Está en la página 1de 8

PREFIJOS

El prefijo Co
Significa compañía, coautor de. Generalmente va acompañado de guión :
starring/co-starring = protagonista/coprotagonista,estrellas/co…
producer/co-producer = productor/coproductor

El prefijo Ex
Prefijo que hace referencia a algo antiguo, anterior. Normalmente va
seguido de un guión.
boyfriend/ex-boyfriend = novio/exnovio
wife/ex wife = esposa/ex esposa

El prefijo In
El sufijo IN significa negación y traduce in, no, sin, ausente de. Muy usado
para adjetivos y sustantivos (nombres) que terminen en TY (DAD) :
direct/indirect = directo/indirecto
adequate/inadequate = adecuado/inadecuado

El prefijo Mis
Hacer algo incorrectamente, equivocado, errado, mal. Generalmente
acompaña sin guión a verbos :
print/misprint = imprimir/cometer errata
represent/misrepresent = representar/falsificar

El prefijo Bio
diversity/biodiversity = diversidad/biodiversidad
chemistry/biochemistry = química/bioquímica
wepons/biowepons = armas/armas biológicas

El prefijo Sub
El prefijo sub significa debajo de, bajo de. Tiene el mismo significado que el
prefijo Under :
way/subway = vía/vía subterránea
marine/submarine = marino/submarino

El prefijo En
Actúa aumentando positivamente el sustantivo que acompañe, significa
poner en estado de (en el sentido que indique el sustantivo) :
Large/enlarge = grande/agrandar
danger/endanger = peligro/poner en peligro

El prefijo Re
Re significa Otra vez, Vuelta o repetición de una acción. Re se presenta
acompañando verbos y pueden estar unidos por guión :
come/recome = venir/volver
direct/redirect = directo/redireccionado
El prefijo Dis
El prefijo Dis es una negación que acompaña frecuentemente a sustantivos.
Significa des, in :
infectant/disinfectants = infectante/desinfectante
arm/disarms = armado/desarmado

El prefijo Over
Over significa sobre, demasiado, excesivo, más de :
charge/overcharge = carga/sobrecarga
time/overtime = tiempo,vez/horas extras, sobre tiempo

El prefijo Under
El prefijo Under significa sub, des, menos, bajo. Tiene el mismo significado
que el prefijo Sub :
developed/underdeveloped = desarrollado/subdesarrollado
production/underproduction = producción/subproducción

El prefijo IL
il es de tipo negación traduce ile :
legitimate/illegitimate = legítimo/ilegítimo
legal/illegal = legal/ilegal

El prefijo Un
El prefijo un es de tipo negación por causar sentido contrario al indicado por
la raíz de la palabra. Significa in, anti, poco. Se aplica a los adjetivos,
sustantivos y verbos :
faithful/unfaithful = fiel/infiel
happy/unHappy = feliz/infeliz
equal/unequal = igual/desigual

El prefijo Multi
Prefijo tipo multiplicidad. Significa multi.
faith/multi-faith = fé/fé pluralista
ethnic/multi-ethnic = étnico/multi-étnico

El prefijo Pre
El prefijo pre precede a sustantivos y significa antes, anterior a.
historic/prehistoric = histórico/prehistórico
marital/premarial = matrimonial/prematrimonial

El prefijo Para
El prefijo Para = para, parejo a
medic/paramedic = médico/paramédico
tifoide/paratifoide = tiroide/paratiroide

El prefijo Anti
El prefijo anti = contra. Por lo general aparece escrito con guión
perspirant/antiperspirant = transpirante/antitranspirante
wrinkle/anti-wrinkle = arruga/antiarruga

El prefijo Im
Im prefijo de negación que significa lo contrario a, sin, in :
material/immaterial = material/inmaterial
possible/impossible = posible/imposible

El prefijo Semi
Semi prefijo de negación que traduce semi e indica parcial.
final/semifinal = final/semifinal
circle/semicircle = círculo/semícirculo

SUFIJOS
El Sufijo Able
Sufijo que forma adjetivos a partir de verbos. No se aplica a sustantivos.
Significa able, ible :
to drink/drinkable = beber/bebible
to reason/reasonable = razonar/rasonable

El Sufijo Ful
El sufijo Ful es agregado a sustantivos para formar sustantivos y adjetivos.
significan ada, ado, ido, oso :
wonder/wonderful = maravilla/maravilloso
color/colorful = color/colorido

Los Sufijos Ess e Ine


Los sufijo ess e ine permiten cambiar el género (masculino/femenino).
Ambos convierten un sustantivo masculino a femenino :
poet/poetess = poeta/ poetisa
emperor/empress = emperador/emperatriz

El Sufijo Ment
Usamos en inglés el sufijo ment para convertir algunos verbos en
sustantivos. Haciendo que en el idioma español se obtenga la extensión or,
ción, mento
to move/movement = mover/movimiento
to enlarge/enlargement = agrandar/agrandamiento

El Sufijo Ness
Con el sufijo ness convertimos adjetivos calificativos en sustantivos. Pero si
el adjetivo termina en y se cambia esta por la i antes de ser agregado el
sufijo. Significa dad, eza
Sick/sickness = enfermo/enfermedad
Dark/darkness = oscuro/oscuridad

El Sufijo Ance
Los sufijo ance es usado en inglés para convertir verbos a sustantivos. Si los
verbos terminan en e cambian la e por a para que el sufijo permanezca
invariable. Significan ancia, encia, cion.
to guide/guidance = guiar/guía
to insure/Insurance = asegurar/seguro

El Sufijo Y
El sufijo y es utilizado en inglés con 3 propósitos: Se añade a sustantivos
para convertirlos en adjetivos y expresar semejanza o para indicar
abundancia. Y en caso de que un sustantivo finalice en e convierte la e
simplemente en y. Significa ado, oso y raramente significa able; Utilizado
para obtener el disminutivo, para el efecto si finaliza en consonante esta se
repite. significa ito, ita.

El Sufijo Ly
Este sufijo permite tranformar un adjetivo calificativo o un sustantivo en un
adverbio, añadiendo el significado mente. Los adjetivos terminados en le
simplemente cambian la e por y; los terminados en ly, convierten la y en i y
se le agrega ly; a los terminados en ue cambian la e en ly; a los terminados
en ll agregan sólo y; los terminados en ue cambian la e por ly.
bad/badly = malo/malamente
open/openly = abierto/abiertamente
water/watery = agua/acuoso
anger/angry = enojo/enojado

El Sufijo Ous
Con el sufijo ous, el cual significa oso, osa trasformamos un sustantivo en
adjetivo y de acuerdo al procedimiento siguiente :
Sustantivos terminados en r basta agregar ous; los terminados en e
cambian e por ous; el terminado en y la cambia por i y agrega ous, al
sustantivo terminado en o agrega us, los terminados en on elimina la n y se
reemplaza por us.
danger/dangerous = peligro/peligroso
fury/furious = furia/furioso

El Sufijo Cal
Convierte sustantivos. en adjetivos. Sustantivos terminados en c solamente
agrega al. Significa ico, ica
alphabet/alphabetical = alfabeto/alfabético(ica)
medic/meical = médico/médico (a)

El Sufijo Ship
Al agregar el sufijo ship a un adjetivo obtenemos un sustantivo y se
consigue derivar sustantivos a partir de sustantivos y verbos. Se emplea de
una manera muy variada para denotar: cualidades abstractas, arte o
destreza, dignidad, oficio, cargo, o título, la duración de una acción, Y Por lo
general significa cion, ía.
citizen/citizenship = ciudadano/ciudadanía
dictator/dictatorship = dictador/dictadura

El Sufijo Less
Este sufijo nos brinda la posibilidad de alterar sustantivos para obtener
adjetivos. Siendo muy util cuando tratamos con los comparativos. Es un
sufijo tipo negación y el cual significa sin.
worth/worthless = útil/inútil
hoe/hopeless = esperanza/sin esperanza

El Sufijo Tion
El sufijo tion el cual significa cion, or, permite transformar verbos en
sustantivos, acorde a la siguiente guía :
Verbos terminados en la consonante t, simplemente agregan ion; los verbos
terminados ate, ute, eliminan la e y agregan ion; los verbos terminados en
la vocal e que no forme parte de ate/ute, cambian la e por a y se les agrega
tion.
to educate/education = educar/educación
to pollute/pollution = contaminar/contaminacion

El Sufijo Th
Th agregado a números cardinales nos permite obtener números ordinales.
Y agregado a verbos le imprime un sentido potivo.
five/fifth = cinco/quinto
ten/tenth = diez/décimo

El Sufijo ish
El sufijo ish se le agrega a sustantivos para formar adjetivos y así indicar
semejanza o atenuación.
Si el sustantivo termina en e cambia la e por i y se le agregas sh. Si el
sustantivo finaliza en y la conservara y se le agrega ish. Si el sustantivo
termina en consonante simplemente se le agrega ish para obtener el
adjetivo.
woman/womanish = mujer/como mujer, mujeril
boy/boyish = niño/como niño

El Sufijo Hood
Cuando agregamos el sufijo hood a un sustantivo concreto obtenemos un
sustantivo abstracto.
mother/motherhood = madre/maternidad
likeli/likelihood = probable/probabilidad

Estrategias para reconocer cognados verdaderos


Como acabamos de ver existen un sinnúmero de palabras en Inglés que son muy
parecidas y hasta idénticas al español; se les conoce como cognados o palabras
transparentes.
English Spanish
intuitive intuitivo
neurosis neurosis
psychology psicología
system sistema
En inglés las palabras pueden terminar con cualquier vocal o cualquier consonante,
excepto: j, q y v.
Esto no sucede así en español, pero con un ligero cambio de aquellas palabras que
no se entienden resulta muy claro. Basta con usar nuestro sentido común y las
siguientes estrategias.
Regla 1. En algunos casos es suficiente con agregar una vocal a la palabra inglesa
para convertirla en una palabra en español.
English Spanish
incident incidente
important importante
Regla 2. La e del inglés se cambia por otra vocal.
English Spanish
complete completo/ar
explore explora/ar
Regla 3. La y del inglés frecuentemente cambia a una i en español.
English Spanish
type tipo
analysis análisis
system sistema
Regla 4. La ph se convierte en f.
English Spanish
graph gráfica
photo foto
Regla 5. La ty o ity, se convierten en dad ó idad.
English Spanish
ability habilidad
quantity cantidad
capacity capacidad

Regla 6. La ch se convierte en c.
English Spanish
chaber cámara
character carácter
Regla 7. A las palabras que empiezan con una s seguida de una consonante, se les
antepone una e.
English Spanish
scale escala
student estudiante
spirit espíritu
Regla 8. Si la palabra inglesa termina en sion, quedará igual.
English Spanish
occasion ocasión
passion pasión
conclusion conclusión
¿Qué son los falsos cognados?
Son pares de palabras que reconocen un origen común (el latín), pero que
evolucionaron con un significado determinado en inglés y con otro, parcial o
totalmente diferente, en castellano. El resultado, por ende, son palabras cuya
morfología es parecida o igual, pero con significados parcial o totalmente
diferentes.
¿Por qué un diccionario de falsos cognados? Porque muchos traductores, aprendices
de traductores (con todo respeto) y pseudo-traductores (sin ningún respeto), por no
hacer el esfuerzo de abrir el diccionario y consultarlo, usan un falso cognado por
otro, y logran, así, resultados a la vez risibles, ridículos e ininteligibles. En todas las
páginas brindo ejemplos del bueno uso, en castellano argentino (rioplatense), de las
palabras propuestas, y las mejores versiones de que pude hacerme para los
términos en inglés. Sólo en algunas páginas brindo ejemplos de malas traducciones.
Este pequeño diccionario procura ser un instrumento más que fomente el cariño y
el cuidado hacia nuestro idioma castellano, para que siga siendo una lengua que
brille en toda su plenitud y esplendor y no se transforme en un dialecto subsidiario
del inglés. Y porque, si seguimos usando mal los falsos cognados, un día de éstos,
“the boy who delivers groceries” va a ser “el chico que delivera grocerías”.
Luisa Fernanda Lassaque
Falso Cognados

an abstract: resumen (y no abstracto)


to achieve: lograr (y no archivar, que se dice to file)
actual: real, efectivo (y no actual, que se dice current)
actually: en realidad (y no actualmente, que se dice nowadays, at present)
to advertise: anunciar (y no advertir, que se dice to warn)
advice: consejos (y no aviso, que se dice warning, notice)
ailment: enfermedad leve, achaque (y no alimento, que se dice food)
apparel: ropa, vestimenta (y no aparato, que se dice apparatus, machine)
application form: formulario de solicitud (y no formulario de aplicación)
to apologise: pedir disculpas (y no apología, que se dice defence)
apt: propenso (y no apto, que se dice qualified, able)
argument: discusión, pelea (y no argumento de un libro/una película, que se dice
plot)
arena: estadio, plaza de toros (y no arena, que se dice sand)
army: ejército (y no armada, que se dice navy)
aspersion: calumnia (y no aspersión, que se dice sprinkling)
assessment: evaluación (y no asesoría, que se dice consultancy)
assessor: evaluador, tasador (y no asesor, que se dice advisor o consultant)
to assist: ayudar (y no asistir a un lugar, que se dice to attend)
to attain: lograr, conseguir (y no atar, que se dice to tie)
attempt: intento (y no atentado, que se dice terrorist attack)
attendance: asistencia (y no atención, que se dice attention)
avocado: aguacate (y no abogado, que se dice lawyer)
balloon: globo (y no balón, que se dice ball)
bank: banco - la institución (y no banco de plaza, que se dice bench)
bark: ladrar o ladrido (y no barco, que se dice ship)
beef: carne vacuna (y no bife, que se dice steak)
billet: acuartelamiento, alojamiento militar (y no billete, que se dice ticket o note)
billion: mil millones (y no billón, que se dice trillion)
body: cuerpo (y no boda, que se dice wedding)
bomber: avión bombardero o persona que coloca bombas (y no bombero, que se
dice fireman o firefighter)
brave: valiente (y no bravo, que se dice fierce)
camp: base militar o campamento (y no campo en general, que se dice field)
can: lata o el verbo poder (y no cana, que se dice white hair)
cap: gorra (y no capa, que se dice layer)
career: carrera profesional, ocupación luego del estudio (y no carrera referida al
curso universitario, que se dice degree)
carpet: alfombra (y no carpeta, que se dice folder)
cartoon: dibujos animados, tira cómica (y no cartón, que se dice cardboard)
casual: fortuito, ocasional, informal, superficial (y no casual, que se dice accidental,
chance)
casualty: víctima o herido (y no casualidad, que se dice coincidence)
cave: cueva (y no cavar, que se dice to dig)
cellular: celular, relativo a la célula (y no teléfono celular, que se dice mobile
telephone)
chafed: rozado (y no chafado, que se dice crushed o flattened)
collar: cuello de las prendas de vestir (y no collar, que se dice necklace)
to collapse: hundirse, derrumbarse (y no colapsar, que se dice to bring to a
standstill)
college: facultad, colegio universitario (y no colegio, que se dice school)
coloured: de color (y no colorado, que se dice red)
command: orden, mandato (y no comando, que se dice commando unit)
commodity: mercancía o materia prima (y no comodidad, que se dice comfort)
to complain: quejarse (y no complacer, que se dice to please)
complexion: tez, tono de la piel (y no complexión, que se dice body type)
to compromise: ceder, transigir, poner en peligro (y no compromiso, que se dice
commitment, engagement o agreement)
conductor: director de orquesta o cobrador (y no conductor, que se dice driver)
confident: seguro de sí mismo (y no confidente, que se dice confidant)

También podría gustarte