Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Proyectos Fin de Carrera De: Ingeniería Técnica Industrial Especialidad: Mecánica
Proyectos Fin de Carrera De: Ingeniería Técnica Industrial Especialidad: Mecánica
Especialidad: Mecánica.
Página
1. MEMORIA DESCRIPTIVA. 1
1.1. Objeto del proyecto. 1
1.2. Descripción. 1
1.3. Especificaciones. 1
1.4. Normativa y documentación. 3
1.5. Clasificación de grúa y mecanismos. 5
1.6. Clasificación de los aparatos de elevación 7
1.7. Clasificación de los mecanismos completos en grupos 10
1.8. Condiciones de carga. 15
1.9. Descripción y justificación de los métodos de cálculo. 18
1.9.1. Cálculo de ejes. 18
1.9.2. Cálculo de las ruedas de rodadura. 21
1.9.3. Selección de rodamientos. 21
1.9.4. Selección de cables. 24
1.9.5. Sistema de elevación carga. 28
1.9.6. Síntesis cinemática y justificación. 29
1.9.7. Descripción de los elementos principales. 39
1.9.8. Sistema de traslación de carro 47
1.9.9. Síntesis cinemática y justificación. 48
1.9.10. Descripción de los elementos principales. 51
2. MEMORIA DE CÁLCULOS. 1
2.1. Sistema elevación carga. 1
2.1.1. Cable de elevación 1
2.1.2. Tambor 5
2.1.3. Potencia necesaria 6
i
2.1.4. Selección del motor 8
2.1.5. Reductor 9
2.1.6. Freno de servicio 11
2.1.7. Acoplamiento reductor-tambor 12
2.1.8. Calculo eje del tambor 15
2.1.9. Rodamientos 17
2.1.10. Acoplamiento freno-reducción. 22
2.1.11. Freno de emergencia 24
3. PLIEGO DE CONDICIONES. 1
3.1. Pliego de condiciones técnicas. 1
3.1.1. Definiciones. 1
3.1.2. Condiciones generales. 1
3.1.3. Recepción de materiales. 3
3.1.4. Soldadura y montaje en taller. 4
3.1.5. Mecanizado y tratamiento térmico. 8
3.1.6. Expedición. 11
3.1.7. Montaje en obra. 11
3.1.8. Tolerancias. 13
3.1.9. Pintura. 13
3.1.10. Puesta en marcha. 20
ii
3.2. Pliego de condiciones generales y económicas. 21
3.2.1. Definiciones e interpretación. 21
3.2.2. Extensión y documentación del contrato. 24
3.2.3. Obligaciones generales. 26
3.2.4. Responsabilidad, indemnización y seguros. 30
3.2.5. Dirección de las obras. 35
3.2.6. Personal. 35
3.2.7. Equipo. 39
3.2.8. Materiales. 39
3.2.9. Ejecución de los trabajos. 42
3.2.10. Normas de medición y abono. 54
3.2.11. Recepción, liquidación y garantía de los trabajos. 59
3.2.12. Resolución del contrato. 71
3.2.13. Arbitraje. 63
3.3. Requisitos mínimos a cumplir por los contratistas. 64
3.3.1. Programa previo de los trabajos. 65
3.3.2. Precios. 65
3.3.3. Firma y presentación de propuestas. 66
3.3.4. Propuestas y soluciones alternativas. 66
3.3.5. Consorcio o asociaciones. 66
3.3.6. Fianza provisional. 67
3.3.7. Plazo y validez de la propuesta. 67
3.3.8. Rechazo de la propuesta. 67
3.3.9. Adjudicación del trabajo y formalización del contrato. 68
3.3.10. Forma de pago. 68
3.3.11. Cumplimiento de plazo y penalidades. 69
3.3.12. Aceptación de las presentes bases. 69
4.-Presupuesto 1
4.1.-Materiales mecánicos 1
4.2.-Montaje de taller 4
4.3.-Materiales eléctricos 5
4.5.-Materiales electrónicos 6
4.4.-Presupuesto total 7
iii
5.-Puesta en servicio 1
5.1.-Objeto 1
5.2.-Chapas 1
5.3.-Tornillería y chavetas 1
5.3.1.-Chavetas 1
5.3.2.-tornilos ordinarios 1
5.3.3.-tornilos de alta resistencia 2
5.4.-Ruedas dentadas 3
5.5.-Cables 4
5.6.-Inspeccion 5
5.7.-Colocación 5
6.-Plan de mantenimiento
1
6.1.-Introduccion 1
6.2.-Descripcion de la instalación 1
6.2.1.-Caracteristicas técnicas de una grúa portacontenedores 2
6.2.2.-Determinacion de la clase de espectro 3
6.2.3.-Determinacion de la capacidad de carga 4
6.2.4.-Determinacion de la vida útil 4
6.2.5.-Especificaciones mecánicas 5
6.3.-Configuracion de los distintos elementos de la grúa 6
6.3.2.-Sistema de elevación principal 8
6.3.3.-Sistema de traslación del carro 10
6.3.4.-Spreader 10
6.4.-Mantenimiento preventivo 12
6.4.1.-Tareas de mantenimiento 13
6.4.1.-Planificaciones y notas sobre seguridad 13
6.4.2.-Inspección y rutinas de mantenimiento 14
6.4.2.1.-Inspección y acciones preventivas 14
6.4.2.2.-Lubricación 16
6.4.2.3.-Inspección de la alineación 16
6.4.2.4.-Inspección de la tornillería 19
iv
6.4.2.5.-Inspección del aumento de la temperatura 21
6.4.2.6.-Inspección de ruidos mecánicos anormales 21
6.4.2.7.-Inspección de la vibración anormal 22
6.4.2.8.-Inspección de las grietas o fisuras 22
6.4.2.9.-Infección de los raíles tolerancia de los raíles 26
6.4.2.11.-Instalación e inspección de grapas 39
6.4.2.12.-Infección de la ruedas del carro 31
6.4.2.14.-Inspección de las poleas 32
6.4.2.15.-Inspección de los twistlocks 33
6.4.2.16.-Inspección de los casquillos 34
6.4.2.17.-Inspección de los frenos de disco 34
6.4.3.-Lubricación y engrase 36
6.4.3.1.-Descripción general 36
6.4.3.2.-Procedimiento de lubricación 37
6.4.3.3.-Monitorización del aceite 37
6.4.3.4.-Medida de viscosidad 38
6.4.4.1.-Causas de los fallos de los cables 40
6.4.4.2.-Ejemplos de los daños de los cables de acero 41
6.4.4.3.-Tipos de fractura o roturas de cables 42
6.4.4.4.-Cuando reemplazar un cable 43
6.4.5.-Medida del diámetro del cable de acero 45
6.4.6.-Inspección de los cables de acero 46
6.4.6.1.-Inspección de los cables de elevación 48
6.5.-Programacion del mantenimiento preventivo 47
6.5.1.-Mantenimiento mecánico 48
6.5.2.-Mantenimiento eléctrico 50
v
7.7.-Ensayos dinámicos 3
7.8.-Ensayos de estabilidad 3
7.9.-Ensayos de movimientos intensivos 4
7.10.-Informe del ensayo 4
7.11.-Condiciones del ensayo 4
7.12.-Reglas de seguridad 5
7.13.-Marcado e instrucciones 5
7.14.-Letrero con indicación de la carga nominal 5
7.15.-Placa del fabricante 5
7.16.-Letrero de advertencia 6
7.17.-Configuracion constructiva 6
7.18.-Puesto de mando. Generalidades 6
7.19.-Dispositivos mecánicos 7
7.20.-Transmisicion por cable y por cadena 7
7.21.-Poleas y otros medios de presión 8
7.22.-Frenos 8
7.23.-Dispositivos de seguridad 8
7.24.-Instalaciones para limitar los movimientos de trabajos 9
7.25.-Mecanismos de elevación 9
7.26.-Mecanismos de traslación 9
7.27.-Seguridad contra sobrecarga o vuelco 10
7.28.-Accionamientos 10
7.29.-Dispositivos y exigencias básicas 10
7.30.-Accionamientos del movimiento de elevación 10
7.31.-Exigencias generales requeridas 10
8.-PLANOS.
Trastainer (vista general)
Carro de traslación
Tambor
Frenos de emergencia
vi
vii
1.- MEMORIA DESCRIPTIVA.
1
1.2.- DESCRIPCIÓN.
1.3.- ESPECIFICACIONES.
Los datos de partida, propuestos por el tutor del proyecto, son los siguientes:
Especificaciones generales:
Elevación de carga.
Velocidad: 30m/min 45m/min en vacio
Aceleración: 1 s – 2 s (vacio) m/s2
2
1.4.- NORMATIVA Y DOCUMENTACIÓN.
3
UNE 58-135-89. Características técnicas y documentos de aceptación.
UNE 58-121-90. Exigencias generales relativas a la estabilidad.
UNE 58-113-85. Acción del viento.
UNE 58-112-91/1/2/3/4/5. Grúas y aparatos de elevación. Clasificación.
- Verschoof. ‘Cranes’.
- Reg. de aparatos de elevación y manutención.
- Reg. de seguridad en máquinas.
- R. D. 1215/1997
- Normas FEM
- Normas UNE, en especial la serie 58, sobre grúas.
- Shigley. ‘Diseño en ingeniería mecánica’.
- Catálogos varios: rodamientos, reductores, motores, cables, etc.
4
1.5.- CLASIFICACIÓN DE LA GRÚA Y MECANISMOS.
• UNE 58-104-87/1
En función de su concepción:
1.5.1.- Grúa pórtico (aparato de elevación cuyos elementos portadores
se apoyan sobre un camino de rodadura por intermedio de patas de
apoyo).
5
Grúa orientable y móvil.
• UNE 58-109-86
Esta norma recoge las cargas nominales para modelos de base. Según
especificación del proyecto es de 63 toneladas.
• UNE 58-112-91/1
Esta norma establece una clasificación de los aparatos de elevación
sobre la base del número de ciclos de maniobra efectuados durante la
vida prevista del aparato y de un coeficiente del espectro de cargas
que representa un estado de carga nominal.
Clase de utilización.
Se proyecta el aparato para que cumpla un cierto número de ciclos de
maniobra durante su vida útil y este número de ciclos constituye uno
de los parámetros fundamentales de la clasificación. El número total
de ciclos de maniobra es la suma de todos los ciclos de maniobra
efectuados durante la vida especificada del aparato de elevación. Para
determinar una duración de vida apropiada, es preciso considerar los
elementos económicos, técnicos y de ambiente, teniendo en cuenta la
influencia del envejecimiento técnico.
6
1.6.-CLASIFICACIÓN DEL APARATO DE ELEVACIÓN.
La carga máxima que puede suspenderse del aparato de elevación será según la
gama de cargas nominales para los modelos base dadas en la tabla de la norma
UNE 58-109-86:
7
La clasificación del aparato la podemos obtener según dos normas: UNE 58-
112-91/1, y UNE 58-132-91/2. De esta forma podremos comprobar y comparar
los resultados de uno y otro
Estado de carga.
El segundo parámetro fundamental de la clasificación es el estado de
carga. Se trata del número de veces que es elevada una carga, de un
orden de magnitud determinado correspondiente a la capacidad del
aparato.
8
C Pi
3
Kp = ∑ i
CT Pmax
Donde:
Ci : representa el número medio de ciclos de maniobra para cada nivel
de carga distinto.
9
Determinación del grupo de clasificación del aparato completo
Habiendo determinado la clase de utilización U6 según la tabla 1 y el
estado de carga Q3 según la tabla 2, se determina el grupo de
clasificación del aparato según la tabla 3 (ver página siguiente). En
nuestro caso grupo A7.
10
1.7.-CLASIFICACIÓN DE LOS MECANISMOS COMPLETOS EN
GRUPOS
11
Estado de carga del mecanismo.
El estado de carga indica en que medida un mecanismo está sometido
a una carga máxima, o solamente a cargas reducidas.
En nuestro caso los movimientos de traslacion del carro tienen lugar a
la carga máxima de servicio. Los movimientos relacionados con los
contenedores no tienen una carga fija. El máximo es de 63 toneladas,
pero la mayoría de los contenedores no llegarán a dicho valor. Aún
más, la mitad de los movimientos se hará en vacío: con el spreader sin
contenedor.
La tabla 5 distingue cuatro estados de carga nominales.
12
Por consiguiente, estimamos los siguientes estados de carga:
13
• CLASIFICACIÓN GRÚA
U6 1*106 Q3 A7
ELEVACIÓN 12.000 T6 L3 M7
CARRO 12.000 T6 L3 M7
14
1.8.- CONDICIONES DE CARGA.
Solicitaciones SM, que dependen directamente de los pares ejercidos sobre los
mecanismos por los motores o por los frenos.
Solicitaciones SR, que no dependen de la acción de los motores o de los frenos,
sino que están determinadas por las reacciones ejercidas sobre las partes
mecánicas y no equilibradas por un par actuando sobre los árboles motores.
15
1. Solicitaciones SRG debidas al peso propio de los elementos que actúan sobre
la pieza considerada.
2. Solicitaciones SRL debidas a la carga de servicio.
3. Solicitaciones SRA debidas a las aceleraciones o deceleraciones de los
diferentes movimientos del aparato, o de sus elementos.
4. Solicitaciones SRW debidas al viento, siempre que el orden de magnitud de
estas solicitaciones no sea despreciable.
Estimación de pesos:
spreader 12.000 Kg
carro 10.590 Kg
16
Contenedor 63.000 Kg
17
p = 0,613 · 10-3 · vs2
La misma norma prescribe en su tabla I, caso b), que las grúas de tipo normal,
instaladas al aire libre, deben poder soportar una velocidad del viento de 20 m/s, a la
cual corresponde una presión de 0,25 kPa.
Para calcular los ejes, nos hemos basado en la obra “Diseño en Ingeniería
Mecánica” de Joseph Edward Shigley y Charles R. Mischke.
En primer lugar, se han calculado el valor de las reacciones y los esfuerzos,
graficando los resultados para obtener los valores de las reacciones, el momento
máximo, el torsor y el cortante máximo. Una vez obtenido esto usamos la Teoría de
la Energía de distorsión para esfuerzo con Goodman Modificado, cuya expresión es
la siguiente:
1/ 3
32 * n Kf * Ma 3
d= + Tm
π Se 2 * Sut
18
Siendo:
n : coeficiente de seguridad
Kf : factor de concentración de esfuerzos
Ma : momento alternante máximo
Se : límite de resistencia a la fatiga del elemento mecánico
Tm : torsor máximo
Sut : resistencia última
Cálculo de Se
Se = Ka * Kb * Kc * Kd * Ke * Se´
Siendo :
Se : límite de resistencia a la fatiga del elemento mecánico
Ka : factor de superficie
Kb : factor de tamaño
Kc : factor de carga
Kd : factor de temperatura
Ke : factor de efectos diversos
Se` : límite de resistencia a la fatiga de la muestra de viga rotatoria
Se´ = 0,504 Sut en todos nuestros casos, ya que Sut ≤ 1400 MPa. Para la
fabricación de los ejes utilizamos acero F-114, con una resistencia última de
900 MPa
Ka = a * Sutb
19
Kb . Para calcular el factor de tamaño, hay que calcular primero el diámetro
del eje por fallo estático, usando para ello la Teoría de la Energía de
Distorsión.
1/ 3
16 * n
d= (4 M 2 + 3T 2 )
1/ 2
π * Sy
Kc .El valor del factor de carga, dependerá de si tenemos carga axial, flexión
o torsión y cortante.
Una vez calculados todos los factores podemos obtener el valor del límite de
resistencia a la fatiga, y ya estamos en disposición de calcular el diámetro del eje y
normalizarlos según los tamaños preferidos y números de Renard.
20
1.9.2.- CÁLCULO DE LAS RUEDAS DE RODADURA.
1. por una parte, que es capaz de soportar la carga máxima a la que será
sometida;
2. por otra, que es capaz se asegurar sin desgaste anormal, el servicio corriente
del aparato.
Para la elección de los rodamientos, nos hemos basado en la Norma UNE 58-
132-91/4, en las recomendaciones de la FAG y en la obra “Elementos de Máquinas”
(autor: G. Niemann).
Primero se determina el tipo de rodamiento, apoyándonos en la tabla del
Niemann (página 294, volumen I), la cual muestra un resumen de las características
21
funcionales de cada una de las formas constructivas de los rodamientos, atendiendo
a:
Una vez determinado el tipo de rodamiento (en nuestro caso son todos radiales de
rodillos), es preciso verificar que son capaces de soportar:
Además, han de elegirse los rodamientos de manera que se asegure una vida
teórica en horas, aceptable dada en la tabla 4 de la Norma UNE 58-112-91/1 en
función de la clase de utilización del mecanismo.
22
A partir de aquí, se siguen las recomendaciones de la FAG, calculando:
23
1.9.4.- SELECCIÓN DE CABLES
F0 = S * Zp
24
Siendo:
Zp
C=
K ´*R 0
siendo:
25
K´: factor empírico de carga mínima a la rotura. Tabla 2 UNE 36-710-84
26
d=C S
Una vez que tenemos el diámetro mínimo del cable, lo normalizamos según la
Norma UNE 36-710-84.
En las hojas de características adjuntas, podemos ver los cables seleccionados para la
elevación principal y la traslación del carro.
Tabla VIII UNE 36-710-84
27
1.9.5- SISTEMA ELEVACIÓN CARGA.
28
1.9.6.- SÍNTESIS CINEMÁTICA Y JUSTIFICACIÓN.
29
Sistema de elevación visto en planta:
30
Foto de un spreader:
31
El uso de cuatro puntos de cogida en el spreader es usual, ya que permite
mantener mejor la estabilidad del contenedor durante las sacudidas propias de la
estiba. Se podría usar más de una polea en cada punto, un par por ejemplo, ello
permitiría usar cables de menor calibre, al reducir la tensión en cada ramal a la
mitad; pero doblaría la longitud del cable a enrollar. Aumentar tanto la longitud del
cable tiene dos inconvenientes: necesitaremos un tambor mucho más largo y cada
cambio de cables será mucho más caro.
Éste último es un factor decisivo. Los cables de elevación son los más críticos
del sistema. Son los que trabajan más, a mayor velocidad y con fuertes tracciones. Su
rotura puede tener consecuencias mortales y constituye una grave negligencia. Por
dichos motivos, no se permite el empalme de cables de elevación, debiendo
instalarse enterizos. El cambio de cables, bastante frecuente como se muestra en el
plan de mantenimiento, supone el cambio de todo el cable. En consecuencia, el
ahorro por reducción del calibre al usar polipastos no compensa el gasto por la mayor
longitud del cable.
a)-Tambor:
32
ωtambor = Vcable / (Dtambor / 2)
Loa cables de elevación iran cogidos al tambor con tornillos, como se muestra en la
figura:
33
b).-Motor y reductor:
Se ha seleccionado un motor eléctrico trifasico, marca ABB, modelo
M2BAT. Podriamos haber elegido un motor hidráulico ya que poseen grandes
ventajas en el uso de cargas pesadas, pero preferimos prescindir de un circuito
hidráulico para nuestro diseño, por las desventajas que ello acarrea.
Las características que hacen óptimo este modelo para nuestra aplicación son las
siguientes:
Potencia continua máx.: 260 kW
Rango de velocidades: 0 a 1487 rpm
Muy elevado momento de arranque. Debe tenerse en cuenta que es en la
arrancada cuando la elevación de la carga requiere el máximo par.
Marcha uniforme, también para velocidades bajas.
Reversible.
Hemos elegido la gama ABB ya que es una compañía lider en el sector y con un gran
expediente dentro de nuestra Terminal, lo cual nos fiaremos una vez mas de sus
componentes
Nuestro motor será alimentado por una línea eléctrica individual protegida por una
protección magnetotermica de la marca merlin gerin, que ira acoplada a la línea
general de alimentación. La línea general de alimentación ira protegida con una
protección magnetotermica y una protección diferencial de la compañía ABB.
34
En los cálculos se obtiene la velocidad de régimen del motor, Vmotor = 1487 rpm
Igualmente se calcula la velocidad de la carga, Vcarga = 31,83 rpm
La relación de transmisión es por tanto i = Vmotor / Vcarga = 46,46
Aquí tenemos una foto de nuestro reductor:
c).-Frenos:
Los frenos se colocan en la disposición usual. Los frenos de trabajo a la salida
del motor, donde la velocidad es mayor y los pares menores. Así se reduce el tamaño
del freno y el desgaste de las zapatas, elegiremos frenos de tambor para el sistema de
elevación principal, ya que el desgaste es menor que en los frenos de disco debido
que la superficie de aplicación es mucho mayor y debido a eso la presión ejercida por
la zapata es mucho menor.
35
posible caída de la carga con riesgo será frenada sin transmitirse las fuertes
deceleraciones al resto de la cadena cinemática.
Vista de perfil del tambor y frenos de emergencia, (en nuestro caso tenemos 3
mordazas, no dos como vienen en la figura).
d).-Acoplamientos:
Usaremos un acoplamiento de la compañía Jaure de barriletes, acontinuacion explicaremos
las causas de la elección de este tipo de acoplamiento:
36
Los acoplamientos de barriletes tipo TCB-s de JAURE® están recomendados para su
instalación en los mecanismos de elevación de grúas, para unir el tambor de cable con el eje
de salida del reductor, así como en transportadores cabrestantes y plataformas de elevación.
Cuando el eje de salida del reductor está rígidamente unido al tambor en un mecanismo de
elevación, apoyado entre puntos, origina un caso estáticamente indeterminado.
Las inexactitudes de montaje, así como la deformación de las estructuras y desgaste de las
partes en funcionamiento originan enormes fuerzas adicionales, sobre todo en el eje de salida
del reductor, que debido a las fuerzas alternativas de flexión producen una rotura por fatiga y
averías en los rodamientos y ruedas dentadas.
Debido al perfil de los barriletes y de los dientes, los acoplamientos de barriletes están
sometidos a esfuerzos de flexión mucho menores en la raíz de los dientes.
Por lo tanto, se obtiene un factor de seguridad mayor contra la flexión y las cargas radiales
de pico.
Puesto que los acoplamientos de barriletes tienen una mayor superficie de contacto, la carga
radial se distribuye mejor y por tanto aumenta la duración del acoplamiento. Consulte el
gráfico siguiente en el que se comparan los esfuerzos debidos a la carga radial. Esta carga
radial se distribuye todavía mejor con el desgaste del acoplamiento.
37
• Mayor capacidad de carga.
• Mayor duración.
E).-VARIADORES DE FRUENCIA
Hemos elegido la gama ABB ya que es una compañía lider en el sector y con un gran
expediente dentro de nuestra Terminal, lo cual nos fiaremos una vez mas de sus
componentes.
Los convertidores de frecuencia ABB para maquinaria general cumplen los
requisitos de los OEM serie ya que son compatibles con una amplia gama de
aplicaciones de maquinaria que requieren un alto grado de repetibilidad. Los
convertidores tienen funciones que facilitan la instalación y la integración. El
convertidor se ha construido de modo que los costes logísticos para el cliente sean
mínimos.
■ Serie ACS800-01
■ IP 21 como estándar
38
1.9.7.- DESCRIPCIÓN DE LOS ELEMENTOS PRINCIPALES.
HOJA DE CARACTERÍSTICAS
MARCA ABB
EFICIENCIA 94,3
39
40
HOJA DE CARACTERÍSTICAS
REDUCTOR DE
TRANSMISIÓN
ELEVACIÓN
PRINCIPAL
MARCA RENOLD
TIPO PC 120
Relacion de reduccion 45
Velocidad de salida 33
41
HOJA DE CARACTERÍSTICAS
CABLE
ELEVACIÓN
PRINCIPAL
DIÁMETRO (mm) 28
WARRINGTON SEALE
FÓRMULA
6 * 36 + ( 7 * 7 + 0 )
42
HOJA DE CARACTERÍSTICAS
FRENO TRABAJO
ELEVACIÓN
PRINCIPAL
MARCA AME
Nº DE FRENOS 1
ACCIONAMIENTO ELECTROHIDRÁULICO
NUMERO DE ZAPATAS 2
43
HOJA DE CARACTERÍSTICAS
FRENO EMERGENCIA
ELEVACIÓN
PRINCIPAL
MARCA TWIFLEX
Nº DE FRENOS 1
ACCIONAMIENTO ELECTROHIDRÁULICO
NUMERO DE MORDAZAS 3
44
HOJA DE CARACTERÍSTICAS
RODAMIENTOS
EJE TAMBOR
ELEVACIÓN PRINCIPAL
RODAMIENTO OSCILANTE
TIPO DE RODILLOS CON
AGUJERO CILÍNDRICO
PESO (Kg) 49
45
HOJA DE CARACTERÍSTICAS
ACOPLAMIENTOS
REDUCTOR
TAMBOR
46
1.9.8- SISTEMA TRASLACIÓN CARRO
47
1.9.9.- SÍNTESIS CINEMÁTICA Y JUSTIFICACIÓN.
48
En los cálculos se obtiene la velocidad de régimen del motor, Vmotor = 1487 rpm
En la memoria de calculo veremos, que para ir a una velocidad de 1,5 m/s la rueda
tiene que girar 0,3791 vueltas por segundo, o 22,74 rpm, la salida del reductor, para
que nuestro carro de traslación se mueva a nuestra velocidad deseada.
B)-.Frenos de servicio:
Serán frenos de la marca AME de tambor con dos zapatas, y irán colocadas al
principio del motor donde las velocidades son mayores pero el par motor es menor,
lo cual así necesitaremos un freno de menor potencia.
49
críticas de hasta 50°C. Caja de control digital micro procesada y disyuntor de
ATL.
Debido a que no estaran sometidos a cargas elevadas constantes no hara falta el uso
de acumuladores.
-APARATOS DE CONTROL:
Voltímetro
Amperímetro
frecuenciometro
Proteccion con contactos tetrapolar
Proteccion contrasobretenciones
50
1.9.10.- DESCRIPCIÓN DE LOS ELEMENTOS PRINCIPALES.
HOJA DE CARACTERÍSTICAS
MOTOR
TRASLACIÓN
CARRO
MARCA ABB
EFICIENCIA 93,3
51
HOJA DE CARACTERÍSTICAS
REDUCTOR DE
TRANSMISIÓN
TRASLACION
DEL CARRO
MARCA RENOLD
TIPO PC 80
Relacion de reduccion 63
52
HOJA DE CARACTERÍSTICAS
FRENO SISTEMA
TRASLACIÓN CARRO
MARCA AME
TIPO 356
ACCIONAMIENTO ELECTROHIDRÁULICO
NUMERO DE ZAPATAS 2
53
HOJA DE CARACTERÍSTICAS
RODAMIENTOS
EJES RUEDAS DE
TRASLACIÓN CARRO
RODAMIENTO
OSCILANTE DE
TIPO
RODILLOS CON
AGUJERO CILÍNDRICO
54
HOJA DE CARACTERÍSTICAS
ACOPLAMIENTOS
TAMBOR-FRENO
REDUCCION
TRASLACIÓN CARRO
ACOPLAMIENTO 12312.11
NÚMERO DE DESIGNACIÓN
UNE 18-203
55
RUEDAS DE
TRASLACIÓN CARRO
56
HOJA DE CARACTERÍSTICAS
GRUPO ELECTROGENO
MARCA VOLVO
TIPO C500C2
57
2.1. CABLE DE ELEVACIÓN
• Masa de otros accesorios de elevación. En nuestro caso será el peso del spreader.
• Desmultiplicación mecánica. Suponiendo que todos los ramales soportan por igual la
carga, vemos en el plano, que la carga nominal se reparte entre 4 ramales de 2 cables
distintos, por lo tanto cada ramal soportará 1/2 de la carga.
ST = (S1+S2) / 2 = 367875 N
µ = 0.9902 =0,9801
1
• Masa de la longitud del cable. Estimamos que el peso del cable será 2,83 kg/m.
Como el recorrido vertical es de 19 metros, la masa del cable suspendida será:
F0 = S * Zp
Siendo:
2
F0 = 527,48 * 5,6 = 2953,88 N
Zp
C= siendo:
K ´*R 0
3
5,6
C= = 0.090
0.3563 *1765.8
4
6 * 36 + ( 7 * 7 + 0 ) W Seale alma de acero de diámetro 26 mm
2.2.TAMBOR.
Se debe cumplir la siguiente relación:
D1 ≥ h1 *d ;
Siendo:
h1: el factor de selección del tambor indicado en la tabla reflejada en el apartado anterior y
que para un grupo M6 h1 = 20.
5
Ahora pasamos al cálculo de la rosca radio del espira y longitud roscada.
P= 2*pi*R= 2198 mm
La longitud roscada será el paso de la rosca por el número de vueltas (será 19 vueltas las
necesarias para tener todo el cable recogido):
Habrá un tambor en los que se enrollarán dos cables , por lo que el tambor tendrá dos partes
roscadas una en la derecha y otra en la izquierda, siendo las roscas a derechas una y a
izquierdas otra.
Entre las dos longitudes roscadas del tambor habrá una longitud no roscada de 90 mm cuya
altura será la del diámetro del tambor. La longitud roscada no llegará hasta el final del
tambor por lo que a los lados habrá dos zonas no roscadas, cuya altura será la del diámetro
del tambor y tendrán una longitud cada una de 80 mm.
En primer lugar, para calcular la potencia necesaria, tenemos que calcular la fuerza
ejercida por el viento (en kN), que según UNE 58-113-85 es:
6
Siendo m la masa, en toneladas, de la carga móvil en servicio; en nuestro caso, la carga más
el spreader.
L *V L
PNmáx =
µ
Siendo:
L = 2 * Emáx
7
(M + m)* a1 + ( f v + (M + m)* a )2 + [(M + m)* g ]2
Emáx = =205,738 KN
4* µ
Siendo:
M : masa de la carga
L = 2 * Emáx = 411,476 KN
L * VL
PNmáx = = 216,56 KW
µ
Necesitamos un motor de 220 kW . Para obtener la velocidad a la que gira el motor, hay que
tener en cuenta (observando el esquema del recorrido del cable de elevación) que por cada
metro que enrolla el tambor, la carga sube 0,5 metros, por lo tanto,
8
ω = 2 · v / r = 2 · 0,5 / 0,3 = 3,33 rad/s = 31,83 rpm
2.1.5.-REDUCTOR :
La potencia de salida del reductor es la calculada en el apartado del cálculo del tambor. Ésta
es:
P = 260 Kw
Ante la inexistencia de dicha reducción y el aumento de coste que sería el pedido especial
del reductor,se tomará la reducción de iN = 56. Por lo que ahora las revoluciones reales del
tambor serán:
ntambor = 26,07r.p.m.
Calcularemos el reductor del mismo modo que calculamos los reductores para el mecanismo
de giro.
P2N = f1*f2*P
9
Para el factor f1 usaremos un coeficiente de dos ya que nuestra maquina trabaja mas de 10
horas al dia y debido a que la tabla de tipos de servicio, no nos da una clara especificación
del tipo de servicio que deberemos elegir, elegiremos un servicio clasificado como “pesado”,
ya que tenemos un servicio no uniforme pero con grande cargas a acelerar.
Para
10
Entramos en el catálogo de RENOLD en la pagina 12, para el tipo de reductor PC LA
SERIE 120 y observamos que la potencia que elegiremos de catálogo es 586 KW con una
relación de transmisión de 45, es el reductor que mas se ajusta a nuestras características.
2.1.6.-FRENO DE SERVICIO:
El par máximo será:
MF ≥ 2 MNmáx η2
MF ≥ 2*1641,99*0,8242^2 = 2229,75 N m.
11
Elegimos un freno cuyo par de frenado sea al menos superior al par de frenado calculado
Mmáx ≥ MNmáx K1
12
S=Q+G;
Donde:
S = Q + G = 75053,77 Kg.
R = 42415,91 N
13
14
2.1.7.-CALCULO DEL EJE DEL TAMBOR
Según esta teoría el diámetro del eje será: ( Diseño en Ingeniería Mecánica “Shigley”)
1/ 3
32 * n Kf * Ma 3
d= + Tm
Π Se 2 * Sut
cálculo de Se
Se = Ka * Kb * Kc * Kd * Ke * Se ‘
Siendo :
Ka : factor de superficie
Kb : factor de tamaño
Kc : factor de carga
15
Kd : factor de temperatura
Kb = para calcular el factor de tamaño, calculamos primero el diámetro del eje por
fallo estático, usando para ello la Teoría de la Energía de Distorsión.
1/ 3
16 * n
d= (
4 M 2 + 3T 2 )1/ 2
Π * Sy
1/ 3
16 * 3
d= (
4 * (0) 2 + 3 * 26250 2 ) 1/ 2
= 1,8cm
Π * 7000
Kb =0,879*de^-0.107= 0,645
16
Kc = 1 (flexión, ya que la Teoría toma el torsor como constante)
Una vez calculados todos los factores podemos obtener el valor del límite de
resistencia a la fatiga.
1/ 3
32 * 3 3
d= * * 2625000 = 29,91cm
Π 2 * 9000
2.1.8.- RODAMIENTOS
Al no tener carga axial, tanto la carga dinámica equivalente (P), como la carga
estática equivalente (Po) son iguales a la fuerza radial.
17
P = Po = 367,5 kN
DIMENSIONADO:
Cuando el rodamiento sea solicitado estáticamente, hay que comprobar que tenga la
suficiente capacidad estática.
fs = Co / Po
siendo:
18
Para calcular la capacidad de carga dinámica que necesitamos, el catálogo FAG
recomienda basarse en la fatiga del material.
p
C
L= (10 revoluciones)
6
P
siendo :
Por lo tanto, queremos que el rodamiento funcione 25000 horas, girando a 130 rpm,
obtenemos:
10
C 3
78 =
367,5
C = 1357,95 kN
19
20
21
Con estos datos seleccionamos el rodamiento FAG 23052 MB para un eje de 260 mm.
22
Con este valor, entrando en la tabla I de UNE 18-203-83 seleccionamos el acoplamiento:
23
2.1.10.- FRENOS DE EMERGENCIA:
Para calcular el par de frenado necesario, vamos a tomar como dato de diseño que el
tiempo empleado para el frenado es de 3 segundos. Se admite una velocidad de bajada de 1,5
m/s , con estos datos la deceleración de frenado (ag) será:
1,5(m / s)
af : =0,5 m/s2
3(s)
24
EcL = ½ · 75000 · 1,52 = 84375 (Julios)
Estimamos la energía cinética total en el doble de esta cifra, teniendo en cuenta la energía
cinética de los elementos en rotación (tambor, cadenas, poleas, motor, etc) y la energía de los
cables.
Esta energía será la energía cinética que debe absorber el freno, por lo tanto:
Ec =Ef = Mf · øf ;
n0 = 63,64 r.p.m
25
El ángulo girado durante el frenado será:
26
Tomamos un diámetro de disco de 912 mm, con este diámetro, vemos en el
diagrama que tenemos un par de frenado de 16,89 kN·m, pondremos 3 mordazas
obtendremos el par de frenado de 18kN/m lo cual estamos por encima de lo necesario.
27
2.2.-SISTEMA DE TRASLACION DEL CARRO:
2.2.1.-CALCULO DE LAS RUEDAS DEL CARRO:
Estructura carro________________4337 Kg
Reductor elevación_____________2700 Kg
Tambor elevación______________2097 Kg
Freno_________________________255 Kg
Poleas antibalanceo____________4x122 Kg
TOTAL________________________90397,95 KG
Pw= ((G1+G2)*W*Vtrans)/4,5*10^6 =
((10590+63000+15000)*1,5*60*20)/4,5*10^6=
Pw= 50,2 KW
28
Elegiremos un motor de 55 Kw de la compañia ABB de la seccion de motores
marinos, usaremos el modelo M2AA (pag26 catalogo de motores).
Si lo dividimos entre 8 que seria el numero de ruedas que usaremos para diseñar el
sistema de traslación usaremos 2 ruedas por cada apoyo,lo cual tenemos que cada
rueda soporta 10698,75 KG de carga.
29
Usaremos según la tabla de la norma DIN y de diámetro será 630 mm y aguantaran
cada rueda una capacidad de 12800 kg.
P=2*pi*R = 2*pi* R = 3,95 m es decir que una vuelta la rueda recorre 3,956 m.
30
Lo cual deducimos, que para ir a una velocidad de 1,5 m/s la rueda tiene que girar
0,3791 vueltas por segundo, o 22,74 rpm.
2.2.2.-Reductor :
La potencia de salida del reductor es la calculada en el apartado del cálculo del
tambor. Ésta es:
P = 55 Kw
P2N = f1*f2*P
Para el factor f1 usaremos un coeficiente de dos ya que nuestra maquina trabaja mas de 10
horas al dia y debido a que la tabla de tipos de servicio, no nos da una clara especificación
del tipo de servicio que deberemos elegir, elegiremos un servicio clasificado como “pesado”,
ya que tenemos un servicio no uniforme pero con grande cargas a acelerar.
31
Para
32
Entramos en el catálogo de RENOLD en la pagina 12, para el tipo de reductor PC LA
SERIE 80 y observamos que la potencia que elegiremos de catálogo es 110 KW con una
relación de transmisión de 63, es el reductor que mas se ajusta a nuestras características.
2.2.3.-FRENO DE SERVICIO:
El par máximo será:
MF ≥ 2 MNmáx η2
MF ≥ 2*356,1*0,8242^2 = 483,8 N m.
Elegimos un freno cuyo par de frenado sea al menos superior al par de frenado calculado
Freno AME tipo NAT TIPO 356 (Electrohidráulico). Mmin = 250 N m. Mmax= 500Nm
33
2.2.4.- RODAMIENTOS
Al no tener carga axial, tanto la carga dinámica equivalente (P), como la carga
estática equivalente (Po) son iguales a la fuerza radial.
P = Po = 367,5 kN
DIMENSIONADO:
Cuando el rodamiento sea solicitado estáticamente, hay que comprobar que tenga la
suficiente capacidad estática.
fs = Co / Po
siendo:
34
Po : carga estática equivalente
p
C
L = (106 revoluciones)
P
siendo :
35
Por lo tanto, queremos que el rodamiento funcione 25000 horas, girando a 22,74
rpm, obtenemos:
10
C 3
34,11 =
551,25
36
Con estos datos seleccionamos el rodamiento FAG NN3016ASK para un eje de 80 mm,
(eje de las ruedas de traslación).
37
Acoplamiento 12312.13 UNE 18-203
38
Elegiremos el acoplamiento con el numero de asignación 12312.11 con un par torsor de
aguante de 63765 N.m
39
2.3.1.-INTALACION ELECTRICA DE LOS EQUIPOS
ELECTRICOS.
2.3.1.-DESCRIPCION DE LA INSTALACION
Nuestro objetivo será ver la secciones de los cables, de cada carga y la línea general
de alimentación y las protecciones correspondientes.
2.3.2.-LINEAS INDIVIDUALES
CRITERIO DE CALENTAMIENTO:
B).-MOTOR DE 55 Kw:
CRITERIO DE CALENTAMIENTO:
40
I= 55000/(400*0,77*√3) =103,09 A x 1,25 = 128,86 A
C)-.FRENOS DE SERVICIO:
CRITERIO DE CALENTAMIENTO:
D).-FRENOS DE EMERGENCIA:
CRITERIO DE CALENTAMIENTO:
41
CRITERIO DE CAIDA DE TENSION:
400V -------------1,82V
100%-------------- x%
SECCION ADOPTADA:
3(1X300mm^2)+3(1x240mm^2)+1x150mm^2+1x120mm^2 RV0,6/1KV CU.
XLPE
Albergara los dispositivos generales de mando protección, esta situado cerca del
grupo electrógeno de la trastainer.
42
-Frenos de servicio: un interruptor magnetotermico omnipolar de 3,5 A modelo
DP-N de merlin gerin
43
El tranformador elegido es el modelo TR5/A.
44
GRUPO ELECTROGENO DE ALIMENTACION GENERAL:
LA potencia necesaria que tiene que dar nuestro grupo electrógeno es de 315,9 kW seria la
previsión del presente proyecto pero aumentaremos la potencia del grupo en un 15% debido
a todo los elementos que no hemos calculado en el proyecto como iluminación, sistemas
electrónicos, etc.
45
VARIADORES DE FRECUENCIA:
46
47
3.-Pliego de condiciones
El presente pliego tiene por objeto fijar las condiciones generales y particulares
que han de regir la adjudicación, construcción y montaje de los elementos y
mecanismos objeto del presente proyecto. Las obras y servicios son el montaje de
los elementos indicados en los documentos del proyecto sin carácter limitativo y
como resumen son:
a) Adquisición de materiales
b) Construcción en taller
c) Transporte a pie de obra
d) Pruebas de funcionamiento
e) Manuales de características y mantenimiento de cada uno de los elementos
instalados
f) Repuestos y servicio post-venta
3.1. Pliego de condiciones técnicas
3.1.1. Definiciones
Desde este momento y para todos los puntos del presente pliego de condiciones ,
bajo reserva de las exigencias del contexto, se entenderá por:
Propietario:Se entenderá por propietario a la Escuela Universitaria Politécnica
Algeciras, para la que el contratista ejecutará los trabajos definidos en
este proyecto.
Contratista: Es la persona natural o jurídica designada por el propietario para
realizar las funciones de ingeniero previstas en el presente pliego de
condiciones, consistentes en inspeccionar y asegurar la buena calidad
de los trabajos realizados.
3.1.2. Condiciones generales
El contratista a quien se adjudique la ejecución material de este proyecto será
responsable de la correcta realización tanto en taller como en el montaje de los
1
diferentes elementos definidos en los documentos de este proyecto, tanto en lo que
se refiere a dimensiones y calidad de los materiales, como a la situación de cada
uno de los elementos en el conjunto de la grúa portacontenedores proyectada.
Así mismo, será de su competencia la compra y/o subcontratación de los
elementos o partes del trabajo para cuya fabricación no disponga de las
instalaciones adecuadas.
Siendo imprescindible en estos casos la aprobación expresa del ingeniero a las
especificaciones de los elementos comerciales a emplear: frenos, acoplamientos,
rodamientos, reductores, etc. incluso en los casos en que estos sean de las marcas
recomendadas en las especificaciones del proyecto, y la autorización expresa para
la subcontratación de trabajos de taller y montaje a una firma determinada, previa
presentación del historial de la misma. En cualquiera de los casos citados en este
apartado, junto a las especificaciones técnicas, se presentará la documentación
siguiente: mantenimiento, vida estimada, homologaciones, certificados de
garantía, pruebas realizadas, experiencias existentes y cualquier otra característica
que convenga a cada caso.
En los casos de imposibilidad de realización de alguno de los elementos
proyectados, sea por no existir en el mercado nacional en ese momento los
materiales o equipos definidos, o por cualquier otro motivo, o en los casos en que
a juicio del contratista pueda mejorarse alguno de los elementos definidos, se
propondrá al ingeniero las soluciones alternativas, que el contratista considere
oportunas, siendo necesaria la aprobación expresa de este antes de llevar a la
práctica cualquiera de ellas. En caso de no llegarse a un acuerdo sobre la solución
a adoptar deberá atenerse el contratista a lo especificado en el proyecto, siendo
entonces de su responsabilidad los retrasos o demoras que se produzcan en la
terminación y entrega del portacontenedores.
Será responsabilidad del contratista los perjuicios que se deriven del no
cumplimiento por su parte de las leyes y reglamentaciones existentes en el país
sobre materia laboral y social durante la realización de los trabajos.
2
El contratista está obligado a permitir la entrada del ingeniero en sus talleres o
terrenos destinados en la obra y poner a su disposición los medios humanos y
materiales que precise para la recepción de materiales y el correcto control de los
trabajos realizados y en curso.
Es obligación y responsabilidad del contratista el realizar todos los planos
constructivos y de detalle que sean precisos para la correcta construcción y
montaje del conjunto y cada uno de los elementos del portacontenedores objeto de
este proyecto. Esta documentación debe ser aprobada por el ingeniero antes de
pasar a fabricación, no quedando eximido el contratista de los posibles errores que
hayan quedado ocultos.
Todos los materiales, elementos y maquinarias deben ser protegidos contra la
corrosión, desde que se efectúa la recepción en taller o en almacén a pie de obra,
siendo los gastos que se ocasionen a cuenta del contratista.
3.1.3. Recepción de materiales
Con anterioridad a la fabricación en taller y al control de los sistemas de soldadura
a emplear, se procederá a la homologación de los materiales de base y de
aportación a utilizar, en presencia del ingeniero o su delegación, con arreglo a los
siguientes criterios:
a) Recepción del material de base: De los productos recibidos en cada colada en
siderúrgica se tomará un lote al azar para realizar los ensayos de comprobación
de las características físicas, químicas y mecánicas indicadas por el ingeniero.
Esta recepción se realizará conjuntamente por los servicios de control de la
siderúrgica y del ingeniero. De cada control realizado, la siderúrgica extenderá
certificado correspondiente. El acero deberá estar garantizado por certificados
numéricos de calidad, con características mecánicas y composición química. En
caso de no disponer de ellos, se realizarán los ensayos necesarios a juicio del
control de calidad. Posteriormente, y antes de que el material sea expedido por
la siderúrgica, se procederá a la inspección de los productos de chapa por
ultrasonidos, quedando el material aceptado una vez sea realizado este ensayo.
3
b) Recepción del material de aportación: La preparación de probetas y realización
de los ensayos de los materiales de aportación, serán por cuenta del constructor.
3.1.4. Soldadura y montaje en taller
Todos los soldadores que vayan a intervenir en la ejecución soldada a mano en
taller y/o a pie de obra, estarán calificados aptos para las posiciones de horizontal,
vertical, cornisa y techo a tope y en horizontal, vertical y bajo techo en cruz, según
UNE 14010.
Toda soldadura ejecutada por un soldador no cualificado será rechazada,
procediendo a su levantamiento. En caso de que dicho levantamiento pudiese
producir efectos perniciosos a juicio del ingeniero, el conjunto soldado será
rechazado y repuesto por el contratista.
Antes de iniciarse la fabricación en taller, el contratista realizará cuantas pruebas y
ensayos sean necesarios para la cualificación de los distintos métodos de soldadura
hasta determinar las características más adecuadas. Con cada grupo de
características obtenidas para cada uno de los métodos de soldadura se
confeccionará una ficha. Se iniciará la fabricación ateniéndose a los métodos
homologados, sin que las características obtenidas se puedan modificar salvo
aprobación del ingeniero.
La realización en taller se llevará a cabo de conformidad con los planos y pliego
de condiciones del proyecto, según los cuales el contratista preparará los planos de
taller precisos para la ejecución de las piezas. Estos planos de taller se someterán a
juicio del ingeniero para su conformidad, antes de dar comienzo a la ejecución en
taller. La aprobación de los mismos no exime de la responsabilidad que pudieran
contraer por errores existentes. Contendrán de forma inequívoca:
a) Las dimensiones necesarias para definir exactamente todos los elementos
estructurales.
b) La forma y dimensiones de las uniones.
c) Las dimensiones de los cordones de soldadura y su orden de ejecución, así
como la preparación de los bordes, métodos y posiciones de soldadura y los
materiales de aportación a utilizar.
4
d) Las indicaciones sobre mecanizado o tratamiento de las uniones que lo
precisen.
e) Las calidades y diámetros de los posibles tornillos a emplear.
f) Los empalmes por limitaciones de laminación o transporte que sea necesario
establecer.
El contratista confeccionará los planos de ensamblaje en obra y montaje
necesarios, con las marcas con que se señala cada tramo metálico y las piezas a
ensamblar y montar en obra para la mejor identificación de montaje. todas las
marcas se dispondrán evitando en lo posible el realizarlas en el exterior con el fin
de mejorar la limpieza y el tratamiento definitivo de la superficie vista. Las piezas
de cada conjunto procedentes de corte y enderezado se marcarán con pintura para
su identificación y montaje con las siglas correspondientes en un recuadro. Se
prohibe el marcado por punzonado, granete, troquelado o cualquier sistema que
produzca hendiduras en el material, por pequeñas que sean.
En cada uno de los perfiles o planos a utilizar en elementos estructurales se
procederá a:
a) Eliminar aquellos defectos de laminación que por su pequeña importancia no
hayan sido causa de rechazo.
b) Suprimir las marcas de laminación con relieve en aquellas zonas que hayan de
entrar en contacto con otro elemento en las uniones de piezas.
c) Eliminar todas las impurezas que lleven adheridas, así como la cascarilla de
laminación.
El corte a realizar para la obtención de chapas se ejecutará con máquina
automática de oxicorte. El óxido adherido y las rebabas, estrías o irregularidades
de borde producidas en el corte se eliminarán posteriormente mediante piedra
esméril, buril y esmerilado posterior, fresa o cepillo. Esta operación se realizará
con el mayor esmero y se llevará hasta una profundidad mínima de 2 mm entre los
bordes que, sin ser fundidos durante el soldado, hayan de quedar a distancias
inferiores a 30 cm. de la unión soldada. La preparación de biseles para uniones
soldadas se ejecutarán con máquinas automáticas de oxicorte. Todas las entallas
5
producidas, tanto en cortes rectos como en biseles con profundidad superior a 0.5
mm. se esmerilarán para su posterior eliminación.
Se respetarán las secuencias de montaje y soldadura que figuren en los planos del
proyecto, sin embargo, antes de iniciarse la fabricación, el contratista podrá
proponer por escrito y con los planos necesarios, otra secuencia de montaje y
soldadura, que a juicio de sus conocimientos y experiencia mejoren las propuestas
en función de una mayor reducción de tensiones residuales y deformaciones
previsibles. Estas secuencias se someterán a juicio del ingeniero para su discusión
y aprobación.
En el montaje previo en taller se comprobará que la disposición y dimensiones de
cada elemento se ajusta a las indicadas en los planos de taller. Se rectificarán o
reharán todas las piezas que no permitan el acoplamiento mutuo , sin forzarlas, en
la posición que hayan de tener una vez efectuadas las uniones definitivas. En cada
una de las piezas preparadas en taller, se pondrán con pintura o lápiz grueso la
marca de identificación con que ha sido designada en los planos de taller para el
montaje de los distintos elementos. Así mismo, cada uno de los elementos
terminados en taller llevará la marca de identificación necesaria, para determinar
su posición relativa en el conjunto de la obra. Para el montaje en taller, las piezas
se fijarán entre sí mediante medios adecuados que aseguren, sin una coacción
excesiva , la inmovilidad durante la soldadura y posterior enfriamiento.
Junto a los planos de taller, el contratista deberá de presentar a la aprobación del
ingeniero un programa de soldadura que abarcará:
a) Cordones a ejecutar en taller y cordones a ejecutar en obra.
b) Orden de ejecución de las distintas uniones y precauciones a adoptar para
reducir al mínimo las deformaciones y las tensiones residuales.
c) Procedimiento de soldadura elegido para cada cordón, con una breve
justificación de las razones del procedimiento propuesto. Para la soldadura
manual se indicará la clase y diámetro de los electrodos , el voltaje y la
intensidad de acuerdo con las recomendaciones del fabricante, la polaridad y las
posiciones de soldadura para las que está aconsejado cada tipo de electrodo.
6
Para la soldadura con arco sumergido se indicará el tipo y marca de la máquina, la
calidad y diámetro del hilo, calidad y granulado del polvo, voltaje e intensidad.
d) La soldaduras de unión entre alma y platabandas, así como los empalmes a
tope, se ejecutarán en lo posible con soldadura automática por arco sumergido.
Aquellas costuras difícilmente accesibles por la máquina de soldadura
automática se realizarán por soldado manual con electrodos revestidos.
e) El levantamiento de uniones defectuosas se realizará con procedimiento arco-
aire o buril automático, quedando excluido el proceso de amolado o cualquier
otro sistema
f) Se pondrá especial cuidado en no cebar a probar el electrodo sobre el material
de la estructura, proporcionando a los soldadores chapas prueba para el cebado
del arco. Se utilizarán los dispositivos de volteo que sean necesarios para la
ejecución de las distintas costuras sin provocar en ellas solicitaciones excesivas
que pudieran dañar la resistencia de las primeras capas depositadas.
g) Se pondrá especial cuidado en evitar que los electrodos adquieran humedad del
medio ambiente. Los materiales de aportación se almacenarán en recinto cuya
humedad ambiente sea inferior al 50% y la temperatura no sea inferior a +10
ºC. No se realizará ninguna soldadura a temperatura inferior a -5 ºC. Entre +5 y
-5 ºC, se precalentarán los bordes a soldar a 100 ºC. Con temperatura ambiente
por encima de +5 ºC, se soldará sin precalentamiento para espesores iguales o
inferiores a 20 mm. pero se evitará la humedad pasando el soplete por los
bordes a soldar.
h) Cuando se requiere más de una pasada para la ejecución de las uniones
soldadas, la temperatura entre pasadas no será superior a 100 ºC. Para el control
de precalentamiento y temperatura entre pasadas, así como durante la
cualificación de los métodos de soldadura, se empleará una tiza termométrica.
i) Las dimensiones entre las juntas de unidad estructural no diferirán más de 15
mm. de las mostradas en plano. Los espacios libres de separación entre piezas
estructurales de hasta 5 mm. serán aceptables antes de la ejecución de los
cordones.
7
La calidad de las soldaduras se comprobará según UNE 14011, haciendo las
pruebas al 20% de la totalidad de las soldaduras realizadas. Si un ensayo muestra
que la soldadura no cumple las especificaciones, el contratista realizará a sus
expensas otros ensayos en las inmediaciones del anterior y si el resultado fuera
negativo ensayará el 100% de la soldadura en cuestión. Toda soldadura reparada
se ensayará de nuevo. Todas las soldaduras cumplirán al menos con los requisitos
de calidad 2, según UNE 14011. Todas las soldaduras se someterán a examen
visual del ingeniero. Se repararan los fallos que se descubran. En caso de duda, el
ingeniero puede exigir piezas de una junta ya soldada como muestras para
ensayos. Si tras los ensayos y la inspección tal pieza resulta satisfactoria, los
gastos acarreados por cortar la muestra y la restauración subsiguiente de la junta
serán cuenta del propietario. En el caso contrario, tales gastos serán cuenta del
contratista.
3.1.5. Mecanizado y tratamiento térmico
El aplanado en el enderezado de las chapas, planos y perfiles se ejecutarán con
prensa o máquina de rodillos. Cuando, excepcionalmente se utilice la maza o el
martillo, se tomarán las precauciones necesarias para evitar el endurecimiento
excesivo del material. Tanto en las operaciones de curvatura como en las de
conformación de los perfiles, se realizarán preferentemente en frío, pero con
temperaturas del material no inferiores a 0 ºC. Las deformaciones locales
permanentes se mantendrán dentro de límites prudentes, a menos que se someta a
las piezas deformadas en frío a un posterior recocido de normalización posterior.
Así mismo, en las operaciones de curvado y plegado en frío se evitará la aparición
de abolladuras en el alma o en cordón comprimido del perfil que se curva, o de
grietas en la superficie en tracción durante la deformación.
Cuando los procesos de conformación se hayan de realizar en caliente, se
ejecutarán siempre alrededor de los 950 ºC, interrumpiéndose el trabajo si es
preciso alrededor de los 700 ºC para volver a calentar la pieza. Se tomarán todas
las precauciones para evitar tensiones residuales durante las fases de calentamiento
y enfriamiento. El calentamiento se efectuará a ser posible en horno y el
8
enfriamiento, al aire en calma, sin acelerarlo artificialmente. Todas las piezas de
acero forjadas necesarias deberán ser recocidas tras la conformación. Cuando no
sea posible la eliminación de las tensiones residuales debidas a operaciones de
soldadura y estas resulten inadmisibles, se permitirá corregirlas en frío. Todas las
piezas de acero forjado necesarias en una estructura deberán ser recocidas después
de la forma. Cuando no sea posible el eliminar completamente las precauciones
adoptadas a priori, las deformaciones residuales debidas a las operaciones de
soldadura y estas resultasen inadmisibles para el servicio o para el buen aspecto de
la estructura, se permitirá corregirlas en frío, con prensa o máquina de rodillos,
siempre que ésta operación no exceda los límites de deformación permitidos y se
someta la pieza corregida a un examen cuidadoso para descubrir cualquier fisura
que hubiera podido aparecer en el material de aportación o en la zona de transición
del metal de base.
Antes de proceder al trazado se comprobará si los distintos planos y perfiles
presentan la forma exacta, recta o curva, deseada y que están exentos de
torceduras. E1 trazado se realizará por personal especializado, respetándose
escrupulosamente las cotas de los planos de taller y las tolerancias máximas
permitidas por los planos del proyecto. Se procurará no dejar huellas de granete
que no sean eliminadas por operaciones posteriores, especialmente en estructuras
que hayan de estar sometidas a cargas dinámicas.
E1 corte puede efectuarse con sierra, cizalla o mediante oxicorte, debiendo
eliminarse posteriormente con piedra esmeril las rebabas, estrías o irregularidades
de borde inherentes a las operaciones de corte. Expresamente se prohibe el corte
por arco eléctrico. Deberán observarse, además, las prescripciones siguientes:
a) el corte con cizalla sólo se permite para chapas, perfiles planos o angulares,
hasta un espesor máximo de 15 mm.
b) en el oxicorte se tomarán todas las precauciones necesarias para no introducir
en la pieza tensiones parásitas de tipo térmico.
c) los bordes cortados con cizalla o por oxicorte, que hayan de quedar en las
proximidades de uniones soldadas, se mecanizarán mediante piedra de esmeril,
9
buril con esmerilado posterior o fresa, en una profundidad no inferior a 2 mm. a
fin de levantar toda la capa de metal alterado por e1 corte. La mecanización se
llevará, por lo menos, hasta una distancia de 30 mm. del extremo de la
soldadura. Esta operación. no es necesaria cuando los bordes cortados hayan de
ser fundidos, en aquella profundidad, durante la soldadura.
d) la eliminación de todas las desigualdades o irregularidades de borde debidas al
corte se efectuará con mucho mayor esmero en las piezas destinadas a la
construcción de estructuras que hayan de estar sometidas a la acción de cargas
predominantemente dinámicas.
Se ejecutarán todos los chaflanes o biselados de aristas que se indiquen en los
planos, ajustándose a las dimensiones e inclinaciones fijadas en los mismos. Se
recomienda ejecutar el bisel o la acanaladura mediante oxicorte automático, o con
máquinas herramientas, observándose respecto al primer procedimiento, las
prescripciones detalladas anteriormente. Se permite también la utilización del buril
neumático siempre que se eliminen posteriormente con fresa o piedra esmeril, las
irregularidades del corte, no siendo necesaria esta segunda operación en los
chaflanes que forman parte de la preparación del borde por el soldadura.
Como norma general, los agujeros para tornillos se ejecutarán con taladro. Queda
prohibida su ejecución mediante soplete o arco eléctrico. Se permite el punzonado
en espesores no superiores a 15 mm. Cuando la estructura haya de estar sometida a
cargas predominantemente estáticas, el diámetro del agujero será por lo menos
igual a vez y media el espesor, y se adopten las medidas oportunas para la coinci-
dencia de los agujeros que deban corresponderse, se podrá efectuar el punzonado
del tamaño definitivo, con tal de utilizar un punzón que ofrezca garantías de lograr
un agujero de borde cilíndrico, sin grietas ni fisuras. En caso contrario se
punzonarán los agujeros con un diámetro máximo de inferior a 3 mm.,
rectificándolos mediante escariado mecánico posterior. Es preferible el realizar
esta segunda operación después de unidas las piezas que han de roblonarse juntas
y fijadas, mediante tornillos provisionales, en su posición relativa definitiva.
10
Análogamente se procederá con los agujeros taladrados cuando haya de
rectificarse su coincidencia. Queda terminantemente prohibido el uso de la broca
pasante para agrandar o rectificar los agujeros. Los agujeros destinados a alojar
tornillos calibrados se ejecutarán siempre con taladro cualesquiera que sean sus
dimensiones y los espesores de las piezas a unir.
3.1.6. Expedición
Será responsabilidad del contratista, salvo casos de fuerza mayor, garantizar el
adecuado transporte de los diferentes elementos de la grúa desde los talleres hasta
el punto donde se efectúa el montaje definitivo, por tanto deberá prever:
a) el embalaje adecuado para evitar daños en las superficies exteriores durante el
transporte o en las operaciones de carga y descarga.
b) Los medios de transporte y de carga y descarga adecuados para no provocar
solicitaciones excesivas en ninguno de los elementos, fundamentalmente en las
estructuras de traslación pórtico y spreader.
c) Se pondrán todos los medios necesarios para evitar daños en la pintura,
abolladuras, combas o torceduras en las superficies, especialmente en aquellas
que estarán en contacto con los cables de los distintos mecanismos.
En el punto de recepción de los materiales se realizarán la inspección visual de
todos los elementos para detectar las marcas y defectos existentes: abolladuras,
perforaciones, combas o torceduras, rechazándose todas aquellas piezas cuyos
defectos no puedan corregirse in situ. o se presuma que, después de corregido,
puedan afectar a la resistencia o estabilidad de la estructura. Estas piezas serán
debidamente marcadas y devueltas acompañadas de un certificado firmado
conjuntamente por el representante del contratista y por el Ingeniero o su
representante.
3.1.7. Montaje en obra
E1 Contratista, previo al inicio del trabajo, presentará a la aprobación de la
Dirección de Obra, el plan de montaje previsto, en el que se incluirán todos los
elementos estructurales, mecanismos y equipos varios.
11
El Contratista permitirá el acceso a la zona de trabajo del personal de la Dirección
de obra, facilitándoles toda la información que soliciten sobre la marcha del
trabajo, y permitiendo todas las comprobaciones que consideren necesarias.
El Contratista dispondrá permanentemente de un técnico responsable encargado de
supervisar los trabajos de montaje, y dispondrá del personal especializado
necesario para cada una de las fases del trabajo.
Todas las operaciones de soldadura deben respetar las condiciones generales
expuestas en el presente Pliego.
Los cables de los distintos mecanismos no tendrán más empalmes y uniones que
los de los extremos.
Durante su montaje, la estructura se asegurará provisionalmente mediante pernos,
tornillos, calzos, apeos o cualquier otro medio auxiliar adecuado, debiendo quedar
garantizada, con los que se utilicen, la estabilidad y resistencia de aquella hasta el
momento de terminar las uniones definitivas.
En el montaje se prestará la debida atención al ensamble de las distintas piezas,
con el objeto de que las estructuras se adapten a la forma prevista en el proyecto,
debiéndose comprobar, cuantas veces fuese necesario, la exacta colocación
relativa de sus diversas partes.
No se comenzará el atornillado definitivo o soldadura de las uniones de montaje,
hasta que no se haya comprobado la posición de las piezas a que afecta cada unión,
coincide exactamente con la definitiva, o si se han provisto elementos de
corrección, que su posición relativa es la debida y que la posible separación de la
forma actual respecto a la definitiva; podrá ser anulada con los medios de
corrección disponibles.
Serán por cuenta del contratista la prestación y creación de todos los andamios y
elementos de elevación y auxiliares que sean necesarios.
Se deberá verificar una vez terminado el montaje que se mantienen dentro de las
tolerancias permitidas las situaciones de los carriles del pórtico y carro y las
situaciones relativas de las ruedas de estos, independientemente.
12
Una vez terminado el montaje se completará la pintura de las zonas no protegidas
previamente. Así mismo se repararán adecuadamente todas las zonas que hayan
podido ser afectadas durante las operaciones de montaje y soldadura de las uniones
de obra.
3.1.9. Pintura
E1 presente punto tiene por objeto definir la normativa a seguir en los trabajos de
selección y aplicación de pinturas para protección anticorrosiva de los elementos
estructurales.
Los tipos de pintura a emplear se indican en la tabla anexa. En donde se ofrezca
posibilidad de selección y aplicación, el Contratista justificará la compatibilidad de
los distintos tipos que componen el esquema y su comportamiento previsto en el
servicio para el que se empleen; así mismo el Contratista podrá proponer las
variantes que estime útiles tendentes a una mejora de los esquemas.
Capa Pintura Espesor (micras)
Primera capa HEMPEL HEMPADUR 45150 Epoxy 125
Segunda capa HEMPEL HEMPADUR 45150 Epoxy 125
Imprimación HEMPEL HEMPATEX PRIMER 1632 35/40
Capa intermedia HEMPEL HEMPATEX HIBUILD 4633 80/100
Primer acabado HEMPEL HEMPATEX ENAMEL 5636 25/30
Segundo acabado HEMPEL HEMPATEX ENAMEL 5636 25/30
13
cuenta debidamente preparados y protegidos todos los materiales necesarios hasta
el emplazamiento del almacenaje que le designe la Propiedad o sus representantes.
E1 Contratista construirá en obra un almacén cuyas características satisfagan el
Reglamento de Seguridad e Higiene en el Trabajo y en donde queden debidamente
depositadas y resguardadas las distintas partidas da cada tipo de pintura.
14
esquema de protección previsto según las circunstancias de operación o ambiente,
la Propiedad o sus representantes decidirá su eliminación mediante decapado o
cualquier otro procedimiento efectivo debiendo tomarse especiales precauciones
de eliminar cualquier residuo que posteriormente pueda causar daño a las
instalaciones de suelos y drenajes, mediante lavado abundante con agua u otro
liquido neutralizante.
15
Contratista presentara alguna contraindicación propondrá a la Propiedad o sus
representantes la aplicación de un color diferencial fácilmente encubrible por la
mano de acabado, sin apartarse de la calidad de la pintura especificada. La
tonalidad y brillo de las capas del acabado del conjunto de la obra contratada serán
homogéneos y fieles a los colores especificados según Norma UNE 48103.
Espesor mínimo total de película seca requerido en un sistema compuesto por dos
o más manos se define como la suma de los mínimos requeridos en cada mano
mayorada en un 15%.
En cada elemento individual mayor de 200 m2, por cada 200 m2 o fracción se
tomará una cuadricula al azar de 1 m2 contenida en esa superficie en donde a
intervalos de 0.5 m. el Contratista realizará en presencia de los representantes de la
Propiedad 9 medidas de espesor. Se despreciarán los 2 valores inferiores y si de
los 7 restantes alguno es inferior al espesor mínimo estipulado anteriormente, se
repetirá el ensayo de toma de espesores a otra cuadricula escogida al azar dentro
de la superficie estudiada. Si de nuevas 9 medidas tomadas, una sola es inferior al
espesor mínimo estipulado el contratista queda obligado a dar como mínimo una
mano adicional de acabado a la zona de 200 m2 considerada, con pintura de
idéntico color y naturaleza a la última del esquema, y con coste a su cargo.
En cada elemento individual menor de 200 m2 por cada 54 m2 se tomará al azar
una cuadricula de 0.5 m. de lado contenida en esa superficie, en donde se tomarán
5 mediciones, una en cada vértice y otro en el centro. Se despreciarían los 2
valores más bajos y con el resto se seguirá el mismo criterio indicado en 6.2. Las
mediciones se efectuarán cuando la pintura se encuentre totalmente seca.
En los equipos se pintarán las claves alfanuméricas de identificación que se les
asigne, que generalmente están compuestas por una letra y una serie de dígitos y
por la descripción del servicio, todo ello rotulado en lugar visible.
Garantía de Inalterabilidad del Esquema:
Garantía A:
16
Esta garantía se entiende como el periodo de tiempo, en años, contando a partir de
la aceptación por el Propietario del equipo considerado, durante el cual el
Contratista espera no ha de efectuar ninguna reparación, manteniéndose el estado
superficial mejor que el grado correspondiente a un valor 9 anticorrosivo de la
pintura según la norma mencionada. En caso de desviación de este grado, la
reparación por parcheado será efectuada a petición de la Propiedad a cargo del
Contratista, o en caso de no aceptar o convenir a este, a realizada por otros, siendo
su coste deducido de la Retención contractual que a estos efectos se establezca con
el Contratista original.
Garantía B:
Esta garantía se entiende como el periodo de tiempo, en años, contado a partir del
fin de la Garantía A durante el cual el Contratista prevé puedan ser necesarias
ciertas operaciones de parcheado. Estas serán realizadas en su momento, y a
requerimiento de la Propiedad a los precios de mercado existentes en el día de
reparación que a efectos de evaluación de diferentes esquemas deben ser ahora
estimados por el Contratista, con escalonado de precios en material y mano de
obra que considere factibles. E1 parcheado se realizará con objeto de reponer el
esquema a su estado inicial según la escala mencionada anteriormente. E1
Contratista de acuerdo con su experiencia en cada esquema, indicará también el
porcentaje de superficie sobre la superficie total que a partir del fin de periodo de
la Garantía A pueda necesitar alguna clase de reparación durante el periodo. Se
considera que por necesidad de operación y mantenimiento de las instalaciones el
periodo de Garantía A, no puede ser inferior a tres años. El Contratista a la vista de
esta exigencia confirmará o modificará, el Esquema de pintura previsto. Se invita
al Contratista a que junto con la oferta presente una "Lista de Referencias" de
trabajos similares, así como una relación de los medios técnicos y humanos
disponibles para este Contrato. Los colores a utilizar y el procedimiento de
identificación de estructuras y equipos será indicado posteriormente al Contratista
por la Propiedad.
17
La medición de los elementos a pintar se realiza en m2 y fracción. Para los
elementos similares de menos de 0.50 m. de longitud, se tomará como base el
paralelepípedo menor que contenga dicho elemento midiendo entonces los seis
lados de dicha figura ideal. Las barandillas, escaleras, plataformas y toda clase de
estructuras y soportes estructura les se tomará la medición real de esta
desglosándola en perfiles redondos, chapas, etc., incluso en caso de tubo, debiendo
el Contratista incluir en el precio del sistema correspondiente la parte proporcional
de la dificultad de ejecución y los difíciles accesos a estos. Las rejillas se medirán
hallando la superficie que abarque el entramado.
18
negligencia grave, se exigirá al Contratista que desplace a dicho operario a
misiones ajenas a las que fueron motivo de la falta.
En todas las preparaciones de superficie mediante chorreado se deberá obtener la
autorización correspondiente por escrito antes de aplicar la 1ª mano de
imprimación. Para la aplicación de pintura se utilizará exclusivamente la brocha y
pistola sin aire (airless). Queda terminantemente prohibido la aplicación de
pinturas mediante rodillos. Se dispondrán filtros separadores de agua y aceite en
los compresores que se utilicen para el chorreado y/o pintado. Si cualquier equipo
viniera de fábrica con defectos de pintura se retocará hasta igualar tonos y
espesores. Si el color de dichos equipos no coincidiese con el pedido por el
Propietario se les aplicará una mano de acabado, para homogeneizarlos con el
resto de los equipos.
Ensayo estático:
Este ensayo debe realizarse sin viento. Consiste en elevar la carga a una altura
razonable del suelo, y al descargar la grúa se comprobará que no se ha producido
ninguna deformación permanente.
Ensayo dinámico:
Con 1.2 veces la carga máxima de proyecto se comproborá que las velocidades de
todos los movimientos coinciden con las de proyecto. Con esta carga se
comprobará el correcto funcionamiento de todos los frenos e interruptores de fin
de carrera. Se comprobará también el funcionamiento de los frenos al desconectar
el interruptor general de alimentación con la carga en descenso. Se realizarán
19
todos los movimientos de forma no simultánea con una carga del 110% de la carga
de proyecto, comprobando que la instalación no haya sufrido ningún desperfecto.
Superados estos ensayos, así como todas las comprobaciones que la dirección de
obra estime oportunas, al hacer la entrega provisional de la grúa a la propiedad, el
contratista deberá acompañarla de:
forma de realizar el reglaje y puesta a punto de cada aparato, vida estimada para
cada uno de ellos, y certificados de garantía.
- Cursillo teórico y práctico para la formación de dos especialistas en el manejo y
entretenimiento del puente grúa.
20
Subcontratación: E1 Contratista no podrá subcontratar la totalidad de la obra.
Salvo que en el Contrato se estipule lo contrario, el Contratista tampoco podrá
subcontratar parte de las obras sin el previo consentimiento por escrito del
Ingeniero (que no lo denegará sin justa razón), y, en caso de que sea dado, dicho
consentimiento no exonerará al Contratista de ninguna de sus responsabilidades u
obligaciones emanantes del Contrato, siendo responsable de los actos, faltas y
negligencias de cualquier subcontratista, de sus agentes, sus servidores y
trabajadores, en la misma medida que si fuesen actos, faltas o negligencias del
propio Contratista, sus agentes, servidores o trabajadores.Lo anterior se entiende
con la salvedad de que la contratación de mano de obra a destajo no será
considerada como subcontratación en e1 sentido de la presente cláusula, siempre
que el Contratista comunique al Ingeniero por escrito la relación nominal de los
destajistas que trabajen en la obra. En todo caso la subcontratación no origina
relación contractual alguna entre el Propietario y los subcontratistas.
21
consignado una fianza provisional por exigirlo así las Bases de Concurso, podrá
utilizarla para completar la definitiva si una y otra fueran de la misma clase. En
otro caso, una vez constituida la definitiva y firmado el Contrato, la fianza
provisional será devuelta al Contratista por el Propietario. La fianza definitiva a
que se refiere el presente Articulo garantiza el fiel y exacto cumplimiento de las
obligaciones, deberes y responsabilidades contraidas por el Contratista una vez
que el Contrato sea suscrito por él mismo o por su Representante autorizado.
Cumplido el Contrato en todas sus partes, la fianza definitiva que en la fecha
estuviere establecida, se mantendrá a favor del Propietario durante el periodo de
garantía para cubrir los perjuicios, daños y gastos que pudieran derivarse de
defectos en la instalación realizada. Trascurrido dicho plazo sin haberse registrado
los defectos mencionados, la fianza definitiva que hubiese sido mantenida se
cancelará y se devolverá al interesado al emitirse el Certificado de Recepción
Definitiva y siempre con la condición expresa de haber entregado el Contratista los
Planos con la situación real de las obras e instalaciones en el momento de esa
22
informará en la medida que estime necesario, de las características y naturaleza del
mismo, condiciones físicas, climáticas y meteorológicas, cantidades y clases de
trabajo, necesidades de materiales y equipos para llevar a cabo las obras, zonas de
estacionamiento de equipos y almacenamiento de: materiales, medios de acceso al
terreno, disponibilidades de agua potable, combustibles, energía eléctrica, etc, y en
general, obtendrá por si mismo toda la información necesaria acerca de los riesgos,
contingencias y otras circunstancias que puedan influir en su Proposición o afectar
la ejecución. Cualquier defecto o negligencia del Contratista en la consecución de
estos datos llevará aparejada la responsabilidad de no haber estimado
correctamente las dificultades que se presenten y de las obligaciones y costos que
se deriven de ello. Toda información que a este respecto, pueda facilitar el
Propietario no forma parte del Contrato, y, aunque se considera razonablemente
correcta, no se garantiza que sea completa ni exacta. Queda, por tanto, claramente
establecido que la utilización de tal información por el Contratista no le releva de
la responsabilidad que se derive de un inexacto conocimiento del terreno, ni de las
responsabilidades y gastos por soportes provisionales, roturas o reparaciones e
indemnizaciones de servidumbre afectadas por las obras.
23
Replanteo de las obras: E1 Contratista asumirá la responsabilidad para la fiel y
debida ejecución de los trabajos en relación con las bases de partida y los datos
dados por el Propietario o per el Ingeniero, por escrito, así como de la exactitud,
con sujeción a lo antedicho, de la posición, los niveles, dimensiones y alineaciones
de todas las partes de la obra y de todos los instrumentos, aparatos y mano de obra
necesarios para este fin. La inspección y verificación de los trabajos por el
Ingeniero o por el Delegado del Ingeniero no exonerará en ningún modo al
Contratista de su responsabilidad respecto a la exactitud de los mismos. E1
Contratista deberá conservar cuidadosamente toda la documentación, puntos de
referencia y replanteos, materiales, instrumentos, utensilios y otros objetos que se
usen para el montaje y la disposición de las obras.
Ejecución a satisfacción del Ingeniero: Excepto en los casos en que sea legal o
físicamente imposible, el contratista deberá ejecutar, llevar a cabo y mantener las
obras y trabajos en estricta conformidad con los términos del Contrato y a
satisfacción del Ingeniero. Solamente tomará órdenes e instrucciones del Ingeniero
o de su Delegado (para éste último en los términos establecidos en los Artículos
3.5.3.1* y 3.5.3.2* de estas Condiciones Generales) y las cumplirá rigurosamente
en toda cuestión tocante o concerniente a las obras, esté o no mencionada dicha
cuestión en el Contrato.
24
Vigilancia y alumbrado: E1 Contratista proveerá y mantendrá a su propia costa
todas las luces, guardas, cercas y vigilancia para la protección de las obras o para
la seguridad y conveniencia del público u otras personas donde sea necesario
según las ordenanzas o lo requiera el Ingeniero, el Delegado del Ingeniero ó
cualquier Autoridad debidamente constituida.
25
disturbios (salvo que fuesen entre los propios empleados del Contratista), el uso u
ocupación por el Propietario de cualquier parte de las obras respecto a la que se
haya extendido un Acta de Recepción Definitiva, las intervenciones de las fuerzas
de la naturaleza que la previsión y competencia razonables por parte del
Contratista no pudieran prever o razonablemente prevenir y la ruina total o parcial
de la obra debida únicamente a defecto del proyecto, siempre que el Contratista no
haya podido preverlo.
Alojamiento y accesos a los lugares de trabajo: Correrán a cargo del Contratista
todos los gastos y cargos por derecho de paso especiales o temporales que se
requieran para el acceso a las obras. E1 Contratista deberá también proveer, a su
propia costa, todo el alojamiento del personal y ser vicios, tanto en la obra como
fuera de ella, a los fines de la realización de las obras y trabajos.
Visita a los lugares de trabajo: E1 Propietario, el Ingeniero y toda persona
autorizada por ellos tendrán en todo momento acceso a las obras y al terreno y a
todos los talleres y lugares donde se esté preparando trabajo o de donde se ob-
tengan materiales, artículos manufacturados o maquinaria para las obras y el
Contratista les dará todas las facilidades y ayuda para tal acceso o para obtener el
derecho al mismo.
Inscripciones en las obras: Podrán ponerse en las obras las inscripciones que
acrediten su ejecución por el Contratista. A tales efectos, éste cumplirá las
instrucciones establecidas en el Pliego de Condiciones Técnicas y, en su defecto,
las que dé el Ingeniero. E1 Contratista no podrá poner ni en la obra, ni en los
terrenos ocupados o expropiados por la Propiedad para la ejecución de la misma,
inscripción alguna que tenga carácter de publicidad comercial.
26
modificación de las que haya instalado. Los gastos que origine la señalización
serán de cuenta del Contratista.
27
que puedan formar parte da las vías acuáticas, y, el término vehículo incluye las
embarcaciones con sus efectos. EL Contratista preservará y resarcirá al Propietario
de todas las reclamaciones, demandas, querellas, acciones judiciales,
indemnizaciones, costas, cargos y gastos de cualquier clase que se deriven de la
inobservancia por el Contratista de las prescripciones contenidas en este Articulo.
28
Selección de materiales: Todo el material, al ser incorporado en las obras, será de
la clase especificada en el Contrato, y deberá ser nuevo y de la más alta calidad
consignada para esa clase de material en el Pliego de Condiciones Facultativas y
Económicas. Las muestras de todos los materiales antes mencionados serán
sometidas a la consideración del Ingeniero o las organizaciones de prueba que el
Propietario pudiera designar a los efectos de que sean ensayadas, analizadas y
aprobadas con antelación a su incorporación a las obras. La aprobación de las
muestras del material presentado, no relevará al Contratista de ninguna de sus
obligaciones contenidas en este Contrato. A continuación de la aprobación de las
muestras, el Contratista será el único responsable de la garantía de que todos los
materiales entregados en el terreno para su incorporación al montaje sean de la
misma calidad que las muestras de los materiales que hubieran sido aprobadas.
Todos es tos materiales estarán sujetos a inspección por parte del Ingeniero.
Despeje de los lugares de trabajo: Si durante el montaje el Contratista perdiera,
destruyera o colocase en lugar inapropiado cualquier material, equipe, máquina o
instrumento que, en opinión del Ingeniero hiciese peligroso y obstruyera el tráfico
o de otra manera constituyese un obstáculo para las obras, moverá el mismo con
suma diligencia. Si el Contratista se negara a cumplir con tales requerimientos o
dejara de hacerlo o tardase en cumplir con los mismos, el Propietario podrá retirar
tales obstrucciones y los gastos acarreados se deducirán en las cantidades,
vencidas o por vencer, pagaderas al Contratista. A la terminación de las obras y
trabajos, el Contratista despejará los lugares y retirará de los mismos todo el
equipo de montaje, materiales sobrantes, obras provisionales y escombres de toda
índole, dejando la totalidad del emplazamiento y de las obras en estado de
limpieza y en condiciones de servicio, a satisfacción del Ingeniero.
Notificaciones, pagos de derechos y cumplimiento con Leyes, Ordenanzas, etc: El
Contratista sólo tendrá derecho a ser reembolsado por el Propietario del Impuesto
General sobre el Tráfico dé las Empresas que grave la ejecución de las obras. Los
restantes derechos, impuestos o tributos serán de cuenta del Contratista.
29
Publicaciones: El Contratista o sus subcontratistas no podrán publicar artículos,
fotografías o anuncios relativos a las obras objeto del Contrato, sin la autorización
previa, por escrito, del Propietario.
30
Indemnización por el Contratista: E1 Contratista indemnizará y protegerá al
Propietario de, y lo defenderá contra, todas y cada una de las obligaciones,
incluyendo multas, pérdidas, daños, lesiones, molestias o violación de la Ley, por
las cuales el Contratista ha asumido la responsabilidad en este capitulo o en el
anterior, o en cualquier otro apartado de este Contrato.
Seguros a cubrir por el Contratista:Para cubrir los riesgos a su cargo, el Contratista
contratará y mantendrá a su costa durante el período de construcción de las obras y
el Periodo de Garantía los siguientes contratos de seguros:
b) De daños que puedan sufrir los equipos y maquinaria en uso durante el período
de construcción y de garantía incluyéndose asimismo la cobertura de riesgos
catastróficos;
d) De daños que puedan sufrir las obras provisionales realizadas durante el periodo
de montaje y de garantía, en cuya cobertura se incluirán los riesgos catastróficos;
e) De daños que puedan sufrir las obras contrata das en los volúmenes realizados
en cada periodo, incluyéndose la cobertura de riesgos catastróficos;
31
acción o por omisión y ya sea directa o subsidiaria tal responsabilidad, por
accidentes acaecidos durante la vigencia del seguro y que se hayan originado en la
obra asegurada y estén directamente relacionados con la ejecución de la misma.
32
escrito al Contratista el nombramiento de la persona física o jurídica que hará las
funciones de Ingeniero. E1 Propietario se reserva el derecho de sustituir en
cualquier momento al Ingeniero por él nombrado, debiendo comunicar la nueva
persona designada al Contratista.
Deberes y facultades del Ingeniero: Los deberes y facultades del Ingeniero serán
los que se establecen en este Pliego de Condiciones, así como los que pudiesen
especificarse en el -Pliego de Condiciones Técnicas u otros documentos que
pudieran incorporarse al Contrato. Sin perjuicio de tales prescripciones
especificas, el ingeniero comprobará y vigilará la construcción y montaje que
realice el Contratista para asegurar que el trabajo se desarrolla de acuerdo con los
Planos y Especificaciones y que la mano de obra, material y método de
construcción se ajustan al Contrato. E1 Contratista acatará y cumplirá las
instrucciones del Ingeniero relativas al cumplimiento del Contrato. E1 Ingeniero
interpretare los Planos y Pliegos de Condiciones tanto a petición del Contratista
como por propia iniciativa, y el Contratista estará obligado contractualmente a
aceptar dichas interpretaciones a menos que las mismas estén en conflicto con la
buena práctica de la construcción o discrepancia con la Ley, en cuyo caso el
Contratista elevará el asunto inmediatamente al Propietario por escrito. E1
Contratista notificará por escrito al Ingeniero cualquier contratiempo o dificultad
habida en la ejecución de las obras y no prevista en los Planos y Pliegos de
Condiciones. E1 Ingeniero lo pondrá en conocimiento del Propietaria y resolverá
de acuerdo con éste con la mayor diligencia posible. La resolución del Ingeniero
obligará legal mente al Contratista en lo que a su ejecución se refiere
modificándose las condiciones económicas de acuerdo con lo establecido en los
33
Inspección y vigilancia: Son deberes y facultades del Delegado del Ingeniero
inspeccionar y vigilar los trabajos en taller y a pió de obra, y los ensayos de todos
los materiales que hayan de emplearse. No estará autoriza do para relevar al
Contratista de cualquiera de sus deberes u obligaciones que emanen del Contrato
ni para ordenar (excepto en los casos explícitamente señalados a continuación o en
cualquiera otra parte del Contrato) cualquier trabajo que acarreé demoras o gastos
suplementarios para el Propietario, ni para hacer modificación alguna en las obras
o en su ejecución.
34
ejecución, una "Oficina de obras" en el lugar que considere más apropiado previa
conformidad del Ingeniero. El Contratista deberá necesariamente conservar en ella
copia autorizada de los Documentos contractuales del proyecto o proyectos base
del Contrato y el "Libro de órdenes", en su caso.
35
b) Descripción de los medios necesarios, tanto de personal y materiales, como
instalaciones y equipos, con expresión de sus rendimientos medios;
3.2.6. Personal
Cualidades del personal del Contratista: E1 Contratista, a fin de ejecutar y
mantener las obras y trabajos, deberá emplear solamente técnicos, auxiliares,
capataces, encargados, etc., con la pericia, experiencia y competencia necesarias
para asegurar la debida realización de las obras y trabajos y toda la mano de obra
especializada o no, necesaria para ejecutar y mantener las obras y trabajos en los
plazos acordados.
Facultades del Ingeniero para recusar personal del Contratista: E1 Ingeniero estará
facultado para expresar sus objeciones o recusar a toda persona empleada por el
Contratista, en la ejecución o mantenimiento de los trabajos, si dicha persona, en
36
opinión del Ingeniero, observa mala conducta o es incompetente o negligente en el
cumplimiento de sus obligaciones o por cualquier otra razón. Toda persona que
haya sido recusada por el Ingeniero, y por tanto, separada de los trabajos y obras
deberá ser sustituida a la mayor brevedad posible por otra persona competente
aprobada por el Ingeniero, y bajo ningún concepto, podrá volver a ser empleada en
los trabajos, sin el permiso por escrito del Ingeniero.
Contratación de mano de obra: E1 Contratista deberá resolver por sí mismo todo lo
necesario para la contratación y empleo de la mano de obra, ya sea de la localidad
o no, e igualmente para el transporte, alojamiento, alimentación y pago de los
sueldos de la misma.
Obligación del Contratista de cumplir las leyes y disposiciones legales: E1
Contratista cumplirá, mientras esté en vigor el Contrato, todas las obligaciones
laborales y sociales que le impongan las Leyes, Decretos, Ordenes u otras
disposiciones del Estado, así como las ordenanzas o Reglamentos de las
Autoridades provinciales, locales, municipales, sindicales u otras debidamente
constituidas que le sean aplica bles, con inclusión de todo lo que se promulgue, se
adopte o entre en vigor durante el plazo del Contrato.
Personal extranjero. Permisos de trabajo y de residencia: E1 Contratista deberá
obtener los permisos de residencia y de trabajo de todo el personal extranjero que
emplee en la realización o ejecución de los trabajos, corriendo los gastos de
obtención de los mismos a su cargo.
Documentación relativa al personal del Contratista: E1 Contratista deberá
presentar, si lo requiriera el Ingeniero o Delegado del Ingeniero, toda la
documentación relativa a la situación legal del personal nacional o extranjero
empleado en las obras, así como las nóminas. Si el Ingeniero lo exige, el
Contratista entregará con el contenido y periodicidad que prescriba el Ingeniero
una relación en forma de estadillo de todo el personal que trabaja en la obra, tanto
de la organización del propio Contratista, como de los Subcontratistas, destajistas,
etc. En dicha relación deberá incluir no sólo la mano de obra directa, sino también
el personal dedicado a la supervisión, administración, planificación, delineación,
control, etc., del Contrato. A la vista de toda esta documentación, el Ingeniero
37
podrá ordenar al Contratista la corrección de las anomalías que observe, pero ni
esta interven ción, ni la mera presentación de los documentos sin observaciones
del Ingeniero, eximirá al Contratista de su responsabilidad directa por las
infracciones de Leyes, Reglamentos, pactos o costumbres en que pueda incurrir.
En todo caso, el Contratista indemnizare al Propietario de cualquier perjuicio,
compensación, costes, gastos o desembolsos que puedan producir se como
consecuencia de las citadas infracciones.
38
3.2.7. Equipo
Equipo a suministrar por el Contratista: E1 Contratista, a su propia costa, deberá
suministrar y aportar todo el equipo, según se define en el Apartado 3.2.1, que se
necesite para la ejecución, terminación y mantenimiento de los trabajos a realizar
en taller y en montaje.
Relación de equipos al servicio de las obras: E1 Contratista deberá disponer en los
lugares de trabajo de las relaciones de los equipos empleados en los trabajos, con
expresión de sus características técnicas y número de unidades existentes. Dichas
relaciones deberán ser mostradas al Ingeniero o a su Delegado cuando lo soliciten.
Daños en los equipos, obligatoriedad de comunicación al Ingeniero de los mismos:
Cualquier daño o accidente que se produzca en los equipos o elementos que e1
Contratista emplee para la ejecución de los trabajos, deberán ser comunicados al
Ingeniero en el plazo de veinticuatro (24) horas. En dicha comunicación, el
Contratista hará constar las medidas propuestas para evitar demoras en la
ejecución de los trabajos debidas a dichos daños o accidente. Sin perjuicio de la
inmediata aplicación de las medidas, una vez aprobadas por el Ingeniero, el
Contratista deberá reponer el parque de maquinaria y equipo en el plazo que aquél
le señale.
Daños en los equipos. Responsabilidad: El Propietario no asumirá responsabilidad
alguna por pérdida o daños sufridos por los equipos, los materiales o los elementos
de transporte del Contratista o utilizados por el mismo.
Facultad del Ingeniero para rechazar equipo: Es facultad del Ingeniero rechazar
cualquiera de los equipos del Contratista, tanto de taller como para el montaje a
pié de obra, cuando a su juicio estos equipos no permitan una correcta realización
de los trabajos.
3.2.8. Materiales
Materiales a suministrar por el Contratista: Los materiales a comprar por el
Contratista responderán a las características técnicas que se fijan en las
Especificaciones. El Contratista estará obligado a facilitar al Ingeniero copia de
los pedidos de los materiales así como acta de recepción de los mismos y las
39
oportunas licencias de importación, en su caso, siendo de su cargo y a su costa la
gestión y gastos que origine la obtención de dicha documentación.
40
materiales o equipos importados cumplen con las Especificaciones Técnicas.
Dichas certificados deberán estar redactados de forma que puedan ser identificados
rápidamente los materiales a que se refieran, y deberán estar sellados por el
Consulado Español del país de origen.
41
3.2.9. Ejecución de los trabajos
Iniciación de las obras y trabajos: El. Contratista deberá dar comienzo a los
trabajes dentro del plazo establecido en los documentos contractuales y en otro
caso en un plazo máximo de treinta (30) días naturales después de recibir del
Ingeniero una orden por escrito con este fin, debiendo proceder a su realización sin
demora alguna, salvo en lo que sea expresamente sancionado u ordenado por el
Ingeniero o esté totalmente fuera de la posibilidad del Contratista.
Replanteo y puesta a disposición del Contratista de los lugares de trabaje para el
montaje: Salvo que expresamente se estipule otra cosa, el Propietario con la orden
por escrito del Ingeniero de dar comienzo al montaje a pie de obra, dará al
Contratista posesión de aquella extensión del emplazamiento que sea necesaria
para permitirle empezar y seguir adelante con él de acuerdo con el programa a que
se hace referencia en el Apartado 3.2.5. En esta ocasión, el Ingeniero y el
Contratista realizarán el replanteo de la obra y su comprobación, que se reflejará
en un Acta, firmada por ambas partes, en la cual se expresare la conformidad o
disconformidad del replanteo respecto de los documentes contractuales del
proyecto, con especial referencia a las características geométricas de la obra, a la
autorización para la ocupación de los terrenos necesarios y a cualquier otro punto
que pueda afectar al cumplimiento del Contrato. Si no existen reparos ni
dificultades, se comenzará el montaje y caso de que el Contratista, sin formular
reservas sobre la viabilidad del proyecto, hubiera hecho otras observaciones que
puedan afectar a la ejecución de la obra, el Ingeniero, consideradas tales
observaciones, decidirá iniciar o suspender el comienzo del montaje, justificándolo
en la propia Acta. El Contratista podrá asistir personalmente o en representación al
acto de comprobación del replanteo. Serán de cuenta del Contratista los gastos de
los materiales, los de su propio personal y cualesquiera otros que sean necesarios
para realizar la comprobación del replanteo. Si como consecuencia de la
comprobación del replanteo, se deduce la necesidad de introducir modificaciones
en el proyecto, el Ingeniero redactará aquellas modificaciones en el plazo de
quince (15) días. Los demás trámites y efectos de estas modificaciones estarán
sujetes a cuanto se dispone en los Artículos correspondientes a modificaciones de
42
los trabajos dentro de este Capitulo. Si el Contratista sufre demora o incurre en
gastos por no darle el Propietario posesión de los espacios estipulados en el
presente Articulo, el Ingeniero deberá conceder una prórroga del plazo para la
terminación de los trabajos, certificando la suma que a su parecer sea justa para
cubrir los gastos en que haya incurrido el Contratista, cuya suma será abonada por
el Propietario.
43
motiven su pretensión de obtener una prórroga del plazo, con objeto de que su
solicitud pueda ser estudiada.
44
Penalidades por retraso: Si el Contratista no termina los trabajos dentro de los
plazos estipulados, con inclusión de las prórrogas eventuales, el Contratista pagará
al Propietario per ello el importe o importes establecidos en el Contrato como
penalización, por cada día o fracción de día que transcurra por ex ceso, hasta la
fecha en que quede terminada cada parte de las obras, según se describe en los
Documentos del Contrato. Estas penalidades no pueden exceder del veinte por
ciento (20%) del Presupuesto total de la obra, por lo que una vez alcanzado este
limite máximo, el Propietario podrá resolver el Contrato, con aplicación de las
indemnizaciones que procedan a su favor. La obligación del Contratista de
indemnizar al Propietario por retraso subsistirá, aún en caso de que, por causas
ajenas al objeto del Contrato, se retrase la puesta en servicio de la instalación
construida por el Contratista. E1 Propietario podrá, sin perjuicio de cualquier otro
medio de reembolso, deducir la cantidad correspondiente de las que estando en su
poder sean, o vayan a ser, debidas al Contratista. E1 pago o la deducción de tales
indemnizaciones no relevará al Contratista de su obligación de terminar las obras
ni de cualquiera de sus demás obligaciones y responsabilidades que emanen del
Contrato.
45
Retirada de materiales inadecuados, demolición y reconstrucción de las obras
defectuosas o mal ejecutadas: Si en el curso de la ejecución de las obras el
Ingeniero advierte la existencia de materiales inadecuados o de vicios o defectos
en la construcción, o se tienen razones fundadas para creer que existen ocultos en
la obra ejecutada, podrá, siempre antes de la Recepción Definitiva, proceder como
se indica a continuación:
a) Que se retiren del lugar, dentro del plazo o de los plazos especificados en la
orden, todos aquellos materiales que, al parecer del Ingeniero, no se ajusten a las
condiciones del Contrato;
46
y todos los gastos habidos directa o indirectamente por ello, correrán a cargo del
Contratista y podrá exigírselos al Propietario, o deducirlos de los importes
pagaderos al Contratista, ya vencidos o por vencer.
a) Una libreta general, donde anotarán las variaciones efectuadas por el Ingeniero
y será firmada por ambas partes;
47
b) Una libreta de control de calidad, en la que se harán. constar inexcusablemente
los datos necesarios para que todos los materiales empleados en las obras queden
identificados en lo que se refiera a su posición en ellas, certificado de calidad,
ensayos efectuados y cuanta documentación sea precisa para justificar que los
materiales, obras y trabajos cumplen las especificaciones contractuales y
reglamentaciones vigentes. Correrá a cargo del Contratista la custodia de esta
documentación de ensayos y control.
48
Propietario, en el caso de que sea necesaria de acuerdo con el Articulo 5.7. Esta
Orden se incorporará al Contrato y estará sujeta a todas sus cláusulas y
condiciones, salvo aquellas que fueran específicamente sustituidas por ella. El
Contratista realizará todo el trabajo y suministrará toda la mano de obra y
materiales requeridos por los cambios en el Contrato.
49
ingeniero devolverá al Contratista una copia de cada lista y de cada estado con su
firma, si los encuentra conformes. A1 final de cada mes, el Contratista deberá
entregar al Delegado del Ingeniero un estado con los precios en que consten la
mano de obra, los materiales y los equipos usados, con la excepción antes
expresada. E1 Contratista no tendrá derecho a pago alguno si no han sido
presentados completos y puntualmente dichos estados y listas. Excepcionalmente,
el Ingeniero podrá eximir de esta obligación al Contratista si, por alguna razón
suficiente, no resultara practicable su cumplimiento parcial o totalmente. En tal
caso, el Ingeniero podrá autorizar e1 pago de dichos trabajos, bien sea por
administración, asegurándose del tiempo y de los equipos y materiales que se han
utilizado, o bien por aquél valor que, a su parecer, sea justo y razonable.
Suspensión de los trabajos: Pueden ser causa de que se deban suspender
temporalmente las obras, con carácter total o parcial, las siguientes:
b) Que los medios utilizados por el Contratista no sean los adecuados para
garantizar una ejecución correcta y segura de los trabajos; c) Que el Contratista no
pueda terminar la obra por falta de materiales o de equipo adecuado; d) Que el
Propietario decida suspender las obras por decisión unilateral y/o interés propio.
Cuando se den las circunstancias previstas en a) y b), el Ingeniero podrá requerir
por escrito al Contratista que suspenda inmediatamente las obras hasta que se
corrijan las circunstancias que motiven la suspensión, sin que por estos motivos el
Contratista pueda reclamar cantidad alguna ni prolongación de plazo de
terminación de los trabajos. Cuando se den las circunstancias previstas en c), el
Contratista deberá comunicarlas por escrito al Ingeniero con indicación del tiempo
que estima continuarán dándose dichas circunstancias, sin que la demora
perjudique ninguno de los derechos del Propietario. En el caso del apartado d), el
Propietario lo pondrá en conocimiento por escrito del Contratista, con previo
50
conocimiento del Ingeniero. En todos los casos de suspensión de las obras, el
Contratista deberá proceder a cumplir las instrucciones complementarias que le
dicte el Ingeniero, en cuanto a protección, afianzamiento, vigilancia y
conservación de los trabajos ya realizados, tan to en taller como en el montaje a
pie de obra. Una vez establecida una "orden de suspensión de las obras", por
cualquiera de las causas establecidas en la letra d), el Ingeniero y el Contratista
fijarán, de mutuo acuerdo, la cantidad de equipo, materiales, mano de obra y
vigilancia -que deban permanecer en la obra para minimizar los costes motivados
por la suspensión. E1 Propietario satisfará al Contratista los gastos que, según
baremos de costo de alquiler de equipo inmovilizado o de mano de obra inactiva
establecidos en el Contrato, se deriven de la suspensión.
51
montaje del puente grúa, tanto en taller como a pie de obra. Así como de todos los
gastos que por este concepto se produzcan. Todos los impuestos y tasas que sean a
cargo del Contratista, el Beneficio industrial, y todos los gastos generales,
financieros y de cualquier tipo que tenga el Contratista. Todos los gastos que
suponga la conservación del puente grúa en general, y de cada equipo en
particular, durante el plazo de garantía. Los restantes gastos definidos como a
cuenta del Contratista en los Documentos del Proyecto.
Precios unitarios para trabajos por administración: Son los precios unitarios
previstos en las Bases de Concurso, y aplicables a los trabajos que realizados con
la aprobación del Ingeniero, no estén previstos en los Documentos del Proyecto.
Cada uno de estos precios incluye todos los gastos directos e indirectos, que por
cada uno de los conceptos, se originen al Contratista, así como el Beneficio
Industrial, e impuestos y tasas a pagar, excepto lo previsto en el punto 10.5* de
este Pliego.
52
Certificaciones parciales: Basándose en la documentación presentada por el
Contratista y en el examen del trabajo realizado el Ingeniero, dentro de los diez
(10) días siguientes a su recepción, certificará total o parcialmente la Relación
Valorada, indicando el importe del pago que debe ser hecho al Contratista por el
Propietario, por el trabajo realizado durante ese mes. E1 Ingeniero podrá, mediante
cualquier Certificación, corregir o modificar otra anteriormente extendida por él y
tendrá la facultad de negarse a extender las Certificaciones si los trabajos o parte
de ellos, no se llevan a cabo a su satisfacción. La Certificación parcial del
Ingeniero será enviada al Propietario, quien la aprobará o desaprobará dentro de
los quince (15) días siguientes al recibo de la misma. Si la desaprueba, el
Propietario devolverá la Certificación indicando las razones de ello. Si la aprueba,
el Propietario efectuará el mago al Contratista de acuerdo con el Artículo
siguiente.
Impuestos: Serán a cargo del Contratista todos los Impuestos, Tributos y Tasas
tanto en su país de origen como en España, con excepción del denominado
Impuesto de Tráfico de Empresas, que será a cargo del Propietario.
Pago de las Certificaciones parciales: E1 pago de las Certificaciones parciales se
efectuará a los treinta (30) días de la aprobación de las mismas. E1 Plazo de treinta
(30) días indicado anteriormente comenzará a contarse a partir de la fecha de
recepción de la Certificación correcta. El pago de las Certificaciones parciales
tendrá el carácter de provisional y a buena cuenta, quedando sujeto dicho pago a
las rectificaciones que produjese la liquidación final.
53
presente Documento, se admitirá como aprobación de cualquier obra, instalación u
otra prestación objeto del mismo ni como reconocimiento del debido
cumplimiento del Contrato ni de parte del mismo, ni de la exactitud de cualquier
reclamación o demanda hecha por el Contratista, ni de cualquier trabajo adicional
o modificado ordenado por el Ingeniero, ni tampoco podrá ningún otro Documento
excluir ni perjudicar ninguna de la facultades del Ingeniero.
Revisión de precios: Sólo se efectuará revisión de precios cuando así se prevea
expresamente en las Bases de Concurso y de acuerdo con las fórmulas establecidas
en las mismas.
Abono de trabajos incompletos: Cuando, por cualquiera de las causas
determinadas en el Contrato, se llegase a su rescisión, las obras parcialmente
ejecutadas se abonarán con arreglo a las unidades y precios unitarios y
descompuestos.
3.2.11. Recepcion, liquidacion y garantia de los trabajos
Recepción Provisional:
Obligaciones previas: Una vez terminado el montaje, en opinión del Ingeniero, y
visto el resultado satisfactorio de los ensayos finales, con arreglo al Programa que
redacte el Ingeniero Director de Obras, el Contratista deberá instar por escrito la
Recepción Provisional del trabajo, que se llevará a cabo a los treinta (30) días
mediante Acta que se extenderá por triplicado y firmaren el Contratista, el
Propietario y el Ingeniero. Con antelación a dicha notificación el Contratista
deberá:
a) Retirar del lugar de las obras y área adyacente todo. el material no utilizado en
el montaje, al igual que todo el equipo estructuras temporales y toda acumulación
de escombros, desperdicios y basuras;
b) Limpiar y tener listo para el uso a que serán destinadas todo el espacio de las
obras, incluyendo interiores y exteriores dentro de los límites de propiedad del
terreno.
54
Rechazo por defectos: Si, al realizar los ensayos finales, el Propietario o el
Ingeniero encuentran que las mismas no han sido terminadas de acuerdo con el
Contrato, o que hay un defecto en ellas, se preparare un Acta firmada por el
Propietario, el Ingeniero y el Contratista, enumerando las discrepancias con el
Contrato o los defectos o ambos. E1 Acta especificará ademes una fecha antes de
la cual deberán ser corregidas las discrepancias o remediados los defectos, a fin de
celebrar un segundo ensayo en esta fecha. La fecha especificada estará dentro de
los treinta (30) días siguientes a la fecha del primero y el Contratista tomará todas
las medidas necesarias para corregir las discrepancias o remediar los defectos o
ambas cosas, sin aumento del Presupuesto y dentro del periodo especificado.
Segundo ensayo: E1 Propietario, el Ingeniero y el Contratista harán un segundo
ensayo en la fecha especificada en la declaración preparada de acuerdo con las
provisiones ya mencionadas. Si el Propietario y el Ingeniero, al terminar el
segundo ensayo, están plenamente satisfechos de que todas las correcciones y
remedios han sido adecuadamente realizados y de que no han surgido posteriores
discrepancias o defectos en las obras, se emitirá y firmará por Propietario,
Ingeniero y Contratista el Certificado de Recepción Provisional.
55
Recepción parcial por el Ingeniero: E1 Ingeniero podrá realizar la recepción
provisional de cualquier parte de las obras, antes de terminarse la totalidad de las
mismas y, solicitándolo el Contratista, lo hará respecto de cualquier parte
sustancial que haya sido terminada a satisfacción del primero y ocupada o
Utilizada por el Propietario, si bien en este caso no se entenderá terminada aquella
parte de las obras que requiera reajuste o acabado y así se haga constar en el Acta
de Recepción. Si, habiendo solicitado el Contratista la Recepción Provisional de
una parte de las obras, no fuesen a satisfacción del ingeniero, éste concederá al
Contratista un plazo prudencial para su arreglo y buen acabado y, de no
conformarse con tal decisión, el Propietario podrá realizarlo a costa del Contratista
y con cargo a la fianza retenida al mismo, sin perjuicio de la reposición de la
fianza.
Costo de ejecución de trabajos de reparación, etc: Todos los trabajos de esta índole
los llevará a cabo el Contratista por su propia cuenta si la necesidad de hacerlo se
debe, en opinión del Ingeniero, al uso de materiales, equipos, o mano de obra que
no estén en conformidad con el Contrato, o a negligencia, o falta del Contratista
para cumplir con cualquier obligación suya estipulada o implicada en el Contrato.
56
Si en opinión del Ingeniero, tal necesidad se debe a cualquier otra causa, el valor
de tal trabajo será determinado y pagado como si fuera adicional.
Recurso contra falta por parte del Contratista en ejecutar trabajo requerido: Si el
Contratista deja de hacer cualquiera de los trabajos mencionados anteriormente y
requeridos por el Ingeniero y dentro del plazo especificado por el mismo, el
Propietario tendrá el derecho de hacer ejecutar tal trabajo por sus propios obreros o
por otros contratistas y si tal trabajo es parte de lo que el Contratista hubiera
debido hacer por su propia cuenta, el Propietario tendrá derecho a recuperar el
costo del mismo deduciéndolo de cualquier importe, vencido por vencer, pagadero
al Contratista.
57
Daños con posterioridad a la Recepción Definitiva: Si la obra se arruina con
posterioridad a la Recepción Definitiva, por vicios ocultos debidos a
incumplimiento del Contrato por parte del Contratista, responderá éste de los
daños y perjuicios durante un plazo de diez (10) años. Transcurrido este plazo,
quedará totalmente extinguida la responsabilidad del Contratista.
Recepción Definitiva:
Plazo: Dentro de los treinta (30) días siguientes a la fecha en que termine el
Plazo de Garantía, se hará la Recepción Definitiva por el ingeniero levantándose el
Acta correspondiente por triplicado y ratificada por el Propietario y el Contratista.
E1 Propietario, el ingeniero y el Contratista efectuarán una inspección conjunta. Si
el Propietario y el Ingeniero, al finalizar la inspección, están: plenamente
satisfechos de que los diferentes elementos funcionan enteramente de acuerdo con
el Contrato, sin discrepancias o defectos de ninguna clase, el Propietario y el
Ingeniero expedirán al Contratista un Certificado de la Recepción. Definitiva, por
escrito, que será firmado por triplicado por el Propietario, Ingeniero y Contratista.
58
Cancelación de fianza: A la Recepción Definitiva de las obras y trabajos, el
Contratista podrá cancelar la fianza o fianzas constituidas como garantía de la
calidad de aquellos y de fiel cumplimiento, siempre que la misma no se hubiese
consumido total o parcialmente. Si dicha fianza ha sido constituida en metálico o
mediante cantidades retenidas por el Propietario, el Contratista podrá cancelarla
previa presentación del Acta de Recepción Definitiva, en el que se habrá hecho
constar la cantidad total retenida, y transcurridos quince (15) días naturales a partir
de la fecha de dicho Documento. Si la garantía se ha efectuado mediante aval
bancario, en el Acta de Recepción Definitiva se hará constar la autorización
expresa del Propietario para la cancelación del mismo.
59
comprendidas en el párrafo d) se justificarán mediante cualquiera de los medios de
prueba admitidos en Derecho.
Si al concluir los periodos expresados en el Apartado 3.2.12. anterior, el
Contratista no ha dado cumplimiento a las indicaciones del Ingeniero o corregido
las discrepancias, el Propietario podrá tomar por sí mismo posesión inmediata de
todas las partes terminadas y de todo el material y equipo existente en cualquier
área de trabajo, excepto de los equipos que pertenezcan indubitadamente al
Contratista o a cualquier Subcontratista y que puedan ser retirados sin que se
produzca ningún daño.
E1 Propietario estará en libertad de completar los trabajos por cualquier medio que
considere adecua do, cargando el costo de dicha terminación contra cualquier
cantidad que se daba en ese momento al Contratista e incluso hacer suyas las
fianzas prestadas o accionar contra los avalistas o depositarios de las mismas, sin
perjuicio de cualquier reclamación por perdidas, daños o perjuicios que se
hubieran causado como consecuencia del incumplimiento por el Contratista.
Como alternativa a la conducta definida en el Articulo anterior, el Propietario
podrá elegir que el Ingeniero prepare un certificado que refleje la cantidad total de
trabajo hecho hasta el momento de la interrupción definitiva como consecuencia
de la resolución del Contrato. Del valor nominal de tal certificado se deducirán
todas las sumas parciales pagadas al Contratista, el valor de la fianza de fiel
cumplimiento, que quedare así en beneficio del Propietario, y otras cantidades
abonables al Propietario por cualquier concepto. Si después de tal deducción
quedara un saldo en favor del Contratista, será pagado a este por el Propietario.
Caso especial de resolución por voluntad unilateral del Propietario: E1 Propietario
se reserva el derecho de resolver este Contrato en cualquier momento por decisión
unilateral suyas pero con la obligación, en caso de que ejecute ese derecho, de
abonar al Contratista lo siguiente:
60
b) La indemnización alzada que figure a estos efectos en la oferta del Contratista,
dicha compensación alzada se estipula como indemnización total y extintiva de
cualquier reclamación por daños y perjuicios.
Declarada la rescisión del Contrato, el Contratista acatará con toda diligencia las
instrucciones del ingeniero, relativas a la cancelación de los compromisos
pendientes, a la ejecución de trabajos requeridos para la conservación de las obras,
retirada del equipo de montaje, obras provisionales y materiales que estén en el
terreno, y cuantos otros extremos sean necesarios o convenientes.
61
Las facultades resolutorias a que se refiere el Articulo anterior no se llevarán a
cabo si el Propietario, dentro del plazo de quince (15) días desde el preaviso, da
orden de reanudar los trabajos, presenta causas justificadas de la suspensión o
pone remedio a la infracción especificada en la notificación.
En caso de llevarse a efecto la resolución del Contrato por las causas establecidas
en el presente Articulo, el Propietario quedare obligado al pago de los perjuicios
que por tal causa se hayan irrogado al Contratista.
b) E1 coste de materiales prudentemente pedidos para los trabajos o para las obras
provisioles que hayan sido recibidos por el Contratista o cuya entrega esté
legalmente obligado a aceptar, pasando entonces tales materiales al dominio del
Propietario.
62
o a cualquier otro destino, condicionado este segundo caso a que los gastos no
sean mayores. que en el primero. Todo 1o anterior se entiende con la salvedad del
derecho del Propietario a acreditar en la liquidación los saldos pendientes que le
deba el Contratista por adelantos relativos a equipos y materiales o por cualquier
suma anteriormente paga da al Contratista en relación con la ejecución de los
trabajos y sin perjuicio de los créditos que una parte pueda ostentar contra la otra
parte por hechos anteriores a la rescisión del Con Declarada la rescisión del
Contrato, el Contratista acatará con toda diligencia las instrucciones del Ingeniero,
relativas a la cancelación de los compromisos pendientes, a la ejecución de
trabajos requeridos para la conservación, retirada del equipo de montaje, obras
provisionales y materiales que estén en el terreno, y cuantos otros extremos sean
necesarios o convenientes.
3.2.13. Arbitraje
63
honorarios causados, siguiendo el principio de la condena en costas al vencido
sólo cuando advierta mala fe o temeridad en la promoción del arbitraje o en la
oposición a la pretensión.
b) Propiedad y/o disponibilidad para esta obra del necesario equipos y talleres.
64
3.3.1. Programa previo de los trabajos
3.3.2. Precios
E1 Contratista deberá presentar en la oferta un precio como partida alzada que
incluya la totalidad de los materiales a comprar, servicios a realizar, trabajos a
ejecutar, así como las cargas financieras que puedan derivarse de la realización de
los trabajos y la forma de pago establecida en el presente pliego. Se excluyen de
este precio el impuesto de tráfico de empresas y arbitrios provinciales que marque
la ley en el momento de realizar la facturación. Asimismo se incluirá en la oferta,
debidamente cumplimentado, el cuadro de precios que se adjunta como Anejo 4 al
presente pliego: "Cuadro de precios por administración". En este Anejo se
incluyen, exclusivamente, mano de obra y material a emplear a pie de obra, y los
precios unitarios en él recogidos deben incluir: sueldos, dietas, gastos de
desplazamiento, impuestos, seguros y gastos generales. Estos precios se aplicarán
exclusivamente a los equipos que por causas imputables a la Propiedad queden
parados durante el desarrollo de los trabajos. Sólo se considerarán propuestas en
65
moneda nacional, no se aceptarán opciones sujetas a ningún tipo de cambio de
moneda.
66
3.3.6. Fianza provisional
Será condición necesaria para ser considerada la oferta del Contratista, el acreditar
la consignación previa de una fianza provisional equivalente al 2% del presupuesto
total de la obra para responder a la aceptación de la adjudicación de la misma. La
fianza deberá constituirse en metálico o mediante aval bancario, a satisfacción de
la Propiedad. La fianza a que se retiene este articulo, será devuelta a los
Contratistas ofertantes inmediatamente después de la adjudicación. La fianza
constituida por el Contratista adjudicatario quedare retenida hasta la formalización
del Contrato.
67
3.3.9. Adjudicación del trabajo y formalización del contrato
E1 Contrato será adjudicado por la Propiedad dentro de los 60 días naturales
siguientes a la fecha tope de presentación de ofertas, la Propiedad se reserva el
derecho a rechazar cualquiera o todas las ofertas que se presenten, si así conviniere
68
- 30% a la aprobación de los ensayos fina les de funcionamiento.
De cada una de estas certificaciones, el Propietario retendrá un 10% en concepto
de garantía hasta la recepción definitiva cumplido el período de garantía.
69
1.- PRESUPUESTO:
1.1. MATERIALES
ACEROS
A-42b
F-112
CABLES
1
RODAMIENTOS
ACOPLAMIENTOS
MOTORES
2
REDUCTORES
FRENOS
POLEAS Y RUEDAS
SOPORTES TAMBOR
3
Item Concepto Unidades € / ud Subtotal
Cada una de las partidas incluye los trabajos de mecanizado y soldadura necesarios para la
elaboración de cada una de las piezas.
4
PRESUPUESTO TOTAL MECANICO:
MATERIALES ELECTRICOS:
5
MATERIALES ELECTRONICOS:
6
PRESUPUESTO TOTAL:
TOTAL PRESUPUESTO
269071,72 €
DEL PROYECTO
7
5.-Materiales necesarios para la puesta en servicio:
5.1. OBJETO.
5.2. CHAPAS.
5.3.1. CHAVETAS.
1
Para los tornillos M30x130 (paso fino) del bastidor A el par de apriete a conferir a
los tornillos vale: T = 2010 N m.
Para los tornillos M16x50 (paso basto) de unión entre superbase y pivote el par de
apriete a conferir a los tornillos vale: T = 1225 N m.
Para los tornillos M30x120 (paso fino) de unión entre pivote y carcasa de
rodamientos para el giro de la grúa el par de apriete vale: T = 588,6 N m.
2
El acero para las arandelas de alta resistencia será F-115, (norma UNE 36011),
templado en agua o aceite y revenido.
Las arandelas se colocarán de manera que su cara biselada quede en contacto con
la tuerca o con la cabeza del tornillo.
Las superficies de las piezas a unir deben ser perfectamente planas, y debe
comprobarse su planeidad antes de realizar la unión. Estas superficies deben estar
perfectamente limpias y sin pintar, en caso contrario se procederá a su limpieza
mediante el procedimiento que el director de obra considere más oportuno y
eficaz.
Para calar los engranajes en los ejes con chavetero DIN 6885 según los ajustes
utilizados H7/k6 se utlizará martillo o mazo de plomo, según ISO.
Para calar los cojinetes en los engrajes que giran locos según los ajuste H7/n6 se
utilizará martillo o mazo de plomo, según ISO.
3
5.5.- CABLES.
Como ya se calculó en el mecanismo de elevación, el cable utilizado es cable del
tipo Warrington-Seale + T (alma de acero).
• Los alambres centrales y las almas textiles de los cordones deberán tener un
diámetro tal que los alambres que en ellos se apoyen se dispongan de
manera uniforme.
4
• El cable deberá ser cableado uniformemente y los cordones deberán estar
bien asentados sobre el alma o sobre la capa subyacente de cordones.
5.6. INSPECCIÓN.
Se comprobará que los cables responde a las especificaciones que se indican en la
norma UNE 58-111-91.
Para la sustitución de un cable se utilizará otro del mismo tipo que el sustituido. Si
se empleara otro tipo, el usuario se asegurará que posee al menos propiedades
equivalentes a las del cable sustituido.
Antes de la colocación del nuevo cable, es preciso comprobar que las gargantas de
los tambores y de las poleas corresponden al diámetro del cable.
5.7.- COLOCACIÓN.
Antes de la puesta en servicio de un cable que acaba de ser colocado, el usuario
deberá comprobar que todos los elementos asociados al cable están montados y
funcionan correctamente.
Se efectuarán varias maniobras con una carga del orden del 10 % de la carga
nominal para estabilizar el cable.
5
6
1. INTRODUCCIÓN
Dentro de estas técnicas las utilizadas mayormente en nuestra instalación son del tipo
preventivo y correctivo.
Dentro de las técnicas preventivas definimos las dos clases que se diferencian claramente por
sus contenidos y que a nivel global nuestra empresa ha tomado como patrón: mantenimiento
eléctrico y mantenimiento mecánico.
Dentro de la parte mecánica, ésta englobaría a la que por su nombre indica así como la parte
hidráulica y la poca neumática que hay instalada en la grúa portacontenedores.
2.-DESCRIPCION DE LA INTALACION:
Todas las grúas deben de cumplir como mínimo los requerimientos estipulados en la Directiva
de Maquinas 2006/42/EC, la Directiva de Baja Tensión 73/23/EC así como la Directiva sobre
la Compatibilidad Electromagnética EMC 89/336/EC.
2
2.2 DETERMINACIÓN DE LA CLASE DE ESPECTRO
Para un mayor entendimiento del grafico, podemos definir los conceptos anteriormente
citados para la especificación de una grúa portacontenedores, que se reflejan en el estándar
FEM 1001. Con este estándar se hace posible estimar el futuro nivel de carga seleccionando
una de las clases de espectros estandarizados de carga. Estas clases varían desde la Q1 ("grúa
predominantemente levanta cargas poco pesadas y raramente cargas máximas permitidas") a
la Q4 ("grúa que levanta frecuentemente cargas igual a su capacidad de carga máxima").
Por tanto, el factor decisivo para la selección de la clase de espectro es cuan frecuente una grúa
tiene que levantar cargas pesadas.
Dicho esto, una grúa equipada con una cuchara para recoger cargas a granel (digamos carbón
para la Central Térmica de los Barrios-EON), está sujeta a cargas significativamente mayores
que una grúa portacontenedores. La razón estriba en que el gruista siempre llena
completamente la cuchara con el material que manipule (en este caso carbón), mientras que la
grúa portacontenedores no siempre manipula contenedores con peso igual a su máxima
capacidad de carga. Así pues, una grúa tipo cuchara para manipular gráneles siempre tendrá la
clasificación más alta en la clase de espectro de carga, es decir Q4.
El estándar FEM 1001 ofrece una selección de 8 grupos de clasificación (de A1 a A8). A
grandes rasgos se puede decir que a mayor número del grupo de clasificación mayor espesor
tendrán las chapas de acero y tubos usados siendo la grúa más robusta.
2.4 DETERMINACIÓN DE LA VIDA ÚTIL
Si la capacidad de carga de la grúa y la clase de espectro son conocidos, la vida útil (clase de
utilización) de la trastainer puede ser determinada sobre esa basis.
Continuando con el estándar FEM 1.001, la clase de utilización va desde U0 a U9. Esto
determina cuantos ciclos de trabajo es capaz de realizar antes de llegar al máximo de la vida
útil de la grúa. Cuanto mayor estemos cerca del límite de la vida útil, la probabilidad de un
fallo se incrementa muy rápidamente.
Si comparamos una trastainer del grupo A8 con otra trastainer del grupo A6 con respecto a la
vida útil, es fácil de determinar sobre el diagrama cuanta vida útil de cada una tendrá.
Si ambas grúas se utilizan para la misma aplicación (en este ejemplo grúa portacontenedores),
la misma clase de espectro se aplica a ambas grúas. Si esta clase se especifica como Q3, se
puede ver que la grúa clasificada como A8 tendrá una vida útil de más de 4.000.000 de ciclos
de trabajo (en este caso se denomina movimientos de contenedores), mientras que la grúa
clasificada como A6 alcanzara el final de su vida útil después de solo 500.000 ciclos.
Por tanto, la grúa con la más alta clasificación (A8) tiene una vida útil que cuadriplica a la otra
dado las mismas cargas.
Así pues, dada una misma clase de espectro Q, un incremento del grupo de clasificación en un
nivel (ej. de A6 a A7) corresponde un incremento del doble de la vida útil de la grúa.
Las grúas que han sido englobadas en el grupo de clasificación más alto A8, están diseñadas
de tal forma que las cargas en los componentes durante la operación son tan bajas que
teóricamente no se produce fatiga por tal operación. Por tanto, una grúa clasificada en este
grupo no tiene vida útil limitada y tendrá una duración ilimitada a la fatiga.
4
2.5 ESPECIFICACIONES MECANICAS
En la siguiente tabla se detalla las especificaciones mecánicas de los distintos mecanismos que
engloban los movimientos de las grúas:
Con relación a las pérdidas de fricción de las ruedas viene dado por la siguiente grafica:
• Sistema de elevación
• Sistema de traslacion
• Sistema electrohidraulico
• Sistema electrico
• Sistema de carga
6
3.2- SISTEMA DE ELEVACIÓN PRINCIPAL
Los cables de elevacion se desplazan por debajo de la sala maquinas y recorren todo la pluma
y bajan hasta las poleas del Headblock. los cables de elevacion están fijados mediante una
grapas y sobre esta grapas van instaladas una células de carga que son las que controlan el peso
de los contendores y aseguran que no pueda haber ninguna sobrecarga.
Dos frenos de servicio de disco (7) son manejados por sus correspondientes actuadores
electrohidráulicos y están situados entre los motores y el reductor. Cada freno individualmente
es capaz de parar la elevacion.
Asimismo dos frenos de emergencia de tambor accionados, están instalados a cada final de
cada tambor (6). Estos frenos permanecen liberados durante la operación normal de trabajo.
Se actuaran inmediatamente por perdida de la corriente, por la activación de alguna seta de
emergencia o por la activación de la sobrecarga. Estos frenos están diseñados para parar el
movimiento de elevacion con un margen de seguridad alto.
En la parte alta del reductor, un sistema auxiliar de elevacion (8) es posible de conectar por
medio de una cadena al eje del motor, siendo capaz de subir o bajar la carga nominal. Al
extremo de uno de los ejes de los tambores 3 sistemas de protección están montados: detector
de sobre velocidad, final de carrera de husillo y generador de pulsos absoluto.
La elevacion sube y baja el spreader por medio de dos cables de elevacion (posee 8 reenvíos
por su forma constructiva). Los dos motores de CA llevan ventilación forzosa y sus filtros
correspondientes. Ambos motores llevan incorporados generadores de impulsos.
Las cuatro puntas finales de los dos cables de elevacion se anclan en los tambores. Debido al
sistema constructivo, se dispone de ocho reenvíos así como de cuatro células de carga que
miden la carga en cada punto de la posición y envían los valores al PLC de la gura que calcula
y almacena el peso de la carga y la excentricidad de la misma.
8
3.3.- SISTEMA TRASLACION CARRO
Este sistema está situado dentro de la sala de maquinas. Se alimenta a través de un motor de
corriente alterna de 55 kW conectado al reductor por medio de un acoplamiento flexible . El
tambor del cable del carro está conectado a la salida del eje del reductor por medio de otro
acoplamiento flexible . En el tambor se enrollan dos cables independientes.
El carro desplaza el spreader por medio de dos juegos de cables hacia adelante o atrás.
A una entrada del eje del reductor es posible conectar el sistema auxiliar de emergencia (9)
mediante un acoplamiento rápido tipo embrague con sus correspondientes detectores que
señalizan la maniobra, impidiendo el funcionamiento simultáneo de los dos movimientos.
Las cuatro puntas finales de los dos cables de carro están abrochadas en los tambores. Los
puntos medios de los cables del carro están también sujetos en la plataforma del mismo. Esto
crea dos tiros de los cables en el lado mar y en el lado tierra de la plataforma. Así pues, tiran
del carro hacia delante y hacia atrás.
3.4 HEADBLOCK/SPREADER
El Headblock posee una plataforma con pasamanos, así como una canastilla para transportar a
personas a lo alto del barco y un bidón donde se almacenan momentáneamente las tacillas
(elementos que mantienen cogidos los contendores unos a otros en el barco). En el Headblock
también está instalado el tambor de recogida del cable eléctrico del spreader, que termina en
un conector multipines, que llevan la fuerza y el control de todas las señales del spreader.
10
4. MANTENIMIENTO PREVENTIVO
El uso de los EPIs es de obligado cumplimiento y engloba desde los guantes, botas, hasta el
uso de arneses cuando se trabaja en altura.
12
• Como práctica habitual, el personal acudirá a las tareas en pareja cuando haya un
potencial peligro.
A fin de asegurar una operación normal y prolongar la vida útil de la grúa, cada elemento de la
misma debe ser usado correctamente y debe de seguirse un plan de mantenimiento apropiado.
Superficie de los rodamientos, poleas, ruedas, Estado de lubricación Aplicar para que la lubricación sea la que se requiere
bulones, etc.
Tornillería, tuercas, chavetas, etc. Comprobar si están sueltos/as Apretar de acuerdo a su par de apriete, reemplazar si
esta deteriorado
Tornillos estructurales/Soldadura Estado de apriete, fisuras, daños Reemplazar si están sueltos, reparar las fisuras si se
observa alguna
Controles, pulsadores, relés, etc. Estado de los contactos Cambiar si están defectuosos
Anillos rozantes Desgaste, presión de contacto Ajustar a la presión apropiada
14
4.2.2.-LUBRICACION:
4.2.3.INSPECCION DE LA ALINEACION:
Para los equipos rotativos tales como los acoplamientos, la inspección de la alineación debe de
hacerse periódicamente. El estado de la alineación de los acoplamientos tiene una gran
influencia en la vida útil de la operativa de los mecanismos. Por lo tanto, la alineación debe de
realizarse en los acoplamientos de los distintos sistemas, el de elevacion principal, de pluma y
de carro.
16
Comparador de esfera:
Comprobaremos:
1. TORNILLERIA DE ESTRUCTURA:
La calidad utilizada en la tornillería de la estructura es grado ISO 8.8 y 10.9. Una vez la grúa
puesta en operaciones y a los seis meses el apriete de la tornillería debería de chequearse.
Debería chequearse un 10% del total de cada zona.
El sonido de un martillo puntero en la cabeza del tornillo puede indicar el estado del apriete del
tornillo. La posición de la tuerca y la pieza sobre la que esta apretada deberá de comprobarse
pues la mayoría de las tuercas han sido marcadas una vez sale la gura de la factoría de montaje.
Así se pude comprobar fácilmente si han variado la posición indicando eso que ha perdido
apriete.
A continuación mostramos una tabla explicativa del apriete de los tornillos/tuercas según la
métrica de los mismos.
Para la calidad 8.8 los tornillos/tuercas pueden reapretarse y re-utilizarse, sin embargo la
calidad 10.9, si se encuentra suelta, estos deben de ser cambiados por otros nuevos.
18
2.-TORNILLERIA PARA MECANISMOS
Los tornillos de calidad 8.8 son ampliamente usados conjuntamente con tuercas autoblocantes
para todos los mecanismos, por ej. Motores, frenos, reductores, base de los tambores, etc.
El apriete es muy importante para que los componentes operen apropiadamente y con
seguridad. Esta tornillería también debe de ser comprobada regularmente.
El cableado eléctrico y la tornillería de las partes pequeñas eléctricas, tales como el embarrado
en los cuadros de conexión, el cableado del motor, las cajas de conexiones, finales de carrera,
encoder o finales ce carrera de husillo, suelen tener pequeña superficie y tamaño. Los
impactos y vibraciones durante la operación normal de la grúa puede hacer que los tornillo sed
aflojen.
Si los tornillos se aflojan, el sistema eléctrico puede fallar e incluso provocar accidentes
graves tales como quemaduras o explosiones de los equipos. Por lo tanto, la inspección del
apriete de este tipo de tornillos debe de llevarse a cabo mensualmente. Tornillos de acero
inoxidable suelen ser utilizados para las conexiones eléctricas. Adjuntamos una tabla con los
aprietes requeridos para los distintos tipo de tornillos.
Nm Lbfft Nm Lbfft
M6 10 7 3.5 2.5
M8 24 18 8 6
M10 47 35 16 12
M12 81 60 28 20.5
La medida de la temperatura se puede hacer con la mano para comprobar si existe una
temperatura anormal. Si existe esta situación normalmente esta se acompaña de ruidos. Una
vez comprobado manualmente la temperatura, esta debería ser medida por medio de un
termómetro digital.
Generalmente la subida de la temperatura es debido a las siguientes causas:
• Lubricación impropia
• Tolerancia de los rodamientos muy grande o demasiada poca
• Freno cogido o no centrado
• Actuador con perdida interna de hidráulico
• Válvulas de retorno no funcionando correctamente
20
La principal causa de los ruidos mecánicos es la vibración, ruido de impacto, ruido de fricción
o por la trasmisión sobre la estructura
La inspección de las grietas o fisuras puede prevenir un fallo o un desastre de la grúa en una
fase temprana. La inspección se hace sobre los elementos móviles de la grúa, sobre la
estructura y sobre las piezas de unión, tales como vigas, etc. Las fisuras son causadas por la
fatiga y ocurren en lugares que haya una concentración de stress de cargas y repetitivas
4.2.8.-LIMPIEZA
La limpieza es una parte del trabajo de mantenimiento diario. Las siguientes localizaciones
deberían ser mantenidas limpias:
• Las superficies de los discos y las pastillas de los frenos deberían estar siempre limpias.
Ni aceite, ni oxido ni polvo o pintura deberían estar presente en estas superficies.
• Los filtros de los ventiladores de los motores deberían siempre estar limpios.
• La cara interna del cuerpo de los reductores deberían de estar limpios.
• La sala de aparallaje debería estar limpia totalmente. Las puertas deberían de permanecer
cerradas y el polvo limpiarse con un aspirador apropiado.
RAÍLES
Cuando se diseña una grúa portacontenedores, los problemas con los raíles del carro nunca
pasan desapercibidos aunque sea un área de coste relativamente bajo en relación al precio total
de la grúa.
Los fallos ocasionados en los raíles en un amplio margen son atribuibles a la incorrecta
instalación de los mismos sobre la base de la pluma. Ello contribuye a un deterioro prematuro
de la vida útil de la grúa.
22
Con el fin de evitar tales problemas, en las inspecciones anuales, hay que hacer las mediciones
del nivel de los raíles y su paralelismo, así como guardar los datos obtenidos. Incluso habría
que comprobar la existencia de fisuras en los raíles. Si las medidas no están dentro de las
tolerancias de las tablas siguientes, se requiere la reparación o reemplazo de los raíles por
nuevos:
TABLE 3.2.10-2 Permissible Tolerances for Trolley Travel Rails
24
4.2.10.-FALLOS COMUNES EN LA INSTALACIÓN RAÍLES
(1) Los siguientes fallos son comunes a la estructura soporte del raíl, a las grapas del raíl y al
raíl propiamente dicho:
26
1.-Estructura del raíl:
Viga de acero: fisuras en las soldaduras, deformación y desgaste de la superficie de asiento del
raíl, daños en las uniónes
Grapas de sujeción raíl:
• Afloje de la tornillería
• Rotura de los tornillos, o cordones de soldadura
• Rotación de los clips
• Abocardado de los taladros de los tornillos
Raíl:
Durante la operación diaria de la grúa existe un ciclo de fatiga por cada paso de las ruedas
sobre los raíles. El fallo por fatiga ocurre debido a un elevado esfuerzo sobre el raíl en la base
de la viga y por los movimientos de los raíles que causan fatiga en los elementos que fijan el
raíl a la estructura
Elevado esfuerzo causado por:
Lateral:
• Esfuerzos de frenado:
28
RAIL "BOW WAVE" EFFECT UNDER WHEEL LOAD
• Raíles twisteados
Rotación:
• Rotación de los raíles
• Excentricidad de la carga
4.2.11-INSTALACIÓN E INSPECCIÓN DE LAS GRAPAS
La parte baja de las grapas están montadas paralelamente al eje longitudinal del raíl a una
distancia de 8 mm desde el filo del raíl y soldado con un cordón de 6 mm usando electrodos de
tipo bajo de hidrogeno
Durante la soldadura de la pieza, hay que prestar especial atención a la sujeción de la pieza a
fin de evitar movimiento vertical inducido por la soldadura. La parte baja de la grapa debe de
estar en contacto total con la viga de apoyo. Luego meter el perno en la parte baja a través del
taladro y girarlo 90 grados en sentido horario hasta que la cabeza del mismo este bien asentado
en el alojamiento para tal fin.
Una vez todo el perno este sujeto, se completa la instalación con el apriete de la tuerca a 150
Nm.
La inspección del apriete de las grapas debe de realizarse una vez al mes.
30
4.2.12.- INSPECCIÓN DE LAS RUEDAS DEL CARRO
Tanto las ruedas de carro son indispensables para operación de carga de esta máquina. Por lo
tanto, es importante mantener estas ruedas en perfecto estado todo el tiempo. A continuación
describiremos el procedimiento de inspección de las ruedas:
Los siguientes ítems deberían de ser comprobados diaria, mensual y anualmente:
Una vez realizada la inspección, si el desgaste de las ruedas de gantry o carro alcanza el valor
indicado en las siguientes tablas, es imperativo el reemplazar las mismas.
4.2.13.- INSPECCIÓN DE LAS POLEAS
La garganta de las poleas se desgasta por la fricción de los cables de elevacion y carro durante
las operaciones. El excesivo ángulo de entrada del cable de elevacion durante la subida de una
carga puede causar un desgaste o rotura prematura de los labios de las poleas.
Ver en el dibujo siguiente el límite del desgaste en las poleas:
32
Si alguno de los siguientes síntomas se encuentra, comprobar el estado del cable y en caso de
estar dañado habría que cambiar tanto el cable completo como la polea dañada:
• Los labios están deformados o dañados
• El desgaste del labio es del 10% o mayor que el diámetro del cable usado.
• La marca del cable puede ser observado sobre la base de la garganta
• El desgaste de la garganta es del 15% o mayor que el diámetro del cable usado
Gancho:
Realizar pruebas con partículas magnéticas e inspeccionar las aéreas A y B con especial
atención.
Comprobar si el perno o eje y el casquillo está bien lubricado y rota relativamente libre. La
rotación relativa siempre ocurre entre el eje y el casquillo. Éste debería permanecer quieto en
su alojamiento, así pues, teóricamente no debería de existir ningún desgaste en el diámetro
34
exterior del casquillo. Si el casquillo alcanza el valor mostrado en la siguiente tabla, estos
deberían de ser reemplazados:
La inspección de los discos de frenos es muy importante para la seguridad de las grúas durante
la operación normal. Hay que comprobar periódicamente si el disco de freno tiene algún tipo
de contaminación en su superficie. Cualquier resto de aceite o grasa encontrada debe de
eliminarse inmediatamente mediante eliminadores de grasa especiales para ello.
Comprobar también la dureza del disco de freno ya que también influye en la disminución del
par de frenado. Si se detecta algún disco con lo mostrado en la tabla siguiente, se debe
reemplazar inmediatamente.
Después de una inspección del engrase, reemplazar el lubricante cuando algunas de las
siguientes condiciones se presentan:
• Deterioro de las gomas
• Materiales foráneos
• Mucho polvo metalico y muy descolorido
• Emulsionamiento
• Separación de aceite mineral y saponificación radical
36
4.3.2.- PROCEDIMIENTO DE LUBRICACION
Cuando el aceite del reductor se ha cambiado, drenar el usado mientras esta aun
caliente y el interior del reductor debería de ser vaciado con aceite para eliminar los
sedimentos, partículas metálicas y aceite residual.
Hay dos tipos de aceites en la grúa. Uno para los reductores y otro para el sistema hidráulico.
Los tipos y propiedades se reflejan en la siguiente tabla.
El estado del aceite es muy importante para una apropiada operación de un elemento. Una
muestra de cada componente de la tabla superior debería de tomarse una vez al año. Un
análisis de la muestra debería de constar como mínimo los siguientes parámetros:
• Viscosidad cinemática
• Detección de partículas
• Presencia de agua por Karl Fischer
• Restos metálicos por Espectrógrafo
4.3.4.-MEDIDA DE LA VISCOSIDAD
38
energía de la tensión tangencial a través de un cristal de cuarzo u otro solido parecido que
tenga la misma característica de impedancia. El cuadrado de la potencia disipada es
proporcional al productor de la frecuencia, densidad y viscosidad. Como la frecuencia es
conocida, el sensor mide el producto por la viscosidad y la densidad.
La medida se hace poniendo en contacto la onda resonante con un líquido. La viscosidad del
líquido determina como una lámina espesa del fluido se comporta hidrodinámicamente con
respecto a la superficie del sensor; y la energía amortiguada de la película viscosa se determina
por su espesor y densidad. La respuesta de un viscosímetro acústico es proporcional al
producto de la viscosidad, la densidad y la frecuencia radial de la vibración en el límite de las
bajas frecuencias.
4.4 CABLES DE ACERO
La vida y el rendimiento de los cables están influenciados por numerosos factores, incluyendo
el tipo de operación, cuidado y ambiente. Los cables de acero se pueden dañar por poleas
gastadas, por un arrollamiento indebido, por un almacenamiento inadecuado y por las
prácticas de corte y empalme de los mismos. La elevada tensión de carga, golpes de carga y la
rápida aceleración y deceleración hacen que la tasa de deterioro del cable sea muy rápida.
El desgaste por abrasión ocurre tanto en el interior como el exterior de cable de acero. Las
venas individuales internas se mueven y rozan unas contra otras durante el movimiento del
cable, creando internamente dos cuerpos o más de desgaste por abrasión. El exterior de los
cables acumula suciedad y contaminación desde las poleas y el tambor. Esto crea unos tres
cuerpos de abrasión, que erosiona la superficie de las venas exteriores del cable. Este tipo de
desgaste reduce el diámetro del cable y puede producir una rotura interna. Lubricantes de
penetración pueden ayudar a reducir este tipo de desgaste así como a lavar la cara externa del
cable removiendo la suciedad y los contaminantes.
La rotura de los cables es una de las características normales de los mismos cuando se llega
al final de la vida del cable. La rotura localizada puede indicar un fallo mecánico en el equipo.
Las deformaciones de los cables son generalmente causados por un fallo mecánico y si es
severo, puede afectar considerablemente la carga de nominal del cable
40
4.4.2 EJEMPLOS DE DAÑOS EN LOS CABLES DE
ACERO
4.4.3 TIPOS DE FRACTURAS O ROTURAS DE LOS CABLES
42
La correcta identificación de la rotura del cable ayudara a encontrar la causa real del siniestro
del cable y así poder tomar las medidas oportunas para evitar que suceda nuevamente. Las
típicas roturas son causadas por:
• Desgaste
• Tensión
• Fatiga
• Fatiga por corrosión
• Desgaste plástico
• Transformación Martensita
• Rotura Tangencial
No existen reglas precisas para determinar el tiempo exacto para el cambio del cable, dado
que hay muchos factores que intervienen. En todo caso se detallan en la siguiente tabla
algunas situaciones o criterios a seguir para evaluar cuando cambiar un cable:
Área Descripción
1 Diez roturas de hilos distribuidos al azar en una vuelta de vena (cordón) o 3 o más hilos rotos en una vena en una
vuelta (cordón). En cualquier longitud de 8 diámetros, el número total de hilos visibles rotos exceda el 10% del
total del numero de hilos
2 Si el diámetro del cable es un 15% menos que el diámetro nominal debido al alargue excesivo
16 Si los muertos de los cables están fisurados deformados o gastados, o si hay signos de corrosión en el final del
cable
44
4.5 MEDIDA DEL DIAMETRO DEL CABLE DE ACERO
La medida de un cable de acero viene dado por su diámetro. El diámetro del cable debe de
medirse mediante un calibre o pie de rey o a través de dos placas como muestra la figura
siguiente:
Para asegurarse de la medida precisa del diámetro del cable, siempre repetir la medida en tres
puntos diferentes del cable sobre una longitud de 2 metros de largo.
4.6 INSPECCIÓN DE LOS CABLES DE ACERO
La programación de la inspección de los cables de aceros debería ser utilizada para detectar el
desgaste o la rotura tan pronto como fuera posible. Cada cable de acero instalado debería
inspeccionarse al principio y luego a través de revisiones periódicas.
El cable debe de ser inspeccionado y prestar especial atención a aquellas localizaciones que la
experiencia ha demostrado que son susceptibles de producir desgaste o rotura. Desgaste
excesivo, rotura de hilos y corrosión son los signos normales de deterioro del cable. En el caso
de los cables que discurren por los tambores y poleas, es necesario de examinar aquellas áreas
entrantes y salientes de las gargantas de las poleas que es donde más sufren los mismos.
46
• Subir el spreader a la máxima altura. Durante este periodo, los mecánicos se
posicionan en la plataforma del carro sobre el lado tierra para comprobar los cables.
Este paso es para comprobar los cables que no están enrollados en el tambor.
• Baja el spreader al suelo del muelle.
Una vez visto todas las características de la trastainer, una vez visto sus partes más
importantes, su funcionamiento y sus tareas de mantenimiento, vamos a entrar a la descripción
de la programación del mismo, en el cual distinguimos: mantenimiento preventivo mecánico y
mantenimiento preventivo eléctrico.
48
• Revisión poleas elevacion
Revisiones bimensuales:
• Revisión antisnag
• Revisión cabina operador
• Revisión Headblock
• Revisión sistema cable spreader
Revisiones cuatrimestrales:
• Engrase carro
• Engrase sala maquinas
Revisiones semestrales:
Revisiones anuales:
• Revisión alumbrado
• Revisión cabina operador
• Revisión exteriores
• Revisión Headblock
• Revisión sala aparallaje
• Revisión setas de emergencias
Revisiones bimensuales:
7.2.-.-MÉTODOS DE ENSAYO.
Los métodos de ensayo son los especificados anteriormente.
1
Funcionamiento correcto del cambio del spreader a la hora de coger un
contenedor o dos.
7.4.-INSPECCIÓN VISUAL.
Se deberá efectuar una inspección visual, con el fin de controlar la conformidad a
las especificaciones y/o el estado de todos los elementos esenciales como:
• Mecanismos, frenos, mandos, dispositivos de seguridad, etc.
• Estructura de la grúa y sus uniones, escalas, medios de acceso, cabinas,
plataformas.
• Todas las protecciones.
• medios de sujeción de la carga y sus montajes.
• Cables y sus fijaciones.
• Motores con sus ejes y sus medios de fijación.
7.6.-ENSAYOS ESTÁTICOS.
Los ensayos estáticos se realizarán para demostrar la aptitud de la estructura de la
grúa y de sus elementos.
El ensayo se considerará como satisfactorio si no aparecen grietas, deformaciones
permanentes, cuarteado de la pintura, u otro daño que afecte al funcionamiento y a
la seguridad de la grúa, así como que ningún acoplamiento aparezca dañado o
aflojado.
2
La carga de ensayo constituida de manera progresiva, debe mantenerse entre 100 y
200 mm por encima del suelo y suspendida el tiempo necesario que no deberá ser
inferior a 10 minutos en ningún caso.
Este ensayo deberá realizarse sin viento y se realizará suspendiendo una carga
igual 1,5 P, siendo P la carga nominal.
Una vez retirada la carga de ensayo, se comprobará que no se han producido
deformaciones o averías en la estructura o mecanismos.
7.7.-ENSAYOS DINÁMICOS.
Los ensayos dinámicos se efectuarán, principalmente, con vistas a verificar el
funcionamiento de los mecanismos y de los frenos de la grúa.
El ensayo se considera como concluyente si los elementos concernientes se
muestran capaces de cumplir sus funciones, y si una inspección visual posterior al
ensayo no revela ningún daño de los mecanismos ni de los elementos estructurales
y si ningún acoplamiento aparece aflojado o dañado.
No se verificarán las velocidades ni el calentamiento de los motores en este
ensayo.
Los ensayos deben efectuarse separadamente para cada movimiento de la grúa.
Los ensayos deben comprender arranques y paradas repetidas de cada movimiento
en toda su carrera y deben efectuarse durante una hora al menos, teniendo en
cuenta el ciclo de maniobra.
Se deberá evitar especialmente los balanceos de la carga.
La carga de ensayo debe ser 1,20 P.
3
Los ensayos deben efectuarse en todas las posiciones o configuraciones en la zona
de trabajo especificada, para las cuales la estabilidad es mínima.
4
La tensión eléctrica de alimentación será la nominal del aparato,
admitiéndose una tolerancia de ± 5%.
Los caminos de rodadura deberán ajustarse en cuanto a tolerancias, a las
especificadas en la norma UNE 58-128, a fin de garantizar el buen
funcionamiento de los mecanismos de traslación.
7.12.-REGLAS DE SEGURIDAD.
En este apartado se indican las condiciones de seguridad a respetar en la
fabricación, el montaje y la explotación de los aparatos de elevación. Conducen a
una fabricación, montaje y la explotación de la grúa.
7.13.-MARCADO E INSCRIPCIONES.
La carga nominal es la masa mayor que puede ser elevada por el aparato de
elevación. En este caso es de 63 Tn.
5
• Nombre del fabricante.
• Año de fabricación.
• Número de fabricación.
• Carga nominal en Kg o en Tn.
• Indicación del tipo de grúa.
6
recubrirse con u revestimiento desuelo no metálico y calorífugo.
A fin de poder accionar los dispositivos de mando, las cabinas deberán estar
suficientemente iluminadas de manera antideslumbrante.
Debido a las altas temperaturas de trabajo se proyectará la climatización de la
cabina, para hacer las condiciones de trabajo soportables.
En el puesto de mando debe estar indicado de forma indeleble y legible el número
de personas y la carga máxima admitida en él.
El puesto de mando poseerá un dispositivo de señal de emergencia independiente
de la alimentación eléctrica del aparato.
El aparato no podrá accionarse desde el suelo.
7.19.-DISPOSITIVOS MECÁNICOS.
7
la cadena no deslice. Se utilizarán dispositivos de ruedas auxiliares para cumplir la
condición anterior.
7.22.-FRENOS.
Este aspecto ya se ha especificado y justificado en el cálculo del mecanismo de
traslación.
El mecanismo dispondrá de un freno de manera que pueden detener en el tiempo
establecido, y mantener parada la parte giratoria, aún bajo la influencia del viento,
e incluso con la falta de corriente.
El mecanismo de cambio de alcance, tendrá un freno que en el caso de parada o
avería del accionamiento, se apliquen automáticamente y mantengan la seguridad
con la carga de ensayo, en la posición más desfavorable.
Los frenos del mecanismo de cambio de alcance, serán capaces de mantener
parado el aparato de elevación cuando esté en situación de fuera de servicio, y
soportarán 1,1 veces el par resultante del peso propio y de la carga debida al viento
máximo fuera de servicio.
8
7.24.-INSTALACIONES PARA LIMITAR LOS MOVIMIENTOS DE
TRABAJO.
7.25.-MECANISMO DE ELEVACIÓN:.
La carrera de los mecanismos de elevación movidos mecánicamente, estará
limitada en la posición más alta y más baja admisible con interruptores de
automáticos de parada teniendo en cuenta la distancia de disminución de la
velocidad. La inversión del movimiento se podrá realizar desde el puesto de
mando. Para el caso en que sea alcanzada una posición límite en funcionamiento
normal, se preverá un interruptor fin de carrera independiente suplementario. El
funcionamiento del interruptor fin de carrera operacional permitirála inversión del
movimiento desde el puesto de mando; por el contrario el funcionamiento del
interruptor fin de carrera de emergencia, no permitirá el movimiento inverso.
9
7.27.-SEGURIDAD CONTRA LA SOBRECARGA Y EL VUELCO.
El aparato de elevación estará fabricado de tal manera que, aún en el caso de
descarrilamiento o de la rotura de una rueda, sea imposible el vuelco o una caída.
7.28.- ACCIONAMIENTOS.
Este apartado tiene por objeto establecer y especificar las exigencias que deben
cumplir los mandos del aparato de elevación.
10
Las palancas de mano y los pedales deben estar equipados de medios destinados a
mantenerlos en posición neutra, sin que sea necesario utilizar dispositivos de
mantenimiento positivos. Deben volver automáticamente a la posición neutra
cuando dejan de ser accionados por el maquinista.
Las fuerzas necesarias para actuar sobre los órganos de mando, no deben superar
los 160 N para las palancas de mano y 225 N para los pedales.
El desplazamiento necesario para el funcionamiento del mando, no debe superar
260 mm a partir de la posición neutra; para los pedales, el desplazamiento no
deberá ser mayor de 260 mm hasta su posición adelante o su inversa.
El accionamiento del movimiento de traslación se instalará en una zona próxima a
los accionamientos anteriores, con la condición de que estén colocados de manera
que el maquinista no se desoriente y/o se eviten interferencias físicas.
Los mandos deberán estar dispuestos de manera que eviten todo riesgo de
accidente que pudiera dar lugar a daños materiales y corporales.
Los mandos estarán concebidos y dispuestos según principios ergonómicos, a fin
de reducir al mínimo la fatiga del maquinista, tenida en cuenta las condiciones de
servicio del aparato.
11
PLANOS