Está en la página 1de 60

Service Training

Programa autodidáctico 523

El Beetle Cabriolet 2013


El Beetle Cabriolet 2013

S523_002

El Beetle Cabriolet 2013 de cuatro plazas es una variante de la gama Beetle actual. Tanto en su diseño exterior
como interior, así como en el equipamiento, se ajusta a las pautas marcadas por el Beetle 2012 actual. El Beetle
Cabriolet carece de arco de protección antivuelco y está equipado con un sistema activo de protección antivuelco.

El sistema activo de protección antivuelco, los airbags frontales y los airbags para la cabeza y torácicos para el
conductor y el acompañante ofrecen la máxima protección a los pasajeros.

Desde el punto de vista técnico, un atractivo del Beetle Cabriolet 2013 es su capota de material textil
completamente automática de accionamiento eléctrico. Representa una obra maestra técnica con la gran
distancia que cubre, la nueva línea más plana del techo y el volumen mínimo de la capota abierta.

Algunas medidas específicas del diseño, tales como perfiles y piezas separables que refuerzan la estructura,
garantizan una alta rigidez estática y dinámica de la carrocería.

El Programa autodidáctico informa Para las instrucciones de actualidad sobre


sobre el diseño y funcionamiento de comprobación, ajuste y reparación consulte por
nuevos desarrollos. favor la documentación del Servicio Posventa Atención
Los contenidos no se actualizan. prevista para esos efectos. Nota

2
Referencia rápida

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Capota eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Protección de los ocupantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Grupos motopropulsores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Radio, teléfono y navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Calefacción y aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

3
Introducción

Lugar de producción del Beetle Cabriolet 2013


El Beetle Cabriolet 2013 se fabrica en la planta de Volkswagen de Puebla en México.

S523_004

Raíces históricas
Como inspiración de la gama Beetle, el Escarabajo ya se ofreció con una versión Cabriolet de 1949 a 1980.
También fue el caso del New Beetle, que disfrutó de una gran aceptación con esta variante de carrocería. El
Beetle Cabriolet 2013 se sumará en breve a esta tradición. Se toma la arquitectura del Beetle 2012,
completamente revisada y optimizada, y se completa con una capota que fue diseñada desde cero especialmente
para el Beetle Cabriolet 2013.

Beetle Cabriolet 2013

New Beetle Cabriolet

Escarabajo Cabriolet

a partir de 2012

de 2003 a 2010

de 1949 a 1980

S523_005

4
Resumen de las características de equipamiento
El cuadro general muestra una selección de equipamientos de serie y opcionales del nuevo Beetle Cabriolet 2013.

• Faros halógenos con luz de marcha diurna


halógena, faros bixenón con luz de marcha
diurna LED, faros antiniebla con luz de viraje
• 3ª luz de freno con tecnología LED
Encontrará más información al respecto
• capota textil, eléctrica
en el Programa autodidáctico núm. 496
• Banqueta trasera sin dividir, respaldo dividido de
"El Beetle 2012".
forma simétrica y abatible
• Sistema activo de protección antivuelco
• Sistema Start-Stop*
• Protector paravientos y un compartimento
integrado en el maletero para éste
• Espóiler trasero para todas las variantes del
modelo

* solo para BlueMotion

S523_006

5
Introducción

Datos técnicos
Cotas exteriores y pesos

2540 mm

4278 mm
S523_054
1473 mm

1578 mm 1554 mm
2021 mm
1808 mm

S523_055 S523_056

Cotas exteriores Pesos / otros datos

New Beetle Beetle New Beetle Beetle


Cabriolet* Cabriolet 2013 Cabriolet* Cabriolet 2013
Longitud 4126 mm 4278 mm Peso en vacío** 1276 kg 1313 kg
Anchura 1724 mm 1808 mm Peso total
1745 kg 1760 kg
admisible**
Anchura con
1898 mm 2021 mm
retrovisores Círculo de viraje 10,2 m 10,8 m
Altura 1502 mm 1473 mm
Batalla 2515 mm 2540 mm
Ancho de vía, 1515 mm 1578 mm
delante
Ancho de vía, 1495 mm 1554 mm
detrás

* Los valores del New Beetle Cabriolet se refieren al último año de producción del modelo, 2010.
** Los datos se refieren a un vehículo sin conductor, con equipamiento de serie:
New Beetle Cabriolet – con motor de 1,4 l y 55 kW, cambio manual de 5 marchas MQ200 y neumáticos 195/65 R15 (referido al año de
modelos 2010)
Beetle Cabriolet 2013 – con motor de 1,2 l y 77 kW, cambio manual de 6 marchas MQ200 y neumáticos 215/60 R16
6
Dimensiones interiores y volúmenes

mm
103máx.
9m

956
1659 mm S523_103
1544 mm
243
mm704 mm

S523_104 826 mm

S523_105

Cotas interiores y volúmenes

New Beetle Beetle New Beetle Beetle


Cabriolet* Cabriolet 2013 Cabriolet* Cabriolet 2013
Longitud interior 1620 mm 1659 mm Alt. máx. banqueta-
1068 mm 1039 mm
techo delante
Volumen del
201 l 225 l
maletero Alt. máx. banqueta-
944 mm 956 mm
techo detrás
Altura capó trasero 1502 mm 1544 mm
Anchura hombros,
Altura borde de 680 mm 704 mm 1340 mm 1404 mm
delante
carga
Anchura hombros,
Altura 1069 mm 1094 mm
detrás
sección de apertura 242 mm 243 mm
del maletero Capacidad del 55 l 55 l
depósito
Anchura útil para
cargas largas pasos 996 mm 826 mm
de rueda

7
Carrocería

Estructura de la carrocería
Cuadro general
La estructura de la carrocería del Beetle Cabriolet es básicamente la misma que la del Beetle 2012 con carrocería
cerrada. Se han tomado las mismas medidas de protección de peatones que en el Beetle 2012. El diseño de la
carrocería ha sido adaptado a las necesidades específicas de un Cabriolet. La parte posterior de la pared dorsal
se ha reforzado especialmente con el uso de acero moderno de alto límite elástico. Con la aplicación selectiva de
los materiales y el uso de la soldadura láser en zonas seleccionadas, se consiguió incrementar la rigidez de la
carrocería en un 20 % respecto a su predecesor, el New Beetle Cabriolet.

Pared dorsal con alojamientos para Parte posterior de la pared dorsal


módulos de protección antivuelco

Elemento del piso


(refuerzo)

Resistencia de las chapas de acero

Resistencia a la tracción en megapascales (MPa)

< 350 (acero blando)

300 - 590 (acero de alto límite elástico)

500 - 980 (acero moderno de


alto límite elástico)

> 1400 (acero de límite elástico ultra alto S523_007


conformado en caliente)

8
Pilar A reforzado
En contraste con un vehículo con techo de estructura cerrada, el pilar A de un Cabriolet debe absorber una fuerza
muy superior en caso de vuelco. Por lo tanto, en éste se utilizan chapas más espesas para hacerlo más resistente.

En la cara interior del pilar A se utilizan aceros de límite elástico alto. Un elemento de refuerzo en la cara interior
de la zona de inflexión incrementa la estabilidad del pilar A y garantiza la seguridad en el habitáculo al volcar.

Elemento de refuerzo Pilar A


en el pilar A

S523_033

Travesaño delantero del techo reforzado


A diferencia del Beetle 2012, el travesaño delantero del techo es una versión de tres capas.

Chapa de refuerzo central

S523_035

9
Carrocería

Pared dorsal
La pared dorsal propia del Cabriolet es de una pieza y aloja el sistema de protección antivuelco.
Va unida fijamente a los paneles laterales de la carrocería y constituye un segmento en chapa de acero de alto
límite elástico.
Así, la pared dorsal, en aceros de alto límite elástico, contribuye de forma decisiva a la rigidez del habitáculo y,
por lo tanto, a la seguridad.

Alojamientos para el sistema de protección antivuelco

Pared dorsal

S523_034

Refuerzo anticolisión de las puertas


La protección anticolisión lateral de serie en las puertas absorbe la energía del impacto y la deriva a la carrocería
lateral.

Protector para colisión lateral

Refuerzos adicionales S523_053

10
Refuerzo anticolisión de la chapa talonera
En la zona de la chapa talonera se han implantado diversas medidas con perfiles de refuerzo de límite elástico
alto y ultra alto.

Refuerzo del túnel

Perfil de refuerzo anticolisión

S523_036

Refuerzo adicional del piso

Tubo de refuerzo anticolisión


Para mejorar el comportamiento ante una colisión lateral se instala adicionalmente entre los pilares B un tubo de
refuerzo en acero de límite elástico ultra alto conformado en caliente.

Tubo de refuerzo anticolisión

S523_106

11
Carrocería

Plataforma del piso


Protección aislante del motor Elementos del piso en la plataforma
inferior
La protección aislante del motor en aluminio reduce
la sonoridad del motor y aminora los movimientos Los elementos del piso en la plataforma inferior
relativos entre el bastidor auxiliar delantero y los aumentan la rigidez de toda la carrocería y
extremos de los largueros delanteros. contribuyen a incrementar la seguridad de los
pasajeros en caso de un impacto lateral. Además,
Tirantes diagonales refuerzan la carrocería en las uniones de los tirantes
diagonales.
Los tirantes diagonales delanteros y traseros
aumentan la resistencia a la torsión de la carrocería y
minimizan las oscilaciones y vibraciones.

Elementos del piso

S523_037

Protección aislante del motor Tirantes diagonales delanteros Tirantes diagonales traseros

12
Equipamiento interior
El Beetle Cabriolet 2013 adopta el equipamiento de alto nivel del Beetle 2012 actual. El equipamiento se ha
adaptado y completado conforme a las exigencias de un Cabriolet.

Tecla en la consola del techo para abrir y cerrar la capota

S523_072

Respaldos de los asientos traseros abatibles de forma


individual para ampliar el maletero. Las teclas de mando
van instaladas en el maletero.

S523_116

Trampilla para cargas largas, a pesar de llevar integrado el


sistema de protección antivuelco

S523_101

Maletero con compartimento para el protector paravientos


bajo la bandeja de la capota

S523_096

13
Capota eléctrica

La capota eléctrica
El Beetle Cabriolet 2013 tiene una capota de material textil con luneta trasera térmica y accionamiento eléctrico.
El accionamiento de la capota se realiza por medio de dos unidades motrices compuestas cada una por un motor
eléctrico con un engranaje adicional y una unidad de control integrada. A cada lado de la capota hay una
unidad motriz abridada directamente al soporte principal de la capota.

La capota viene unida fijamente a la estructura de la carrocería en la zona del pilar C. Estando cerrada se
bloquea fijamente con el travesaño del techo. Estando abierta queda depositada en forma de K encima del
maletero. La capota se abre en unos 12 segundos. Se puede accionar durante la marcha hasta una velocidad de
50 km/h.

S523_024

La estructura de la capota se representa en cuatro grupos componentes para un mejor entendimiento:

1 Lona de la capota, con aislamiento insonorizante y 3 Techo interior


luneta trasera 4 Embellecedor de plástico (con la capota completada,
2 Armazón de la capota con accionamiento eléctrico unido de forma fija al armazón de la capota)

14
Lona de la capota con luneta trasera
La lona de la capota (con una parte central y dos laterales) está compuesta por la capa exterior de la capota y la
capa de insonorización unida a ella. La capa exterior de la capota tiene a su vez tres capas. La capa exterior es
de tejido poliacrílico, la capa central de caucho sintético y la capa interior de poliéster Las tres capas están unidas
entre ellas. El aislamiento insonorizante también se compone de tres capas, con capas exteriores de fieltro de
poliéster y una capa interior de material espumoso.
Esta estructura de la capota contribuye, junto al mejorado sistema de las juntas en las zonas de las puertas y del
travesaño del techo delantero, a optimizar el confort en cuanto a ruidos y calor en el habitáculo.

La unión de la lona de la capota con el armazón de la misma tiene lugar a través de molduras de sujeción para la
tela atornilladas. Mediante este procedimiento se evita un abalonamiento excesivo de la capota durante la
marcha. Las dos costuras longitudinales de la lona de la capota están diseñadas de forma que pueden cumplir
también una función de vierteaguas evacuando la lluvia en sentido longitudinal.

La luneta de cristal templado de seguridad va pegada con el marco, el cual se encuentra cosido a su vez con la
lona de la capota.

4 3

S523_026

1 Lona de la capota con aislamiento 4 Molduras de sujeción de la tela


2 Luneta térmica trasera 5 Armazón de la capota
3 Tubos de las cerchas 6 Brazos de la luneta

15
Capota eléctrica

Mecanismo de la capota
El mecanismo de la capota está compuesto, a grandes rasgos, por la cercha delantera, los montantes laterales del
techo, los pilares principales y las cerchas redondas. Estos componentes principales forman el armazón de la
capota, que está unido a la carrocería por los soportes principales. En los soportes principales están integrados,
además, los accionamientos eléctricos para el accionamiento de la capota.

Gracias a la disposición de las articulaciones, se puede plegar el armazón de la capota en K en tres partes y se
puede depositar encima del maletero. El replegado en K se ha elegido intencionadamente por su similitud con el
del Escarabajo original.

Armazón de la capota y estribo tensor

Cercha delantera

Pilar principal

Estribo tensor móvil

Montantes laterales con juntas

Cerchas redondas

S523_047
Soporte principal

Soporte principal con accionamiento eléctrico

Los dos pilares principales del armazón de la capota están unidos a la carrocería a través de los soportes
principales. Los soportes principales cuentan con motores eléctricos para el accionamiento de la capota con
engranaje adicional y unidad de control integrada, así como con sensores de las posiciones finales de la capota.

El sector dentado junto al pilar principal transmite el movimiento de giro del motor de impulsión al armazón de la
capota y convierte este movimiento en un movimiento de plegado de la capota.

16
Techo interior
Para el techo interior se utiliza un material textil con recubrimiento espumificado contrapegado.
El techo interior se tensa, en la mayor parte, mediante uniones fijas al armazón de la capota, lo que permite
prescindir de cables tensores adicionales. En las agarraderas de sujeción del techo interior se introducen
molduras de sujeción de tela. Estas molduras van atornilladas fijamente con las cerchas redondas, alrededor de
las cuales ya van pegadas las tiras de tela de la lona de la capota.

Tensado del techo interior (parte superior)

Agarraderas de sujeción

Moldura de sujeción de tela

S523_031

Tensado del techo interior (parte inferior)

17
Capota eléctrica

Sistema de recogida de agua


El Beetle Cabriolet 2013 se equipa con un sistema de recogida de agua en el extremo posterior de la capota, que
corresponde a un nuevo desarrollo y que consta de una bolsa colectora de agua y dos colectores con desagüe
hacia el paso de rueda. La bolsa colectora de agua se empalma a la parte inferior de la lona de la capota y tiene
unos repliegues específicos con los que forma una canaleta estrecha que intercepta el agua que escapa hacia
atrás y la conduce hacia los dos colectores. De allí fluye por los manguitos de salida hacia el paso de rueda.

Estructura Lona de la capota

Bolsa colectora de agua


(parte interior)

Orejeta

Chapa de carrocería

Bandeja interceptora
de agua

Manguito de salida
S523_114

18
Funda
Para la capota del Beetle Cabriolet 2013 también se ofrece una funda. Es de cuero artificial y realza el contorno
del vehículo con la capota plegada. El perfil de la carrocería abierto para la capota se cierra completamente y,
de esta forma, la silueta se adapta al diseño del vehículo. A tal fin, el cuero artificial forrado de la funda de la
capota se ha reforzado con placas de plástico y se ha reacolchado. La funda de la capota se monta manualmente
con la capota plegada.

Para evitar un accionamiento involuntario de la capota con ésta plegada, se realiza una consulta a los sensores
del bloqueo de la funda de la capota a ambos lados.

En el desarrollo de la capota se procuró que también


fuera posible circular con la capota plegada sin
funda. Funda Capota plegada

S523_094

Funda

19
Capota eléctrica

Sistema eléctrico
Vista general del sistema
Motor para bloqueo de la capota V223
(en la cercha delantera)

Conmutador de bloqueo de capota, abierto F294


(en la cercha delantera)
Conmutador para bloqueo de la capota, derecho F170
(en el travesaño del techo)

Pulsador para accionamiento de la capota E137


(en la pantalla del techo)

Unidad de control en el cuadro de instrumentos J285

Testigo de capota K215


(en la unidad de control en el
cuadro de instrumentos J285)

Conmutador para bloqueo de la capota, izquierdo F169


(en el travesaño del techo)
Leyenda
Conmutador para bloqueo de la capota, cerrado F295
(en la cercha delantera)
Señal de entrada
Interfaz de diagnosis para bus de datos J533
Señal de salida
Cable del bus CAN

20
Unidad de control 2 para accionamiento de la capota J1004
(como unidad con el motor para accionamiento de la capota)

Conmutador de funda protectora de la capota F328

Sensor 2 para depositar la capota G672

Sensor para depositar la capota G565

Conmutador 2 de funda protectora de la capota F348

S523_062

Unidad de control para accionamiento de la capota J256


(como unidad con el motor para accionamiento de la capota)

Es posible que el sensor para depositar la capota G565, el sensor 2 para


depositar la capota G672, el conmutador de funda protectora de la capota
F328 y el mando 2 de funda protectora de capota F348 reciban otras
denominaciones en la literatura de taller.

21
Capota eléctrica

Comunicación de los buses de datos


La capota cuenta con un accionamiento maestro Cuadro general según el ejemplo de la
(izquierda) y un accionamiento esclavo (derecha). En "red de a bordo HIGH"
el accionamiento maestro va integrada la unidad de
control para accionamiento de la capota J256, y en
el accionamiento esclavo, la unidad de control 2
para el accionamiento de la capota J1004. El soft-
ware y el hardware de ambos accionamientos son
idénticos. La unidad de control para accionamiento
de la capota J256 y la unidad de control 2 para
accionamiento de la capota J1004 están integradas
en el bus CAN de control. A través de este bus CAN
se realiza el intercambio de datos entre maestro y
esclavo y la comunicación con las otras unidades de
control que son necesarias para el funcionamiento de
la capota. Las unidades de control maestras y escla-
vas tienen que gestionar diferente información. La
comunicación con el sistema de diagnosis corre a
cargo tan solo de la unidad de control para acciona-
miento de la capota J256.

Leyenda
E137 Pulsador para accionamiento de la capota J285 Unidad de control en el cuadro de instrumentos
F169 Conmutador para bloqueo de la capota, izq. J301 Unidad de control del climatizador
F170 Conmutador para bloqueo de la capota, der. J386 Unidad de control de la puerta del conductor
F294 Conmutador de bloqueo de la capota abierto J387 Unidad de control de la puerta del acompañante
F295 Conmutador de bloqueo de la capota cerrado J519 Unidad de control de la red de a bordo
F328 Conmutador de funda protectora de la capota J533 Interfaz de diagnosis para bus de datos
F348 Conmutador 2 de funda protectora de capota J1004 Unidad de control 2 para el accionamiento de la
G565 Sensor para depositar la capota capota
G672 Sensor 2 para depositar la capota K215 Testigo de capota
J104 Unidad de control del ABS V26 Motor del elevalunas trasero izquierdo
J255 Unidad de control del Climatronic V27 Motor del elevalunas trasero derecho
J256 Unidad de control para accionamiento de la V223 Motor para bloqueo de la capota
capota

22
S523_063

Sensor/entrada Cable del bus CAN


Actuador/salida Cable del bus LIN
Bus CAN de tracción k Bus CAN de cuadro de instrumentos (en la "red de
Bus CAN de confort a bordo LOW" la J285 va abonada al bus CAN
de tracción)
Bus LIN

23
Capota eléctrica

Accionamiento de la capota
La capota es accionada por dos motores eléctricos con unidad de control integrada, uno en el soporte principal
izquierdo y otro en el derecho.

Motor izquierdo de la capota con unidad de control para accionamiento de la capota J256
(maestro)
Motor derecho de la capota con unidad de control 2 para accionamiento de la capota J1004
(esclavo)

El módulo integrado “motor izquierdo de la capota con unidad de control para accionamiento de la capota J256“
va montado en el soporte principal izquierdo del armazón de la capota. La unidad de control J256 actúa como
unidad maestra. El módulo integrado "motor derecho de la capota con unidad de control 2 para el accionamiento
de la capota J1004“ va montado en el soporte principal derecho del armazón de la capota. La unidad de control
2 para accionamiento de la capota J1004 actúa como unidad esclava. Los motores de la capota van dotados con
un engranaje adicional que está conectado al sector dentado junto a los pilares principales de la capota y que
convierte el giro del motor en el movimiento de plegado del armazón de la capota. Por la codificación de la
ocupación de los conectores, la unidad de control reconoce si la unidad de accionamiento se encuentra instalada
a izquierda o derecha – el pin correspondiente va conectado a positivo en la unidad de control para
accionamiento de la capota J256 (maestra) y a masa en la unidad de control 2 para accionamiento de la capota
J1004 (esclava).

Conmutador 2 de funda
protectora de la capota F348
Sensor para depositar
la capota G565

Soporte principal

Sent
ido
d e la
Sector dentado mar
cha

Engranaje adicional
Unidad de control para
accionamiento de la capota J256

Motor izquierdo de la capota

S523_099

A modo de ejemplo, en la figura se muestra el motor izquierdo de la capota con la unidad


de control para accionamiento de la capota J256 integrada así como el conmutador
Mando 2 de funda protectora de capota F348 y el sensor para depositar la capota G565,
todo en el lado izquierdo de la capota. En el lado derecho, la configuración es la misma.

24
Sensor para depositar la capota G565 y Conmutador de funda protectora de la
sensor 2 para depositar la capota G672 capota F328 y conmutador 2 de funda
protectora de la capota F348
Ubicación y función
Ubicación y función
El sensor para depositar la capota G565 y el sensor
2 para depositar la capota G672 son sensores Hall. El conmutador 2 de funda protectora de la capota
En soporte principal izquierdo del armazón de la F348 y el conmutador de funda protectora de la
capota va montado el sensor para depositar la capota F328 también son sensores Hall. En el soporte
capota G565 y en el soporte principal derecho, el principal izquierdo del armazón de la capota va
sensor 2 para depositar la capota G672. Por medio montado el mando 2 de funda protectora de capota
de sus señales, las unidades de control para el F348; en el derecho, el conmutador de funda
accionamiento de la capota detectan si la capota ha protectora de la capota F328. Los dos conmutadores
alcanzado su posición final en el proceso de detectan si la funda de la capota está encajada en el
apertura. armazón de la capota. Para poder cerrar la capota,
tiene que haberse soltado y retirado la funda.
Consecuencias en caso de avería
Consecuencias en caso de avería
Sin la señal del sensor para depositar la capota
G565/sensor 2 para depositar la capota G672, la Sin la señal del conmutador de funda protectora de
unidad de control para el accionamiento de la la capota F328/mando 2 de funda protectora de
capota J256 no puede detectar si la capota ha capota F348, la unidad de control para
alcanzado la posición final “abierta“. accionamiento de la capota no puede detectar si se
ha retirado la funda de la capota.
Con la capota cerrada y sin la señal del sensor para
depositar la capota G565/sensor 2 para depositar la Si la capota está cerrada y falta esta señal, aparece
capota G672 no se puede abrir la capota. En la "Fallo: capota, taller" en la pantalla del cuadro de
pantalla del cuadro de instrumentos se muestra "Fallo instrumentos y no se puede abrir la capota.
del sistema, taller".
Si la capota está abierta y falta esta señal, el sistema
Con la capota abierta y sin señal del sensor para intenta cerrar la capota una vez.
depositar la capota G565/sensor 2 para depositar la
capota G672 se puede cerrar todavía una vez la La siguiente vez que se abre la capota aparece
capota. "Fallo: capota, taller".

Para cada desplazamiento de la capota se dispone


de un tiempo máximo para alcanzar una de las dos
posiciones finales (abierta/cerrada). Esta limitación
de tiempo se inicia a partir del momento en el que se
acciona el pulsador para el accionamiento de la
capota E137 y no depende de la posición de la
capota. Si se excede ese límite de tiempo, la unidad
de control para el accionamiento de la capota
desconecta el funcionamiento.

25
Capota eléctrica

Bloqueo de la capota
El bloqueo de la capota sirve para cerrar de forma fija la capota con el travesaño delantero del techo.

Pin de centrado Gancho de bloqueo

Mecanismo de bloqueo con


accionamiento eléctrico

Gancho de bloqueo S523_061

Cercha delantera
Cubierta de la cercha delantera

Varillaje de bloqueo

Ubicación y función

El bloqueo de la capota se encuentra en la cercha


delantera debajo de una cubierta. Unos embudos en
el estribo de cierre reciben las clavijas de centrado y
éstas aseguran que la capota quede colocada
Engranaje
exactamente en el travesaño del techo.
Varillaje de bloqueo
El bloqueo de la capota es accionado eléctricamente Corredera
por el motor para el bloqueo de la capota V223.
Mediante un engranaje en el motor para bloqueo de
la capota V223 y un varillaje de bloqueo, se
transmite el movimiento de giro del motor para
bloqueo de la capota V223 a los ganchos de
bloqueo y se realiza el bloqueo o desbloqueo en el
travesaño delantero del techo.
S523_080

Bajo la cubierta de las cerchas delanteras se Motor para bloqueo


encuentran asimismo el conmutador de bloqueo de la de la capota V223
Palanca acodada
capota abierto F294 y el conmutador de bloqueo de
la capota cerrado F295. Los conmutadores son F294 F295
accionados por la corredera que va unida al varillaje
de mando.

26
Así funciona

El motor para bloqueo de la capota V223 es excitado por la unidad de control 2 para el accionamiento de la
capota J1004 cuando la capota ha alcanzado su posición final en el travesaño delantero del techo y la unidad de
control J1004 lo ha detectado. La detección se realiza mediante un contador de posición en las dos unidades de
accionamiento de la capota y una detección de la corriente de bloqueo. Para desbloquear o bloquear se invierte
el sentido de giro del motor eléctrico.

Embudo (travesaño del techo)

Travesaño del techo


Pin de centrado

Cercha delantera
Bus CAN de confort

S523_064
Gancho de bloqueo en la cercha delantera (a)
Hueco de bloqueo en el travesaño del techo (b)

Para la carrera de ajuste entre las posiciones “bloqueado - cerrado“ (F295) y “desbloqueado - abierto“ (F294) se
ha previsto un tiempo máximo de excitación en la unidad de control 2 para el accionamiento de la capota J1004.
Si se excede este tiempo máximo, se activa un funcionamiento de emergencia del sistema. Así se evita una
sobrecarga si el sistema de la capota se mueve con dificultad. La señal del conmutador para bloqueo de la
capota, izq. F169 se procesa en la unidad de control para accionamiento de la capota J256, y la señal del
conmutador para bloqueo de la capota, der. F170, en la unidad de control 2 para el accionamiento de la capota
J1004. Si no se reciben estas señales, la unidad de control no detecta la posición delantera y se le continúa
requiriendo al usuario que cierre la capota.

27
Capota eléctrica

Conmutador de bloqueo de la capota abierto F294 y conmutador de bloqueo de la capota


cerrado F295

Ubicación y función
Cercha delantera

El conmutador de bloqueo de la capota abierto F294


y el conmutador de bloqueo de la capota cerrado
F295 son microrruptores que se encuentran sobre la
chapa soporte junto con el mecanismo de bloqueo de
la cercha delantera.

Los conmutadores son accionados por una corredera S523_119


giratoria y una palanca acodada respectivamente. Si Chapa portante con
el motor para bloqueo de la capota V223 se pone en mecanismo de bloqueo

marcha, la corredera gira y acciona, al alcanzar una


posición final, una de las dos palancas acodadas.

Éstas abren así el conmutador asignado. Si la corredera gira en el sentido contrario, se acciona la segunda
palanca acodada abriendo el otro conmutador, mientras que el primero vuelve a cerrar.
La posición final del gancho de bloqueo corresponde a una de las posiciones finales de la corredera, de forma
que con "Gancho en posición desbloqueada" o "Gancho en posición bloqueada" se abre siempre únicamente
uno de los dos conmutadores por medio de las palancas acodadas. De esta forma la unidad de control 2 para el
accionamiento de la capota J1004 puede determinar si los ganchos de bloqueo están en una de las dos
posiciones finales o en una posición intermedia.

Posición “capota desbloqueada“ Posición “capota bloqueada“

Motor para bloqueo Conexión para el


de la capota V223 varillaje de bloqueo

Corredera
Palanca
acodada

S523_067 S523_068

Consecuencias en caso de avería

Sin la señal de los dos conmutadores, las unidades de control para el accionamiento de la capota no pueden
detectar si los ganchos de bloqueo se mueven entre ambas posiciones finales. El sistema pasa al estado de ave-
riado y la capota ya solo se puede mover por medio del procedimiento de mando de emergencia.

28
Conmutador de bloqueo de la capota, izquierdo F169 /
conmutador de bloqueo de la capota, derecho F170

Ubicación y función Travesaño del techo

F169 F170
El conmutador de bloqueo de la capota izquierdo
F169 y el conmutador de bloqueo de la capota
derecho F170 se encuentran en el travesaño del
techo, junto a los dos huecos de bloqueo. Se
accionan por los ganchos de bloqueo cuando éstos
han agarrado en los huecos de bloqueo del
travesaño del techo.

Las señales de estos dos conmutadores son


necesarias para asegurarse de que, entre las S523_069
posiciones de "bloqueo de capota abierto (F294)" y
"bloqueo de capota cerrado (F295)", los ganchos del
bloqueo estén anclados mecánicamente de forma
segura en el travesaño del techo.

Antes del bloqueo Después del bloqueo


Travesaño del techo
Conmutador Travesaño del techo
Gancho de bloqueo

S523_070 S523_071
Cercha delantera Cercha delantera

Consecuencias en caso de avería

Si uno de los dos conmutadores conmutador de bloqueo de la capota F169 y conmutador de bloqueo de la
capota F170, como mínimo, no envía una señal o cambia su estado durante el bloqueo dentro de un intervalo de
tiempo definido, se registra una avería del conmutador correspondiente en la memoria de incidencias. Si se avería
un conmutador, el conductor recibe el aviso de "Fallo: capota, taller"; si se averían ambos conmutadores aparece
"Continuar movimiento de la capota".

29
Capota eléctrica

Otros componentes eléctricos


Pulsador para accionamiento de la capota E137

El pulsador para el accionamiento de la capota E137


va montado en la consola del techo. Tiene dos
direcciones posibles. Pulsándolo y manteniéndolo
pulsado, se abre la capota. Tirando de él y
manteniéndolo en esa posición, se cierra la capota.
Si se suelta el pulsador durante un desplazamiento
de la capota, se detiene y permanece en esa
posición. Accionándolo de nuevo, se reanuda el
desplazamiento de la capota. Si después del proceso
de apertura/cierre se mantiene accionado el E137 S523_072
pulsador para accionamiento de la capota E137 Consola de techo
durante otros 3 segundos, se desplazan las
ventanillas laterales por completo hasta la posición
Consecuencias en caso de avería
final.

Si el pulsador para accionamiento de la capota E137


transmite la señal de "accionado de forma continua"
(fallo mecánico) se realiza al cabo de 2 minutos un
registro en la memoria de incidencias.

Indicadores del movimiento de la capota

Testigo de capota K215

El testigo de capota K215 se encuentra en el cuadro


de instrumentos. Durante el movimiento de la capota
se enciende el testigo y al finalizar el desplazamiento
se vuelve a apagar. Si la capota no se encuentra en
alguna de las dos posiciones finales o hay un fallo en
el sistema teniendo accionado el pulsador para
accionamiento de la capota E137, el testigo de
capota K215 parpadea.

Indicador multifunción
S523_073
En el cuadro de instrumentos "HIGH", contrariamente
al "LOW", aparecen adicionalmente textos de Los contenidos del indicador multifunción
corresponden con el ajuste alemán del
información en el indicador multifunción.
sistema y sirven solamente a título de ejemplo.

30
Accionamiento de la capota
Si se cumplen las condiciones necesarias, la capota se puede abrir o cerrar. Si no es posible el movimiento
eléctrico de la capota, se puede desplazar manualmente con el cierre de emergencia a una de las dos posiciones
finales.

aprox. 12 segundos

S523_118

Requisitos mínimos del sistema


• El pulsador para accionamiento de la capota E137 está accionado.
• La temperatura exterior es > -10 °C
• El encendido está conectado.
• La velocidad de marcha es < 50 km/h.
• Si se acciona la capota a partir de una velocidad de > 45 km/h se visualiza en el cuadro de instrumentos un
mensaje que recomienda al conductor reducir la velocidad.
• La tensión de la red de a bordo es suficiente.
• Para desplazar la capota se precisa una tensión de la red de a bordo > 10,8 V en estado completamente
cerrado o completamente abierto. Si la tensión de la red de a bordo es < 10,8 V se visualiza en la pantalla del
cuadro de instrumentos un requerimiento para arrancar el motor.
• Para desplazar la capota desde una posición intermedia se requiere una tensión de la red de a bordo > 9 V.
• La protección contra accionamiento involuntario no está activada.

31
Capota eléctrica

Abrir la capota

S523_108
Pasos del proceso

• Oprimir el pulsador para accionamiento de la capota E137 y mantenerlo oprimido durante todo el
desplazamiento de la capota – el testigo de capota K215 comienza a lucir de forma ininterrumpida

• Los cristales laterales bajan a la posición de "descenso de carrera larga", si se encuentran por encima de esa
posición

• La unidad de control 2 para accionamiento de la capota J1004 desbloquea la capota en el travesaño del
techo (señales del conmutador para bloqueo de la capota, izq. F169/conmutador para bloqueo de la capota,
der. F170)

• Desactivación de la calefacción de la luneta trasera

• Los ganchos de bloqueo alcanzan la posición "bloqueada" (señal del conmutador de bloqueo de capota
abierto F294/conmutador de bloqueo de capota cerrado F295)

• La unidad de control para el accionamiento de la capota J256 y la unidad de control 2 para el accionamiento
de la capota J1004 excitan ahora los motores izquierdo y derecho de la capota en sentido de "apertura"

• La capota bascula hacia atrás, replegándose – durante esa operación los ganchos de bloqueo vuelven a la
posición "bloqueada"

• Cuando la capota alcanza la posición final en el maletero, el sensor para depositar la capota G565 y el
sensor 2 para depositar la capota G672 confirman que la capota se encuentra depositada.

• Los motores izquierdo y derecho de la capota se desconectan – el testigo de capota K215 se apaga

• La capota está abierta – se puede poner la funda (señales del conmutador de funda protectora de la capota
F328/mando 2 de funda protectora de capota F348)

Particularidades durante el desplazamiento de la capota

Si la capota se encuentra en una posición intermedia y el vehículo se mueve a una velocidad a partir de los
45 km/h, una indicación en la pantalla del cuadro de instrumentos insta al conductor a reducir la velocidad.
A partir de los 50 km/h se desconecta el movimiento de la capota.

32
Cerrar la capota

S523_107
Pasos del proceso

• Oprimir el pulsador para accionamiento de la capota E137 y mantenerlo oprimido durante todo el
desplazamiento de la capota – el testigo de capota K215 comienza a lucir de forma ininterrumpida

• Independientemente de su posición actual, las ventanillas laterales se desplazan a la posición de "descenso de


carrera larga"

• La unidad de control para el accionamiento de la capota J256 y la unidad de control 2 para el accionamiento
de la capota J1004 excitan ahora los motores izquierdo y derecho de la capota en sentido de "cierre"

• La capota se despliega y bascula hacia delante en dirección al travesaño del techo – al cabo de unos cuatro
segundos del ciclo de desplazamiento de la capota, los ganchos de bloqueo pasan a la posición
"desbloqueada"

• Cuando la capota llega a su posición final delantera en el travesaño del techo, los contadores de posición de
las unidades de accionamiento lo detectan en combinación con una detección de la corriente de bloqueo.

• Los motores izquierdo y derecho de la capota se desconectan.

• Los ganchos de bloqueo se desplazan de nuevo a la posición "bloqueada" y unen así fijamente la capota con
el travesaño del techo

• Las ventanillas laterales se cierran por completo

• La calefacción de la luneta trasera se vuelve a habilitar

• El testigo de capota K215 se apaga

• La capota está cerrada

La apertura o el cierre completos de las tres ventanillas (de acompañante, así como traseras izquierda
y derecha) también se consigue accionando durante más tiempo el conmutador del elevalunas
delantero izquierdo E40.

33
Protección de los ocupantes

Equipamiento de seguridad / protección de los ocupantes


El Beetle Cabriolet 2013 está dotado del siguiente equipamiento de seguridad:

• Airbag del conductor de una fase


• Airbag del acompañante, de una fase y desactivable
• Airbags para la cabeza, torácicos y laterales delanteros
• Pretensores de los cinturones de seguridad con limitadores de la fuerza, así como recordatorio de abrochar
cinturones y sistema de detección de asiento ocupado, delante
• Cierres de los cinturones traseros (sin limitadores de la fuerza) con recordatorio de abrochar cinturones
• Sistema de seguro para niños ISO-Fix con sistema Top-Tether
• Sistema de protección antivuelco

Sensores de colisión
Para la detección de un impacto frontal viene integrado un sensor de colisión en la unidad de control del airbag
J234. Para la detección de un impacto lateral hay adicionalmente un sensor manométrico en cada puerta.

Sensor de colisión lateral


(sensor manométrico)

S523_081

Sobre el equipamiento de seguridad se puede informar con más detalle en el


Programa autodidáctico núm. 496 "El Beetle 2012".

34
Sistema de protección antivuelco
Para la seguridad en caso de vuelco se ha desarrollado un sistema de protección antivuelco activo con dos
módulos emergentes a la última de la técnica. Gracias al uso de aluminio y de aceros de límite elástico alto, se ha
reducido el peso de forma considerable respecto a otros sistemas. El sistema de protección antivuelco está oculto
en la parte trasera, debajo de una cubierta, encima del compartimento.

Gracias a este diseño compacto del sistema de protección antivuelco, se ha conseguido una anchura de carga
máxima del maletero al habitáculo de 535 × 290 mm. Así se pueden transportar objetos grandes con la capota
cerrada.

En caso de vuelco, la unidad de control del airbag activa los dos módulos de protección antivuelco. De esta forma,
junto con los pilares A, caracterizados por su estabilidad, protegen a los ocupantes de forma eficaz en cuestión de
milisegundos. Al activar los módulos de protección antivuelco se detona un microgenerador de gas en cada lado.
Así se libera el enclavamiento mecánico de los módulos y se disparan los carriles de encastre hacia arriba en
cuestión de milisegundos.

S523_029
Módulos emergentes

35
Grupos motopropulsores

Combinaciones de motores y cambios


Motores de gasolina

Motor 1,2l TSI Motor 1,4 l TSI Motor 2,0 l TSI Motor 2,0l TFSI
de 77 kW de 118 kW de 147 kW de 155 kW
CBZB CAVD CCZA CPLA

Cambio manual
de 6 marchas
MQ200-6F
0AJ

Cambio manual
de 6 marchas
MQ250-6F
02S

Cambio manual
de 6 marchas
MQ350-6F
02Q

Cambio de doble
embrague de
6 marchas
DQ250-6F DSG
02E

Cambio de doble
embrague de
7 marchas
DQ200-7F
0AM

36
Motores diésel

Motor 1,6 l TDI Motor 2,0l TDI


CR de 77 kW CR de 103 kW
CAYC CFFB

Cambio manual
de 5 marchas
MQ250-5F
0A4

Cambio manual
de 6 marchas
MQ350-6F
02Q

Cambio de doble
embrague de
6 marchas
DQ250-6F DSG
02E

Cambio de doble
embrague de
7 marchas
DQ200-7F
0AM

37
Grupos motopropulsores

El motor 1,2l TSI de 77kW con turbo-sobrealimentación


Este motor es la motorización de acceso al
Beetle 2013.

Características técnicas

• Modo homogéneo (lambda 1)


• Bomba de líquido refrigerante desconectable
• Carcasa de distribución de construcción ligera,
dividida y adecuada para el mantenimiento, con
cubiertas de material plástico y de magnesio
• Módulo turbocompresor de escape con control
eléctrico de la válvula de descarga "wastegate"
• Ventilación y desaireación del cárter del cigüeñal
integradas en el bloque y en la culata, con S523_010
separación de aceite
• Transformador de encendido
Encontrará más información sobre este
motor en el Programa autodidáctico
núm. 443 "El motor de 1,2 l TSI y 77 kW
con turbo-sobrealimentación".

Datos técnicos Diagrama de par y potencia

240 110
Letras distintivas del CBZB
motor
220 100
Arquitectura Motor de 4 cilindros en línea
Cilindrada 1.197 cc 200 90

Diámetro de cilindros 71 mm 180 80


Carrera 75,6 mm
160 70
Válvulas por cilindro 2
Potencia (kW)

Relación de compresión 10 : 1 140 60


Par (Nm)

Potencia máx. 77 kW a 5.000 rpm


120 50
Par máx. 175 Nm a
1.550 hasta 4.100 rpm 100 40
Gestión del motor Simos 10
80 30
Combustible Súper sin plomo de 95 octanos
Tratamiento de los Catalizador de tres vías, una 60 20
gases de escape sonda lambda de banda
ancha anterior al catalizador y 40 10
una sonda lambda de señales
a saltos posterior al catalizador 20 0
1.000 3.000 5.000 7.000
Norma de emisiones de EU5
gases de escape Régimen (rpm)

S523_011

38
El motor de 1,4 l TSI y 118 kW con sobrealimentación doble
Este motor ha sido adoptado del Beetle 2012.

Características técnicas

• Modo homogéneo (lambda 1)


• Arranque con generación estratificada de alta
presión
• Turbocompresor con válvula de descarga
• Sobrealimentación mecánica de compresor,
conectable subsidiariamente
• Intercooler
• Sistema de refrigeración bicircuito
• Sistema de combustible regulado en función de la
demanda S523_012
• Bomba de alta presión de combustible con válvula
limitadora de presión integrada
• Bomba de aceite Duo-Centric regulada Encontrará más información sobre este
• Filtro de aceite en versión de cartucho de chapa motor en el Programa autodidáctico
núm. 359 “El motor de 1,4 l TSI con
sobrealimentación doble“.

Datos técnicos Diagrama de par y potencia

300 140
Letras distintivas del CAVD
motor
280 120
Arquitectura Motor de 4 cilindros en línea
Cilindrada 1.390 cc 260 110

Diámetro de cilindros 76,5 mm 240 100


Carrera 75,6 mm
220 90
Válvulas por cilindro 4
Potencia (kW)
Par (Nm)

Relación de compresión 10 : 1 200 80


Potencia máx. 118 kW a 5.800 rpm
180 70
Par máx. 240 Nm a
1.500 hasta 4.500 rpm 160 60
Gestión del motor Bosch Motronic MED 17.5.5
140 50
Combustible Súper sin plomo de 95 octanos
Tratamiento de los Catalizador de tres vías, una 120 40
gases de escape sonda lambda de banda
ancha anterior al catalizador y 100 30
una sonda lambda de señales
a saltos posterior al catalizador 80 20
1.000 3.000 5.000 7.000
Norma de emisiones de EU5
gases de escape Régimen (rpm)

S523_013

39
Grupos motopropulsores

El motor de 2,0 l TSI y 147 kW


El motor de 2,0 l TSI pertenece a la serie de motores
EA888 con los cilindros en línea. Su construcción es
prácticamente idéntica a la del motor de 1,8 l TSI.
Este motor será sustituido en julio de 2013 por el
motor de 2,0 l y 155 kW.

Características técnicas

• La mayor cilindrada se ha realizado por medio de


modificaciones en pistones, bielas y cigüeñal.
• La caja manométrica del turbocompresor se
puede sustituir.
• Bomba de aceite de engranajes exteriores con
caudal volumétrico regulado S523_014
• Dos árboles equilibradores
• Segmentos y bruñido de los cilindros optimizados
a efectos de fricción Encontrará más información sobre este
motor en el Programa autodidáctico
núm. 401 "El motor de 1,8 l TFSI y
118 kW con cadena de distribución".

Datos técnicos Diagrama de par y potencia

400 200
Letras distintivas del CCZA
motor
360 180
Arquitectura Motor de 4 cilindros en línea
Cilindrada 1.984 cc 320 160
Diámetro de cilindros 82,5 mm
280 140
Carrera 92,8 mm
Válvulas por cilindro 4 240 120
Relación de compresión 9,6 : 1
Potencia (kW)

200 100
Par (Nm)

Potencia máx. 147kW a


5.100 hasta 6.000 rpm
160 80
Par máx. 280Nm a
1.700 hasta 5.000 rpm 120 60
Gestión del motor Bosch Motronic ME 17.5.2
80 40
Combustible Súper sin plomo de 95 octanos
Tratamiento de los Sonda lambda de banda 40 20
gases de escape ancha anterior al
precatalizador cercano al 0 0
motor, sonda lambda de
1.000 3.000 5.000 7.000
señales a saltos posterior al
catalizador principal Régimen (rpm)

Norma de emisiones de EU5


S523_015
gases de escape

40
El motor de 2,0 l TSI y 155 kW
El motor se ha ido desarrollando de manera
consecuente a lo largo de los años. Este motor se
basa todavía en la estrategia de plataforma y no en
la plataforma modular transversal "MQB" como en el
Golf 7.

Características técnicas

• Dos árboles equilibradores


• Mariposas en el colector de admisión
• Actuador de la presión de sobrealimentación S523_057
eléctrico V465
• Regulación de la temperatura del motor
gestionada por termostato
• Sistema de inyección directa TSI
• Bomba de aceite de engranajes exteriores,
regulada Encontrará más información en el
• Reglaje del árbol de levas de admisión Programa autodidáctico núm. 522
• Colector de escape refrigerado, integrado en la "El motor de 2,0 l TSI y 162/169 kW".
culata

Datos técnicos Diagrama de par y potencia

Letras distintivas del CPLA 400 200


motor
360 180
Arquitectura Motor de 4 cilindros en línea
Cilindrada 1.984cc 320 160
Diámetro de cilindros 82,5mm
280 140
Carrera 92,8mm
Válvulas por cilindro 4 240 120
Relación de compresión 9,6 : 1
Potencia (kW)

200 100
Potencia máx. 155kW a 5.300 hasta
Par (Nm)

6.200 rpm
160 80
Par máx. 280Nm a 1.700 hasta
5.200 rpm 120 60
Gestión del motor Simos 12
80 40
Combustible Súper sin plomo de 95 octanos
Tratamiento de los Sonda lambda de banda 40 20
gases de escape ancha ante el turbocompresor;
sonda lambda binaria ante el 0 0
catalizador principal 1.000 3.000 5.000 7.000
Norma de emisiones de EU5
Régimen (rpm)
gases de escape
S523_058

41
Grupos motopropulsores

El motor de 1,6l TDI CR de 77kW


Para la motorización diésel del Beetle Cabriolet 2013
se monta el motor de 1,6 l TDI CR evolucionado, que
ya se ha montado en el Passat 2011.

Características técnicas

• Sistema de inyección Common Rail con inyectores


piezoeléctricos
• Filtro de partículas diésel con catalizador de
oxidación antepuesto
• Módulo de recirculación de gases de escape con
válvula específica y radiador para la recirculación
de gases de escape S523_020
• Turbocompresor de escape regulable
• Bomba de alta presión con bomba de
preelevación con engranajes
• Bomba eléctrica de preelevación de combustible Encontrará más información acerca de
en el depósito de combustible este motor en el Programa autodidáctico
núm. 442 "El motor de 1,6 l TDI con
sistema de inyección Common Rail".

Datos técnicos Diagrama de par y potencia


280 100
Letras distintivas del CAYC
motor 260 90
Arquitectura Motor de 4 cilindros en línea
Cilindrada 1.598 cc 240 80

Diámetro de cilindros 79,5 mm


220 70
Carrera 80,5 mm
Válvulas por cilindro 4 200 60
Potencia (kW)

Relación de compresión 16,5 : 1


Par (Nm)

Potencia máx. 77kW a 4.400 rpm 180 50

Par máx. 250Nm a


160 40
1.500 hasta 2.500 rpm
Gestión del motor Simos PCR2
140 30
Combustible Gasoil, según DIN EN590
Tratamiento de los Recirculación de gases de 120 20
gases de escape escape,
catalizador de oxidación y 100 10
filtro de partículas diésel
1.000 3.000 5.000
Norma de emisiones de EU5
Régimen (rpm)
gases de escape
S523_021

42
El motor de 2,0l TDI CR de 103kW
El motor de 2,0 l TDI CR de segunda generación ya se
conoce del Passat 2011.

Características técnicas

• Sistema de inyección Common Rail con inyectores


controlados por electroválvula
• Filtro de partículas diésel con catalizador de
oxidación antepuesto
• Módulo de recirculación de gases de escape con
válvula específica y radiador para la recirculación
de gases de escape
• Turbocompresor de escape regulable
• Bomba eléctrica adicional en la alimentación del S523_027
combustible hacia la bomba de alta presión
• Bomba eléctrica de preelevación de combustible
en el depósito de combustible Encontrará más información acerca de
este motor en el Programa autodidáctico
núm. 403 "El motor de 2,0 l TDI con
sistema de inyección Common Rail".

Datos técnicos Diagrama de par y potencia


340 110
Letras distintivas del CFFB
motor 100
320
Arquitectura Motor de 4 cilindros en línea
Cilindrada 1.968cc 300 90

Diámetro de cilindros 81mm


280 80
Carrera 95,5mm
Potencia (kW)

Válvulas por cilindro 4 260 70


Par (Nm)

Relación de compresión 16,5 : 1


Potencia máx. 103kW a 4.200 rpm 240 60

Par máx. 320Nm a


1.750 hasta 2.500 rpm 220 50

Gestión del motor Bosch EDC 17


200 40
Combustible Gasoil, según DIN EN590
Tratamiento de los Recirculación de gases de 180 30
gases de escape escape,
catalizador de oxidación y 160 20
filtro de partículas diésel 1.000 3.000 5.000
Norma de emisiones de EU5
Régimen (rpm)
gases de escape
S523_028

43
Transmisión

Cuadro general de las transmisiones


Cambios manuales
ver también el
Tipo de cambio Características técnicas programa
autodidáctico
núm.

• Versión más desarrollada del cambio 0AG 306


• Adaptado para el motor de 1,4 l TSI y 90 kW; una mayor distancia
entre el árbol secundario y el grupo diferencial; para la transmisión
de pares más intensos se ha sustituido el alojamiento de chapa para
cojinete por un alojamiento de fundición; dentado de trabajo
Cambio manual de rectificado
6 marchas 0AJ • Grupo final reforzado
• Sin sensor para velocímetro
• Relación de transmisión optimizada en cuanto a emisiones de CO2 y
prestaciones
• Variante del cambio para sistema Start-Stop
• Capacidad de transmisión de par de hasta 200 Nm

• Versión más desarrollada del cambio 02J 306


• Mando del cambio optimizado, grupo final reforzado, carcasa
adaptada
• Sin sensor para velocímetro
• Relación de transmisión optimizada en cuanto a emisiones de CO2 y
Cambio manual de prestaciones
5 marchas 0A4 • Variante del cambio para sistema Start-Stop
• Capacidad de transmisión de par de hasta 250 Nm

• Versión más desarrollada del cambio 0A4 306


• Árboles más largos con un cojinete adicional, pareja de engranajes
suplementaria,
• nueva tapa de carcasa prolongada en aluminio
• Relación de transmisión optimizada en cuanto a emisiones de CO2 y
Cambio manual de prestaciones
6 marchas 02S • Variante del cambio para sistema Start-Stop
• Capacidad de transmisión de par de hasta 250 Nm

• La caja de cambios 02Q es una evolución de la 02M. 306


• El eje selector, las horquillas con topes en la carcasa y el conjunto
soporte de alojamiento han sido modificados
• Este cambio no cuenta con sensor para el velocímetro.

Cambio manual de
6 marchas 02Q

44
Cambios de doble embrague
ver también el
Tipo de cambio Características técnicas programa
autodidáctico
núm.

El cambio de doble embrague de 6 marchas 02E va dotado de un 308


doble embrague hidráulico. Combina las ventajas de un cambio
manual, tales como un alto rendimiento, robusteza y deportividad, con
las ventajas de un cambio automático, como son los altos niveles de
confort al cambiar de marchas.

Cambio de doble
embrague de
6 marchas 02E

El cambio de doble embrague de 7 marchas 0AM es una versión más 390


desarrollada del cambio de doble embrague de 6 marchas 02E. En
contraste con el cambio 02E, trabaja con un doble embrague en seco y
con circuitos de aceite independientes para engranajes y unidad
mecatrónica. La bomba de aceite eléctrica para el sistema hidráulico,
contrariamente al cambio 02E, únicamente es excitada por la unidad de
control en función de las necesidades. La excitación sucede cuando la
Cambio de doble embra-
gue de 7 marchas 0AM presión hidráulica desciende por debajo de un valor específico en la
unidad mecatrónica y se la tiene que intensificar nuevamente para
garantizar su funcionamiento. El cambio se ha diseñado para motores
con un par de giro de hasta 250 Nm como máximo.

45
Tren de rodaje

El tren de rodaje
El tren de rodaje del Beetle 2012 se corresponde El eje delantero es una versión de brazos telescópicos
conceptualmente con el tren de rodaje del Jetta según el esquema McPherson.
2011. Se adaptó al Beetle 2012 y se monta ahora El eje trasero es una versión de cuatro brazos
también en el Beetle Cabriolet 2013. Ofrece un oscilantes.
elevado nivel de confort y unas excelentes Ambos ejes se conocen del Golf 2009 y del
condiciones dinámicas. Jetta 2011.

En comparación con el Jetta se ha desplazado el eje


trasero 110 mm hacia delante, con lo que se reduce
también en 110 mm la batalla.
El ancho de la vía delantera ha crecido 30 mm, la vía
trasera es igual que en el Jetta 2011. Los
amortiguadores y muelles tienen un nuevo ajuste.

• Están disponibles un tren de rodaje normal


y uno deportivo.

• Dirección asistida electromecánica


de la compañía ZF, 3ª generación

• Eje delantero de brazos


telescópicos tipo McPherson

• Diámetro de los neumáticos 675 mm

46
Sobre las adaptaciones puede informarse con mayor
detalle en el Programa autodidáctico núm. 496
"El Beetle 2012".

• Eje de cuatro brazos oscilantes

S523_023

• Indicador de control de neumáticos, opcional

• Programa electrónico de estabilización MK60EC de la


compañía Continental Teves, con grupo sensor integrado

47
Sistema eléctrico

Sistema de interconexión en red


El sistema de interconexión en red del Beetle Leyenda
Cabriolet es el mismo que el del Beetle 2012. A esto
se le suman los componentes específicos para el E313 Palanca selectora
Cabriolet. G269 Sensor del par de giro del volante de dirección
G273 Sensor para vigilancia del habitáculo
Debido a la diferencia de las cantidades de datos G384 Sensor de inclinación del vehículo
que se transmiten en los buses CAN, que varía G3973) Sensor de lluvia y de luz
considerablemente en función del equipamiento, se GX22 Instrumentos adicionales
montan dos versiones diferentes de red de a bordo – H12 Bocina de alarma
la "red de a bordo LOW" y la "red de a bordo J104 Unidad de control del ABS
HIGH". J234 Unidad de control para airbag
J2552) Unidad de control del Climatronic
J256 Unidad de control para accionamiento de la
capota
Interconexión en la "red de a J285 Unidad de control en el cuadro de instrumentos
bordo LOW" J3011) Unidad de control del climatizador
J362 Unidad de control del inmovilizador
La "red de a bordo LOW" se monta en el vehículo J386 Unidad de control de la puerta del conductor
con el equipamiento básico. J387 Unidad de control de la puerta del acompañante
J4315) Unidad de control de la regulación del alcance de
En esta versión de red de a bordo, la unidad de las luces
control de la red de a bordo J519 y la interfaz de J446 Unidad de control de la ayuda de aparcamiento
diagnosis para bus de datos J533 van montadas en J453 Unidad de control del volante multifunción
la carcasa de una unidad de control compartida. J500 Unidad de control de la dirección asistida
J503 Unidad de control con pantalla para radio y nave-
gación
J518 Unidad de control para autorización de acceso y
arranque
J519 Unidad de control de la red de a bordo
J533 Interfaz de diagnosis para bus de datos
J623 Unidad de control del motor
J743 Unidad mecatrónica del cambio de doble
embrague DSG
J764 Unidad de control del bloqueo electrónico de la
1) columna de dirección
en equipamiento con climatizador manual
2) J1004 Unidad de control 2 para el accionamiento de la
en equipamiento con climatizador automático
capota
Climatronic
3) R Radio
En este sistema solo se utiliza la función de
detección de lluvia. R12 Amplificador
4)
Solo Japón R36 Aparato emisor-receptor para teléfono
5)
con equipamiento de faros bixenón R784) Sintonizador de TV
R215 Interfaz para dispositivos multimedia externos
T16 Conector de 16 contactos
V26 Motor del elevalunas trasero izquierdo
V27 Motor del elevalunas trasero derecho

48
S523_077

Interfaz para bus CAN / Cable del bus CAN


bus LIN Cable del bus LIN
Bus CAN de tracción Cable K
Bus CAN de confort d Bus CAN de diagnosis
Bus LIN

49
Sistema eléctrico

Interconexión en la "red de a Leyenda


bordo HIGH"
E313 Palanca selectora

La "red de a bordo HIGH" se aplica p. ej. si el G269 Sensor del par de giro del volante de dirección
G273 Sensor para vigilancia del habitáculo
vehículo se equipa con un cambio de doble
G384 Sensor de inclinación del vehículo
embrague en combinación con un cuadro de
G3973) Sensor de lluvia y de luz
instrumentos Highline, sistema Start-Stop o luz de
GX22 Instrumentos adicionales
xenón.
H12 Bocina de alarma
J104 Unidad de control del ABS
A este respecto se realiza una implementación
J234 Unidad de control para airbag
técnica con fechas diferentes. Hasta la semana de
J2552) Unidad de control del Climatronic
producción 27/2013 del vehículo, la interfaz de
J256 Unidad de control para accionamiento de la
diagnosis para bus de datos J533 y la unidad de capota
control de la red de a bordo J519 se instalan en J285 Unidad de control en el cuadro de instrumentos
carcasas de unidades de control por separado. A J3011) Unidad de control del climatizador
partir de la semana 28/2013 ambas unidades de J362 Unidad de control del inmovilizador
control van integradas en una carcasa, igual como ya J386 Unidad de control de la puerta del conductor
se realiza en la "red de a bordo LOW", a pesar de la J387 Unidad de control de la puerta del acompañante
mayor envergadura de las funciones implementadas. J4315) Unidad de control de la regulación del alcance de
las luces
J446 Unidad de control de la ayuda de aparcamiento
J453 Unidad de control del volante multifunción
J500 Unidad de control de la dirección asistida
J503 Unidad de control con pantalla para radio y nave-
gación
J518 Unidad de control para autorización de acceso y
arranque
J519 Unidad de control de la red de a bordo
J533 Interfaz de diagnosis para bus de datos
J623 Unidad de control del motor
J743 Unidad mecatrónica del cambio de doble
embrague DSG
J764 Unidad de control del bloqueo electrónico de la
1) columna de dirección
en equipamiento con climatizador manual
2) J1004 Unidad de control 2 para el accionamiento de la
en equipamiento con climatizador automático
capota
Climatronic
3) R Radio
En este sistema solo se utiliza la función de
detección de lluvia. R12 Amplificador
4)
Solo Japón R36 Aparato emisor y receptor para teléfono
5)
con equipamiento de faros bixenón R784) Sintonizador de TV
R215 Interfaz para dispositivos multimedia externos
T16 Conector de 16 contactos
V26 Motor del elevalunas trasero izquierdo
V27 Motor del elevalunas trasero derecho

50
S523_078

Interfaz para bus CAN / Cable del bus CAN


bus LIN Cable del bus LIN
Bus CAN de tracción Cable K
Bus CAN de confort d Bus CAN de diagnosis
Bus LIN k Bus CAN de cuadro de instrumentos

51
Radio, teléfono y navegación

Equipos de radio y sistemas de radio y navegación


En el Beetle Cabriolet 2013 se utilizan los mismos sistemas de radio y de radio y navegación que en el Beetle 2012.

Radio Características técnicas

RCD 310 • Pantalla monocromática de 302 x 45 píxeles


• 2 sintonizadores de FM con fases diversity
• Sistema óptico de aparcamiento (OPS)
• AUX-IN (toma de entrada de audio)
• Reproducción de MP3 y datos de audio WMA
• Reproducción de audio para dispositivo manos libres de teléfono "LOW"
• Reproducción MDI

S523_040

RCD 510 • Pantalla cromática táctil TFT de 6,5", con una resolución de 400 x 240 píxeles
• Combinable con preinstalación para teléfonos móviles "LOW"
• Sistema óptico de aparcamiento (OPS)
• Reproducción de MP3 y datos de audio WMA
• AUX-IN (toma de entrada de audio)
• Lector integrado de tarjetas SD
• Cambiador de 6 CD integrado
• Reproducción MDI
• Reproducción de la cámara de marcha atrás (RVC)
S523_041

Sistemas de radio y navegación Características técnicas

RNS 315 • Pantalla cromática táctil TFT de 5", con una resolución de 400 x 240 píxeles
• Módulo BluetoothTM integrado para la función de manos libres del teléfono con manejo
por voz
• Sistema óptico de aparcamiento (OPS)
• Función TMC y recepción de fondo de TMC
• Funciones de reproducción para MP3
• Ranura para tarjeta SD para navegación y datos de audio
• Datos de mapas de navegación en memoria interna, actualización de mapas a través
de tarjeta SD
S523_042
• AUX-IN (interfaz de entrada de audio), 1 x en el frente del aparato, 1 x detrás
• Reproducción MDI
• Lector de CD

RNS 510 • Pantalla cromática táctil TFT de 6,5", con una resolución de 800 x 480 píxeles
• Navegación por imágenes ("picture navigation") (con enlaces de imágenes a los
destinos de la navegación)
• Sistema óptico de aparcamiento (OPS)
• Reproductor de DVD integrado (navegación, vídeo y audio)
• Indicación de las señales de tráfico
• combinable con preinstalación para teléfonos móviles
• AUX-IN (toma de entrada de audio)
• Manejo por voz
S523_043
• Reproducción de la cámara de marcha atrás (RVC)
• Función de reproducción de audio/vídeo/MP3
• Dependiendo del mercado, función TMC, navegación dinámica
• Disco duro de 30 GB integrado para navegación y datos de audio

52
Preinstalaciones para teléfonos móviles
En el Beetle Cabriolet 2013 se utilizan las mismas preinstalaciones para teléfono móvil que en el Beetle 2012.
Puede informarse con más detalle en el Programa autodidáctico núm. 496 "El Beetle 2012".

Preinstalación para teléfono móvil Funciones

HIGH
• Hands Free Profile (HFP 1.5)
• BT Audiostreaming (A2DP 1.2)
• Transferencia de datos del teléfono y
preinstalación para teléfono móvil a través
de BluetoothTM
• Manejo por voz
• Manejo a través del volante multifunción
(opcional)
• Módulo de 3 teclas en la pantalla del techo
• La antena para el teléfono móvil es la antena
de la red GSM

S523_044

RNS 315 con nodo BluetoothTM integrado


• Hands Free Profile (HFP 1.5)
• BT Audiostreaming (A2DP 1.2)
• Transferencia de datos del teléfono y
preinstalación para teléfono móvil a través
de BluetoothTM
• Manejo por voz
• Mando de confort a través del RNS 315
• Manejo a través del volante multifunción
(opcional)
• La antena para el teléfono móvil es la antena
de la red GSM

S523_045

53
Radio, teléfono y navegación

Sistema de antenas
En el Beetle Cabriolet 2013, el sistema de antenas se aloja en la zona del parabrisas.

Antena GPS R50

Convertidor de Convertidor de
impedancia AM/ impedancia FM2
FM1

Antena FM2
Antena AM/FM1

S523_086

Antenas integradas en los cristales Convertidor de impedancia


Las antenas para AM, FM1 y FM2 están integradas Debajo de los guarnecidos interiores de los pilares A
en el parabrisas de cristal de seguridad laminado van montados dos convertidores de impedancia: en
(VSG). el pilar izquierdo, para FM2, y en el derecho, el para
AM/FM1.
A diferencia del modelo anterior, los alambres de las
antenas no se "estampan" en la cara interior del
parabrisas. Ahora van incorporados en la lámina de
PVB (PVB = polivinilbutiral), entre las dos láminas del
cristal de seguridad laminado.
De esta manera se evitan posibles daños (rasguños)
en los alambres que podrían interrumpir la
recepción.

54
Antena GPS R50
La antena GPS R50 está insertada en 4 encastres de Encastres Soporte en el parabrisas
un soporte que va pegado en la parte superior de la
cara interior del parabrisas.

Antena GPS R50 S523_087

Parabrisas

Antena para teléfono móvil


No se monta ninguna antena independiente para la conexión del teléfono móvil. La emisión y recepción de las
señales GSM tiene lugar a través del teléfono móvil. La comunicación del teléfono móvil hacia los sistemas de
radio y navegación se realiza a través de BluetoothTM. En el caso de las radios RCD 310/RCD 510 y el sistema de
radio y navegación RNS 510 va intercalada la unidad de control, aparato emisor-receptor para teléfono R36. En
el caso del sistema de radio y navegación RNS 315 la comunicación del teléfono móvil se establece a través de
BluetoothTM directamente hacia el nodo BluetoothTM integrado. Únicamente se transmiten los datos de voz y las
órdenes de mando.

Bus CAN
Cable de señal
BluetoothTM

S523_115

55
Calefacción y aire acondicionado

Sistema de climatización
Para el Beetle Cabriolet 2013 hay disponibles tres variantes de climatización:

• Sistema de calefacción y ventilación


• Climatizador y
• Climatronic a 2 zonas.

Calefacción y climatización Características técnicas

Sistema de calefacción y ventilación


• Una zona de climatización
• Ajuste manual de la intensidad de las turbinas por medio de un
mando giratorio mecánico
• Ajuste manual de la temperatura por medio de un mando
giratorio de temperatura
• Ajuste manual de la distribución del aire por medio de un
mando giratorio mecánico

S523_066

Climatizador
• Una zona de climatización
• Activación del aire acondicionado mediante la tecla AC
• Ajuste manual de la intensidad de las turbinas por medio de un
mando giratorio mecánico
• Ajuste manual de la temperatura por medio de un mando
giratorio de temperatura
• Ajuste manual de la distribución del aire por medio de un
mando giratorio mecánico

S523_098

Climatronic a 2 zonas
• Climatización automática con dos zonas de climatización
• Regulación automática de la velocidad de las turbinas y las
posiciones de las trampillas
• Regulación automática de la temperatura del aire impelido y
del habitáculo

S523_065

Sobre la climatización se puede informar con más detalle en


el Programa autodidáctico núm. 496 "El Beetle 2012".

56
Servicio

Desbloqueo de emergencia del capó trasero


El capó trasero se abre eléctricamente. No posee ningún bombín de cierre mecánico.

Si, en un momento dado, el Beetle Cabriolet se queda sin tensión eléctrica (tensión de a bordo), se puede abrir el
capó trasero mediante un desbloqueo de emergencia mecánico. Después de abrir mecánicamente la puerta del
conductor con la llave del vehículo es posible realizar el desbloqueo de emergencia del capó trasero desde el
habitáculo a través de un cable Bowden.

El cable Bowden va desde el cierre del capó trasero hasta la bisagra derecha del capó trasero. De ahí pasa a la
parte interior izquierda del maletero y luego hacia delante hasta el pilar B izquierdo.
Finaliza en la parte anterior del pilar B en una lazada de la que se puede tirar por un hueco de la chapa del
marco. Tirando de la lazada del cable Bowden se desbloquea mecánicamente el cierre del capó trasero.

El hueco lleva una tapa de plástico que se puede retirar haciendo palanca con la llave del vehículo.

Tapa de plástico para el accionamiento


del desbloqueo de emergencia Cierre del capó trasero Cable Bowden

Desmontar la tapa de plástico haciendo


palanca con la llave del vehículo

Cable Bowden S523_038

57
Servicio

Cierre de emergencia de la capota


Si la capota no se puede cerrar eléctricamente
Solo se debe realizar un cierre de
mediante el pulsador para el accionamiento de la
emergencia manual de la capota si se
capota E137, debido a un fallo de funcionamiento, es
cumplen todas las condiciones para un
posible realizar un cierre de emergencia de forma
cierre normal y, a pesar de ello,ésta no se
manual con lo que se conoce como accionamiento de
puede cerrar.
emergencia. Para ello hay que realizar las
operaciones siguientes.

Tornillo para el
Desbloqueo mecánico de la cierre de
emergencia
capota
Para el desbloqueo de la capota hay en ambos
cojinetes principales de ésta respectivamente un
tornillo para el cierre de emergencia. Para el
desbloqueo hay que desenroscar los tornillos en
sentido antihorario hasta el tope.

S523_074

Cierre y bloqueo de la capota


Ahora se levanta la capota a mano hasta el
parabrisas y se presiona sobre el marco del
parabrisas. A continuación se efectúa el bloqueo
mediante el accionamiento de emergencia, que se
encuentra debajo de una tapa en la parte delantera
de la capota, por su cara interior.

S523_075

Manilla del
Caperuza accionamiento de emergencia

Consulte por favor los diferentes pasos del


accionamiento de emergencia en el
manual de instrucciones del vehículo.

S523_076

58
Descarga del sistema de recogida de agua
El agua acumulada en el sistema de recogida se
descarga, respectivamente, a través de un manguito
de salida hacia los pasos de rueda de la izquierda y
derecha.

El manguito de salida posee una válvula de salida en


el extremo inferior. Si se ha acumulado suficiente
agua, esta válvula abre automáticamente, impulsada
por la presión del agua.

Si p. ej. por la presencia de suciedad alguna vez no


abriera la válvula, se la puede extraer a mano con
ayuda de la orejeta que lleva empotrada en la
fundición.

Después de limpiar la salida de la válvula se tiene


que volver a encajar la válvula en su posición de
trabajo.

S523_117

Manguito de salida

Orejeta

Manguito de salida
Válvula de salida

59
523

© VOLKSWAGEN AG, Wolfsburg


Reservados todos los derechos. Sujeto a posibles modificaciones.
000.2812.80.60 Edición técnica 05/2013

Volkswagen AG
Cualificación Posventa
Service Training VSQ/2
Brieffach 1995
D-38436 Wolfsburg

❀ Este papel ha sido elaborado con celulosa blanqueada sin cloro.

También podría gustarte