Está en la página 1de 61

Leer y entender este manual

antes de proceder a la puesta en


marcha o al mantenimiento
de este equipo

Manual de Mantenimiento
para elevadores ALIMAK serie SE
de instalación permanente

El número de fabricación marcado en la placa principal del elevador ha de coincidir con el número de fabricación más abajo indicado para que el
presente Manual tenga validez.

9097 714 - 3 06
Su elevador tiene el número: Fabricado el año:
2004 - 05 - 22
PREÁMBULO
Este producto ha sido diseñado y fabricado cumpliendo las más
estrictas normas de calidad y seguridad. Este manual pretende
facilitar consejos e instrucciones al operario y al personal de
mantenimiento cualificado para que puedan afrontar con
seguridad las situaciones que puedan ocurrir durante el uso del
producto, y que puedan efectuar las operaciones necesarias de
servicio y mantenimiento del producto.

Este manual tiene que estar siempre disponible en el cajetín


instalado en el interior de la cabina.

Riesgos potenciales para el usuario o para el equipo se indican


de la siguiente manera en este manual:

PELIGRO significa una situación inminente


peligrosa, que si no se evita puede suponer daños
mortales o heridas graves.

ADVERTENCIA significa una situación


potencialmente peligrosa, que si no se evita
puede provocar daños de muerte o heridas
graves.

PRECAUCION significa una situación


potencialmente peligrosa, que si no se evita
puede provocar heridas menores o moderadas.

IMPORTANTE: Informaciones con estos


encabezamientos significan la
posibilidad de daños al
equipo.

¡PRECAUCION!
El equipo no debe de utilizarse si falta el Manual de
Instrucciones.
El mal uso de este equipo puede ocasionar daños
personales o daños materiales.

Fotografías y planos son solamente ilustrativos y no muestran necesariamente el


diseño de los productos en el mercado en un momento determinado. Los mismos
deben de ser utilizados de acuerdo con la práctica aplicable y las normas de
seguridad. Las especificaciones de los productos pueden ser objeto de cambios sin
previo aviso.
CONTENIDO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

C
INSTRUCCIONES DE MANEJO

D
MANTENIMIENTO

E
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS

Apéndice Lista de control


Pares de apriete
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD C0

Instrucciones de seguridad ............................ C 1

ALIMAK 34440 -3/01


Instrucciones de seguridad
C1
Generalidades
Las siguientes instrucciones de seguridad están dirigidas tanto al per-
sonal que realiza montajes y desmontajes como al que es responsable
de mantenimientos.
Durante los montajes y desmontajes de elevadores de piñon y cremallera
desgraciadamente han ocurrido algunos accidentes graves. Lo común
de todos ellos ha sido ”el factor humano”.

Algunos ejemplos:
Personas han quedado aplastadas entre los arriostramientos del mástil
y la barandilla de la cabina al asomarse por ella al estar la cabina en
movimiento ascendente.
En algún montaje se ha bajado con la cabina para tomar un descanso,
pero sin previamente haber puesto todos los pernos de unión entre las
secciones del mástil. Luego se ha olvidado este detalle y al subir de c1
nuevo con la cabina para colocar la sección siguiente. El voladizo del
mástil se ha doblado y la cabina y los montadores han caido al vacio.
No arriostrar en los intérvalos previstos.
Evitar los riesgos de accidentes innecesarios dedicando regularmente
algo de tiempo para leer las presentes instrucciones de seguridad.
Luego tener como meta principal su propia seguridad. Pensar en que
prisas y situaciones de estrés automaticamente aumentan los riesgos
para accidentes.

Medidas a tomar durante los trabajos


Disposiciones legales vigentes
– Como tales se entienden en este Manual los reglamentos existentes,
ordenanzas, códigos, normas, etc. extendidas por Autoridades esta-
tales, autónomas y municipales. También las pólizas de Entidades
Aseguradoras y prácticas habituales. Siempre deben cumplirse.
Tiempo reinante – Instalaciones al exterior
– Los elevadores no deben montarse, o desmontarse, si la velocidad c2
del viento llega a sobrepasar 50 km/hora (o según lo que se estipula
sobre el particular en las Disposiciones locales).
Estos dibujos son solamente ilustrativos
Preparativos
– Estudiar el Manual de Mantenimiento y el de Instalación con
cuidado antes de empezar el trabajo.
– Asegurarse de que una area suficientemente extensa en el nivel suelo
está destinada al montaje y el desmontaje, y que además está prote-
gida (pueden caer objetos).
– Personas ajenas no pueden permanecer en el elevador o en sus al-
rededores.
Protecciones y ropas de trabajo
– Siempre llevar puestas las en la obra prescritas protecciones, como
p. ej. casco, etc.
– Evitar el uso de ropa holgada y suelta (como p. ej. bufanda) para no
arriesgarse de quedar cogido en partes móviles.

ALIMAK 34441 -3/01


C2 Comportamiento general
– Manchas de aceite deben inmediatamente eliminarse, significan
riesgos de deslizamientos.
– Durante montajes, inspecciones y desmontajes debe el elevador
siempre manejarse desde el techo de la cabina. Todo trabajo desde
dicho techo debe realizarse con sumo cuidado ya que siempre existen
riesgos para aplastamientos al desplazarse la cabina hacia arriba y
pasar por arriostramientos, guias de cables, huecos, forjados, etc.
– Nunca trepar por el mástil.
– Si momentanemente se deja el equipo de manejo en el techo de la
cabina durante trabajos de montaje y de desmontaje, debe siempre
el interruptor principal (situado en el armario) desconectarse y
c3 bloquearse para asi evitar desplazamientos involuntarios de la misma.
– Bajo ningún concepto debe el elevador utilizarse si alguna persona
Cerrar siempre el interruptor principal se halla en el interior del cercado base, en el mástil o en los arriostra-
con un candado para evitar operaciones
no intencionadas cuando se efectúa mientos.
trabajos de inspección/mantenimiento. – Antes de efectuarse cualquier operación de mantenimiento, debe el
conmutador ”Normal/Inspection” en el cuadro eléctrico de la
cabina, situarse en la posición ”Inspection”.
Esto es de la mayor importancia especialmente para elevadores
equipados con ”Auto regreso” a la base o función de control
remoto similar.
– Trabajar de forma metódica y tener como costumbre siempre terminar
la fase de trabajo iniciado.
– Tener como hábito regularmente leer las existentes placas de
instrucciones y rótulos.

c4 Mástil y arriostramientos
– La distancia máxima entre arriostramientos y la altura libre sin
El interruptor principal tiene que estar arriostrar no pueden exceder lo indicado en el plano de instalación
desconectado antes de poder abrir el
o en el Manual.
armario eléctrico.
– Las uniones atornilladas en el mástil y en los arriostramientos deben
apretarse con los pares estipulados.
– Al observarse deformaciones y graves ataques de corrosión de
detalles importantes para la seguridad (como p. ej. mástil y arriostra-
mientos), debe el elevador inmediatamente sacarse de servicio y
aplicarse apropiados remedios antes de que de nuevo vuelva a usarse.
– Instalar andamios, plataforma de trabajo o método similar si no se
puede alcanzar de manera segura la estructura para la fijación de
los arriostramientos. Aplicar las normas locales.

Equipo eléctrico
– Sólo eletricistas experimentados, o personal de mantenimiento
debidamente autorizado, pueden realizar operaciones en el equipo
en cuestión. La corriente debe estar cortada de una forma segura
antes de empezar.

ALIMAK 34442 -3/06


Andamios y otras superficies cerca del elevador
C3
– El recorrido del elevador tiene que protegerse con cercados de 2,5
m de altura donde hay superficies de paso, escaleras o rellanos a
menos de 0,5 m de la trayectoria del elevador.

Autorización para el personal del elevador


– Una rutina que garantice una instrucción continua sobre el
producto (Autorización), tal como se hizo durante la instalación
del elevador, tiene que establecerse y ser llevado a la práctica por
una persona responsable. Contactar con ALIMAK o con un
representante de ALIMAK caso de precisar dicha instrucción.

Iluminación
– Hay que instalar una iluminación adecuada a lo largo de todo el
recorrido del elevador (a efectuarse por el cliente).

Circuito de iluminación
– El elevador tiene que estar conectado a tierra de manera que la
carga de una lÌnea de iluminación esté conectado a tierra.

Trabajar debajo de la cabina


– Cuando se trabaja debajo de la cabina siempre hay que fijar esta
mecánicamente, por medios seguros (p.ej. con tablones de 95 x 95
mm (4 x 4 pulgadas)). El interruptor principal tiene que estar des-
conectado y cerrado con un candado.

Repuestos
– Los repuestos ALIMAK de origen no deben bajo ningún pretexto
sustituirse por otros de marcas diferentes.

Cambio de componentes de seguridad


– Una inspección y un control detallado de estos componentes tiene
que efectuarse según instrucciones indicadas aparte antes de poner
el elevador en servicio.

Comprobaciones después de modificaciones importantes o


accidentes
– Comprobaciones y pruebas deben de efectuarse después de
modificaciones importantes o después de un accidente para
asegurar que los elevadores siguen cumpliendo las normas
aplicables.

CAl hacer el mantenimiento de un elevador con 2 puertas en


posición A y B

– Comprobar siempre que la cabina está en una parada que permita


la evacuación de la cabina sin que interfiere la puerta del panel
eléctrico.

ALIMAK 34443 -3/01


INSTRUCCIONES DE MANEJO D0

Comprobaciones diarias ................................................... D 1


Puesta en marcha .................................................................... D 2
Si el elevador no se pone en marcha ..................... D 3
Si el elevador de repente se para .............................. D 4
Evacuación de pasajeros .................................................. D 6
Si el elevador ha sido llevado ............................
contra el final de carrera inferior............................. D 9
Sistema colectivo de mando ALC............................ D 10
Inmovilizando la cabina antes de ............................
iniciar el trabajo de mantenimiento .................. D 12
Pluma para elevar objetos pesados ....................... D 14

ALIMAK 34444 -3/06


Comprobaciones diarias
D1
Las siguientes instrucciones para usuario/conductor están también
puestas en el interior de la cabina (en forma de una placa).

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD


Para su seguridad Inspecciones de Velocidad del viento Recinto del elevador
No intente hacer funcionar seguridad
No utilizar elevadores Elevadores con recinto
o hacer el mantenimineto Observe que el operario/ instalados al exterior abierto no se utilizarán
del equipo sin antes usuario es responsable cuando la velocidad del antes de inspeccionar
haber leido el Manual de de que se efectúen las viento supera los 20 m/s. visualmente el área del
Instrucciones que le inspecciones periódicas En EE.UU. y Canadá 40 mismo y del contrapeso
acompaña. de seguridad. mph. (si hubiere).

El mal uso del equipo Ver instrucciones Heladas


puede resultar en daños adicionales en la parada Tormentas, terremotos En caso de heladas, la
personales o materiales. base – si el elevador
En caso de tormentas, cabina debe de
está instalado al exterior.
tornados, huracanes o permanecer en la parada
El equipo no tiene que
terremotos, todas las base después de
utilizarse si falta el
partes vitales deben ser completar el trabajo del
Manual de Instrucciones.
inspeccionados y día. Si el mástil o el
9057 292
9097 - 301
326-301 probados por un experto cable motriz están
o un inspector autorizado cubiertos de hielo, quitar
antes de volver a utilizar este antes de volver a
el elevador. utilizar el elevador.
9057 295 - 301

Obsérvese que el operario/usuario es responsable de que las Inspec-


ciones Periódicas de Seguridad realmente se llevan a cabo.

Autorización para el personal del elevador


Durante la instalación del elevador, el personal responsable de su
funcionamiento debe ser apropiadamente instruido. Este personal
debe de ser entrenado para el rescate en situaciones de emergencia y
como prueba de ello obtener y firmar la aceptación conforme han
recibido la llave para efectuar estas actividades.

No olvidar
– Cuando durante la instalación de un elevador hay peligro de que
puedan acceder niños u otras personas no autorizadas durante
periodos sin vigilancia, el elevador tiene que ponerse fuera de
servicio y cerrarse con llave durante estos periodos.
– Este elevador no está previsto para ser cargado con carretillas
mecánicas, ya que puede causar sobrecarga en la cabina.
– El mástil no debe utilizarse como escalera, poste de iluminación o
para la instalación de equipos ajenos al funcionamiento propiamente
dicho del elevador.

ALIMAK 34445 -3/01


D2 Puesta en marcha
1. Conectar el interruptor principal situado en al armario eléctrico del
cercado base.
Nota: El interruptor general tiene que estar bloqueado con
candado en posición “ON” en lugares públicos para prevenir la
manipulación por personas no autorizadas.

2. Asegurarse. de que no se sobrepasa la carga maximalmente permitida


(ver rótulos).
3. Cerrar la puerta del cercado base y la(s) de la cabina.
4. Este elevador tiene un sistema automático de llamada.
Apretar el pulsador de la parada deseada. La cabina parará auto-
maticamente en la parada elegida.

Dispositivo de sobrecarga ...


... modelo OSS con células de carga
Cuando se excede de la carga nominal se enciende una lámpara roja y
el circuito de control se desconecta para impedir el uso del elevador.

... modelo con sensor


Cuando se excede de la carga nominal se enciende una lámpara roja y
el circuito de control se desconecta para impedir el uso del elevador.

¡ADVERTENCIA!
Voltaje peligroso
Este elevador tiene alimentación separada de 230V
(120V) para la iluminación.
El interruptor principal inferior/más pequeño en el
armario eléctrico tiene que situarse en posición “0” para
asegurar que no hay corriente en la cabina cuando se abre
la puerta del armario.
Puede causar graves heridas o muerte.

ALIMAK 34446 -3/01


Inspecciones periódicas de seguridad cada 2 meses
D3
1. Asegurarse de que los interruptores principales, de emergencia, de
los enclavamientos de las puertas y los finales de carrera funcionen
correctamente.
Hacer pruebas con cada uno de estos componentes puestos en la
posición de desconectado. Sólo comprobar una función a la vez.
El elevador no ha de ponerse en marcha.
2. Controlar que todos los enclavamientos mecánicos funcionen
correctamente, intentando abrir la(s) puerta(s) de la cabina y las
idem en las paradas de acceso estando la cabina en marcha.
Ninguna de ellas deben poder abrirse hasta que la cabina se halla
parada en frente de alguna de las últimas.
3. Asegurarse de que todas las guias del cable motriz colgante funci-
onen y que sus listones flexibles estén en buenas condiciones.

Al efectuar trabajos de inspección y de mantenimiento

Cuando sea necesario manejar el elevador desde el techo de la cabina,


para trabajos de inspección y de mantenimiento, hay que poner el
conmutador del armario eléctrico de la cabina en la posición
"Inspection". Se cortan entonces los circuitos de control de las
paradas y la función de autoretención de los pulsadores. Esto significa
que el elevador se parará enseguida que se deja de apretar el pulsador
y que el elevador solo puede ser manejado desde el techo.

Si el elevador se para – comprobar:


– que la(s) puerta(s) de la cabina y la trampilla techo estén correcta-
mente cerradas.
– que todas las puertas en las paradas de acceso estén cerradas.
– que los interruptores principales en la parada base y en la cabina
estén en posición de conectado y que haya tensión.
– que algún interruptor marcado STOP no esté apretado.
– que el principal interruptor final de carrera (situado en la placa del La puerta de la trampilla
grupo tractor) esté en la posición de conectado. En caso de no poder tiene que estar cerrada
conectarlo, ver el capitulo titulado ”Sobrepasar límites de seguri- cuando no se utiliza.
dad”.
– que no se haya disparado algún relé térmico debido a sobrecarga o
maniobra falsa.
– que el conmutador sobre el techo de la cabina esté en posición
”Normal”.
Si el elevador aún no se pone en marcha, ver lo indicado en el capítulo
titulado LOCALIZAClON DE AVERIAS ELÉCTRICAS.

ALIMAK 34447 -3/01


D4 Si el elevador se para de repente
Posiblemente, si el elevador se para de repente, es por fallo de corriente.
Si la cabina se ha parado entre plantas, seguir las siguientes instruc-
ciones:

Comportamiento general
d7
– Pulsar el botón de alarma y esperar ayuda de personal autorizado.
La luz de emergencia de la cabina durará aproximadamente una
hora.

Uso del dispositivo de bajada por emergencia


Un desblocador de freno está situado en el interior de la cabina.
– Tirar de la palanca hacia abajo y mantenerla en esta posición hasta
alcanzar la parada inmediatamente inferior.
¡IMPORTANTE! Para evitar el riesgo de recalentar el freno
del motor, con su consiguiente pérdida de efectividad, tirar
SIEMPRE de la palanca hasta su tope inferior para conseguir
la velocidad necesaria para que entre en funcionamiento el
freno centrífugo.
Soltar inmediatamente la palanca si vuelve la corriente.
– La cabina parará automáticamente gracias a las curvas situadas en
el mástil en la parada inmediatamente inferior. Las puertas de la
cabina y de la parada se abrirán según lo indicado en las
instrucciones que siguen.

¡ADVERTENCIA!
Peligro de retroceso
Utilizar siempre el tirador según el dibujo.
Puede causar graves heridas.

– Si no es posible bajar la cabina – quedar en la cabina y solicitar


ayuda.

¡PELIGRO!
Riesgo de caída

No abandonar la cabina - esperar ayuda.

Puede causar graves daños personales o muerte

d 34

ALIMAK 34448 -3/05


En caso de fallo de corriente, se puede abrir la puerta de la cabina por
D5
emergencia, siguiendo las siguientes instrucciones:

– Quitar la tapa de cubierta (= útil de apertura) encima de la puerta


de la cabina.

– Situar la herramienta de reposición con la chaveta inferior en el


tubo del eje del enclavamiento y la superior en la ranura de la tapa.
Girarla aprox. 4–5 cm en la dirección indicada en el dibujo inferior.
d 59
– Mantener el útil en esta posición y abrir las puertas de la cabina y
de la parada.
Nota: las puertas de cabina y de parada no pueden abrirse hasta
que la cabina no esté al mismo nivel que la parada escogida.

– Reponer la tapa/herramienta con tapón.

Comunicación de base a cabina


Equipo requerido para cumplir con la norma EN 81.1, anexo A2
(ver otras normas nacional para determinar si son aplicables)
– Apretar el pulsador de la unidad de intercomunicación durante
aprox. 1 seg.

– Cuando se encienden las dos luces, coger el teléfono para hablar


con los pasajeros de la cabina.
– Pulsar el dígito 9 para finalizar la llamada.
La comunicación se interrumpe automáticamente después de 5
minutos.

ALIMAK 34450 -3/06


D6 Evacuación de pasajeros de la cabina
OFF
(efectuarse solo por personal entrenado)

NO llega corriente al elevador


ON 1. Llevar una linterna por si el recorrido no está iluminado y también
la llave de apertura de emergencia de las puertas de parada.
2. Cortar la corriente del armario principal y bloquear el interruptor.
Poner un cartel con el texto: ”Elevador fuera de servicio. Personal
d1
trabajando”.
3. Localizar la posición de la cabina.
4. Comprobar que los pasajeros puedan ser evacuados por una
determinada puerta de parada, y si es así abrir esta de la siguiente
manera:
– Sacar el tapón estriado en frente de la curva del enclavamiento
con la llave especial.
– Insertar un destornillador en el agujero y empujar hacia la
puerta para reponer el mecanismo del enclavamiento.
– Abrir la puerta.
– No olvidar cerrar y bloquear el orificio de apertura de
emergencia.

Practique este procedimiento para familiarizarse con él, por si fuese


necesario efectuarlo.

ALIMAK 34451 -3/06


D7
Si no se puede evacuar los pasajeros por la gran diferencia de
altura
5. Bajar al techo de la cabina mediante una escalera. Hay que utilizar
cinturón de seguridad.
6. Abrir la trampilla y entrar en la cabina.
7. Bajar la cabina a la parada próxima inferior mediante la bajada por
emergencia (según instrucciones indicadas previamente).

¡ADVERTENCIA!
Peligro de retroceso
Utilizar siempre el tirador según el dibujo.
Puede causar graves heridas.

Si la cabina no baja por gravedad porque el paracaídas se ha


disparado
8. Intentar reponer el paracaídas según instrucciones separadas en
este manual.

Si la cabina sigue sin poderse bajar por gravedad – evacuar los


pasajeros por la trampilla del techo.
9. Evacuar los pasajeros por la trampilla del techo y subir luego por
la escalera que se utilizó para bajar.
Los pasajeros tienen que utilizar cinturón de seguridad.

ALIMAK 34452 -3/01


D8 Llega corriente al elevador:
Equipo requerido para cumplir con la norma EN 81.1, anexo A2.
Puenteado del circuito de seguridad para subir la cabina
1. Poner el conmutador situado dentro del panel de la base en la
posición “2” y mantenerlo en esta posición.
Apretar simultáneamente el pulsador “Arriba·”.
La cabina empezará ahora a subir.
2. Llevar la cabina hasta la parada superior más próxima mediante el
conmutador y el pulsador “Arriba”. Parar la cabina soltando o
bien el conmutador o el pulsador “Arriba”.

Si no se distingue bien el nivel de parada desde la parada base:


Pulsadores y conmutador dentro
del panel de la base – Llevar la cabina por encima de la parada deseada.
– Utilizar el intercomunicador para dar instrucciones a los pasajeros
de cómo utilizar el sistema de bajada de emergencia para alcanzar
el nivel deseado.
Si esto no resulta- llevar la cabina hasta la parada final
superior para descargar. En esta parada hay una curva límite
en el mástil que para automáticamente la cabina.

ALIMAK 34640 - 3/06


Si el elevador ha sido llevado contra el final
D9
de carrera inferior
Si se sobrepasa el final de carrera inferior
Puenteado del circuito de seguridad para subir la cabina
Esta función se utiliza para subir la cabina hasta el nivel de la parada
base si ha sobrepasado el final de carrera inferior, actuando el
interruptor trifásico, por culpa de pastillas de freno gastadas o si se ha
disparado el conjunto limitador de velocidad/paracaídas durante una
prueba de caída libre.
Si el paracaídas se ha disparado durante el funcionamiento normal, un
técnico, antes de volver a poner en marcha el elevador, debe inspec-
cionar el(los) freno(s) del (de los) motor(es), reductor(es), piñón(es),
cremallera, rodillos guía y contrarodillos.

Operación desde el techo de la cabina;


– Poner el conmutador Norm./Insp. en la posición ”Inspection”.
– Poner la BY PASS llave en posición ”2” manteniéndola sujeta en d 65
esta posición.

– Apretar el pulsador con una flecha hacia arriba y la cabina arrancará.


NOTA: solo recorrer tramos cortos con este método.

– La lleva un muelle que la vuelve automaticamente a la posición ”1”.

– Volver a colocar el conmutador Norm./Insp. en la posición


”Normal”.

Equipo requerido para cumplir con la norma EN 81.1, anexo A2.


Operando desde el panel de control del cercado base
– Poner el conmutador situado dentro del panel de la base en
posición “2” y mantenerlo en esta posición.
Apretar simultáneamente el pulsador “Arriba”.
La cabina empezará a subir.

– Sacar la cabina de la curva final límite mediante el conmutador y


el pulsador “Arriba”.
Parar la cabina soltando o bien el conmutador o el pulsador
“Arriba”.
Recorrer solamente distancias cortas con este métod

ALIMAK 34453 -3/06


D 10 Sistema colectivo de mando ALC
El elevador puede operarse desde el interior de la cabina mediante
pulsadores de destinación y también ser llamado desde las paradas.
Cada parada está equipada con dos pulsadores de llamada – uno para
cada dirección de recorrido.
Este sistema recoge todas las órdenes de destinación desde el interior
de la cabina así como las llamadas desde las paradas. Esta
información se memoriza y se procesa en el sistema. Durante el
recorrido el elevador se parará automáticamente en las paradas a las
que ha sido destinado.

En cada parada hay una tarjeta I/O con dos pulsadores externos
iluminados – uno para cada dirección de recorrido.

Las tarjetas I/O están conectadas a un circuito de comunicación que


va a una base CPU (Central Processor Unit) en el armario de la base.
Esta información va desde el CPU de la base al CPU del elevador
(unidad principal) por medio de dos conductores en el cable colgante.

¡ADVERTENCIA!
Voltaje peligroso
El elevador tiene alimentación separada para la
iluminación.
Ambos interruptores tienen que situarse en la posición “0”
para asegurar que no hay tensión al abrir la puerta del
armario eléctrico.
Puede causar graves heridas o muerte.

ALIMAK 34456 -3/01


Información e indicación de fallos en los displays
D 11
Indicación de fallos:
Un elevador equipado con el controlador Alimak ALC y display de
nivel de parada en su interior tiene también acceso a un sistema de
indicación de fallos. Los fallos que se pueden indicar en el display
son los siguientes:

Fallo en circuito de seguridad


Fallo en circuito de puertas con el elevador entre dos paradas
Fallo en secuencia de cierre de puerta

Sobrecarga

Elevador en modo Inspección o Programación


El elevador no arranca en el plazo establecido / Fallo en el
transmisor de impulsos
Fallo en sensores de nivel de parada
Fallo en circuito de control

Información:

Puertas abiertas
Recorrido de calibrado
Parada cerrada

Ver manual separado P/N 9081 257-sub para instrucciones


detalladas de programación del ALC.

ALIMAK 34457 -3/01


D 12 Inmovilizando la cabina antes de efectuar cualquier
trabajo de inspección o mantenimiento debajo de la
misma.
Equipo requerido para cumplir con la norma EN 81.1, anexo A2
1. Llevar la cabina en modo “INSP” mediante los pulsadores
situados sobre el techo de la misma hasta una posición 2 cm por
encima del nivel fijado para el servicio- con el dispositivo de
soporte de la cabina en la 2ª parada.
Es preferible hacer una marca en el mástil y otra en la cabina
para facilitar la localización de la posición de servicio.

2. Desconectar la corriente mediante el interruptor principal situado


sobre el techo de la cabina, para evitar una puesta en marcha
involuntaria.

3. Dentro de la cabina desmontar la tapa (A).

4. Aflojar la tuerca de mariposa que fija el bulón en su posición


recogida.
A
5. Empujar el bulón al máximo hasta su posición de “cerrado” y
girarlo 180º en el sentido del reloj para que la superficie inferior
del bulón excéntrico quede hacia abajo. Inmovilizar en esta
posición mediante la tuerca de mariposa.

Bulón en posición recogida Bulón en posición “cerrada”

Esta sección excéntrica descarga el bulón cuando se gira desde su posición


recogida.

6. Bajar la cabina mediante el dispositivo de bajada de emergencia


hasta descansar sobre el soporte instalado en el raíl guía / mástil.
Dejar la palanca de bajada de emergencia en su posición baja
durante toda la operación de mantenimiento.

7. Reponer la palanca a su posición normal después de acabada la


operación (se vuelven a aplicar los frenos).

ALIMAK 34641 - 3/06


8. Girar y volver el bulón a su posición inicial recogida al finalizar
D 13
el trabajo.

9. Asegurar el bulón apretando la tuerca de mariposa y volver a


colocar la tapa.

10. Poner el conmutador en la posición “NORM” y conectar la


corriente.
Un pictograma sobre el bulón muestra
la posición de la excéntrica.

Pasar del techo de la cabina a una parada es


posible abriendo manualmente la puerta de
acuerdo con la figura.

Dispositivo de soporte de la cabina sobre el raíl guía/mástil


Determinar una posición apropiada para el mantenimiento en la 2ª
parada (la primera por encima de la parada base).
Es preferible tener el techo de la cabina cerca del nivel de parada para
facilitar el acceso de personas y materiales al /desde el techo de la
cabina.
El dispositivo de soporte de la cabina se instala utilizando agujeros ya
pretaladrados en el raíl guía/mástil según las instrucciones siguientes.
¡Nota! El dispositivo de soporte tiene que instalarse el los marcos
intermedios en las secciones de mástil A50 y FE, debido al entramado
de tubos.

ALIMAK 34642 - 3/06


D 14 Pluma para fácil para elevar objetos pesados tales
como motores o reductores al techo de la cabina
Equipo opcional
La pluma se fija a uno de los tubos con dos abrazaderas.
El radio de la pluma es de 900 mm para cabinas hasta 1040 x 1560
mm.
El radio de la pluma es de 1550 mm para cabinas de dimensiones
superiores.
La carga máxima al extremo es de 400 kg.
Nota: como alternativa se puede utilizar una polea o método
similar de elevación, fijado al mástil en un marco horizontal del
lado de la cremallera.

ALIMAK 34645 - 3/06


MANTENIMIENTO E0

Mantenimiento................................................ E 1
Ajustes y desgastes.......................................... E 5
Ensayo de caida libre...................................... E 12
Reposición del conjunto
limitador de velocidad /paracaidas ............... E 17
Programa de engrase...................................... E 18

ALIMAK 34458 -3/06


Mantenimiento
E1
Los responsables del servicio y mantenimiento de este equipo tienen
que asegurarse de que se efectúa periodicamente todo el trabajo de
mantenimiento, dentro de los intérvalos estipulados según el programa
de mantenimiento indicado más abajo.
Los ajustes y sustituciones de piezas precisos, tienen que efectuarse
por personal de mantenimiento competente.
Sólo utilizar repuestos de origen ALIMAK.

¡ADVERTENCIA!
Maniobras involuntarias
Poner siempre el conmutador “Normal/Inspection” del
elevador en “Inspection” antes de efectuar cualquier
trabajo de mantenimiento.
Cuando se deja la cabina sin haber acabado el trabajo,
o para sacarlo de servicio, el interruptor principal tiene
que ser cerrado y bloqueado con candado.
Negligencia en seguir esta advertencia puede ocasionar
muerte o serios daños personales.

Periodicidad
Los intervalos de servicio deben en primer lugar basarse en las horas
reales de funcionamiento (marcados por el contador de tiempo situado
en el armario eléctrico de la cabina). Si el elevador solo es utilizado de
vez en cuando, aplicar el criterio indicado en segundo lugar (= ”por lo e1
menos”).
Listas de control
Al final de las presentes instrucciones existe un prototipo de tales listas.
Deben utilizarse!

Programa
Respecto a los precisos momentos de apriete, ver el Anexo 1.
Intervalos Detalle Instrucciones

40 horas reales de 1. Placas de instruc- Comprobar que todas las placas estén en los lugares establecidos y que sean
funcionamiento/ ciones y Manual legibles. Asegurarse de que se halle un ejemplar del Manual y de los esquemas
por los menos eléctricos en el buzón de la cabina.
cada 2 meses 2. Conjunto limita- A traves de los usuarios habituales del elevador informarse si el conjunto alguna
dor de velocidad/ vez haya actuado sin motivos aparentes, o si se ha observado algun ruido
paracaidas extraño durante el funcionamiento normal del elevador. Para más detalles,
ver el capítulo titulado AJUSTES Y DESGASTES LIMITES.
3. Reductor Comprobar el nivel y rellenar si es preciso. En caso de existir fugas, montar
anillos de obturación nuevos (= un trabajo que ha de efectuarse por un mecá-
nico experimentado).
4. Contrarodillos si- Comprobar que todos los tornillos estén bien apretados.
tuados al dorso de
la placa del grupo
tractor, ganchos de
seguridad y rodillos
situados en el marco
de la cabina

ALIMAK 34459 -3/01


E2
Intervalos Detalle Instrucciones

5. Fijación del Comprobar que todos los tornillos estén bien apretados.
reductor
6. Motor eléctrico, Comprobar que la cabina se para dentro de los limites estipulados (y más
control motor y adelante indicados).
frenos
7. Interruptores Comprobar que todos los interruptores principales y de emergencia funcionan
principales y de correctamente. Intentar arrancar la cabina con cada uno de los interruptores
emergencia desconectados.
8. Control Comprobar que el sistema de control funciona correctamente.
9. Forro de freno y Comprobar el entrehierro entre la armadura del electroimán y el disco rotativo
par de frenado de frenado según las instrucciones indicadas más adelante en este capítulo.
Ver también las instrucciones especiales para la comprobación del par de
frenado con una balanza de resorte.
10. Cables de fuerza Comprobar que no estén dañados o torcidos. Comprobar también que el cable
motriz colgante esté bien sujeto al brazo portacable de la cabina y al idem del mástil
(en le cual está fijado el trole tensor). Asegurarse de que los cables son de
origen ALIMAK.
11. Cesto de enrolla- Limpiar el mismo por dentro. Si el elevador está equipado de cables dobles
miento (si hubiera) (= fuerza motriz + manejo) debidamente unidos, comprobar que las uniones
en cuestion estén en buenas condiciones.
12. Enclavamientos Comprobar todos los enclavamientos eléctricos intentando arrancar la cabina
eléctricos con:
a) La puerta de entrada de la cabina abierta.
b) La puerta de salida de la cabina abierta.
c) La trampilla del techo de la cabina abierta.
d) Cada puerta de parada abierta.
El elevador no debe arrancar. Asegurarse que solo se comprueba un inter-
ruptor a la vez.
13. Enclavamientos Comprobar todos los enclavamientos mecánicos haciendo recorridos de
mecánicos prueba y al mismo tiempo intentando abrir las puertas.
Las puertas de la cabina y paradas deben permanecer cerradas hasta que
la cabina pare en una parada.
14. Suelo y techo de Mantenerlos limpios y libres de objetos ajenos.
la cabina
15. Engrase Ver el capitulo con este mismo titulo.

120 horas reales 20. Cremallera Volver a apretar los tornillos de la cremallera hasta un par de 195 Nm
de funcionamien- después de las primeras 120 horas de funcionamiento, y luego una vez al año.
to/por lo menos
cada 6 meses 21. Mástil Comprobar, golpeando sobre ellos, que los pernos de unión entre las secciones,
así como los tornillos de fijación de la cremallera estén bien apretados. Lo
mismo vale para los pernos de unión entre el mástil y el marco base.
22. Arriostramientos Asegurarse de que todos los tornillos estén bien apretados.
23. Interruptores final Comprobar las posiciones y los funcionamientos de los mismos.
de recorrido y le-
vas limitadores
24. Guias cable Asegurarse de que estén bien fijadas y correctamente situados en relación al
colgante brazo portacable de la cabina.
25. Trole tensor (si Asegurarse de que el mismo no llegue en contacto con el apoyo de los amorti-
hubiera) guadores en el cercado base y que se deslize paralelamente con los tubos del
mástil. También comprobar su buen funcionamiento y fijación, el desgaste de
los rodillos guia y que la polea del cable motriz gire con suavidad.

ALIMAK 34460 -3/03


E3
Intervalos Detalle Instrucciones

26. Placa (o foso) base Quitar los escombros, etc. que eventualmente haya.
27. Amortiguadores Asegurarse de que los resortes estén en sus sitios previstos y que además estén
en buenas condiciones.
28. Puertas en cabina Comprobar funcionamiento, fijación y desgaste de las puertas.
y cercado
29. Iluminación y Comprobar el funcionamiento de la señal de alarma, la iluminación y, donde
señales de alarma exista, del sistema de comunicación.
30. Iluminación de Desconectar el interruptor principal del techo de la cabina, y comprobar que
emergencia la iluminación en cuestión funcione.
Conectar luego este interruptor y comprobar que se enciende el diodo del
cargador de batería.
31. Piñones y cremal- Comprobar los desgastes de acuerdo con lo indicado en el capitulo titulado
lera AJUSTES Y DESGASTES LIMITES.
32. Cercados Asegurarse de que no exista ningún objeto que pueda utilizarse como escalera
o que pueda reducir la altura reglamentaria de los cercados. Comunicar cual-
quier observación respecto al particular a la persona responsable de la instala-
ción.
33. Gálibo de despla- Comprobar que las distancias entre las partes móviles y las fijas (cercados,
zamiento puertas, plataformas, escaleras, etc.) son las estipuladas en el Reglamento
vigente. Comunicar cualquier observación a la misma persona que en el punto
anterior.
34. Rodillos guia Comprobar el desgaste y la holgura de los rodillos a bolas. Los ajustes y susti-
cabina tuciones correspondientes han de efectuarse por mecánicos experimentados.
35. Conjunto limita- Efectuar el ensayo de caida libre de acuerdo con lo indicado en el capitulo con
dor velocidad/ este mismo titulo.
paracaidas
36. Bajada de emer- Controlar mediante prueba que el dispositivo de bajada por emergencia
gencia funciona correctamente y que el tirador recupera su posición inicial después
de la operación.
37. Motor(es) eléctri- En caso de necesidad, limpiar las aletas de refrigeración.
co(s)
38. Engrase Ver el capitulo con este mismo titulo.

1000 horas rea- 50. Cableado eléctrico Comprobar todos los cables, sus conexiones y sus prensaestopas.
les de funciona- 51. Relé térmico Asegurarse de que la tensión nominal marcada corresponde al de (de los)
miento/por lo guardamotor motores.
menos una vez
52. Deformaciones y Inspeccionar visualmente toda la instalación para ver si existen tales en p. ej.
al año
daños mecánicos las secciones del mástil, arriostramientos, puertas, etc. Las mismas (y las
eventuales reparaciones posteriores) han de efectuarse por mecánicos experi-
mentados y autorizados.
53. Corrosión y des- Inspeccionar toda la instalación. Medir los espesores de los detalles vitales
gastes soportan cargas (mediante instrumentos de ultrasonido). Todo este trabajo
también ha de efectuarse por personal experimentado y autorizado.
54. Mástil Comprobar que todos los pernos de unión entre las secciones, asi como los
tornillos de fijación de las cremalleras, esten bien apretados. Lo mismo vale
para los pernos de unión entre el mástil y el marco base.
55. Freno centrífugo Controlar el freno centrífugo y los forros del freno según instrucciones
indicadas en el apartado de ajustes y desgastes límites: “Freno centrífugo”.

ALIMAK 34461 -3/06


E4
Intervalos Detalle Instrucciones

2000 horas reales 58. Piñón y contra- Desmontar y separar la unidad motor/reductor de la placa de maquinaria para
de funcionami- rodillo en grupo poder efectuar un control exhaustivo del piñón y contrarodillo. Esto no es
ento/por lo tractor necesario si hay suficiente espacio entre la maquinaria y la estructura del
menos una vez edificio.
cada 2 años. 59. Engrase Ver el capitulo con este mismo titulo.
60. Freno(s) centri- Bajar la cabina hasta situarla sobre los amortiguadores, o inmovilizarla de
fugo(s) manera segura. Desmontar el freno del motor y el freno centrífugo. Limpiar
y engrasar el interior de la carcasa con lubricante teflón, evitando manchar el
forro de frenado. Comprobar también y reemplazar las zapatas de freno si se
han desgastado hasta 3 mm. Volver a montar y comprobar que el disco de
freno gira libremente. Vigilar que el ajuste del cable Teleflex no cambie.
Comprobar mediante un tacómetro que la velocidad de bajada por gravedad
no supera en más de 5% la velocidad nominal en el freno centrífugo.
61. Dispositivos de Reemplazar los dispositivos de protección a la corrosión localizados dentro
protección de los paneles eléctricos según lo siguiente:
a la corrosión Panel principal (M) sobre techo cabina 2 u. P/N 3002 301-105
Panel VFC sobre techo cabina 2 u. P/N 3002 301-105
Panel DOL sobre techo cabina 1 u. P/N 3002 301-101
Panel (B) en la parada base 1 u. P/N 3002 301-105
Panel en paradas 1 u. P/N 3002 301-101

Cada 4 años o 62. Conjunto limita- Cambiar por uno nuevo.


según lo indi- dor de velocidad/
cado en la placa paracaídas
del paracaídas

ALIMAK 34462 -3/04


Ajustes y desgastes
E5
Niveles de parada de la cabina
Normal B
Si la distancia entre las posiciones de parada con la cabina vacía y llena – cabina vacia
excede valor A indicado más abajo, el sistema de control, el control
Umbral B
del motor y el freno tienen que ser comprobado por personal de
servicio autorizado y entrenado. C

Tipo elevador A B C Máximo C


– con plena carga
con motor el. de arranque directo DOL 110 mm 40 mm 70 mm
con motor(es) el. con variador
de frecuencia (VFC) 35 mm 15 mm 20 mm

Comprobar el par de frenado


Si el grupo tractor sólo lleva un motor, la cabina deberá situarse
sobre los amortiguadores antes de efectuar la comprobación del
par de frenado.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de golpe
Desconectar y bloquear el suministro eléctrico
Par de frenado:
antes de efectuar la medición del par de frenado.
FxL
Puede causar grave daño personal.
F

Esta prueba se efectúa con una carraca, un vaso de


19 mm y una balanza romana.
– Colocar la palanca según la figura.

mm
– Soltar el freno y mover la palanca arriba y abajo

500
para determinar el juego total del piñón. Luego
mover la palanca hacia arriba, embragar el freno y L=
aplicar la balanza.
– Tirar hacia abajo hasta que el freno suelte y leer el valor
que indica la balanza en ese momento.

Potencia motor F Par de frenado

El freno de disco electromagnético tiene el par indicado ± 25%. 7.0 kW 24 kp 120 Nm


8.8 kW 34 kp 170 Nm
13 kW 34 kp 170 Nm
Si no se alcanza el par de frenado indicado avisar a personal auto- 13 kW* 26 kp 130 Nm
rizado entrenado.
*Con freno con aprobación EN.

ALIMAK 34463 -3/01


E6 Inspección del disco de fricción y del freno
electromagnético del motor tipo Bender

ADVERTENCIA!
Maniobras involuntarias
Bajar la cabina hasta que descanse sobre los
amortiguadores. Desconectar, cerrar y bloquear con
un candado el interruptor principal antes de efectuar
la inspección.
Puede causar grave daño personal.

Controlar la holgura entre el imán y la armadura así como el grueso


Entrehierro A/B entre carcasa del disco de frenado.
imán y armadura.

Cambio de forro
El forro tiene que reemplazarse antes de que el entrehierro exceda
máximo (B) mm. Valor nominal (A) mm.
Tornillos de fijación (6 u.) con par de apriete 25 Nm.

Motor Entrehierro Entrehierro Holgura Resistencia


Dimensión nominal máximo nominal
bobina
A B C D

7.0 kW 0.35 mm 1.2 mm 1.5 mm ≈ 190 Ohm


8.8 kW 0.35 mm 1.5 mm 1.7 mm ≈ 130 Ohm
13 kW 0.35 mm 1.5 mm 1.7 mm ≈ 130 Ohm
13 kW* 0.30 mm 1.1 mm 1.5 mm ≈ 70 Ohm
*Con freno con aprobación EN.

Mecanismo manual de desbloqueo


Controlar la holgura (C) del mecanismo manual de desbloqueo según
el croquis.

Si el freno no se desbloquea controlar lo siguiente:


– que el rectificador funciona correctamente.
Holgura C
– que el contactor del freno funciona correctamente.
Mecanismo manual
de desbloqueo – que la tensión sobre la bobina es la correcta (nominal 102 V, cor-
riente contínua).
– que la resistencia de la bobina es la correcta (nominal sobre D
Ohmios, ver tabla).
Cambiar la carcasa del electroimán con su bobina si esta es defec-
tuosa.

¡IMPORTANTE! No cambiar el rectificador del freno del tipo con


booster por un rectificador normal.

ALIMAK 34464 -3/05


16:1 – 16:4
16
E7

5 16:4
6 11 8 1:1 10 18 23

14 9 2 7 15 4 13 19

1:1 Carcasa electromagnética 18 Disco 16 Desembrague manual


1:2 Bobina 19 Disco de fricción 16:1 Palanca
12 Armadura 10 Tornillo de fijación 16:2 Disco
13 11 Tornillo cabeza redonda 16:3 Tornillo cabeza redonda
14 Resorte compresión 12 16:4 Rubber bellows
15 Casquillo 13 18 Palanca
16 Brida 14 Anillo de cierre 19 Anillo de retención
17 Engranaje 15 Anillo de retención 23 Palanca

¡IMPORTANTE!
El desgaste de la armadura y del disco de freno (en total) no puede
exceder el valor del entrehierro máximo permitido B menos el entrehierro
nominal A indicado (ó 0,85 alt. 1,15 mm según el tamaño del freno).
Si así es el caso todo el freno tiene que cambiarse.

ALIMAK 34465 -3/05


E8 Diente desg. máx
Idem nuevo Piñon
Medir el desgaste con un pie de rey.
Piñón un pasador de 115 mm
Piñón nuevo = 38.5 mm
Piñón max. desgastado = 37.1 mm
e 77

Piñón un pasador de 200 mm


Diente desg. máx
Piñón nuevo = 69.2 mm
Idem nuevo
Piñón max. desgastado = 67.4 mm

Hay que cambiar el contrarodillo cuando se cambia el piñón.

(.47”)
Ø 8 mm Cremallera
Medir con un pasador de Ø 8 mm y un pie de rey.
Diente desg. máx
Idem nuevo

Cremallera nueva = 39.9 mm


Cremallera max. desgastada = 38.2 mm

e9

Secciones de mástil
Controlar el desgaste y la corrosión de las secciones de mástil con el
equipo ALIMAK de prueba por ultrasonido, ref. 3001 991-301. Controlar
exhaustivamente la sección inferior.
Tubos de mástil nuevos (t) = 4.2 mm nominal.
e 11 Desgaste máximo (t) = 3.1 mm – aprox. 25% de reducción del grosor.

Comprobar el desgaste de la cremallera y ajustar los rodillos guía


del grupo tractor según lo siguiente:

Desgaste de la cremallera

Grupo tractor inclinado desde el mástil (mal).


Lado mástil

Grupo tractor recorriendo correctamente el mástil (bien).

Grupo tractor inclinado hacia el mástil (aceptable – pero


alto nivel de ruido).

e 82

ALIMAK 34466 -3/02


Rodillos guía y contrarodillos
E9
Rodillo nuevo = Ø100 mm

max. desgastado Ø98


Rodillo nuevo Ø100
Rodillo máx. desg. = 98 mm

Contrarodillo de poliuretano Ø 120 mm;


Rodillo nuevo = Ø 120 mm
Rodillo máx. desg.= 119 mm

Contrarodillo de acero Ø 72 mm;


Rodillo nuevo = Ø 72 mm
Rodillo máx. desg. = 71 mm

OJO! El rodillo no debe tener desgaste asimétrico.

max. desgastado Ø 119


Rodillo nuevo Ø 120
Ajuste de rodillos guía
IMPORTANTE: los rodillos solo pueden ajustarse cuando no hay
carga en la cabina.
Los siguientes ajustes se efectúan aflojando el tornillo de sujeción del
rodillo y girando el eje excéntrico con el útil suministrado hasta
obtener el ajuste correcto. Volver entonces a apretar el tornillo.
Rodillos de soporte
1. Ajustar los rodillos de soporte superiores de manera que la
estructura de la cabina está paralela al filo frontal del marco del
mástil.
2. Ajustar los rodillos de soporte inferiores de manera que el marco Rodillo lateral Cuña
está paralelo a los tubos del mástil en el plano vertical.
Rodillos de soporte
Rodillos laterales
Los rodillos laterales tienen que ajustarse cuando están en nivel con
e 100
un marco horizontal del mástil, y siempre se ajustan por parejas.
3. Aflojar los rodillos guía laterales y centrar el marco de la cabina
entre los tubos del mástil utilizando cuñas, como se ve en el
dibujo.
Marco cabina
4. Rodillo sencillo:
_ Ajustar ambos rodillos laterales con un espacio libre de 0,7 mm y Es necesario efectuar una separación de
fijarlos en esta posición. 0,7 mm en ambos rodillos AL MISMO
TIEMPO y ajustándose con los rodillos
Conjunto de rodillos: laterales en el mismo nivel que un
_ Apretar el rodillo inferior del conjunto contra el tubo del mástil y marco horizontal de mástil.
ajustar el espacio libre entre el rodillo superior y el tubo a 0,7 mm,
fijando luego el conjunto en esta posición. ¡IMPORTANTE!
Es muy importante que los rodillos guía
sean apretados al par de apriete correcto
IMPORTANTE: los rodillos laterales NO deben ajustar a menos después de su ajuste.
de 0,7 mm. Solo se permiten contactos ocasionales entre el rodillo y Ver los pares de apriete al final de este
el tubo durante el funcionamiento. manual.

ALIMAK 34467 -3/01


E 10 Freno centrífugo1.
ADVERTENCIA!
Maniobras involuntarias
Bajar la cabina hasta que descanse sobre los amorti-
guadores. Desconectar, cerrar y bloquear con un candado
el interruptor principal antes de efectuar la inspección.
Puede causar grave daño personal.

Inspección del freno y del forro del freno


1. Desconectar la articulación esférica (A) del dispositivo de control
en el lado donde está situado el cable Teleflex proveniente del
tirador del interior de la cabina.
2. Aflojar el tornillo vertical (B) en la carcasa, que fija axialmente el
dispositivo de control.
3. Quitar todo el dispositivo de control (C).
4. Inspeccionar el forro del freno a través del agujero para el
dispositivo de control.
Reemplazar el forro si el desgaste ha disminuido su grueso hasta 3
mm (.12”).
5. Girar el dispositivo de control del lado opuesto (derecha) para
comprobar que el anillo de cierre se suelta del disco del freno.
6. Engrasar el dispositivo de control con Grasa Aeroshell 6 al volver
a montar.

A C B

ALIMAK 34468 -3/01


E 11
Cada dos años
1. Desmontar el motor del freno centrífugo del reductor.
2. Limpiar y engrasar el cubo del freno con Grasa Aeroshell 6
evitando cualquier contacto con el forro del freno.
También comprobar y reemplazar los forros de freno cuando el
desgaste ha rebajado el espesor hasta 3 mm (.12”). Volver a montar
y comprobar que el cubo del freno se mueve libremente

Sincronización del freno centrífugo y el freno del motor


1. Desmontar el cable Teleflex del dispositivo de control en el freno
centrífugo.
2. Girar el dispositivo de control hasta posición “3” en el sentido de
las agujas del reloj y dejarlo en esta posición.
3. Empujar la palanca de apertura del freno hasta la posición
“completamente abierto” y tensar el cable de apertura de freno.
4. Reponer el dispositivo de control hasta la posición “1” y montar el
cable Teleflex.
El cable entre el freno centrífugo y el freno del motor está ahora
flojo.

Marcas en el disco de control


y la clavija correspondiente
en la carcasa del freno

Posición “1” Posición “2” Posición “3”


Freno centrífugo cerrado Freno centrífugo Freno centrífugo engranado y
engranado freno del motor soltado

Desmontar esta
articulación

ALIMAK 34469 -3/01


E 12 Ajuste del Dispositivo de Sobrecarga
Ajustar el sensor axialmente, para que actúe con carga máxima en la
cabina.

Cuando el sensor está debajo de la cabina, adaptado para


maquinaria fija, ajustar de la misma manera.

Para Dispositivo de Sobrecarga (OSS5) con células de carga


y amplificador – ver manual separado PN 9081 467-10X.
nom. 2 mm
nom. 9 mm
(.35’’)

(.08’’)

Medición del juego radial del eje rotativo del conjunto


limitador de velocidad/paracaidas
1. Situar una chapa doblada (A) sobre la cremallera mediante un sar-
gento, aprox. 1 mm por encima del piñon.
A
2. Medir el juego con una galga.

3. Empujar el piñon hacia arriba por mediación de la palanca que se


halla colgada en la cabina (o útil similar) y medir el juego de nuevo.
Observar que el piñon no ha de girar sino estar en exactamente
la misma posición durante ambas mediciones.

4. El juego radial total = la diferencia entre las dos medidas.

5. Si el juego en cuestión sobrepasa 0.6 mm (0.24”) debe el conjunto


limitador de velocidad/paracaidas sustituirse por un nuevo.
IMPORTANTE: El control debe efectuarse antes de que el
conjunto haya sido engrasado.

e 15

ALIMAK 34472 - 3/06


Ensayo de caida libre
E 13
A efectuarse por personal de mantenimiento entrenado.
Sólo puede llevarse a cabo por personal de mantenimiento experimen-
tado. Un ensayo de caída libre tiene que efectuarse después de cada
instalación y según los reglamentos locales. Luego tiene que
efectuarse cada 6 meses sin carga y una vez al año con carga máxima.

¡PELIGRO!
Riesgo de mal funcionamiento de freno
No está permitida la presencia de nadie en la cabina
durante la prueba de caída libre.
Puede causar grave daño personal.

Si el conjunto limitador de velocidad/paracaidas ha llegado a actuar sin e 55

motivo aparente, o si se ha observado algún ruido extraño del mismo


durante el funcionamiento normal, debe el elevador inmediatamente
sacarse de servicio y contacto tomarse con el Representante local de
ALIMAK para acordar las medidas oportunas.

e 16

Antes del ensayo


Hacer un recorrido de prueba hacia arriba y hacia abajo para
asegurarse que los frenos tienen suficiente par de frenado.

Si el ensayo ha fallado repetidas veces, tomar contacto con el


Representante local de ALIMAK

ALIMAK 34470 -3/01


E 14 Cable de control remoto para ensayo de caída libre
conectado a la terminal situada dentro del panel
eléctrico de la cabina

1. Poner el conmutador ”Normal/lnsp.” del armario eléctrico de la


cabina en la posición ”Inspection”.

2. Conectar el cable de ensayo de caida libre a la terminal marcada


”Drop Test” en el armario eléctrico de la cabina.

3. Sujetar el cable en algún punto cerca del armario y llevar el otro


extremo del mismo (con su caja de pulsadores) al suelo base.
Asegurarse de que el cable no quede enredado, o enganchado,
durante el ensayo que a continuación ha de realizarse.
e 17
4. Cargar la cabina. Conectar el interruptor principal y subir a una
altura de aprox. 10 metros, apretando el pulsador marcado con el
símbolo ”Arriba”.

5. Apretar el pulsador marcado con una flecha y mantenerlo apretado.


Esto abre el freno(s) del motor(es) y la cabina caerá libremente
hasta alcanzar la velocidad máxima en la que actuará el conjunto
limitador de velocidad/paracaídas parando la cabina.
Soltar inmediatamente el pulsador si dicho conjunto no haya
parado la cabina como minimo a 3 metros por encima del cercado
base. Al soltarse, el (los) freno(s) actuará(n).
Al fallar en ensayo, empezar de nuevo a partir del punto 4.

6. Cuando el paracaídas ha sido activado.


Subir la cabina unos 20 cm (8 in.). Mediante el pulsador del cable
Cable de control remoto para ensayo de ensayo para soltar el mecanismo del paracaídas.
de caída libre desde la parada base Bajar luego la cabina poco a poco dando impulsos cortos con el
conectado a la terminal situada dentro otro pulsador hasta el nivel normal de parada.
i del panel eléctrico de la cabina.
Efectuar esta operación con mucho cuidado para que no se
vuelva a disparar el paracaídas.

7. Intentar subir el elevador en forma habitual.


El interruptor final de recorrido del mencionado conjunto deberá
entonces impedir que el elevador se ponga en marcha.

8. Reponer el conjunto de acuerdo con las instrucciones que siguen.

9. Reponer el conmutador ”Normal/lnsp.” del armario eléctrico en la


posisión ”Normal”.

ALIMAK 34471 -3/04


Ensayo de caída libre con control remoto desde el
E 15
panel eléctrico de la parada base
Equipo requerido para cumplir con la norma EN 81.1, anexo A2

1. Cargar la cabina con la carga máxima nominal y subirla desde el


suelo hasta aprox. 10 metros mediante el conmutador y el pulsador
“ARRIBA” situados dentro del panel de la base procediendo como
sigue: e 17

– Girar el conmutador en el panel base a la posición “2” y


mantenerlo en esta posición, al mismo tiempo que se aprieta el
pulsador “ARRIBA”.
La cabina empezará a subir.
– Parar la cabina soltando el pulsador ”Arriba” o bien el
conmutador.

2. Poner el conmutador del panel de la base en posición (2) y


mantenerlo en esta posición. Apretar simultáneamente el pulsador
“Abrir frenos”. Los frenos se abrirán y la cabina caerá hasta
alcanzar la velocidad de disparo cuando se activa el paracaídas.
Los frenos se volverán a aplicar cuando se suelta el pulsador.
Soltar inmediatamente el pulsador si dicho conjunto no haya
parado la cabina como minimo a 3 metros por encima del
cercado base. Al soltarse, el (los) freno(s) actuará(n).
Al fallar en ensayo, empezar de nuevo a partir del punto 1.

3. Cuando se ha disparado el paracaídas.


Subir la cabina aprox. 20 cm. para desbloquear el mecanismo del
paracaídas según el procedimiento indicado previamente.
Bajar luego la cabina poco a poco dando impulsos cortos con el
otro pulsador hasta el nivel normal de parada.
Efectuar esta operación con mucho cuidado para que no se
vuelva a disparar el paracaídas.

4. Devolver al elevador a su funcionamiento normal poniendo el


conmutador en la posición “0”.

5. Intentar subir el elevador en forma habitual.


El interruptor final de recorrido del mencionado conjunto deberá
entonces impedir que el elevador se ponga en marcha.

6. Reponer el conjunto de acuerdo con las instrucciones que siguen.

ALIMAK 34643 - 3/06


E 16 Cálculo de la distancia de detención de la cabina
Chaveta indicativa (6)
La distancia de detención del conjunto limitador de velocidad/
paracaídas puede medirse entre la punta del pasador y el plano
extremo del paracaídas – medida “L” en la figura.

Limitador de velocidad/paracaídas tipo GF


Multiplicar la medida “L” por el factor 188,5
L
Limitador de velocidad/paracaídas tipo GFD
Multiplicar la medida “L” por el factor 314,2

e 19
IMPORTANTE: el conjunto limitador de velocidad/paracaídas
tiene que ser cambiado si la medida “L” excede el valor indicado
Nota: la chaveta indicativa (6) es en su rótulo.
un tornillo con tope y cabeza
interna hexagonal. Tener esto en
i cuenta al medir con un calibre.

ALIMAK 34644 - 3/06


Reposición del conjunto limitador de velocidad/
E 17
paracaidas
A efectuarse por personal de mantenimiento entrenado.
Si el conjunto ha actuado durante el funcionamiento normal del
elevador, debe en primer lugar, y antes de hacer la reposición, averi-
guarse la causa de ello. Por personal experimentado debe una compro-
bación meticulosa hacerse del (de los) freno(s) electromagnético(s),
transmisiones, piñon, cremallera, rodillos guia y contrarodillos.
Para cambio, leer las instrucciones en el freno paracaidas.

¡PELIGRO!
Riesgo de caída e 20

Nunca reponer el paracaídas por encima de la


parada base.
Puede causar graves daños personales o muerte.

Par de apriete
Actuar de la siguiente manera: 20 Nm
1. Desconectar el interruptor principal final de recorrido (situado en
la placa del grupo tractor).
2. Quitar los tornillos (1) y la tapa (2).
3. Quitar los tornillos (3).
4. Desenroscar la brida (7), utilizando para tal fin el útil especial (5)
y la palanca (4), hasta que la punta del pasador (6) está a nivel con
la carcasa del paracaídas. (El micro interruptor interno ha sido
ahora repuesto.
5. Volver a montar los tornillos (3) y la tapa (2) con sus tornillos (1).
6. Quitar la tapa cilindrica (9).
7. Apretar manualmente el tornillo (8) tanto como es posible, luego
apretar otros 30° con ayuda del útil (5) montado sobre la palanca
(4) – en la dirección que marca la flecha en la tapa.
8. Volver a colocar la tapa (9).
9. Conectar el interruptor principal final de recorrido y subir la cabina
unos 20 cm para asi librar el cuerpo centrifugo del cono de frenado
y situándolo en su posición neutral.
Nota: En caso de prueba de caída libre – omotir
este párrafo.
10. Hacer un recorrido de prueba.

Por estrictos motivos de seguridad, el conjunto


limitador de velocidad/paracaidas nunca ha de
desmontarse más de los que se precisa para su
reposición de acuerdo con lo arriba descrito. Es por
esta razón que el mismo está precintado.
e 21

ALIMAK 34473 -3/01


E 18 Programa de engrase
INTERVALOS No. PUNTO DE ENGRASE LUBRICANTE INSTRUCCIONES

40 horas reales de 1 Reductor Comprobar el nivel de aceite y rellenar si


funcionamiento/ es necesario.
por lo menos 2 Cremallera Alilube ref. no. Engrasar durante un descenso para luego
cada 2 meses 3001396-201 dejar el elevador fuera de servicio duran-
te 2–3 horas para dejar que el spray cuaje.
Engrase automático de Alirack grease Comprobar nivel de grasa y rellenar si es
cremallera – caso de haber No. 9063930-000 necesario.
3 Conjunto limitador de Shell Retinax LX2 Engrasadores
velocidad/paracaidas o equivalente
No. 5402101-3851

120 horas reales de 4 Conjunto guía del cable Compuesto Engrasar el (los) cable(s) colgante(s) y
funcionamiento/ Nota: no engrasar el Ali-low-fric las superficies de rozamiento en el trole
por lo menos cable híbrido. ref. no. tensor y del soporte de cable de la cabina.
cada 6 meses 9052045-000 No engrasar los tubos/guías del mástil: el
trole podría atascarse.
5 Puertas de paradas, enclava- Aeroshell Grease 6 Engrasar cojinetes y superficies de des-
mientos y rampas lizamiento.
6 Puertas de cabina, enclava- Aeroshell Grease 6 Engrasar superficies de deslizamiento.
mientos de puertas y rampas
7 Pedal de pie para control del Aceite Lubrificar cojinetes y superficies de des-
freno y cable Teleflex SAE 10–30 lizamiento.
Bisagras trampilla techo Aceite
cabina y armarios eléctricos SAE 10–30

2000 horas reales 10 Reductor Alioil Tropic Cambio de aceite, 2.9 litros.
de funcionamien- No. 9041980-000
to o como mínimo
cada 2 años.

Todos los lubrificantes arriba mencionados ha sido aplicados en la fábrica de ALIMAK. Naturalmente pueden otros tipos de lubrifi-
cantes aplicarse una vez instalado el elevador, pero siempre después de previas consultas a ALIMAK.
Si se cambia a otros tipos de aceite, la caja reductora y el filtro de aire deben limpiarse cuidadosamente.

¡ADVERTENCIA!
El lubricante es peligroso en contacto con la piel y los
pulmones
Utilizar siempre guantes de protección y mascarilla.
Posibles riesgos con efectos irreversibles.
Ver la Hoja de Datos de Seguridad aplicable.
Web site: www.alimak.se
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de caída
Utilizar siempre cinturón de seguridad cuando hay
necesidad de pasar al otro lado de la barandilla de
seguridad para alcanzar la cremallera u otros puntos para
engrasar o inspeccionar. Recordarse de desconectar y
bloquear el interruptor principal ON/OFF de la cabina si
va a efectuar esa operación.
Puede causar graves daños personales o muerte.
ALIMAK 34474 -3/05
E 19
1 2 3

4 5

IMPORTANTE:
Prevenir la corrosión de la varilla
del actuador engrasándola.

7 10

ALIMAK 34475 - 1/01


LOCALIZACIÓN DE AVERIAS F0

Localización de averias eléctricas ................. F 1

ALIMAK 34476 -3/01


Localización de averias eléctricas
F1
Consejos
Todo procedimiento para la localización de dichas averias siempre
debe estar acondicionado por la función y ejecución del elevador, asi
como las reinantes circunstancias locales (tales como p. ej. el lugar de
la instalación, mantenimiento, eventuales averias anteriores, etc).
A continuación se indican los principios más importantes para las
localizaciones correspondientes. Se recomienda la utilización de una
lámpara de verificación, o mejor, un voltímetro (preferiblemente del
f1
tipo universal), para obtener mediciones rápidas y seguras.

¡ADVERTENCIA!
Voltaje peligroso
Solo electricistas autorizados o personal de
mantenimiento autorizado pueden efectuar trabajos
sobre el equipo eléctrico.
Puede causar graves daños personales o muerte.

1. Repasar el esquema de circuitos. En el mismo se indica no sólo el


funcionamiento sino también de que componentes está compuesto
y como están conectados entre si. f4

1a.Asegurarse de que el circuito de parada no esté cortado, es decir


que los relés térmicos y el relé control de fases no hayan disparado
y que los interruptores final de recorrido del conjunto limitador de
velocidad/paracaidas, trampilla, etc. tengan sus contactos cerrados.
Asegurarse de que los pulsadores (incluso los situados en las paradas
de acceso) no estén apretados. Cuando el circuito de parada está
cerrado, debe el contactor principal, si hubiera, estar en la posición
de cierre.
1b.Asegurarse de que los interruptores final de recorrido situados en la
placa del grupo motriz (y accionados por las levas finales montados
sobre el mástil) funcionen correctamente.
2. Conectar el voltimetro/lampara de verificación entre el borne 0
(cero) y los correspondientes bornes indicados en el esquema para
asegurarse de que haya tensión donde debiera haber. Probar borne
por borne, actuando metódicamente de manera que los circuitos
que están correctos puedan ser eliminados y el defecto finalmente
localizado.
3. Comprobar en el armario eléctrico auxiliar (situado en el cercado
base) que la tensión es la correcta en las tres fases del cable de
acometida.
4. Comprobar lo mismo en el cable saliente de fuerza motriz al estar
conectado el interruptor principal.
5. Comprobar lo mismo a la entrada de la cabina.
6. Comprobar lo mismo en el armario de mando (situado en el techo
de la cabina).
7. Comprobar que los impulsos de ”subir/bajar”, procedentes de los
pulsadores, lleguen al dicho armario correctamente.

ALIMAK 34477 -3/01


F2
8. Realizar una maniobra de prueba con la cabina, asegurándose de que la bobina del contactor
correspondiente de ”subir/ bajar” reciba tensión y que actúa. Asegurarse también que el contactor del
freno funcione correctamente y de que la bobina de excitación de éste último quede accionada de forma
que los discos se separan y el freno se desembrague.
9. Si la averia sólo afecte a los sistemas de iluminación y de señalización, localizarla de la misma manera,
es decir actuando metódicamente y comprobando los circuitos, uno tras uno, hasta localizar el defecto.

La experiencia muestra que ciertas averias tienen ”síntomas” que a su vez indican las causas y a donde hay
que localizarlas.

Ejemplos:
”Síntomas” Posible causa Probable lugar del defecto
a/ Un fusible de manejo salta Cortocircuito. Defecto a Daños el el cable de manejo, pulsadores,
inmediatamente. tierra funcional. interruptores final de recorrido (frecu-
entemente de montaje exterior, p. ej. en
las paradas de acceso).
b/ Un fusible salta después de Defecto a tierra parcial. Humedad o agua (debido a daños pro-
algún tiempo. Sobrecarga. ducidos) en algún interruptor final de
recorrido, caja de conexiones, caja de
pulsadores, cerradura de puerta, etc.
Algún componente nuevo incorrecta-
mente conectado.
c/ El elevador se para de re- Se ha disparado, o ha sido Pulsador apretado, puerta abierta, relé
pente, o resulta imposible accionado, un interruptor térmico disparado debido a sobrecarga
ponerle en marcha. final de recorrido en el o maniobra falsa, trampilla abierta, el
circuito de parada. micro-interruptor del conjunto limitador
Ha saltado algún fusible. de velocidad / paracaidas accionado (el
mismo ha salido de Fábrica debidamente
ajustado y no debe tocarse nunca). Caida
de tensión en la red distribuidora.
Ver también los antes citados puntos a/
y b/, respectivamente.
d/ El elevador no acude al Ruptura en el circuito Puerta mal cerrada. Pulsador de emer-
ser llamado. de parada. gencia apretado.
e/ El elevador se para pero Pulsador accionado en Un interruptor final de recorrido de algu-
puede ponerse en marcha algún circuito. na puerta de acceso está colocado dema-
de nuevo, seguidamente siado cerca de la leva correspondiente.
se para otra vez.

ALIMAK 34478 -3/01


Ejemplos:
F3
Principios fundamentales para la localización de averias en circuito de parada.
Tensión de manejo: 230V, 50/60 Hz.

Borne cero

Fusible

Cjto. limitador
Stop en cabina

Puerta cabina

Puerta cabina

Cable contra-
de velocidad/
paracaidas

Trampilla
peso
Relé térmico
Transformador Contactor
principal

Interruptor iluminación
Interruptor de circuito

Iluminación Stop superior


Contactor
”Arriba”
La numeración de los bornes indicados
sólo vale para el presente esquema.
Sin embargo, los principios para las Stop inferior
comprobaciones son los mismos aunque Contactor
”Abajo”
los números sean diferentes. f2
Caja de manejo

Stop próxima parada


Relé stop
parada

Contactor
freno
1. Conectar la corriente a través del interruptor principal y cerrar las puertas.
2. Comprobar que el interruptor trifásico, situado en la placa del grupo motriz, esté en la posición de cierre.
3. Tener a la vista el esquema correspondiente y su lista de despiece (disponibles en sobres de plástico en el armario de mando).
4. Comprobar entre el borne cero y los demás bornes, con el voltimetro/lámpara de verificación, de la siguiente forma:

Probar Resultado: Conclusión:


entre el borne cero y el último idem en Ninguna reacción Interrupción en el circuito
el circuito de parada (= 322 en el esquema
arriba indicado).
Luego sistemáticamente comprobar cada borne en el circuito, empezando desde el transformador.
Entre el borne cero y el borne 301 Reacción El circuito desde intacto inclusive el borne 301
Entre el borne cero y el borne 304 Reacción El circuito desde intacto inclusive el borne 304
Entre el borne cero y el borne 314 Reacción El circuito desde intacto inclusive el borne 314
Entre el borne cero y el borne 316 Reacción El circuito desde intacto inclusive el borne 316
Entre el borne cero y el borne 318 Reacción El circuito desde intacto inclusive el borne 318
Entre el borne cero y el borne 320 Ninguna reacción El circuito no está intacto entre los bornes 318 y 320
Defecto probable: El componente C11 (que según el
esquema es un interruptor situado en el techo de la
cabina).
Causa probable:
El interruptor se ha disparado p. ej. debido a la presencia
de un cuerpo extraño entre el mismo y la leva. El cable
del contrapeso está en desequilibrio. Un conductor se ha
desprendido.

Remedio:
Comprobar la función mécanica del interruptor y su
conexión elérica. Ajustar el cable del contrapeso.

ALIMAK 34479 -3/01


Utilizar las siguientes páginas
para los intervalos periódicos
de mantenimiento del elevador.
Hacer copias adicionales si es.
Lista de control

Respecto a los puntos de control, ver el capitulo titulado MANTENIMIENTO en este mismo manual

Empresa Elevador ALIMAK tipo No.

Lugar Encargado del control Mes Año

Control Fecha Observación Fecha remedio


Punto

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Inspection Date Remark Taken care of

Item ........................ date

32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63

Place Date Year Signature


/ 19
Apéndice
Pares de apriete
Las recomendaciones en la tabla indicada en la página siguiente rigen
en plan general con las siguientes excepciones:

ALIMAK Perno de unión secciones mástil dim. 1”UNC galv.


– par de apriete : 300 Nm
– anchura llave : 1 1/2”

ALIMAK Abrazadera para tubos Ø 76 mm galv.


– par de apriete : 150 Nm
50
– anchura llave : 28 mm

ALIMAK Abrazadera para tubos Ø 76 mm galv.


– par de apriete : 220 Nm
– anchura llave : 24 / 27 mm 100

Pares de apriete recomendados


La tabla vale para tornillería lisa y cincada, de resistencia clase 8.8 –
sin lubricar.

Dimención Anchura llave Acero galvanizado (Acero inoxidable)


Par de apriete Par de apriete
Nm lbf . ft Nm lbf . ft
M6 10 mm 10 7 3.5 2.5
M8 13 mm 24 18 8 6
M 10 17 mm 47 35 16 12
M 12 19 mm 81 60 28 20.5
M 14 22 mm 128 95 44 32.5
M 16 24 mm 198 146 67.5 50
M 20 30 mm 386 285 132 97.5
M 24 36 mm 668 493 228.5 168.5

1/4” UNC 7/16” 11 8 4 3


3/8” UNC 9/16” 39 29 13.5 10
1/2” UNC 3/4” 94 69 32 24
5/8” UNC 15/16” 186 137 64 47
3/4” UNC 1 1/8” 327 241 112 82.5
1” UNC 1 1/2” 783 577 268 198
1 1/4” UNC 1 7/8” 1549 1142 530 391

ALIMAK 34480 - 3/01


Se pueden...

...pedir más libros mediante la siguiente solicitud.

ALIMAK AB
Technical Document Dept.
P.O. Box 720
SE-931 27 Skellefteå
Sweden
Remitan
.................... ej. Manual de funcionamiento y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.................... ej. Libro de respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

* Para
Empresa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Departemento/A la atención del Sr.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dirección: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .
.............................................................................................................................................................................

Población: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

* En caso de que hay que enviar la factura a otra dirección, indicar por favor también esta.