Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual Alimak PDF
Manual Alimak PDF
ALIMAK series SE
incl. SE-L & SE-Ex.
Manual de mantenimiento
El número de fabricación marcado en la placa principal del elevador ha de coincidir con el número de fabricación más abajo indicado para que el
presente Manual tenga validez.
SU ELEVADOR TIENE:
9097714 - 3 12
Su elevador tiene el número: Fabricado el año:
2010 - 01 - 20
If the bottom right corner of this book is cut, the book is only valid for illustrative use!
BACK
PREÁMBULO
Este producto ha sido diseñado y fabricado cumpliendo las más
estrictas normas de calidad y seguridad. Este manual pretende
facilitar consejos e instrucciones al operario y al personal de
mantenimiento cualificado para que puedan afrontar con
seguridad las situaciones que puedan ocurrir durante el uso del
producto, y que puedan efectuar las operaciones necesarias de
servicio y mantenimiento del producto.
¡PRECAUCION!
El equipo no debe de utilizarse si falta el Manual de
Instrucciones.
El mal uso de este equipo puede ocasionar daños
personales o daños materiales.
C
INSTRUCCIONES DE MANEJO
D
MANTENIMIENTO
E
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
F
Apéndice
Lista de control
Pares de apriete
Algunos ejemplos:
Personas han quedado aplastadas entre los arriostramientos del mástil
y la barandilla de la cabina al asomarse por ella al estar la cabina en
movimiento ascendente.
En algún montaje se ha bajado con la cabina para tomar un descanso,
pero sin previamente haber puesto todos los pernos de unión entre las
secciones del mástil. Luego se ha olvidado este detalle y al subir de c1
nuevo con la cabina para colocar la sección siguiente. El voladizo del
mástil se ha doblado y la cabina y los montadores han caido al vacio.
No arriostrar en los intérvalos previstos.
Evitar los riesgos de accidentes innecesarios dedicando regularmente
algo de tiempo para leer las presentes instrucciones de seguridad.
Luego tener como meta principal su propia seguridad. Pensar en que
prisas y situaciones de estrés automaticamente aumentan los riesgos
para accidentes.
Preparativos
– Estudiar el Manual de Mantenimiento y el de Instalación con
cuidado antes de empezar el trabajo.
– Asegurarse de que una area suficientemente extensa en el nivel suelo
está destinada al montaje y el desmontaje, y que además está prote-
gida (pueden caer objetos).
– Personas ajenas no pueden permanecer en el elevador o en sus
alrededores.
Protecciones y ropas de trabajo
– Siempre llevar puestas las en la obra prescritas protecciones, como
p. ej. casco, etc.
– Evitar el uso de ropa holgada y suelta (como p. ej. bufanda) para no
arriesgarse de quedar cogido en partes móviles.
ALIMAK 34441 - 1/01
C2 Comportamiento general
– Manchas de aceite deben inmediatamente eliminarse, significan
riesgos de deslizamientos.
– Durante montajes, inspecciones y desmontajes debe el elevador
siempre manejarse desde el techo de la cabina. Todo trabajo desde
dicho techo debe realizarse con sumo cuidado ya que siempre existen
riesgos para aplastamientos al desplazarse la cabina hacia arriba y
pasar por arriostramientos, guias de cables, huecos, forjados, etc.
– Nunca trepar por el mástil.
– Si momentanemente se deja el equipo de manejo en el techo de la
cabina durante trabajos de montaje y de desmontaje, debe siempre
el interruptor principal (situado en el armario) desconectarse y
c3 bloquearse para asi evitar desplazamientos involuntarios de la misma.
– Bajo ningún concepto debe el elevador utilizarse si alguna persona
Cerrar siempre el interruptor principal
con un candado para evitar operaciones se halla en el interior del cercado base, en el mástil o en los
no intencionadas cuando se efectúa arriostramientos.
trabajos de inspección/mantenimiento.
– Antes de efectuarse cualquier operación de mantenimiento, debe el
conmutador ”Normal/Inspection” en el cuadro eléctrico de la
cabina, situarse en la posición ”Inspection”.
Esto es de la mayor importancia especialmente para elevadores
equipados con ”Auto regreso” a la base o función de control
remoto similar.
– Trabajar de forma metódica y tener como costumbre siempre terminar
la fase de trabajo iniciado.
– Tener como hábito regularmente leer las existentes placas de
instrucciones y rótulos.
c4 Mástil y arriostramientos
– La distancia máxima entre arriostramientos y la altura libre sin
El interruptor principal tiene que estar
desconectado antes de poder abrir el
arriostrar no pueden exceder lo indicado en el plano de instalación
armario eléctrico. o en el Manual.
– Las uniones atornilladas en el mástil y en los arriostramientos deben
apretarse con los pares estipulados.
– Al observarse deformaciones y graves ataques de corrosión de
detalles importantes para la seguridad (como p. ej. mástil y
arriostramientos), debe el elevador inmediatamente sacarse de
servicio y aplicarse apropiados remedios antes de que de nuevo
vuelva a usarse.
– Instalar andamios, plataforma de trabajo o método similar si no se
puede alcanzar de manera segura la estructura para la fijación de
los arriostramientos. Aplicar las normas locales.
Equipo eléctrico
– Sólo eletricistas experimentados, o personal de mantenimiento
debidamente autorizado, pueden realizar operaciones en el equipo
en cuestión. La corriente debe estar cortada de una forma segura
antes de empezar.
Instructions for
use
ALIMAK 34442 - 3/06
Andamios y otras superficies cerca del elevador
C3
El recorrido del elevador tiene que protegerse con cercados de 2,5 m
de altura donde hay superficies de paso, escaleras o rellanos a menos
de 0,5 m de la trayectoria del elevador.
Iluminación
Hay que instalar una iluminación adecuada a lo largo de todo el
recorrido del elevador (a efectuarse por el cliente).
Circuito de iluminación
El elevador tiene que estar conectado a tierra de manera que la carga
de una lÌnea de iluminación esté conectado a tierra.
Repuestos
Los repuestos ALIMAK de origen no deben bajo ningún pretexto
sustituirse por otros de marcas diferentes.
No olvidar
– Cuando durante la instalación de un elevador hay peligro de que
puedan acceder niños u otras personas no autorizadas durante
periodos sin vigilancia, el elevador tiene que ponerse fuera de
servicio y cerrarse con llave durante estos periodos.
– Este elevador no está previsto para ser cargado con carretillas
mecánicas, ya que puede causar sobrecarga en la cabina.
– El mástil no debe utilizarse como escalera, poste de iluminación o
para la instalación de equipos ajenos al funcionamiento propiamente
dicho del elevador.
– Para evitar una rotura del cable, haga un hábito el comprobar que
el carro del cable se inserta adecuadamente en las guías. Las
gomas muelles retenedoras dañadas deben reemplazarse
inmediatamente.
d 98
2. Asegurarse. de que no se sobrepasa la carga maximalmente permitida
(ver rótulos).
3. Cerrar la puerta del cercado base y la(s) de la cabina.
4. Este elevador tiene un sistema automático de llamada.
Apretar el pulsador de la parada deseada. La cabina parará auto-
maticamente en la parada elegida.
Nota:
Los displays de plantas, pulsadores e interruptores usados en
elevadores instalados en zonas con riesgo de fuego o de explosión
provienen de fabricantes reconocidos, certificados y aprobados. Esto
significa que su imagen puede ser ligeramente diferente a lo indicado
en este manual. Sin embargo, la función sigue siendo la misma.
d7 Comportamiento general
– Pulsar el botón de alarma y esperar ayuda de personal autorizado.
La luz de emergencia de la cabina durará aproximadamente una
hora.
¡PELIGRO!
Riesgo de caída
No abandonar la cabina – esperar ayuda.
Puede causar graves daños personales o muerte
d 34
d 107
Unidad de intercomunicación y
teléfono dentro del panel de la base
Micrófono y altavoz
d 115
situados dentro de la cabina
d 108
d 116
d 117
¡IMPORTANTE!
El freno centrífugo transforma la energía potencial del elevador en
calor para poder controlar la velocidad cuando la cabina baja por Tipo de Maxima
gravedad – para prevenir que se dispare el paracaídas. temp. temp. de
trabajo
Con el freno centrífugo se puede conseguir deslizar entre 11 y 50 m. permitida
de distancia dependiendo del peso muerto de la cabina y de la carga o
pasajeros en la misma teniendo en cuenta que no se debe traspasar la Ascensores SE normales NA 295°C
temperatura máxima permitida según se indica en tabla. Ascensores SE anti-
deflagrantes T1 295°C
En el caso de que no haya que seguir la norma EN 81.1 que requiere
–”– T2 295°C
una distancia máxima entre paradas de 11 m., se deberá instalar
–”– T3 195°C
paradas intermedias adicionales. –”– T4* 130°C
En el caso de que estas paradas intermedias adicionales no sean
instaladas, el ascensor se tendrá que bajar a intervalos parciales * Solo Zona 2
parando el tiempo necesario para permitir un enfriamiento suficiente.
(la parada será aproximadamente de 30 minutos con una temperatura
ambiente de 23ºC).
d 112
Si no se distingue bien el nivel de parada desde la parada base:
Pulsadores y conmutador dentro – Llevar la cabina por encima de la parada deseada.
del panel de la base
– Utilizar el intercomunicador para dar instrucciones a los pasajeros
¡NOTA! de cómo utilizar el sistema de bajada de emergencia para alcanzar
El pulsador "Brake release" el nivel deseado.
(abrir freno) se usa
Si esto no resulta- llevar la cabina hasta la parada final
EXCLUSIVAMENTE para
superior para descargar. En esta parada hay una curva límite
efectuar la prueba de caída libre.
Ver instrucciones en la pág E15. en el mástil que para automáticamente la cabina.
Nota:
Pulsadores e interruptores usados en elevadores instalados en áreas
peligrosas donde hay riesgo de fuego y/o explosión provienen de
fabricantes reconocidos, certificados y aprobados. Esto significa que
su imagen puede ser ligeramente diferente a los indicados en este
manual. Sin embargo la función sigue siendo la misma.
d 120
En cada parada hay una tarjeta I/O con dos pulsadores externos
iluminados – uno para cada dirección de recorrido.
d 98
d 113
¡ADVERTENCIA!
Voltaje peligroso
El elevador tiene alimentación separada para la
iluminación.
Ambos interruptores tienen que situarse en la posición “0”
d 69 para asegurar que no hay tensión al abrir la puerta del
armario eléctrico.
Puede causar graves heridas o muerte.
Nota:
Pulsadores e interruptores usados en elevadores instalados en áreas
peligrosas donde hay riesgo de fuego y/o explosión provienen de
fabricantes reconocidos, certificados y aprobados. Esto significa que
su imagen puede ser ligeramente diferente a los indicados en este
manual. Sin embargo la función sigue siendo la misma.
Sobrecarga
Información:
Puertas abiertas
Recorrido de calibrado
d 105
d 125
d 126
Mantenimiento................................................ E 1
Ajustes y desgastes.......................................... E 5
Gama standard de
frenos de motor eléctrico................................ E 6
Frenos para motores
eléctricos anti-deflagrantes ........................... E 8
Ensayo de caida libre...................................... E 17
Reposición del conjunto
limitador de velocidad /paracaidas ............... E 21
Programa de engrase...................................... E 22
¡ADVERTENCIA!
Maniobras involuntarias
Poner siempre el conmutador “Normal/Inspection” del
elevador en “Inspection” antes de efectuar cualquier
trabajo de mantenimiento.
Cuando se deja la cabina sin haber acabado el trabajo, o
para sacarlo de servicio, el interruptor principal tiene que
ser cerrado y bloqueado con candado.
Negligencia en seguir esta advertencia puede ocasionar
muerte o serios daños personales.
Periodicidad
Los intervalos de servicio deben en primer lugar basarse en las horas
reales de funcionamiento (marcados por el contador de tiempo
situado en el armario eléctrico de la cabina). Si el elevador solo es
utilizado de vez en cuando, aplicar el criterio indicado en segundo e1
lugar (= ”por lo menos”).
Listas de control
Al final de las presentes instrucciones existe un prototipo de tales
listas. Deben utilizarse!
Programa
Respecto a los precisos momentos de apriete, ver el Anexo 1.
40 horas reales de 1. Placas de instruc- Comprobar que todas las placas estén en los lugares establecidos y que sean
funcionamiento/ ciones y Manual legibles. Asegurarse de que se halle un ejemplar del Manual y de los esquemas
por los menos eléctricos en el buzón de la cabina.
cada 2 meses 2. Conjunto limita- A traves de los usuarios habituales del elevador informarse si el conjunto alguna
dor de velocidad/ vez haya actuado sin motivos aparentes, o si se ha observado algun ruido
paracaidas extraño durante el funcionamiento normal del elevador. Para más detalles,
ver el capítulo titulado AJUSTES Y DESGASTES LIMITES.
3. Reductor Comprobar el nivel y rellenar si es preciso. En caso de existir fugas, montar
anillos de obturación nuevos (= un trabajo que ha de efectuarse por un mecá-
nico experimentado).
4. Contrarodillos Comprobar que todos los tornillos estén bien apretados.
situados al dorso
de la placa del grupo tractor,
ganchos de seguridad y rodillos
situados en el marco de la cabina
5. Fijación del Comprobar que todos los tornillos estén bien apretados.
reductor
ALIMAK 34459 - 3/01
E2
Intervalos Detalle Instrucciones
6. Motor eléctrico, Comprobar que la cabina se para dentro de los limites estipulados (y más
control motor y adelante indicados).
frenos
7. Interruptores Comprobar que todos los interruptores principales y de emergencia funcionan
principales y de correctamente. Intentar arrancar la cabina con cada uno de los interruptores
emergencia desconectados.
8. Control Comprobar que el sistema de control funciona correctamente.
9. Freno de motor Comprobar que la cabina para entre límites aceptables, especificados luego
eléctrico en este capítulo.Ver también las instrucciones especiales para comprobar el
par de frenado mediante una palanca con resorte – si las posiciones de parada
de la cabina exceden los valores establecidos.
Comprobar que el juego entre la armadura del electroimán y el disco rotativo
está según lo indicado luego en este capítulo.
10. Cables de fuerza Comprobar que no estén dañados o torcidos. Comprobar también que el cable
motriz colgante esté bien sujeto al brazo portacable de la cabina y al idem del mástil
(en le cual está fijado el trole tensor). Asegurarse de que los cables son de
origen ALIMAK.
11. Cesto de enrolla- Limpiar el mismo por dentro. Si el elevador está equipado de cables dobles
miento (si hubiera) (= fuerza motriz + manejo) debidamente unidos, comprobar que las uniones
en cuestion estén en buenas condiciones.
12. Enclavamientos Comprobar todos los enclavamientos eléctricos intentando arrancar la cabina
eléctricos con:
a) La puerta de entrada de la cabina abierta.
b) La puerta de salida de la cabina abierta.
c) La trampilla del techo de la cabina abierta.
d) Cada puerta de parada abierta.
El elevador no debe arrancar. Asegurarse que solo se comprueba un inter-
ruptor a la vez.
13. Enclavamientos Comprobar todos los enclavamientos mecánicos haciendo recorridos de
mecánicos prueba y al mismo tiempo intentando abrir las puertas.
Las puertas de la cabina y paradas deben permanecer cerradas hasta que
la cabina pare en una parada.
14. Suelo y techo de Mantenerlos limpios y libres de objetos ajenos.
la cabina
15. Engrase Ver el capitulo con este mismo titulo.
120 horas reales 20. Cremallera Volver a apretar los tornillos de la cremallera hasta un par de 185 Nm
de funcionamien- después de las primeras 120 horas de funcionamiento, y luego una vez al año.
to/por lo menos 21. Mástil Comprobar, golpeando sobre ellos, que los pernos de unión entre las secciones,
cada 6 meses así como los tornillos de fijación de la cremallera estén bien apretados. Lo
mismo vale para los pernos de unión entre el mástil y el marco base.
22. Arriostramientos Asegurarse de que todos los tornillos estén bien apretados.
23. Interruptores final Comprobar las posiciones y los funcionamientos de los mismos.
de recorrido y le-
vas limitadores
24. Guias cable Asegurarse de que estén bien fijadas y correctamente situados en relación al
colgante brazo portacable de la cabina.
25. Trole tensor (si Asegurarse de que el mismo no llegue en contacto con el apoyo de los amorti-
hubiera) guadores en el cercado base y que se deslize paralelamente con los tubos del
mástil. También comprobar su buen funcionamiento y fijación, el desgaste de
los rodillos guia y que la polea del cable motriz gire con suavidad.
Comprobar el juego de los rodillos guía del trole tensor según las instruc-
ciones siguientes.
27. Amortiguadores Asegurarse de que los resortes estén en sus sitios previstos y que además estén
en buenas condiciones.
28. Cabina y puerta Comprobar el funcionamiento, sujeción y desgaste de las puertas. Limpiar
de parada las guías de polvo y escombros..
29. Iluminación y Comprobar el funcionamiento de la señal de alarma, la iluminación y, donde
señales de alarma exista, del sistema de comunicación.
30. Iluminación de Desconectar el interruptor principal del techo de la cabina, y comprobar que
emergencia la iluminación en cuestión funcione.
Conectar luego este interruptor y comprobar que se enciende el diodo del
cargador de batería.
31. Piñones y cremal- Comprobar los desgastes de acuerdo con lo indicado en el capitulo titulado
lera AJUSTES Y DESGASTES LIMITES.
32. Cercados Asegurarse de que no exista ningún objeto que pueda utilizarse como escalera
o que pueda reducir la altura reglamentaria de los cercados. Comunicar cual-
quier observación respecto al particular a la persona responsable de la instala-
ción.
Regularmente compruebe que la situación del enclavamiento de las puertas
de las plantas con relación a la cabina está de acuerdo a las instrucciones de
separación que puede ver más adelante en este manual.
33. Gálibo de despla- Comprobar que las distancias entre las partes móviles y las fijas (cercados,
zamiento puertas, plataformas, escaleras, etc.) son las estipuladas en el Reglamento
vigente. Comunicar cualquier observación a la misma persona que en el punto
anterior.
34. Rodillos guia Comprobar el desgaste y la holgura de los rodillos a bolas. Los ajustes y susti-
cabina tuciones correspondientes han de efectuarse por mecánicos experimentados.
35. Conjunto limita- Efectuar el ensayo de caida libre de acuerdo con lo indicado en el capitulo con
dor velocidad/ este mismo titulo.
paracaidas
36. Bajada de emer- Controlar mediante prueba que el dispositivo de bajada por emergencia
gencia funciona correctamente y que el tirador recupera su posición inicial después
de la operación.
37. Motor(es) eléctri- En caso de necesidad, limpiar las aletas de refrigeración.
co(s)
38. Sistema de control Hacer un test de sobrecarga para probar el sistema. Prevenir chispas
de sobrecarga – engrasando sensores y resortes.
donde sea aplicable
39. Engrase Ver el capitulo con este mismo titulo.
1000 horas rea- 50. Cableado eléctrico Comprobar todos los cables, sus conexiones y sus prensaestopas.
les de funciona- 51. Relé térmico Asegurarse de que la tensión nominal marcada corresponde al de (de los)
miento/por lo guardamotor motores.
menos una vez
52. Deformaciones y Inspeccionar visualmente toda la instalación para ver si existen tales en p. ej.
al año
daños mecánicos las secciones del mástil, arriostramientos, puertas, etc. Las mismas (y las
eventuales reparaciones posteriores) han de efectuarse por mecánicos experi-
mentados y autorizados.
53. Corrosión y des- Inspeccionar toda la instalación. Medir los espesores de los detalles vitales
gastes soportan cargas (mediante instrumentos de ultrasonido). Todo este trabajo
también ha de efectuarse por personal experimentado y autorizado.
54. Mástil Comprobar que todos los pernos de unión entre las secciones, asi como los
tornillos de fijación de las cremalleras, esten bien apretados. Lo mismo vale
para los pernos de unión entre el mástil y el marco base.
55. Freno centrífugo Controlar el freno centrífugo y los forros del freno según instrucciones
indicadas en el apartado de ajustes y desgastes límites: “Freno centrífugo”.
ALIMAK 34461 - 3/12
E4
Intervalos Detalle Instrucciones
2000 horas reales 58. Piñón y contra- Desmontar y separar la unidad motor/reductor de la placa de maquinaria para
de funcionami- rodillo en grupo poder efectuar un control exhaustivo del piñón y contrarodillo. Esto no es
ento/por lo tractor necesario si hay suficiente espacio entre la maquinaria y la estructura del
menos una vez edificio.
cada 2 años. 59. Engrase Ver el capitulo con este mismo titulo.
60. Freno(s) centri- Bajar la cabina hasta situarla sobre los amortiguadores, o inmovilizarla de
fugo(s) manera segura. Desmontar el freno del motor y el freno centrífugo. Limpiar
y engrasar el interior de la carcasa con lubricante teflón, evitando manchar el
forro de frenado. Comprobar también y reemplazar las zapatas de freno si se
han desgastado hasta 3 mm. Volver a montar y comprobar que el disco de
freno gira libremente. Vigilar que el ajuste del cable Teleflex no cambie.
Comprobar mediante un tacómetro que la velocidad de bajada por gravedad
no supera en más de 5% la velocidad nominal en el freno centrífugo.
61. Dispositivos de Reemplazar los dispositivos de protección a la corrosión localizados dentro
protección de los paneles eléctricos según lo siguiente:
a la corrosión Panel principal (M) sobre techo cabina 2 u. P/N 3002 301-105
Panel VFC sobre techo cabina 2 u. P/N 3002 301-105
Panel DOL sobre techo cabina 1 u. P/N 3002 301-101
Panel (B) en la parada base 1 u. P/N 3002 301-105
Panel en paradas 1 u. P/N 3002 301-101
62. Batería para luz Reemplazar con una batería nueva completamente cargada
de emergencia
Gama standard de frenos de motor eléctrico Frenos para motores eléctricos anti-deflagrantes
4,8 / 7,0 kW 120 Nm 11 kW 150 Nm
7,5 / 8,8 kW 170 Nm 11 kW 170 Nm
11 / 13 kW 170 Nm 15 kW 170 Nm
11 / 13 kW* 130 Nm *Con freno con aprobación EN.
ADVERTENCIA!
Maniobras involuntarias
Bajar la cabina hasta que descanse sobre los
amortiguadores. Desconectar, cerrar y bloquear con un
candado el interruptor principal antes de efectuar la
inspección.
Puede causar grave daño personal.
Cambio de forro
Entrehierro A/B entre carcasa
imán y armadura. El forro tiene que reemplazarse antes de que el entrehierro exceda
máximo (B) mm. Valor nominal (A) mm.
Tornillos de fijación (6 u.) con par de apriete 25 Nm.
5 16:4
6 11 8 1:1 10 18 23
14 9 2 7 15 4 13 19
e 107
¡IMPORTANTE!
El desgaste de la armadura y del disco de freno (en total) no puede exceder el valor
del entrehierro máximo permitido B menos el entrehierro nominal A indicado (ó 0,85
alt. 1,15 mm según el tamaño del freno).
Si así es el caso todo el freno tiene que cambiarse.
¡PELIGRO!
Operación involuntaria
Bajar la cabina hasta que descanse sobre los
amortiguadores. Deconectar la corriente, poner un candado
y un cartel de aviso antes de poder empezar la inspección
Entrehierro entre la carcasa del electromagneto Puede causar severos daños corporales o muerte.
y la armadura
Max. 1,1 mm Mantenimiento
Nominal 0,25 + 0,2 mm
El freno de disco simple con resorte no requiere un mantenimiento
especial, salvo que el disco de fricción (5) debe de reemplazarse
cuando se haya desgastado ( = entrehierro máximo 1,1 mm / nominal
0,25 + 0,2 mm) y que los interruptores de seguridad (microinterruptor
13 y térmicos 11 y 12) tienen que comprobarse. Estas medidas de
mantenimiento tienen que efectuarse durante la inspección general del
equipo eléctrico (por ej. motor).
Ver las instrucciones de los fabricantes referentes al cambio de piezas
y mantenimiento más extensivo.
1:1
6
12
22
23
1:2 5
4 2
3
18
7
17
30
29
15
33
14
11
35 32 31
e 108
24
16
20
21
Cremallera
Cremallera nueva
Tubos de mástil
El control del desgaste y de la corrosión en secciones de mástil se
efectúa con el equipo Alimak de prueba Ref.N º 3001 991-301.
Controlar exhaustivamente el tramo inferior del mástil.
Tubos de mástil nuevos (t) = 4,2 mm nominal.
e 11
Desgaste máximo (t) = 3,1 mm – aprox. 25% de reducción del grosor.
Desgaste en la cremallera
e 82
max. desgastado
Rodillo nuevo
Rodillo nuevo = Ø100 mm
Rodillo máx. desg. = 98 mm
e 109
min. 2
Rodillo de acero dia. 74mm;
Rodillo nuevo = Ø72 mm
Rodillo máx. desg. = 72 mm
max. desgastado
Rodillo nuevo
max. desgastado
Rodillo nuevo
Rodillo nuevo = Ø 72 mm
Rodillo máx. desg. = 71 mm
Rodillos de soporte
1. Ajustar los rodillos de soporte superiores de manera que la
estructura de la cabina está paralela al filo frontal del marco del
mástil.
4. Rodillo sencillo:
Marco cabina
_ Ajustar ambos rodillos laterales con un espacio libre de 0,7 mm y
Es necesario efectuar una separación de fijarlos en esta posición.
0,7 mm en ambos rodillos AL MISMO
Conjunto de rodillos:
TIEMPO y ajustándose con los rodillos
laterales en el mismo nivel que un marco _ Apretar el rodillo inferior del conjunto contra el tubo del mástil y
horizontal de mástil. ajustar el espacio libre entre el rodillo superior y el tubo a 1,4 mm
(0,7 + 0,7 mm), fijando luego el conjunto en esta posición.
A C B
e 115
e 15
¡PELIGRO!
Riesgo de mal funcionamiento de freno
No está permitida la presencia de nadie en la cabina
durante la prueba de caída libre.
Puede causar grave daño personal.
e 16
e 19
GF 9067360-sub. 188,5
9095340-sub. –”–
0183144-sub. –”–
Nota: la chaveta indicativa (6) es un Reemplazar según normas locales. Lo más tarde
tornillo con tope y cabeza interna Ref. No. No. de Fabricación
hexagonal. Tener esto en cuenta al medir Velocidad de disparo m/s o fpm
con un calibre. Medida L máx. autorizada en mm
Peso máx. kg o lbs.
¡PELIGRO!
Riesgo de caída e 20
2000 horas reales 10 Reductor Alioil Tropic Cambio de aceite, 2,9 litros.
de funcionamien- No. 9041980-000
to o como mínimo
cada 2 años.
Todos los lubrificantes arriba mencionados ha sido aplicados en la fábrica de ALIMAK. Naturalmente pueden otros tipos de lubrifi-
cantes aplicarse una vez instalado el elevador, pero siempre después de previas consultas a ALIMAK.
Si se cambia a otros tipos de aceite, la caja reductora y el filtro de aire deben limpiarse cuidadosamente.
¡ADVERTENCIA!
El lubricante es peligroso en contacto con la piel y los pulmones
Utilizar siempre guantes de protección y mascarilla.
e 33 Posibles riesgos con efectos irreversibles.
Ver la Hoja de Datos de Seguridad aplicable.
Web site: www.alimak.se
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de caída
Utilizar siempre cinturón de seguridad cuando hay necesidad de pasar al otro
lado de la barandilla de seguridad para alcanzar la cremallera u otros puntos
para engrasar o inspeccionar. Recordarse de desconectar y bloquear el
interruptor principal ON/OFF de la cabina si va a efectuar esa operación.
d 34
Puede causar graves daños personales o muerte.
4 2:1
Prevenir chispas
del dispositivo
de sobrecarga
con Alilube
spray
e 123
¡IMPORTANTE !
Prevenir la corrosión de la varilla e 124
del actuador engrasándola.
e 122 e 125
7 10
e 126 e 127
Puerta cabina a
Enclavamiento de
la puerta de la
cabina
Enclavamiento de la
puerta de parada
¡ADVERTENCIA!
Voltaje peligroso
Solo electricistas autorizados o personal de
mantenimiento autorizado pueden efectuar trabajos sobre
el equipo eléctrico.
Puede causar graves daños personales o muerte.
La experiencia muestra que ciertas averias tienen ”síntomas” que a su vez indican las causas y a donde hay
que localizarlas.
Ejemplos:
”Síntomas” Posible causa Probable lugar del defecto
a/ Un fusible de manejo salta Cortocircuito. Defecto a Daños el el cable de manejo, pulsadores,
inmediatamente. tierra funcional. interruptores final de recorrido
(frecuentemente de montaje exterior,
ej. en p. las paradas de acceso).
b/ Un fusible salta después de Defecto a tierra parcial. Humedad o agua (debido a daños
algún tiempo. Sobrecarga. producidos) en algún interruptor final
de recorrido, caja de conexiones, caja
de pulsadores, cerradura de puerta, etc.
Algún componente nuevo
incorrectamente conectado.
c/ El elevador se para de Se ha disparado, o ha sido Pulsador apretado, puerta abierta, relé
repente, o resulta imposible accionado, un interruptor térmico disparado debido a sobrecarga
ponerle en marcha. final de recorrido en el o maniobra falsa, trampilla abierta, el
circuito de parada. micro-interruptor del conjunto limitador
Ha saltado algún fusible. de velocidad / paracaidas accionado (el
mismo ha salido de Fábrica debidamente
ajustado y no debe tocarse nunca). Caida
de tensión en la red distribuidora.
Ver también los antes citados puntos a/
y b/, respectivamente.
d/ El elevador no acude al Ruptura en el circuito Puerta mal cerrada. Pulsador de
ser llamado. de parada. emergencia apretado.
e/ El elevador se para pero Pulsador accionado en Un interruptor final de recorrido de
puede ponerse en marcha algún circuito. alguna puerta de acceso está colocado
de nuevo, seguidamente demasiado cerca de la leva
se para otra vez. correspondiente.
Borne cero
Fusible
Cjto. limitador
Stop en cabina
Puerta cabina
Puerta cabina
Cable contra-
de velocidad/
paracaidas
Trampilla
peso
Relé térmico
Transformador Contactor
principal
Interruptor iluminación
Interruptor de circuito
Contactor
freno
1. Conectar la corriente a través del interruptor principal y cerrar las puertas.
2. Comprobar que el interruptor trifásico, situado en la placa del grupo motriz, esté en la posición de cierre.
3. Tener a la vista el esquema correspondiente y su lista de despiece (disponibles en sobres de plástico en el armario de mando).
4. Comprobar entre el borne cero y los demás bornes, con el voltimetro/lámpara de verificación, de la siguiente forma:
Remedio:
Comprobar la función mécanica del interruptor y su
conexión elérica. Ajustar el cable del contrapeso.
Respecto a los puntos de control, ver el capitulo titulado MANTENIMIENTO en este mismo manual
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Inspection Date Remark Taken care of
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
M6 10 mm 10 7 3.5 2.5
M8 13 mm 24 18 8 6
M 10 17 mm 47 35 16 12
M 12 19 mm 81 60 28 20.5
M 14 22 mm 128 95 44 32.5
M 16 24 mm 198 146 67.5 50
M 20 30 mm 386 285 132 97.5
M 24 36 mm 668 493 228.5 168.5
ALIMAK AB
Technical Document Dept.
P.O. Box 720
SE-931 27 Skellefteå
SWEDEN
Remitan
.................... ej. Manual de funcionamiento y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.................... ej. Libro de respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
* Para
Empresa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Departemento/A la atención del Sr.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dirección: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .
.............................................................................................................................................................................
Población: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
* En caso de que hay que enviar la factura a otra dirección, indicar por favor también esta.