Está en la página 1de 173

Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER

Traduccion Ingles/Español: Rifards

1 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Índice
Capítulo 47: Compremos una casa en un Capítulo 68: La primera vez de los tentáculos
mundo diferente ....................................... 3 .............................................................. 105
Capítulo 48: Sylphia la Caballero Guardián ... 7 Capítulo 69: El rey de los barrios bajos..... 112
Capítulo 49: Investigación ........................... 14 Capítulo 70: La barrera del bosque .......... 115
Capítulo 50: El contrataque del Slime Rojo . 17 Capítulo 71: Vamos a recolectar objetos
Capítulo 51: Encontremos la Debilidad ....... 23 raros ...................................................... 120
Capítulo 52: Dos Maids ............................... 30 Capítulo 72: El ataque del grupo de ladrones
Capítulo 53: Ángel Caído ............................. 40 .............................................................. 125
Capítulo 54: Bosque Orleans (Intermedio)..46 Capítulo 73: Acción Encubierta................. 129
Capítulo 55: Extraño encuentro .................. 49 Capítulo 74: VS Persona de un mundo
Capítulo 56: Entrenador de Monstruos ...... 53 diferente (1) .......................................... 133
Capítulo 57: Vamos a desarrollar una magia Capítulo 75: VS Persona de un mundo
original..................................................... 58 diferente (2) .......................................... 139
Capítulo 58: Vacaciones .............................. 65 Capítulo 76: VS El rey demonio de la pereza
Capítulo 59: Elección ................................... 68 (1) .......................................................... 143
Capítulo 60: Las circunstancias especiales de Capítulo 77: VS El rey demonio de la pereza
la propiedad ............................................ 73 (2) .......................................................... 148
Capítulo 61: Exploremos la casa.................. 76 Capítulo 78: VS El rey demonio de la pereza
Capítulo 62: Pongamos en uso la magia de (3) .......................................................... 152
agua ......................................................... 79 Capítulo 79: El presente de la jefa de la aldea
Capítulo 63: Compremos algo de la subasta .............................................................. 158
................................................................. 83 Capítulo 80: La resurrección del Dios
Capítulo 64: La supresión del sospechoso Malvado ................................................ 163
ladrón ...................................................... 90 Capítulo 81: Contrato con las Hermanas con
Capítulo 65: Incidente en los bosques ........ 93 Orejas de Gato ...................................... 166
Capítulo 66: La aldea Cait Sith ..................... 98 Epilogo ~ Expandiendo el Harem de esclavas
Capítulo 67: Las hermanas Foresty ........... 101 .............................................................. 170

2 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 47: Compremos una casa en un


mundo diferente
Aproximadamente había pasado una semana desde que Konoe Yuuto fue
convocado al mundo de Trywide el cual es dominado por monstruos. En esta
semana, Yuuto satisfactoriamente había formado un contrato de esclavitud
con dos hermosas chicas; La primera fue una chica con orejas de perro, Spica;
y la segunda fue un caballero femenino distante, Sylphia. Justo ahora las dos
hermosas chicas estaban caminado al lado de Yuuto.

“Ah, eso me recuerda………antes de ir al gremio de aventureros, quiero ir a la


tienda autorizada por el gremio. Algún problema?”

“Entendido”

“Como el maestro desee”

Cuando las dos confirmaron, Yuuto sacó la espada de su bolsa. Cubriéndola


con una vaina de negro azabache, tuvo la apariencia de un objeto raro.

———-

Espada del Rey Usurpador -> Rareza: 7

(Esta espada puede quitarle a los objetivos la [Libertad], esto causa que el
objetivo quede paralizado)

———-

3 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Esta era la espada la cual estaba en posesión de Guiche Bellstein, el vampiro


que había matado. Aunque había pensado en usarla………Yuuto decidió
ponerla en subasta al final, ya que no era un espadachín. Yuuto creía que usar
esa poderosa arma sólo lo llevaría a la ruina. Una vez uno se acostumbra a usar
un arma, se convertía en una situación difícil cuando lo desarmaran. De
acuerdo con <<Konoe Ryuu Taijutsu>> algo que arruina la adaptabilidad en una
pelea debería ser evitado a toda costa.

Ahora que estaba viviendo junto con dos compañeras, Spica y Sylphia, era
necesario tener fondos para el futuro. Él quiso asegurar los gastos de vida
vendiendo armas costosas. Con este propósito, Yuuto decidió vender el arma.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

“O-oh…..Una espada de Rango 7!!!!! Chico, obtuviste un equipo increíble!”

———-

Adolph Rudolph

Raza: Humano

Ocupación: Mercante

Habilidad Única: Apreciación

———-

Apreciación -> Rareza: 1

4 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

(Una habilidad que determina la rareza de los equipos y objetos, <<Ojos


Demoniacos>> es una versión superior de esta)

———-

Adolph era un hombre musculoso de mediana edad con un rastrojo de barba,


y fue sorprendido cuando recibió el equipo de Yuuto.

“Hermano, en verdad quieres poner esto en subasta? No puedes obtener


objetos de Rango 7 tan fácil, sabes?”

“Yeah, lo haré. En todo caso……..Conoces el precio de mercado por la <<Espada


del Rey Usupador>>?”

“Bueno, en los pasados 20 años, sólo he visto tres objetos para ser subastados
en esta ciudad……y todos ellos fueron vendidos por alrededor de 2 Millones de
Rea”

“2 Millones de Rea!!!???”

1 rea en Trywide era equivalente a 10 Yen en el Japón moderno, en otras


palabras, de acuerdo con Rudolph, sólo una simple espada tenía el valor de 20
millones de Yen.

“Probablemente puedes comprar dos o tres casa e incluso te sobraría un poco.


Debes pensar cuidadosamente acerca de cómo quieres gastar el dinero que
obtendrías de la venta”

“Dos o tres casa……cuando cuesta una casa en esta ciudad?”

5 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“Hmm~ bueno, si estás buscando una casa simple, puedes tener una por
300000 rea”

“…….!? Gracias por todo”

Yuuto estaba sorprendido que pudiera obtener una casa por 300000 rea, pero
no era una cosa innatural si pensaba acerca de esto. Si algo, puedes comprar
una casa en el Japón moderno por menos de 3 Millones de Yen en donde los
precios de tierra eran bastantes altos.

(……..Una casa, tal vez sea buena idea pensar en una)

Debido a la formación del contrato de esclavitud con Sylphia, la habitación en


donde Yuuto se había estado quedando parecía ser muy pequeña. Justo ahora,
Yuuto se estaba quedando en una posada la cual había sido recomendada por
Spica con una precio de ganga de 600 rea por noche; Pero adquirir una casa
por 300000 rea era una buena elección económica a largo plazo.

(En todo caso……..debería pensar acerca de esto un poco más una vez la
subasta esté terminada)

Después de adquirir una cantimplora por 100 rea para el uso de Sylphia, Yuuto
dejó la tienda autorizada por el gremio en orden de completar las Quest de
Subyugación de hoy.

6 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 48: Sylphia la Caballero Guardián


Cuando llegó al gremio de aventureros, Yuuto fue saludado por Emilia.

———-

Emilia Garnett

Raza: Humano

Ocupación: Empleada del Gremio

Habilidad Única: [Disruption (Magic Breaker)]

———-

Disruption (Magic Breaker) -> Rareza: 7

(Habilidad que cancela toda magia con un toque)

———-

Para Yuuto, Emilia era una persona misteriosa, mientras que de primer vistazo,
era una elegante y hermosa mujer, su habilidad única era demasiado
inquietante.

“Hola, el QR de Yuuto-sama ha sido promovido a 10, quieres mirar las nuevas


Quests que han sido habilitadas?”

“……Si, por favor”

7 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Escuchando la respuesta de Yuuto, Emilia cambia las páginas del denso libro.

———-

☆Quest de Subyugación

———-

-Subyugación de hombres lagartos

Requisitos: QR 10

Criterios: Derrotar a 10 hombres lagartos

Recompensa: 1200 rea y 10 QP

Repetible: Si

———-

-Subyugación de cabezas de madera

Requisitos: QR 10

Criterios: Derrotar a 10 cabezas de madera

Recompensa: 1200 rea y 10 QP

Repetible: Si

———-

8 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Dos Quest con requerimiento de QR 10 habían sido añadidas, las recompensas


eran mucho mejor que los 200 rea que obtuvo hace poco de las Quest de
Subyugación de Slimes; Sin embargo, Sylphia sólo se había unido a la Party
hace poco, así que tal vez no era una buena idea incrementar repentinamente
la dificultad. En orden para obtener su aclimatada aventura, Yuuto decidió
tomar Quests de baja dificultad. Luego de determinar eso, Yuuto se dirigió
hacia la Cordillera Ragul (Principiante).

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

En la Cordillera Ragul (Principiante), hay tres diferentes tipos de monstruos: el


Murciélago, el Slime Rojo, y el Slime Azul. Yuuto sabía que el nivel de amenaza
de los monstruos de esta área era bajo.

“Maestro! Parece que he encontrado rápidamente a los murciélagos!


Deberían ser tres!”

“Bien, sin más preámbulos, vamos”

El radar olfativo de Spica estaba más extraordinario que lo usual, la raza de los
Lycan orejas de perro tienen un gran sentido del olfato mucho mejor que el de
un ser humano como Yuuto. Debido a eso, ella era capaz de detectar
monstruos los cuales había encontrado antes.

———-

Murciélago -> Amenaza: Lvl. 2

———-

9 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Cuando se dirigieron hacia la dirección la cual Spica había apuntado, se


encontraron con 3 monstruos, como Spica dijo.

“Sylphia, quiero ver como luchas, puedo confiarte esto?”

“………..Entiendo, si es un oponente de este nivel, no es necesario que el


maestro se entrometa, conmigo será suficiente”

Sylphia desenvainó la Hoja de Mithril de su cintura y tomó una postura agresiva,


no había ninguna mentira en sus palabras, ya que había entrenado el manejo
de espada desde su niñez, y su posición era la de un caballero.

“Ki! Ki!”

Viendo a Sylphia, los tres murciélagos cargaron hacia ella pensando que era la
líder; Se lanzaron a sí mismos directo a Sylphia con sus colmillos desatados.

“Ha!”

Sylphia interceptó el ataque frontal. La Hoja de Mithril era una espada delgada
que corta como el viento y en un momento el cuerpo del murciélago fue
cortado diagonalmente.

“Pigya!”

Secamente, el murciélago lanza un grito de muerte, ya que su cuerpo fue


dividido en dos.

“Sylphia….eso fue increíble!!, incluso no pude seguir tu movimiento!”

10 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“Ah, honestamente……fue más de lo esperado! Será un alivio tenerte en las


aventuras”

La esgrima de Sylphia era superiro que el mejor aventurero que Yuuto había
visto. Para decir algo difícil, él persiguió artes marciales irregulares, por lo que
Yuuto era una [Marca de Libro] poco elegante.

“……No, mi esgrima es juego de niños comparado con el del Maestro”

Las palabras de Sylphia no eran procedentes de modestia pero sino que eran
la verdad. Justo el otro día, había visto a Yuuto aplastar a un vampiro con una
astronómica capacidad de combate, y no estaba contenta por ser alabada por
esa persona.

“Quiero pedirle a Sylphia que haga una cosa durante nuestras futuras
aventuras; Mientras que lucho, Spica probablemente esté indefensa, eso es
más que un problema para mí, además el rol que quiero darle a Sylphia es
hacer que [Defienda a sus compañeros] como su mayor prioridad”

“Defender a mis compañeros…..”

Sylphia repitió las palabras de Yuuto.

“Bueno, por supuesto…….dependiendo del números de enemigos puedo hacer


que luches junto a mí o tenga que pedirte ayuda con desmontar los materiales,
ya que hay tres personas ahora, podemos adaptarnos a las circunstancias”

“Entiendo, lo daré todo por mi Maestro”

Después de la batalla, Yuuto se preguntó una cosa.

11 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

(Será que………..trabaja [Capacidad de saqueo (Skill Taker)] cuando Sylphia


derrota a un monstruo?….]

———-

Capacidad de Saqueo (Skill Taker) -> Rareza: Desconocida

(Capacidad de robar las habilidades de los monstruos derrotados)

———-

Cuando Yuuto fue convocado a Trywide, obtuvo la habilidad única [Capacidad


de Saqueo].

Luego, usó la habilidad [Ojos Demoniacos] y miró su pantalla de estado.

———-

Konoe Yuuto

Habilidades Únicas: Capacidad de Saqueo

Contrato de Esclavitud

Ojos Mágicos

Transparente

Advertencia

Magia: Magia de Fuego Lvl.3 (22/30)

12 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Magia de Agua Lvl.3 (1/30)

Magia de Viento Lvl.3 (15/30)

Magia Santa Lvl.2 (5/20)

Características: Resistencia al Fuego Lvl.2 (15/20)

Resistencia al Agua Lvl.2 (15/20)

Resistencia al Viento Lvl.2 (14/20)

———-

En conclusión, el número de la magia de viento incrementó de (12/30) a


(15/30). Significa que la [Capacidad de Saqueo] trabaja cuando los monstruos
son derrotados por Sylphia.

(En cuanto a la Capacidad de Saqueo……….funciona para los monstruos que no


derroté?)

Era necesario examinar más esta información. Los ingresos que hicieron en la
Cordillera Ragul (Principiante) habían sido insignificantes, el propósito de la
última aventura probablemente era averiguar sobre esta incógnita.
Determinando esto, Yuuto comenzó a buscar su próxima presa.

13 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 49: Investigación


“Maestro, 30 metros al noreste hay un Slime Azul,…”

“Entiendo”

Sólo había un enemigo, así que probablemente era el mejor candidato para
verificar [Capacidad de Saqueo].

“Spica, Sylphia. Me gustaría intentar algo……..pueden luchar contra este?


Esperaré aquí”

“Entiendo”

“Correcto”

Después de instruir a las dos, Yuuto se sentó en una roca y esperó.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Cinco minutos después.

“Perdón por hacerte esperar Maestro!!”

Spica regresó a donde Yuuto con el núcleo de un Slime Azul en su mano,


naturalmente Sylphia estaba con ella; Ellas no disponían del medio para atacar
a larga distancia, así que el pequeño cuerpo de Sylphia fue cubierto de los
pegajosos fluidos del Slime Azul cuando lo cortó. Inmediatamente Yuuto miró
su pantalla de estado.

14 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

———-

Konoe Yuuto

Características: Resistencia al Fuego Lvl.2 (15/20)

Resistencia al Agua Lvl.2 (16/20)

Resistencia al Viento Lvl.2 (14/20)

———-

El número de la resistencia al Agua había incrementado de (15/20) a (16/20).

(Entonces la Capacidad de Saqueo incluso funciona cuando no veo al objetivo


actual…..)

Esta era un área de bajo riesgo por lo que era perfecto para observar las
condiciones de su [Capacidad de Saqueo]. Así que Yuuto decidió continuar con
sus investigaciones.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Los resultados de la investigación le dejaron a Yuuto una conclusión. El rango


el cual la [Capacidad de Saqueo] funcionaba al derrotar a los monstruos era de
50 metros, las restricciones del rango fueron encontradas con demasiadas
pruebas y errores.

No sólo eran artes marciales, Yuuto había aprendido varios deportes los cuales
podían ayudarlo en las batallas, y el lanzamiento de jabalina era una de esas.

15 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Con su impulso inicial, Yuuto podía arrojar la lanza a más de 100 metros, y
golpearía a 60 Slimes en su camino. El resultado del lanzamiento de jabalina
era que su [Capacidad de Saqueo] sólo funcionaba con los monstruos
derrotados en un alcance de 50 metros y no más.

La parte importante fue que además trabajaba con los compañeros que había
formado un contrato de esclavitud.

Por qué?

Yuuto hizo la hipótesis que [Una persona sometida al contrato de esclavitud


era tratada como una herramienta personal]; Hubo cierta resistencia en
identificar a la persona como herramienta, pero ya que ese era el caso, no
podía ser ayudado. Arrojar una lanza o enviar a Sylphia, ambas funcionaban
con [Capacidad de Saqueo] para los monstruos derrotados a menos de 50
metros.

“Impresionante Maestro!! Ser capaz de arrojar una lanza tan lejos!!”

“Estoy sorprendida! La lanza que arrojaste fue volando por el cielo”

Debido a que el concepto de lanzamiento de lanza no era bien conocido en


Trywide, Spica y Sylphia abrieron sus ojos en sorpresa por la habilidad de Yuuto.
Gracias a su investigación, Yuuto llegó a esa conclusión.

Si él encuentra a más personas talentosas, las añadiría a su Party. Sin embargo,


para utilizar correctamente su [Capacidad de Saqueo], era necesario usar el
contrato de esclavitud. Si derrotar a un monstruo resultaba en no incrementar
sus habilidades, la eficiencia caería.

16 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 50: El contrataque del Slime Rojo


Actualmente Yuuto era capaz de usar 4 tipos de magia; <<Fuego>>, <<Agua>>,
<<Viento>> y <<Santa>>. De esas, todavía no había usado ninguna magia del
<<Atributo de Fuego>>, por la simple razón que era diferente a los otros
atributos, necesitaba un objetivo apropiado para probar el <<Atributo de
Fuego>>. Hasta ahora, el entrenamiento mágico de Yuuto había sido llevado a
cabo dentro de la habitación de la posada, si accidentalmente causaba un
incendio, sería catastrófico.

———-

Magia de Fuego: Nvl. 3

Magia Disponible: Fuego

Bomba de Fuego

———-

Justo como los atributos <<Agua>> y <<Viento>>, parecía que se había vuelto
capaz de usar el ataque ‘Bomba’ del atributo de fuego una vez alcanzó el nivel
3. Necesitaba verificar cuánto daño podía propinarle a un monstruo. Si en
verdad pensaba sobre esto, no tenía ninguna experiencia derrotando
monstruos con magia.

“Maestro, parece que hay un Slime Rojo en frente de nosotros”

“Bien, entiendo. Esta vez, pelearé por mí mismo, ustedes dos no interfieran”

17 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Luego de recibir el consentimiento de las dos, Yuuto se dirigió a la dirección


que Spica señaló.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

———-

Slime Rojo -> Amenaza: Lvl. 1

———-

Después de caminar por un rato, se encontró con el demonio. Sólo había un


monstruo, haciéndolo el perfecto objetivo para probar su magia. Ya que los
monstruos Slimes tenían baja visibilidad, tendían a no atacar mientras que
estuvieras a más de 5 metros de distancia. Yuuto estaba seguro que acaba de
salir del rango de detección del Slime, y luego, levantando su mano, cantó el
hechizo en su mente.

(………Bomba de Fuego!)

Una esfera de aproximadamente 10 cm apareció en la mano de Yuuto, el poder


de la Bomba de Magia era grande, pero tenía un rango muy pequeño, por lo
tanto Yuuto dio tres pasos hacia atrás para asegurarse no estar envuelto en la
explosión. La Bola Mágica lentamente se movió por un metro antes de explotar,
con un sonido explosivo, intensos vientos ardientes se desencadenaron de la
zona de ataque por un tiempo.

“Oh……..!”

18 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

El poder excedía completamente las expectativas de Yuuto, era incluso más


grande que las ‘Bombas’ del <<Atributo de Agua>> y del <<Atributo de
Viento>>. Si la explosión de esa bomba golpeará directamente a un humano lo
pulverizaría. La bomba de magia desafortunadamente era un disparo de rango.

Como resultado de los diarios entrenamientos mágicos, su control había


incrementado, y se sentía como si el rango también hubiera crecido un poco.
Sin embargo, en cuanto al daño, el Slime Rojo aún se sostenía……

“Piki~!”

Después de notar la posición de Yuuto, el Slime Rojo se abalanzó hacia él. Uno
no debía ser engañado por el tierno grito, para uno ser capaz de ver los órganos
internos del Slime era grotesco, esto era debido a que su cuerpo era
transparente.

“…..Oops”

Yuuto lo esquivó por un pelo.

(Aparte de Sylphia…..no hay sentido para que un hombre sea cubierto por
unos pegajosos fluidos corporales)

Él podía derrotarlo sólo arrojado una piedra de su bolsa, pero quiso darle otra
oportunidad a la magia, levantó su mano derecha y cantó.

(…….Fuego!)

19 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Intensas flamas están saliendo de la mano de Yuuto, la cantidad de flama


excedía las expectativas de Yuuto. Con esto, podía infringirle una quemadura
considerable a los humanos.

(La magia del atributo flama parece ser bastante letal…..)

El cuerpo del Slime Rojo fue cubierto por un incendio, y por completo el Slime
Rojo fue quemado por Yuuto justo como pretendía.

———-

Slime Rojo -> Amenaza: Nvl. 8

———-

“Nuo!?”

Yuuto dio un paso atrás en sorpresa, el tamaño del Slime Rojo incrementó tres
veces una vez que fue expuesto a las fieras llamas. El nivel de su amenaza
también incrementó, de Lvl. 1 a 8. Amenaza Nvl. 8, era el más alto entre los
monstruos con los que Yuuto había luchado.

“Maestro! Por favor tenga cuidado! Cuando los Slimes Rojos son bañados en
fuego, temporalmente incrementan su poder!”

“Are you Serious……..?”

Fue descuidado de su parte. Había esperado que los Slimes Rojos eran fuertes
contra el fuego ya que había ganado la característica <<Resistencia al fuego>>

20 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

de ellos, así que fue inesperado que actualmente se volvieran más fuertes
cuando fueran atacados con fuego.

“………!?”

Yuuto escuchó un leve sonido en alguna parte que sonaba como “Pi~!”, le
tomó tiempo darse cuenta que el sonido venía de la habilidad que había
obtenido el día anterior.

———-

Advertencia -> Rareza: 5

(Una habilidad la cual crea un pitido que sólo él poseedor de la habilidad puede
escuchar cuando su vida esté en riesgo, el volumen del sonido se va
incrementado de acuerdo con el grado de peligro)

———-

El volumen del sonido era bastante débil, lo que significa…..que el grado de


peligro del atacante hacia Yuuto era bastante bajo.

“Aunque……no es bueno que pueda ser una amenaza para mi vida”

Cuando luchó contra Slimes de Amenaza Lvl. 1 y Murciélagos de Lvl. 2, no


escuchó ningún sonido, por lo tanto necesitaba ser cauteloso hacia el Slime
Rojo el cual estaba en frete de él.

“Bi~gi~!”

21 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

El grito del engrandecido Slime se transformó en un tono bajo.

“…….Tto”

Yuuto ligeramente esquivó el ataque del Slime, parecía que su velocidad cayó
considerablemente debido a que su cuerpo se volvió grande.

(Sin embargo, que debería hacer con respecto a esto……..)

Hasta ahora, Yuuto había luchado contra los Slimes arrojándoles rocas las
cuales había recogido del suelo, sin embargo como esperaba, no podía
derrotar a un Slime Gigante con solo una piedra.

(No pensé…….que el oponente el cual invocara ‘Advertencia’ sería un Slime


Rojo…..)

Yuuto estaba preocupado por la repentina apariencia del formidable


adversario.

22 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 51: Encontremos la Debilidad


“Maestro! La debilidad del Slime Rojo es la magia de agua! Puedes derrotarlo
si usas la magia de agua!”

Como Spica señaló, el Slime Rojo se expandió cuando la magia de fuego fue
utilizada en él.

“Ya veo….”

Escuchando el aviso de Spica, Yuuto levantó su mano derecha y cantó.

(Agua!)

En poco tiempo, un chorro de agua fue disparada de la mano de Yuuto. Yuuto


además ajustó la magia para que su poder fuera al máximo.

“Bi~gi~!”

El Slime Rojo lanzó un grito de muerte a la vez que su cuerpo estaba cubierto
de un humo blanco cuando fue golpeado por la magia de agua. Como resultado
sólo el núcleo del Slime Rojo cubierto de una leve membrana quedó allí.
Notando que era el final de la pelea, Yuuto dejó salir un suspiro de alivio.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

“Estaba sorprendida, el Maestro usó magia del <<Atributo de fuego>>!”

“Estoy asombrada! El Maestro es un mago <<Duo>> el cual puede usar la


magia del <<Atributo de Fuego>> y del <<Atributo de Agua>>!”

23 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Luego de ver la lucha de Yuuto, ambas, Spica y Sylphia estaba llenas de respeto,
la razón era que en Trywide, una persona normalmente puede usar magia de
un solo atributo, se asumía que la probabilidad que un humano sea capaz de
usar dos tipos diferentes de magia, <<Duo>>, era 1 en 10000; Además, el
chance de que un humano pueda utilizar tres tipos diferentes de magia,
<<Trinity>>, era 1 en un millón; y por último, la probabilidad que un humano
sea capaz de usar cuatro tipos diferentes de magia, <<Quartet>>, era 1 en 100
millones. La rareza incrementaba por 100 por cada tipo de magia.

“Ah, un, pero la cosa es……”

En lugar de explicar con palabras, sería mucho mejor demostrarlo. Así que
Yuuto decidió usar los cuatro tipos de magia, <<Fuego>>, <<Agua>>,
<<Viento>> y <<Santa>> una después de otra.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

“”………..¡?””

Spica y Sylphia no podían creerle a sus ojos, ya que con una probabilidad de 1
en 100 millones, era inesperado que su Maestro fuera un mago <<Quartet>>.

“Increíble! Maestro! Demasiado increíble!!!”

“……Estoy sorprendida, no pensé que vería un mago <<Quartet>> en mi vida”

Él podía sentir la emoción que viene de las dos.

“Bueno, hasta ahora, no ha sido útil en la batallas”

24 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Sylphia inmediatamente negó las palabras de Yuuto con una sonrisa irónica.

“No del todo! La magia de fuego en particular es nombrada como la mejor


magia de todas las cinco para luchar. Las artes marciales del Maestro en verdad
son increíbles, pero depende de la debilidad del oponente, ya que habrán
monstruos que no serán débiles a los simples ataques físicos”

“Debilidad……”

Yuuto ya se había dado cuenta de esto cuando estaba luchado contra el Slime
Rojo, hasta ahora, no había estado consciente de esto, pero puede ser
necesario pensar acerca de esto un poco más en el futuro.

“Ah, eso me recuerda, no lo he preguntado aún, puede Sylphia usar algún


atributo?”

“Mi atributo es <<Viento>>, los atributos mágicos en su mayoría son


heredados de sus parientes…….en mi caso, mi familia entera tenía el
<<Atributo de Viento>>”

Él podía sentir auto-desprecio en las palabras de Sylphia.

“Es la magia del <<Atributo de Viento>> la peor de este mundo?”

Sylphia asintió con la pregunta de Yuuto.

“Ah, el atributo viento…….no tiene la capacidad ofensiva del fuego, no tiene la


versatilidad del agua, no es conveniente como el atributo santo, y no es rara
como el atributo de maldición”

25 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Diciendo eso, Sylphia desenvainó la espada de su cintura, e inmediatamente


ondeó su espada. Desde la hoja de la espada, hojas filosas de viento fueron
lanzadas.

(Eso es……….lo que las personas llaman Estampido Supersónico?)

El crescendo formado por el Estampido Supersónico viajó por al menos 7


metros antes de disiparse completamente, su poder cayó mientras más lejos
estuviera de Sylphia.

“Esta es la única magia que puedo usar, como ves………el poder no tan fuerte
como para derrotar a los monstruos de un solo ataque. Es mejor utilizarlo en
un combate uno a uno”

“….Ya veo”

Parece que la magia de viento puede hacer cosas simples, pero como usarla?,
ese es el problema. Aunque Yuuto tenía cuatro tipos de magia, podía entender
la frustración si uno naciera con la magia de viento como su único atributo.

“Ah, pero no es la magia de viento más útil para protegerse contra proyectiles?”

Cuando Yuuto preguntó, Sylphia asintió.

“Es cierto…….aunque el poder de ataque de la magia de viento de baja, es


excelente como una magia defensiva; La trayectoria de una flecha puede ser
alterada a la fuerza”

26 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“Entonces no hay problema, ya que el atacante principal de nuestra Party soy


yo. Te lo dije antes, no? El rol de Sylphia es proteger a sus compañeros, en ese
caso……no es la magia de viento perfecta para Sylphia?”

“…….!? Ya veo, esa es una buena manera de verlo”

Un gran peso fue desechado del pecho de Sylphia cuando Yuuto dijo esas
palabras.

“Debería agradecerle al Maestro, hasta ahora….nunca había estado feliz por


ser capaz de usar la magia de viento desde mi nacimiento”

Luego Sylphia sonrió como si un espíritu demoniaco hubiera dejado su cuerpo.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Después de eso, Yuuto continuó con su perezosa caza, y finalmente terminó el


día de expedición.

Murciélagos x 8

Slimes Rojos x 8

Slimes Azules x 7

Ese era el número de demonios que habían derrotado el día de hoy. A causa
de su investigación, el número de monstruos asesinados fueron pocos. Su
estado final fue igual que el anterior.

———-

27 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Konoe Yuuto

Habilidades Únicas: Capacidad de Saqueo

Contrato de Esclavitud

Ojos Mágicos

Transparente

Advertencia

Magia: Magia de Fuego Lvl.3 (22/30)

Magia de Agua Lvl.3 (1/30)

Magia de Viento Lvl.3 (20/30)

Magia Santa Lvl.2 (5/20)

Características: Resistencia al Fuego Lvl.3 (1/30)

Resistencia al Agua Lvl.3 (0/30)

Resistencia al Viento Lvl.2 (14/20)

———-

Aparte que la resistencia al fuego y la resistencia al agua se incrementaron al


nivel 3, no hubo ningún otro cambio. La razón del por qué la experiencia del
nivel y el número de monstruos derrotados no encajaba, era debido a que

28 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

había investigado las condiciones para activar la Capacidad de Saqueo. Decidió


que empezaría a recolectar los fondos apropiados desde mañana, después de
decidir eso, Yuuto se dirigió a Expein.

29 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 52: Dos Maids


“Gracias por tu trabajo, aquí está la recompensa por la Quest de hoy”

“Gracias, muchas gracias”

Yuuto recibió la recompensa en dinero desde mostrador del gremio de


aventureros, había sido capaz de completar tres Quest durante el día de
aventura.

———-

-Subyugación de Slime Rojo

QR Requeridos: Lvl. 1

Criterios: Derrotar a 10 Slimes Rojos

Recompensa: 200 rea y 10 QP

Repetible: Si

———-

-Subyugación de Slime Azul

QR Requeridos: Lvl. 1

Criterios: Derrotar a 10 Slimes Azules

Recompensa: 200 rea y 10 QP


30 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Repetible: Si

———-

-Subyugación de Murciélago

QR Requeridos: Lvl. 1

Criterios: Derrotar a 10 murciélagos

Recompensa: 400 rea y 20 QP

Repetible: Si

———-

Bajo las directrices, no podía completar las Quest debido a que no derrotó a
10 monstruos, sin embargo, los siguientes objetos los cuales eran los restantes
de las anteriores aventuras de Yuuto estaban en su bolsa.

 Núcleo de Slime Rojo x 2


 Núcleo de Slime Azul x 5
 Colmillos de murciélago x 2

Gracias a esto, Yuuto podía decir que había completado las tres diferentes
Quest, en adición, el QR de Yuuto había sido promovido a 10, y había ganado
el título ‘Bronce’, por lo que sus recompensas se incrementaron en un 50%.

(Como resultado………soy capaz de redondear los números)

31 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Como ingresos del día, Yuuto había recibido 1200 rea. Dejó el gremio de
aventureros con una sonrisa de satisfacción.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

En el camino de vuelta, Yuuto decidió comprar algunos trajes para Spica y


Sylphia del tratante de esclavos. El precio total incluyendo las medias largas
hasta la rodilla, los ligueros y las cintas (De cabeza) fueron de 2000 rea. Eran
caras pero a causa de alta calidad las cuales estaban hechas, eran buenas para
tocar. Yuuto había querido comprar los trajes de Maid más temprano, pero ya
que necesitaba los fondos para ofertar por Sylphia, engulló sus deseos y esperó
pacientemente.

Él quería ver a las dos vestidas con los trajes de Maid tan pronto como fuera
posible. Después de comprar los dos set de traje de Maid, Yuuto también
compró una nueva ropa interior y algunos guantes para esconder la marca de
maldición, y apuradamente se dirigió hacia la posada.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

32 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“…..Ku. El Maestro es una bestia? Para hacer que yo, un caballero……..se vista
como una Maid………Que humillante…….”

Inmediatamente después de regresar a la posada, Yuuto le dijo a Spica y


Sylphia que se vistieran como una Maid.

Luego de vestirse como una Maid, Sylphia le reprochó a Yuuto mientras


sostenía su falda.

“Sylphia, te ves bien”

Ya que Spica originalmente era la Maid de una posada, no hubo mucha


resistencia en ella.

33 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“Ah, honestamente, esto sobrepasa mis expectativas”

Al ser rodeado por dos Maid, Spica y Sylphia, Yuuto estaba lleno de satisfacción.
Yuuto pensó que una hermosa chica con orejas de bestia y una hermosa rubia
tetona con ojos azules, se veían similares en traje de Maid, pero había un sabor
diferente en ellas, era un sentimiento maravilloso.

(Después de todo………..no hay ninguna chica hermosa que no se vea bien en


traje de Maid…)

Yuuto con cuidado disfrutaba el área absoluta entre las rodillas y la falda.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

“Entonces Spica, debemos empezar el entrenamiento mágico especial?”

Yuuto sugirió una vez había disfrutado a tope la vista de las dos en traje de
Maid.

“Um, pero, hacer………..eso en frente de Sylphia…….”

Spica vaciló y se sostuvo las mejillas.

“Importa que Sylphia esté aquí? No hay ningún sentimiento de culpabilidad en


lo que vamos a hacer, después de todo sólo es una entrenamiento mágico”

“…….Si, entiendo, si esos son los deseos del Maestro”

“? ? ?”

34 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Sylphia estaba confundida por el intercambio de los dos, la razón era que la
atmosfera de los dos no era de personas que hablaban sobre un
entrenamiento mágico serio, sin embargo, la pregunta de Sylphia
inmediatamente fue contestada cuando Yuuto levantó su mano derecha y
cantó.

“……Viento!”

Inmediatamente una ráfaga de viento dentro de la habitación gentilmente


levantó la falda de Spica, mientras que el color de la ropa interior de Spica del
día de hoy era………..

“……..Hiya!”

“Azul Claro”

Yuuto sonrió con felicidad cuando escuchó el lindo grito de Spica.

“Divertido, ese fue un grito inteligente, intentaste engañar mis ojos al dar un
impresión inocente con tu ropa interior!? Conozco la verdad, Spica es una
mujer sucia que piensa cosas indecentes todo el tiempo!!!”

“Uuu, El Maestro es muy cruel……….”

“Esta perra! Hey! No es tiempo para descansar! Muéstrame tu ropa interior!


Viento!”

“……….Hiyan!”

35 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Spica recibió la magia de viento de Yuuto sin ninguna resistencia y reveló su


ropa interior, Sylphia por otra parte, pestañeó varias veces ya que estaba
estupefacta.

“Qu-qu-qu………Que!?? Que está pasando!!???”

“Que está pasando…….como puedes ver, sólo es un entrenamiento mágico”

“…….Entrenamiento? no hay manera que algo tan desvergonzado sea un


entrenamiento mágico!!!”

Sylphia estaba enojada a la vez que sus mejillas estaban rojas. Para ella, quien
había nacido y crecido en una familia de caballeros y había llevado una vida
apropiada, el intercambio de las dos personas en frente de ella era un muy
fuerte estímulo.

“Naa, Sylphia, está bien si participas?”

“N-no digas algo tan estúpido! Cómo podría yo, un caballero, tener que tomar
parte en tal juego desvergonzado!!!???”

Aunque Sylphia se había negado con palabras, Yuuto podía sentir un algo
diferente en Sylphia, este sentimiento hizo relucir la naturaleza sádica de
Yuuto, la cual lo hizo pensar que quizás……..Sylphia también tenga la misma
disposición masoquista de Spica. Yuuto supuso que debido a que ella había
crecido en una casa de caballeros, Sylphia no solía expresar sus propios
sentimientos.

(En ese caso……..necesito darle un empujón)

36 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“Divertido, Hmm……[Di tus verdaderos sentimiento]”

Yuuto le ordenó a Sylphia usando la misteriosa habilidad del contrato de


esclavitud.

“Fueeeeeeee, Levantársela sólo entre ustedes es muy sucio! Además también


quiero ser parte del grupo……….ha!”

Después de revelarlo, Sylphia intentó detenerse a sí misma tapándose la boca


con sus manos.

“Es-esto es diferente! Justo ahora! Estaba bromeando!”

Ella no podía mirarlo a los ojos debido a la timidez. Esta probablemente era la
vez que Sylphia se había sentido más avergonzada en su vida.

“Que divertido, por casualidad, Sylphia…….quiere ser burlada y ser una


enorme M?”

“No bromees! No importa que, la actuales palabras del Maestro son


inexcusables, te pido que lo corrijas! El Maestro……..se está riendo del orgullo
de la casa Rougenberg?”

“Fun, Hmmm…[Di tus verdaderos sentimiento]”

“Si! Sylphia es una gran esclava M, la cual quiere que el Maestro le haga cosas
pervertidas como forzarme a…………..Wa!”

Sylphia comenzó a llorar y agitarse de la vergüenza ya que había dicho sus


verdaderas intenciones.

37 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

(Esto sobrepasa mis expectativas)

La desilusión de Sylphia era inesperada, Yuuto sintió un inexplicable


sentimiento de culpa.

“Ah, es cierto, recientemente mi audición ha sido mala, por lo que no escuché


nada”

“………….”

“Uhn, sólo es un entrenamiento mágico, así que no hay nada de qué


avergonzarse. Estaría muy agradecido si Sylphia me ayuda con el
entrenamiento”

Para no traumatizar a Sylphia, Yuuto decidió ayudarla indirectamente.

“……..E-es así? Entrenamiento? si es un entrenamiento apropiado……no hay


nada para sentirse culpable, cierto?”

Después de murmurar una excusa para ella misma, Sylphia continuó.

“S-si no hay otra opción, ayudaré al Maestro en su entrenamiento como el


deber de un caballero, he decidido seguir con esto”

Sylphia con timidez dijo esas palabras.

(Oooooo…….., tendré la oportunidad de ver la ropa interior de ella cuantas


veces quiera cada noche!!???)

38 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

La declaración de Sylphia sobre su participación sin intención provocó que la


tensión de Yuuto incrementara. Con la participación de dos hermosas chicas,
el entrenamiento mágico de este día progresó de diferentes formas.

Por otra parte, el color de la ropa interior de Sylphia era blanco.

39 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 53: Ángel Caído


Al siguiente día, Yuuto quiso dirigirse hacia el Bosque Orleans (Intermedio)
para hacer la nueva Quest de Subyugación que fue añadida, la cual requería
QR 10. Tres tipos de monstruos podían ser encontrados en el Bosque Orleans
(Intermedio); El Esqueleto, el Hombre Lagarto y el Cabeza de Madera; De
acuerdo con el mapa, estaba a una hora y treinta minutos caminando de la
ciudad, no era solamente el Bosque Orleans, todas las áreas de mayor
dificultad están lejos de la ciudad. Tres horas de viaje era un tiempo aceptable,
pero en el futuro cuando fueran a áreas de mayor dificultad, necesitaban venir
con algunas bolsas para dormir.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Repentinamente, se encontró con un hombre sin ninguna advertencia,


viniendo en un momento inesperado.

———-

Lucifer

Raza: Ángel Caído

Ocupación: Siete Pecados Capitales

Habilidad Única: Ojos Demoniacos

Costura de Sombra

Indestructible

40 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Regeneración

———-

Ojos Demoniacos -> Rareza: 7

(El poder para ver la naturaleza de toda la creación, sin embargo, el grado de
rareza no se mostrará si los detalles de la habilidad de la otra persona son
desconocidos)

———-

Costura de Sombra -> Rareza: 6

(La capacidad de moverse a gran velocidad a través de las sombras, con


algunas limitaciones)

———-

Indestructible -> Rareza: 6

(La capacidad que incrementa la resistencia contra golpes, perforaciones y


acuchilladas)

———-

Regeneración -> Rareza: 8

(Habilidad que ayuda a regenerar el cuerpo de uno instantáneamente


mientras que el corazón esté intacto)

41 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

———-

Mientras que iban a la puerta oeste de Expein la cual conllevaba al Bosque


Orleans, Yuuto notó a un hombre entrar a Expein, era de aproximadamente
190 cm de altura, e indudablemente era el hombre más alto que Yuuto había
visto desde que había sido convocado a Trywide. Su cara de cuentos de hadas
se veía atractiva con su cabello plateado, aunque la altura no fue la única razón
para llamar la atención de Yuuto.

(Él tiene………4 habilidades únicas!!??)

Yuuto nunca había visto a una persona con más de una habilidad única. En
primer lugar, era raro para un humano tener una habilidad única, se decía que
sólo una persona en cien tenía la oportunidad de obtener una habilidad única,
así que era sin precedentes que una persona tenga cuatros habilidades únicas,
además que <<Ojos Demoniacos>> era la más rara de todas la habilidades
poderosas.

“…? Maestro, algo está mal?”

“………Ah, no. No es nada”

Ciertamente los <<Demonios>> y los <<Vampiros>> con los cuales había


luchado eran la misma cosa, había sido capaz de suponer esta información
después de adquirir la habilidad <<Ojos Demoniacos>>. Yuuto había estado
buscando a un <<Demonio>>, la razón de eso era había descubierto por Sylphia
que los <<Demonios>> son los únicos que conocen cualquier pista sobre cómo
regresar a su mundo original.

42 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

(……..Que hago? Debería pelear en este lugar?)

Por suerte, la otra Party no tenía dudas sobre él, lo que indicaba que en efecto
su habilidad única <<Advertencia>> no se activó. Por otro lado él hombre
poseía cuatro habilidades únicas, lo que significaba que a menos que fuera una
amenaza para Yuuto, su <<Advertencia>> no se activaría.

———-

Collar Tesoro Negro -> Rareza: 7

(Neutraliza los <<Ojos Demoniacos>> de otras personas)

———-

Yuuto estaba portando un equipo favorable el cual había obtenido hace poco;
Con esto, podía usar sus propios <<Ojos Demoniacos>> mientras que no
dejaba que la otra Party los utilizara. Se estremeció al pensar que podría
suceder si no tuviera en sus manos el Collar Tesoro Negro.

Al final, Yuuto decidió aplazar la lucha con Lucifer, aunque el área estaba
desconectada, aún era parte de la ciudad, si empezaba una pelea, mucha gente
inocente estaría envuelta, y además, Yuuto actualmente estaba acompañado
de Sylphia y Spica. Yuuto estaba buscando alguna pista acerca de cómo volver
a su mundo original, pero no pondría a sus amigos en peligro por esta prioridad.

Mientras pasaba del hombre, Lucifer lo miró con una sonrisa en sus labios, la
mirada del hombre con cabello plateado fue clavada en la memoria de Yuuto.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

43 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Los siete pecados capitales estaban conformados por siete demonios los
cuales eran legendarios por ser los <<Más Fuertes>>. Orgullo, Codicia, Envidia,
Ira, Gula, Lujuria y Pereza, esos eran los Siete Pecados Capitales. Lucifer
personificaba el <<Orgullo>>, y controlaba un grupo de al menos 100
poderosos subordinados.

“Que es esto? Parece que hoy estás de buen humor”

Ellos actualmente estaban en unas remotas ruinas cerca de los suburbios de


Expein. La mujer al lado de Lucifer era uno de los Siete Pecados Capitales, igual
que él. Su nombre era Leviathan, ella personificaba la <<Envidia>>, y también
lideraba un grupo de subordinados.

“…….No, en camino aquí, me encontré con un humano interesante después de


mucho tiempo. Era un humano con una poderosa aura alrededor de él”

Escuchando a Lucifer, Leviathan se puso de mal humor.

“Que es eso!! Incluso cuando me conociste, estás hablando de otro humano!!!”

Lucifer esquivó el marginal berrinche de Leviathan.

“Ah, no digas eso. Vinimos aquí para comenzar una pelea de amantes?”

“Es cierto, vinimos aquí para buscar algo. El padre de Belphegor…..”

Belphegor, era el demonio que personificaba la <<Pereza>>.

44 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“Bueno, deberías regañarlo a él, ese perezoso paró de administrar su grupo y


se empezó a fascinar por las <<Piedras Mágicas de Convocación>>. Debido a
su error, el vampiro Guiche Bellstein se pudo escapar”

“Ese payaso………Lo regañaré la próxima vez que lo vea!! Es una regla absoluta
evitar atraer la atención cuando se ejecuta un plan”

Yuuto no estaba consciente de esta gran imagen. El grupo conformado por los
siete demonios más fuertes habían empezado a moverse. Sin embargo, pasará
un tiempo antes que se encuentre con ellos.

45 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 54: Bosque Orleans (Intermedio)


Después de viajar por 90 minutos, Yuuto finalmente llegó al Bosque Orleans
(Intermedio). Comparado con el viaje a las Montañas Ragul, esta era menos
inclinada y el consumo de estamina no fue grande. El Bosque Orleans estaba
rodeado por una hermosa naturaleza, y el murmullo del rio podía ser oído.
Yuuto pensó que si no hubiera monstruos aquí, sería un gran lugar para tener
un Picnic al aire libre.

(Sin embargo, no puedo darme ese lujo)

Se encontraron con algunos monstruos en el momento que llegaron.

———-

Esqueleto -> Amenaza: Nvl.7

———-

Hombre Lagarto -> Amenaza Nvl.10

———-

Era uno de cada uno; El esqueleto era un monstruo que tenía un nombre
adecuado, ya que sólo se veía como el esqueleto de un humano.

(Que debería decir……..eso me recuerda al esqueleto de muestra en el salón


de ciencias de mi escuela elemental)

46 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Asumió que el hueso afilado en su mano izquierda actuaba como un mazo de


hueso. Al final………Yuuto no quiso encontrarse con ese espeluznante
monstruo en la calle durante la noche.

Por otra parte, el Hombre Lagarto era un monstruo que se veía como un
Lagarto gigante que podía caminar en dos patas. No tenía ninguna arma al
igual que el Esqueleto, y de paso tenía unas garras afiladas en ambas manos,
su cuerpo entero estaba cubierto de escamas, parecía ser un monstruo que
tenía una balanceadas habilidades defensivas y ofensivas.

“Maestro, por favor tenga cuidado! Los monstruos que aparecen en el nivel
intermedio son más fuertes que del área de principiantes!”

Spica le avisó mientras llevaba el libro entregado por el gremio en una mano.
Recientemente, se había convertido en el rol de Spica dar información acerca
de los monstruos.

“Eh? Viene de nuevo?”

Pero antes que Spica terminara su explicación, el cadáver del Esqueleto y del
Hombre Lagarto ya habían caído al suelo.

“H…….uh……..?”

Spica se quedó estupefacta mientras levantaba la mirada del libro. Incluso


Sylphia no había sido capaz de seguir la pelea de Yuuto con sus ojos.

“No~. Después de todo, es muy fácil luchar contra un monstruo humanoide,


se sentían más débiles que un Slime”

47 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Las palabras de Yuuto no eran una exageración, ya que había aprendido todas
las cosas buenas de las artes marciales mientras dominaba el <<Konoe Ryuu
Taijutsu>>. Yuuto había aprendido acerca de 60 artes marciales diferentes
incluyendo la lucha, boxeo, Savate, Aikido y Jujitsu, pero nunca aprendió como
luchar contra algo de forma irregular. Yuuto incluso podía aplastar los huesos
cubiertos por músculos con su <<Puño Duro>>, así que un hueso desnudo no
era rival para él. Por otro lado, había derrotado al Hombre Lagarto usando
<<Puño Suave>>, era irrelevante si todo su cuerpo estuviera cubierto de duras
escamas si sus órganos internos fueran destruidos.

Puño Duro y Puño Suave, al usar estos dos estilos diferentes, Yuuto había
derrotado a los monstruos a la velocidad de un dios.

“Como esperaba del Maestro! Francamente……..es tan increíble que no sé qué


decir!!”

“Eso fue increíble! No será una exageración si digo que las artes marciales del
Maestro ha alcanzado el Nivel de los Dioses”

“……Hmm, estás exagerando”

Yuuto no sintió que merecía los elogios de las dos hermosas chicas. Sin
embargo, no se podía evitar sí estaban felices, cierto? Así que después que
Yuuto terminara de recolectar los materiales, caminó hacia el profundo
bosque buscando su próxima presa.

48 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 55: Extraño encuentro


A los cinco minutos después de la primera pelea, Yuuto miró su Estado
mientras que estaba caminando.

———-

Konoe Yuuto

Magia: Magia de Fuego Lvl.3 (22/30)

Magia de Agua Lvl.3 (4/30)

Magia de Viento Lvl.3 (20/30)

Magia Santa Lvl.2 (5/20)

Magia Maldita Lvl.1 (1/10)

Características: Resistencia al Fuego Lvl.3 (1/30)

Resistencia al Agua Lvl.3 (0/30)

Resistencia al Viento Lvl.2 (14/20)

———-

“Ooh…….”

El cambió en el Estado causó que Yuuto dejara salir una voz de sorpresa a la
vez que abría sus ojos. Dos cosas podían ser notadas; La primera de esas era
49 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

que el nivel de experiencia de la magia de agua se elevó de (1/30) a (4/30),


hasta ahora, había ganado 1 punto de experiencia por cada monstruo
derrotado, pero esta vez, de alguna manera había obtenido tres; La segunda
cosa era que se había añadido recientemente la <<Magia Maltita>>. Con esto,
Yuuto ahora podía usar todos los tipos magia.

“Hey, Spica? Si no estoy mal, una persona que pueda usar cuatro tipos de
magia es llamado un <<Quartet>>, cierto? Entonces…..cual es el nombre de un
humano que pueda ser capaz de utilizar cinco tipos de magia?”

“Um…..no creo que haya un nombre para esa persona”

“….? Porque estás preguntando?”

Sylphia le respondió cuando Spica parecía estar insegura.

“Fumu, es probable, ya que nunca ha existido un humano que pueda usar cinco
tipos de magia, se dice que una persona que pueda usar <<Magia Maldita>>
es muy difícil que sea un <<Duo>>, mientras que en teoría no es imposible
tener cuatros tipos de atributos mágicos como, <<Fuego>>, <<Agua>>,
<<Viento>> y <<Santa>>, se piensa que es el límite humano”

“………Ya veo”

(Eso significa……..que soy el primer humano en el mundo el cual puede usar


todos los cinco atributos……….?)

Sin embargo en el presente, no se sintió que esto tenga un gran mérito, la


razón era que el poder y la disponibilidad mágica dependía no sólo de del nivel
de habilidad sino también del dominio de esta. Comparado con los locales, el
50 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

poder de la magia de Yuuto era bajo ya que recientemente había sido


convocado a Trywide. Este problema necesitaba ser resuelto con el
entrenamiento mágico nocturno.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Yuuto siguió de manera constante con los asesinatos. La búsqueda era muy
fácil ya que el Bosque Orleans no tenía pendientes similares a las de La
Cordillera Ragul, además, ya que los monstruos eran humanoides, la eficiencia
de su opresión era mayor. Si había una preocupación, sería que había tres tipos
de monstruos. ¿Porque no se habían encontrado aún con un simple Cabeza de
Madera?

“Hey, Spica? En verdad los Cabeza de Madera……….habitan en esta área?”

“…….Um, de acuerdo con la información del gremio de aventureros ese es el


caso. Los cabeza de Madera usualmente les gusta esconderse entre los árboles
y arbustos, así que es difícil hallarlos. Además, está escrito que los aventureros
de alto-nivel tienden a tener tiempos difíciles en la subyugación con ellos, ya
que tienen la tendencia de escapar cuando alguien más fuerte que ellos se les
acerca”

“Ya veo, así que también hay este tipo de monstruo”

Si se encontraran aunque sea con uno, Spica pondría encontrar al resto, pero
sería difícil encontrarlos una vez.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

51 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Aproximadamente tres horas después de la Búsqueda, aún no podían


encontrar al Cabeza de Madera, pero el número de Hombres Lagartos y
Esqueletos derrotados eran más que suficientes.

“Estoy cansado de caminar, que tal si tomamos un descanso de 10 minutos al


lado de ese rio?”

“Entiendo”

“Estoy de acuerdo”

Después de la confirmación de las dos, Yuuto atravesó los árboles y llegó a la


orilla del agua.

———-

Dragón Blair -> Amenaza: Nvl.32 -> Estado (Domesticado/Domado)

———-

Desde su cabeza hasta la cola, un dragón de 8 metros de largo estaba bebiendo


agua.

52 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 56: Entrenador de Monstruos


Yuuto estaba impactado en todas las formas por su primer encuentro con un
[Dragón], la cosa más sorprendente era la pantalla de estado que podía ver
con sus Ojos Demoniacos.

(Amenaza Nvl.32…………!?)

La diferencia de poder era bestial, ya que hasta ahora sólo había luchado
contra monstruos de menos de Amenaza Lvl.10. También estaba interesado
en el [Estado (Domado)] que vio con sus Ojos Demoniacos. En verdad quería
saber que significaba ese [Estado (Domado)] en el futuro.

“Maestro, deberíamos dejar este lugar inmediatamente……..”

“..? Es así?”

Una distraída Spica respondió la pregunta de Yuuto.

“El oponente en un dragón!!! Los dragones salvajes son una existencia


conocida por ser la <<Especie más fuerte>> de los monstruos. El Maestro es
fuerte, pero luchar contra un dragón es peligroso incluso para usted!!!”

“Ya veo, la especie más fuerte………”

Pero el aviso de Spica tuvo el resultado opuesto y en seguida le picó la


curiosidad a Yuuto.

“Maestro!!!???”

53 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“Maestro!!??”

Ignorando a las dos chicas preocupadas Yuuto había tomado la decisión de


acercarse al Dragón. Por supuesto, no estaba tomando ningún riesgo al sólo
dejar salir su curiosidad, ya que ‘Advertencia’ no se había activado, Yuuto
dedujo que acercarse al Dragón Blair no resultaría en una amenaza para su
vida.

“Zugiyaaaaaaaaaaaa!”

El Dragón Blair desplegó sus alas y expuso sus colmillos, sin embargo, Yuuto no
estaba agitado, Yuuto había conocido intuitivamente que la otra Party no
estaba mostrando alguna Hostilidad debido a que Advertencia no fue activada.
El Dragón Blair lamió las mejillas de Yuuto con su larga lengua.

“Funiyu~ De ninguna manera Desu!! Para que Rhea-chan tome a otro humano
que no sea yo……….esto es un día increíble Nanodesu”

———-

Sanya Foresty

Raza: Cait Sith

Ocupación: Entrenador de Monstruos

Habilidad Única: Persuasión

———-

54 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Persuasión -> Rareza: 6

(La capacidad para comunicarse con los monstruos y hacer de ellos un Familiar.
Los monstruos quienes han sido exitosamente persuadidos mostrarán [Estado
(Domado)])

———-

Oculta en la sombra del Dragón comunal estaba sentada una chica de al menos
140 cm de altura, parecía tener 10 años, con orejas de gato en su cabeza y su
cabello atado con grandes cintas en sus dos coletas, la chica era
sorpresivamente hermosa.

“Tú………? Porqué estás en este lugar?”

Conociendo el efecto de la habilidad única [Persuasión] que la chica poseía,


Yuuto había comprendido la difícil situación. Aunque parecía ser increíble, el
dragón parecía ser su mascota.

“Sanya está caminando con Rhea Nanodesu”

Sanya replicó con una linda voz en su ceceo.

“Un paseo……….”

Honestamente en este momento Yuuto quería hace un Tsukkomi, pero ya que


la chica había llamado esto un [Paseo], Yuuto decidió dejarlo y evitó preguntar
sobre eso.

55 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“Pero, no es peligro para una pequeña chica como tú estar deambulando por
este bosque? Como puedes ver, los Monstruos aparecen en esta área”

“Estaré bien Nanodesu. El pueblo de Sanya no está muy lejos de aquí”

“Um, en verdad?”

Yuuto no creyó las palabras de la chicha, la razón era que el Bosque Orleans
(Intermedio) estaba caminado a 90 minutos de la ciudad más cercana, Expein.
No había otro pueblo en el mapa que recibió del gremio.

“Ella probablemente está diciendo la verdad”

Sylphia interrumpió la compensación de Yuuto. Ya había recuperado su calma,


pero no pudo esconder el hecho que aún estaba asustada por el gran dragón.

“Los Cait Sith son conocidos por construir una sociedad para ellos mismos, no
viven en otras ciudades……..es una característica de su raza vivir en paz en el
bosque”

“Ya veo, son ese tipo de raza”

Un gran peso se fue del pecho de Yuuto al escuchar la explicación de Sylphia.


La razón era que incluso en el mundo original de Yuuto había grupos étnicos
de personas las cuales les gustaba aislarse a sí mismos de la sociedad y la
civilización.

“Esa es la razón Nanodesu. Ah! De hecho el pueblo de Sanya está cerca……….así


que lo debes mantener en secreto. La cabeza del pueblo (Jefe) dijo que si la

56 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

localización del pueblo llegará ser conocida………gente espeluznante vendría y


se comería a Sanya en un sorbo…….”

“Ah, ok, entiendo……..”

(¿Está bien hablar abiertamente de algo tan importante?)

Sin embargo Yuuto estaba preocupado sobre algo más.

“Entonces, Aventurero-san. Sanya ha decidido regresar a su pueblo”

Diciendo eso, Sanya saltó a la espalda del Dragón Blair con un aleteo en sus
coletas.

“Después del anochecer, el área se volverá peligrosa ya que los monstruos


estarán más activos, así que Aventurero-san, ten cuidado”

Inmediatamente después de eso, el Dragón Blair aleteó sus alas y despegó a


los cielos, y pronto desapareció de la vista de Yuuto. Sanya Foresty, esa chica
fue una persona que lo movió a su propio ritmo.

(En este mundo………aún hay cosas las cuales desconozco)

La pequeña chica la cual no sobrepasaba los 140 cm y un dragón bestial. Yuuto


pensó que tener este encuentro fue una extraña combinación.
Desencadenado por este evento, Yuuto tendría más contacto con el clan Cait
Sith, pero eso es más adelante en la historia.

57 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 57: Vamos a desarrollar una magia


original
Fue un largo primer viaje al Bosque Orleans (Intermedio) debido al tiempo de
este, aunque habían tomado un descanso a mitad de camino y tuvieron una
comida ligera con algunos alimentos comprados en el gremio de aventureros,
la fatiga se fue acumulando en el cuerpo de Yuuto.

Los monstruos que había derrotado durante el día de aventura fueron los
siguientes.

Hombre Lagarto x 22

Esqueleto x 24

Al final ellos no pudieron encontrar a ningún Cabeza de Madera. Al pensar que


ellos se estaban camuflando entre los árboles, Yuuto activamente había usado
<<Ojos Demoniacos>>, pero fue en vano, era lamentable que no pudiera
derrotar a ninguno, pero no fue un problema, el número de monstruos
subyugados era bastante favorable.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

“Por la Quest de hoy se le concede a Yuuto-sama 40 QP, con esto, el QR de


Yuuto-sama es promovido”

Yuuto miró la actualización de su tarjeta de registro.

———-

58 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Konoe Yuuto

QR: 11

QP: (20/40)

Clase: Bronce

———-

El QR se había incrementado de 10 a 11. Las Quest de Subyugación hasta QR 9


no proporcionarían ningún QP a alguien con QR 10, además, bajo las presentes
condiciones era imposible adquirir QP a menos que derrotara a los Hombres
Lagartos o Cabeza de Madera.

(Necesito visitar el Bosque Orleans con más frecuencia por un tiempo……..)

La recompensa de la Quest de hoy fue de 5400 rea. Lo extraño fue que con 20
Hombres Lagartos obtuvo 2400 rea y con 20 esqueletos Yuuto ganó 3000 rea,
ya que la Subyugación de Esqueletos era una Quest de bajo nivel, la
recompensa fue elevada debido a su promoción de clase, la cual fue a Bronce.
Sin embargo, si esa era la ventaja, la desventaja era que no obtenía ningún QP
por ellos. Yuuto recibió la recompensa de Emilia y luego se fue del gremio de
aventureros.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Después de regresar a la posada, Yuuto revisó su pantalla de estado.

———-

59 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Konoe Yuuto

Magia: Magia de Fuego Lvl.3 (22/30)

Magia de Agua Lvl.4 (37/40)

Magia de Viento Lvl.3 (20/30)

Magia Santa Lvl.2 (5/20)

Magia Maldita Lvl.2 (13/10)

Características: Resistencia al Fuego Lvl.3 (1/30)

Resistencia al Agua Lvl.3 (0/30)

Resistencia al Viento Lvl.2 (14/20)

———-

Magia de Agua: Nvl.4

Magia Disponible: Agua

Bomba de Agua

———-

Yuuto no adquirió ningún tipo de magia aunque su Magia de Agua alcanzó el


Nvl.4. Parece que el valor de la experiencia ganada de los Hombre Lagartos era

60 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

tres veces mayor que el de un monstruo convencional, debido a esto, el


crecimiento de la Magia de Agua había sido mucho más grande que el resto.

Luego miró su Magia Maldita.

———-

Magia Maldita: Lvl.2

Magia Disponible: Lascivo

———-

Lascivo

(Magia la cual incrementa la sensibilidad sexual del objetivo)

———-

(Repentinamente…….una magia increíble apareció!)

Esa fue la franca impresión de Yuuto, sería una buena cosa probar esta magia?
Yuuto levantó su mano derecha con preocupación a la vez que cantó.

(………Lascivo!)

Inmediatamente después de eso, una neblina negra fue lanzada de la mano


derecha de Yuuto, por un momento, no pudo sentir ningún tipo de cambio
visible, el efecto se mostrará cuando la neblina negra sea tocada? Al juzgar eso,
Yuuto intentó tocar la neblina negra con su mano izquierda.

61 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“………………!?”

Momentáneamente una extraña presión fluyó a través del cuerpo de Yuuto.

(Esto es peligroso!!? Casi…….escucho mi propio jadeo!)

Esa experiencia fue suficiente para que Yuuto conociera el miedo de la Magia
Maldita.

(Con respecto a esta magia……..necesito ser muy cuidadoso en la


investigación……..)

Específicamente, quería probarlo en Spica y Sylphia, sin embargo, Yuuto


quería usar esta magia especial en un [Momento Crítico!]

(Ya que la Magia de Agua fue incrementada a Nvl.4, tal vez debería verificarla)

Yuuto se movió hacia el baño en orden de probar su magia sin ninguna


restricción, levantando su mano derecha, casteó el hechizo.

(…..Agua!)

Agua fue lanzada vigorosamente de la mano izquierda de Yuuto. Parece que


hubo un pequeño incremento en la cantidad de agua, sin embargo, no
importaba cuanto se incrementara en cantidad, el agua seguiría siendo agua,
a menos que se utilice contra monstros tales como el Slime Rojo el cual era
débil a esto, no sería demasiado útil en un combate cercano; Pero al siguiente
momento una idea apareció por la cabeza de Yuuto.

(Espera, es posible………crear agua caliente con magia?)

62 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

En el corto periodo de tiempo que Yuuto había entrenado magia en Trywide,


había comenzado a entender la naturaleza de la magia. La imaginación era el
factor más importante.

(Ya que el poder puede ser ajustado………..debería ser posible ajustar también
la temperatura……..!)

Después de creer en este hecho, Yuuto continuó con la investigación de su


Magia de Agua.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

El resultado de la investigación fue justo como Yuuto había imaginado, era


posible ajustar la temperatura del agua en cierto grado; El valor numérico no
fue confirmado, pero supuso que era capaz de cambiar la temperatura del
agua entre el rango de 0 a 40 grados. Sería conveniente si pudiera ajustar la
temperatura del agua durante la batalla; Pero lo que más sorprendió a Yuuto
no sólo fue el factor de la [Temperatura], también podía alternar la [Textura].

“Oh……………Esto es increíble……..”

Yuuto murmuró a la vez que su mano derecha producía una gelatinosa, agua
almibarada. De hecho era extensamente conocido el método de
entrenamiento en Trywide cambiar la textura del agua, sin embargo no había
muchas personas las cuales eran capaces de completar este entrenamiento, la
razón era que cambiar la textura del agua a un tipo-gelatinoso era algo que los
residentes de Trywide encontraban inútil.

(Oi, oi, Quizás acabo de………llegar a una brillante idea……!)

63 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

La idea era algo que Yuuto se le vino debido a las idiosincrasias planteadas en
la subcultura del Japón Moderno. La síntesis de magia, esto era algo que algún
mago <<Duo>> intentaría al menos una vez, pero la combinación que Yuuto
pensaba era algo inaudito en Trywide.

(Es posible………agregar la magia <<Lascivo>> al líquido gelatinoso………)

Yuuto tragó tan duro como pudo, inmediatamente después, la magia lasciva
fluyó satisfactoriamente a través del líquido gelatinoso provocando que se
volviera negro, era menos de 10 cm de longitud pero lo podía incrementar
mediante el entrenamiento.

“……..Mierda! Esto quita……….una cantidad considerable de energía”

Comparándolo con la magia convencional, la magia sintética consumía mucha


más magia. Después de usar su magia, Yuuto colapso exhausto, sin embargo
Yuuto tuvo éxito en crear la magia que había imaginado.

<<Tentáculo Mágico>>

Esa era la verdadera naturaleza de la magia que Yuuto había imaginado.

(Manipular libremente los tentáculos………..era mi sueño de niño……)

Con este experimento, Yuuto sintió que había comenzado con el desarrollo del
<<Tentáculo Mágico>>.

64 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 58: Vacaciones


Yuuto se quedó hasta tarde desarrollando el <<Tentáculo Mágico>>, y luego
decidió continuar esto mañana. Yuuto también decidió no hacer ninguna
Quest de Subyugación ese día; Mientras que ninguno de ellos se quejaban,
podía ver que Spica y Sylphia estaban cansadas por el previo día de expedición,
no quería que sobre-trabajaran al hacer Quest de Subyugación todos los días,
era necesario ser moderados, así que les dará un día de descanso cuando se
requiera.

Hoy era el día que descubriría el resultado de la subasta de la <<Espada del Rey
Usurpador>>. Dejando a Spica y Sylphia en la posada, Yuuto se dirigió a la
Tienda Autorizada por el Gremio.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

“Oh, ha sido un tiempo, he estado esperando por ti, Hermano”

Adolph habló con un tono amigable cuando vio a Yuuto.

“El objeto que puse en subasta………puedo tener la remuneración?”

“Si, puedes! Hermano es un hombre con suerte, el articulo alcanzó el más alto
precio entre los buenos objetos que fueron vendidos este año”

Diciendo eso, Adolph sacó una bolsa de lino la cual se había expandido como
un balón.

“Toma, 2400000 rea!”

65 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Las 240 piezas de monedas de oro hicieron un sonido cuando fueron colocadas
en la mesa.

“Ooh…..!?”

Yuuto expresó su admiración cuando vio el oro sobresalir de la bolsa la cual


estaba en la mesa, era 400000 rea más de lo que había esperado, cuando lo
convirtió en Yen Japonés, esto se volvía en 4 millones de Yen, la diferencia era
tan grande incluso para esa gran suma.

“Digo, El Hermano está interesado en comprar una casa?”

“Um, ese tipo de………..”

“Si prefieres, puedo recomendarte un agente de estado real? Después de todo,


un campesino como el Hermano es una presa fácil para los fraudes. Puedo
asegurarte que algo como eso no sucederá en la tienda que te recomiendo”

“En verdad?”

Yuuto aceptó la sugerencia de Adolph. Actualmente, la posada es estrecha con


tres personas viviendo en una habitación, tarde o temprano, Yuuto tendría que
mudarse a una nueva base.

“Bueno entonces, este mapa te llevará a la tienda”

“Gracias por todo”

Viendo a Yuuto inclinarse, Adolph mostró una vivaz sonrisa.

66 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“No te preocupes, sólo quiero enseñarle a un buen hombre………no cometer


un error, Hermano es un chico descuidado”

“Ha ha….”

Yuuto fingió ignorar la mirada de Adolph.

(En verdad esta es……..una buena tienda)

Yuuto dejó la tienda autoridad por el gremio con una gran sonrisa y luego se
dirigió hacia el real agente de estado el cual Adolph le había recomendado.

67 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 59: Elección


“Hoi, bienvenido”

———-

Rikaruth Leohart

Raza: Humano

Ocupación: Mercante

Habilidad única: Ninguna

———-

Cuando Yuuto llegó a la agencia inmobiliaria, fue saludado por un hombre


musculoso.

(……Uwa, otra persona musculosa)

La apariencia del hombre era similar a la de Adolph, excepto que tal vez era
pocos años más joven, su naturaleza parecía ser la de un oso salvaje.

“Disculpe, vine aquí debido a la recomendación de Adolph de la tienda


autoridad por el gremio”

“Que!? Fuiste recomendado por Adolph aniki…..!?”

68 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

En el momento que escuchó el nombre de Adolph, la expresión de Rikaruth se


volvió más seria, y miró a Yuuto de los pies hasta la cabeza. Poco después,
sonrió satisfactoriamente.

“……..Ya veo, eres un buen hombre”

Rikaruth dijo esas profundas palabras, Yuuto no podía entender exactamente


cómo [Entendió].

“Um, te digo la verdad, quiero comprar una casa por esto lados”

“Fumufumu, en ese caso, estás buscando una casa o un apartamento?”

“Aún no le he decidido, quiero mirar primero”

“Hou Hou, de cuanto es tu presupuesto?”

“2.4 millones de rea…..”

“Nu…….!?”

Rikaruth abrió sus ojos en sorpresa por las palabras de Yuuto.

“Ya veo, el Hermano parece ser un aventurero……….ahora puedo ver por qué
Adolph Aniki te favoreció”

“Haa……gracias”

“Correcto! Déjamelo todo a mí! Le mostraré la mejor propiedad de la ciudad


al Hermano”

69 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Rikaruth hizo esa declaración a la vez que se golpeaba el trasero para animarse
a sí mismo.

(Quiero hacer un Tsukkomi………..pero no quiero hablar de eso ya que tal vez


lo puede motivar más…..)

Después que Yuuto determinara eso, decidió mirar las propiedades que
Rikaruth le recomendó.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

La primera casa que Rikaruth le mostró era un apartamento con una simple
habitación, la habitación era grande, lo suficientemente grande para vivir con
Spica y Sylphia, y lo más atractivo era que sólo quedaba a 2 minutos del gremio.

“Que tal esta? Es un lujoso apartamento el cual los aventureros de clase oro
favorecen bastante”

“Estoy teniendo buenas vibras de esta, particularmente me gusta que queda


cerca del gremio de aventureros. De paso, cuando cuesta?”

“Bien, el precio original es de 700000 rea……..pero ya que el Hermano es una


buena persona, te descontaré el precio a 600000 rea”

“………Ah, gracias”

Parece que había escuchado las mismas palabras antes, al parecer, la agencia
inmobiliaria aplica el [Descuento por buena persona] al igual que la tienda
autorizada por el gremio.

70 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

(Está bien descontar 100000 rea por una absurda razón……..!?)

Aunque quería hacer un Tsukkomi, se mantuvo callado ya que estaba


consiguiendo las cosas más baratas, Yuuto siguió a Rikaruth al siguiente
objetivo.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

La segunda casa que Rikaruth le mostró a Yuuto era una casa para un sola
familia en una zona tranquila, la casa de dos pisos tenía un atmosfera rica y era
suficientemente grande para que 3 personas vivan aquí. Además, también
tenía una localización atractiva, estaba a sólo 10 minutos del gremio de
aventureros.

“Cuánto cuesta esta casa?”

“El precio original es de 900000 rea……pero ya que el Hermano es una buena


persona, te lo descontaré a 800000 rea”

“…….”

Yuuto decidió no pensar acerca del descuento de hombre bueno el cual aplicó.
La primera y la segunda casa, ambas eran atractivas para Yuuto, sin embargo
sintió algo en su mente, cuando se dio cuenta de la razón, Yuuto golpeó su
mano.

(Correcto, mi meta es………construir un harem de 100 chica hermosas…!)

En ese caso sería mejor comprar una casa en donde pudiera vivir con 100
chicas hermosas, su presupuesto era de 2.4 millones de rea, con esos fondos

71 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

tal vez no sea capaz de comprar un mansión esta vez, además, necesitaba
hacer dinero continuamente a través de las Quest de Subyugación.

“Um, puede parecer insano escuchar esto pero……………hay alguna mansión en


donde puedan vivir 100 personas juntas?”

“Que……..!? 100 personas……..!?”

Rikaruth estaba tan anonadado por el pedido de Yuuto que sus ojos casi se
salen de las órbitas.

“Hay……..una. Es manejada por un conocido, así que no habrá ningún


descuento, y hay varios problemas con la construcción…….aun así quieres
considerarlo?”

“Sí, por favor!”

No había ninguna razón para que Yuuto declinara, luego siguió a Rikaruth al
siguiente objetivo.

72 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 60: Las circunstancias especiales de


la propiedad
La tercera casa que Rikaruth le mostró a Yuuto fue una ultra-lujosa mansión la
cual estaba a las afueras de la ciudad.

(En cuanto a esta…………mansión, ya tengo un buen presentimiento……)

No sólo 100, la mansión podría alojar a 200 o inclusive a 300 personas, había
una gran jardín circular y el área era tan grande que podía incluso construir
una granja si quisiera.

“Por varias razones, el precio con todo-incluido de esta casa es de 2 millones


de rea”

“2 millones!?”

Las palabras de Rikaruth impresionaron a Yuuto, ya que el precio que Rikaruth


mencionó era una décima parte de lo que Yuuto había esperado.

“……….Por qué tan barato?”

“El hermano sabe sobre Andrea Scott Marnish, el prominente noble de la


ciudad?”

“…..Uh, un poco”

Andrea Scott Marnish era una persona que Yuuto actualmente nunca había
conocido, sin embargo, sabía que Guiche Bellstein, el vampiro, había
secuestrado el cuerpo de Andrea e invadió la ciudad de Expein, el vampiro
73 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

había comprado muchos esclavos de la ciudad con el poder y los fondos de


Andrea, por eso, Yuuto lo mató en una desesperada batalla.

“Rápidamente te contaré la historia, esta era la villa que el señor Andrea usaba
frecuentemente mientras estaba vivo, la verdad sobre la misteriosa muerte
del señor Andrea no es clara, y lo extraño fue la causa de la muerte del parasito
vampiro que había tomado el cuerpo del señor Andrea, mientras que no había
heridas externas, su completa estructura ósea y órganos internos fueron
destruidos, tal cosa terrible…….”

“E-es así?”

Yuuto no podía decir que él fue el único en derrotar al vampiro.

“Debido a esas circunstancias…….nadie quiere acercarse a esta mansión, así


que, que será? Prácticamente no se conoce nada de este incidente, si se acerca
torpemente………no es posible quedar atrapado en una disputa con demonios?
Además……la mansión está siendo vendida por el excepcional precio de 2
millones de rea”

“….Ya veo”

Al escuchar las palabras de Rikaruth, Yuuto intentó calmarse y no revelar la


sonrisa que amenazaba con mostrarse.

(……..Tengo suerte!)

Debido a que Yuuto era una de las pocas personas que conocía la verdad sobre
el incidente del vampiro, y ya que su propio puño fue el causante de la muerte
del vampiro, no tenía por qué preocuparse.
74 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“Bueno, si estás preocupado sobre las circunstancias, pienso que no hay más
propiedades. Las cosas caras han sido sacadas afuera, pero un mínima
cantidad aún permanecen adentro, sí quieres vivir aquí, probablemente
podrías comenzar desde mañana, sobre todo……..el área del sitio compite por
la primer o segundo lugar en Expein”

“….Entiendo, he decidido que esta casa, la compraré!”

Yuuto decidió inmediatamente, después de escuchar todas las condiciones, no


encontró ningún problema.

“Oi oi, está bien!? El Hermano no le teme a los demonios?”

“Eh, bueno, sólo pensé que era suertudo al comprar esta casa a un precio tan
barato por esa razón”

“…..Que hombre tan genial! Como esperaba del hombre que Adolph Aniki
favoreció! Que pasa contigo? El Hermano cada vez me gusta más y más……”

Rikaruth miró a Yuuto con unos ojos apasionados a la vez que se sonrojeaba.

“…..P-por otro lado, estás libre esta noche? Saldría el Hermano a tomar
conmigo para celebrar la compra de tu nueva casa?”

“No, estoy bien”

Yuuto rechazo adecuadamente la invitación de Rikaruth, ya decidió regresar a


la posada para terminar la preparación para comprar la casa, quería observar
la mirada de sorpresa de Spica y Sylphia.

75 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 61: Exploremos la casa


A la mañana siguiente Yuuto le dijo a Spica y Sylphia que [Tenía que mostrarles
algo], y luego las llevo a la casa; Las dos se miraron la una a la otra con asombro,
ya que también se les dijo que [Trajeran su equipaje], Yuuto decidió mantener
el hecho de que había comprado la casa en secreto, en vez de decir eso, quería
sorprenderlas al mostrarles la casa.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Después de caminar por 20 minutos, Yuuto llegó al destino, su nueva casa.

“Um, Maestro? Este lugar es………?”

“Parece ser la residencia de un noble, que negocios tenemos aquí?”

Spica y Sylphia preguntaron una después de otra ya que fallaron en entender


las intenciones de Yuuto.

“De hoy en adelante, este será nuestro hogar”

Dijo Yuuto con orgullo.

“Bieeeeeeeeeeeee!?”

“…..Maestro!? Estás seguro!?”

Spica y Sylphia abrieron sus ojos en sorpresa, la reacción de las dos fue
completamente normal, esta era una mansión la cual un mero aventurero no

76 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

podía ni pensar en comprarla, de hecho, era algo que incluso un renombrado


noble tal vez nunca tendría.

“Ah, tuve suerte y me las arreglé para comprarla a un precio muy barato,
además desde hoy, está es nuestra base, no vacilen en escoger sus propias
habitaciones”

Luego de decir eso, Yuuto caminó hacia la mansión, ya había alcanzado el


jardín cuando algo sucedió.

“Maestro! Por favor mire! Hay peces nadando en el estanque! Por qué esta
casa tiene peces? Increíble!”

“Ah, una persona rica mantiene peces en el estanque de sus casa ya que los
pueden comer cuando quieran”

“Es así!? Increíble! Las personas ricas son impresionantes!”

“Esta noche es especial, así que Spica puede comer todo lo que quiera, incluso
puedes comer el pescado que sólo la gente rica comen”

“D-de hecho, parecen ser extremadamente deliciosos…….”

Mientras miraba a los pescados del estanque con admiración, Spica comenzó
a botar saliva.

“….Spica-dono, sólo para que lo sepas, el pescado que estás admirando, no se


puede comer”

Sylphia interrumpió el intercambio de los dos con un Tsukkomi.

77 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Después de entrar a la mansión, Yuuto decidió ir a explorarla a fondo, había


aproximadamente 100 grandes y pequeñas habitaciones en los tres pisos de la
casa. Explorarla toda fue un trabajo duro, al final cuando acabaron de explorar
la mansión, ya habían pasado 3 horas desde su llegada.

“Fuu……es más grande de lo que pensé”

Yuuto exhaló pesadamente a la vez que se acostaba en la cama a descansar.


La distribución de los cuartos fue inesperadamente sin problemas, Yuuto tenía
la habitación principal, Spica estaba en el cuarto de la derecha mientras que
Sylphia estaba en la de la izquierda. Desde que fue convocado a Trywide había
pasado un tiempo desde que dormía sólo, mientras que se sentía solo, pensó
que sería una vergüenza no utilizar las habitaciones de esta gran casa; Como
resultado de la exploración de la mansión, Yuuto había descubierto dos cosas.

 Necesitaba contratar a una ama de llaves para que cuidara la casa.

 También necesitaba contratar a un portero para que mantuviera a las personas


no deseadas fuera de la casa.

Esto no era inmediatamente necesitado, pero se convertiría así en un futuro,


pensando eso, Yuuto decidió descansar en la cama; Después de terminar el
descanso, era tiempo del entrenamiento mágico.

78 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 62: Pongamos en uso la magia de


agua
Esa noche, Yuuto decidió entrenar su magia en el jardín de la mansión, ya que
había una construcción tipo-muralla alrededor de la propiedad, podía hacer
devotamente su entrenamiento mágico sin preocuparse por las miradas de los
fisgones, está fue la otra razón por la que Yuuto compró la casa así de rápido.

(….Agua!)

Cuando cantó en su mente, una bola de hielo apareció en la mano derecha de


Yuuto; Mientras que al comienzo sólo podía reducir la temperatura del agua,
ahora incluso podía crear hielo; La solidificación de la magia de agua era una
nueva técnica que había adquirido mediante el entrenamiento diario.

Yuuto lanzó la bola de hielo utilizando <<Técnica de lanzamiento del


Baseball>>, esta fue dirigida hacia el tronco de un gran árbol del jardín,
momentáneamente, el hielo se rompió con un ‘Whoomp’ y una gran cantidad
del árbol fue cavada por este.

(Con este poder……..podría usarlo en una pelea)

Hasta ahora, Yuuto había usado el método primitivo de lanzamiento de roca


que recogía del suelo y atacaba a una gran distancia, pero con este reciente
experimento, ahora posiblemente era capaz de utilizar la bola de hielo como
sustituto, además usar la magia de agua también tenía como beneficio no
tener que sacar piedras de su bolsa, a parte que la magia de agua tenía otra
ventaja.

79 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

(Cambiemos la forma esta vez…..)

Yuuto de nuevo cantó en su mente, y transformó la masa de hielo en un


carámbano filoso, luego lanzó el carámbano como si fuera un cuchillo, y este
se clavó el tronco del árbol profundamente.

Con la magia de agua, era posible crear diferentes tipos de armas arrojadizas
sólo al cambiar su apariencia, un arma no tenía esa alta versatilidad.

(Correcto, lo próximo es……..)

Yuuto se movió hacia la siguiente tarea una vez ya estaba satisfecho de arrojar
armas; Creó un trozo de hielo con la forma de un Chakram con su borde
exterior más afilado, luego lanzó el Chakram hacia el árbol, dirigiéndose
exactamente hacia una de sus ramas.

El Chakram lanzado cortó a través de la rama del árbol con facilidad y la rama
cayó al suelo a la vez que crujía.

(La aplicación práctica es bastante buena…….)

Despendiendo de la circunstancias, aplastar, perforar, rebanar, todos los tres


tipos de armas de rango podían ser creados, para mantener la [Dominancia en
la pelea a través de la flexibilidad] el cual el Konoe Ryuu Taijutsu colocaba
como lo más importante, hacer armas arrojadizas a base de la magia de agua
era algo extremadamente beneficioso.

Una vez terminó de experimentar el rango de la magia, Yuuto cambió hacia el


<<Tentáculo Mágico>>. La magia sintetizada era extremadamente difícil y aún

80 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

quedaba un desafío, no había margen de mejora en la cantidad, tamaño y


duración de los tentáculos.

“Espera por mí, Spica, Sylphia……..”

La naturaleza de Yuuto era concentrarse en el entrenamiento cuando algo


erótico estaba envuelto, así que el dominio del <<Tentáculo Mágico>>
continuó a una velocidad impresionante.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Después que el entrenamiento terminara, era tiempo para un baño, desde que
había explorado por toda la casa, Yuuto había estado buscando esto; en la
posada que se habían estado quedando hasta ahora, sólo había una regadera
y no una tina, debido a eso, esta era la primera vez que Yuuto tomaba un baño
desde que llegó a Trywide.

En la mansión había tres baños, un baño pequeño, un baño mediano y un baño


tan grande como uno comunal. El método para calentar el agua era disponible
con la <<Piedra mágica de agua>> y la <<Piedra mágica de fuego>>, Spica había
dicho que varias piedras mágicas podían ser compradas a través de las tiendas
autorizadas por el gremio, pero eran muy caras, mientras que era muy lujoso
utilizar el gran baño, debido a que calentar toda esa cantidad de agua sólo
consumiría más rápido las piedras mágicas, Yuuto decidió entrar al baño
pequeño y se relajó.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

81 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Luego de acabar el baño, era tiempo para ir a dormir. El entrenamiento mágico


había tomado más tiempo de lo pensaba, se había hecho tarde demasiado
rápido; Le había dicho a Spica y Sylphia que tomaran el baño más temprano y
se fueran a dormir. Más tarde, Yuuto regresó a su habitación en pijama con su
cuerpo caliente.

“Huh……? Qué pasa con ustedes dos?”

Spica y Sylphia estaban en la habitación de Yuuto vistiendo sus negligés.

“Discúlpeme Maestro, pero no podía calmarme en esa gran habitación……..me


sentía muy sola….”

“N-no hay un significado profundo en esto, es mi deber como caballero


proteger el cuerpo del Maestro!”

“Ya veo, entonces los tres dormiremos juntos?”

Las dos bellas chicas sonrieron tras la propuesta de Yuuto, al final aunque se
habían mudado a una gran casa, el hecho que dormían en la misma cama no
cambió.

82 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 63: Compremos algo de la subasta


A la mañana siguiente, Yuuto decidió ir a una expedición al momento en que
se despertó, ya que había estado muy ocupado, no había sido capaz de
continuarla por un tiempo, habían pasado dos días desde la última vez que fue
al gremio de aventureros, en orden de recolectar más dinero y mejorar sus
habilidades, era esencial completar las Quest de Subyugación, y con el fin de
compensar la brecha, Yuuto dejó la casa a un paso rápido.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

“Oya, bienvenido”

A la vez que estaba dejando la casa para tomar algunas de Quest de


Subyugación, Yuuto decidió ir a la tienda antes de ir al gremio de aventureros,
la razón de esto era que todavía tenía el exceso de 400000 rea de la anterior
subasta en su bolsa, debido a esto, Yuuto decidió ir a comprar algunos objetos
necesarios para los aventureros.

“Escuché la historia de Rikaruth, Joven, compraste una nueva casa, cierto?”

“Si, gracias, debo agradecerte por todo”

“Está bien, así que, que vienes hacer hoy?”

“Um, vendes piedras mágicas en esta tienda?”

“Que, piedras mágicas? Claro”

83 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Adolph tomó una caja la cual estaba debajo de la mesa mientras tatareaba de
buen humor, cuando lo abrió, Yuuto vio tres tipos diferentes de piedras
mágicas ahí dentro.

———-

Piedra Mágica de Fuego -> Rareza: 1

(Una piedra mágica hecha a partir del núcleo de un Slime Rojo, contiene el
poder del fuego)

———-

Piedra Mágica de Agua -> Rareza: 1

(Una piedra mágica hecha a partir del núcleo de un Slime Azul, contiene el
poder del agua)

———-

Piedra Mágica de Viento -> Rareza: 1

(Una piedra mágica hecha a partir del núcleo de un Slime Azul, contiene el
poder del viento)

———-

Estas eran de un diámetro de 5 cm, y brillaban hermosamente como unas joyas


de color rojo, azul y verde.

84 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“La Piedra mágica de fuego y la piedra mágica de agua cuestan cada una 500
rea y vendo la piedra mágica de viento a 100 rea. Bueno, no importa a donde
compres estas tres, el precio no cambiará”

“…….Ya veo”

De acuerdo a Spica la piedra mágica de agua puede ser usada en un pequeño


baño 5 veces, en ese caso, los costos mensuales de la piedra mágica de agua
se convertirían en 3000 rea, sería el mismo costo con la piedra mágica de fuego
la cual se utiliza para calentar el agua. ¿Era debido a la demanda que el precio
de la piedra mágica de viento sea más barata que las otras dos?

(Sí los baños cada mes cuentan 30000 rea……….en verdad esto es algo que una
persona promedio pueda permitirse)

Sin embargo, la Piedras Mágicas eran un objeto indispensable para toda la


vida; Cuando estaba explorando la casa, encontró que los espacios para
insertar las piedras mágicas existían en la cocina y los baños, el uso de las
piedras mágicas no sólo estaba permitido para los baños en Trywide.

“Puede darme 10 piedras mágicas de fuego y 10 piedras mágicas de agua, por


favor?”

“Aiyo, claro”

Adolph colocó las piedras mágicas en una bolsa de lino como demandaba
Yuuto y luego se lo pasó. La suma total era de 10000 rea, aunque estos objetos
eran diariamente necesitados, eran muy caros.

(……En un futuro, tal vez sea mejor usar magia para crear un baño de agua)
85 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

También había otros métodos para reducir el uso de las piedras mágicas que
podía buscar. Usar todos los tipos de magia podía convertirse útil en otras
situaciones además de las peleas.

“Sólo vendemos esos tres tipos de piedras mágicas, así que si quieres algo más,
podemos ordenarlo de las otras tiendas”

“Um, puede decirme que otros tipos de piedras mágicas hay?”

“Fumu, por ejemplo, está la <<Piedra mágica maldita>> y la <<Piedra mágica


santa>>, también hay <<Piedras mágicas de alta pureza>> que son más
poderosas que las piedras mágicas regulares, aunque……..la única manera de
obtener esa piedra mágica extremadamente rara es ganarla a través de las
subastas”

“…..Ya veo, por otro lado, puedo participar en una subasta?”

“Bueno, en orden de ofertar directamente por un objeto, uno debe ser


encontrado cualificado por el <<Gremio de Mercantes>>, pero también
puedes tomar parte indirectamente a través de un agente, si hay un objeto
especifico que quieras comprar, tal vez yo pueda ofertar en tu lugar?”

“En verdad!!!!???”

“Ah, normalmente pediría una comisión del 10% si la oferta es exitosa……pero


ya que el Joven es una buena persona, lo reduciré, te daré un descuento del
5%”

“Mu-muchas gracias”

86 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

El descuento de ‘Buena persona’ una vez aparece en un lugar inesperado, por


qué era que no podía estar contento al obtener un descuento sin siquiera
intentarlo?

“Um, entonces puedo pedirte que subastes por un Anillo de Sacrificio?”

———-

Anillo de Sacrificio -> Rareza: 4

(Anillo que recibe un daño fatal en vez de uno, después de esto, el anillo se
destruirá)

———-

Este era el objeto que primero se le vino a la mente cuando escuchó el consejo
de Adolph, cuando había buscado en las Cuevas de los Kobolds, había obtenido
uno por casualidad, pero quería preparar los suficientes para toda la Party
como un seguro en las batallas.

“Anillo de Sacrificio? Pienso que puedo hacer una oferta de 100000 rea por
uno….Qué tal?”

“Si es posible, quiero dos”

Yuuto aún tenía 400000 rea de sobra por la venta de la Espada del Rey
Usurpador, incluso si la oferta salía exitosa por los dos Anillos de Sacrificio,
todavía le quedaría 200000 rea de sobra.

87 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“Ya que estoy en ello…….es posible ofertar por unos zapatos resistentes pero
ligeros? Mis fondos son de 200000 rea”

La razón por la que Yuuto estaba buscado unos zapatos resistentes era debido
a que estos eran necesarios para dominar su magia de viento de alta velocidad,
<<Paso de Leopardo>>, si podía dominarlo, todas sus futuras aventuras se
convertirían más sencillas.

“…….Zapatos? Aiyo, por supuesto”

“Quieres medir……el tamaño de mi pie?”

“No, no es necesario, las armaduras caras siempre se ajustan al cuerpo del


portador mágicamente, sólo en muy pocos casos el físico se vuelve un
problema”

“…..Ya veo”

Yuuto recordó en parte el Equipo que hace poco se había encontrado debido
a las palabras de Adolph.

———-

Armadura Elemental -> Rareza: 5

(Armadura hecha a partir de minerales especiales con alta resistencia mágica,


el tamaño se ajusta automáticamente al cuerpo del usuario)

———-

88 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

La armadura que Sylphia se había equipado también tenía la misma función, si


el tamaño se ajustaba automáticamente, podía ser usado por todos sus
compañeros, mientras que no lo había pensado antes, puede ser mejor
comprar un equipo como ese cuando aún tenía fondos. A la vez que Yuuto
reconsideraba esto, completó el procedimiento para la representación de la
subasta y se dirigió hacia el gremio de aventureros.

89 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 64: La supresión del sospechoso


ladrón
“Hola, el QR de Yuuto-sama ha sido promovido al nivel 11, le gustaría mirar las
nuevas Quests que se han vuelto disponibles?”

“…..Si, por favor”

Cuando Yuuto afirmó, Emilia abrió el denso libro.

———-

☆Quest de Búsqueda

———-

-Derrotar a Tanaka Kazuya!

QR Requerido: Lvl.1

Criterios: Capturar a Tanaka Kazutya vivo y tráelo de regreso al gremio de


aventureros

Recompensa: 300000 rea

Repetible: No

———-

Yuuto casi se echa a reír cuando vio la nueva Quest añadida.

90 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

(Quien!? Tanaka Kazuya!?)

Yuuto había visto muchos nombres desde que fue convocado a Trywide ya que
poseía la habilidad <<Ojos Demoniacos>>, pero esta era la primera vez que
veía un nombre japonés.

“Um…..podría explicarme sobre la nueva Quest añadida?”

Emilia le explicó en respuesta a Yuuto.

“Si, esta es una Quest la cual los aventureros pueden aceptar indiferente de su
QR. Tanaka Kazuya es el jefe de la banda de ladrones que ha estado
perturbando el orden público recientemente, parece que posee una poderosa
habilidad única la cual fortalece su cuerpo, y ha sido capaz de derrotar a los
Caballeros que fueron enviados a capturarlo, esa es la razón por la cual la
recompensa es tan alta”

“Un ladrón……”

“Sí, por otro lado, este es un retrato de Tanaka Kazuya hecho a partir de la
descripción de un testigo ocular”

Emilia le pasó la imagen de un mal hombre con cabello y ojos cafés a Yuuto.

(Después de todo………..vagamente se ve como un japonés)

El hecho que Emilia le había dicho que Tanaka Kazuya tenía una fuerte
habilidad única fue un gran soporte para su teoría que ese chico era japonés,
cuando alguien es convocado a Trywide, tienden a tener una poderosa y rara
habilidad única sin excepción.

91 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

(Esta será la primera vez que me encuentre con una persona moderna desde
que llegué a este mundo……. ya tengo curiosidad)

Qué tipo de pasado tenía antes de ser convocado a este mundo? Aunque era
poco probable, tal vez conoce algo sobre como regresar a su mundo original;
Después de deliberar esto por un rato, Yuuto aceptó la Quest de derrotar a
Tanaka Kazuya, quería cualquier tipo de información, incluso si esta era trivial.
Cuando aceptó el contrato, obtuvo un panfleto del gremio de aventureros.

“De acuerdo con la información recibida de los caballeros, Tanaka Kazuya


mayormente hace secuestros, las hermosas chicas jóvenes son su objetivo, y
entre estos también están los humanos con raras habilidades únicas, su Modus
Operandi es vender a las personas secuestradas a los Mercantes de esclavos
extranjeros”

“…….Ya veo, entiendo”

Yuuto recibió el panfleto y luego se fue del gremio de aventureros, la historia


del grupo de ladrones era relativa, por lo cual no hizo ningún cambio, así que
decidió priorizar el ingreso de dinero e incrementar los niveles de sus
habilidades, luego se dirigió hacia el lugar en donde se encontró con la
hermosa chica Kettoshi con una extraña habilidad única y su monstruo
domado, el Bosque Orleans (Intermedio).

92 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 65: Incidente en los bosques


Una chica Cait Sith con orejas de gato, Ririna Foresty estaba dentro de un
laberinto parecido a un bosque en una situación complicada, actualmente
estaba siendo perseguida por 10 Cabezas de Madera.

(……Mierda, fui descuidada!)

No debería salir fuera de la villa sola, eso es lo que le habían estado diciendo
los adultos desde que era niña. Esto había sucedido mientras Ririna estaba
coleccionando Plantas salvajes comestibles en el bosque, ya que estaba dentro
de la barrara, estaba a salvo de los monstruos.

Esas plantas salvajes comestibles era la comida de los aldeanos. Luego, Ririna
vio que afuera de la barrera había un gran suplemento de plantas comestibles
que nadie de la aldea aún no había tocado, su hermana pequeña estaba
esperando en casa, con hambre, la hermana pequeña de Ririna, Sanya era la
chica entrenador de monstruos que Yuuto había conocido en los bosques.

(Un poco……sólo un poco más……)

Ririna había salido de la barrera debido a la tentación, y el resultado es la


situación actual, mientras que Ririna estaba absorbida en la recolección de
plantas comestibles, los Cabezas de Madera ya se habían estado preparando
para la caza mientras se mantenían escondidos. Ririna pensó que incluso si
había alguien como ella la cual puede utilizar <<Magia de Fuego>>, con esos
números, sería insensato.

“…….!”

93 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Justo cuando estaba pensando eso, Ririna tropezó con algo y cayó al suelo, no
tomó mucho tiempo para que se diera cuenta que se había tropezado con la
[Raíz de un Cabeza de Madera]. Los Cabezas de Madera eran conocidos como
los <<Monstruos del Bosque>>, ya que eran unos peligrosos lobos astutos.

Si el oponente era fuerte, no se acercarían y cazarían a la presa en grupo,


debido a eso la primera vez que alguien era atacado por un Cabeza de Madera
también era lo último, su destino no era nada más que convertirse en comida
de los Cabezas de Madera.

Ririna se había esguinzado el tobillo al caer, quería escapar de alguna forma,


pero no pudo reunir la fuerza suficiente para levantarse.

(Sanya, lo siento…..)

Al ver el gran grupo de Cabezas de Madera en frente de ella, Ririna se dio


cuenta que su muerte estaba cerca, así que cuando estaba a punto de cerrar
sus ojos, algo pasó.

“Gufo!?”

Repentinamente uno de los Cabezas de Madera fue enviado a chocar contra


un árbol, voló como 20 metros, el Cabeza de Madera que fue atacado
inmediatamente había muerto y no se movió.

Ririna no pudo evitar estar confundida al ver esta escena en frente de ella, sólo
que tipo de golpe usó para poder derrotar a un Cabeza de Madera de un solo
golpe? El arma que el chico había utilizado para salvar a Ririna de su

94 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

[Predicamento] fue una simple patada, Ririna nunca había conocido a un chico
cabello negro e iris negro.

“Uoooooooo! Que suerte! Me encontré con un grupo de Cabezas de Madera


por primera vez!”

El chico con cabello negro gritó a la vez que rápidamente se hizo cargo de los
Cabezas de Madera con sus artes marciales, Ririna estaba sorprendida por la
abrumadora fuerza de Yuuto, los Cabezas de Madera eran conocidos por su
fuerte golpe que rompe resistencias, el método para eliminarlos era utilizar
Magia de Fuego o una espada.

El chico en frente de ella destrozó el sentido común tan fácil como recolectar
plantas mientras luchaba contra los monstruos con su mano desnuda, la
diferencia de poder del chico y los Cabezas de Madera era irremediablemente
enorme, y los Cabezas de Madera voltearon sus colas e intentaron escapar.

“Mi Señor! Ayúdeme!”

Cuando Ririna movió la cabeza hacia la voz digna, vio a una hermosa chica con
cabello rubio, la chica rubia cortó a los Cabezas de Madera que intentaron
escapar y que el chico falló en matar, su manejo de espada era en una palabra,
Magnifico. Ririna estaba aturdida por el hecho de que la chica la cual estaba
luchando contra los monstruos era de su misma edad.

“Um………Estás bien? Al parecer te heriste el pie”

Un chica Lycan con orejas de perro le preguntó a Ririna.

“Um, quienes son ustedes…….!?”


95 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Ririna preguntó, estupefacta.

“Primero déjame tratar tu herida!”

La chica con orejas de perro le dijo eso mientras una luz pálida estaba saliendo
de su mano, inmediatamente después de eso, el dolor gradualmente
desapareció del pie derecho de Ririna, se dio cuenta que esta era la magia
básica, <<Curar>> del atributo santo.

“Que mierda son ustedes chicos…….no son como las personas que he
conocido…….son muy extraños”

Ririna tuvo esa impresión de las tres personas.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

“……..Es todo? Inevitablemente había dejado ir a 2 o a 3”

El chico con cabello negro había extraordinariamente cambiado la situación sin


esperanza de hace poco como una mentira, la batalla contra los Cabezas de
Madera había finalizado en un instante, inmediatamente después de que la
batalla terminara, el chico mostró una sonrisa que era pura y no maliciosa.

Originalmente, la existencia de la Aldea de los Cait Sith se mantenía en secreto


de todo el mundo, como una regla principal, los humanos del exterior tenían
prohibido entrar a la Aldea o ser invitados, sin embargo, él salvo su vida, Ririna
no quería pagar el favor con ingratitud.

(Todo estará bien, si son esas personas……….debería ser capaz de confiar en


ellos………)

96 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Por lo tanto, en orden de pagar el favor que había recibido, Ririna decidió llevar
a Yuuto y a sus compañeros a la Aldea Cait Sith.

97 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 66: La aldea Cait Sith


———-

Olivia Lightwind

Raza: Cait Sith

Ocupación: Jefe de la Aldea

Habilidad Única: Ninguna

———-

“Ya veo, eres el aventurero que salvó a Ririna?”

Yuuto primero entró a la casa más antigua de la aldea cuando fue invitado a la
aldea Cait Sith. Parecía que esta mujer estaba a final de sus veinte, los ojos de
Yuuto sin intensión se pegaron en los voluptuosos pechos de la mujer los
cuales probablemente eran suaves y elásticos; Las palabras de la jefe de la
aldea definitivamente no invocaban la imagen de una joven y bella mujer.

“…..Algo como eso pasó”

Ya que por completo no entendía la situación, Yuuto respondió evasivamente.

(…Bueno, cuando una bella chica con orejas de gato dice que quiere mostrar
su gratitud, era imposible para mí no seguirla)

98 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Si la figura de Ririna fuera ordinaria, no habría sido de mucha necesidad para


Yuuto ir a la aldea Cait Sith, sin embargo, ya que la figura de Ririna era
andrógeno, le llamó la atención su cola de caballo.

“No es de extrañar que estés confundido, como una regla general, está
prohibido para los extranjeros ser invitados a nuestra aldea Cait Sith, pero si
ellos salvan una vida, entonces la historia es diferente, pagar los favores que
debemos es un honor para nosotros”

“Haa….”

(Al parecer los Cait Sith son una raza noble, aunque son gatos……)

Yuuto replicó en su mente las palabras de Olivia.

“Deberías quedarte en la casa de las hermanas Foresty está noche, mientras


tanto, te prepararé un objeto el cual probablemente te ayude en tu aventura”

“……….! Gracias por eso, estoy agradecido”

Mientras que no sabía que era este objeto, aun así no había ningún daño en
aceptarlo, incluso podía ser un inesperado objeto raro; Mientras que Yuuto
pensaba esto, Olivia bajó su voz.

“Ririna perdió sus padres a una temprana edad, ahora, ella y tu hermana están
viviendo solas, si te quedas en su casa como un huésped, estará encantada”

“…….Es así?”

Al parecer Ririna como mucho tenía 15 años.

99 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

(Perdió sus padres a una temprana edad, y está viviendo sola con su hermana
pequeña….)

Yuuto estaba seguro que no se podía imaginarse a él mismo es esa situación,


no había algo en su poder que podía hacer algo por ella? Yuuto lo consideró ya
que había escuchado sus dos circunstancias.

(…….Bueno entonces, debo regresar pronto)

En un principio, para encontrase con la jefe de la aldea Yuuto debía estar solo,
así que Spica y Sylphia lo estaban esperando afuera, tomando a las dos como
consideración, Yuuto terminó su conversación con la jefe de la aldea y
rápidamente se fue.

100 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 67: Las hermanas Foresty


“Ah! Yuuto? Viniste”

———-

Ririna Foresty

Raza: Cait Sith

Ocupación: Ama de casa

Habilidad única: Ninguna

———-

Cuando Yuuto llegó a la casa de las hermanas Foresty, la figura de Ririna saltó
a la vista de Yuuto, estaba sonriendo a la vez que llevaba un gran cuchillo de
cocina el cual la hoja tenía 40 cm de largo, todo su cuerpo estaba cubierto en
una intensa sangre roja, y el aura que tenía era el de una persona que hace
poco asesinó a alguien.

“…….Ri-Ririna-san!? Cómo obtuviste toda esa sangre!?”

Yuuto alcanzó a ver una gran cosa, Spica se estaba sacudiendo y temblado por
el miedo.

“Oh, lo siento, lo siento! Para darles la bienvenida chicos, recibí un cerdo de


bosque de los vecinos, quedé así cuando lo estaba desmantelando”

101 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“……Ya veo, era algo así”

Los tres suspiraron de alivio al escuchar la explicación de Ririna, Yuuto pensó


que la idea de una hermosa chica cubierta por la sangre de su víctima mientras
sostenía un cuchillo de cocina tenía un sorprendente encanto yandere, pero
debería estar limitado a las dos dimensiones, en la realidad, se veía
extremadamente horripilante.

“Todavía estoy sorprendido, ser capaz de desmantelar un cerdo entero, Ririna


tiene sorpresivamente una gran fuerza de voluntad”

“En realidad, no es una cosa elogiable, no soy como mi hermana


pequeña……..así que la única cosa que puedo hacer es cocinar y hacer los
quehaceres”

“……….”

(Esta mujer……..Que está diciendo cuando tiene la última habilidad de ama de


casa!?)

Mientras que Yuuto pensaba esto, se forzó a si mismo calmarse ya que habría
sido extremadamente rudo retorcerlo hasta ese punto.

“……? Por qué aventurero-san está adentro de mi casa nodesu……..?”

———-

Sanya Foresty

Raza: Cait Sith

102 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Ocupación: Entrenadora de monstruos

Habilidad única: Persuasión

———-

Dragón Blair -> Amenaza Lvl.32 -> Estado (Domado)

———-

Cuando se volteó hacia la voz, vio a una niña pequeña y a un dragón que no
hace poco había conocido.

“Huh? Por qué estás…….?”

Tan pronto como Yuuto dijo esa pregunta, se dio cuenta de la respuesta,
ambas, Ririna y Sanya tenían el nombre familiar [Foresty] en común, en otras
palabras, eran hermanas.

“……Oi oi, Yuuto y Sanya ya se conocen!?”

“Um……. Es una larga historia, hay una variedad de circunstancias”

Sería bueno al respecto? Yuuto decidió explicarle a Ririna las circunstancias


detrás de su anterior encuentro con Sanya.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Dos horas después, Yuuto y sus compañeras fueron invitados a una fiesta en
la casa de las hermanas Foresty para la cena.

103 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“…….Sin embargo, estoy sorprendida, todos se habían conocido con mi


hermana pequeña desde antes”

“Bueno, sólo tuvimos la oportunidad”

Yuuto habló a la vez que tenía sopa caliente en su boca.

“Por otro lado, no piensas que hay una gran proporción de mujeres en esta
mesa?”

Spica dijo eso con una voz reprochable mientras mordía un poco de pan. Yuuto
se exaltó por el tono de amante celosa de Spica el cual sonaba como si lo
hubiera encontrado haciendo adulterio. Entonces, entre las cuatro hermosas
chicas, la comida continuó con un sentimiento Harem. Para la cena de hoy,
había pan de centeno, sopa de hongos, ensalada hecha de plantas salvajes
comestibles, y el plato principal era un cerdo completo de boque a la parrilla.

(Había pasado un largo tiempo desde que probé una tan comida deliciosa…..)

Pero incluso si el material era bueno, tal vez no sabría bien, eran las habilidades
de cocina de Ririna que eran el orgullo de sus habilidades de trabajo de hogar
que hicieron esta comida deliciosa. Hasta ahora, Yuuto había estado
preocupado por otras cosas, así que no le prestó ninguna atención a la comida,
sin embargo, la comida diaria también era una parte del entrenamiento del
cuerpo de uno.

Yuuto pensó acerca de contratar a una excelente ama de casa como Ririna para
que lo ayudara a mantener un balance nutricional. Mientras se lamia los labios
por un inesperado trato, Yuuto pensó esto.

104 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 68: La primera vez de los tentáculos


Después de que la cena terminó, era tiempo para dormir. Yuuto preparó la
única cama que estaba en la habitación de huéspedes en la casa de las
hermanas Foresty. Después de terminar de preparar la cama, se puso aburrido,
así que miró su estado.

———-

Konoe Yuuto

Magia: Magia de Fuego Lvl.3 (22/30)

Magia de Agua Lvl.5 (18/50)

Magia de Viento Lvl.3 (20/30)

Magia Santa Lvl.2 (5/20)

Magia Maldita Lvl.2 (18/20)

Características: Resistencia al Fuego Lvl.3 (1/30)

Resistencia al Agua Lvl.3 (0/30)

Resistencia al Viento Lvl.4 (6/40)

———-

La cantidad de monstruos subyugados el día de hoy fue el siguiente:

105 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

 Hombre Lagarto x 7
 Cabeza de Madera x 14
 Esqueleto x 5

Ya que la aventura fue detenida por el incidente de Ririna, el número de


monstruos derrotados era más bajo de lo usual, cuando recontó, se dio cuenta
que las capacidades que había obtenido de los cabeza de madera era
resistencia al viento +3. Luego, miró la magia de agua, la cual había se
incrementado de nivel.

———-

Magia de Agua Lvl.5

Magia Disponible: Agua

Bomba de Agua

Escudo de Agua

———-

Escudo de Agua

(Magia de defensa del atributo de agua)

———-

Los tipos de magia que podía usar se habían incrementado, sin embargo, ya
que estaba en la casa de otra persona, no podía probar su nueva magia, así
que decidió inspeccionar la nueva magia en otra oportunidad.
106 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

“Spica, Sylphia, están despiertas?”

En medio de la noche cuando todos sin excepción estaban durmiendo, Yuuto


las llamó repentinamente.

“Si, que es Maestro?”

“Um, estoy despierta mi Señor”

Cuando Yuuto escuchó las respuestas de las dos, sonrío con satisfacción.

“Voy a intentar el entrenamiento mágico ahora”

Cuando Yuuto dijo eso, las mejillas de Spica y Sylphia se pusieron rojas, las
razón de ser era que entrenamiento = cosa sexual, esto era algo que
reconocieron de una experiencia pasada.

“……..No, pero mi Señor, no vamos a despertar a Ririna-dono y a Sanya-dono?”

“No hay problema, de hecho, exactamente ese es el por qué!”

Yuuto estaba excitado por el hecho que esta era una situación en donde Ririna
y Sanya tal vez se despertarían, era el tiempo perfecto para probar su magia
original que había estado desarrollando hasta ahora.

“De acuerdo, ustedes dos [En línea y quédense allí]”

107 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Yuuto usó el contrato de esclavitud para prepararlas a la fuerza. Por una serie
de pruebas y errores, de alguna manera de las arregló para hacer algunos
tentáculos de magia con una calidad razonable en frente de Spica y Sylphia.

“ ”……!?” ”

Inmediatamente después de eso, un material gelatinoso negro se materializó


del cuerpo de Yuuto, había seis de ellos, y era el número máximo que podía
mantener.

“Maestro……Que son esos objetos curvos…..?”

Spica preguntó con una mirada asustada.

“Esa es una buena pregunta! La respuesta………la deberás entender con tu


cuerpo!”

108 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Después de decir eso, Yuuto acarició la mejilla derecha de Spica con un


tentáculo.

“……!?”

Momentáneamente un placer sexual empezó a fluir a través del cuerpo de


Spica, era un sentimiento sin precedentes el cual Spica nunca había
experimentado antes en su vida.

“Maestro……Esto es…….!?Mi cuerpo……se siente extraño……..”

Su cuerpo estaba caliente por alguna razón, y las mejillas de Spica se pusieron
enrojecidas y su respiración se volvió más pesada, cuando Sylphia vio esta
situación extraña, inmediatamente se puso cautelosa.

109 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“Mi Señor! Que le hiciste a Spica-dono!? La actitud del Maestro……es


inexcusable……..”

“Ei!”

Yuuto no esperó que Sylphia terminara la frase, y la atacó con sus tentáculos
sin ninguna advertencia.

“Hiya~!?”

Cuando los pechos de Sylphia fueron manoseados por el material gelatinoso


negro, todo su cuerpo se volvió una zona erógena.

“…….Ku! No perderé……contra algo de este nivel………!”

Ya que Sylphia nació y creció en una casa estricta de caballeros, se resistía


contra el placer sexual. Sin embargo, la mentalidad humana se reveló en
contra ella.

“Ei! Ei!”

Yuuto atormentó el cuerpo de Sylphia con tres tentáculos, los había dirigidos
a su brazo derecho, su pecho izquierdo y respectivamente a la parte inferior
de su cuerpo.

“…….Na,……….Ah,……..N~. Esto es injusto”

Sylphia lo abucheó. Yuuto al mismo tiempo atacó las mismas localizaciones en


el cuerpo de Spica.

110 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“…….Ahn. Maestro, esto se siente bien……..allí……..”

Spica, quien había sido atormentada más pronto que Sylphia, ya había perdido
toda compostura y su expresión estaba completamente derretida.

En una situación en donde estaba excitado por el hecho que Ririna y Sanya tal
vez se despierten, el tentáculo jugó continuamente con los tres.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Veinte minutos después, las dos estaban completamente enganchadas al


placer aunque al comienzo se estaba resistiendo.

“Maestro…..Eso……..se siente genial! Más……..dame más!”

“Nuhohoo! Ohoho, Obobo!”

Las personas quienes tomaban una actitud de soledad eran usualmente las
primeras en caer. Para futuras mejoras del tentáculo mágico, Yuuto decidió
tener a las dos haciéndole compañía durante los experimentos. Después de
eso, la noche sin dormir de los tres continuó.

111 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 69: El rey de los barrios bajos


El <<Barrio Bajo>> estaba localizado en Expein y era un sitio especialmente
peligroso. Las calles estaban llenas de niños desnutridos, había un hombre de
mediana edad acostado en el suelo ya que tropezó con las drogas, una
prostituta vestida con trapos y con multiples enfermedades venéreas estaba
cerca de este. Etc. Etc. Incluso los mercantes de esclavos los rechazaban
cuando veían a las personas del barrio bajo.

El barrio bajo siempre estaba lleno de un olor de animales en descomposición,


si una persona estaba muerta en campo, nadie limpiaría el cadáver. Los
cadáveres de convertían en la comida de los perros callejeros, y los huesos
restantes se fundían con el suelo. En el corazón del barrio bajo estaba una
mansión la cual podía ser confundida por la residencia de un noble. Acostado
en la cama de dosel del Rey de la habitación estaba un demonio.

Su nombre era Bellphegor. Bellphegor personificaba la <<Pereza>> entre los


siete pecados capitales, poseía un increíble poder mágico y una habilidad única
la cual escondía su capacidad de batalla que uno no podría imaginar por su
apariencia. Actualmente, Bellphegor se hizo a cargo y gobernó los barrios bajos
como un <<Rey>> en tan sólo tres meses, y estaban aquí el grupo de ladrones
con los que los Caballeros estaban teniendo problemas. Pero le tomó tres
meses debido a que era perezoso, si hubiera mostrado todo su poder, podría
haber tomado los barrios bajos en tres días.

“…….Jefe, hay una asunto importante que requiere su presencia”

El hombre que estaba arrodillado en frente de la cama de Bellphegor era


Tanaka Kazuya, era el líder de la más grande facción de ladrones, <<Distorsión

112 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Escarlata>>, y era el hombre el cual estaba siendo buscado por la actual Quest
del gremio.

“…..Desafortunadamente, es tiempo para que Bellphegor-sama vaya a la cama,


sobre el asunto, hablaré en su nombre”

La respuesta vino del demonio menor Imp en lugar de Bellphegor, tenía un


cuerpo pequeño y era sólo de 30 cm de altura, podía volar y actuaba como los
miembros de Bellphegor.

“Tengo un nuevo trabajo para ti”

“…….Es sobre el nuevo tesoro que encontraste?”

“Si consideras el tesoro como una [Cosa valiosa], entonces sí. El poseedor de
la habilidad única de rango 6 [Persuasión] ha sido encontrado”

“Ya veo, en otras palabras……..es un secuestro”

Imp estuvo de acuerdo con la suposición de Kazuya.

“Te contaré los detalles más tarde, la aldea del objetivo está protegida por un
poderosa barrera, es necesario ir a través de complicados procesos para
invadirla”

“Entiendo, por otro lado, la habilidad del sujeto [Persuasión]……cual debería


ser la división de las ganancias cuando se lo entreguemos al tratante de
esclavos?”

“Te dejaremos toda la cantidad como lo usual, sin embargo……”

113 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Imp sonrió perversamente y continuó.

“Secuestro, violación, asesinato! La energía negativa que los humanos dan


cuando cometen esos actos es la cosa más valiosa para nosotros!”

“Sí, entiendo”

Después de que Kazuya asintiera, decidió dejar la mansión de Bellphegor.

“En verdad…..este mundo es el mejor!”

Después de salir de la residencia, Kazuya no pudo parar de reír. Kazuya, quien


había sido convocado por Bellphegor usando la <<Piedra mágica de
convocación>>, estaba intoxicado por la emoción y el placer del cual no podía
probar en el Japón moderno. En este mundo, Kazuya podía obtener todo lo
que quisiera, cuando fue convocado a Trywide incluso obtuvo una
sorprendente habilidad única, nadie en este mundo podía detenerlo, y
cualquiera quien interfiera con él sólo sería asesinado.

“……….Kuhaha! Kuhahahahaha!”

Kazuya tomó placer de la violencia, y su distorsionada risa incluso hizo que los
demonios sintieran escalofríos en su espina.

114 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 70: La barrera del bosque


“Buenos días Maestro”

Yuuto se levantó con la voz de Spica, ya era pasado del mediodía cuando
finalmente se despertó.

“Um, Resbaladizo…..por favor ahorre lo resbaladizo…..”

Parecía que Sylphia aún estaba durmiendo, y sonaba como si estuviera


teniendo una pesadilla.

(El juego de tentáculo de anoche……..Sylphia fue la más afectada…)

Parece que es mejor dejarla sola por el ahora. Después de eso, Yuuto discutió
sobre sus futuros planes a la vez que comía el almuerzo cocinado por Ririna.

“……Árbol divino?”

“Ah, el Árbol Divino está consagrado en la aldea Cait Sith, se dice que varios
objetos raros pueden ser recolectados del Árbol Divino. Ya que Yuuto es un
importante invitado de la Aldea, puede tomar libremente un objeto sólo por
hoy”

“Oh! En serio!”

“Um……Sanya también quiere ver el Árbol Divino nodesu, Aventurero-san,


Sanya desea acompañarte nodesu!”

“Realmente no me importa, pero no puede Sanya verlo cada vez que lo desee?”

115 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Cuando Yuuto preguntó, Ririna agitó su cabeza.

“No, los aldeanos tienen prohibido ir al Árbol Divino a menos que un permiso
especial se le sea dado, ya que los objetos que se recolectan en el Árbol Divino
son un fuente valioso de ingresos para la aldea, no hay ninguna oportunidad
para ir”

“…….Ya veo”

Qué diablos es esto para que pueda beneficiar a una aldea completa? Cuando
escuchó la historia de Ririna, Yuuto se volvió aún más interesado por el Árbol
Divino. Después de que los 5 terminaran de almorzar, Yuuto decidió ir a la zona
de la aldea en donde el Árbol Divino estaba.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

“Hey, Ririna? Que es esa niebla que está saliendo del suelo?”

Mientras estaban caminado hacia el Árbol Divino, Yuuto notó un fenómeno


extraño.

“Ah, esa es la barrera que cubre la villa entera?”

“Barrera dices…..es efectiva para alejar a los monstruos?”

“Esa es la meta principal, sería más rápido mostrártelo en vez de


explicártelo……”

Yuuto aplaudió con sus manos ya que tuvo una buena idea cuando escuchó
eso de Ririna.

116 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“Tengo una buena idea! Spica, quiero que salgas de la barrera para un
experimento!”

“Y-yo?”

Spica tembló ya que fue tomada por sorpresa.

“Si, ya lo he decidido, así que apúrate!”

“Na, E, Cho!? Maestro!?”

Yuuto empujó la espalda de Spica y forzosamente la envió afuera la barrera.


Viendo el intercambio de los dos, Ririna y Sylphia pusieron sus ojos en Yuuto.
Cuando Spica fue enviada afuera de la Barrera, no había ningún cambio al lado
de Yuuto.

“……..Huh? Maestro? Maestro, donde estás!?”

Por otro lado, era diferente para Spica, en el momento que salió de la barrera,
Spica perdió completamente de vista a Yuuto, aunque estaban en una
distancia en la que se podían tocar, Spica se dio cuenta que esto era debido a
la Barrera, y comenzó a deambular inestablemente por el bosque.

(…..Que extraño)

Spica caminó aleatoriamente por los alrededores, pero no se acercó a la


barrera.

… .. .

117 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“Pienso que entiendo? Una persona afuera de la barrera no puede ver a las
personas que están adentro. Y para entrar a la barrera, es necesario un collar,
en otras palabras, mientras que estés adentro de la barrera, estás
completamente a salvo”

———-

Piedra mágica rompedora del sello -> Rareza: 2

(La piedra mágica requerida para entrar a la barrera, el grabado de la piedra


actúa como una llave)

———-

“……Ya veo”

Ririna asintió con la explicación de Yuuto, parece que existen varios tipos de
piedras mágicas.

… .. .

“Uuuu~ Maestro…..Sylphia-san……..dónde están?”

Spica estaba cerca de llorar, y deambuló inestablemente por el bosque, pero


sus pasos no tenían ninguna fuerza en ellos.

“Bieeee, Bieeee…”

Después de dejar a Spica en el bosque por acerca de 10 minutos, Spica se


agachó y empezó a llorar, pensaba que Yuuto la había abandonado.

118 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“Todo está bien, aquí estoy”

Al decidir que había ido muy lejos, Yuuto dio un paso afuera de la barrera.

“Ma-Maestro!?”

“Fue mi culpa, fui demasiado lejos con la broma”

“E-eso es absurdo! Estaba feliz cuando escuché la voz del Maestro”

“Ven, ven, eres una linda compañera”

“Wau~”

Yuuto acarició la cabeza de Spica como atención después de broma. Su


expresión sin esperanza poco a poco cambió, y Spica se puso inmediatamente
feliz.

“Extraño nodesu. Que significa aventurero-san………para Spica-oneechan?”

“No sé! No tengo ninguna pista!”

Ririna estaba molesta cuando escuchó esa ‘pregunta inocente’. Anoche, Ririna
había escuchado secretamente las voces de sus vecinos de habitación, y su
cara inmediatamente se puso roja cuando recordó.

“……….Tal vez, Sanya-dono lo sabrá cuando se convierta en una adulto”

“Funiyu~ No estoy satisfecha con eso nodesu”

Al ver el extraño intercambio de Yuuto y Spica, Sanya inclinó su cabeza.


119 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 71: Vamos a recolectar objetos raros


“Ooh…….Este es el Árbol Divino…….?”

Cuando Yuuto llegó al Árbol Divino, no pudo evitar gritar de admiración.

———-

Fruto de la Transparencia -> Rareza: 4

(Cambia el entorno de la figura de uno transparente, efectiva por una hora)

———-

Fruto Desodorante -> Rareza: 2

(Remueve el hedor del cuerpo de la persona al usarlo, efectivo por una hora)

———-

Fruto de la Niñez -> Rareza: 2

(Reduce la edad 5 años, efectiva por 5 horas, el uso frecuente puede destruir
la condición física)

———-

Fruto de la Adultez -> Rareza: 2

(Incrementa la edad 5 años, efectiva por 4 horas, el uso frecuente puede


destruir la condición física)
120 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

———-

Fruto Rejuvenecedor -> Rareza: 7

(Reduce tu edad actual 1 año, el efecto es permanente)

———-

Era un árbol ordinario excepto por la cerca de madera que lo rodeaba, sin
embargo, Yuuto estaba fascinado por los frutos que crecían en el Árbol Divino
que identificó con la habilidad Ojos Demoniacos. Yuuto estaba especialmente
atraído por el <<Fruto Rejuvenecedor>> el cual se veía como una manzana
dorada, tenía un rango de rareza 7. Recientemente Yuuto había vendido un
arma con el mismo rango por 2.4 millones de Rea. Debe ser un objeto
tremendamente valioso.

“Por ahora………puedes tomar todos los objetos que han madurado”

“…….En serio!?”

Yuuto dijo tímidamente mientras que apuntaba al <<Fruto Rejuvenecedor>>.

“Eso significa…….que también esa fruta dorada está incluida?”

“Ah, naturalmente, ya que la rareza de los objetos que se pueden recolectar


del Árbol Divino tienden a ser irregulares, cabe la posibilidad que te puedas
encontrar con un excelente objeto”

Ririna respondió como si fuera sentido común.

121 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

(……….Es así? Soy el único que es capaz de darse cuenta el valor actual del
<<Fruto Rejuvenecedor>>?)

Las cuatro personas que estaban con Yuuto no poseían la Habilidad Ojos
Demoniacos, y además, no le prestan mucha atención al Árbol Divino.

“Ririna-oneechan, ese es el Árbol Divino nanodesu? Parece……muy aburrido


nodesu”

Sanya, quien estaba haciendo las cosas en paz, dijo esas palabras sin intención.

“Hey! Puedes ser maldecida si dices algo como eso! Tú!”

“Wau!”

Sanya gritó lindamente cuando Ririna la golpeó en la frente. Yuuto podía usar
los Chakrams de hielo para recolectar los frutos más rápido, pero ya que podía
herir al Árbol Divino, decidió ir contra este. De hecho, Yuuto escaló el Árbol
Divino y recolectó muchos objetos, como resultado, se las manejó para
obtener los siguientes objetos:

Fruto de la Transparencia x 1

Fruto Desodorante x 2

Fruto de la Niñez x 5

Fruto de la Adultez x 4

Fruto Rejuvenecedor x 1

122 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Todos de ellos, <<Fruto de la Niñez>> y <<Fruto de la Adultez>> son los que le


llamaron más la atención a Yuuto.

(Con estos objetos………..le puedo jugar una broma a Spica y Sylphia y volverlas
Lolis, y entonces, podemos tener el juego prohibido de mojar la cama………?)

Yuuto obtuvo un objeto que estaba lleno de romance y lleno de sus sueños.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

“Aquí estamos, la Aldea Cait Sith deber estar justo adelante”

Al mismo tiempo mientras que Yuuto estaba recolectado los objetos del Árbol
Divino, Tanaka Kazuya y 20 personas más quienes eran sus subordinados del
grupo de ladrones <<Distorsión Escarlata>> actualmente estaban en los
alrededores de la Aldea Cait Sith.

“Justo adelante? Pero no puedo ver la aldea”

“Eso debe ser por qué nuestros ojos están siendo engañados por la barrera
que han puesto”

Imp, el subordinado de Bellphegor respondió la pregunta de Kazuya.

“Para entrar a la barrera……..necesitas una <<Piedra Mágica Rompedora del


Sello>>, como esta”

Sostuvo la piedra mágica en sus manos directo al cielo, poco tiempo después,
un gran hoyo apreció entre la [Nada] enfrente de él.

123 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“Heh, ese chico es increíble”

Kazuya ignoró el murmullo, tomó a uno de sus subordinados y entró al hoyo,


la expresión de Kazuya implicaba que una tragedia estaba viniendo, y estaba
manchada por la maldad.

124 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 72: El ataque del grupo de ladrones


“Maestro, huelo como si algo estuviera quemándose”

Mientras ellos estaban recolectando objetos del Árbol Divino, Spica


repentinamente gritó.

“N, es así?”

El sentido del olfato de Spica era superior, ya que él sólo podía olerlo
débilmente, sin embargo, mientras más se acercaban a la aldea, Yuuto notó
algo inusual.

“No! Nooooooooooo!”

“Al-alguien! Ayuda!”

Los gritos de los aldeanos podían ser escuchados por todos lados, humo blanco
estaba levantándose por toda la aldea, no tomó mucho tiempo para se diera
cuenta que la verdadera naturaleza del fuego no era natural.

“Ayu-ayúdenme……”

Una mujer gorda de mediana edad entró en la vista de Yuuto, estaba


sangrando ferozmente de la herida de un cuchillo el cual estaba al lado de su
estómago, la mujer de mediana edad gemía a la vez que se tambaleaba.

“Um…….que pasó aquí?”

125 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“……….Un grupo de ladrones repentinamente apareció………y me acuchillaron


en el estómago……”

“Ladrones……?”

Mientras utilizaba la magia Curar en la mujer de mediana edad para detener


el sangrado, Yuuto pensó en algo.

(Puede que sea……….el ladrón que el gremio de aventureros está


buscando…….?)

No pudo negar esa posibilidad, en esta situación, tenía una oportunidad de oro
para hablar con otra persona japonesa.

“Ririna, por qué las casas se están quemando?”

Sanya infantilmente preguntó ya que no entendió lo que estaba pasando en la


aldea.

“Todo está bien……..no hay nada por lo que Sanya deba preocuparse”

Mientras que Ririna actuó muy fuerte, Yuuto pudo ver que Ririna estaba
asustada por el hecho que su cara perdió todo rastro de color.

“Sylphia, te confío este lugar a ti, protegerás a……..Sanya y a los otros?”

Era tiempo para usar los objetos recolectados del Árbol Divino. Yuuto sacó el
<<Fruto de la transparencia>> y el <<Fruto Desodorante>> de la bolsa mágica
y se las pasó a Sylphia.

126 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“Mi Señor, esos son……?”

“La fruta azul vuelve al usuario y sus alrededores transparente, y la fruta roja
remueve todo olor del usuario, te ayudará para esconderte”

“……Entiendo, pero Mi Señor, a donde va?”

Sylphia preguntó a la vez que aceptaba los objetos de Yuuto, su tono revelaba
que estaba preocupada por Yuuto.

“No es algo grave, sólo voy a…….cazar a ese pequeño ladrón”

“Maestro! No importa como lo pongas, eso es…….”

Spica intentó detener a Yuuto cuando escuchó sus palabras.

“En ese caso, estás diciéndome que deje a todos los aldeanos así?”

“……..”

Actualmente, en la mente de Spica, no había ningún ser humano que pudiera


derrotar a Yuuto desde el comienzo.

“Todo está bien, no moriré, aún tengo que hacer el entrenamiento mágico
durante la noche con ustedes dos”

“…….Si, entiendo”

Spica estaba tranquila por el tono de voz de Yuuto.

“Ririna y Sanya no se preocupen tampoco, protegeré su aldea”


127 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Después de Spica, Yuuto volteó a donde ellas. Las cuatro hermosas chicas
miraron la espalda de Yuuto inquietamente mientras que él se iba a la batalla.

128 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 73: Acción Encubierta


Después de que Yuuto partiera de los otros, decidió ir a derrotar a los ladrones
solitarios.

———-

Transparencia -> Rareza: 3

(Habilidad la cual camufla al usuario con los objetos del alrededor. Se reduce
la velocidad del usuario cuando se usa)

———-

Para tal situación, Transparencia es una habilidad útil para utilizar. Yuuto se
volvió transparente y caminó a través de la aldea.

“No, esto es bastante fácil”

“Ah, esta noche seré capaz de tomar algo de buen licor”

Primero Yuuto notó a un grupo de cinco ladrones, estaban cargando cada uno
un saco de lino, la que probablemente contenía monedas de cobre y monedas
de hierro hasta el tope como si fuera a reventar.

(…..Agua)

Yuuto cantó el hechizo mágico en su mente y creó un carámbano en su mano


derecha. Apuntó hacia el más grande de los cinco, quien aparentemente
medía unos 180 cm. Yuuto había aprendido <<Dardos>> ya que era un deporte

129 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

el cual ayudaba con sus técnicas de artes marciales. Yuuto imaginó el


carámbano como un dardo, y lo lanzó después de cancelar Transparencia. Para
Yuuto, quien había dominado el lanzamiento de dardos, con sólo el poder de
sus codos, lo lanzó en menos de un segundo. El dardo lanzado creó una
trayectoria rectilínea y perforó el tobillo derecho del hombre.

“…….Gah! Duele!”

El hombre gritó, y comenzó a rodar por el suelo como si una gran oruga verde
ya que se le hizo difícil incluso mantenerse de pie.

“Quien fue!?”

Los ladrones se pusieron en alerta cuando repentinamente fueron atacados.


Sin embargo, no había nadie en la dirección de la cual el dardo de hielo fue
lanzado. Los ladrones no pudieron encontrar a Yuuto ya que estaba usando
Transparencia. Yuuto esperó que los ladrones le dieran la espalda antes de
cancelar Transparencia de nuevo y atacar. Esta vez, una flecha de hielo
atravesó el tobillo de otro ladrón.

“……..Guha!”

Los ladrones apresuradamente se voltearon, pero de nuevo no había ninguna


señal de vida. Los ladrones entraron en pánico debido al atacante invisible.

(Bien……….tengo un buen sentimiento)

Los movimientos de su cuerpo se volvieron más pesados a causa de los efectos


de la habilidad Transparencia. Además, luchar contra monstruos para una
persona normal era difícil mientras utilizaba la habilidad Transparencia. Sin
130 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

embargo al cancelar la habilidad justo durante el ataque, Yuuto podía lanzar


los dardos usando sus técnicas de lanzamiento de alta velocidad.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Al final Yuuto fue capaz de neutralizar a los cinco ladrones en menos de dos
minutos. Después de quitarles su movilidad con los dardos de hielo, Yuuto los
pateó en la cabeza dejándolos inconsciente. Además, no se olvidó se de tirar
sus objetos.

———-

Cuchillo de ladrón -> Rareza: 2

(Un cuchillo con hoja curva para aumentar el daño máximo. Los ladrones las
prefieren. No es útil para desmontar materiales)

———

Todos los cinco ladrones tenían un <<Cuchillo de Ladrón>> en ellos. Podía


vender esos objetos de rango 2 a un buen precio. La eficiencia de recolección
de dinero era más grande aquí que derrotar monstruos donde tenía que al
menos recolectar 10 materiales para obtener la recompensa.

(No, no quiero robar para hacer dinero, esto es sólo para proteger a los
aldeanos!)

Al quitarles a los ladrones todas sus armas, estaba reduciendo las capacidades
de combate por si ellos recobraban la conciencia. Mientras hacía escusas para

131 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

sí mismo, continuó caminando por la aldea para encontrar a su próxima fuente


de ingresos.

132 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 74: VS Persona de un mundo


diferente (1)
“Tú, eres la jefe de la aldea?”

Tanaka Kazuya, un joven quien había sido convocado del Japón Moderno,
entró a la casa de Olivia Lightwind.

“……….De hecho, soy la jefe de la aldea”

Olivia respondió, intentando permanecer tranquila. Siete hombres incluido


Kazuya habían rodeado a Olivia, todos ellos estaban sosteniendo un cuchillo
afilado, y sus ojos estaban inyectados de sangre por la codicia.

“Hagamos un trato, esta aldea está ocupada por 30 mis subordinados, quiero
todos los objetos de valor de esta aldea y la mujer que tiene la aptitud para
domar monstruos, si me los entregas, tal vez perdone la vida de los aldeanos”

Olivia retuvo su lengua cuando escuchó la propuesta de Kazuya, no creía que


el hombre en frente de ella mantendría su promesa si estaba de acuerdo con
el trato, y desafortunadamente, Olivia estaba en lo correcto. Kazuya y su
pandilla <<Distorsión Escarlata>> mataría a cualquier persona que estuviera
en el camino de la chicas que querían secuestrar y entonces venderlas como
esclavas sexuales, no tenía la intención de mantener sus palabras a Olivia.

“……Lo siento, pero no puedo darte un respuesta inmediata. Puedes darme un


poco más de tiempo para pensarlo?”

133 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Olivia pensaba que su mejor recurso de acción era [Retrasar la respuesta]. Si


podía tener a Kazuya ocupado por incluso un segundo, podría ayudar a salvar
a los aldeanos.

“Ya veo, no me disgusta una mujer inteligente”

Olivia sonrió humildemente cuando escuchó la respuesta de Kazuya.

“Bien, si estás de acuerdo en hacernos compañía y ayudarnos a pasar el tiempo,


entonces aceptaré tu demanda”

“Que quieres decir con……….pasar el tiempo……..!?”

Olivia frunció el ceño debido a esas inesperadas palabras.

“Que? No es una cosa difícil, sólo un poco de entretenimiento. Te quitarás la


ropa en frente de nosotros una a la vez, mientras que te estás quitando las
ropas, puedes tener el tiempo para pensar”

“……..”

Naturalmente, la propuesta de Kazuya era muy difícil de aceptar para Olivia,


sin embargo, al mantener la atención de este hombre en ella, lo más probable
era que salvaría a los aldeanos.

“Entiendo, aceptaré tu pedido”

Si al exponer su piel para ayudar a salvar la vida de sus numerosos amigos, lo


haría sin pensarlo. Después de decidir eso, Olivia se quitó la camisa tan lento

134 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

como era posible, sus pechos cubiertos con ropa interior carmesí estaban
desnudos. En ese instante, todos los hombres estallaron con palabras vulgares.

“Que está mal? Hey? La siguiente”

Escuchado el recordatorio de Kazuya, Olivia movió sus manos hacia su falda.


Cuando tomó la falda, las miradas de los ladrones estaban pegadas en la parte
inferior de su cuerpo.

Baribaribari.

El sonido del vidrio de la ventana rompiéndose resonó en la habitación. Al


siguiente momento, los ladrones fueron asaltados por una masa de hielo del
tamaño de una pelota de baseball.

“Guha!”

“Fugi!”

“Fugo!”

El hombre el cual fue fuertemente golpeado en la cabeza lanzó un grito sordo


antes de caer inconsciente al suelo. Kazuya sintió el peligro más que nadie, y
esquivó la bola de hielo tirándose al suelo. Sin embargo sus subordinados
fueron tomados completamente en sorpresa por el ataque.

“Quien es!?”

Cuando Kazuya miró afuera de la ventana, vio la figura de un chico.

135 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“Una buena mujer no puede exponer su piel en público. Debido a eso, mis
sentidos de soltero hormiguearon”

“Eres………!?”

Olivia estaba impactada, ya que era el muchacho que había llegado a la aldea
Cait Sith ayer.

———-

Tanaka Kazuya

Raza: Humano

Ocupación: Jefe de los ladrones

Habilidad Única: Transformación Bestia

———-

Transformación Bestia -> Rareza: 5

(La habilidad para cambiar una parte del cuerpo del usuario a la de un animal
o bestia, se incrementa el uso de la estamina cuando se utiliza)

———-

Cuando Yuuto miró la pantalla de estado de Kazuya con sus Ojos Demoniacos,
confirmó que era el hombre el cual estaba siendo buscado por el gremio de
aventureros.

136 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“Ossan, vamos a jugar el juego de la captura”

Diciendo eso con una sonrisa traviesa, Yuuto lanzó una bola de hielo con todo
su poder. La bola de hielo lanzada con la Forma de Tres Cuartos estaba
viajando aproximadamente con una velocidad de 150 Kph hacia la cara de
Kazuya. Sin embargo, Kazuya sorprendido la bloqueó con su brazo derecho,
usando su habilidad única, Transformación Bestia. Kazuya había excedido los
límites de los reflejos humanos.

“……….Tch, Te estás burlando de mí?”

Enojado, Kazuya murmuró mientras transformaba todo su cuerpo al de un


hombre lobo. Su cuerpo excedió los tres metros de estatura, y un pelaje café-
rojizo cubrió todo su cuerpo espeluznantemente, haciéndolo parecer una
fusión entre la de un humano y un monstruo.

(Este hombre……..es el poseedor de la habilidad Transformación Bestia………!?)

Olivia cubrió sus pechos en miedo ya que repentinamente un hombre lobo


había aparecido en frente de ella. Sin embargo, Yuuto no era una persona con
buena naturaleza la cual esperaría a que su enemigo terminara su
transformación.

“…….Ugu”

Yuuto lanzó una flecha de hielo sin titubear, perforó a través de la pierna
derecha de Kazuya sin ninguna resistencia.

“Hey, toma esto, Tanaka Ossan”

137 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“Bastardo, te mataré………!”

Kazuya ahora ya se había perdido en su enojo, no notó a la hermosa mujer en


ropa interior que estaba a su lado, en vez de eso dirigió su sed de sangre hacia
Yuuto. Cuando Yuuto se volteó para salir, Kazuya lo persiguió con una increíble
fuerza proveída por sus piernas de bestia.

(………Listo, todo de acuerdo al plan)

Yuuto pensó esto mientras sonreía sin intención por su éxito. Originalmente,
Yuuto quería hablar con Kazuya a solas, pero era necesario guiar a Kazuya a
algún lugar fuera de los ojos de las demás personas si quería hablar con su
compañero en japonés.

“Yuuto-kun, qué diablos………..eres……….?”

Mientras intentaba suprimir sus latidos de corazón, Olivia movió su mirada


apasionada hacia Yuuto quien la había salvado en una situación desesperada.

138 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 75: VS Persona de un mundo


diferente (2)
“…………Tch. Ese bastardo es rápido para escapar”

Kazuya había seguido a Yuuto al bosque que estaba afuera de la aldea Cait Sith.
Debido a la habilidad única de Kazuya, Transformación Bestia, su velocidad de
sprint era mucho más rápida que la de Yuuto. A lo largo del camino, Kazuya
había intentado golpear a Yuuto muchas veces, sin embargo, como dicen, las
vides pueden ser débiles pero se entrelazan con otros árboles. Yuuto se movió
como cuando el pétalo de una rosa se mueve por el viento. Había esquivado
repetidamente todos los ataques que Kazuya pensó que harían contacto.

“Ahora bien, este debe ser un buen lugar”

Yuuto repentinamente se detuvo cuando alcanzó un bosque de árboles.

“………Ha! Finalmente decidiste rendirte y ser asesinado por mí?”

Diciendo eso, Kazuya embistió a Yuuto.

“Tú, eres Japonés?”

Cuando escuchó las palabras de Yuuto, Kazuya inmediatamente se detuvo.

“………..Ah?”

“Esa reacción me dice que acerté con el objetivo”

Una vez Yuuto estuvo convencido que era el correcto, disparó a fuego-rápido
múltiples preguntas.

“Hey, dime, Quien te convocó a este mundo?”

139 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“………No sé algo como eso!”

Kazuya obviamente estaba trastornado, y empujó sus puños hacia Yuuto. La


habilidad única Transformación Bestia de Kazuya le daba a sus golpes el poder
para destruir rocas. Sin embargo, al siguiente momento, el cuerpo de Kazuya
fue enviado a volar por los cielos. Yuuto había aprendido <<Judo>> en orden
de aprender los puntos buenos de las artes marciales para <<Konoe Ryuu
Taijutsu>>. Entre esas, Yuuto especialmente estaba orgulloso de su habilidad
<<Lanzamiento al aire>>. Esta era una técnica en donde un experto podía
lanzar a una persona sin tomar la parte inferior de su cuerpo.

“Ugu!”

Kazuya gimió cuando su cuerpo el cual había excedido en altura los 3 metros
debido a su habilidad única Transformación Bestia se estrelló con el suelo. No
entendió que diablos sucedió, antes de que lo notara, se encontraba en el
suelo.

“Debería cambiar de pregunta? Como fuiste convocado a este mundo?”

Yuuto le preguntó a Kazuya mientras que lo miraba hacia abajo.

“Caaaaaaalllllaaaaaaatttteeeeeeeeee!!!!”

Kazuya se levantó enojado, mientras intentaba hacer un contrataque. Pero no


importaba lo que hacía, fue el mismo resultado. Yuuto siguió lanzando a
Kazuya utilizando <<Lanzamiento al aire>> cuando intentaba atacar. El gran
cuerpo de Kazuya fue enviado a volar como si alguien estuviera reproduciendo
una animación repetidamente. En términos de fuerza, Kazuya con su habilidad
única Transformación Bestia excedía a la Yuuto por mucho, sin embargo, una
persona quien era solamente poderosa pero no tenía ningún entendimiento
básico de las artes marciales estaba a la merced de Yuuto.

“…….Mierda!”

140 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Ya que la habilidad única Transformación Bestia había mejorado sus


capacidades físicas, tenía la desventaja que usaba su estamina muy rápido.
Después de ser lanzado al suelo por más de diez veces, el cuerpo de Kazuya se
revirtió de forma.

“Tu………brazo derecho………..!?”

Yuuto no lo había notado antes ya que el cuerpo de Kazuya estaba cubierto


por pelo debido a la transformación, pero descubrió una <<Marca de
Maldición>> creada por el <<Contrato de Esclavitud>> en el brazo derecho de
Kazuya. En ese momento, una pregunta apareció en la mente de Yuuto, se
había preguntado muchas veces como es que Kazuya había sido convocado a
este mundo, sin embargo Kazuya no había respondido honestamente no
importara cuantas veces le preguntó.

Probablemente no era que [No quería decir], sino que [No lo podía decir]. Al
dar una orden mediante el Contrato de esclavitud, era fácil prevenir que un
esclavo revelara cualquier tipo de información. La pregunta era, quien estaba
ocultando esta información? Justo en ese momento, Yuuto notó la presencia
de hombre detrás de él.

“Hey, chicos, ustedes son los que están jugando y haciendo ruidos……..?”

———-

Bellphegor

Raza: Rey Demonio

Ocupación: Siete Pecados Capitales

Habilidad Única: Teletransporte

Persuasión

141 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Convocación

Visión de Gobernante

Contrato de Esclavitud

———-

El demonio que apareció en frente de Yuuto bostezó perezosamente.

142 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 76: VS El rey demonio de la pereza


(1)
———-

Teletransporte -> Rareza: 6

(La capacidad para teletransportarse a uno mismo y los objetos vecinos a un


punto en específico, hasta 5 puntos específicos pueden ser creados al gotear
sangre en el suelo)

———-

Persuasión -> Rareza: 6

(La capacidad para comunicarse con los monstruos y hacer de ellos un familiar.
Los monstruos quienes han sido exitosamente persuadidos muestran [Estado
(Domado)])

———-

Convocación -> Rareza: 4

(La habilidad para convocar a un monstruo domado)

———-

Visión de Gobernante -> Rareza: 4

(La habilidad para compartir la visión con alguien quien está bajo el control del
contrato de esclavitud)

———-

143 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Contrato de Esclavitud -> Rareza: 3

(La habilidad para hacer del objetivo un [Esclavo] al gotear sangre en la palma
de la mano de este. Aquellos quienes se han convertido en esclavos no pueden
negar las órdenes de su Maestro. El Maestro y el Esclavo pueden saber la
posición del otro)

———-

(Tiene 5 habilidades únicas…….!?)

El número excedió al anterior rey demonio que había conocido. El número de


habilidades únicas no eran la única cosa destacable, Yuuto podía sentir que
Bellphegor era un persona fuerte. Podía ganar una pelea contra él? No podía
comprender los límites de las capacidades físicas de Bellphegor.

“Be-Bellphegor-sama!?”

Kazuya inmediatamente se puso pálido cuando vio a su Maestro.

“Esto……! No he fallado mi misión…..Todavía puedo luchar!”

Kazuya le pidió a Bellphegor mientras se pegaba a él. Sin embargo, Bellphegor


lo miró como si fuera una basura.

“Es imperdonable, Tú, quien fallaste la misión, es innecesario. [Te prohíbo


respirar desde ahora]”

“Es-………..gogogo”

Kazuya, quien fue forzado a parar de respirar por el contrato de esclavitud, no


pudo completar sus palabras ya que su boca comenzó a botar espuma. No
tomó mucho tiempo para que Kazuya cayera muerto.

144 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

(……..Esa es una cosa muy cruel)

Ya el ahora Kazuya muerto era un Japonés y se sentía mal por él, necesitaba
confirmar una cosa.

“Te tengo una pregunta. Sabes algo sobre el demonio Mammon?”

Mammon era una demonio el cual le vendía <<Piedras mágicas de


convocación>> a los humanos. Esa era la información que había adquirido de
Sylphia. Ya que Bellphegor era un demonio, Yuuto creía que era posible para
él saber algo.

“Buahaha! Que, conoces a Mammon?”

“………!?”

Estaría mintiendo si decía que lo esperaba. Sin embargo, Yuuto no pensó que
encontraría información sobre Mammon tan rápido.

“Ah, a decir verdad, Mammon es un viejo conocido mío, estoy buscando por
su paradero, preferiría que me pudieras dar alguna información”

La mirada de Bellphegor se volvió fría ya que inmediatamente se dio cuenta de


la mentira de Yuuto.

“Está mintiendo, esa excéntrica persona no se asocia con humanos. En este


mundo, él confía en una cosa, y eso es el dinero. Probablemente eres alguien
quien tiene un resentimiento contra él y los estás buscando por venganza. No
puedo venderle información de un amigo a tal persona”

“Es así, está bien si no deseas decirme….”

Yuuto golpeó el suelo con la suela de su pie mientras que decía eso.

145 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“Lo sacaré a la fuerza!”

Cortó la distancia entre él y Bellphegor en un instante. Yuuto comenzó una


patada baja de Karate, y atacó con cuidado. En las artes marciales mixtas,
destruir las piernas del enemigo ágil era un golpe mortal.

“……..Nu!”

Bellphegor instantáneamente esquivó saltando hacia atrás. Un humano


regular habría sido incapaz de ver la patada la cual fue entregada a una gran
velocidad, pero Bellphegor poseía una capacidad de combate de primera clase
entre los demonios. Sin embargo, este desarrollo estaba dentro de las
expectativas de Yuuto, después de predecir que Bellphegor saltaría hacia atrás,
Yuuto golpeó con su máximo poder, un inevitable 100%.

(…….Te tengo!)

Yuuto estaba convencido que su ataque preventivo tendría éxito. El cuerpo de


Bellphegor el cual debería haber sido seguramente golpeado desapareció en
frente de Yuuto. Cuando Yuuto lo notó, el cuerpo de Bellphegor ya estaba a 10
metros detrás de él. No tomó mucho tiempo para que se diera cuenta que esto
era debido a su habilidad única. <<Teletransporte>>.

“Estoy sorprendido, eres capaz de moverte así de rápido con ese cuerpo en
fuera de forma”

“Haa…….Demonio, he tomado una pelea contra una persona problemática”

Bellphegor suspiro por las burlas de Yuuto. Yuuto y Bellphegor tenían valores
opuestos con respecto a las peleas; Mientras que Yuuto quería luchar contra
oponentes poderosos, Bellphegor era una persona que quería evadir las peleas
tanto como fuera posible. Yuuto era un pequeño pez en frente del gran plano
de Bellphegor, sin embargo, debido a que se dio cuenta de la capacidad de

146 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Yuuto en su intercambio previo, la sed de sangre de Bellphegor había


desaparecido.

“Si tanto quieres pelear, te daré un oponente”

Diciendo eso, Belphegor activó su habilidad única <<Convocación>>. Después


de utilizar su habilidad para convocar, llamó a un cabeza de madera.

“Oi, oi, no me digas que estaría feliz que ese sustituto?”

“Buhaha! Esa es una buena broma, déjame enseñarte que no necesito ser el
que te mate”

Inmediatamente después de eso, Bellphegor utilizó una sexta habilidad única


la cual tenía una rareza con <<Detalles Desconocidos>>.

147 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 77: VS El rey demonio de la pereza


(2)

Caída de oscuridad; La sexta habilidad única que Bellphegor poseía podía ser
descrita como su carta de triunfo. Bellphegor utilizó la habilidad única <<Caída
de Oscuridad>> en el Cabeza de Madera. Inmediatamente después de eso, el
cuerpo del Cabeza de Madera de expandió convirtiéndose en un gigante.

“……..Nuo, qué diablos es eso!?”

La rareza y los detalles de la habilidad no podían ser leídos por los Ojos
Demoniacos. Debido a eso, Yuuto no pudo juzgar adecuadamente lo que
exactamente sucedió en frente de él.

———-

Madera Pascal

Raza: Cabeza de Madera

Ocupación: Ninguna

Habilidad única: Promoción de crecimiento

———-

Promoción de crecimiento -> Rareza: 7

(Habilidad que acelera el crecimiento de una planta)

———-

148 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

La cosa que pudo entender era que el Cabeza de Madera ordinario había
evolucionado y se volvió en un <<Monstruo con Nombre>>.

“Quieres información acerca de Mammon, cierto? Está bien, te diré si puedes


derrotar a mi apreciada mascota”

“Haha, gracias por eso”

“…….En ese caso, ve! Madera Pascal! Aplasta a esa persona!”

Cuando Bellphegor le ordenó, la Madera Pascal comenzó a mover el cuerpo de


20 metros que tenía. Asaltó a Yuuto moviendo sus vides como un látigo. Yuuto
se las manejó de alguna manera para esquivarlas con su capacidad física. Sin
embargo, el ataque de la Madera Pascal no se detuvo allí, atacó a Yuuto
continuamente con sus 16 vides.

“Tto!”

Cuando Yuuto evadió un ataque, una de las vides perforó el cuerpo de Kazuya.
Inmediatamente después de eso, el cuerpo de Kazuya perdió todos los
nutrientes siendo momificado.

“……Oi oi, en serio?”

Sería fatal si el ataque lo golpeara aunque sea una vez. Yuuto se puso incluso
más tenso cuando vio el cuerpo de Kazuya ser secado.

(……Que hago? Como mató a este compañero?)

Originalmente, el propósito de Yuuto era obtener información acerca de


Mammon a través de Bellphegor, y no había nadie más en la pelea. Sin
embargo, la Madera Pascal estaba usando 8 de sus 16 vides para proteger a
Bellphegor, si se aproximaba a Bellphegor, sería repelido por la Madera Pascal.

149 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

(……Sólo tengo una opción)

Determinado, Yuuto se lanzó a través de las brechas que había entre las vides
para reducir la distancia con la Madera Pascal. Ya que su oponente tenía una
técnica de asesinato instantáneo, sería estúpido para él prolongar más la
batalla. Además, Yuuto utilizó la técnica <<Puño de la Destrucción>>. Esta era
la carta de triunfo de Yuuto la cual destruía el <<Interior>> y el <<Exterior>>
del cuerpo del objetivo.

“Oraaaaaa!”

Utilizó toda su fuerza para golpear el cuerpo gigante de la Madera Pascal con
su <<Puño de la Destrucción>>. Instantáneamente, con un rugido
ensordecedor, el cuerpo de la Madera Pascal tembló mientras recibía el
<<Puño de la Destrucción>>, y algunas de sus hojas se cayeron.

“Es………..una………….mentira………!?”

“Buhaha! Para que el ataque de un humano sea tan fuerte…………pero es


lamentable”

Sin embargo, soportó la habilidad que incluso había derrotado a un vampiro.


Probablemente era debido a que la estructura física de un árbol y la de un
humano eran distintas. Para maximizar el efecto del Puño de la Destrucción, el
objetivo necesitaba tener un gran porcentaje de agua en su cuerpo. El cuerpo
humano estaba compuesto de aproximadamente un 60% de agua, haciendo
posible esparcir el daño. El agua que contenía la Madera Pascal era menos que
la que tenía el cuerpo humano. Debido a eso, el golpe no mostró su verdadero
poder y no pudo derribar el cuerpo de la Madera Pascal. Sin embargo, Yuuto
no estaba nervioso.

“…….No se puede evitar, debería usar eso?”

150 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Inmediatamente después de eso, Yuuto utilizó el <<Konoe Ryuu Taijutsu


Ougi>> el cual sobrepasaba incluso a su <<Puño de la Destrucción>>.

151 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 78: VS El rey demonio de la pereza


(3)

Yuuto recordó los viejos tiempos mientras curaba su brazo derecho con la
magia Curar del atributo Santo. Los humanos no podían usar más que el 10%
de su potencial. Yuuto había creído esta teoría la cual estaba escrita en un
manga Shounen de su niñez, de acuerdo con el manga, era posible utilizar el
otro 90% latente de la capacidad cerebral y exceder los límites humanos. Sin
embargo, la teoría era un mito creado de la ficción, y era imposible para los
humanos usar todo el potencial de su cerebro.

Entonces, como las personas podían utilizar todo su potencial escondido?


Yuuto movió sus ojos hacia los genes humanos. Era un hecho que los humanos
pusieran un [Limitador] en sus cuerpos en su vida diaria, no podían ir en contra
de sus [Instintos de supervivencia]. Por ejemplo, incluso si una persona
decidiera correr hasta morir, el cuerpo se apagaría independiente de sus
deseos. Esto era debido al instinto de supervivencia que aunque ellos desearan
continuar esto hasta morir, sus cuerpos no lo harían.

Yuuto creía que no podía deliberadamente cancelar el [Instinto de


supervivencia] que estaba tallado en los genes humanos. Por lo tanto, Yuuto
decidió realizar un entrenamiento de [Muerte] en lo alto de la construcción el
cual su abuelo era dueño. La construcción tenía 100 metros de altura, y a esa
altura si él caía, moriría. A partir de esa construcción, se colgaba a sí mismo el
borde de esta y comenzaba a hacer flexiones de barra. Gastaba 16 horas del
día haciendo las flexiones de barra y luego dormía como un tronco.

Yuuto continuó con este entrenamiento hasta que paró de tenerle miedo a la
[Muerte]. Al hacer algunos entrenamientos duros, Yuuto se la había manejado
para privar su instinto de supervivencia. Un tiempo después del terminar su
entrenamiento, Yuuto se las manejó para sacar el 100% del potencial humano
cuando quisiera.

152 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Además, el tema de investigación de las vacaciones de verano de su quinto año


de primaria era [Reescritura artificial de la información genética].

(Que…….!? Este chico……..su presión incrementó repentinamente………!)

Bellphegor tembló debido que la abrumadora aura del chico que estaba en
frente de él había claramente excedido los límites humanos.

<<Puño de Ogro>>

Esa era la habilidad que cancelaba el limitador del <<Instinto de


supervivencia>> que Yuuto había creado. Era una habilidad que
significativamente incrementaba la capacidad física, pero mataría al usuario si
este cometía un error.

“Lo siento pero terminaré esto en un instante”

Diciendo eso, Yuuto se acercó al Madera Pascal, y mientras lo hacía, recogió


una de las vides que estaba cerca de él.

“Hey, tú. Sólo que eres…………!?”

Pensando que no había manera que pudiera superar el golpe anterior,


Bellphegor estaba desconcertado. Sin embargo, inmediatamente después de
eso, la expresión de Bellphegor se tornó pálida.

“Oraaaaaaaaaaaa!”

Yuuto lanzó a la Madera Pascal al suelo tan fuerte como le era posible.
Instantáneamente, con un rugido ensordecedor, el suelo se agrietó, mientras
un gran cráter aparecía.

153 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“Queeeeeeee!?”

Mientras el suelo temblaba pesadamente, la botella de Sake que estaba en la


cintura de Bellphegor cayó al suelo, se quebró y derramó todo su contenido.

“No he terminado!”

El violento ataque de Yuuto no se detuvo allí. Luego, lanzó el cuerpo gigante


de la Madera Pascal y lo chocó al suelo multiples veces. <Dios
Debilucho*…..quiero decir……Madera Pascal>. Para un humano normal, era
absolutamente imposible levantar el gigantesco cuerpo del Madera Pascal el
cual era más grande que 20 metros. Eso era debido a que excedía los límites
humanos puestos por el instinto de supervivencia. Sin embargo, para Yuuto
quien había usado el Puño de Ogro, no era imposible.

“Ga,gaaaaaaaaaaaaaaaaaa”

El Madera Pascal, después de recibir todos esos ataques repetidos lanzó un


grito de muerte. Pero, esta voz se volvió más débil debido a los ataques
repetitivos. Después de unos doce ataques, el Madera Pascal no se movió ni
una pulgada. Yuuto inmediatamente revisó su pantalla de estado.

———-

Konoe Yuuto

Habilidades Únicas: Capacidad de Saqueo

Contrato de Esclavitud

Ojos Mágicos

Transparente

154 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Advertencia

Promoción de Crecimiento

Magia: Magia de Fuego Lvl.3 (22/30)

Magia de Agua Lvl.5 (18/50)

Magia de Viento Lvl.3 (20/30)

Magia Santa Lvl.2 (5/20)

Magia Maldita Lvl.2 (18/20)

Características: Resistencia al Fuego Lvl.3 (1/30)

Resistencia al Agua Lvl.3 (0/30)

Resistencia al Viento Lvl.4 (6/40)

———-

<<Promoción de Crecimiento>> se había añadido a sus habilidades únicas. En


otras palabras, el enemigo en frente de él, estaba muerto.

“Ahora entonces, ya que he derrotado a este pequeño pescado, jugarás


conmigo? Bellphegor-san”

Escuchando la provocación de Yuuto, Bellphegor chasqueó su lengua.

“Tch. Detente. Admito honestamente que fui derrotado. Por qué tomar pelea
con un oponente tan problemático como tú…….”

155 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Esto no era el caso de auto-confianza, sino que como Bellphegor personificaba


la <<Pereza>> entre los siete pecados capitales, no era una persona quien
deseaba luchar contra enemigos fuertes.

“Por otro lado, tú. Esto es sólo curiosidad……pero no me vas a decir tu nombre?”

“Konoe Yuuto”

“Fumu. Konoe Yuuto……Después de 500 años, huh? Me he encontrado con tal


humano interesante después de un largo tiempo”

Bellphegor murmuró para sí mismo.

“Entonces dejaré esto por ahora. Lo siento……….pero es tiempo para mi siesta”

Diciendo eso, desapareció de la visión de Yuuto mientras bostezaba. Podía


moverse libremente debido a su habilidad única <<Teletransporte>>. Yuuto
quien conocía el efecto de la habilidad a causa de sus Ojos Demoniacos, no fue
a perseguirlo.

“Bueno entonces…….Debo regresar pronto a donde ellas”

Ya que la batalla estaba acabada, apagó su Puño de Ogro, e inmediatamente,


un intenso dolor recorrió todo su cuerpo.

(Me pasé………un poco de tiempo utilizándola)

La habilidad Puño de Ogro era algo que mejoraba la capacidad física al apagar
el instinto de supervivencia propio. Esta era una peligrosa habilidad que puede
causar que uno pierda su vida a largo plazo. Tres minutos era el límite el cual
podía usarla sin dejar efectos secundarios en su cuerpo. Incluso si sólo lo utilizó
por 30 segundos, su cuerpo sentiría un inmenso dolor muscular.

(Con el fin de vivir en este mundo……..debo volverme más fuerte….)

156 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Yuuto hizo una nota mental mientras se dirigía de vuelta a la Aldea Cait Sith.

157 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 79: El presente de la jefa de la aldea

“Yuuto-kun. Esta vez en verdad hiciste un gran trabajo, no puedo encontrar las
palabras……….para expresar mi gratitud”

Un día había pasado desde que el grupo de Kazuya atacó a la Aldea Cait Sith.
El daño que habían dejado fue una gran cicatriz para la aldea, decenas de
personas fueron heridas, e incluso algunas pocas murieron. Sin embargo Olivia
pensó que debido a las acciones de Yuuto, estas fueron limitadas en gran
medida.

“…….Por favor no bajes tu cabeza, ya estoy satisfecho con lo que obtuve”

———-

Cuchillo de ladrón -> Rareza: 2

(Un cuchillo con hoja curva para aumentar el daño máximo. Los ladrones las
prefieren. No es útil para desmontar materiales)

———

Yuuto había ‘conseguido’ 32 cuchillos cuando estaba desarmando a los


ladrones. Una por sí sola no se vendería por mucho, pero todas juntas serían
una buena cantidad.

———-

Promoción de Crecimiento -> Rareza: 7

(Habilidad que acelera el crecimiento de una planta)

158 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

———-

Adicionalmente, había adquirido <<Promoción de Crecimiento>>, una nueva


habilidad única durante la batalla.

(Tal vez….pueda usar esta habilidad, <<Promoción de Crecimiento>>, para


hacer crecer un Árbol Divino de las frutas que reuní hace poco………!?)

En la bolsa de Yuuto estaba una rara <<Fruta Rejuvenecedora>> que había


obtenido en la Aldea Cait Sith. Afortunadamente, recientemente había
comprado una casa con gran espacio para hacer crecer árboles. Así que decidió
intentarlo en el momento que regrese a casa.

“Incluso no habíamos terminado de agradecerte por salvar a Ririna, esta es


una muestra de apreciación de toda la aldea para ti, Yuuto. Quiero que lo
recibas”

———-

Bolsa Mágica (Revisado) -> Rareza: 6

(Una bolsa altamente eficiente para cargar objetos. Puede cargar hasta 4000
kilos)

———-

En el momento que checó el objeto que Olivia le preparó con Ojos Demoniacos,
Yuuto abrió sus ojos.

“Gracias! Esto es de extremada ayuda”

Yuuto actualmente estaba usando una bolsa que sólo podía mantener hasta
100 kilos, así que había inconvenientes todo el tiempo. Una nueva bolsa con la
capacidad de 4000 kilos sería de extremada ayuda en sus aventuras futuras.

159 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

No es genial que la rareza se incrementó por dos etapas? El diseño era


exactamente el mismo aunque estaba asombrado debido a que su capacidad
era 40 veces mayor. Decidió intercambiar los objetos de la anterior bolsa a la
otra cuando fuera a casa.

“Estamos extremadamente agradecidos por salvar nuestra aldea……sin


embargo, la aldea no tiene ningún objeto o dinero que pueda satisfacerte. Por
lo tanto, dialogué con muchos aldeanos y……………no tomarías a Ririna y a
Sanya como esclavas?”

“………Si?”

Sorprendido por la propuesta de Olivia, Yuuto dejó salir una estúpida voz.

“No no! Incluso hablaste con las dos personas que vas a ofrecer como
esclavas!?”

“Fumu. Acerca de eso, las circunstancias son bastantes complicadas….”

Olivia empezó a explicar la situación seriamente.

“Después de preguntarle a uno de los ladrones arrestados, aprendí que la


razón por la que ellos atacaron a la Aldea fue para capturar y vender a Sanya
como una esclava. También dijo que un esclavo con una rara habilidad única
podría ser vendido incluso por 10 millones de rea”

“………….”

Después de escuchar eso, Yuuto pudo forzadamente adivinar el por qué Olivia
le había propuesto eso tan repentinamente.

“Ya veo, en otras palabras, esta propuesta es por ellas dos”

“Así es……….estoy a salvo que adivinaras rápidamente”

160 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Después de eso Olivia continuó admirando la agudeza de ingenio de Yuuto.

“Como supones, debido a este asunto, la imagen de las Hermanas Foresty se


ha ido a peor para los aldeanos. Honestamente, el mayor miedo de los
aldeanos es que talvez sean atacados de nuevo debido a las dos, así que la
mayoría decidió enviarlas afuera. Sin embargo, el mundo no es ese tipo de gran
sitio en donde dos chicas sin familiares puedan vivir en paz. Por lo tanto, la
actual propuesta es deseo mío. Les expliqué las circunstancias a las hermanas
Foresty, y ellas estuvieron de acuerdo. Entonces, qué tal? No le darás la
oportunidad a ellas para trabajar a tu lado?”

“…………..”

(…….No tengo ninguna razón para rechazarlas)

Recientemente, Yuuto había comprado una mansión en la ciudad de Expein.


Podía inmediatamente preparar una habitación para que Sanya y Ririna se
queden.

“Entiendo, si esas son las circunstancias, déjamelas a mi”

“Estoy agradecida, Dales a las dos un cordial saludo“

Olivia se veía ansiosa mientras le agradecía.

“…….Si sólo fuera 10 años más joven, también te seguiría”

“Um? Olivia-san? Dijiste algo?”

“Fufufu. No dije nada, sólo una vieja persona hablándose a sí misma, por favor
olvídalo”

Después de que Olivia le recordó [Darle un cordial saludo a Ririna y Sanya],


Yuuto rápidamente se fue. Olivia tenía muchas cosas por proteger, era un poco

161 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

vieja para dejar todo atrás y seguir a un hombre. Para empezar, debido al
ataque de los ladrones la aldea había sufrido grandes daños, lo que quiere
decir que la aldea necesita ser reparada. Había muchas por hacer.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Esa noche, Olivia tomó una bebida extraña. Era un privilegio especial para los
adultos olvidar algunas cosas al beber. Al casarse rápidamente sería capaz de
vivir una vida de feliz, así que por qué anhelaba conseguir algo que nunca
tendría? Mientras su conciencia de iba debido al alcohol, Olivia pensó sobre
esas cosas.

162 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 80: La resurrección del Dios


Malvado

Mientras tanto, al mismo tiempo, en las ruinas de los barrios bajos en Expein,
estaban dos demonios los cuales eran extremadamente famosos.

“Bellphegor, tenía puesto mis ojos en tu comportamiento hasta hace unos


pocos días”

El primero era un hombre con cabello plateado con una figura delgada
cargando en su espalda una gran espada, era Lucifer, el demonio que
personificaba el <<Orgullo>> entre los Siete Pecados Capitales.

“Ah? Lucifer-danna, viniste aquí sólo para decirme eso?”

El otro era un hombre de mediana edad con una figura descuidada, con una
botella de Sake en su cintura. Este era Bellphegor, el demonio que
personificaba a la <<Pereza>> entre los Siete Pecados Capitales.

“Correcto, habías hecho los barrios bajos como tu base y tuviste contacto con
los humanos. Lo olvidaste? Es un tabú para nosotros los demonios tener
alguna relación con los humanos”

Lucifer directamente preguntó.

“Divertido. No es como si lo hubiera olvidado. Más bien, recientemente me di


cuenta de algo, con el fin de reunir poder para la <<Joya Comandante de la
Muerte*>>, la manera más eficiente era hacer luchar a los humanos entre ellos
mismos”

163 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Diciendo eso, Bellphegor sacó una mugrosa bola de cristal gris de su pecho.
Este objeto raro era la <<Joya Comandante de la Muerte>> que sólo un
miembro de los Siete Pecados Capitales tiene permitido poseer. La Joya
Comandante de la Muerte era un cosa maravillosa la cual podía guardar la
<<Energía Negativa>> del miedo y pavor de los humanos. Se dice que los
miembros de los Siete Pecados Capitales planean revivir al <<Dios Malvado>>
que había gobernado el mundo hace tiempo con este objeto. Después de
perder la guerra con los humanos hace 500 años, los demonios habían
trabajado a distancia por este plan.

“Lucifer-danna, que sucede? Al parecer no puedes controlar más tu orgullo,


ese acuerdo fue hecho inmediatamente después de que perdimos la pelea
contra los humanos hace 500 años, las condiciones son diferentes. Hemos
reunido una considerable fuerza en un poco más de 100 años. Por qué hay que
tenerles miedo a los humanos?”

Cuando el Dios Malvado fuera revivido, los demonios una vez más dominarían
Trywide, y esto dependía de la energía acumulada en la <<Joya Comandante
de la Muerte>>. Cuando eso sucediera, los miembros de los Siete Pecados
Capitales tenían que distribuir los territorios. Desde aquí, Bellphegor intentó
burlar a los otros miembros usando a los humanos.

“……….Eres bastante engreído, Bellphegor. Tal vez seamos más fuertes que los
humanos, pero ellos tienen su fuerza en la unidad y su capacidad para
reproducirse. La razón por la que habíamos perdido la guerra era debido a que
habíamos mostrado a la luz nuestra fuerza”

“Buhaha! [Tú también eres orgulloso]! Nunca pensé que escucharía esas
palabras de ti”

“…………..”

Bellphegor se estaba riendo del consejo de su camarada. Viendo la presunción


de su amigo, Lucifer tenía un mal presentimiento.

164 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

(El plan está avanzando como lo programado. Sin embargo, que es esto……….?
Porque la ansiedad está brotando de mi pecho…….?)

A ese punto, la figura de un chico el cual había visto en Expein entró en la


mente de Lucifer, quedó impregnado en su mente, no podía olvidarlo. La razón
era que hasta ahora sólo había visto a una persona con cabello y pupilas negras,
y eso fue hace 500 años. Era Arc Schwarz, el héroe que había destruido a los
demonios y ganó la guerra por los humanos.

(…….Fu. Lo que Bellphegor está diciendo es la verdad. No hay ninguna razón


para tenerle miedo a un simple humano)

Se dio cuenta que estaba perdiendo el carácter, y determinando eso, Lucifer


se sonrió a si mismo mientras estaba de pie en la ruinas.

165 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Capítulo 81: Contrato con las Hermanas con


Orejas de Gato

Después de que Olivia dejara las Hermanas Foresty al cuidado de Yuuto,


decidió regresar a su casa (Yuuto).

“Ririna, Sanya, estarán viviendo en esta habitación de hoy en adelante”

Yuuto decidió darles a las dos una habitación en la mansión, había


seleccionado una habitación grande de acuerdo con el deseo de Ririna ya que
querían quedarse juntas.

“Funiyu~ D-de ninguna manera nodesu!?”

“Oi oi, es una broma……?”

Las hermanas Foresty estaban sorprendidas por la lujosa habitación que


estaba en frente de ellas.

“Aventurero-san, increíble nodesu! Esponjoso nanodesu! Grandioso


nanodesu!”

Una Sanya emocionada se zambulló en la cama y comenzó a saltar alrededor.

“H-hey! Sanya! Estás siendo ruda con Yuuto!”

Una Ririna agitaba intentó detener a Sanya.

“No me importa, aunque, te puedo pedir que me dejes de llamar Aventurero-


san?”

“Por qué nanodesu?”


166 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“Mmm, ya que vamos a vivir bajo el mismo techo, no quiero que seamos
distantes y tengamos una actitud fría los unos a los otros”

“Ya veo nanodesu……”

Después de perderse en sus pensamientos por un momento, Sanya vino con


algo.

“Entonces lo cambiaré, desde ahora, te llamaré Onii-chan♪ nanodesu”

“……..O-oh. Por favor cuida de mí, Sanya”

Aunque Yuuto estaba sorprendido por ser llamado tan repentinamente [Onii-
chan], no era una cosa innatural considerando la diferencia de edad. Ya que
estaban viviendo en la misma casa, era bueno que no se trataran como unos
extraños.

“Sa-sanya! No le digas algo tan rudo a Yuuto-sama!”

“No, está bien si me llama así. Además, no es difícil para Ririna llamarme
[Yuuto-sama]? Está bien si sólo me llamas [Yuuto] sin ningún honorifico”

“Pero eso sería innatural………no volvimos las esclavas de Yuuto-sama……”

Recientemente había creado las marcas de maldición en la mano derecha de


Ririna y Sanya. Yuuto ya les había dado a las hermanas Foresty las primeras
órdenes; [No me traicionen] y [No le revelen información de mis habilidades a
otros]. Con el Contrato de Esclavitud, ellos podían estar conscientes de la
posición del otro, como también el beneficio añadido de la Capacidad de
Saqueo la cual trabajaba cuando ellas mataran a un monstruo. No pensó que
actualmente no usaría la habilidad incluso si se le fuera dada la oportunidad.

“No te preocupes por eso, le voy a confiar a Ririna varias tareas”

167 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“………..Eso, qué tipo de tareas?”

“Quiero dejarte el papel de ama de llaves a ti, específicamente limpiar la casa”

La cara de Ririna brilló cuando escuchó las palabras de Yuuto.

“Tal mansión tan grande!? Puedo limpiarla yo sola!?”

“………Si, estaría contento si lo hicieras. En el futuro si terminó incrementando


el personal, quiero que Ririna sea la jefe de las ama de llaves”

“Por supuesto! Siempre ha sido mi sueño hacer los quehaceres de la casa en


un lugar como este!”

Los ojos de Ririna relucieron como cuando a un niño se le daban juguetes


nuevos.

“Onii-chan, Ririna siempre había estado enamorada de las tareas del hogar, si
te preocupas, perderás nanodesu”

“E-es así?“

“Bien! En ese caso…..necesito investigar toda la mansión y formar un plan para


limpiar la casa! Yuuto, lo siento, pero tengo trabajo que hacer”

“Un, entonces te lo dejaré todo a ti”

Cuando Yuuto estuvo de acuerdo con esto, Ririna salió corriendo de la


habitación con su cola de caballo balanceándose de un lado al otro. Había
escuchado que a ella le gustaba hacer las tareas del hogar, pero su
encantadora respuesta al serle dado las tareas del hogar fue inesperada para
Yuuto.

168 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“Onii-chan, entiendo que Ririna vaya hacer las tareas del hogar, pero que hará
Sanya nanodesu?”

“La tarea de Sanya…..?”

Si bien la inmediata propuesta de Yuuto era contratar más amas de llaves, sin
embargo ya que Sanya tenía la habilidad Persuasión, quería darle un trabajo
más adecuado.

“Ya que no tengo un trabajo en particular que deba confiarte, puedo pedirte
que le ayudes a Ririna?”

Escuchando a Yuuto, Sanya hinchó sus mejillas.

“Funiyu~ Entiendo, sin embargo, no estoy satisfecha con eso nodesu”

Sólo fue después de unos días que Yuuto encontró un trabajo apropiado para
Sanya.

169 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

Epilogo ~ Expandiendo el Harem de esclavas


~
“Bie. Bieeeeeeeeeeeee!”

A la mañana siguiente, Yuuto se despertó por el grito de Spica. Con pánico


corrió bajando las escaleras hacia la voz para sólo encontrarse con Spica
sentada en el jardín de la mansión mientras miraba algo con sorpresa.

———-

Esqueleto -> Amenaza Nvl.7 [Estado (Domado)]

———-

Era natural que Spica gritara, después de todo, en frente de Yuuto había un
ejército de esqueletos en el jardín.

“U~ Maestrooooooo……”

No entendía la situación actual, pero debido al [Estado (Domado)], podía


adivinar quien había causado el alboroto.

“Ah, Onii-chan, buenos días nanodesu”

La persona que había causado el problema era Sanya Foresty quien lo saludó
mientras montaba la espalda de su compañero, el dragón Blair.

“…….Sanya, trajiste a todos esos esqueletos aquí?”

“Sí nanodesu, quería ayudar a Onii-chan nanodesu”

“De acuerdo. Tengo un mal presentimiento……..pero dilo”

170 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“A decir verdad, esos 60 esqueletos de aquí son mis amigos de cuando vivía en
la Aldea Cait Sith nodesu. Sin embargo, ellos al parecer habían perdido sus
hogares por un nuevo monstruo y estaban en un problema. No puede Onii-
chan de alguna manera contratarlos y dejar que ellos vivan aquí nodesu? Por
favor, no puedes encontrarles un nuevo lugar en donde quedarse?”

“……….”

Yuuto estaba molesto por la sugerencia de Sanya. Al tomar su propio interés


en los cálculos, la oferta de Sanya era conveniente para Yuuto. Había estado
buscando por personas que trabajaran como guardias en la mansión. Los
esqueletos podían hacer ese trabajo mientras se ahorraba cantidades de
dinero. Sin embargo, la meta de Yuuto era tener un harem de 100 hermosa
mujeres. No importa lo mucho que ellos se ajusten a la necesidad, había algo
de resistencia con respecto al contratar a personas que no eran humanas. Sin
entender lo que sucedía en la cabeza de Yuuto, Sanya dijo algo que confundió
a Yuuto.

“Por otro lado, todos los esqueletos de aquí son mujeres nanodesu”

“En serio!?”

Yuuto estaba en un problema.

(Si esos 60 esqueletos tienen género femenino, no caerían bajo la categoría de


chica monstruo….?)

Si aceptaba a los esqueletos, estaría en gran camino de completar su harem


de esclavas de 100 hermosas mujeres. Ya que no sabía cuál eran sus figuran
cuando estaban vivas, no podía rechazar la posibilidad que los esqueletos
fueran chicas hermosas. Era como la teoría del gato de Schrodinger.

171 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“De acuerdo, entiendo. He decidido contratar a los esqueletos como guardias


para la mansión. Pero Sanya debe cuidar apropiadamente de ellos. Designo a
Sanya como la Capitana de los guardias!”

“En serio!?”

Una de las razones por la que Yuuto aceptó la propuesta de Sanya era debido
a que quería absolutamente conceder los deseos de un hermosa chica la cual
estaba en problemas. Decidió retrasar el sí contaría los 100 esqueletos en su
harem o no más tarde.

“Onii-chan, te quiero nanodesu!”

Sanya inmediatamente respondió como un niño mimado antes de forzar hacia


abajo la cabeza de Yuuto y besarlo. Las personas del alrededor estaban
confundidas con lo sucedido.

“………..!????”

Por otro lado, este era el primer beso de Yuuto. Estaba tan aturdido que su
primer beso fuera con una chica de 10 años que su alma casi se sale de su boca.
Viendo la inquietud de Yuuto, Sanya se disculpó.

“Um……, Sanya hizo algo extraño nodesu? Escuche de la Jefe de la Aldea que
cuando una chica estaba enamorada de un chico, ellos se besaban nodesu”

“Ah, Um. No me importa…..”

Si algo, aunque el shock era muy grande, Yuuto estaba más preocupado por la
sobre-reacción de las chicas que se habían reunido.

“Ma-ma-ma-maestro!?”

“Esto es embarazoso! Yuuto-dono era un pedófilo!?”

172 / 173
Traduccion Japones/Ingles: ANDREW9495'S MTL CORNER
Traduccion Ingles/Español: Rifards

“Yuuto! Qué es lo que estás haciendo con mi hermana!”

Tres chicas hermosas, Spica, Sylphia y Ririna tenían tres diferentes reacciones.

(Oh dios. Cuando el número incremente……los problemas también lo harán)

Sin embargo, extrañamente no era un sentimiento desagradable. Todo lo


contrario, como su maestro, incluso estaba más motivado en mantener a esas
chicas felices. Su vida de harem con 4 hermosas mujeres y 60 esqueletos se iba
a volver más ruidosa de ahora en adelante.

173 / 173

También podría gustarte