Está en la página 1de 35

Un

niverrsida
ad de
e Cá
ádiz
Faculttad de FFilosofía
a y Letra
as

G
Grado en
n Esttudio
os In
nglesses
p

2011
Política y

lingüísticas
planificación

Bárbara Eizaga Rebollar


Planificación lingüística: Definición

Un esfuerzo
U f d lib
deliberado
d por influir
i fl i en ell
comportamiento de otras personas respecto
de la adquisición, la estructura o la
asignación funcional de sus códigos
lingüísticos (Cooper 1997: 60).

No se limita a los organismos autorizados ni


el tipo de grupo al que está dirigida, sino
que se formula en términos de
comportamientos más que de solución de
problemas
Planificación lingüística: Definición

Es una rama de la lingüística aplicada


que se ocupa de la planificación de los
cambios lingüísticos, o de los cambios en
la organización socio-educativa,
socio educativa que se
deben introducir o evaluar para la
solución
l ió de
d problemas
bl originados
i i d por la
l
inserción de una lengua en un contexto
determinado (Serrat 1993: 14).
Planificación lingüística: Organización

Nivel
político

Nivel público
Nivel
(Admon., medios
comunicación)
i ió )
educativo

Nivel
sociolingüístico
Política y planificación lingüísticas:
Definición
Política lingüística: Conjunto de
decisiones conscientes sobre las
relaciones entre lenguas y vida
social.

Planificación lingüística: la
aplicación
i ió concreta de una
política lingüística
Swanton (2012: 6)
Política y planificación
lingüísticas: Requisitos
 Punto de partida: situación explícita
de bilingüismo o interculturalidad
 Objetivos concretos
 Tiempo determinado
 Canales de difusión y recursos de
implantación adecuados
 Legislación favorable al proceso de
cambio
(Arnáez 2006)
Política y planificación lingüísticas:
Intervenciones
Intervenciones in vivo

La práctica social que resuelven sus


problemas de comunicación general y
de contacto lingüístico en particular

Intervenciones in vitro

Mediante la ley,
y, decretos,, acción
programada del estado, etc.
Política y planificación lingüísticas:
Funciones (Cooper 1997)
Grupal: medio ordinario de comunicación
entre los miembros de un mismo grupo cultural
o étnico.
étnico Pertenencia al grupo.
grupo

Educacional: la función de la lengua tiene


fines pedagógicos y se ve sujeta a presiones
políticas; es el medio de instrucción de los
sistemas escolares.

Como asignatura: se enseña como asignatura


en la escuela primaria como lengua materna,
materna
lengua extranjera o segundas lenguas.
Planificación lingüística: Etapas
Selección:
Implantació
Situación
Sociedad n: Difusión
comunidad
educativa
li üí ti
lingüística

Desarrollo
Codificació funcional:
Lengua
n: objetivos evaluación
objetivos

Adaptado del modelo de Aguilera (2003) y Haugen (1983)


Planificación lingüística:
ideología lingüística

Cuatro ideologías básicas que


fundamentan la toma de
decisiones en planificación
lingüística (Cobarrubias 1983):

1 Asimilación
1. lingüística:
Creencia de que cada
persona debe aprender y
usar la lengua dominante
de la sociedad en la que
vive.
Planificación lingüística:
ideología lingüística

2. Pluralismo
lingüístico:
el reconocimiento
y apoyo a
múltiples lenguas
dentro de una
sociedad.
Planificación lingüística:
ideología lingüística
3. Vernacularización: la restauración y
desarrollo de una lengua autóctona así
como su adaptación por parte del estado
como lengua oficial.
Planificación lingüística:
ideología lingüística
4. Internacionalización: La adopción de una
lengua
g alóctona de uso amplio
p como lengua
g
oficial o en ciertos contextos.
Metas de la planificación lingüística
Purificación lingüística: uso de una lengua para
mantener su “puridad”
puridad frente a otras.
Revitalización lingüística: intento de aumentar
las funciones,
funciones uso,
uso hablantes y estatus de una
lengua amenazada.
Reforma lingüística: el cambio consciente de
aspectos de una lengua (ortografía, gramática)
para facilitar su uso.
uso
Metas de la planificación lingüística
Estandarización lingüística: ampliación del
prestigio
p g de una lengua
g regional
g para
p
transformarla en una estándar.
Propagación lingüística: aumento del n nº de
hablantes de una
lengua a costa de
otra/s.
Si lifi
Simplificaciónió
estilística del uso del
lenguaje en el
léxico y gramática.
Metas de la planificación lingüística
Comunicación interlingüística: facilitación de
comunicación entre personas de distintas
comunidades de habla.
g
Mantenimiento lingüístico: preservación de
p
una lengua cuando
está amenazada o
disminuido su estatus.

Estandarización de
códigos auxiliares:
topónimos, reglas de
trasliteración, etc.
Planificación lingüística: ramas

Planifica
ción de
adquisic
q
ión

Planific
ación
de
corpus
Planificación
de estatus

Fishman (2006)
Planificación de estatus

Ubicación de una lengua frente a otras.


Herramientas normativas,
normativas legislativas,
legislativas etc.
etc
para hacer valer los derechos lingüísticos
d una sociedad.
de i d d

Estatus jurídico

Lengua Lengua Lengua


propia regional educación
Planificación de estatus: ejemplos
España:
Lengua oficial: español (castellano)
Lenguas regionales: catalán,
á vasco, gallego.
Lenguas de la educación: español, catalán,
vaso, gallego, aranés.

Reino Unido:
Lengua oficial: inglés
Lenguas regionales: galés, gaélico e irlandés
Lenguas de la educación: Inglés y galés.
Planificación de estatus: UE e inglés
como lingua franca

Italian
o

Franc
és Inglés Alemá
n

Holan
dés

Tratado de Roma (1958)


Planificación de corpus
ervención prescriptiva en una lengua para que
ma nuevas funciones
f i (lengua
(l d
de Admon.)
Ad )

plica
li peritos
it lingüísticos.
li üí ti

Planificación
Pl ifi ió de
d
corpus: Tipos

Convenciones Modernización
(expansión del Estandarización
ortográficas
léxico)
Planificación de corpus

Relación planificación de corpus/estatus:

Corpus Estatus

Tiene que ver con los Tiene que ver con las
esfuerzos autoritarios funciones sociales de
en relación con las la lengua a la que las
características de autoridades aspiran.
una lengua
Planificación de la adquisición
Conjunto de intervenciones para influir
ciertos aspectos de una lengua mediante la
educación.
METAS

Lenguas a enseñar en el currículo


Formación de los profesores
Implicación de las comunidades
M t i l didá
Materiales didácticos
ti
Sistema de evaluación
Determinación de costos
Política lingüística en Europa
Situaciones lingüísticas:
1 Lenguas habladas en Europa por más de 10
1.
millones de personas: Ruso (112), alemán (90),
inglés (64),
(64) francés (60),
(60) italiano (58),
(58)
ucraniano (52), español (45), polaco (39),
neerlandés (19),
(19) húngaro (11),(11) griego (10),
(10)
checo (10) y bielorruso (10).
2 Lenguas habladas entre 1 y 10 millones de
2.
personas: Búlgaro (8,3), catalán (7), eslovaco
(5 4) finlandés (5,2),
(5,4), (5 2) danés (5),
(5) moldavo (4,5),
(4 5)
lituano (3,7), letón (2,4), gallego (2,4), occitano
(2 1) esloveno (2 ),
(2,1), ) estoniano (1,6),
(1 6) sardo (1,3)
(1 3)
Política lingüística en Europa
3. Lenguas habladas por menos de 1 millón :
E k
Euskera, galés,
lé maltés,
lté fió
frisón, fi l
friulano,
luxemburgués, bretón, corso, turco.

Más las lenguas de los inmigrados: más


h bl t de
hablantes d otra
t lengua
l que desconocen
d l
la
lengua del país en el que se instalan que los
h bl t
hablantes d cualquier
de l i l
lengua minoritaria
i it i
autóctona:

+ hablantes de turco que de frisón


+ hablantes
h bl t de d hindi
hi di que de
d galéslé o escocés
é
Política lingüística en Europa: objetivos
Tratado de Roma (1958)

SOLO objetivos económicos

Lenguas de trabajo lenguas oficiales de


estados miembros

Hacia 1970 se lenguas de comunicación


impone la comunes
necesidad de - conocimiento de 2
lenguas extranjeras
Política lingüística en Europa:
medidas
P
Programas educativos
d ti como incentivo:
i ti
Sócrates

Comenius Lingua Erasmus Leonardo

Enseñanz Enseñanz Movilidad Formación


a 1ª a lenguas uni. profesional
Política lingüística en Europa:
problemas
bl
1. Cualquier
q ciudadano de un p país miembro
puede trabajar en otro país de la Unión:
¿Es p
¿ posible exigirle
g que conozca la lengua
q g
de ese país? ¿Se le puede exigir ese
conocimiento p para trabajar?
j
2. ¿Se puede exigir a los Estados el
etiquetado
q de determinados p productos en
la lengua del país? En el caso de lenguas
co-oficiales, ¿¿en q qué lengua
g figuran
g las
instrucciones o etiquetas?
3. ¿
¿Cómo se ayuda a inmigrantes
g a adquirir
la lengua del país en el que viven?
Planificación lingüística: Enseñanza
de lenguas
En los
E l 70 se impulsó
70, i l ó ell nivel
i l umbral
b l para ell
conocimiento básico del inglés como
i t
instrumento
t comunicativo
i ti b
basado
d en
situaciones cotidianas.

ÉXITO

INNOVACIÓN

Pasaporte lingüístico o portfolio


(
(registro
i t personall de
d competencias
t i lingüísticas
li üí ti
adquiridas por el sujeto)
Planificación lingüística:
Enseñanza de lenguas
L
Lenguaje
j herramienta
h i t para entender
t d
el mundo y relacionarse

Enseñanza de lenguas
4 macro habilidades

Hablar Escuchar Leer Escribir


Planificación lingüística: Enseñanza
de lenguas
LLa enseñanza
ñ d
de lenguas
l implica
i li (A á
(Arnáez,
2006):

Experiencia de uso y procedimiento en vez


d conceptos.
de t
Procesos comprensivos (escuchar y leer) y
productivos
d ti (h bl y escribir)
(hablar ibi )
Interacción permanente en intercambios
comunicativos
i ti
Conocimiento y uso de la lengua en
situaciones
it i significativas.
i ifi ti
Planificación lingüística: Enseñanza
de lenguas
Para estandarizar las competencias
lingüísticas, se adoptó en 2001 el Marco
Común Europeo de Referencia para las
lenguas (MCERL)

Estándar europeo mide el nivel de

Comprensión oral Expresión oral y


y escrita
it escrita
it
Nive
eles del MCERL
REFERENCIAS
• Aguilera, J. (2003). “Política y planificación lingüística:
conceptos, objetivos y campos de aplicación”. Revista
Interlinguística, XIV (14), 91-96.
• Arnaéz, P (2006). “La linguística aplicada a la enseñanza de la
lengua: una línea de investigación”. Revista Letras, XLVIII (48),
p.349-363.
• C b
Cobarrubias,
bi J and
J. d J.
J A.
A Fishman
Fi h (1983) Progress
(1983). P i language
in l
planning: international perspectives. The Hague: Mouton de
Gruyter.
• Consejo de Europa.
Europa Marco Europeo Común de Referencia
para las Lenguas: Aprendizaje, Enseñanza, Evaluación
• Cooper, R. L. (1997). La planificación lingüística y el cambio
social. Cambridge: C. U. P.
• Fishman, J. A. (2006). Do Not Leave Your Language Alone: The
Hidden Status Agendas Within Corpus Planning in Language
y Lawrence Erlbaum Associates.
Policy.
• Haugen, E. (1983).The implementation of corpus planning:
theory and practice. In Cobarrubias and Fishman: 269-289.
• Serrón, S. ((1993).) Introducción al estudio de la pplanificación
lingüística internacional. UPE-LIPMAR.

También podría gustarte