Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Gerineldo Nº 20 2018-2019
Gerineldo Nº 20 2018-2019
Nº 20 Curso 2018-19
A. C. SVCRO e IES Río Júcar
Madrigueras (Albacete)
Donativo: 2 euros
IMÁGENES PARA
LA HISTORIA
2
.
4
En el bar.
5
Los bailes y grupos de manchegas continuaron la labor que Dª Rosario había iniciado.
7
San Antón.
8
Vida social
9
Sacando rosa.
Información de Olga Gascón Flanagan. Esta niña de perfil es Maria "Maruja" Flanagan
hija de Sagrario Cabañero "la Montalvera". Mi madre y Sagrario mi abuela.
13
San Antón.
San Isidro.
15
Acarrear la mies era una de las actividades del campo que se hacían con ayuda de
caballerias y carros o galeras. Acarrear (Transportar una carga de un lugar a otro) es
una palabra casi desaparecida.
El agua, un bien muy preciado. Había que ir con carretilla y cántaras a la fuente para
traerla a casa.
En las escuelas del parque, delante de la verja del patio de los muchachos, un grupo
de personas se dejan "retratar".
18
El conductor del "Hongo": El viejo autobús que hacía parada en Madrigueras, tenía por
conductor a un vecino de Madrigueras, el Curro. El lugar dónde está hecha la foto es
El Torcío, cerca del Júcar.
19
Meriendas campestres.
20
La llegada de Arturo Tavera y Araoz, primer obispo de Albacete, por el año 47 o 48 del
pasado siglo.En primer plano un niño rubio pasaba por allí.Empecemos de izquierda a
derecha de la foto y por la fila de abajo :niña JUSTA (del gallo);Dª ROSARIO, la
maestra; JULIA de Miguelete; HERMINIA Casas; ENRIQUETA, la mujer de Valentín;el
niño pequeño es FRANCISCO Juncos, actualmente casado con Ambrosia ...
CENIZATE
Ayuntamiento de Cenizate en 1927.
23
24
MAHORA
Ayuntamiento de Mahora en 1927
Vista del convento y la balsa, ésta hoy inexistente, con mujeres sentadas 1948
autorhttps://www.google.es/search?q=mahora+tren&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0ahUKEwi7sfn9wJjeAhVLAcAKHXh
QBDkQ_AUIDigB&biw=1280&bih=657#imgrc=aKWqCfOoyVX5UM:
25
MOTILLEJA
Ayuntamiento de Motilleja en 1927.
NAVAS DE JORQUERA
Ayuntamiento de Navas de Jorquera en 1927.
27
28
por Mahora hay una estación de tren en ruinas?
cerca de Mahora hay puentes construidos para el ferrocarril Baeza-Utiel?
Nieves García
N.B. EL parentesco entre Amalia Pardo y mi madre Josefina García Real es que eran
primas, pero todos en la familia la llamábamos “la tía Amalia Pardo”. Toda esta
información no la hubiera podido conseguir si no es por mi madre Josefina García
Real.
32
En el centro de España,
más o menos,
hay un pueblo llamado Madrigueras
que a la muerte de aquel Alonso el Bueno,
se quedó con la sombra del Quijote.
En el centro de España,
más o menos,
hay un pueblo llamado Madrigueras.
En el centro de España,
más o menos...
Juan Miguel de Mora (La Querencia, Ajusco, México, 27 de junio de 2001) Juan Miguel
de Mora nació en 1921y falleció en 2017. Fue un profesor de sánscrito, indólogo,
escritor, novelista y dramaturgo, director de teatro y de cine, y periodista mexicano y fue
Brigadista Internacional durante la Guerra Civil española.
33
En este recorrido por nuestros vocablos más tradicionales seguimos damos por la L. Nos
quedamos en el número anterior por el termino lardear. Retomamos y continuamos.
Lardear: celebrar el Jueves Lardero yendo de merienda. “Hemos quedao los amigos en
la casa el Nene pa lardear”.
Lardero: relativo al lardo o pringue. La voz se remonta al latín lardus, pringue. Se
aplica sobre todo al Jueves Lardero, celebración tradicional que se produce en el
último jueves antes del inicio de la cuaresma. “Ya hemos quedao pa preparar Jueves
lardeo, con tos los que estemos en el pueblo”.
Largo: se usa como adverbio en lugar de lejos, como lo vemos en esta coplilla
tradicional que cantara hace un siglo un joven enamorado natural de Alatoz: “Al pasar
por La Felipa/volví mi cara llorando/adiós pueblo de las Casas,/qué largo te vas
quedando”.
Largo-a: como adjetivo se usa con el significado de astuto, taimado: “La Fulana no te
la comas de vista, que es más larga que una soga motillejana”.
Las: pronunciación vulgar por laz, variante de haz, cara o superficie de un cuerpo.
Tradicionalmente en nuestras hablas locales ha sido corriente la sustitución de la –z
final por –s: altramús, por ejemplo: “Está tan despistao que no sabe si se ha puesto del
jersé del las o del revés”.
Lástica o elástica: tipo de jersey cerrado.
Lastra: trocillo de madera incrustado en la piel. No tiene nada que ver con el cvocablo
lastra que significa laja o piedra plana. Es muy posible que derive de hasta, palo o
lanza en latín, con un falso corte con el artículo y modificada por otras voces. “Se me
ha clavao una lastra en la mano que en qué me visto e sacármela”.
Látigo: referido metafóricamente a una persona designa a quien extremadamente alto
y también delgado: “El crío ese no valía na pero ahora ha crecío y se ha hecho un
látigo”.
Lavacias: variante vulgar correspondiente al normativo lavazas, que designa al agua
con la suciedad de lo que se ha lavado en ella. Se trata de un vocablo que se
36
documenta ya en el siglo XV y que procede del verbo lavar. “En muchas casas antes de
que pusieran el alcantarillado toas las lavacias acababan en la cueva”.
Laz; es el haz, por oposición al envés o revés. Procede de haz, por falso corte a partir
de una forma en la que el artículo se ha fusionado con el nombre: el haz = el laz.
Procede el latín facies, cara, por lo que es un derivado patrimonial de faz. También se
suele decir con seseo de la –z: “Mira por el laz a ver si te gusta la tela”
Lebrillo: El lebrillo es un recipiente tradicional, una especie de vasija ancha de barro vidriado,
de plata u otro metal, más ancha por el borde que por el fondo, y que sirve para lavar ropa,
para baños de pies y otros usos. A veces
se decora con colores y una gran
variedad de motivos, lo cual le da valor
añadido y un toque de distinción.
Durante la época romana se le conocía
como labello (diminutivo de labrum o
bañera). En el 1100 se documenta en
mozárabe como librel. De origen incierto:
hay quien defiende que deriva el
latín labrellum -vasija- , sin
embargo Juan Corominas Vigneaux,
(1905-1997) filólogo español autor del Diccionario Crítico Etimológico Castellano e Hispánico-
nos indica que es un arabismo. Pío Baroja (1872-1950) en su novela, La Busca, perteneciente
a la trilogía La Lucha por la Vida, emplea esta palabra: hallábase el patio siempre sucio; en su
ángulo se levantaba un montón de trastos inservibles, cubierto de chapas de cinc; se veían telas
puercas y tablas carcomidas, escombros, ladrillos, tejas y cestos; un revoltijo de mil diablos.
Todas las tardes algunas vecinas lavaban en el patio, y cuando terminaban su faena vaciaban
los lebrillos en el suelo, y los grandes charcos, al secarse, dejaban manchas blancas y regueros
azules de agua de añil.