Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
SY115C9/135C/155H
Excavadora hidráulica
sobre orugas
Manual de seguridad, operación y mantenimiento
ADVERTENCIA
Lea y siga las precauciones e instrucciones de seguridad en este manual y en las calco-
manías en la máquina. No hacerlo puede causar lesiones severas, muerte o daños a la pro-
piedad. Mantenga el manual en la máquina para poder consultarlo en cualquier momento.
Sany Group
Sany Heavy Machinery Limited
318A, Lianggang Avenue, Lingang Industrial Park,
Fengxian District, Shanghai, P. R. of China 201413
http://www.sanygroup.com
© 2010 by Sany Group. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de la publicación
se podrá reproducir, usar, distribuir o revelar, con excepción de la operación normal de la
máquina descrita aquí. Toda la información incluida en la publicación fue correcta en el
momento de la publicación. Mejoramientos, revisiones, etc. del producto pueden generar
diferencias entre su máquina y lo descrito aquí. Sany Group no asume ninguna respon-
sabilidad. Para mayor información, contacte a Sany Group.
Tabla de contenidos
1 Introducción
1.1 Visión general........................................................................................................... 1-3
1.2 Su paquete de documentación................................................................................. 1-4
1.2.1 Recomendaciones para el uso de la documentación..................................... 1-5
1.2.2 Almacenamiento de la documentación........................................................... 1-5
1.2.3 Organización del manual................................................................................ 1-5
1.2.3.1 Introducción........................................................................................... 1-6
1.2.3.2 Seguridad............................................................................................... 1-6
1.2.3.3 Funciones del sistema........................................................................... 1-6
1.2.3.4 Operación.............................................................................................. 1-6
1.2.3.5 Mantenimiento....................................................................................... 1-6
1.2.3.6 Resolución de fallas............................................................................... 1-7
1.2.3.7 Especificaciones.................................................................................... 1-7
1.2.3.8 Equipo optativo...................................................................................... 1-7
1.2.4 Número de página.......................................................................................... 1-7
1.3 Su máquina Sany..................................................................................................... 1-8
1.3.1 Aplicaciones de la máquina............................................................................ 1-8
1.3.2 Direcciones de la máquina............................................................................. 1-8
1.3.3 Período de adaptación de una máquina nueva.............................................. 1-9
1.3.4 Informaciones sobre la máquina..................................................................... 1-9
1.3.4.1 Placa de identificación del producto...................................................... 1-9
1.3.4.2 Placa de identificación del motor......................................................... 1-10
1.3.4.3 Motores de accionamientos derecho e izquierdo.................................1-11
1.3.4.4 Motor de giro.........................................................................................1-11
1.3.4.5 Bomba hidráulica..................................................................................1-11
1.3.4.6 Número de serie del chasis................................................................. 1-12
1.3.4.7 Monitor de la máquina......................................................................... 1-12
1.4 Tabla para número de serie e información de distribuidor...................................... 1-13
1.5 Formulario de solicitud de corrección: Publicaciones técnicas.............................. 1-14
1.6 Información de contacto......................................................................................... 1-15
2 Seguridad
2.1 Información de seguridad......................................................................................... 2-5
2.2 Mensajes de seguridad............................................................................................ 2-7
4 Operación
4.1 Antes de poner en marcha el motor......................................................................... 4-5
4.1.1 Controles de rutina ........................................................................................ 4-5
4.1.2 Controles antes de la puesta en marcha........................................................ 4-7
4.1.2.1 Revisión y drenaje del tanque de combustible...................................... 4-7
4.1.2.2 Revisión y drenaje del separador de agua ........................................... 4-7
4.1.2.3 Regulación de la válvula de drenaje...................................................... 4-8
4.1.2.4 Revisión y recarga de aceite hidráulico................................................. 4-9
4.1.2.5 Revisión y recarga del refrigerante...................................................... 4-10
4.1.2.6 Revisión y recarga de aceite en el colector de aceite del motor...........4-11
4.1.2.7 Revisión de cables eléctricos............................................................... 4-12
4.1.2.8 Revisión y recarga del tanque de combustible.................................... 4-13
5 Mantenimiento
5.1 Información de mantenimiento................................................................................. 5-5
5.2 Servicio general........................................................................................................ 5-9
5.2.1 Aceite, combustible y refrigerante................................................................... 5-9
5.2.1.1 Aceite..................................................................................................... 5-9
5.2.1.2 Combustible......................................................................................... 5-10
5.2.1.3 Refrigerante .........................................................................................5-11
5.2.2 Grasa............................................................................................................ 5-12
5.2.3 Almacenamiento de aceite y combustible..................................................... 5-13
5.2.4 Elemento del filtro......................................................................................... 5-13
5.2.5 Sistema eléctrico ......................................................................................... 5-14
5.2.6 Sistema hidráulico........................................................................................ 5-14
5.3 Repuestos.............................................................................................................. 5-16
5.4 Líquidos recomendados......................................................................................... 5-17
5.4.1 Capacidades de líquidos.............................................................................. 5-19
5.4.2 Aceites recomendados: ............................................................................... 5-20
5.5 Especificaciones de par de apriete......................................................................... 5-22
5.6 Piezas relacionadas con la seguridad.................................................................... 5-24
5.7 Programa de mantenimiento.................................................................................. 5-25
5.7.1 Lista del programa de mantenimiento.......................................................... 5-25
5.7.2 Intervalo de servicio del martillo hidráulico................................................... 5-27
5.8 Procedimientos de mantenimiento......................................................................... 5-28
5.8.1 Mantenimiento después de las primeras 50 horas de servicio..................... 5-28
5.8.1.1 Cambio y reemplazo del aceite del motor y el filtro............................. 5-28
5.8.1.2 Reemplazo del filtro de combustible ................................................... 5-28
5.8.2 Cuando sea necesario.................................................................................. 5-29
5.8.2.1 Limpieza y reemplazo del filtro de aire................................................ 5-29
5.8.2.2 Limpieza del sistema de refrigeración................................................. 5-37
5.8.2.3 Inspección y ajuste de los pernos de la zapata de cadena................. 5-41
5.8.2.4 Inspección y ajuste de la tensión de la cadena................................... 5-42
5.8.2.5 Reemplazo de las puntas del cucharón (pasador lateral).................... 5-45
5.8.2.6 Reemplazo del cucharón..................................................................... 5-47
5.8.2.7 Ajuste de la holgura del cucharón........................................................ 5-49
6 Resolución de problemas
6.1 Preparación para la resolución de problemas.......................................................... 6-3
6.1.1 Revisiones antes de la resolución de problemas........................................... 6-3
6.1.2 Procedimientos para la resolución de problemas........................................... 6-4
6.1.3 Precauciones para la resolución de problemas.............................................. 6-6
6.1.4 Precauciones para la resolución de problemas de los circuitos eléctricos....... 6-9
6.1.5 Precauciones al manipular componentes hidráulicos................................... 6-10
6.2 Fallas falsas............................................................................................................ 6-12
6.3 Remolque de la máquina........................................................................................ 6-13
6.4 Gancho de remolque para cargas livianas............................................................. 6-15
6.5 Condiciones extremas de operación...................................................................... 6-15
6.6 Fallas del motor...................................................................................................... 6-16
6.6.1 Tabla de resolución de problemas del motor................................................ 6-16
6.6.2 Temperatura alta del refrigerante.................................................................. 6-19
6.6.3 Presión baja del aceite del motor................................................................. 6-20
6.6.4 En caso de escape de combustible.............................................................. 6-22
6.6.5 Cuando se invierte la rotación del motor ..................................................... 6-24
6.7 Fallas del sistema eléctrico.................................................................................... 6-25
6.7.1 Tabla de resolución de problemas del sistema eléctrico............................... 6-25
6.7.2 Códigos de falla............................................................................................ 6-28
6.8 Batería ................................................................................................................... 6-30
6.8.1 Montaje y desmontaje de la batería.............................................................. 6-30
6.8.2 Carga de la batería....................................................................................... 6-31
6.8.3 Arranque auxiliar del motor........................................................................... 6-32
6.8.3.1 Conexión de los cables de puente....................................................... 6-33
6.8.3.2 Arranque del motor.............................................................................. 6-34
6.8.3.3 Desconexión de los cables de puente................................................. 6-34
7 Especificaciones
7.1 Dimensiones de la máquina..................................................................................... 7-3
7.2 Modalidad de trabajo ............................................................................................... 7-4
8 Equipo optativo
8.1 Seguridad general ................................................................................................... 8-3
8.1.1 Precauciones de selección............................................................................. 8-3
8.1.2 Leer los manuales de instrucción................................................................... 8-3
8.1.3 Precauciones en la remoción y la instalación equipos .................................. 8-3
8.1.4 Precauciones para la operación..................................................................... 8-4
8.2 Elementos hidráulicos de control y circuito de aceite .............................................. 8-6
8.2.1 Ubicación de los componentes....................................................................... 8-6
8.2.1.1 Válvula de detención.............................................................................. 8-6
8.2.1.2 Válvula de selección.............................................................................. 8-7
8.2.1.3 Pedal de control..................................................................................... 8-7
8.2.2 Circuito hidráulico .......................................................................................... 8-8
8.2.2.1 Conmutación del circuito hidráulico....................................................... 8-8
8.2.2.2 Cambiando a martillo / equipo optativo general..................................... 8-8
8.2.2.3 Conectar el circuito de aceite hidráulico................................................ 8-9
8.2.2.4 Pasaje de aceite hidráulico.................................................................. 8-10
8.2.3 Remoción e instalación de equipos optativos................................................8-11
8.2.3.1 Desmontaje...........................................................................................8-11
8.2.3.2 Instalacion del equipo optativo ........................................................... 8-13
8.2.4 Cambiar o reemplazar el aceite hidráulico y el filtro del estanque
hidráulico................................................................................................................ 8-15
8.2.5 Almacenamiento a largo plazo...................................................................... 8-16
8.2.6 Especificaciones hidráulicas......................................................................... 8-16
8.3 Guía de equipo optativo......................................................................................... 8-17
8.3.1 Combinación de equipos de trabajo............................................................. 8-17
8.3.2 Selección de puntas de cucharón................................................................. 8-19
8.3.2.1 Puntas de cucharón para roca............................................................. 8-19
8.3.2.2 Puntas de cucharón para movimiento de tierra................................... 8-19
Introducción
1 Introducción
1.1 Visión general........................................................................................................... 1-3
1.2 Su paquete de documentación................................................................................. 1-4
1.2.1 Recomendaciones para el uso de la documentación..................................... 1-5
1.2.2 Almacenamiento de la documentación........................................................... 1-5
1.2.3 Organización del manual................................................................................ 1-5
1.2.3.1 Introducción........................................................................................... 1-6
1.2.3.2 Seguridad............................................................................................... 1-6
1.2.3.3 Funciones del sistema........................................................................... 1-6
1.2.3.4 Operación.............................................................................................. 1-6
1.2.3.5 Mantenimiento....................................................................................... 1-6
1.2.3.6 Resolución de fallas............................................................................... 1-7
1.2.3.7 Especificaciones.................................................................................... 1-7
1.2.3.8 Equipo optativo...................................................................................... 1-7
1.2.4 Número de página.......................................................................................... 1-7
1.3 Su máquina Sany..................................................................................................... 1-8
1.3.1 Aplicaciones de la máquina............................................................................ 1-8
1.3.2 Direcciones de la máquina............................................................................. 1-8
1.3.3 Período de adaptación de una máquina nueva.............................................. 1-9
1.3.4 Informaciones sobre la máquina..................................................................... 1-9
1.3.4.1 Placa de identificación del producto...................................................... 1-9
1.3.4.2 Placa de identificación del motor......................................................... 1-10
1.3.4.3 Motores de accionamientos derecho e izquierdo.................................1-11
1.3.4.4 Motor de giro.........................................................................................1-11
1.3.4.5 Bomba hidráulica..................................................................................1-11
1 INTRODUCCIÓN
Hardware:
1.2.2 Almacenamiento de la
documentación
11111111 Introducción
11111111 Seguridad
11111111 Operación
11111111 Mantenimiento
11111111 Especificaciones
3-20
Pág. 20 de Capítulo 3
Capítulo 3
Las excavadoras hidráulicas de Sany están diseñadas para las siguientes operaciones:
●● Excavar
●● Nivelar
●● Cavar
●● Carga
●● Demoler
C D
B
CZ335-1101001
Fig. 1-2
Su máquina ha sido cuidadosamente ajustada y probada antes del despacho. Sin embargo, la
operación inicial de la máquina bajo condiciones severas puede afectar negativamente el rendi-
miento de la máquina y acortar su vida útil. Por ello, Sany recomienda que se permita un período
de adaptación de 100 horas para una máquina nueva.
Los números de serie y de modelo en los componentes son los únicos números que su distribuidor
de Sany necesita para solicitar repuestos o asistencia para su equipo. Resulta útil registrar esta
información en este manual para usos futuros. Abajo se encuentran las ubicaciones en las placas
de datos.
CZ335-1101002
SY115C9/SY135C8/SY135C9/SY155H
CZ155-1101001
SY135C8(M)
MITSUBISHI FUSO
TRUCK & BUS CORPORATION
FAMILIA DE MOTOR
MODELO DE MOTOR 4D34-TLU2B
NÚMERO DE APROBACIÓN
POTENCIA DEL MOTOR 70kW-2050 r/min
ESTE MOTOR CUMPLE EL ESTÁNDAR NACIONAL CHINO
GB20891-2007 FASE II 37kW≤POTENCIA<75kW
FECHA DE FABRICACIÓN: MES, AÑO
CZ155-1101002
Fig. 1-3
Modelo: _____________________________
Nº ID: _______________________________
CZ235-3100801
Fig. 1-4
Modelo: ______________________________
Nº ID: _______________________________
CZ235-3100802
Fig. 1-5
En el fondo de la bomba:
Modelo: ______________________________
Nº ID: _______________________________
CZ235-3100803
Fig. 1-6
CZ235-3100804
Fig. 1-7
CZ335-1101004
Fig. 1-8
En este espacio usted puede registrar información sobre su máquina. Se recomienda que usted
mantenga el manual en la máquina para poder consultarlo en cualquier momento.
Nº de serie de la máquina
Nº de serie del motor
Dirección:
Números de teléfono:
Si tiene un problema con este manual, favor, copiar y llenar esta página: envíe la información a
Publicaciones técnicas. Para la información de contacto, ver la página siguiente:
Fecha de la solicitud
Su nombre
Nombre de la empresa
Su departamento
Dirección
Ciudad, estado y código postal
Teléfono
E-mail
Modelo de la máquina y Nº de serie
Descripción del problema (información falsa, poco clara o procedimiento erróneo, etc.)
E
G
PA
K
AN
BL
Seguridad
2 Seguridad
2.1 Información de seguridad......................................................................................... 2-5
2.2 Mensajes de seguridad............................................................................................ 2-7
2.2.1 Expresión de las alertas de peligro................................................................. 2-8
2.2.2 Otras palabras de alerta................................................................................. 2-9
2.2.3 Calcomanías de seguridad............................................................................. 2-9
2.2.3.1 Calcomanías de seguridad con texto................................................... 2-10
2.2.3.2 Calcomanías gráficas de seguridad..................................................... 2-10
2.2.3.3 Ubicación de las calcomanías de seguridad.........................................2-11
2.3 Precauciones generales......................................................................................... 2-19
2.3.1 Reglas de seguridad..................................................................................... 2-19
2.3.2 Anomalías..................................................................................................... 2-19
2.3.3 Equipo de protección personal..................................................................... 2-19
2.3.4 Extintor y botiquín de primeros auxilios........................................................ 2-21
2.3.5 Equipo de seguridad..................................................................................... 2-21
2.3.6 Limpieza de la máquina .............................................................................. 2-22
2.3.7 Mantenga la cabina limpia............................................................................ 2-23
2.3.8 Activar el control de traba hidráulica............................................................. 2-23
2.3.9 Pasamanos y escalas ................................................................................. 2-24
2.3.10 Trabajos en altura....................................................................................... 2-25
2.3.11 No se siente en los implementos de soporte. ........................................... 2-25
2.3.12 Partes articuladas....................................................................................... 2-25
2.3.13 Prevención de quemaduras ...................................................................... 2-25
2.3.13.1 Líquido refrigerante hirviente............................................................. 2-25
2.3.13.2 Aceite hirviente................................................................................... 2-26
2 SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Nota:
Comentario:
A820601990968
Código
Fig. 2-1
A820601990973
8
3 A
14
1 5
4
A 16
2
17
12
6
10
B
9
15
18 B
7 13
11
12
CZ335-1102001
Fig. 2-3
●● ¡Advertencia!
●● Lea el Manual de operaciones y manteni-
miento antes de operar, realizar manteni-
miento, desensamblar, ensamblar y trans-
portar la máquina.
A820601990971
Fig. 2-4
A820699001019
Fig. 2-5
A820601990961
Fig. 2-6
●● Peligro de electrocución
●● Guarde una distancia segura de los cables
de transmisión de energía.
A820601990974
Fig. 2-7
A820699001020
Fig. 2-8
A820601990969
Fig. 2-9
Fig. 2-10
A820601990963
Fig. 2-11
10123433
Fig. 2-12
A820699000948
Fig. 2-13
A820600000002
Fig. 2-14
A820601990968
Fig. 2-15
STOP
A820699001017
Fig. 2-17
A820601990926
Fig. 2-18
A820601990973
Fig. 2-16
(16) No sentarse
CUIDADO
A820699001023
Fig. 2-19
AVISO
Dirección de drenaje
Dirección de cierre. Apretar bien.
Nunca apretar con fuerza
excesiva. Apriete excesivo puede
dañar el separador de agua.
A820601990962
Fig. 2-20
Rellene el refrigerante
después de reemplazar el
component del sistema.
A820699001284
Fig. 2-21
2.3.2 Anomalías
●● Casco
●● Calzado de seguridad
●● Gafas de seguridad, anteojos o protector facial
●● Guantes de protección
●● Protección auditiva
●● Ropa de protección de alta visibilidad
●● Equipo ante lluvia CZ335-1102002
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CZ335-1102010
Fig. 2-30
Fig. 2-31
Fig. 2-32
CZ335-1102013
Fig. 2-38
ADVERTENCIA
Fig. 2-43
CZ335-1102025
Fig. 2-46
CZ335-1102027
Los cinturones de seguridad se deben reponer
cada tres años, sin importar su estado. Fig. 2-48
22222222 Antes de arrancar el motor
ADVERTENCIA
2.4.2 Operación
ADVERTENCIA
guardia.
Fig. 2-53
22222222 Reglas para mantener la seguridad
al dirigir la máquina
●● Siempre conduzca y opere la máquina
sentado en la cabina.
●● Nadie está autorizado a permanecer en la
cabina, excepto el operador.
●● Revise si la alarma de desplazamiento fun-
ciona.
●● Siempre ponga seguro a la puerta de la
cabina y a las ventanas, ya sea que estás
se encuentren abiertas o cerradas. En si-
tios de trabajo, es posible que objetos en- CZ335-1102033
tren disparados a la cabina; verifique que
las puertas y las ventanas se encuentren Fig. 2-54
cerradas como corresponde.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Fig. 2-61
CZ335-1102041
Fig. 2-63
CZ335-1102047
Fig. 2-66
CZ335-1102048
Fig. 2-67
CZ335-1102049
Fig. 2-68
Fig. 2-69
CZ335-1102051
Fig. 2-70
Fig. 2-71
1. Detenga la máquina.
2.4.4 Transporte
2.4.5 Batería
CZ335-1102062
ADVERTENCIA
CZ335-1102075
Fig. 2-88
CZ335-1102068
Fig. 2-93
CZ335-1102072
Fig. 2-94
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Fig. 2-98
●● Cuando suelte el tapón de descarga de
grasa (1) para reducir la tensión del carril,
el tapón se debe girar lentamente por no
más de una vuelta.
●● Mantenga rostro, manos, pies y otras partes
de su cuerpo lejos del tapón de descarga.
Fig. 2-99
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
2.5.18 Acumulador
PELIGRO
ADVERTENCIA
E
G
PA
K
AN
BL
4 5 6
7
8
9
10 CZ335-1103001
Fig. 3-1
3 4 6 7 8
9
10
11
24V
18
12
13
14
2 15
5 16
1
17
19
20
CZ155-1103001
Fig. 3-2
3.3 Monitor
Al girar el interruptor de arranque a la posición ON (encendido), la batería energiza e inicia el
monitor.
Indicador de alerta
Indicadores de alerta
y de señales A B C Indicadores de señales
Excavadora hidráulica Sany Encabezado de página
S 1
09/03/05
0000h 00m 12 12:25:31
S Lo
Íconos de funciones
F1 F2 F3 F4 F5
Teclas de funciones
Teclas de
ESC Enter
operaciones
Teclas de navegación
XP1351106027
Fig. 3-3
Teclas de operaciones
1. Teclas de funciones
ESC Enter
2
F1, F2, F3, F4 y F5. Ver la ilustración 3-6. El
ícono que está sobre cada tecla muestra cuál
es su función.
Tecla de
Ícono Función Rango
función
Seleccionar una modalidad
F1 S de trabajo
S→H→L→B
Ver la información ——
F5
Regresar a la página anterior El mismo que la tecla Esc
Table 3-1
●● Modalidad de trabajo: S
●● Velocidad total o en vacío automática: vacío automático
●● Velocidad de desplazamiento alta o baja baja
Interruptor de velocidad en vacío automática
2. Teclas de navegación
Table 3-2
Elementos en la pantalla S Lo
5 6 8 11 12
1. Modalidad de trabajo (S, H, L o B)
XP1351106002
Elementos en la pantalla
Ingrese la contraseña:
1. Se necesita una contraseña de 5 dígitos
para ingresar a información del sistema, y
cada dígito se indica con un asterisco (*)
1 *****
que representa un valor de 0 a 9. La pan-
talla muestra un número en el dígito donde
se encuentra el cursor, mientras los otros
cuatro dígitos se muestran como asterisco.
2. Presione [F1] para subir o bajar de número
en la posición donde se encuentra el cursor.
3. Presione [F2] para mover el cursor al dígito
de la izquierda o de la derecha. 2 3 4 5 6
Configuración de hora
Elementos en la pantalla
2. Presione [F1] para ver "Main Pump Signals" Temp. de aceite hidr. °C: 0
1
(señales de la bomba principal) en una Engranaje de acelerador N: 1
2. Presione [F1] para ver "Output Switch ○ Piloto hidráulico ○ Brazo AFUERA
Signals" (señales del interruptor de salida). ○ Filtro de aire conectado ○ Cucharón CAVA
1 Iniciar relé ○
1. Visualización en tiempo real de las señales
del interruptor de salida. Precalentar relé ○
Detener relé ○
2. Presione [F1] para ver "Engine & Throttle
Signals" (señales del motor y el acelerador). Válvula secundaria de ○
refuerzo
3. Presione [F5] para regresar a “Main Menu” Válvula de desplazamiento ○
de alta velocidad
(menú principal).
Válvula piloto hidráulica ○
2
XP1351106010
Fig. 3-15
5. Código de falla.
Elementos en la pantalla
Elementos en la pantalla
Información de mantenimiento
1. Intervalo de mantenimiento.
1 Cada 500 horas de servicio
2. Elementos susceptibles de mantenimiento. ① Realice mantenimiento cada 250 horas de servicio.
2 ② Limpie el radiador (adentro y afuera).
3. Presione [F1] para acceder a "System ③ Reemplace el elemento de filtro del separador.
④ Engrase el cojinete de giro.
Setup" (configuración de sistema). Ingrese ⑤ Reemplace los elementos de filtro de
retorno/piloto/succión.
la contraseña y confirme que se ha efectua- ⑥ Reemplace los elementos de filtro (internos y
do el mantenimiento. externos)
⑦ Limpie la pantalla del aire acondicionado.
⑧ Cambie el aceite de engranaje del sistema de giro.
4. Presione [F4] para iniciar y pausar la infor- ⑨ Cambie el aceite de engranaje del sistema de
desplazamiento.
mación de mantenimiento que muestra la ⑩ Libere la grasa del tensionador de vía y vuelva a
tensar la vía.
pantalla: → → ……
5. Presione [F5] para regresar a “Main Page”
(página principal).
3 4 5
XP1351106014
Entradas con el teclado
Fig. 3-19
[F1]: el mantenimiento se ha realizado.
[F4]: iniciar y pausar la información de mante-
nimiento que muestra la pantalla.
[F5]: regresar a "Main Page" (página principal).
[ESC]: regresar a "Main Page" (página
principal).
[Enter]: el mantenimiento se ha realizado.
Elementos en la pantalla
Elementos en la pantalla
3 4 5
Entradas con el teclado XP1351106016
diente.
Engranaje del N: 1
acelerador
Elementos en la pantalla
Velocidad objetivo rpm: 1000
1. Presione [F1] para seleccionar una modali- Velocidad real rpm: 998
dad de trabajo. S→H→L→B→S……
Desviación permitida rpm: 10
2. Presione [F2] para activar y desactivar la des-
aceleración automática: OFF→ON→OFF…… Desviación real rpm: 2
Comentario:
●● Calibración de la velocidad
1. La calibración automática de la velocidad requiere que el motor esté en funcionamiento.
1) Presione [F1] para seleccionar la modalidad de trabajo H. Presione [F2] para habilitar la
velocidad total.
2) Gire el selector de control de combustible a la posición 1.
3) Presione la tecla de inicio de calibración de la velocidad [F4] para ingresar a la modalidad
de calibración automática. El ícono azul de calibración automática de la velocidad se
tornará rojo.
4) Después de configurar la velocidad de las 11 posiciones de marcha, el ícono de calibra-
ción rojo regresa al color azul, indicando que la calibración se ha realizado con éxito.
5) No es posible calibrar automáticamente una velocidad asociada a la marcha 0.
Selección de idioma
Elementos en la pantalla
Fig. 3-24
Comentario:
1. En esta sección, la letra “E” representa la longitud Este, y la “W” la longitud Oeste.
2. La letra “N” representa la latitud Norte y la “S”, la latitud Sur.
3. La letra “P” representa la altura sobre el nivel del mar y la “N”, la altura por debajo del nivel
del mar.
4. La razon señal-ruido varía de 0 a 99 y se indica en una barra. El valor a la derecha de la
barra es la razón señal-ruido real.
5. Si el valor de elevación no es cero y no se muestra ningún valor para la longitud y latitud,
significa que se está recibiendo información GPS, pero la ubicación no se ha determinado
con exactitud.
6. Cuando la señal de la comunicación es 1023, la comunicación GPRS (servicio general de
radiocomunicaciones por paquetes) es regular. Cuando es 615, la comunicación GPRS es
anormal.
7. Cuando la señal de la comunicación cambia de 7 a 0, significa que la tarjeta SIM o la antena
tienen una mala conexión.
8. Cuando la señal de la comunicación cambia de 15 a 0, significa que el servicio GPRS no está
disponible, que la tarjeta SIM no tiene suficientes fondos, o que la red GPRS es anormal.
9. Cuando la señal de la comunicación cambia de 31 a 0, el centro de monitoreo está cerrado.
Elementos en la pantalla
Ingresar la contraseña
1. Se necesita una contraseña de 5 dígitos
para ingresar a “Machine Setup” (confi- 1 * * * * *
guración de la máquina), y cada dígito se
indica con un asterisco (*) que representa
un valor de 0 a 9. La pantalla muestra un
número en el dígito donde se encuentra el
cursor, mientras los otros cuatro dígitos se
muestran como asterisco. Presione [F3]
para convertir todos los dígitos en astericos.
2. Presione [F1] para subir o bajar de número 2 3 4 5
XP1351106020
en la posición donde se encuentra el cursor.
3. Presione [F2] para mover el cursor al dígito Fig. 3-25
de la izquierda o de la derecha.
4. Presione [F3] para verificar la validez de la
contraseña. Si está correcta, puede acceder
a “System Setup” (configuración del siste-
ma); si está incorrecta, aparecerá el mensaje
“Pass code invalid, try again!” ("Contraseña
inválida, ¡inténtelo nuevamente!").
5. Presione [F5] para regresar a “Main Page”
(página principal).
Comentario:
Elementos en la pantalla
2. Elegir el elemento que desea ingresar. Use las teclas de flecha para configurar.
Comentario:
Elementos en la pantalla
Comando de llamada: 0004
1. Use la tecla F1 para iniciar o terminar la
1. Estado de la llamada. alteración del comando de llamada.
2. Use las teclas de flecha (← ↑ → ↓) para
alterar el comando de llamada.
2. Comando de llamada.
1 Llamando… Favor, espere
3. Número telefónico del operador.
Número de teléfono del operador: 0001 0003 0004
4. Presione [F5] para regresar a “Main Page” 1. Use la tecla F2 para iniciar o alterar el
(página principal). número del teléfono celular.
2. Use las teclas de flecha (← ↑ → ↓) para
alterar el número de teléfono celular.
Comentario:
3.4 Interruptores
7 8
1
2
3
4
5
6
10 9
24V
CZ135B-1103007
Fig. 3-29
AVISO
Si el motor no se encuentra en velocidad
en vacío baja cuando se detiene, se reduce
su vida útil. Salvo en casos de emergencia,
nunca detenga el motor mientras esté fun-
cionando a velocidad alta; de lo contrario,
podría causar problemas como agrieta-
miento de la culata debido al desgaste y
daños al cojinete del turbocompresor.
Fig. 3-30
(C): START (arranque)
ADVERTENCIA
CZ335-1103041
Fig. 3-34
Nota:
3
La bombilla está conectada a la corriente con CZ335-1103248
4. Cambio de la bombilla
AVISO
Interruptor del limpiaparabrisas
Fig. 3-38
CZ335-1103043
Fig. 3-39
Rango de trabajo
CZ335-1103044
Fig. 3-40
PRECAUCIÓN
detergente.
Fig. 3-41
CZ335-1103046
Fig. 3-42
CZ335-1103047
Fig. 3-43
CZ335S-1103034
Fig. 3-44
Lámpara de
Nota: la cabina
33333333 Encendedor
Nota:
El encendedor es de 24 V.
CZ335-1103051
Fig. 3-48
4
1
CZ335-1103052
Fig. 3-49
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
●● No ponga el pie sobre ningún pedal durante la operación, excepto para desplazarse. Si
el pedal se acciona de manera involuntaria, la máquina podría moverse abruptamente
y causar accidentes graves.
●● Particularmente, tenga cuidado al conducir o dirigir la máquina con los pedales. No
ponga el pie en ningún pedal si no lo está usando.
b
Comentario:
Revise la dirección del bastidor de cadenas antes de accionar las palancas de control de desplaza-
miento. (Si la rueda motriz está en la parte trasera, el bastidor de cadenas mira hacia el frente.)
●● Cuando las palancas de control de desplazamiento y las palancas universales están en posi-
ción neutral, la velocidad del motor bajará al nivel medio incluso con el control de combustible
en una velocidad superior a velocidad media. Si maniobra cualquiera de los controles, la ve-
locidad del motor aumentará al nivel fijado por el selector de control de combustible.
●● Si las palancas de control de desplazamiento y las palancas universales están en posición
neutral, la velocidad del motor disminuirá en 100 rpm. Unos cuatro segundos después, bajará
al nivel fijado para la desaceleración automática (unas 1.400 rpm).
ADVERTENCIA
Table 3-3
1
4
3
2
CZ335-1103056
Fig. 3-53
⑤
Operación del la palanca universal derecha
⑤ Adelante BAJAR la pluma ⑦ ⑧
⑥ Atrás ELEVAR la pluma ⑥
⑦ Izquierda EXCAVAR con el cucharón
⑧ Derecha DESCARGAR el cucharón
Table 3-4
CZ335S-1103042
Fig. 3-54
7 5
8
Comentario: CZ335-1103058
Fig. 3-55
Cuando las palancas de control de desplaza-
miento y las palancas universales están en
posición neutral, la velocidad del motor bajará
al nivel medio incluso con el control de com-
bustible en una velocidad superior a velocidad
media. Si maniobra cualquiera de los controles,
la velocidad del motor aumentará al nivel fijado
por el selector de control de combustible.
3.6 Tragaluz
ADVERTENCIA
1
BLOQUEO
CZ335-1103053
Fig. 3-56
CZ335-1103060
3.7 Parabrisas
La ventana delantera puede levantarse y
guardarse en el techo al interior de la cabina.
ADVERTENCIA
CZ335-1103053
Fig. 3-58
CZ335-1103062
Fig. 3-59
CZ335-1103063
Fig. 3-60
B
CZ335-1103064
Fig. 3-61
C
CZ335-1103065
Fig. 3-62
CZ335-1103066
Fig. 3-63
E
E
CZ335-1103067
Fig. 3-64
PRECAUCIÓN
CZ335-1103053
Fig. 3-66
CZ335-1103069
Fig. 3-67
CZ335-1103070
Fig. 3-68
CZ135B-1103009
Fig. 3-69
CZ335-1103072
CZ335-1103077
Fig. 3-71
CZ335-1103078
Fig. 3-72
Martillo de seguridad
PRECAUCIÓN
CZ215-1103030
Fig. 3-74
PRECAUCIÓN
CZ335-1103083
Fig. 3-76
AVISO
Apertura de la cubierta
Cierre de la cubierta
Apertura de la tapa A
1. Inserte la llave.
Cierre de la tapa
3.11 Posavasos
CZ335-1103086
Fig. 3-80
CZ335-1103087
Fig. 3-81
CZ335-1103088
Fig. 3-82
Abierto
CZ335-1103089
Fig. 3-83
Fig. 3-84
3.14 Cenicero
●● El cenicero está sobre el encendedor.
●● Asegúrese de que el cigarrillo esté apagado
antes de cerrar el cenicero.
Cerrado CZ335-1103091
Fig. 3-85
Abierto
CZ335-1103092
Fig. 3-86
1 2 3 4 5
Monitor
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO
MODO
6 7 8
CZ215-1103037
Fig. 3-87
a
a: bajo
b
b: moderado 1 c
c: moderado 2 d
d: moderado 3 e
e: moderado 4 f
Table 3-6
CZ135B-1103011
Fig. 3-92
CZ335-1103099
Fig. 3-93
CZ335-1103100
Fig. 3-94
Table 3-7
Comentario:
Comentario:
La entrada de aire está cerrada. El aire recirculará al interior de la cabina del operador.
Recirculación Adecuado para enfriar o calefaccionar rápidamente la cabina. También se usa cuando
el aire de afuera está contaminado.
Entrada de aire Está entrando aire fresco a la cabina del operador.
fresco Se usa para que entre aire fresco y desempañar los vidrios.
Fig. 3-99
3.15.2 Operación
Operación automática
c 5
MODO
a
8
CZ335-1103106
Fig. 3-101
CZ335-1103096
Fig. 3-102
Comentario:
CZ335-1103107
Fig. 3-103
Fig. 3-104
Operación manual
CZ335-1103095
Fig. 3-105
CZ335-1103103
Fig. 3-106
A/C
CZ335-1103104
Fig. 3-107
CZ335-1103096
Fig. 3-108
Fig. 3-109
CZ335-1103103
Fig. 3-110
CZ335-1103102
Fig. 3-111
OFF
CZ335-1103094
Fig. 3-112
CZ335-1103103
Fig. 3-114
CZ335-1103226
Fig. 3-115
A/C
CZ335-1103104
Fig. 3-116
6 CZ335-1103108
Fig. 3-117
CZ335-1103095
Fig. 3-118
CZ335-1103103
Fig. 3-119
Fig. 3-120
f g
CZ335-1103109
Fig. 3-121
CZ335-1103102
Fig. 3-122
CZ335-1103096
Fig. 3-123
5. Ajuste:
CZ135B-1103011
Fig. 3-124
C
B
CZ335-1103099
Fig. 3-127
CZ335-1103100
Fig. 3-125
CZ335-1103104
Fig. 3-126
Comentario:
3.16 Radio
6 5 4 3 2 1
FM
H M ADJ - +
7 8 9 10
CZ335-1103111
Fig. 3-128
Presione el botón de encendido (1) para prender la radio. La frecuencia se muestra en el visor
de cristal líquido (7). Presione nuevamente el botón de encendido para apagar la radio.
●● Cada vez que presione el botón (2) se irán mostrando los efectos de sonido, en el siguiente
orden: VOL → BAS → TRE → Balance.
●● La máquina volverá a mostrar la frecuencia si no se realiza ninguna operación en un lapso de
5 segundos.
●● El visor de cristal líquido (7) mostrará el estado de los efectos de sonido.
Mostrar la hora
●● Cuando aparezca la frecuencia, presionar el botón (3) mostrará la hora actual durante 5
segundos. El visor volverá a mostrar la frecuencia después de 5 segundos.
●● Mantenga en botón (4) oprimido durante más de 5 segundos para ver la región: ASIA: UE.
Selector de banda FM/AM
Presione el botón (4) para seleccionar la banda que desea. La banda alterna entre FM y AM cada
vez que se presiona el botón.
●● Búsqueda automática:
Al sintonizar la radio, presionar el botón AS/PS (5) le permite escuchar cada estación presinto-
nizada durante 10 segundos, mientras en el visor parpadea el número en el que está guardada.
Si desea sintonizar alguna estación, presione nuevamente el botón (5).
●● Presintonía de estaciones:
Al sintonizar la radio, mantener el botón AS/PS (5) oprimido durante más de 2 segundos activará
la busqueda automática de las estaciones disponibles. Las seis estaciones de radio con la
señal más sólida se almacenarán en los 6 botones (1-6). Una vez guardadas, usted podrá tocar
cualquiera de las estaciones presintonizadas.
Sintonía de estaciones presintonizadas (1, 2, 3, 4, 5 y 6)
Si se han programado estaciones de radio en los botones (6), puede presionar cualquiera de
ellos para escuchar la estación presintonizada.
El visor de cristal líquido (7) mostrará la banda, la radiofrecuencia, el número en el que está presin-
tonizada, y la hora.
Botones de sintonización
●● Presione el botón “+” (10) para subir el volumen. El volumen máximo es 40.
●● Presione el botón “+” (10) para bajar el volumen. El volumen mínimo es 0.
●● Si no se realiza ninguna operación en un lapso de 5 segundos, el visor vuelve a mostrar la
frecuencia.
ción (8) para encontrar la frecuencia deseada. TUNING TIME ADJ VOL
FM
H M ADJ - +
automática.
3. Cuando la radiofrecuencia que busca apa- 7 8
CZ335-1103112
rezca en el visor (7), mantenga oprimido uno
de los botones de presintonización durante al Fig. 3-129
menos 1,5 segundos. La voz desaparecerá,
pero regresará cuando la presintonización
(almacenamiento en la memoria) se haya
completado. El visor mostrará la frecuencia
y el número del botón en el que se ha guar-
dado, indicando que se ha completado la
presintonización. Después de presintonizar
las estaciones, presione uno de los botones
de presintonización (6) durante al menos 1,5
segundos para ir a la estación guardada.
Comentario:
El botón AS/PS puede usarse para presintonizar las estaciones automáticamente.
úsqueda de estación de radio
1. Presione el botón de encendido (1) para que el visor (7) muestre la radiofrecuencia.
2. Presione uno de los botones de sintonización (8) para encontrar la frecuencia deseada. Hay
dos modos de sintonización: manual y automática.
●● Sintonización manual
Presione los botones de sintonización (8) hasta que el visor de cristal líquido muestre la frecuencia (7).
Tecla < : bajar de frecuencia.
Tecla > : subir de frecuencia.
Cuando se llega al límite máximo o mínimo de frecuencia, repetirá el ciclo de máx. a mín. o de
mín. a máx.
●● Sintonización automática
Mantenga oprimido uno de los botones de sintonización (8) para activar la búsqueda automática
de estaciones de radio. La búsqueda se detiene al encontrar una estación. Para buscar la próxima
estación, oprima nuevamente uno de los botones de sintonización (8).
nuevamente el botón que muestra la hora (3). 1 2 3 4 5 6 AS/PS AM/FM TIME SEL
10:05 → 10:00
10:59 → 11:00
10:26 → 10:26
Antena
24V
(24 V × 10 A). CZ335-1103115
Fig. 3-132
Comentario:
3.18 Fusibles
Comentario:
N° Capacidad Circuito
F1 20A Circuito de arranque 10 20
F1
F2
15 5
F3 5A Circuito de la bocina
F3
F4
5 10
F4 15 A Lámpara de trabajo
F7
F5
Limpiaparabrisas y
F9
F6
10 5
F5 5A
lavaparabrisas
F14
F8
20 10
F6 10A Radio
F15
F10
5 15
F11
F7 10A Lámpara de cabina
F13
F8 20A Aire acondicionado 15
F9 5A Lámpara de acceso 15
F10 5A Monitor
F11 15 A Controlador
F13 15 A Lámpara delantera
F14 10A GPS CZ135B-1103013
F15 15 A Encendedor
Fig. 3-134
Table 3-8
Comentario:
CZ335-1103118
El eslabón fusible es el fusible grande que se
usa en el circuito de corriente elevada para evi- Fig. 3-135
tar que los componentes y cables eléctricos se
quemen, y funciona como un fusible común.
3.20 Controlador
Cuide de no contaminar el controlador con
agua, fango o jugo, ya que esto podría causa
una falla.
CZ135B-1103014
Fig. 3-136
CZ135B-1103015
Fig. 3-137
CZ135B-1103016
Fig. 3-138
3.23 Extintor
El extintor se encuentra en la parte trasera de
la cabina del operador.
CZ335-1103120
Fig. 3-139
E
G
PA
K
AN
BL
Operación
4 Operación
4.1 Antes de poner en marcha el motor......................................................................... 4-5
4.1.1 Controles de rutina ........................................................................................ 4-5
4.1.2 Controles antes de la puesta en marcha........................................................ 4-7
4.1.2.1 Revisión y drenaje del tanque de combustible...................................... 4-7
4.1.2.2 Revisión y drenaje del separador de agua ........................................... 4-7
4.1.2.3 Regulación de la válvula de drenaje...................................................... 4-8
4.1.2.4 Revisión y recarga de aceite hidráulico................................................. 4-9
4.1.2.5 Revisión y recarga del refrigerante...................................................... 4-10
4.1.2.6 Revisión y recarga de aceite en el colector de aceite del motor...........4-11
4.1.2.7 Revisión de cables eléctricos............................................................... 4-12
4.1.2.8 Revisión y recarga del tanque de combustible.................................... 4-13
4.1.2.9 Revisión del interruptor de lámparas de trabajo.................................... 4-14
4.1.2.10 Revisión de la bocina......................................................................... 4-15
4.1.3 Ajustes previos al funcionamiento................................................................ 4-15
4.1.3.1 Asiento del operador............................................................................ 4-15
4.1.3.2 Espejos retrovisores............................................................................ 4-17
4.1.3.3 Cinturón de seguridad.......................................................................... 4-19
4.1.4 Antes de poner en marcha el motor.............................................................. 4-20
4.2 Puesta en marcha del motor.................................................................................. 4-22
4.2.1 Precalentamiento del motor ......................................................................... 4-25
4.2.2 Operación de calentamiento......................................................................... 4-26
4.2.3 Selección de modalidad de trabajo . ............................................................ 4-26
4.3 Apagado del motor................................................................................................. 4-27
4.4 Funcionamiento de la máquina.............................................................................. 4-28
4 OPERACIÓN
Comentario:
CZ135B-1103020
Fig. 4-6
ADVERTENCIA
Comentario:
El nivel de aceite puede cambiar a medida
que varía la temperatura del aceite. (Consulte
las siguientes escalas)
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
SY135C8(M) CZ135B-1103024
Fig. 4-13
CZ335-1103131
Fig. 4-14
AVISO
ADVERTENCIA
1
09/03/05
0000h 00m 12 12:25:31
S Lo
CZ135-1103001
Fig. 4-16
Fig. 4-21
6 5 7
E CZ335-1103139
Fig. 4-22
Fig. 4-24
1
Comentario:
6 5 7
Para lograr el mejor ajuste, ajuste la lectura
E
(kg) que aparece en el selector (7) al peso del CZ335-1103139
ADVERTENCIA B A
CZ335-1103238
Fig. 4-25
ADVERTENCIA
Fig. 4-32
CZ335-1103149
Fig. 4-33
CZ335-1103150
Fig. 4-34
5 09/03/05
0000h 00m 12 12:25:31
S Lo
F1 F2 F3 F4 F5
ESC Enter
CZ135-1103002
Fig. 4-35
ADVERTENCIA
Nota:
CZ335-1103149
Fig. 4-37
CZ335-1103153
Fig. 4-38
CZ335-1103154
Fig. 4-39
CZ335-1103155
Fig. 4-40
Nota:
AX
1. En el modelo SY135C8M
M
START
N
O
OFF
AT
HE
Gire el selector de control de combustible
MIN
ADVERTENCIA
Nunca inicie las operaciones justo después de poner en marcha el motor. Proceda y revise los
siguientes artículos:
1. Ajuste el selector del control de combustible para hacer funcionar el motor sin carga a baja
velocidad (alrededor de 1,100 rpm) durante unos cinco minutos.
2. Ajuste el selector del control de combustible para hacer que el motor marche a una velocidad
moderada (alrededor de 1,400 rpm) y luego maneje el cucharón lentamente por cinco minutos.
3. Ajuste el selector del control de combustible para hacer que el motor marche a gran velocidad
y maneje la pluma, el brazo y el cucharón durante unos 5 a 10 minutos.
4. Recorrer cada acción de la excavadora en varias ocasiones antes de terminar la operación
de precalentamiento.
5. Revise que todos los medidores se visualicen de manera normal después de precalentar la
máquina.
Continúe precalentando la máquina si la temperatura del refrigerante (ver pantalla) y la tem-
peratura del aceite hidráulico (50~80 °C) no logran alcanzar los valores normales.
6. Revise si existen anomalías como vibraciones, ruidos o color del escape. Repare en caso de
que las haya.
ADVERTENCIA
●● Revise si las inmediaciones de la máquina están seguras y haga sonar la bocina antes
de mover la máquina.
●● Todos tienen prohibido ingresar al área que se encuentra alrededor de la máquina.
●● Retire todos los obstáculos de la ruta de desplazamiento.
●● Existe un área ciega detrás de la máquina. Es por ello que debe prestar especial atención
cuando se desplace en reversa.
●● Revise si los dispositivos de alarma están funcionando de manera normal antes de
mover la máquina.
CZ335-1103161
Fig. 4-44
CZ335-1103162
Fig. 4-45
4.4.2 Avance
Fig. 4-48
Comentario:
4.4.3 Retroceso
A
CZ335-1103167
Fig. 4-51
Comentario:
CZ335-1103169
Fig. 4-53
máquina detenida
Fig. 4-54
Cuando doble al lado izquierdo:
Comentario:
Comentario:
Comentario:
CZ335-1103172
Fig. 4-57
CZ215-1103064
Fig. 4-58
A B
CZ335S-1103067
Fig. 4-59
PRECAUCIÓN
CZ335-1103175
Fig. 4-60
●● Control de giro
Mueva la palanca universal izquierda a la dere-
cha o a la izquierda para controlar las opera-
ciones de giro.
CZ335-1103176
Fig. 4-61
●● Control de la pluma
Presione o tire de la palanca universal derecha
para controlar las operaciones de la pluma.
CZ335-1103177
Fig. 4-62
Comentario:
L 5
Si la operación de rompimiento no se realiza CZ215-1103053
en la modalidad B, es posible que la unidad
hidráulica se dañe. Fig. 4-65
CZ335-1103181
Fig. 4-66
CZ335-1103182
Fig. 4-67
4-38 Manual de seguridad, operación y mantenimiento - Nov 2012
SY115C9/135C/155H Excavadora hidráulica sobre orugas Operación
CZ335-1103183
Fig. 4-68
CZ335-1103184
Fig. 4-69
CZ335-1103185
Fig. 4-70
de centro de la cadena.
S 1
a gran velocidad. 2
F1 F2 F3 F4 F5
1
●● Oprima F3 (1) para cambiar la velocidad de ESC Enter
Fig. 4-73
Manual de seguridad, operación y mantenimiento - Nov 2012 4-41
Operación SY115C9/135C/155H Excavadora hidráulica sobre orugas
Nota:
Fig. 4-78
2. Cuando descienda por una pendiente pro-
nunciada, es necesario mover los equipos
de trabajo hacia delante. Mantenga los equi-
pos de trabajo a alrededor de 20 a 30 cm del
suelo y desplácese a baja velocidad.
20~30cm
CZ335-1103194
Fig. 4-79
Fig. 4-83
Paralelo
Cuando cave una zanja más ancha, excave
primero ambos lados de la zanja y luego remue- CZ335-1103199
4.13 Estacionamiento
Estacione la máquina en un terreno firme y nive-
lado que no tenga peligros. Si debe estacionar
la máquina en una pendiente, procure calzar
las cadenas con bloques. También puede cla-
120°
var el cucharón en la tierra como soporte de
seguridad adicional.
CZ215-1103065
Fig. 4-87
CZ335-1103169
Fig. 4-88
CZ335-1103153
Fig. 4-89
CZ335-1103207
Fig. 4-90
CZ335-1103149
Fig. 4-91
motor de inmediato. S Lo
la página 4-27.
CZ135-1103005
Fig. 4-92
Comentario:
Fig. 4-94
ADVERTENCIA
Nota:
Use un líquido anticongelante eficiente y ori-
ginal de Sany como refrigerante. En principio,
nunca recomendamos que elija algún otro tipo
de refrigerante.
Vea la sección “Limpieza del sistema de re-
frigeración” en la página 5-37 para obtener
más información acerca de la proporción de la
mezcla de líquido anticongelante cuando cam-
bie el refrigerante.
444444444 Batería
La capacidad de batería disminuye a medida
que la temperatura ambiente baje. Es impor-
tante mantener la capacidad de la batería en
un 100%. Nunca deje que la batería perma-
nezca a bajas temperaturas para así evitar
dificultades al momento de poner en marcha la
máquina.
Dado que la capacidad de la batería dismi-
nuirá a bajas temperaturas, es importante
que cubra la batería o la retire de la máquina.
Guarde la batería en un lugar cálido y vuelva
a colocarla antes de manejar la máquina.
PRECAUCIÓN
Si rota la cadena, puede provocar lesiones
graves. Manténgase siempre a una distancia
segura de la cadena rotatoria.
Nota:
ADVERTENCIA
Nota:
Fig. 4-104
444444444 Anclaje de la máquina
Nota:
Fig. 4-105
Fig. 4-107
Fig. 4-108
Desmontaje
1
1. Afloje el perno (2) y desmonte el espejo re- 2
trovisor (1) desde la barra (3).
2. Afloje el perno (4) y desmonte la barra (3) y
la abrazadera (5).
5
4 3
CZ335-1103239
Instalación
Fig. 4-109
1. Instale la barra (3) y la abrazadera (5) en el
pasamanos y apriete el perno (4).
2. Instale el espejo retrovisor (1) en la barra (3)
y apriete el perno (2).
ADVERTENCIA
cuando los dos cables forman un ángulo de la eslinga de 120 grados, su capacidad pasa a
ser de 9,8 kN (1,000 kg). Por otra parte, si el ángulo de la eslinga es de 150 grados, cada
cable debe soportar 39,2 kN (1,000 kg) para izar una carga de 19,6 kN (1,000 kg).
3. Nunca use un solo cable para izar un objeto. Es mejor sujetar un objeto con dos o más cables
de forma simétrica.
Elija un cable apropiado según el objeto que se izará. Para ello, vea la tabla que aparece a
continuación.
Cable
(Cable estándar “Z” de acero brillante)
(JISG3525, N.º 6, 6X37 tipo A)
Cable
Carga permitida
Diámetro nominal
mm kN Ton
10 8,8 0,9
12 12,7 1,3
14 17,3 1,7
16 22,6 2,3
18 28,6 2,9
20 35,3 3,6
25 55,3 5,6
30 79,6 8,1
40 141,6 14,4
50 221,6 22,6
60 318,3 32,4
Table 4-1
Nota:
La carga permitida es igual a una sexta parte de la fuerza de rompimiento del cable metálico.
(Factor de seguridad 6)
ADVERTENCIA
●● Solo un operador experimentado y calificado que cuente con una licencia oficial (con-
forme a lo dispuesto en la legislación local) tiene autorización para manejar una grúa.
●● Nunca ice la máquina cuando haya alguien posado sobre ella.
●● Todos tienen prohibido el ingreso al área situada debajo o alrededor de la máquina
que se levantará.
●● Asegúrese de que los cables metálicos que se usan para izar la máquina sean lo bas-
tante resistentes para soportar el peso de la máquina. Nunca use cables ni eslingas
dañadas o desgastadas por el tiempo.
●● Nunca ice la máquina cuando la estructura superior se ha girado hacia el lado. Antes
de izar, es importante que mueva los equipos de trabajo al extremo del mando final y
mantenga alineadas en paralelo las líneas de centro longitudinales de la estructura su-
perior e inferior.
●● Antes de izar, debe colocar el control de bloqueo en la posición "locked" (bloqueo)
para evitar cualquier movimiento imprevisto de la máquina.
●● Mantenga la máquina alineada en paralelo al suelo durante el izamiento.
●● Nunca ice la máquina a gran velocidad, ya que de lo contrario, es probable que los cables
o eslingas se sobrecarguen y se rompan.
Nunca use otra posición para izar la máquina que no sea una de las posiciones sugeridas
en el procedimiento que se acaba de explicar. Nunca use otros tipos de equipos de izamien-
to que no sean los que se han detallado en el procedimiento que se acaba de explicar. Si no
lo hace, puede correr el riesgo de perder el equilibrio.
Nota:
El procedimiento de izamiento rige solo para aquellas máquinas que poseen dimensiones están-
dares.
Los métodos de izamiento pueden variar según los componentes adicionales y optativos que estén
instalados.
Comuníquese con el distribuidor oficial de Sany para informarse sobre los métodos de izamiento
apropiados.
Cuando se ice la máquina, maneje sobre un terreno nivelado siguiendo los pasos que se enumeran
a continuación.
CZ335-1103251
Fig. 4-119
CZ335-1103246
Fig. 4-120
E
G
PA
K
AN
BL
E
G
PA
K
AN
BL
Mantenimiento
5 Mantenimiento
5.1 Información de mantenimiento................................................................................. 5-5
5.2 Servicio general........................................................................................................ 5-9
5.2.1 Aceite, combustible y refrigerante................................................................... 5-9
5.2.1.1 Aceite..................................................................................................... 5-9
5.2.1.2 Combustible......................................................................................... 5-10
5.2.1.3 Refrigerante .........................................................................................5-11
5.2.2 Grasa............................................................................................................ 5-12
5.2.3 Almacenamiento de aceite y combustible..................................................... 5-13
5.2.4 Elemento del filtro......................................................................................... 5-13
5.2.5 Sistema eléctrico ......................................................................................... 5-14
5.2.6 Sistema hidráulico........................................................................................ 5-14
5.3 Repuestos.............................................................................................................. 5-16
5.4 Líquidos recomendados......................................................................................... 5-17
5.4.1 Capacidades de líquidos.............................................................................. 5-19
5.4.2 Aceites recomendados: ............................................................................... 5-20
5.5 Especificaciones de par de apriete......................................................................... 5-22
5.6 Piezas relacionadas con la seguridad.................................................................... 5-24
5.7 Programa de mantenimiento.................................................................................. 5-25
5.7.1 Lista del programa de mantenimiento.......................................................... 5-25
5.7.2 Intervalo de servicio del martillo hidráulico................................................... 5-27
5.8 Procedimientos de mantenimiento......................................................................... 5-28
5.8.1 Mantenimiento después de las primeras 50 horas de servicio..................... 5-28
5.8.1.1 Cambio y reemplazo del aceite del motor y el filtro............................. 5-28
5.8.1.2 Reemplazo del filtro de combustible ................................................... 5-28
5 MANTENIMIENTO
Líquido lavaparabrisas
Utilice solo líquido lavaparabrisas para auto-
móviles, que no esté contaminado con sustan-
cias extrañas.
Aceite y lubricantes
Utilice siempre grasas y aceites limpios. Man-
tenga limpio el depósito de aceite y el de gra-
sa, los cuales no deben contener impurezas.
Ítem Tipo
Colector de aceite del
Diesel CH-4 15W-40
motor
Mando de giro Aceite para engranajes
Mando final 85W/140
Sistema hidráulico Caltex HDZ46
Radiador Anticongelante TEEC-L35
Table 5-1
55555555 Aceite
55555555 Combustible
Nota:
55555555 Refrigerante
5.2.2 Grasa
5.3 Repuestos
●● Los repuestos, como elementos del filtro o puntas del cucharón, deben reemplazarse según
el programa de mantenimiento o antes de alcanzar sus límites de desgaste.
●● Los repuestos deben reemplazarse correctamente para que el uso de la máquina sea económico.
●● Reemplace con las piezas originales de alta calidad de Sany.
●● Verifique el número de la pieza en el Manual de repuestos al hacer el pedido.
Filtro de aire
B222100000500 Elemento del filtro 1 ─
principal
Filtro de aire
B222100000501 Elemento del filtro 1 ─
de seguridad
Elemento
del filtro de Cada 1500
60174894 Elemento del filtro 1
la válvula de horas
ventilación
Pasador lateral
Puntas del cucha-
60102737
rón 5
(60102738)
(Grupo de pasado- (5)
res)
Cucharón
─
(SY115C)
A229900007131 Cortador izquierdo 1
A229900007130 Cortador derecho 1
(A210111000301) (Perno) (8)
(A210307000006) (Tuerca) (8)
Pasador lateral
Puntas del cucha-
10143956 4
rón
(10143975) (4)
Cucharón (Pasador)
─
(SY135C8) A229900007131 Cortador izquierdo 1
A229900007130 Cortador derecho 1
(A210111000301) (Perno) (8)
(A210307000006) (Tuerca) (8)
Table 5-2
Temperatura ambiente
Líquidos reco-
Líquido -22 -4 14 32 50 68 86 104 122 °F mendados
-30 -20 -10 0 10 20 30 40 50°C
5W-30
5W-40
10W-30
Aceite
15W-40
(Nota 1)
40
HDZ32
(ISO VG32)
Aceite
hidráulico
HDZ46
(ISO VG46)
Diesel -30
Com-
bustible Diesel ligero -10
diesel
Diesel ligero 0
refrige-
TEEC-135
rante
anticongelante
(Nota 2)
Table 5-3
Nota:
* La capacidad del colector de aceite del motor del SY135C8M es de 15 l (3,98 galones EE.UU.).
Para asegurar el consumo y agotamiento correcto del combustible, el motor instalado en la má-
quina utiliza una unidad de inyección de aceite a alta presión con control mecánico. La unidad
contiene componentes de alta precisión que requieren lubricación de alta calidad. Por lo tanto, el
uso de combustible de baja viscosidad y baja capacidad lubricante reducirá considerablemente
la vida útil de la unidad.
Nota 1: la HTHS (viscosidad a alta temperatura y alto esfuerzo de corte a 150°C) requerida por
ASTM D4741 debe ser equivalente o superior a 3,5 mPa-S. Sany recomienda especial-
mente utilizar aceite 15W-40.
Nota 2: refrigerante
2) Para obtener más información sobre la dilución del anticongelante TEEC-L35 con agua, consulte
“Limpieza del sistema de refrigeración” en la página 5-37.
Marcas recomendadas y calidad de los productos recomendados que no sean aceites ori-
ginales de Sany
1. Aceite de motor
3. Aceite hidráulico
AVISO
●● Las tuercas, pernos y otras piezas no ajustadas al par especificado pueden provocar
que las piezas se suelten o dañen, lo cual puede generar fallas de la máquina y proble-
mas con la operación.
●● Debe prestarse atención especial al ajustar las piezas.
Table 5-4
b a
Fig. 5-2
Nota: el ítem marcado con ☆ se utiliza para ajustar la manguera en la parte superior de la junta
giratoria.
Ya que las piezas relacionadas con la seguridad pueden desgastarse o deteriorarse con facilidad
debido a los cambios producidos con el transcurso del tiempo, es difícil determinar su estado
mediante el mantenimiento regular. Estas piezas deben reemplazarse según el programa sin im-
portar su estado, lo cual puede garantizar eficazmente su funcionamiento.
Si presentan signos de anomalías antes del reemplazo programado, deben repararse o reempla-
zarse inmediatamente.
Las juntas, juntas tóricas y otras piezas similares deben reemplazarse junto a las mangueras.
Consulte al distribuidor de Sany para reemplazar con regularidad las siguientes piezas relaciona-
das con la seguridad.
Piezas relacionadas con la seguridad que deben reemplazarse
N° Cantidad Frecuencia
con regularidad
1 Manguera de combustible (tanque de combustible - separador de agua) 1
2 Manguera de combustible (separador de agua - filtro primario) 1
3 Manguera de retorno de combustible (motor - tanque de combustible) 1
4 Manguera de combustible (filtro primario - motor) 1
5 Manguera de salida de la bomba (bomba - válvula de control) 2
6 Manguera del equipo de trabajo (entrada de aceite del cilindro de la pluma) 4
Manguera del equipo de trabajo (tubería del cilindro del cucharón
7 2
- pie de la pluma)
Manguera del equipo de trabajo (entrada de aceite del cilindro Cada 2 años o
8 2
del cucharón) 4,000 horas, lo
Manguera del equipo de trabajo (tubería del cilindro del brazo - que se produzca
9 2 primero.
pie de la pluma)
10 Manguera del equipo de trabajo (entrada de aceite del cilindro del brazo) 2
11 Manguera del mando de giro (entrada de aceite del motor de giro) 2
12 Manguera de succión de aceite principal 1
13 Manguera del control de desplazamiento (válvula de control - junta giratoria) 4
Manguera del control de desplazamiento (junta giratoria - motor
14 4
de desplazamiento)
15 Manguera de presión de la bomba 1
16 Acumulador (aceite de control) 1
17 Abrazaderas del tubo de alta presión 1
Cada 8000 horas
18 Cubierta - prevención de salpicaduras de combustible 1
19 Cinturón de seguridad 1 Cada 3 años
Table 5-6
Lubrication.................................................................................................................................. 5-60
Si no se usa
●● Cambio del aceite del tanque hidráulico 0 20 40 60 80 100
(%)
Cambie el aceite según la ficha a la dere- Si se usa
Elemento de filtro adicional
cha.
CZ335-1104003
Comentario:
ADVERTENCIA
Reemplazo
Fig. 5-4
2
Nunca coloque el filtro bajo la luz solar directa
antes y después de limpiarlo.
4
1. Abra la puerta trasera izquierda de la
máquina y suelte los cuatro pestillos (2)
para extraer la cubierta (3).
CZ135B-1104004
Fig. 5-6
Nota:
CZ335-1104006
Fig. 5-5
Nota:
Nota:
Fig. 5-10
Nota: 2
Fig. 5-11
3
1) Alinee la cubierta (3) con el filtro. A
CZ135B-1104004
Fig. 5-14
Fig. 5-15
CZ335-1104007
Fig. 5-13
Nota:
Nota:
CZ335-1104009
Fig. 5-16
Nota: 2
Fig. 5-17
3
1) Alinee la cubierta (3) con el filtro. A
ADVERTENCIA
●● El refrigerante del radiador sigue caliente y bajo alta presión al apagar el motor. Puede
quemarse si extrae la tapa del radiador para drenar el refrigerante. Extraiga la tapa lenta-
mente para disipar la presión, solo cuando la tapa esté fría y pueda tocarla con la mano.
●● Al arrancar el motor para realizar la limpieza, el control de bloqueo hidráulico debe estar
en la posición de bloqueo para evitar el movimiento de la máquina.
●● Para obtener más información sobre el arranque del motor, consulte las secciones co-
rrespondientes de este manual.
●● Es peligroso desmontar el elemento del filtro externo a la fuerza. Tenga precaución al
realizar esta tarea en una superficie alta o donde no pueda sostenerse con firmeza.
Tenga precaución con la fuerza opuesta generada al tirar el elemento del filtro externo,
que puede hacerlo caer.
Limpie el interior del sistema de refrigeración y cambie el refrigerante según la siguiente tabla.
Sany recomienda el anticongelante TEEC-L35, el cual tiene un excelente desempeño como anti-
corrosivo, anticongelante y refrigerante. Además puede durar 1 año o 2,000 horas.
No recomendamos usar otros refrigerantes. Es probable que el uso de otros refrigerantes cause
erosión en las piezas metálicas ligeras del motor y el sistema de refrigeración, por ejemplo las de
aluminio.
Sany recomienda el TEEC-L35. Tiene una concentración del 50% y no requiere dilución.
Es recomendable estimar una temperatura 10℃ (18 ℉ ) menor que la real al seleccionar la pro-
porción de la mezcla.
La temperatura ambiente determina la proporción de la mezcla. No debe ser inferior al 30% (an-
ticongelante/volumen total de refrigerante x100) incluso en las regiones donde la prevención an-
ticongelante es innecesaria para evitar la corrosión del sistema de refrigeración.
Table 5-8
ADVERTENCIA
Ajuste
Secuencia de ajuste
Fig. 5-24
Inspección 3 2
a
1. Ponga el motor en marcha a velocidad
baja en vacío. Desplace la máquina hacia
adelante, a una distancia equivalente a
la longitud de una cadena desplegada.
Estacione la máquina.
1
CZ335-1104016
2. Coloque una regla de nivelar en la parte
superior de las garras de la cadena, entre Fig. 5-25
la rueda guía (1) y el rodillo superior (2),
como se muestra en la ilustración a la
derecha.
Ajuste
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Fig. 5-32
BLOQUEAR
CZ335-1103053
Fig. 5-33
Comentario:
1
5. Limpie la superficie de instalación. Monte la
nueva punta del cucharón (2) en su adapta- CZ335-1104026
dor. Presione parte del pasador (1) hacia la
Fig. 5-35
punta y martíllela por completo para trabar
la punta del cucharón en su adaptador.
N° Ítem N° Ítem
14 7
8
1 Cucharón 8 Pestillo 10 2 6
11 4
9 5
2 Placa 9 Buje 12
3 Placa 10 Perno
4 Placa 11 Arandela
5 Adaptador 12 Espaciador 13
Cortador 3
6 Punta 13 1
(izquierdo) CZ135B-1104009
Cortador
7 Pasador 14 Fig. 5-36
(derecho)
Table 5-9
PRECAUCIÓN
2
Nota:
y (2), respectivamente.
Fig. 5-39
Comentario:
ADVERTENCIA
hacer ajustes.
Fig. 5-42
6. Extraiga el espaciador equivalente a la
holgura medida (a).
(Por ejemplo)
Fig. 5-43
Evite el ingreso de suciedad al depósito, tenga
precaución al reponer el líquido lavaparabri-
sas.
Detergente 1/3:
General - 10℃ (14ºF)
Agua 2/3
Detergente 1/2:
Regiones con invierno frío - 20℃ (- 4ºF)
Agua 1/2
Table 5-10
Hay dos tipos de detergente. uno para -10℃ (4°F) (común) y otro para -30℃ (-22ºF) (regiones
con frío extremo), que pueden seleccionarse según la región donde se opere.
ADVERTENCIA
Interruptor de flujo
Interruptor de control de flujo de aire y conmu-
de aire acondicio- Diariamente
tación
nado
Diferencia de tem-
La diferencia de temperatura indica que el se-
peratura del seca- Anualmente
cador está bloqueado.
dor del depósito
Table 5-11
ADVERTENCIA
cilidad.
Fig. 5-46
●● El tragaluz de la cabina no se mantiene
abierto.
●● Hay fugas de aire o aceite desde el resorte
de aire.
Nota:
Nota:
Nota:
del motor.
Fig. 5-48
3) Ajuste la manguera (3) del orificio S
después de purgar el aire del motor de
giro.
Nota:
ADVERTENCIA
Fig. 5-52
55555555 Lubricación
AVISO
1. Coloque la máquina en la posición que muestra la siguiente ilustración para engrasarla, baje
el equipo de trabajo al suelo y apague la máquina.
3. Utilice una pistola para inyectar grasa por los puntos de engrase indicados en la Fig. 5-53.
2,3,4 1
6 5
7 8 9 10,11 12
CZ335-1104046
Fig. 5-53
1
1
CZ335-1104047
Fig. 5-54
4
2 2
CZ335-1104048
Fig. 5-55
CZ335-1104049
Fig. 5-56
CZ335-1104051
Fig. 5-57
CZ135B-1104016
Fig. 5-58
11 CZ135B-1104017
Fig. 5-59
Inspección
Ajuste
4
1. Suelte los pernos (1) y (2). 1
Table 5-12
Nota:
ADVERTENCIA
Fig. 5-62
Realice los siguientes pasos de preparación:
●● Llave de filtros
Tejido limpio
CZ135B-1104020
Comentario:
Fig. 5-64
Revise el asiento del filtro (2) para ver si el sello
está usado. La presencia de un sello usado
en el asiento del filtro (2) puede causar fugas
de aceite.
ADVERTENCIA
Nota:
Nota:
Nota:
2
CZ335-1104090
Fig. 5-70
Nota:
CZ335-1104091
Fig. 5-71
Nota:
CZ335-1104069
Fig. 5-77
CZ335-1104070
Fig. 5-78
55555555 Inspección y limpieza del tanque de refrigerante y las aletas del radiador
ADVERTENCIA
Puede sufrir lesiones si recibe el impacto directo del aire comprimido, el agua presurizada
o el vapor o si utiliza estos elementos para eliminar la suciedad. Asegúrese de protegerse
correctamente con gafas, máscara antipolvo u otros equipo de protección.
Nota:
1
ADVERTENCIA
Nota:
Comentario:
CZ335-1104076
Fig. 5-84
CZ335-1104078
Fig. 5-86
Comentario:
6
4
CZ335-1104079
Fig. 5-87
ADVERTENCIA
Fig. 5-90
ADVERTENCIA
●● Al apagar el motor, el aceite sigue caliente. Espere que se enfríe antes de continuar.
●● La presión restante en el tanque puede causar que salpique aceite o que el tapón roscado
salga disparado. Suelte lentamente el tapón roscado para disipar la presión.
●● Mientras suelta el tapón roscado, no se ubique frente a él.
ADVERTENCIA
Nota:
ADVERTENCIA
Fig. 5-95
Comentario:
(Si tiene)
ADVERTENCIA
Comentario:
ADVERTENCIA
CZ335-1104080
3. Sostenga el extremo superior de la varilla
(3) y tire hacia arriba para extraer el resor- Fig. 5-98
te (2) y la rejilla (4).
5
6. Al realizar el montaje, use la parte comba-
da de la tapa (1) para sostener el resorte (2)
antes de ajustar los pernos. CZ335-1104093
Fig. 5-99
ADVERTENCIA
Nota:
AVISO
CZ335-1104096
Fig. 5-102
CZ335-1104097
Fig. 5-103
CZ335-1104098
Fig. 5-104
3. Apague el motor.
A
CZ335-1104101
Fig. 5-107
Fig. 5-108
ADVERTENCIA
Nota:
CZ335-1104104
Fig. 5-111
ADVERTENCIA
CZ335-1104106
Fig. 5-113
Revise visual y manualmente si hay pernos sueltos en las cinco abrazaderas de montaje de los
tubos de alta presión entre la bomba de alimentación y la boquilla de inyección. Revise si el cau-
cho está desgastado. Comuníquese con el distribuidor de Sany para reemplazar las piezas de-
fectuosas.
En caso de algún problema, comuníquese con el distribuidor de Sany para realizar el des-
montaje, reparación o reemplazo de las piezas.
E
G
PA
K
AN
BL
E
G
PA
K
AN
BL
Resolución de fallas
6 Resolución de problemas
6.1 Preparación para la resolución de problemas.......................................................... 6-3
6.1.1 Revisiones antes de la resolución de problemas........................................... 6-3
6.1.2 Procedimientos para la resolución de problemas........................................... 6-4
6.1.3 Precauciones para la resolución de problemas.............................................. 6-6
6.1.4 Precauciones para la resolución de problemas de los circuitos eléctricos.......... 6-9
6.1.5 Precauciones al manipular componentes hidráulicos................................... 6-10
6.2 Fallas falsas............................................................................................................ 6-12
6.3 Remolque de la máquina........................................................................................ 6-13
6.4 Gancho de remolque para cargas livianas............................................................. 6-15
6.5 Condiciones extremas de operación...................................................................... 6-15
6.6 Fallas del motor...................................................................................................... 6-16
6.6.1 Tabla de resolución de problemas del motor................................................ 6-16
6.6.2 Temperatura alta del refrigerante.................................................................. 6-19
6.6.3 Presión baja del aceite del motor................................................................. 6-20
6.6.4 En caso de escape de combustible.............................................................. 6-22
6.6.5 Cuando se invierte la rotación del motor ..................................................... 6-24
6.7 Fallas del sistema eléctrico.................................................................................... 6-25
6.7.1 Tabla de resolución de problemas del sistema eléctrico............................... 6-25
6.7.2 Códigos de falla............................................................................................ 6-28
6.8 Batería ................................................................................................................... 6-30
6.8.1 Montaje y desmontaje de la batería.............................................................. 6-30
6.8.2 Carga de la batería....................................................................................... 6-31
6.8.3 Arranque auxiliar del motor........................................................................... 6-32
6.8.3.1 Conexión de los cables de puente....................................................... 6-33
6 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Importancia
Ítem para la Solución
estimación
1. Revise el nivel y tipo de combustible — Agregar combustible
2. Revise si hay impurezas en el combustible — Limpiar, drenar
3. Revise el nivel del aceite hidráulico — Agregar aceite
4. Revise el filtro de aceite hidráulico — Limpiar, drenar
5. Revise el nivel de aceite del mando de giro — Agregar aceite
Aceite
6. Revise el nivel de aceite del motor — Agregar aceite
lubricante,
(en el colector de aceite)
refrigerante
7. Revise el nivel del refrigerante — Agregar agua
8. Revise el indicador de polvo para detectar — Limpiar o reemplazar
obstrucciones
9. Revise el filtro hidráulico — Reemplazar
10. Revise el nivel de aceite del mando final — Agregar aceite
1. Revise si hay holgura o corrosión en el terminal de — Ajustar o reemplazar
la batería y el cableado
Equipos 2. Revise si hay holgura o corrosión en el terminal del — Ajustar o reemplazar
eléctricos alternador y el cableado
3. Revise si hay holgura o corrosión en el terminal del — Ajustar o reemplazar
motor de arranque y el cableado
Equipos hi- 1. Revise si hay ruidos y olores anormales — Reparar
dráulicos y 2. Revise si hay fugas de aceite — Reparar
mecánicos 3. Purgue el aire — Purgar el aire
1. Revise el voltaje de la batería (con el motor detenido) 20-30 V Reemplazar
2. Revise el nivel del electrolito de la batería — Agregar o reemplazar
3. Revise si hay cables descoloridos, quemados o — Reemplazar
expuestos
4. Revise si hay abrazaderas de cables faltantes y — Reparar
cables suspendidos
5. Revise si hay fugas de agua en el cableado (tenga — Desconectar el
Equipos especial precaución con las fugas de agua en los conector y secar
eléctricos conectores o terminales)
6. Revise si hay fusibles quemados o corroídos — Reemplazar
7. Revise el voltaje del alternador (con el motor Después de Reemplazar
funcionando a media aceleración o más) varios minutos
de funciona-
miento: Reemplazar
8. Revise el sonido de funcionamiento normal del relé 27,5~ 29,5 V
de la batería (al encender/apagar el interruptor) —
Table 6-1
●● Falla detectada
●● Condiciones de trabajo al producirse la
falla
●● Entorno de trabajo
●● Historial de reparación y mantenimiento
Herramientas necesarias:
●● Conector en T
●● Medidor de presión hidráulica, etc.
●● Consulte el Catálogo de repuestos y
prepare los repuestos necesarios.
●● Reparación en el taller.
●● Reparación en el sitio de trabajo.
ADVERTENCIA
4. Confirmación de la falla
5. Resolución de problemas
5. Operaciones de lavado
Fig. 6-3
6. Operaciones de filtrado
Fig. 6-4
Fig. 6-5
CZ335-1103214
Fig. 6-6
ADVERTENCIA
Nota:
Fig. 6-9
ADVERTENCIA
CZ335-1103218
Fig. 6-10
6.5 Condiciones extremas de
operación
●● Al excavar en el agua, si los pasadores
para la instalación de la herramienta se
sumergen, es necesario agregarles grasa
antes de cada operación.
●● Para la operación con cargas pesadas
y excavaciones profundas, es necesario
agregar grasa a los pasadores para la ins-
talación de la herramienta antes de cada
operación. Opere la pluma, el brazo y el
cucharón varias veces antes de volver a
aplicar grasa.
Revise el motor según la siguiente tabla en caso de alguna falla. Comuníquese con el distribuidor
de Sany para reparar el motor.
Table 6-2
PRECAUCIÓN
AVISO
3. R e v i s e e l n i v e l d e l r e f r i g e r a n t e .
Reponga el refrigerante si es necesario. Fig. 6-11
AVISO
ADVERTENCIA
CZ215-1105005
Fig. 6-15
CZ215-1105006
Fig. 6-16
6-22 Manual de seguridad, operación y mantenimiento - Nov 2012
SY115C9/135C/155H Excavadora hidráulica sobre orugas Resolución de fallas
CZ215-1105007
Fig. 6-17
CZ215-1105009
Fig. 6-18
CZ215-1105008
Fig. 6-19
ADVERTENCIA
Resuelva los problemas del sistema eléctrico según las siguientes tablas. Comuníquese con el
distribuidor de Sany para resolver el problema.
Table 6-3
S 5
C H
E F
1
2010/07/27
36 h 25 m 12 15:32:48
S Lo
CZ215-1103058
Fig. 6-20
Código de
Síntoma Estado de activación de la alarma
falla
Presión baja del aceite del Presión de aceite inferior a 200 y velocidad del motor superior
3
motor a 800 durante 15s
4 Bajo nivel de combustible Nivel de combustible inferior al 10% durante 10s
Temperatura alta del refrige- Temperatura del refrigerante superior a 105°C o presostato
5
rante de temperatura del refrigerante desconectado
6 Filtro de aire obstruido Presostato del filtro de aire desconectado
Velocidad del motor inferior a 800 rpm pero superior a
7 Baja velocidad del motor
400 rpm durante 3s
8 Alta velocidad del motor Velocidad del motor superior a 2.500 rpm
Temperatura alta del aceite Temperatura del aceite hidráulico superior a 90°C durante
10
hidráulico 10s
Alcance de funcionamiento Tensión de realimentación del motor inferior a 0,25 V o su-
12
irregular del motor perior a 4,75 V durante 3s
Sensor de presión de la bom- Voltaje de la toma de presión de la bomba delantera inferior
20
ba delantera anormal a 0,25 V o superior a 4,75 V durante 3s
Sensor de presión de la bom- Voltaje de la toma de presión de la bomba trasera inferior a
21
ba trasera anormal 0,25 V o superior a 4,75 V durante 3s
Sensor anormal de presión pilo- Voltaje de la toma de presión piloto de excavación del cu-
22
to de excavación del cucharón charón inferior a 0,25 V o superior a 4,75 V durante 3s
Sensor anormal de presión pi- Voltaje de la toma de presión piloto de excavación del cu-
23
loto de descarga del cucharón charón inferior a 0,25 V o superior a 4,75 V durante 3s
Sensor anormal de presión Voltaje de la toma de presión piloto de retracción del brazo
24
piloto de retracción del brazo inferior a 0,25 y superior a 4,75 durante 3s
Sensor anormal de presión Voltaje de la toma de presión piloto de extensión del brazo
25
piloto de extensión del brazo inferior a 0,25 y superior a 4,75 durante 3s
Código de
Síntoma Estado de activación de la alarma
falla
Sensor anormal de presión pi- Voltaje de la toma de presión piloto de elevación de la plu-
26
loto de elevación de la pluma ma inferior a 0,25 y superior a 4,75 durante 3s
Sensor anormal de presión pi- Voltaje de la toma de presión piloto de descenso de la plu-
27
loto de descenso de la pluma ma inferior a 0,25 y superior a 4,75 durante 3s
Sensor anormal de presión
Voltaje de la toma de presión piloto de desplazamiento a la
28 piloto de desplazamiento a la
izquierda inferior a 0,25 y superior a 4,75 durante 3s
izquierda
Sensor anormal de presión piloto Voltaje de la toma de presión piloto de desplazamiento a la
29
de desplazamiento a la derecha derecha inferior a 0,25 y superior a 4,75 durante 3s
Sensor anormal de presión Voltaje de la toma de presión piloto de giro inferior a 0,25 y
30
piloto de giro superior a 4,75 durante 3s
Sobrecorriente de la válvula
Corriente de la válvula proporcional de la bomba delantera
34 proporcional de la bomba de-
superior a 1.300 mA durante 3s
lantera
Sobrecorriente de la válvula pro- Corriente de la válvula proporcional de la bomba trasera su-
35
porcional de la bomba trasera perior a 1.300 mA durante 3s
Hipocorriente de la válvula Corriente de la válvula proporcional de la bomba delantera
36 proporcional de la bomba de- inferior a 200 mA durante 3s y salida de PWM del controla-
lantera dor superior a 10 V
Corriente de la válvula proporcional de la bomba trasera in-
Hipocorriente de la válvula pro-
37 ferior a 200 mA durante 3s y salida de PWM del controlador
porcional de la bomba trasera
superior a 10 V
Corriente de realimentación de la válvula proporcional de la bom-
Válvula proporcional de la
38 ba delantera inferior a 150 mA o superior a 1.350 mA durante 3s
bomba delantera
y salida de PWM de régimen del controlador superior a 10 V
Corriente de realimentación la válvula proporcional de la bom-
Válvula proporcional de la
39 ba trasera inferior a 150 mA o superior a 1.350 mA durante 3s
bomba trasera
y salida de PWM de régimen del controlador superior a 10 V
Sensor anormal de tempera- Voltaje de la toma de temperatura del aceite hidráulico infe-
40
tura del aceite hidráulico rior a 0,25 V o superior a 4,75 V durante 3s
Resistencia de la toma de temperatura del refrigerante in-
Sensor del refrigerante anor-
41 ferior a 10Ω o superior a 120 Ω durante 3s después de 30
mal
minutos desde el arranque del motor
Sensor de nivel de combusti- Resistencia de la toma del nivel de combustible inferior a
42
ble anormal 10Ω o superior a 120 Ω durante 3s
Frecuencia de la toma de velocidad inferior a 100 durante
43 Sensor de velocidad anormal
3s con carga
Selector de control de com- Voltaje de la toma del selector de control de combustible in-
44
bustible anormal ferior a 0,25 V o superior a 4,75 V durante 3s
Sobretiempo del componente de monitoreo de comunica-
45 Bus CAN anormal
ción CAN o caracteres modificados restaurados durante 3s
Table 6-4
6.8 Batería
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
●● Nunca permita que el terminal positivo
(+) entre en contacto con el negativo (-)
al conectar el cable.
●● Mantenga las máquinas en estado nor-
mal lejos de la máquina defectuosa para
evitar que existan chispas alrededor de
la batería que quemen el hidrógeno emi-
tido por la misma.
CZ335-1103221
●● Evite cometer errores de conexión del
cable de puente. La conexión final con Fig. 6-23
la estructura superior de la máquina
puede provocar chispas. En este caso,
la batería debe conectarse a un empla-
zamiento que esté a la distancia sufi-
ciente de la batería. (No se considera la
herramienta, porque no funciona bien
como conductor).
●● Al extraer los cables de puente, preste
especial atención a los cables, cuyas
pinzas no deben entrar en contacto unas
con otras o con el chasis.
Nota:
ADVERTENCIA
Revise el control de bloqueo, que debe
estar en la posición de bloqueo sin impor-
tar si la máquina funciona normalmente
o presenta problemas. Revise todas las
palancas de control, que deben estar en la
posición neutra.
de seguridad)
deficiente ●● Eliminar la obstruc-
●● Falla del motor de giro
ción o reemplazar
●● Tubería de control del freno bloqueada
el conducto.
●● Falla de la válvula piloto
●● Falla del motor de giro (válvula de compensa-
●● Reparar/reemplazar
Aceleración deficien- ción de presión)
●● Reparar/reemplazar
te a un lado o baja ●● Falla de la junta del motor de giro (válvula de
●● Reemplazar
velocidad de giro alimentación)
●● Reparar/reemplazar
●● Fuga a un lado de la válvula de lanzadera del
sensor de presión piloto de giro
(válvula de seguridad)
nes ●● Revisar/reparar
●● Falla del motor de giro
Table 6-5
los medido-
res de alta y ●●Reponer el refrigerante hasta el ni-
●●Refrigerante insuficiente
baja presión vel especificado.
bajo el valor
estándar.
La lectura del
medidor de ●●Manguera de baja presión bloqueada; ●●Reparar el sistema. Reemplazar el
baja presión válvula de expansión bloqueada por depósito en caso de bloqueo por
baja presión.
Table 6-6
E
G
PA
K
AN
BL
E
G
PA
K
AN
BL
Especificaciones
7 Especificaciones
7.1 Dimensiones de la máquina..................................................................................... 7-3
7.2 Modalidad de trabajo ............................................................................................... 7-4
7 ESPECIFICACIONES
E
C
L
H
J
G F K
B
Fig. 7-1
Table 7-1
g
b
c
d
Fig. 7-2
Table 7-2
E
G
PA
K
AN
BL
Equipo optativo
8 Equipo optativo
8.1 Seguridad general ................................................................................................... 8-3
8.1.1 Precauciones de selección............................................................................. 8-3
8.1.2 Leer los manuales de instrucción................................................................... 8-3
8.1.3 Precauciones en la remoción y la instalación equipos .................................. 8-3
8.1.4 Precauciones para la operación..................................................................... 8-4
8.2 Elementos hidráulicos de control y circuito de aceite .............................................. 8-6
8.2.1 Ubicación de los componentes....................................................................... 8-6
8.2.1.1 Válvula de detención.............................................................................. 8-6
8.2.1.2 Válvula de selección.............................................................................. 8-7
8.2.1.3 Pedal de control..................................................................................... 8-7
8.2.2 Circuito hidráulico .......................................................................................... 8-8
8.2.2.1 Conmutación del circuito hidráulico....................................................... 8-8
8.2.2.2 Cambiando a martillo / equipo optativo general..................................... 8-8
8.2.2.3 Conectar el circuito de aceite hidráulico................................................ 8-9
8.2.2.4 Pasaje de aceite hidráulico.................................................................. 8-10
8.2.3 Remoción e instalación de equipos optativos................................................8-11
8.2.3.1 Desmontaje...........................................................................................8-11
8.2.3.2 Instalacion del equipo optativo ........................................................... 8-13
8.2.4 Cambiar o reemplazar el aceite hidráulico y el filtro del estanque hidráulico..... 8-15
8.2.5 Almacenamiento a largo plazo...................................................................... 8-16
8.2.6 Especificaciones hidráulicas......................................................................... 8-16
8.3 Guía de equipo optativo......................................................................................... 8-17
8.3.1 Combinación de equipos de trabajo............................................................. 8-17
8.3.2 Selección de puntas de cucharón................................................................. 8-19
8 EQUIPO OPTATIVO
3
CZ135B-1105001
Fig. 8-1
Fig. 8-3
ADVERTENCIA
Martillo hidráulico
Nota:
●● Cuando se monta el martillo, la linea de retorno de aceite debe estar conectada directamente
al filtro de retorno. Por ello, no utilice la línea de retorno, excepto para el modo B.
●● En la válvula stand-by, la presión estándar de la válvula de seguridad se configuró en la fábrica
antes del suministro de la máquina. Cuando se seleccione el modo B, la presión se configura
en 20,6MPa (210kgf/cm2, 2980PSI); cuando se selecciona el modo de cizalla hidráulica, la
presión se configura en 27,4MPa (280 kgf/cm2, 3980PSI). Se podría requerir un reajuste de
acuerdo al tipo del equipo optativo. En este caso, favor contactar al distribuidor de Sany para
la realización del ajuste.
Configuración de presión de
Equipo optativo Modo Línea hidráulica
válvula de seguridad
Pasos hidráulicos se
forman automática- Suministrado desde la fábrica:
Equipo optativo unidireccional,
B mente en la válvula de
tales como martillos
control, donde el aceite 20,6Mpa (210kgf/ cm2, 2980PSI)
de retorno no pasa.
Pasos hidráulicos se
Accesorio hidráulico de doble forman automática- Suministrado desde la fábrica:
acción, como cizalladora S mente en la válvula de
hidráulica control, por donde pasa 27,4MPa (280kgf/cm2, 3980PSI)
el aceite de retorno.
3
2. Remueva el tapón roscado (3) del final de
la línea de la válvula de detención.
Nota:
CZ335-1105005
Las direcciones operacionales del pedal y del paso hidraulico se muestran abajo.
CZ335-1105007
Fig. 8-8
Apretando la porta frontal del pedal, el aceite hidráulico fluye a la izquierda del equipo de trabajo;
al apretar la parte trasera, el aceite hidráulico fluye hacia la derecha. (Solo la parte frontal del pe-
dal se puede operar durante la instalación del interruptor.)
88888888 Desmontaje
A
Fig. 8-9
CZ335-1105009
Fig. 8-10
CZ335-1105010
Fig. 8-11
Fig. 8-12
1. Remueva el cucharón.
A
2. Coloque el equipo sobre una superficie
plana. Instale el equipo optativo al brazo con
el pasador (A), seguido por el pasador (B). B
CZ335-1105014
Fig. 8-15
CZ335-1105009
Fig. 8-17
F
8. Revise la temperatura del aceite hidráulico,
que se debe enfriar a una temperatura
segura. Remueva los dos tapones rosca-
dos en la entrada y salida. Cuide de no
contaminar las conexiones de la manguera
con suciedades o tierra.
La operación del martillo hidráulico podría contaminar el sistema hidráulico y deteriorar el aceite
hidráulico. En este caso, el aceite hidráulico y el filtro del tanque hidráulico se deberían cambiar
con mayor frecuencia en comparación con la máquina instalada con el cucharón. De lo contrario,
se podrían causar daños en el interruptor hidráulico, en la bomba hidráulica y en otros compo-
nentes hidráulicos. Los intervalos de recambio se muestran a continuación. (Para informaciones
sobre cómo cambiar el aceite y remplazar los filtros, ver los ítems relacionados en la sección de
mantenimiento.)
Table 8-1 Intervales de cambio (horas)
Máquina con martillo hidráulico Máquina con cucharón común
Aceite hidráulico 600 1500 o 2500 o 4000
Cartucho de filtro 100 1000
Nota:
Las figuras en la tabla precedente están determinadas con una operación de 100% con martillo
hidráulico. Con la reducción de las horas operacionales de los martillos hidráulicos, los intervalos
de cambio se pueden alargar respectivamente, tal como lo muestra la siguiente ilustración.
El cartucho del filtro se tiene que remplazar después de 100 horas operacionales del martillo.
100
Cuando se usa un filtro de microvidrio
Cuando se usa un filtro de papel
Porcentaje de operación del martillo %
Intervalo de cambio de
80
aceite hidráulico después
de 1500 horas de servicio
60 Intervalo de cambio de
aceite hidráulico después
de 2500 horas de servicio
40
Intervalo de cambio de
aceite hidráulico después
de 4000 horas de servicio
20
Fig. 8-21
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Nota:
●● En la excavación, la pluma puede interferir con el tren de rodaje, cuando la pluma baja com-
pletamente Tenga cuidado con la operación de la pluma.
●● Para excavar o cargar suelo duro o blando que contiene grava, se recomiendan cucharones
reforzados para cavar roca, con mayor fuerza y resistencia a la abrasión.
●● Se recomienda usar cucharones de alta resistencia y anti-desgaste, cuando se excava o carga
suelo duro o suelo suave con pedazos de piedras.
Las puntas de cucharón se pueden soltar del adaptador debido a las condiciones de trabajo. En
este caso, se deben determinar puntas de cucharón adecuadas. Actualmente ofrecemos puntas
de cucharón con pasador lateral. Los siguientes tipos de puntas de cucharón se recomiendan de
acuerdo a las distintas condiciones de trabajo.
●● Se utiliza cuando la vida útil de la punta de cucharón se podría ver reducida, como en la carga
de roca dura.
●● Se utiliza donde las puntas de cucharón no penetran el suelo, como en el manejo de gravillas
después de detonaciones o arados de suelo.
●● Se utiliza donde se realizan operaciones de carga pesada, como empujando o tirando rocas
con puntas de cucharón.
●● Se utiliza donde las puntas de cucharón penetran el suelo, como en la ecavación o la carga
de arena o arcilla.
Faenas aplicables
Rocas Gravilla Arenisca Arcilla y arena suelta
Excavación durante la
Liviano ←→ pesado
Condición de trabajo
colocación de pilones
Puntas para
Rascando la tierra Puntas para roca
movimiento de tierra
Excavación general
Carga
Table 8-3
Nota:
Mayores aplicaciones:
●● Triturar rocas
●● Demolición
●● Ingeniería de carreteras
Este equipo optativo se puede usar amplia-
mente para para usos como la demolición de
edificios, rompiendo superficies de carreteras
o escoria, tunelización, trituración de rocas y
operaciones para romper piedras en canteras.
CZ335-1105016
Fig. 8-22
Nota:
CZ335-1105018
Fig. 8-24
CZ335-1105019
Fig. 8-25
CZ335-1105020
Fig. 8-26
CZ335-1105021
Fig. 8-27
CZ335-1105022
Fig. 8-28
CZ335-1105023
Fig. 8-29
CZ335-1105024
Fig. 8-30
CZ335-1105025
Fig. 8-31
CZ335-1105026
Fig. 8-32
6. Operación de picar.
CZ335-1105027
Fig. 8-33
CZ335-1105028
Fig. 8-34
CZ335-1105029
Fig. 8-35
Nota:
CZ335-1105030
Fig. 8-36
CZ335-1105031
Fig. 8-37
Fig. 8-38
CZ335-1105033
Fig. 8-39
2 3
CZ335-1105034
Fig. 8-40
2 3
CZ335-1105034
Fig. 8-41
2
3
CZ335-1105035
Fig. 8-42
CZ335-1105036
Fig. 8-43
CZ335-1105038
Fig. 8-45
CZ335-1105039
Fig. 8-46
Nota:
8.8.1 Introducción
Las excavadoras de Sany están equipadas
con un sistema de carga de combustible que
utiliza un conjunto de bomba de recarga de
combustible. El conjunto de la bomba de re-
carga de combustible está diseñado especial-
mente para maquinaria móvil, vehículos y bar-
cos grandes y todo terreno. Utiliza baterías de
abordo como fuente de poder y no está limita-
do por el terreno y la fuente de alimentación,
lo que lo hace muy adecuado para el trabajo
en faena y en terreno.
8.8.2 Componentes 1 2
Fig. 8-48
Peso: 3,5kg
Dimensión de embalaje: 215×120×160mm
●● El relé de control de nivel de combustible (3)
se muestra en la ilustración a la derecha.
Este relé está instalado frente a la abertura
del llenador del tanque de combustible y
está conectado con el interruptor y relé de
control de la bomba de recarga de com-
3
bustible. Su posición de envío de señal se
encuentra a 100mm de la superficie del CZ135B-1105005
estanque.
Fig. 8-50
12
11 10 9
7、8
13、14、15
16
3、4
1、2
17
18 5、6
CZ135B-1105006
Fig. 8-51
CZ135B-1105007
Fig. 8-52
Fig. 8-53
CZ335-1105044
Fig. 8-54
Fig. 8-55
Dado que las excavadoras de la serie Sany SY cuentan con una distribución relativamente central
de los puntos de lubricación que están muy cerca unos de otros, hemos elegido un sistema de
lubricación central progresivo, que se muestra en la ilustración a continuación.
Principio de operación: La grasa presurizada de la bomba de pistón eléctrica pasa por la unidad
de bombeo, la válvula de seguridad y el filtro al distribuidor principal, desde donde la grasa se
envía por la tubería a tres distribuidores secundarios y de ahí provee cada punto de lubricación
con la cantidad requerida de grasa.
Válvula de seguridad
Unidad de bomba
Filtro
Distribuidor secundario
Distribuidor secundario
Distribuidor
principal
Distribuidor secundario
CZ335-1105046
Fig. 8-56
14 10 7 5
12 6
Fig. 8-57
●● Configurar lo parámetros
El intervalo se puede configurar entre 0,5 - 8 horas; el ciclo de lubricación se puede configu-
rar entre 1 - 16, como se muestra en la ilustración abajo. Si necesita ajustar el tiempo, utilice
un desatornillador de cabeza plana para desmontar el marco de borde rojo, suelte los cuatro
tornillos de cabeza en cruz y retire la cubierta transparente. Si la cubierta no se cierra ade-
cuadamente, agua podría penetrar la unidad de control y causar daño.
2 4
1 3 2 6
16 segmentos para intervalos 0.5 1
16 segmentos para intervalos de
temporales, donde cada segmento 8 4 lubricación, donde cada segmento 16 8
corresponde a 0,5 horas corresponde a un (1) minuto
7 5 14 10
6 12
CZ335-1105048
Fig. 8-58
1. El sistema lubrica durante 10 minutos cada media hora, lo que se configura en la fábrica
antes de la entrega.
2. Después de operar durante 100 horas, se puede ajustar (aumentar o reducir) el tiempo de
lubricación de acuerdo a la condición real. El intervalo de lubricación, sin embargo, no se
debe cambiar.
4. Se utiliza una bomba eléctrica de lubricación (24V/DC, 19 kg) con un controlador electrónico
integrado.
La bomba de grasa eléctrica del sistema de lubricación central lubrica su máquina de las siguientes
tres maneras.
1. Método estándar:
Se utiliza una pistola de engrase manual o neumática para agregar grasa a través de la tobera
tipo bola (1), como se muestra en la siguiente ilustración.
CZ335-1105049
Fig. 8-59
Remueva la conexión de
grasa y conecte el acoplador
rápido.
Junta
CZ335-1105050
Fig. 8-60
Acoplamiento Junta
CZ335-1105051
Fig. 8-61
Pistola de engrase
Acoplamiento
CZ335-1105052
Fig. 8-62
Nota:
Por favor, consulte al distribuidor de Sany, si necesita instalar un sistema de lubricación central.
Asegure que esté usando los accesorios especificados por Sany. Sany no asume ninguna res-
ponsabilidad por fallas y accidentes causados por la instalación de cualquier accesorio que no
haya sido aprobado por Sany.
E
G
PA
K
AN
BL