS requiere de 4 a 5 minutos después de encenderlo para iniciar.

130
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

Diagrama de cables

131
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

Figura: Diagrama de cables

ROC-ANGIE

General
ROC-ANGIE mide los ángulos hacia delante/atrás y derecho/izquierdo a partir de la
posición vertical de la deslizadera.

Si se perforan orificios verticales rectos, entonces no es necesario apuntar ROC-


ANGIE.

El equipo de perforación puede pararse en cualquier dirección relativa al banco, si


ROC-ANGIE está apuntando correctamente.

3:1 = 18,4º
4:1 = 14,0º
5:1 = 11,3º
6:1 = 9,4º
7:1 = 8,1º
8:1 = 7,1º
9:1 = 6,3º
1250 0092 57

10:1 = 5,7º

Figura: ROC-ANGIE

Preparaciones para el ensamble


1. Ajuste la deslizadera en una posición vertical con la ayuda de un nivel de alcohol.
Ajuste hacia delante/atrás para una lectura vertical precisa.

2. Ajuste a la izquierda/derecha para una lectura vertical precisa.

132
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

3. Revise que tanto izquierda/derecha como adelante/atrás estén todavía verticales.

1250 0092 62

Figura:

Ensamblaje
1. Monte la horquilla/soporte de retención o la viga soldada en la deslizadera a una
altura tal que el receptor pueda leerse con facilidad. Para facilitar las cosas, monte
ROC-ANGIE del mismo lado que el operador de la perforadora.

2. Posicione ROC-ANGIE en la horquilla de retención y apriete los pernos. Si todo


es correcto, ambas escalas deberán mostrar ahora 0° incluso si ROC-ANGIE se
gira alrededor de su propio eje. Si éste no es el caso, proceda a la sección de
“ajuste”.

Condiciones
La deslizadera debe estar en una posición vertical precisa, tanto izquierda/derecha
como adelante/atrás. Vea la sección “ensamble”.

133
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

Ajuste ROC-ANGIE a una lectura de cero


1. Afloje y vuelva a apretar todos los pernos con la mano. Vea la escala superior y
ajuste (a) todos los pernos izquierdo/derecho a una lectura exacta de cero en la
escala superior (b). Apriete los pernos izquierdo/derecho con la mano.

a
b
3:1 = 18,4º
4:1 = 14,0º
5:1 = 11,3º
6:1 = 9,4º
7:1 = 8,1º
8:1 = 7,1º 1250 0092 64
9:1 = 6,3º
10:1 = 5,7º

Figura:

2. Mire la (b) escala inferior y ajuste ROC-ANGIE hacia delante/atrás para una lec-
tura exacta de cero. Apriete los (a) pernos delanteros/traseros con la mano. Revise
izquierda/derecha, adelante/atrás una vez más y ajuste según sea necesario.
Apriete todos los pernos usando una llave de par.

a
b
3:1 = 18,4º
4:1 = 14,0º
5:1 = 11,3º
6:1 = 9,4º
7:1 = 8,1º
8:1 = 7,1º
1250 0092 65

9:1 = 6,3º
10:1 = 5,7º

Figura:

Nota
Realice una revisión final girando ROC-ANGIE alrededor de su propio eje mientras
observa las dos escalas - deben mostrar 0° en todas las direcciones.

134
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

Instalación
1. Seleccione un punto para apuntar (entre más lejos, mejor).

2. Afloje la manija en la parte superior de ROC-ANGIE.

3. Mire a través del apuntador y gire ROC-ANGIE alrededor hasta que la flecha cen-
tral en el apuntador esté exactamente en medio del árbol y entre las dos flechas
exteriores. Si es necesario, ajuste el apuntador o muévalo hacia el otro lado, desha-
ciendo la perilla en la parte inferior de ROC-ANGIE.

3:1 = 18,4º 3:1 = 18,4º


4:1 = 14,0º 4:1 = 14,0º
5:1 = 11,3º 5:1 = 11,3º
6:1 = 9,4º 6:1 = 9,4º
7:1 = 8,1º 7:1 = 8,1º
8:1 = 7,1º 8:1 = 7,1º
9:1 = 6,3º 9:1 = 6,3º
10:1 = 5,7º 10:1 = 5,7º
1250 0092 68

Figura:

4. Fije la manija.

5. Ajuste la deslizadera al ángulo correcto.

6. Empiece a perforar.

Ejemplos de cómo apuntar


A continuación se describen dos formas distintas de apuntar con ROC-ANGIE. En el
primer ejemplo, el punto donde se apunta está en línea con la dirección de voladura.

135
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

1250 0092 70
b
Figura: Ejemplo 1
a Banco
b Punto de referencia

En el segundo ejemplo, el punto donde se apunta está en paralelo con el banco. ¿Cuál
método debemos usar? Por lo general eso depende de la naturaleza del terreno y la
distancia hasta el punto donde se apunta.

136
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

1250 0092 71
a

Figura: Ejemplo 2
a Pegar en orificio de perforación
b Banco

Nota
El punto para apuntar debe estar a una distancia de al menos 100 m.

Datos técnicos
Rango de medición 20°
Precisión 9,2°
Peso, incluyendo soporte 5.0 kg
Dimensiones:
Ancho 130 mm
Altura 230 mm
Profundidad 105 mm
Rango de temperatura -50 °C a 70 °C
Cubierta Estándar IP 65

137
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

Bomba de llenado eléctrica

Bomba eléctrica para llenar de combustible

B
125001 36 55

Figura: Bomba de llenado eléctrica

La bomba se usa para llenar de combustible.

1. Asegúrese de que la manguera y el filtro estén limpios.

2. Conecte la manguera a la fuente de combustible.

3. Mueva el interruptor (B) a la posición 1.

4. Active el interruptor (A) para empezar a llenar.

La bomba de llenado eléctrica se detendrá automáticamente cuando el tanque de


combustible del equipo de perforación esté lleno. También se detendrá si se agota la
fuente de combustible.

138
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

Sistema de neblina de agua

General
El sistema de neblina de agua es un sistema presurizado del sistema de aire del
equipo de perforación.

• El sistema de neblina de agua consta de:


- Tanque
- Válvula de seguridad
- Colador
- Dos llaves
- Dos válvulas
- Válvula sin retorno (para evitar que el agua fluya de vuelta al compresor).

Tanque de presión

B
A

C
1250 0095 54

Figura: Tanque de presión


A Cubierta
B Llave de llenado
C Manómetro
D Toma de drenado.
E Llave de drenado

139
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

Operación

1250 0131 78

Figura: Tanque de presión y tablero de perforación

• El tanque de agua debe llenarse de agua pura y posiblemente de aditivo agluti-


nante para polvo a través de la válvula de llenado en la parte superior del tanque
(A).
• El tanque puede drenarse a través de la válvula en la parte inferior del tanque (B).
• Es posible desactivar el suministro de agua del tanque durante un trabajo de man-
tenimiento del sistema usando la válvula (5).
• Por lo general se usa una pequeña cantidad de agua para humedecer el polvo de
perforación y unirlo a partículas más grandes para aglutinación de polvo, o para
acumular en la pared del orificio. En este caso el sistema debe estar en posición
AUTO.
• Si es necesario agregar una gran cantidad de agua, por ejemplo si nos encontramos
con una bolsa de lodo, es posible establecer el sistema a MANUAL.
• Si no hay necesidad de agregar agua, el sistema puede desactivarse por completo.

Para evitar obstruir mangueras y filtros de succión, hay que desactivar el DCT si el
polvo está húmedo o si hay agua saliendo de un orificio.

Cuando se desactivan las descargas del compresor o se apaga el motor, la presión de


aire en el tanque se evacuará de manera automática a través de la válvula de descarga
de aire (4).

Si existe riesgo de congelamiento, hay que vaciar el tanque y lavar el sistema con
anticongelante antes de dejar el carro durante la noche o el fin de semana.

El filtro (6) deberá desmantelarse y limpiarse en forma regular.

140
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

2
5 WAM-2

1
WAM-5

(d) AUTOMATIC AIR RELEASE


(a) WATER SUPPLY TO FLUSHAIR

7 (c) WATERTANK

(e) AIR SUPPLY


WAM-6

WAM-4
Y112B Y112A

8 9 3
4
1250 0009 63

WAM-3 WAM-4

(b) FLUSHINAIR/WATERMIST

Figura: Sistema de neblina de agua


1 Tanque
2 Válvula de seguridad
3 Válvula de pie
4 Válvula de descarga de aire
5 Válvula de corte
6 Filtro
7 Válvula de aguja
8 Válvulas solenoide
9 Revise las válvulas

Configuración
El sistema tiene dos posibles configuraciones:

• Configuración básica con válvula de corte (5). Para establecer la cantidad de agua
cuando el sistema opera en modo MANUAL, es posible cerrar la válvula de corte
ligeramente.
• Configuración de neblina de agua. En modo AUTO, la cantidad de agua puede
establecerse con la válvula de aguja (7).

Observe que hay cierto retraso después de activar la neblina de agua antes de que ésta
salga de la broca.

141
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

Funciones y configuración

1250 0130 99

Figura: Sistema de neblina de agua.


F Ajuste fino de neblina de agua
G Válvula.
H Válvula.
I Colador.
J Llave para ajustar el sistema de neblina de agua.

Cuando el interruptor de circuitos para el sistema de neblina de agua está en la posi-


ción (a) (válvulas totalmente abiertas), la cantidad de agua se controla únicamente
mediante la llave (J) en el sistema de neblina de agua. La llave debe establecerse nor-
malmente de modo que salga agua de la broca.

Con el interruptor de circuitos para el sistema de neblina de agua en posición (b)


(sólo el circuito de la válvula preajustable abierto), la neblina de agua puede ajustarse
finamente usando la válvula (F) en el sistema de neblina de agua. Esto permite obte-
ner dos mezclas de agua distintas.

142
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

El sistema se despresuriza mediante una válvula de descarga cuando se desactiva el


compresor del equipo de perforación.

Configuración

ADVERTENCIA
• Nunca realice trabajos de mantenimiento
cuando el equipo de perforación esté en
funcionamiento.
• Asegúrese que los sistemas hidráulico,
neumático y de agua estén
despresurizados y el sistema eléctrico
esté desenergizado antes de comenzar
cualquier trabajo.

El sistema tiene dos posibles configuraciones:

• Configuración básica con válvula de corte (5). Para establecer la cantidad de agua
cuando el sistema opera en modo MANUAL, es posible cerrar la válvula de corte
ligeramente.
• Configuración de neblina de agua. En modo AUTO, la cantidad de agua puede
establecerse con la válvula de aguja (7).

Observe que hay cierto retraso después de activar la neblina de agua antes de que ésta
salga de la broca.

Sistema de neblina de agua, 225 litros


El sistema de neblina de agua de 225 litros está presurizado. El agua se inserta en el
circuito de aire cuando el tanque de agua es presurizado por el compresor.

143
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

2
5 WAM-2

1
WAM-5

(d) AUTOMATIC AIR RELEASE


(a) WATER SUPPLY TO FLUSHAIR

7 (c) WATERTANK

(e) AIR SUPPLY


WAM-6

WAM-4
Y112B Y112A

8 9 3
4
1250 0009 63

WAM-3 WAM-4

(b) FLUSHINAIR/WATERMIST

Figura: Sistema de neblina de agua


1 Tanque
2 Válvula de seguridad
3 Válvula de pie
4 Válvula de descarga de aire
5 Válvula de corte
6 Filtro
7 Válvula de aguja
8 Válvulas solenoide
9 Revise las válvulas

Operación

C
1250 0131 78

Figura: Tanque de presión y tablero de perforación

144
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

• El tanque de agua debe llenarse de agua pura y posiblemente de aditivo agluti-


nante para polvo a través de la válvula de llenado en la parte superior del tanque
(A).
• El tanque puede drenarse a través de la válvula en la parte inferior del tanque (B).
• Es posible desactivar el suministro de agua del tanque durante un trabajo de man-
tenimiento del sistema usando la válvula (5).
• Por lo general se usa una pequeña cantidad de agua para humedecer el polvo de
perforación y unirlo a partículas más grandes para aglutinación de polvo, o para
acumular en la pared del orificio. En este caso el sistema debe estar en posición
AUTO.
• Si es necesario agregar una gran cantidad de agua, por ejemplo si nos encontramos
con una bolsa de lodo, es posible establecer el sistema a MANUAL.
• Si no hay necesidad de agregar agua, el sistema puede desactivarse por completo.

Para evitar obstruir mangueras y filtros de succión, hay que desactivar el DCT si el
polvo está húmedo o si hay agua saliendo de un orificio.

Cuando se desactivan las descargas del compresor o se apaga el motor, la presión de


aire en el tanque se evacuará de manera automática a través de la válvula de descarga
de aire (4).

Si existe riesgo de congelamiento, hay que vaciar el tanque y lavar el sistema con
anticongelante antes de dejar el carro durante la noche o el fin de semana.

El filtro (6) deberá desmantelarse y limpiarse en forma regular.

Configuración

ADVERTENCIA
• Nunca realice trabajos de mantenimiento
cuando el equipo de perforación esté en
funcionamiento.
• Asegúrese que los sistemas hidráulico,
neumático y de agua estén
despresurizados y el sistema eléctrico
esté desenergizado antes de comenzar
cualquier trabajo.

El sistema tiene dos posibles configuraciones:

• Configuración básica con válvula de corte (5). Para establecer la cantidad de agua
cuando el sistema opera en modo MANUAL, es posible cerrar la válvula de corte
ligeramente.

145
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

• Configuración de neblina de agua. En modo AUTO, la cantidad de agua puede


establecerse con la válvula de aguja (7).

Observe que hay cierto retraso después de activar la neblina de agua antes de que ésta
salga de la broca.

Cámara para reversa

General
1250 0203 87

Figura: Pantalla

Tabla: Revisiones
Pos. Función Descripción
1 ON/OFF
(encender/
apagar)
2 Posición normal: Cambiar la señal de entrada
Modo de menú: Cambiar el submenú o confirmar la opción actual
3 Posición normal: Cambiar al modo de menú
Modo de menú: Cambiar menú
4 Posición normal: Aumentar la intensidad del sonido
Modo de menú: Arriba en el menú o aumentar valor
5 Posición normal: Reducir la intensidad del sonido
Modo de menú: Abajo en el menú o reducir valor
6 LED

Menús
• Cambiar al modo de menú con el botón 3
• Hay dos menús, Configuración e Imagen

146
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones

1250 0204 21
• Cambiar entre los menús con el botón 3
• Cambiar entre los submenús con el botón 2

Tabla: Menús
Menú Submenú
Configuración Atenuador Posición iluminada/oscura
Idioma Inglés/alemán/italiano/francés/español/coreano/
japonés
Modo de imagen 0°/180°
Restablecimiento de fábrica
Ilustración Contraste 0-100
Intensidad de luz 0-100
Color 0-100
Sombra 0-100

147

También podría gustarte