Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Al-kalima
Método de enseñanza de lengua árabe.
Para niveles: A-1 y A1
Libro de texto elaborado y diseñado por: Houssain Labrass
Editado por: Filobiblos
Primera edición 2012
Copyright © 2012 Todos los derechos protegidos.
Nº Registro: 201312395
ISBN: 978-84-616-2867-4
Houssain Labrass
2
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
Presentación
Al-kalima es un método didáctico para el aprendizaje rápido de la lengua árabe,
orientado a los hispanohablantes que se inician en la lengua árabe. El objetivo de este
método es ofrecer al alumno una metodología más práctica y directa para el
aprendizaje.
En este primer volumen el alumno podrá aprender a leer, interiorizar los sonidos,
componer las palabras, adquirir un vocabulario elemental y disponer de las primeras
herramientas de comunicación para un diálogo, así como adquirir las habilidades
necesarias para la escritura.
Este método consta de 32 unidades, cada una de las cuales incluye una explicación
teórica acompañada de audio para asimilar la pronunciación. Además, dispone de
ejercicios e imágenes para completar el aprendizaje.
Por otro lado, este formato ha sido elaborado en color para facilitar al alumno la
comprensión de los contenidos.
El audio está organizado de acuerdo a las unidades del libro y, a su vez, cada unidad
está estructurada en cuadros de contenido. Dentro de cada cuadro la campana le avisa
del cambio de una expresión a la siguiente.
Este volumen está adaptado a los niveles A-1 y A1 y se ha calculado 100 horas de
estudio de media para completarlo.
Al-kalima es un método para todo tipo de personas que quiere iniciarse en la lengua
árabe de forma autónoma y autodidacta.
Houssain Labrass
3
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
Índice
Unidad Página
1- El Alifato 7
2- Las vocales cortas 8
3- Uniendo letras 10
4- Las vocales largas 14
5- Indeterminación “Tanwiin” 16
6- El “Sukuun” 17
7- La “Shaddah” 18
8- La “Ta marbuuta” 19
9- La letra “Hamza” 21
10- La letra “Alif maqsuurah” 23
11- El determinante demostrativo 24
12- El artículo determinado 25
13- ¿Qué es esto? ¿Quién es este? 28
14- Pronombres personales 30
15- ¿Quién eres? ¿De dónde eres? 31
16- Determinantes (pronombres) posesivos 34
17- ¿Cómo te llamas? ¿Qué edad tienes? 38
18- ¿Es esto…? 41
19- Preposiciones 44
20- El género 48
21- La omisión 54
22- El gentilicio 57
23- La Idáfa 59
24- Determinante demostrativo II 62
25- El verbo en presente 65
26- El verbo en pasado 70
27- El número 75
28- El saludo 76
29- Adverbios 78
30- Vocabulario temático 80
31- Diálogo 83
32- Glosario 84
33- Caligrafía 114
Houssain Labrass
4
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
Houssain Labrass
5
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
J española Es más fuerte que J inglesa Z española T inglesa B española Letra auxiliar
la h aspirada
andaluza pero
más suave que la j
Similar a la K pero F española R francesa Sonido gutural Th inglesa fuerte T fuerte enfática D fuerte enfática
con la garganta enfática
Diptongo con la i Diptongo con la u H andaluza suave N española M española L española La k española
Lectura
Grafema Nota: A excepción del Alif, las letras del cuadro son todas consonantes. Las vocales las
Nombre veremos en el tema 2. El Alif no es una consonante sino una letra auxiliar, veremos sus
Sonido diferentes usos a medida que vayamos avanzando.
Nota: En el cuadro del Alifato faltan tres letras que se tienen que tratar de forma separada debido a su
características ya sea por su uso como es el caso de la Ta marbuuta ( ةVer Unidad 8) o por las reglas que
implica su escritura como es el caso de la Hamža ( ءVer Unidad 9).
Ejercicio: Escribe y escucha las letras del alifato hasta que puedas memorizarlas. Es muy
importante familiarizarse con la escritura de los grafemas del alifato, por eso es necesario
repetir la escritura del alifato varias veces. La memorización es requisito para avanzar al
siguiente tema.
Houssain Labrass
6
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
Ejemplo:
َ َبَ َ بَ َ ب
A continuación añadiremos las vocales
a la letra Baa`
ب Bu Bi Ba
Ejercicio: Observando el ejemplo anterior coloca las vocales a las siguientes letras:
ت
Ti Ta Tu
ث
Zu Za Zi
Houssain Labrass
7
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
Con Damma Con Kasra Con Fatha Con Damma Con Kasra Con Fatha
Houssain Labrass
8
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
Ejemplo:
¿Qué ha pasado?
ُــت ــبــ ثــ
La letra taa‘ La letra Ba Para poder
mantiene un tiene una unir la letra
El resultado final es que al enlace línea de Za con la baa‘,
unir las letras en sus
anterior pero enlace ésta pierda la
diferentes formas, inicial, al estar al anterior y curva con la
media y final, según final otra posterior que termina
corresponda, obtenemos la mantiene su porque está para poder
palabra.
forma en medio. enlazarse con
original. la siguiente.
Houssain Labrass
9
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
Houssain Labrass
10
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
Las seis letras especiales presentan la restricción que al unirlas con otra letra por la
izquierda no se puede poner la línea de enlace, por lo que quedan separadas. No obstante,
sí se pueden enlazar por la derecha. En consecuencia entre ellas no se pueden enlazar de
ninguna forma, por lo que quedan separadas entre sí.
Ejemplo:
و
No se enlaza por la Se enlaza por la derecha
izquierda. Dejando un con cualquiera que no
pequeño espacio. sea de las seis letras
ُخُ=ُكــوخ+ُُو+ُك
No se enlaza por la izquierda
ُ ُمُ=ُوسـيـم+ُُي+ُُس+و
Se enlaza por la derecha
ُ
Final Media Inicial Aislada Final Media Inicial Aislada
Houssain Labrass
11
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
Ejercicio 1: Une entre las letras para formar la palabra. Observa los cuadros anteriores.
ُ دفــتــر
ُ مــســجــد
ُ طــفــل
ُ واحــد
ُ تــلــمــيــذ
ُ مــديــر
Houssain Labrass
12
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
ُي
ُُ
ُ
ا و
La vocal Fatha se
prolonga añadiendo La vocal Damma se
ُ ُُــــو ُــــــيُُُـــــــا
la letra alif. prolonga añadiendo la
letra Waau.
Ejemplo:ُ
Vocal corta Damma Vocal corta Kasra Vocal corta Fatha
ت
Tu Ti Ta
Vocal larga con waau Vocal larga con iaa´ Vocal larga con alif
ِكــتَــاب
Observaciones: Recordemos que en la unidad 1 habíamos dicho que el Alif no es
una consonante sino una letra auxiliar. He aquí su primera función, letra de
prolongación de la vocal Fatha. Con esta prolongación la vocal Fatha se duplica y
en vez de (a) tenemos (aa).
Observemos, por otro lado, cómo las letras وy يpierden su función de Kitaab
consonante cuando realizan la función de prolongación, por lo que no llevarán (Libro)
ningún grafema vocálico.
Houssain Labrass
13
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
Con waau `Con iaa Con alif Con waau `Con iaa Con alif
Houssain Labrass
14
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
Bolígrafo
ُ قَـ ـلَـ ـمـًا ُ ُقَـ ـلَـ ـم ُ قَـ ـلَـ ـٌُم ُ1
Puerta
ُ َبــابـًا ُ َُبــاب ُب
ٌُ َبــا ُ2
ُ Barranco
ُ َوا ًدا ُ َُواد ُ َواٌُد ُ3
ُ Libro
ُ ِكــتَــابـًا ُ ُِكــتَــاب ٌُ ِكــتَــا
ُب ُ4
ُ Campana
ُ َجـ َُـرسـًا ُ َُجـ َُـرس ُس
ٌُ َجـ َُـر ُ5
Houssain Labrass
15
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
ُ ـب
ٌُ َُدفُ ــتَ ـ ٌـرُُُُُُ ُ َمـ ـكُ ــتَ ـ ٌُ بِ ــنُ ـ
ُ ـت
maktabun daftarun bintun
ُ Escritorio ُ Libreta Chica
Ejercicio 1: Une con una flecha las siguientes palabras con su significado correspondiente.
ُ Puerta ُ اد
ٌُ َو
ُ Libreta ُ ُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُ ُـب
ٌ َمــكــتَـ
ُ Barranco ُ ُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُ قَـ ـلَ ـ ٌُـم
ُ Libro ُ ُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُـاب
ٌ َب ـ
ُ Escritorio ُ ُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُـاب
ٌ ـ ـت
َ ـ ِ
ك
ُ Bolígrafo ُ ـر
ٌُ َدف ــتَ ـ
Houssain Labrass
16
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
ُاس ُ اس
ٌُ ُك ـُر
ٌ ُك ــرَُر
Origen de la duplicidad
Kurraasun
La Shaddah al igual que el
Sukuun nunca va en la
La Shaddah representa una primera letra de la palabra.
duplicidad de una misma Observamos que va encima
consonante. Se origina por
la unión de una consonante
de la letra y debajo de la ُ Bloc de notas
vocal.
con Sukuun seguida de la
misma consonante con una
marca vocálica sea Fatha
Kasra o Damma. Se pone
una sola consonante con su El Caso de la Kasra
vocal y se añade la Shaddah.
Mu’al-limun
de la vocal Kasra, ésta va
debajo de la Shaddah
encima de la letra y no
debajo de la letra. Se
distingue de la Fatha porque
va debajo de la Shaddah y
ُ Profesor
no encima.
ُس
ٌُ ُم ـ َـدر ٌُ بِ ــن ـ
ُ ـت ُُِك ـ ُـر
ُ ُس ــي ُ ُم ـ َـع ــل ـ ٌُـم ُ تِ ــل ـ ِـم ـي ـ ـٌُذ
ُ Maestro ُ Chica ُ Silla ُ Profesor Alumno
ُ ـوس
ٌُ ـام ـ
ُ قَ ـ ُ ـر
ٌُ َدف ــتَ ـ ُ َولَ ـ ٌُـد ُ ـب
ٌُ َم ــك ــتَ ـ ُ ِق ــس ـ ٌُـم
ُ Diccionario ُ Libreta ُ Chico ُ Escritorio ُ Clase
Houssain Labrass
17
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
ة
Se escribe como la haa` ه
Añadiendo dos puntos
diacríticos, pero se lee ُ Ta Marbuuţah ُ
como la Ta ت.
ُ Enlazada ُ Aislada Va colocada siempre al final de la palabra.
Casi siempre indica la marca del femenino salvo en
ُ ة ُ ــة
algunas excepciones.
Obliga a la consonante anterior a llevar Fatha.
Cuando lleva la marca del Tanwiin (indeterminación)
Doble Fatha no lleva Alif auxiliar.
Ejemplo:
ُ ًُم ـ َـع ــل ـ َـمـ ـ ُة ُ ٌِم ــم ـ َـح ــاُة ُ ٌُم ـ َـع ــل ـ َـمـ ـ ُة
Mu´al-limatan mimhaatun Mu´al-limatun
ُ Profesora ُ Borrador Profesora
ٌِم ــن ـ َـج ـ َـرُةٌ ُ َم ــك ــتَ ـ َـبـ ـ ُةٌ ُ َم ــد َر َسـ ـ ُة َُ ُ ٌَح ـ ِـقـ ـي ـ َـبـ ـ ُة
َ س ـ ُّـب ـ
ُ ٌـورُة
ُ Escuela ُ Biblioteca ُ Afilador ُ Pizarra ُ Maleta
Houssain Labrass
18
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
ـوس ُُ-ـام ـ ٌ ـب َُ ُ -ولَ ـ ٌـد ُُ -قَ ـ ُ ـت ُِ ُ -ق ــس ـ ٌـم َُ ُ -م ــك ــتَ ـ ٌ ُم ـ َـع ــل ـ ٌـم ُُ ُ -ك ــرِس ــي ُُ -بِ ــن ـ ٌ
س ـ ُّـب ـ َ
ـورةٌ ُُ- ـاولَـ ـةٌ ُِ ُ -م ــسـ ـ َ
ط ـ َـرةٌ َُُ ُ - ُم ـ َـدر ٌس ُُ -تِ ــل ـ ِـم ـي ـ ـ ٌذ ُِ ُ -م ــم ـ َـح ــاةٌ َُ ُ -
طـ ِ
ِم ــن ـ َـج ـ َـرُةٌَُ ُ-م ــك ــتَ ـ َـبـ ـةٌَُ ُ-م ــد َر َسـ ـ ُةٌُ–ُ ِك ــتَ ـ ٌُ
ـاب.
كُ مُ دُ رُ سُ ةُ لُ سُ مُ رُ
رُ تُ كُ بُ ةُ سُ اُ رُ كُ مُ
سُ لُ اُ وُ لُ دُ عُ جُ تُ نُ
يُ مُ سُبُ وُ رُ ةُ رُ بُ جُ
مُ يُ حُ قُ اُ مُ وُ سُ ةُ رُ
عُ ذُ جُ لُ طُ بُ نُ تُ عُ ةُ
لُ قُ سُ مُ مُ حُ اُ ةُ ذُ دُ
مُ بُ وُ كُ ةُ رُ طُ سُ مُصُ
Ejercicio 2: Escribe en árabe las palabras del siguiente cuadro.
Houssain Labrass
19
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
ُء Hamža
َ ُِإن ـ
Puede estar soprtada por
el Alif. En el caso de que ُـان
ٌ ـس ـ ُُأَ َس ـ ٌـد
lleve la vocal Kasra iría
´insaanun ´asadun
por debajo.
ُ Persona León
ِق ـ َا
O puede estar sin ningún
soporte sobre la línea de ٌـر َُءُة َُس ـ َـم ــا ٌء
texto
Qiraa´atun Samaa´un
ُ Lectura ُ Cielo
Houssain Labrass
20
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
Ejercicio 1: Observa las palabras del siguiente cuadro y responde a las preguntas que siguen.
ُ-ُ ُ ِق ــس ـ ٌـم-ُ ـت ٌ ُبِ ــن ـ-ُ ُ ُ ُك ــرِس ــي-ُ ٌاءة ِ
َ ُ ُم ـ َـع ــل ـ ٌـم ُ– ُق ـ َـر-ُ َم ــس ـ ُـؤو ٌل
ُ-ُ ُتِ ــل ـ ِـم ـي ـ ـ ٌذ-ُ ُ ُم ـ َـدر ٌس-ُ ـوس ٌ ـام ـ ُ ُ َق ـ-ُ ـاءٌ ُ َوَل ـ ٌـد ُ– ُ َس ـ َـم ـ-ُ ـب
ٌ َم ــك ــتَ ـ
ِ ُ
ُ-ُ َس ـ ٌـد
َ أ ُ - ُ ة
ر وُ
ٌَ َ ـ ـ ُّ
ـب ـ س ُ - ُ ة
ـر ـ
ٌَ َ ط ـ ـ ـس ـ م ُ - ُ ـر
ٌ ـ ـئ ـ ِ
ب ُ – ُ ة
ٌ ـ ـ ل ِ
ـاو
َ َ ـ طُ - ُ ٌ َ ِم ــم ـ
ـاة ـ ـح
.ٌـانُ–ُ َدائِ ـ َـرة ٌ ـس ـ ٌ ُ َم ــد َر َسـ ـةٌُ–ُ ِك ــتَ ـ-ٌُُ َم ــك ــتَ ـ َـبـ ـة-ٌُِم ــن ـ َـج ـ َـرة
َ ـابُ–ُِإن ـ
¿Cuáles son las palabras del cuadro que llevan la letra Ta Marbuuţah?
¿Cuáles son las palabras del cuadro que llevan una letra de prolongación?
¿Cuáles son las palabras del cuadro que llevan la letra Hamža?
¿Cuáles son las palabras del cuadro que llevan la marca Sukuun?
¿Cuáles son las palabras del cuadro que llevan la marca Shaddah?
Houssain Labrass
21
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
ىAlif Maqsuurah
ُ َُأَرى ُ َعـ ـُلَ ــى ُ ُم ــس ــتَ ــش ــفَ ــى
Ra`aa ‘alaa Mustashfaa
ُ Ver Sobre (Preposición) ُ Hospital
ِ م ــح ـ
ُ ـام ــي ُح
ٌُ ُفَــَّل ُ ٌضـ ـ ُةـرـ ـم ـ م ُ ـي
ُ ـ ِ ُش ــر
ط
َ ُ َ َُ
ُ Abogado ُ Agricultor ُ Enfermera ُ Policía
Houssain Labrass
22
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
Aunque se escribe ُُهـــذا se debe leer comoُُُ هـــاذاy ُُُهـــذه se debe leer como ُهـــاذه
En árabe los verbos ser, estar y haber no se conjugan en presente, sino que se omiten y
se sobreentiende que son implícitos en la oración donde son requeridos.
Esto es un escritorio
ُ ـب
ٌُ َهـ ـ َذاُ َم ــك ــتَ ـ
ِ طـَ َُه ـ ِـذُِه
Esta es una mesa
ُ ٌـاولَـ ـ ُة
ٌُ طـ ـبِـ ـي ـ
Este es un médico
ُ ـب َ َُهـ ـ َذا
Esta es una enfermera
ُ ٌضـ ـ ُة ِِ
َ َه ــذُهُ ُم ـ َـم ــر
Houssain Labrass
23
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
Para determinar una palabra que empieza ُ Letras solares ُ Letras lunares
con una letra lunar.
ُ ُ خُُُُُه ُ رُُُُُُظ ـ
porque la palabra empieza con una letra
lunar (Qaaf) y desaparece el Tanwiin, es
decir, la indeterminación. Por eso, ahora sólo
tenemos una Damma en la última letra y no
ُ ُ عُُُُُو ُ زُُُُُُل
dos.
ُ ُ غُُُُُي ُ سُُُُُن
Para determinar una palabra que empieza
con una letra solar.
ُ ـس
ٌُ ش ــم ـ
َُ ال ـ
Sol (Shamasun)
+ Artículo (A...) En este caso no pronunciamos el laam que
ُ
ُ
no lleva sukuun pero sí lo escribimos.
Además, tenemos que duplicar la letra solar
(Shiin) con la Shaddah. También desaparece
ُ ـس
ُُ ال ــش ــم ـ el Tanwiin, es decir, la indeterminación. Por
ُ
eso ahora sólo tenemos una Damma en la
El sol (Ashshamsu) última letra y no dos.
Houssain Labrass
24
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
ُ ُـورُة ـ ُّ
ـب ـ س
ُ ـ ـ ل ا ُ ُ
ـاب ـ ـت
َ ـ ِ ل ُ الـ ـ
ك ُ ـ ـ ـف ـ ـط ـ لا ُ ُ
ـد
ُ ـ ِ ال ــم ــس ـ
ـج
َ ُ َ
ُ La pizarra El libro ُ El niño La mezquita
Houssain Labrass
25
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
ِ
ُ
ـابُُ-
َس ـ ُـدُُ-ال ــك ــتَ ـ ُ ـورةُُُ-ال َـتُُ-ال ـسُ ـ ُّـب ـ َال ـ َـم ــس ـ ِـج ـ ُـدُُ-ال ــط ــفـ ـ ُلُُ-ال ـ َـب ــي ـ ُ
ِ ـش ــر ِط ـ ُّ
ـيُ–ُال ــت ــل ــمـ ـيـ ـ ُذُ–ُال ــطـ ـبِـ ـي ـ ُ
ـبُ–ُال ــقَـ ـلَ ـ ُُـم ال ـ ُّ ُ
ُ
ُ
ُ
ُ
Ejercicio 3: Localiza el error y corrígelo.
?Ejercicio 4: ¿Cuáles de las siguientes palabras empiezan con una letra lunar y cuáles con letra solar
ُ
Solares
Houssain Labrass
26
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
¿Qué es esto?
ُ َم ــاُُ َهـ ـ َذا؟
ُ َم ــاُ َه ـ ِـذُِه؟
¿Qué es esto? (Para el femenino)
¿Quién es este?
ُ َم ــنُ َهـ ـ َذا؟
ُ َم ــنُ َه ـ ِـذُِه؟
¿Quién es esta?
ٌُ طـ ـبِـ ـي ـ
ُ ـب َ َُهـ ـ َذا ُ ُ َمــنُ َهـ ـ َذا؟
ُ Este es un médico ُ ¿Quién es este?
Houssain Labrass
27
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
ُ
ُ
Houssain Labrass
28
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
ُ Plural ُ Singular
ُ nosotros/as ُُـن
ُُ َن ــح ـ yo ُُُُُُُُُُُُُُُأََن ــا
vosotros ُُ أَن ــتُــم tú ُـت
َ أَن ـ
ُ vosotras ُُ أَن ــتُــن tú (femenino) ُِ أَن ـ
ـت
ُ ellos ُُ ُه ــم él ُُه ـ َـو
ُ ellas ُُه ــن ella َُ ِه ـ
ُـي
ُ Dual
ُ ellos/as (dos) ُه ـ َـم ــا vosotros/as (dos) ُأَن ــتُـ َـم ــا
Observamos que además del dual, también tenemos en árabe el pronombre “tú femenino”
()أَ ْنـــت. También observamos que el pronombre “nosotros” ( ) َنـــحْ ـــنes neutro.
ُ
ُ
Houssain Labrass
29
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
Observamos de nuevo cómo los verbos ser/estar están omitidos en presente afirmativo, es
decir, no se escriben y los consideramos implícitos.
de/desdeُُ=ُن
ُْ م
Observa la diferencia: La partícula de interrogación “Quién” es ْ َمن, mientras que la preposición
ْمن
ُ
de/desde en árabe es . La diferencia es que en Man, el miim se escribe con Fatha mientras
que Min, el miim se escribe con Kasra pero tienen significados muy distintos.
ُ ُُاُس ِميـر
َ أََن ـت؟
َ َمــنُُأَن
Yo soy Samir ¿Quién eres? (Para tú masculino)
Houssain Labrass
30
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
ونس
ُ ُت ِ ُس
ورَية ُال َجَُزائِر ُ ِمصر
Túnez Siria Argelia Egipto
Houssain Labrass
31
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
Houssain Labrass
32
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
Ejemplo:
ُُُيُُ= ُ ِكتَاُبِي+ُُُاب
ٌُ َِكت
mi libroُ =ُ miُُ +ُ ُ ُLibro
Mi libro
ِكتَابُِي ي mi
Tu libro
َُ ِكتَ ُُاب
ك َُك Tu (masculino)
Tu libro
ُِ ِكتَ ُُاب
ك ُِ
ك Tu (femenino)
Nuestro libro
ُِكتَ ُُابَنا َنا nuestro
Vuestro libro
ُِكتَ ُُاب ُكم ُُكم Vuestro (masc.)
Vuestro libro
ُِكتَ ُُاب ُكن ُُكن Vuestro (fem.)
Su libros
ُِكتُ ُُابهُم ُُهم Su (de ellos)
Su libro
ُِكتَ ُُابهُن ُُهن Su (de ellas)
Vuestro libro
ِكتَ ُُاب ُك َما ُك َما Vuestro (dual)
Su libro
ِكتَ ُُابهُ َما ُه َما Su (dual. Ellos)
Houssain Labrass
33
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
Edad
ُُعمٌر Nombre
ُ ُِاسٌُم
Mi edad
ُعمُِري Mi nombre
ُِاس ُِمي
Tu edad
(masculino)
ُُعمُُر َك Tu nombre
(masculino)
ُُِاس ُُم َك
Tu edad
(femenino)
ُُِعمُُر
ك Tu nombre
(femenino)
ُِ ُِاس ُُم
ك
Su edad Su nombre ِ
(de él) ُُعمُُرُه (de él) ُُاس ُُم ُه
Su edad
(de ella)
ُعمُُرَها Su nombre
(de ella)
ُِاس ُُمهَا
Nuestra edad
ُعمُُرَنا Nuestro nombre
ُِاس ُُمَنا
Vuestra edad
(de vosotros)
ُُعمُُرُكم Vuestro nombre
(de vosotros)
ُُِاس ُُم ُكم
Vuestra edad
(de vosotras)
ُُعمُُرُكن Vuestro nombre
(de vosotras)
ُُِاس ُُم ُكن
Su edad
(de ellos)
ُُعمُُرُهم Su nombre
(de ellos)
ُُِاس ُُمهُم
Su edad
(de ellas)
ُُعمُُرُهن Su nombre
(de ellas)
ُُِاس ُُمهُن
Vuestra edad
(de vosotros/as dos)
ُعمُُرُك َما Vuestro nombre
(de vosotros/as dos)
ُِاس ُُم ُك َما
Su edad
(de ellos/as dos)
ُعمُُرُه َما Su nombre
(de ellos/as dos)
ُِاس ُُمهُ َما
Observa: cuando añadimos un determinante posesivo a un nombre indeterminado, éste pierde el
Tanwiin y se queda con una sola vocal. También vemos que en el caso de “mi” al añadir la iaa´ la
vocal de la última letra del nombre se transforma siempre en Kasra.
Houssain Labrass
34
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
El caso de Ta marbuutah
Cuando tenemos un nombre que termina en ta marbuutah y queremos añadir un sufijo, como es
el caso del determinante posesivo, en este caso la ta marbuutah se convierte en ta normal.
Este es mi bolígrafo
Mi nombre
Tu (masculino) nombre
Tu (femenino) edad
Houssain Labrass
35
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
ِ ُ0و ِ
ونُ
ُ03أَرَب ُع َ ُو ِعش ُر َ
ونُ ُ00إِح َد َ
ىُع َش َرُ َ ُ00واح ٌد َ اح ٌدُ َ
ونُ
َ ُ03خم ُس َ ُو ِعش ُر َ
ونُ ُ00إثَن ِ
ان َ ُ00إِثَناُ َع َش َرُ ُ0إِثَُن ِ
انُ
ِ
ُ03ستُّ َ
ونُ ُو ِعش ُر َ
ونُ ُ00ثَ ََّلثَةٌ َ ُ00ثَ ََّلثَةَُ َع َش َرُ ُ0ثَ ََّلثَُةٌ
ونُ
َ ُ03سب ُع َ ُو ِعش ُر َ
ونُ ُ00أَرَب َعةٌ َ ُ00أَرَب َعةَُ َع َش َرُ ُ0أَرَب َع ُةٌ
ونُ
ُ03ثَ َم ُان َ ُو ِعش ُر َ
ونُ َ ُ00خم َسةَُ َع َش َرُ َ ُ00خم َسةٌ َ َ ُ0خم َس ُةٌ
Houssain Labrass
36
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
َ ُُعـمُِـريُثَ َـَّلث
ُ ـونُ َس َـنـة ُِ َكـمُُ ُعـم ُُـر
ُ ك؟
Mi edad es treinta años ¿Cuánto es tu (femenino) edad?
ُ ـونُ َس َـنـة
َ ُعـمُُـرَُهاُأَرَب ُـع ُ َكـمُُ ُعـمُُـرَُها؟
Su (de ella) edad es cuarenta años ¿Cuánto es su (de ella) edad?
Houssain Labrass
37
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
Houssain Labrass
38
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
Ejercicio 3: Une con una flecha el significado correspondiente de las siguientes palabras.
Houssain Labrass
39
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
ٌُمـد َر َسـ ُةهِ ُه ِـذ, َنـعـم ُمـد َر َسـةٌ؟هِ أَُه ِـذ
َ َ َ َ َ
Sí, esta es una escuela ¿Es esta una escuela?
ِط
ٌـاوَلـ ُة َ ُُه ِـذ ِه,
َ ل َُ أَُ َهـ َذاُ َقـَل ٌـم؟
No, esta es una mesa ¿Es esto un bolígrafo?
Houssain Labrass
40
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
ُ ـاب؟
ٌُ َُهـ َذاَُب
َ أ
ُ ـون؟
ٌُ ُصـال
َ َُُهـ َذا
َ أ
ُ ـوب؟
ٌُ ـس
ُ َُهـ َذاُ َح
َ أ
Houssain Labrass
41
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
30 20 10 ُ3
40 21 11 1ُ
50 22 12 2
60 23 13 3ُ
70 24 14 4ُ
80 25 15 5ُ
90 26 16 6ُ
100 27 17 7ُ
mil 28 18 8ُ
millón 29 19 9ُ
Houssain Labrass
42
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
[Preposiciones] Unidad 19
En esta unidad daremos a conocer algunas preposiciones y su uso. Debemos advertir que las
preposiciones en árabe afectan el caso genitivo, ya que el árabe es un lengua declinable, pero
este tema se explicará con más profundidad en niveles superiores.
ُِ ”
termina con la marca vocálica Kasrah “ُ ُاَل َـبـيـ ِت que indica el caso genitivo. Recordar
que en este nivel sólo veremos el efecto de la declinación, pero no estudiaremos las
declinaciones y los casos en profundidad hasta niveles superiores.
ُوروبـا
ُأ أُوسـت َـرال َـيا آس َـيـا أَم ِـريـ َكـا إِف ِـريـق َـيـا
Europa Australia Asia América África
Houssain Labrass
43
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
ـابـان
َ اَل َـي ُاَل َمـمـلَـ َكـةُُال ُـمـت ِـح َـدة َك َـن َـدا َ إِيـ
طـال َـيـا
Japón Reino Unido Canadá Italia
Houssain Labrass
44
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
ُ ُه َـوُ؟
ُ َمـن
ُ ُه َـو؟ ِ
ُ مـنُأي َـن
ُ ـيُ؟ ِ مـن
َُ ُه َ
ُ ُه َـوُ؟
ُ َمـن
ُ ُه َـو؟ ِ
ُ مـنُأي َـن
ُ أَي َـنُاَلـصـين؟
Houssain Labrass
45
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
ُُاَلـتـل ِـمـيـ ُذُ ِفـيُُاَل ِـقـس ِـم أَي َـنُاَلـتـل ِـمـيـ ُذ؟
El alumno está en el aula ¿Dónde está el alumno?
ُـاولَ ِـة
ِ اَلـقَـلَـمُ َعـلَـىُاَلط
ُ أَي َـنُاَلـقَـلَ ُـم؟
El bolígrafo está sobre la mesa ¿Dónde está el bolígrafo?
ُاَل ُـم َـعـل ُـمُ ِفـيُاَل َـمـد َر َس ِـة أَي َـنُاَل ُـم َـعـل ُـم؟
El profesor está en la escuela ¿Dónde está el profesor?
ُاَل َـولَ ُـدُ ِفـيُاَل َـمـط َـب ِـخ أَي َـنُاَل َـولَ ُـد؟
El chico está en la cocina ¿Dónde está el chico?
ِ َوبُ َعـلَـىُاَلـمـكـت
ُـب ُ ـس
ُ اَل َـح وب؟
ُ ـس
ُ أَي َـنُاَل َـح
َ
El ordenador está sobre el escritorio ¿Dónde está el ordenador?
ِ ـاب
ُـان ِ ِ
َ ُه َُـوُمـنُُاَل َـي ُه َـو؟
ُ مـنُأي َـن
Él es de Japón ¿De dónde es él?
Houssain Labrass
46
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
El femenino
ِ ُن,
ُ ..., ٌـافـَُذُة َ ٌَمـد َر َسـ ُة Las palabras que terminan en Ta´ marbuta ُة
Escuela, ventana,… ـة todas son femeninas salvo algunas
excepciones.
ُ ..., اء
ٌُ ُصـحَُـر, Los nombres que terminan en Alif de
َ اء ٌُ َس َـمـ
Cielo, desierto,… prolongación seguido de Hamzah اء
generalmente son femeninos.
Observaciones: Existen en árabe nombre de género incierto que aceptan ambas consideraciones.
Como hemos dicho anteriormente el masculino no tiene marca y se suele conocer descartando el
femenino.
Houssain Labrass
47
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
En árabe hay muchos nombres que pueden pasar de masculino a femenino añadiendo una Ta´
marbuuţa al final.
َُ ِطَـب
ُ ٌـيبـ ُة ٌُ ِطَـب
ُ ـيب
Médica Médico
َُ ُمـهَـن ِـد
ُ ٌسـ ُة ٌُ ُمـهَـن ِـد
ُس
Ingeniera Ingeniero
Observamos que al añadir la Ta´ marbuuţa, el tanwiin pasa a la última letra de la palabra, es decir, a
la Ta´ marbuuţa. La anterior letra a la Ta´ marbuuţa tendrá siempre la vocal Fatha.
Houssain Labrass
48
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
ـاحُُ- ضـةٌُُ-قَـلَ ٌـمُِ ُ-مـص َـب ٌ طرُُ ُ-م َـمـر َـاعـةٌُُ ُ-م ـ َـع ــل ـ َـمـ ـةٌُ–ُقَ َ
ـخَُ ُ-س َ ُم َـنـبـهٌَُ ُ-مـط َـب ٌ
سـ ُةٌَُ ُ-ولَ ٌُـدُُِ-ام َأ
ـرَةٌُ ِ ص ِـدي ٌُ
ـقُُ ُ-مـهَـنـد َ لُُِ-اس َـبـان َـيـاَُ ُ-س َـم ٌُ
ـاءَُ ُ- ِخ َـزَانـةٌُُ-بِـن ٌُ
ـتَُ ُ-ر ُجـ ٌُ
ـسـا
ـوبُُ-فَ َـرن َ
ـس ٌ لَُ ُ-هـاتِ ٌ
ـفُ–ُفَ َـر ٌسُُ-أ َِريـ َكـةٌَُ ُ-ح ُ َ ُ-شـابُ–ُأُمُ َ ُ-مـن ِـزٌُ
Houssain Labrass
49
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
El adjetivo
Bajo ِ َق
ُـصـي ٌـر Altoُُُُُ ٌُ ط ِـويـ
ُ ُُُُُُُُُُُل َ
Pequeño ٌُ ص ِـغـي
ـر َ Grande ُـير
ٌ َكـب
Débil ٌ ض ِـعـي
ُـف َ Fuerte ُقَ ِـوي
Feo ٌُ قَـبِـي
ـح Bonito َُج ِـمـيـ ٌل
Triste َُح ِـزي ٌـن Alegre ُفَ ِـرٌح
Delgado ٌُ َن ِح ـي
ـف Gordo ٌُ َس ِـمـي
ـن
ُ Tonto ُ ُ َغـبِـيInteligente ِع
ٌُ ـاقـ
ل َ
ُ Sucio ُـخ
ٌس َُ ُ َُوLimpio ُـف
ٌ ـظـي ِ َن
ُ Viejo ُ قَـ ِـدي ٌُـمNuevo َج ِـدي ٌُـد
ُ Lento ٌُ ـط
ـيء ِ ُ بRápido ُ َس ِـري
َ ٌـع
ُ Pobre ُ ُ فَ ِـقـي ٌـرRico َُغـنِـي
ُ Difícil ٌُ صـع
ـب َ ُ Fácil َُسـهـ ٌل
ُ Vago ُـسـو ٌل
ُ ُ َكActivo ُ َن ِـشـيـ
ٌط
ُ Malo ُ ُ َسـي ٌءBueno ُـب
ٌ طَـي
ُ Basto ٌُ ُ َرِدElegante
يء ٌُ أَنِـي
ـق
ُ Blando ُ ُ لَـي ٌـنDuro ُـب
ٌ صـل
َ
ُ Frío ِ ُ َبCaliente
ـارٌُد ِ س
ٌُ ـاخ
ـن َ
Houssain Labrass
50
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
قَ ِ
ـصـي ٌـرُ ط ِـويـُلَـةٌُُُُ
َ ط ِـويـ ٌلُُُُُ
َ
ص ِـغـي ٌُ
ـر َ َكُـِب ٌُ
ـير
ض ِـعـي ٌ
ـفُ َ قَ ِـويُ
قَـبِـي ٌُ
ـح َج ِـمـيـ ٌلُ
َح ِـزي ٌـنُ فَ ِـرٌحُ
َن ِح ـي ٌُ
ـف َس ِـمـي ٌُ
ـن
ُ َغـبِ ُ
ـي ُ ُ ُ عِ
ـاقـ ٌُ
ل َ
ُ ـخ ُ
َو َس ٌُ ُ ـفُ ُ
ـظـي ٌَن ِ
ُ ُ قَـ ِـدي ٌـمُ ُ َج ِـدي ٌُـد ُ
بِ
ـطـي َـئـ ُةٌ ُ ـيء ُ
ـط ٌُ بِ ُ ُ َس ِـري ُ
َ َ ـعٌ
ُ ُ فَ ِـقـي ٌـرُ ُ َغـنِـيُ ُ
ُ ـب ُ
صـع ٌُ َ ُ ُ َسـهـ ٌلُ
ُ ُ ـسـو ٌلُ
َك ُ ُ ُ َن ِـشـيـ ُ
طٌ
َسـي َـئـ ُةٌ ُ ُ َسـي ٌءُ ُ ـبُ ُ
طـي ٌَ
َرِدي َـئـ ُةٌ ُ ُ َرِد ٌُ
يء ُ أَنِـي ٌُ
ـق ُ
ُ ُ لَـي ٌـنُ ُ ُ ـبُ
صـل ٌ
َ
ُ ُ َب ِ
ـارٌُد ُ ُ س ِ
ـاخ ٌُ
ـن َ
Houssain Labrass
51
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
ٌُ ـبُأَنِـي
ُ ـق ٌ طـبِـي
َ َُهـ َذا
Este es un médico elegante
ُ ـب
ٌُ ُم َـعـل ٌـمُطَـي
ُ ُه َـو
Él es un profesor bueno
Houssain Labrass
52
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
Caso omitido
َمـدَُر َسـة
completo, por lo
que en vez de Escuela=
decir, Madrasatun
Houssain Labrass
53
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
Palabras que no se pueden omitir: Hay palabras que no se puede omitir su final, son las
palabras que terminan en cualquiera de las letras de prolongación.
ـاعـة
َُ َس أ َِريـ َُكـة َبـاب ِ َن
ـافـَُذة ُم َـنـبـه
Reloj Sofá Puerta Ventana Despertador
Houssain Labrass
54
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
اُدفـتَـرُأَص َـفـر
َ َهـ َذ اُعـلَـمُأَزَرق
َ َهـ َذ اُهـاتِـفُأَح َـمـر
َ َُهـ َذ
Este es un cuaderno amarillo Esta es una bandera azul Este es un teléfono rojo
ـس ِـجـيـة
َ ةُب َـنـف َ َه ِذ ِه
َ ُزه َـر ـارةُسـوَداء
َ ُسـي
ِِ
َ ّهـذه َ َه ِـذ ِهُ ُك َـر
ةُخـض َـراء
Esta es una flor violeta Este es un coche negro Esta es una pelota verde
Houssain Labrass
55
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
Houssain Labrass
56
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
ـةُو ِعـش ُـرونُ َس َـنـةُ–ُاَلـ ِهـنـدُ ِفـيُآس َـيـا ُ ِ ِ ِ ِ ِ
ـس َ ـاُخـم َ
ـاُمـر َـيـمُ–ُ ُعـم ُـرَه َ
ـيُطَـال َـبـةُمـنُاَلـهـنـدُُ-اس ُـم َـه َهَ
ُهـن ِدَيـة ُ
مـريـمُطَـالِـبـةٌ ِ
َ َ َ
ُمـرَيـم؟ ُ ِ
ـي َ َمـنُه َ
ـي؟ ُ ِ ِ
منُأَي َـنُه َ
ُعـم ُـرَهـا؟ َُكـم ُ
ُصـينِ َـيـة؟ ُ
َُهـي ِ
ِ
أ َ
أَي َـنُاَلـ ِهـنـد؟ ُ
ُم َـعـل َـمـة؟ ُ ِ
ـي ُ
أَُه َ
Houssain Labrass
57
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
كـ َتـاب
marca vocálica y ser
Libro= indeterminado, o terminar en una
Houssain Labrass
58
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
َ ـارُةُُاَلـطـبِـي
El coche del médico es negro. ـبُسـوَداء َُ َسـي
Houssain Labrass
59
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
م ض ي ع م ن ز ل و س ك ر ل ت ح
ن ق ي د د ُص ص ص م ن ر ي ر ص س
ب ع ي ر ب س د ج ك ة ي ب و ض ب
ه ه ث غ ا ع ى ي س ت ن ب ش ف ل
ض خ ك ف ح د ج د م ض ي ع م و ا
ك م ا د س د ج ك ة ي ب و ء ز ر
ع س م ض ي ع م ن ز ل و س ش د ج
ه ل ي م ز م ن ز ل و غ ص ث ذ د
خ ص ا ر و ن ك ة ع ا س ذ ن ق ي
ا ب ر ظ ش ظ ط و ة ت غ ث ل ظ د
ل ل ج ث ن ي ض ط ر ي م أ ج ث ص
ه ا د ت ل ف م ا ذ ج د ق ش ض ث
ن ر ي ظ ذ ج غ ظ ة ش س د ن ه م
د ج د م ض ي ع م ن ز ل و س م ق
د ُص ص م ن ز ل و م ل ق ا ع م ع
ب ي ث ا ك ي ر م أ غ ن ط ظ ث ه
ا د م ض ي ع م ن ج ظ ش ض ة ذ خ
ح ص ق ن ي ص ل ا ة ل ت و ق ص ط
س ش ت ذ ه ن م ظ ص ث ك م ا د ظ
ي ظ س د ج ك ة ي ب و ة ك ي ر أ
Houssain Labrass
60
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
َُ َِذل
ُ ـك Ese/ Eso
Aquél/Aquello
َُ تِـلـ
ُك ُ Esa/Aquella
ُ ـرَة َُ تِـل
ـكُ َم أ
Esa es una mujer
َُ َذلِـ
ُ كُ َولَـد
Ese es un chico
َُ َذلِـ
ُ كُ َشـيـخ
Ese es un anciano
َُ َذلِـ
ُ ُكُ َر ُجـل
Ese es un hombre
َُ تِـل
ُ ـكُ َشـي َـخـة
Esa es una anciana
ُ ـاب َُ َذلِـ
ُّ كُ َش
Ese es un joven
Houssain Labrass
61
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
َُ تِـل
ُ ـك ُ َه ِـذُِه
Femenino
Esa/aquella Esta
ُ ُ
Masculino
َُ ِأُولَـئ
ُ ـك َه ُـؤَل ُِء Plural
Esos/Esas Estos/Estas
Aquellos/Aquellas Femenino
Houssain Labrass
62
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
ُ
Esta es una mujer elegante
ُ
Ese es un chico pequeño
ُ
Ese es un anciano bueno
ُ
Esa es una estudiante inteligente
ُُ
Este es un hombre alto
ُ
Aquella es una anciana alegre
ُ
Aquél es un joven fuerte
Houssain Labrass
63
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
ْ ـب – َي
ـكـتـب َ َكـ َت
Escribir
Plural Singular
Nosotros escribimos
ُـب
ُ ُـنَُُنـكـت
ُُ َنـح Yo escribo
ُـب
ُ ُأََنـاُ ُأَُكـت
Vosotros escribís
ُـون
َ أَنـتُـمُُُُتَـكـتُُُـب
Tú escribes (masc)
ُـب
ُ ُُتَـكـت ُـت
َ أَن
Vosotras escribís
ُأَنـتُـنُُُتَـكـتُـبُ َـن Tú escribes (fem)
َُ ُُتَـكـتُـُبِـي
ـن ُِ أَن
ـت
Ellos escriben
ُـون
َ ُهـمَُُُُيـكـتُُُـب
Él escribe
ُـب
ُ ُُه َـوُ َُيـكـت
Ellas escriben
ُ ُهـنُ َُيـكـتُـبُ َـنElla escribe َُ ِه
ُُ ُـي ُتَـكـت
ـب
ُ Dual
Ellos/as dos
ُِ ُه َـمـاَُُيـكـتُ َـبـ
ُ ان Vosotros/as dos
ُِ أَنـتُ َـمـاُُتَـكـتُ َـبـ
ُ ان
escriben escribís
Observamos que la raíz del verbo se mantiene ( )كتبmientras que las partículas resaltadas en
color naranja son las que se añaden a la raíz del presente. Por otro lado, vemos que el verbo se
conjuga de la misma forma tanto para la segunda persona masculina del singular como la tercera
persona femenina del singular, (tú y ella).
Houssain Labrass
64
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
س – َيـ ْدرس
َ دَ َر
Estudiar
Plural Singular
Nosotros estudiamos
َُنـح ُـنَُُنـد ُر ُس Yo estudio
أََنـاُ ُأَُ ْدرس
Vosotros estudiáis
ُـون
َ س ُُ أَنـتُـمُُُتَـد ُر Tú estudias (masc)
ـتُ ُُتَـدُرس َ أَن
Vosotras estudiáis
ُدرسُ َـن
ُ أَنـتُـنُُتَـ
Tú estudias (fem)
َُ ـت ُُتَـد ُرِس ـي
ـن ُِ أَن
Ellos estudian
ُـون
َ س ُُ ُهـمَُُُُيـد ُر Él estudia
ُُ ُه َُـو َُُيد ُر
س
Ellas estudian
ُ ُهـنُ َُيد ُرسُ َـنElla estudia ـيُ ُُُتَـدُرس ِ
َه
ُ Dual
Ellos/as dos
ُِ سـ
ُ ان َُ ُه َـمـاَُُيد ُر Vosotros/as dos
ُِ سـ
ُ ان َُ أَنـتُ َـمـاُُتَـد ُر
estudian estudiáis
Houssain Labrass
65
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
ُ ـن
ُُ ـنُ–َُيـسـ ُك
َُ َسـ َك
Vivir (habitar)
Plural Singular
Nosotros vivimos
َُنـح ُـنَُُنـسـ ُك ُـن Yo vivo
أََنـاُ ُأَُسْ ـكـن
Vosotros vivís
ُون
َ أَنـتُـمُُُتَـسـ ُك ُـنـ
Tú vives (masc)
ُُُتَـسـ ُك ُـن ُـت
َ أَن
Vosotras vivís
ُأَنـتُـنُُتَـسُـ ُكن Tú vives (fem)
َُ ُُتَـسـ ُكُـنِ ـي
ـن ُِ أَن
ـت
Ellos viven
ُون
َ ُهـمَُُُُيـسـ ُكُُـن
Él vive
ُُه َـوُ َُُيسـ ُك ُـن
Ellas viven
ُ ُهـنُ َُُيـسـ ُكـنElla vive ُُ ـي ُُُُتَـسـ ُك
ـن َُ ِه
ُ Dual
Ellos/as dos
ُِ ُه َـمـاَُُيـسـ ُكَُـن
ُ ان Vosotros/as dos
ُِ أَنـتُ َـمـاُُتَـسـ ُكَُـن
ُ ان
viven vivís
Observamos que en la segunda y tercera persona femenina del plural, se unen dos nún seguidas la
primera con Sukún y la segunda con Fatha, al unirse se escriben con Shaddah.
ُُ=ُيـسـ ُكـن
َُ تَـسـ ُكنُ َـنُ=ُتَـسـ ُكنُُُ\َُُُيـسـ ُكـنُ َـن
Houssain Labrass
66
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
ُل
ُ لُ–َُيـد ُخـ
َُ َد َخـ
Entrar
Plural Singular
ُ Dual
Ellos/as dos
ُ Vosotros/as dos
ُ
entran entráis
Plural Singular
ُ Dual
Ellos/as dos
ُ Vosotros/as dos
ُ
salen salís
Houssain Labrass
67
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
Yo vivo en España
ُ ُفـيُاَلـدفـتَـر ِ هـيُتَـكـتُـب
ُ َ
ـابُفـيُاَل َـمـد َر َسـة ِ َأََنـاُأَدرسُاَل ِـكـت
ُُ
ـدُيـد ُر ُسُ ِفـيُاَل َـمـن ِـزل
َ َاَل َـول
ُفـيُاَل َـم ِـدي َـنـةُاَل َـج ِـدي َـدةِ اَلـرجـلُيـسـ ُكـن
ُ َ ُ
ِ ُعـلَـىُاَلـط
ـاولَـة َ ـب ُ ُـتُتَـكـت
َ أَن
ُ ُيـد ُر ُسُاَللُّ َـغـةُاَل َـع َـربِـيـة
َ ُه َـو
ِ ُفـيُاَلـع
ُ ـاص َـمـة ِ اَلـمـعـلـمُيـسـ ُكـن
َ ُ َ َُ
ُ ُُفـيُاَلَي َـمـن ِ أََنـاُأَدرس
ُُ
ِ
ُ ُعـلَـىُاَل َـمـكـتَـب َ أَنـتُتَـكـتُـبِـي َـن
ُ لُج ِـمـيـل َ ـيُمـن ِـز
ِ
َ ـبُيـسـ ُك ُـنُف
ِ
َ اَلـطـال
Houssain Labrass
68
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
ْ ـب – َي
ـكـتـب َ َكـ َت
Escribir
Plural Singular
Nosotros escribimos
َنـح ُـنُ َكـتَـبُ َـنـا Yo escribí
ُـت
ُ ُأََنـاُ ُ َكـتَـب
Vosotros escribisteis
ُأَنـتُـمُُ َكـتَـبُـتُـم Tú escribiste (masc)
ُـت
َ ُُ َكـتَـب ُـت
َ أَن
Vosotras escribisteis
ُأَنـتُـنُُ َكـتَـبُـتُـن Tú escribiste (fem)
ُِ ُُ َكـتَـب
ـت ُِ أَن
ـت
Ellos escribieron Él escribió
ُهـمُُُ َكـتَُُـبـوا ُـب
َ َُه َـوُ ُ َكــت
Ellas escribieron
ُ ُهـنُ َكـتَـبُ َـنElla escribió َُ ِه
ُـي ُ َكـتََُـبـت
ُ Dual
Ellos/as dos
ُ ُه َـمـاُ َكـتََُـبـا Vosotros/as dos
ُ أَنـتُ َـمـاُ َكـتَـبُـتُ َـمـا
escribieron escribisteis
Observamos que al igual que en el caso del presente, la raíz del verbo se mantiene ()كتب
mientras que las partículas resaltadas en color naranja son las que se añaden a la raíz. Por otro
lado, vemos que la conjugación del verbo en la tercera persona masculina del plural se añade un
Alif mudo al final:
َكـتَُُـبـوا
Houssain Labrass
69
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
س – َي ْـدرس
َ دَ َر
Estudiar
Plural Singular
Nosotros estudiamos
َنـح ُـنُ َد َرسـَنـا Yo estudié
ُ ـت
ُُ ُأََنـاُ ُ َد َرس
Vosotros estudiasteis
ُأَنـتُـمُُ َد َرسُـتُـم Tú estudiaste (masc)
ُـت
َ ُـت ُ َد َرس
َُ أَن
Vosotras estudiasteis
ُأَنـتُـنُُ َد َرسُـتُـن Tú estudiaste (fem)
ُِ ُـت ُ َد َرس
ـت ُِ أَن
Ellos estudiaron
سـوا
ُُ ُهـمُُُ َد َر Él estudió
َُ ُه َُـو ُ َد َر
س
Ellas estudiaron
ُ ُهـنُ َد َرسُ َـنElla estudió ُسـت
َُ ـيُ ُُ َد َر ِ
َه
ُ Dual
Ellos/as dos
ُ سـا
َُ ُه َـمـاُ َد َر Vosotros/as dos
ُ أَنـتُ َـمـاُ َد َرسُـتُ َـمـا
estudiaron estudiasteis
Houssain Labrass
70
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
ُ ُـن
ُُ نُُ–َُيـسـ ُك
َُ َسـ َك
Vivir (habitar)
Plural Singular
Nosotros vivimos
ُسـ َك ـنُـا
َ َنـح ُـن
Yo viví
ُ ـت
ُُ ُأََنـاُ ُ َسـ َكـن
Vosotros vivisteis
ُُُسـ َكـنُـتُـم
َ أَنـتُـم
Tú viviste (masc)
ُـت
َ ُُ َسـ َكـن ُـت
َ أَن
Vosotras vivisteis
ُُُسـ َكـنُـتُـن
َ أَنـتُـن
Tú viviste (fem)
ُِ ُُ َسـ َكـن
ـت ُِ أَن
ـت
Ellos vivieron
ُُُسـ َكُُـنـوا
َ ُهـم
Él vivió
ُُُه َـوُ ُ َسـ َك َن
Ellas vivieron
ُ ُهـنُ َسـ َكــنElla vivió َُ ِه
ُـي ُُ َسـ َكَُـنـت
ُ Dual
Ellos/as dos
ُ ـاُسـ َكَُـنـا
َ ُه َـم
Vosotros/as dos
ُ ـاُسـ َكـنُـتُ َـمـا
َ أَنـتُ َـم
vivieron vivisteis
Houssain Labrass
71
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
ُ ُلُ–َُيـد ُخـل
َُ َد َخـ
Entrar
Plural Singular
ُ Dual
Ellos/as dos
ُ Vosotros/as dos
ُ
entraron entrasteis
ُ ُج
ُُجُ–َُيـخ ُـر
ََُخ َـر
Salir
Plural Singular
ُ Dual
Ellos/as dos
ُ Vosotros/as dos
ُ
salieron salisteis
Houssain Labrass
72
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
Yo viví en España
Houssain Labrass
73
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
Para el caso del masculino plural regular, tenemos que añade un sufijo que depende del caso o
declinación del sustantivo.
Determinado Indeterminado
Nominativo
ون
ين Acusativo/Genitivo
Para el caso del plural femenino regular, tenemos que sustituir la Ta marbuta por Ali y Ta.
ات
Escucha y repita el audio de este cuadro en el C.D. 1
ُ Plural ُ Singular
ُ ُم َـعـل ُِـمـين ُ ُم َـعـل ُُـمـون ُ ُم َـعـلـم
ُ Profesores (acusativo y genitivo) Profesores (nominativo)
En niveles superiores trataremos en más profundidad el número, tanto plural como el dual y sea
regular o irregular.
Houssain Labrass
74
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
إِلَـىُاَللـقَـاء إِلَـىُاَللـقَـاء
Hasta luego Hasta luego
(Hasta el encuentro) (Hasta el encuentro)
Houssain Labrass
75
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
ُ ُ
Hasta luego Hasta luego
(Hasta el encuentro) (Hasta el encuentro)
Bienvenido Hola
Adiós Adiós
(Ve en paz) (Ve en paz)
Buenos días Buenos días
(mañana de luz) (mañana de bien)
Buenas noches Buenas noches
(Feliz noche) (Feliz noche)
Y con vosotros la paz La paz con vosotros
Houssain Labrass
76
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
[Adverbios] Unidad 29
En esta unidad vamos a aprender a usar algunos adverbios comunes.
َمـام
َأ تَـحـت فَـوق
Delante Debajo Encima
ـسـار
َ ـىُي
َ ََعـل ـىُي ِـمـيـن
َ ََعـل َخـلـف
A la izquierda de… A la derecha de… Detrás
Houssain Labrass
77
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
Houssain Labrass
78
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
ِقـطَـار ِ ب
ُـاخ َـرة ُطَـائِ َـرة ِح
ـافـلَـة
َ َ
Tren Barco Avión Bus
Houssain Labrass
79
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
ـارات
َ َنـظ َج َـو ِارب أَح ِـذَيـة قُـب َـعـة
Gafas Calcetines Zapatos Sombrero
Houssain Labrass
80
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
َحـد
َ اَل اَلسـبـت ـج ُـم َـعـة
ُ اَل اَل َـخ ِـمـيـس اَلَربِ َـعـاء اَلثُّ َـَّلثَـاء ُ اَ ِْلث َـنـيـن
Domingo Sábado Viernes Jueves Miércoles Martes Lunes
ـونـو
ُ ُي ـايـو
ُ َم أَب ِـريـل ِ َم
ـارس ـريِـر
فَـب َا َي َـنـايِـر
Junio Mayo Abril Marzo Febrero Enero
ُيسـم َـبـر ِ
َ د ُُنـوفَـمَُـبـر ـوبـر
َ ُأُكـت َُسـبـتَـم َـبـر َغـسـطُـس
ُأ ُيـول ُـيـو
Diciembre Noviembre Octubre Septiembre Agosto Julio
َأرس
َوجـه Cabeza
أُ ُذن
Cara Oreja
فَـم َيـد
Boca Mano
ُ ُقَ َـدم ُِرجـل
Pie Pierna
Houssain Labrass
81
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
[Diálogo] Unidad 31
En esta unidad vamos a desarrollar un diálogo de presentación entre dos estudiantes de
diferentes países. A estas alturas ya no le resultará difícil comprender y leer el diálogo. De lo
contrario, le recomendamos repasar las unidades anteriores.
ُ ُـيُمـرَيـم ِ ِ ِ م
ُ ـاُاس ُـم ِـك؟
َ اسـم َ
Mi nombre es Mariam ¿Cómo te llamas?
ِ ـاُمـن
ُ ُاس َـبـان َـيـا ِ أََُن ِ ِمـنُأَيـنُأَن
ُ ـت؟ َ
Yo soy de España ¿De dónde eres?
ُ ُُوروبـا ِ ِ ِ أَيـن
ُ ـاُبـلَـدُفـيُأ
َ اس َـبـان َـي ُ ُاس َـبـان َـيـا؟ َ
España es un país en Europa ¿Dónde está España?
ِ ُأَن, نـعـم
ُ ُـاُاس َـبـانُـيـة ِ ـت
ُ ُاس َـبـانِ َـيـة؟ ِ هـلُأَن
َ ََ َ
Sí, soy española ¿A caso eres española?
ِ ُ ُعـم ُـر ِك؟
ُ ُُس َـنـة َ ُعـم ِـريُعـش ُُـر
َ ون ُ َكـم
Mi edad es veinte años ¿Qué edad tienes?
ِ ُأََنـاُأَسـ ُكـنُوُأَدرس, َل
ُُفـي ِ ُف
ُ ـيُاس َـبـان َـيـا؟ ِ هـلُتَـسـ ُكـنِـيـن
ُُ َ ُ َ َ
ُ َمـصـر ¿A caso vives en España?
ُ
ُ No, vivo y estudio en Egipto
Houssain Labrass
82
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
[Glosario] Unidad 32
En el siguiente glosario podemos encontrar por orden alfabético las palabras más destacadas
de este volumen.
Houssain Labrass
83
Al-kalima APRENDIENDO ÁRABE
Houssain Labrass
84