Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
PM2210
PM2220
Active Energy: Class 1.0 as per IEC 62053-21 Active Energy: Class 0.5S as per IEC 62053-22 (Partial compliance-Energy Accuracy
Only) / Energía activa: Clase 1.0 según IEC 62053-21 Energía activa: Clase 0.5S según IEC 62053-22 (cumplimiento parcial; SOLO
precisión de energía) / Énergie active : CEI 62053-21 classe 1,0 Énergie active : CEI 62053-22 classe 0,5 S (Conformité partielle -
Précision des mesures de l’énergie Uniquement) / Wirkenergie: Klasse 1.0 nach IEC 62053-21 Wirkenergie: Klasse 0.5S nach IEC
62053-22 (teilweise Erfüllung – NUR Energiegenauigkeit) / Aktif Enerji: IEC 62053-21’e göre sınıf 1.0 Aktif Enerji: IEC 62053-22’e
göre sınıf 0.5S (Kısmi uygunluk - SADECE Enerji Doğruluğu) / Energia ativa: classe 1.0 de acordo com a IEC 62053-21 Energia
ativa: classe 0.5S de acordo com a IEC 62053-22 (conformidade parcial - APENAS precisão da energia) / Эффективная энергия:
класс 1.0 согласно IEC 62053-21 Эффективная энергия: класс 0.5S согласно IEC 62053-22 (частичное соответствие - ТОЛЬКО
энергетическая точность) / 有功电能:符合 IEC 62053-21 标准 1 级要求 有功电能:符合 IEC 62053-22 标准 0.5S 级要求(部分合
规 — 仅限于电能精度)
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ÉLECTRIQUE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINER EXPLOSION ODER EINES
• Portez un équipement de protection individuelle (EPI) approprié et observez les règles LICHTBOGENÜBERSCHLAGS
de sécurité en matière de travaux électriques. Consultez la norme NFPA 70E aux • Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung (PSA) und befolgen Sie sichere
États-Unis ou les normes locales applicables. Arbeitsweisen für die Ausführung von Elektroarbeiten. Beachten Sie die Norm NFPA 70E (in
• Coupez toute alimentation avant de travailler sur ou dans cet appareil. den USA) sowie die einschlägigen örtlichen Standards.
• Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à valeur nominale appropriée • Schalten Sie jede Spannungsversorgung ab, bevor Sie Arbeiten am Gerät vornehmen.
pour vous assurer que l’alimentation est coupée. • Verwenden Sie stets ein genormtes Spannungsprüfgerät, um festzustellen, ob die
• Ne dépassez pas les valeurs nominales de l’appareil, qui constituent les limites Spannungsversorgung wirklich ausgeschaltet ist.
maximales. • Überschreiten Sie nicht die maximalen Bemessungsgrenzwerte des Geräts.
• N’utilisez pas cet appareil pour les applications critiques de commande ou de • Dieses Gerät darf nicht für kritische Steuerungs- oder Schutzanwendungen verwendet
protection dans lesquelles la sécurité du personnel ou de l’équipement dépend du werden, bei denen die Sicherheit von Personen und Sachwerten von der Funktion des
fonctionnement du circuit de commande. Steuerkreises abhängt.
• Utilisez toujours des TC externes mis à la terre pour les entrées de courant. • Für die Stromeingänge sind stets externe, geerdete Stromwandler zu verwenden.
Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des blessures graves. Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu schweren bzw. tödlichen Verletzungen.
NHA2778901-07 1/ 12
2 Emniyet Önlemleri / Precauções de segurança / Меры предосторожности / 安全措施
1. Turn off all power supplying this device before working on it. 1. Antes de iniciar cualquier operación con el dispositivo, apague todas sus
2. Always use a properly rated voltage sensing device to confirm that all fuentes de alimentación.
power is off. 2. Utilice siempre un voltímetro de rango adecuado para confirmar que el equipo
está totalmente apagado.
1. Coupez toute alimentation avant de travailler sur ou dans cet appareil. 1. Schalten Sie die gesamte Spannungsversorgung ab, bevor Sie Arbeiten am
2. Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à valeur nominale Gerät vornehmen.
appropriée pour vous assurer que l’alimentation est coupée. 2. Verwenden Sie stets ein genormtes Spannungsprüfgerät, um festzustellen, ob
die Spannungsversorgung wirklich ausgeschaltet ist.
1. Çalışmadan önce bu cihazın güç beslemesini tamamen kapatın. 1. Desligue toda a energia que alimenta este dispositivo antes de trabalhar nele.
2. Gücün tamamen kapalı olduğunu doğrulamak için daima uygun 2. S empre use um dispositivo sensor de tensão apropriado para confirmar que
bir nominal voltaj algılama cihazı kullanın. toda a energia está desligada.
3mm
Dimensions / Dimensiones / Dimensions / Abmessungen / Boyutlar / Dimensões / Габариты / 尺寸
12.67 49.76 96
25
(0.98)
(0.49) (1.96) (3.78)
(in)
88.76
(3.49)
96
(3.78) 28
(1.10) Minimum clearance between mounted meters / Holgura
mínima entre las centrales de medida montadas / Dégagement
minimum entre les appareils installés / Mindestabstand zwischen
101.66 montierten Messgeräten / Monte edilmiş sayaçlar arasındaki
(4.00) asgari açıklık / Separação mínima entre medidores montados /
52.76 Минимальное расстояние между установленными счетчиками
(2.07) / 所安装仪表之间的最小间隙
4 mm
Mounting / Montaje / Montage / Montage / Montaj / Montagem / Монтаж / 安装
92.0+0.8
(in) (3.62)+0.03
92.0+0.8
(3.62)+0.03
ICK
CL
2/ 12 NHA2778901-07
5 Wiring / Cableado / Câblage / Verdrahtung / Bağlantı / Cabeamento / Проводка / 接线
RS-485
C
-
+
120 Ω
L+ L- V1 V2 V3 VN
(4)
C
(1) (2) (3)
(8) (9)
- D0 (-)
+ D1 (+)
120 Ω
Straight-line topology only. Loop or ring Sadece düz hat topolojisi. Döngü veya
topology is not supported. ring topolojisi desteklenmemektedir.
Note: Resistor is an optional accessory Not: Direnç, ayrı olarak sipariş
that you can order separately. To verebileceğiniz isteğe bağlı bir
terminate a series, it is recommended to aksesuardır. Bir seriyi sonlandırmak
use a 120 W / 0.5 W resistor. için, 120 Ω / 0,5 W’lık bir direnç
kullanın.
(23) c(25)
Remarque : La résistance est un не поддерживаются.
accessoire en option à commander Примечание. Резистор
séparément. Pour ce modèle, il est поставляется по желанию
D1+ SHLD
I3+ recommandé d’utiliser une résistance de заказчика в качестве
(22) (24)
I1+ I2+ I3- terminaison de 120 Ω / 0,5 W. дополнительного оборудования и
I2- (14)
(15)
I1- (12)
(10)
(11)
(13) должен быть заказан отдельно.
Чтобы завершить серию,
рекомендуется использовать
резистор 120 ом / 0,5 Вт.
POP
D1-
(61)
≤40 V
≤20 mA
D1+
(60)
V1, V2, V3, VN 0.20 - 5.26 mm2 (24 - 10 AWG) 0.31 - 0.35 in (8 - 9 mm) 0.5 - 0.6 N·m (4.4 - 5.3 in·lb) M3.5
L+, L- 0.20 - 5.26 mm2 (24 - 10 AWG) 0.31 - 0.35 in (8 - 9 mm) 0.5 - 0.6 N·m (4.4 - 5.3 in·lb) M3.5
I1+, I1-, I2+, I2-, I3+, I3- 0.82 - 3.31 mm2 (18 - 12 AWG) 3.68±0.08 [.145±.003] DIA 0.7 - 0.8 N·m (6.0 - 7.0 in·lb) PH2
6.35 [.250] MAX
3.68±0.08 [.145±.003]
6.35 [.250] MAX
+, -, ,C 0.13 - 1.30 mm2 (26 - 16 AWG) 0.24 in (6 mm) 0.5 - 0.6 N·m (4.4 - 5.3 in·lb) M3
NHA2778901-07 3/ 12
5 Wiring / Cableado / Câblage / Verdrahtung / Bağlantı / Cabeamento / Проводка / 接线
IEC
ANSI
Direct connect maximum voltage / Tensión máxima de conexión directa / Tension maximale en connexion directe / Maximalspannung bei Direktanschluss
Direkt bağlantı maksimum voltaj / Tensão máxima para conexão direta / Максимальное напряжение прямого подключения / 直连最大电压
L1
P1 P1 P1 P1 L1 L
P2 P2
N N N
P2 P2 N
R
P3 P3 L2 L2
P3 P3
E E E E E E E E E E E E E E
UL/ ≤ 277 V L-N / 480 V L-L ≤ 277 V L-N / 480 V L-L ≤ 480 V L-L ≤ 480 V L-L ≤ 480 V L-L ≤ 277 V L-N ≤ 277 V L-N / 480 V L-L
IEC (CAT III) (CAT III) (CAT III) (CAT III) (CAT III) (CAT III)
≤ 347 V L-N / 600 V L-L ≤ 347 V L-N / 600 V L-L ≤ 600 V L-L ≤ 600 V L-L ≤ 600 V L-L ≤ 347 V L-N ≤ 347 V L-N / 600 V L-L
(CAT II) (CAT II) (CAT II) (CAT II) (CAT II) (CAT II)
4/ 12 NHA2778901-07
5 Wiring / Cableado / Câblage / Verdrahtung / Bağlantı / Cabeamento / Проводка / 接线
+ - + - + -
B
1PH
+
A B A B A B
+
L1
+ + L1
L1 +
N L2
N N
3PH3W
3 CT 2 CT 1 CT*
V1 V2 V3 VN (I1) (I2) (I3) V1 V2 V3 VN (I1) (I2) (I3)
V1 V2 V3 VN ( I1 ) ( I2 ) ( I3 ) + - + - + - - - -
+ + +
+ - + - + -
A B A B A B
+ +
L1
+ L1 L1
L2
+
L2 +
L2
L3
+ L3 L3
3PH3W
2 VT, 3 CT 2 VT, 2 CT 2 VT, 1 CT*
A B A B A B
C
C C
+
L1 +
L2
+ L1 L1
+
L3
+
L2 + L2
L3 L3
V1 V2 V3 VN ( I1 ) ( I2 ) ( I3 )
S1 S2 S1 S2 S1 S2
3PH4W
A B3 CT 2 CT* 1 CT*
V1 V2 V3 VN (I1) (I2) (I3) V1 V2 V3 VN (I1) (I2) (I3) V1 V2 V3 VN (I1) (I2) (I3)
S1 S2 - - -
L1 + - + - + - + - + - + - + + +
S1 S2
L2
S1 S2
L3
N A S1 S2 B A B A B
+ +
L1 +
L1 L1
+
L2 +
L2 L2
+
L3 L3
N L3
N N
3PH4W
A B A B A B A B
C C C C
+
+ +
L1
L1 L1 L1
+
L2
+
+
L2 L2 L2 L3
+
+ +
L3 L3 L3 N
N N N
NHA2778901-07 5/ 12
6 Control Power / Alimentación / Alimentation / Steuerspannung / Kontrol Gücü / Energia de controle /
Управляющая мощность / 控制电源
7 Description / Descripción
Move cursor up the list of options Desplaza el cursor hacia arriba por la lista
de opciones.
Move cursor down and display more options
Desplaza el cursor hacia abajo y muestra
Move cursor one character to the left más opciones.
Desplaza el cursor un carácter hacia la
Scroll right and display more menu items izquierda.
Desplaza la pantalla hacia la derecha y
Show the next item in the list, or increase the
muestra más elementos de menú.
highlighted value
Muestra el siguiente elemento de la lista o
Show the previous item in the list aumenta el valor resaltado.
Maintenance and alarm notification area Muestra el elemento anterior de la lista.
Gasket RS-485/POP
6/ 12 NHA2778901-07
7 Description / Beschreibung / Tanım / Descrição / Описание / 说明
Quitter l’écran et remonter d’un niveau Bildschirm verlassen und eine Ekrandan çıkın ve bir seviye yukarı gidin
Ebene nach oben gehen
Faire remonter le curseur dans la liste des options Cursor in der Optionenliste nach oben bewegen İmleci, seçenekler listesinin üstüne
hareket ettirin
Déplacer le curseur vers le bas et afficher les Cursor nach unten bewegen und weitere
options suivantes Optionen anzeigen İmleci aşağıya hareket ettirin ve daha
fazla seçenek görüntüleyin
Déplacer le curseur d’un caractère vers la gauche Cursor ein Zeichen nach links bewegen
İmleci, bir karakter sola hareket ettirin
Faire défiler vers la droite et afficher Nach rechts scrollen und weitere
Sağa kaydırın ve daha fazla menü
les éléments de menu suivants. Menüpunkte anzeigen
öğesi görüntüleyin
Afficher l’élément suivant dans la liste ou Nächsten Punkt in der Liste anzeigen oder
den hervorgehobenen Wert erhöhen Listede bir sonraki öğeyi gösterin veya
augmenter la valeur en surbrillance
vurgulanmış değeri arttırın
Afficher l’élément précédent dans la liste Vorherigen Punkt in der Liste anzeigen
Listede bir önceki öğeyi gösterin
Zone de maintenance et de notification des alarmes Wartungs- und
Alarmbenachrichtigungsbereich Bakım ve alarm bildirim alanı
菜单选择按钮
Botões de seleção de menu Кнопки выбора меню
LED 指示灯
Indicadores por LED Светодиодные индикаторы
导航或菜单选择:
Navegação ou seleção de menus: Выбор навигации или меню:
退出屏幕并返回上一级
Sai da tela e vai para um nível acima Выйти из экрана и перейти на один уровень вверх
在选项列表中向上移动光标
Move o cursor para cima na lista de opções Сдвинуть курсор вверх по списку опций
向下移动光标并显示更多选项
Move o cursor para baixo e exibe mais opções Сдвинуть курсор вниз и отобразить больше опций
向左移动光标一个字符
Move o cursor um caractere para a esquerda Сдвинуть курсор на один символ влево
向右滚动并显示更多菜单项
Rola para a direita e exibe mais itens de menu Прокрутить вправо и отобразить больше пунктов меню
显示列表中的下一项或增大
Mostra o próximo item da lista ou aumenta Показать следующий пункт в списке или увеличить
突出显示的值
o valor realçado выделенное значение
显示列表中的前一项
Mostra o item anterior da lista Показать предыдущий пункт в списке
维护和报警通知区域
Área de notificação de manutenção e alarmes Поле оповещений о техобслуживании и
аварийной сигнализации
控制电源
Alimentação de controle Управляющее питание
电压输入
Entradas de tensão Входы напряжения
电流输入
Entradas de corrente Входы тока
RS-485 / POP
RS-485 / POP RS-485 / POP
衬垫
Vedação Прокладка
I/O 插槽(仅适用于 PM2230)
Vaga para E/S (apenas para PM2230) Гнездо ввода/вывода (только для модели PM2230)
NHA2778901-07 7/ 12
8 Menús de configuración básica / Menus de configuration de base / Menüs für die Grundeinrichtung / Temel
ayar menüleri / Menus de configuração básica
Cambie la configuración regional (si fuera necesario):
1. Vaya a Mant > Config > HMI > Región.
Amps Volts Potnc Energ. FP Hz THD Armón 2. Utilice los botones Editar y + o - para modificar el valor de los parámetros
Reloj Mant Fav. Tarifa Tempor E/S Alarm MnMx Deseq
Idioma, Formato de fecha, Formato de hora o Modo HMI.
(+1)
Capt. (+1) (+2)
Moy MdP
Configuration de la liaison de communication :
1. Naviguez jusqu’à Maint > Régl. > Comm.
Tarif
(+1)
PM2220/PM2230 uniquement
(+2)
(+2)
PM2230 uniquement
2. Modifiez tous les paramètres en fonction de vos communications réseau.
3. Quittez et enregistrez vos paramètres.
Ändern der Regionaleinstellungen (sofern erforderlich):
1. Navigieren Sie zu Wart > Setup > MMI > Reg.
2. Verwenden Sie die Tasten Bearb. und + oder - zur Änderung der angezeigten
Amp Volt Leist Energ LF Hz THD Oberw. Sprache, des Datums- und Zeitformats oder des MMI-Modus.
Uhr Wart Fav. (+1) Tarif Erf. (+1)
Timer E/A (+2)
Alarm Mn/Mx Unsym Durchführen der Grundeinrichtung:
1. Navigieren Sie zu Wart > Setup > Messg > Einf.
Reset Setup Diagn.
2. Bearbeiten Sie alle Messgerätparameter so, dass sie mit Ihrem Stromnetz und den
Kennwort = 0 Messg Komm LED MMI Erf. Tarif Uhr elektrischen Anschlüssen übereinstimmen.
(Werkeinstellung)
Einf. Anz.
3. Beenden Sie und sichern Sie Ihre Einstellungen.
Erw. Reg. Einrichtung der Kommunikationsschnittstellen:
1. Navigieren Sie zu Wart > Setup > Komm.
MW Kennw
2. Bearbeiten Sie alle Parameter, so dass diese für Ihr Kommunikationsnetzwerk
Tarif(+2) (+1)
nur PM2220/PM2230 geeignet sind.
(+2)
nur PM2230
3. Beenden Sie und sichern Sie Ihre Einstellungen.
Bölgesel ayarları değiştirin (gerektiğinde):
1. Maint > Kur. > HMI > Bölge menüsüne gidin.
Amps Volt Güç Enerji PF Hz THD Harm 2. Görüntülenen Dil, Tarih Formatı, Saat Formatı veya HMI modu ayarlarını
değiştirmek için Düzen ve + veya - düğmelerini kullanın.
Saat Maint Favr(+1) Hiz Çek(+1) Zaman G/Ç(+2) Alarm MnMx Dngsz
Temel ayarı gerçekleştirin:
Sıfır Kur. Tani 1. Maint > Kur. > Ölçüm > Temel menüsüne gidin.
Şifre = 0 Hab. LED HMI Çek Hız Saat
2. Güç sisteminizi ve elektriksel bağlantınızı adapte etmek için tüm sayaç
Ölçüm
(Varsayılan) parametrelerini düzenleyin.
Temel Displ
3. Çıkın ve ayarlarınızı kaydedin.
Geliş. Bölge
İletişim ayarlarını yapın:
Tlp Pass 1. Maint > Kur. > Kurulum menüsüne gidin.
Tarife(+2)
(+1)
sadece PM2220/PM2230 için 2. Tüm parametreleri ağ iletişimlerinize uygun şekilde düzenleyin.
(+2)
sadece PM2230 için
3. Çıkın ve ayarlarınızı kaydedin.
Altere as configurações regionais (se necessário):
Amp Volts Pot. Energ. FP Hz DHT Harm 1. Navegue para Manut > Confg > IHM > Região.
2. Use os botões Editar e + ou - para alterar o Idioma, Formato de data, Formato da
Relóg Manut Fav.(+1) Tarifa Istant.(+1) Temp E/S(+2) Alarme MnMx Desb. hora ou modo IHM.
Redef Confg Diag Execute a configuração básica:
1. Navegue para Manut > Confg > Medid > Básico.
Senha = 0 Medid Comun LED IHM Istant. Tarifa Relóg
(Padrão) 2. Edite todos os parâmetros do medidor para corresponder ao seu sistema de energia
Básico Visor e à fiação elétrica.
Avanç Região 3. Saia e salve suas configurações.
Dmd Senha Configurar comunicações:
Tarifa(+2)
(*)
apenas para PM2220/PM2230 1. Navegue para Manut > Confg > Comun.
(**)
apenas para PM2230 2. Edite todos os parâmetros para atender suas comunicações em rede.
3. Saia e salve suas configurações.
8/ 12 NHA2778901-07
8 基本设置菜单
更改区域设置(如有必要):
安培 伏特 功率 电能 PF Hz THD 谐波
1. 导航至维护 > 设置 > 显示 > 区域。
2. 使用编辑和 + 或 - 按钮更改显示的语言、日期格式、时间格式或显示模式。
时钟 维护 收藏(+1) 费率 捕获(+1) 时钟 I/O(+2) 报警 最值 不平衡
执行基本设置:
复位 设置 诊断 1. 导航至维护 > 设置 > 表计 > 基本。
2. 编辑所有测量仪参数,使其与您的电力系统和电气接线相匹配。
密码 = 0 表计 通讯 LED 显示 捕获 费率 时钟 3. 退出并保存您的设置。
(默认)
基本 屏幕 设置通讯:
1. 导航至维护 > 设置 > 通讯。
高级 区域
2. 编辑所有参数,使其与您的网络通讯相匹配。
需量 密码 3. 退出并保存您的设置。
费率(+2)
(+1)
仅适用于 PM2220/PM2230
(+2)
仅适用于 PM2230
NHA2778901-07 9/ 12
9 Özellikler / Especificações / Спецификации / 规格
Read these instructions carefully and look at the equipment to become familiar Lea estas instrucciones atentamente y examine el equipo para familiarizarse
with the device before trying to install, operate, service or maintain it. The con el dispositivo antes de instalarlo, manipularlo, repararlo o realizar tareas de
following special messages may appear throughout this bulletin or on the mantenimiento. Los siguientes mensajes especiales pueden aparecer a lo largo
de este boletín o en el equipo para advertir de riesgos potenciales o remitirle a
equipment to warn of potential hazards or to call attention to information that
información que le ayudará a aclarar o simplificar determinados procedimientos.
clarifies or simplifies a procedure.
La adición de uno de estos dos símbolos a una etiqueta de seguridad
The addition of either symbol to a “Danger” or “Warning” safety label del tipo “Peligro” o “Advertencia” indica que existe un riesgo
indicates that an electrical hazard exists which will result in personal de descarga eléctrica que causará lesiones si no se siguen las
injury if the instructions are not followed. instrucciones.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal Este es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para alertar de posibles
injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid riesgos de lesiones. Siga las recomendaciones de todos los mensajes
possible injury or death. de seguridad precedidos por este símbolo para evitar posibles lesiones e
incluso la muerte.
DANGER PELIGRO
DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, puede
result in death or serius injury. provocar la muerte o lesiones graves.
Electrical equipment should be installed, operated, serviced and maintained only Solo el personal cualificado puede instalar, manipular, revisar y realizar el
by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any mantenimiento del equipo eléctrico. Schneider Electric no asume ninguna
responsabilidad de las consecuencias que se deriven de la utilización de este
consequences arising out of the use of this material. A qualified person is one
material. Por personal cualificado se entiende aquellas personas que poseen
who has skills and knowledge related to the construction, installation, and
destrezas y conocimientos sobre la estructura, la instalación y el funcionamiento
operation of electrical equipment and has received safety training to recognize
de equipos eléctricos y que han recibido formación en materia de seguridad para
and avoid the hazards involved.
reconocer y prevenir los peligros implicados.
Lisez attentivement ces directives et examinez l’équipement afin de vous familiariser Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch und sehen Sie sich die Ausrüstung
avec lui avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien. Les messages spéciaux genau an, um sich mit dem Gerät vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung
qui suivent peuvent apparaître dans ce document ou sur l’appareillage. Ils vous vertraut zu machen. In dieser Publikation oder auf dem Gerät können sich folgende
avertissent de dangers potentiels ou attirent votre attention sur des renseignements Hinweise befinden, die vor potenziellen Gefahren warnen oder die Aufmerksamkeit
pouvant éclaircir ou simplifier une procédure. auf Informationen lenken, die ein Verfahren erklären oder vereinfachen.
L’ajout d’un de ces symboles à une étiquette de sécurité « Danger » Der Zusatz eines der beiden Symbole zu den Sicherheitshinweisen
„Gefahr“ oder „Warnung“ deutet auf eine elektrische Gefahr hin, die
ou « Avertissement » indique qu’il existe un danger électrique qui peut
zu schweren Verletzungen führen kann, wenn die Anweisungen nicht
entraîner des blessures si les instructions ne sont pas respectées.
befolgt werden.
Ce symbole sert à vous avertir d’un danger potentiel de blessures Dieses Symbol steht für eine Sicherheitswarnung. Es macht auf die
corporelles. Respectez toutes les consignes de sécurité accompagnant ce potenzielle Gefahr eines Personenschadens aufmerksam. Beachten Sie
symbole pour éviter tout risque potentiel de blessure ou de mort. alle Sicherheitshinweise mit diesem Symbol, um schwere oder tödliche
Verletzungen zu vermeiden.
DANGER
GEFAHR
L’avertissement « DANGER » indique un danger immédiat qui, s’il n’est pas
évité, entraînera la mort ou des blessures graves. GEFAHR weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die bei
Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder Todesfällen führt.
Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation, l’utilisation, l’entretien et la
maintenance du matériel électrique. Schneider Electric décline toute responsabilité Elektrisches Gerät sollte stets von qualifiziertem Personal installiert, betrieben und
quant aux conséquences éventuelles de l’utilisation de cette documentation. Par gewartet werden. Schneider Electric übernimmt keine Verantwortung für jegliche
personne qualifiée, on entend un technicien compétent en matière de construction, Konsequenzen, die sich aus der Verwendung dieser Publikation ergeben können.
d’installation et d’utilisation des équipements électriques et formé aux procédures de Eine qualifizierte Person ist jemand, der Fertigkeiten und Wissen im Zusammenhang
sécurité, donc capable de détecter et d’éviter les risques associés. mit dem Aufbau, der Installation und der Bedienung von elektrischen Geräten
und eine entsprechende Schulung zur Erkennung und Vermeidung der damit
verbundenen Gefahren absolviert hat.
10/ 12 NHA2778901-07
10 Emniyet Talimatları / Instruções de segurança / Указания по безопасности / 安全说明
Monte etmeye, çalıştırmaya, servis veya bakım hizmeti vermeye başlamadan Leia estas instruções com atenção e analise o equipamento para se familiarizar
önce bu talimatları dikkatlice okuyun ve cihaz ile aşina olmak için ekipmanı inceleyin. com o dispositivo antes de tentar instalá-lo, operá-lo, repará-lo ou mantê-lo. As
Potansiyel tehlikelere karşı uyarmak veya bir prosedürü açıklayan veya basitleştiren mensagens especiais a seguir podem ser exibidas ao longo deste boletim ou no
bilgilere dikkati çekmek için bu broşür genelinde veya ekipman üzerinde equipamento para avisar sobre riscos em potencial ou chamar a atenção para
aşağıdaki özel mesajlar görünebilmektedir. informações que esclarecem ou simplificam um procedimento.
Bir “Tehlike” veya “Uyarı” emniyet etiketine her iki sembolün eklenme-
si, talimatlara uyulmadığında personelin yaralanmasına neden olacak A adição de um destes símbolos a uma etiqueta de segurança de
bir elektrik tehlikesinin mevcut olduğunu bildirmektedir. “Perigo” ou “Aviso” indica que existe um risco elétrico que resultará
em danos pessoais caso as instruções não sejam seguidas.
Bu, emniyet uyarı sembolüdür. Potansiyel kişisel yaralanma tehlikelerine
karşı sizi uyarmak için kullanılır. Muhtemel yaralanma veya ölümden kaçın- Este é o símbolo de alerta de segurança. Ele é usado para alertá-lo
mak için bu sembolü izleyen tüm emniyet mesajlarına uyun. sobre possíveis riscos de ferimentos em pessoas. Obedeça a todas as
mensagens de segurança que se seguirem a este símbolo para evitar
TEHLIKE possíveis ferimentos ou morte.
Serial Number Decoding / Расшифровка серийного номера / Сериялық нөмiрдiң мағынасын ашуы
540220000089
Product reference code Код изделия Өнімнің коды
Model number identification code Идентификационный код модели прибора Аспап үлгiсiнің сәйкестендiру коды
Running serial number for the product Номер изделия Бұйымның нөмiрi
NHA2778901-07 11/ 12
EasyLogic and Schneider Electric are trademarks or registered trademarks of Schneider Electric in France, the USA
and other countries.
• This product must be installed, connected and used in compliance with prevailing standards and/or installation regulations.
• If this product is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the product may be
impaired.
• The safety of any system incorporating this product is the responsibility of the assembler/installer of the system.
As standards, specifications and designs change from time to time, always ask for confirmation of the information given in this
publication.
EasyLogic y Schneider Electric son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Schneider Electric en
Francia, EE.UU. y otros países.
• Este producto se deberá instalar, conectar y utilizar de conformidad con las normas y/o los reglamentos de instalación
vigentes.
• Si este producto se utiliza de una manera no especificada por el fabricante, la protección proporcionada por aquel puede
verse reducida.
• La seguridad de cualquier sistema que incorpore este producto es responsabilidad del montador/instalador del sistema.
Debido a la evolución constante de las normas y del material, deberá solicitar siempre confirmación previa de las
características y dimensiones.
EasyLogic et Schneider Electric sont des marques commerciales ou des marques déposées de Schneider Electric en
France, aux États-Unis et dans d’autres pays.
• Ce produit doit être installé, raccordé et utilisé conformément aux normes et/ou aux règlements d’installation en vigueur.
• Une utilisation de cet appareil non conforme aux instructions du fabricant peut compromettre sa protection.
• La sécurité de tout système dans lequel ce produit serait incorporé relève de la responsabilité de l’assembleur ou de
l’installateur du système en question.
En raison de l’évolution des normes et du matériel, les caractéristiques indiquées par le texte et les images de ce document
ne nous engagent qu’après confirmation par nos services.
EasyLogic und Schneider Electric sind Marken oder eingetragene Marken von Schneider Electric in Frankreich, in
den USA und in anderen Ländern.
• Installierung, Anschluss und Verwendung dieses Produkts müssen unter Einhaltung der gültigen Normen und
Montagevorschriften erfolgen.
• Wird dieses Gerät für andere als vom Hersteller angegebene Verwendungszwecke benutzt, kann der Geräteschutz
beeinträchtigt werden.
• Die Sicherheit einer Anlage, in die dieses Gerät eingebaut ist, liegt in der Verantwortung der Montage- bzw. Installationsfirma
der Anlage.
Aufgrund der ständigen Änderung der Normen, Richtlinien und Materialien sind die technischen Daten und Angaben in dieser
Publikation erst nach Bestätigung durch unsere technischen Abteilungen verbindlich.
EasyLogic ve Schneider Electric, Fransa’da, A.B.D’de ve diğer ülkelerde Schneider Electric’in ticari markaları veya
tescilli ticari markalarıdır.
• Bu ürün, yürürlükte olan standartlara ve/veya montaj yönetmeliklerine uygun olarak monte edilmek, bağlanmak ve
kullanılmak zorundadır.
• Bu ürün, üretici tarafından belirtilmeyen bir biçimde kullanılırsa, ürün tarafından sağlanan koruma bozulabilir.
• Bu ürünü içeren herhangi bir sistemin emniyeti, sistemi kuranın/monte edenin sorumluluğundadır.
Standartlar, özellikler ve tasarımlar zaman zaman değiştiği için, bu yayında verilen bilginin doğruluğunu daima sorunuz.
EasyLogic e Schneider Electric são marcas comerciais ou marcas comerciais registradas da Schneider Electric na
França, nos EUA e em outros países.
• Este produto deve ser instalado, conectado e utilizado de acordo com os padrões e/ou as normas de instalação em vigor.
• Se este produto for utilizado de um modo não especificado pelo fabricante, a proteção oferecida pelo mesmo pode ficar
prejudicada.
• A segurança de qualquer sistema que incorpore este produto é de responsabilidade do montador/instalador do sistema.
Como as normas, especificações e projetos sofrem modificações de tempos em tempos, sempre solicite a confirmação das
informações fornecidas nesta publicação.
EasyLogic и Schneider Electric являются товарными знаками или охраняемыми товарными знаками компании
Schneider Electric во Франции, США и других странах.
• Данный продукт должен устанавливаться, подсоединяться и использоваться в соответствии с действующими
стандартами и предписаниями по монтажу.
• Если этот продукт используется не так, как это указано производителем, защита от электрического тока, пожара
и т. д., предусмотренная этим оборудованием, может получить повреждения.
• За безопасность любой системы, включающей данный продукт, отвечает специалист по монтажу или установщик
системы.
Так как стандарты, спецификации и конструкции периодически изменяются, всегда обращайтесь за подтверждением
информации, приведенной в данной публикации.
Schneider Electric
35, rue Joseph Monier
CS 30323 NHA2778901-07
F - 92506 Rueil Malmaison Cedex © 2018 Schneider Electric. All rights reserved.
www.schneider-electric.com 05/2018