Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de Actros 500 Hojas PDF
Manual de Actros 500 Hojas PDF
215x70 mm einfügen
Instrucciones de servicio
del Actros
G Indicación de advertencia
H Indicación ecológica
i Consejo
Solicitud de acción
Símbolo de continuación
Introducción
1 De una ojeada
2 Seguridad
3 Manejo en detalle
4 Funcionamiento
5 Consejos de autoayuda
6 Datos Técnicos
1
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético
2
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético
3
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético
4
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético
5
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético
6
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético
7
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético
8
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético
9
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético
Sinopsis de abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . 348 Sistema de mantenimiento Telligent® . . . 318 Sistema lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . 16, 119
Sistema antibloqueo de frenos (ABS) . . . . 156 Sistema de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Sistema lavaparabrisas/sistema lavafaros
Sistema anticolisión con rampas Sistema de precalentamiento Relleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 del aire de admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Sistema mecánico-hidráulico
Aviso de evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356 Sistema de regulación de balanceo de inclinación de la cabina
Sistema de aire comprimido . . . . . . . . . . . 435 Telligent® (WR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . 376
Sistema de alarma antirrobo (EDW) . . . . . . 44 Sistema de regulación de distancia (ART) Sistemas de conducción . . . . . . . . . . . . . . 218
Sistema de cierre Vea Sistema de regulación Detector de carril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . 370 de distancia Telligent® Limitador de la velocidad . . . . . . . . . . . . . 220
Sistema de cierre de confort . . . . . . . . . . . . 40 Sistema de regulación Sistema de regulación de distancia
Sistema de combustible de distancia Telligent® . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Telligent® (ART) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Purga de aire Conexión/ desconexión . . . . . . . . . . . . . . 230 Sistema de regulación de distancia
Con la bomba de accionamiento Durante la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Telligent® (ARTplus) . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386 Situaciones de marcha especiales . . . . . . 235 TEMPOMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Sistema de depuración Sistema de regulación de distancia Sistemas de retención . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
de gases de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Telligent® (ARTplus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Sobretensión
Sistema de depuración de gases de escape Sistema de regulación de estabilidad Aviso mostrado en el visualizador . . . . . . 358
Blue Tec Telligent® (SR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Soporte de la rueda de repuesto . . . 337, 390
Combustible AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Sistema de regulación de nivel Soporte para bebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Indicador de nivel de combustible/ Telligent® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 SR
AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Sistema de tracción Vea Sistema de regulación de estabilidad
Sistema de frenos antideslizante (ASR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Telligent® (SR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Comprobación de la hermeticidad . . . . . . 154 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . 401–417 SRS
Sistema de frenos de aire comprimido Sistema electrohidráulico de inclinación (sistema de retención de seguridad) . . 20, 25
Comprobación de la hermeticidad . . . . . . 154 de la cabina Subtensión
Sistema de frenos Telligent® . . . . . . . . . . . 152 Reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . 377 Aviso de evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Sistema de información para el conductor Sistema lavafaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Sustancias necesarias
Vea Ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . 72 Relleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 para el funcionamiento
Sistema de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Aceites de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
10
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético
Aditivos para el combustible . . . . . . . . . . . 298 Techo corredizo elevable . . . . . . . . . . . . . . 52 Tenazas para bombas de agua
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . 305 Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 53 Vea Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . 338
Combustible FAME (gasóleo biológico) . . . 299 Bloqueo de cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Tensor de cinturón . . . . . . . . . . . . . 20, 25, 26
Fluidificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 53 Testigo STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278, 346
Gasóleo biológico (combustible FAME) . . . 299 Cierre manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419 Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 Techo elevable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Tiempo de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Cierre en caso de emergencia . . . . . . . . . 419 Toma de fuerza dependiente
Sustitución de bombillas . . . . . . . . . . . . . . 402 Tecla de reposición . . . . . . . . . . . . . . . 73, 102 del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Bombillas de xenón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401 Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83, 267 Tomas de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402 Conexión del teléfono móvil al sistema Tomas de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Faros antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403 manos libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Tornillo de ajuste "GP", grupo rápido . . . 337
Iluminación de la matrícula . . . . . . . . . . . . 404 Teléfono móvil . . . . . . . . . . . . . . . 83, 267, 268 Torno de la rueda de repuesto . . . . . . . . . 336
Luces laterales de balizamiento . . . . . . . . 405 Temperatura de la carga Totalizador de kilometraje . . . . . . . . . . . . . 73
Luz de lectura (litera) . . . . . . . . . . . . . . . . 407 Aviso de evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 Trabajo de mantenimiento
Luz de lectura orientable . . . . . . . . . . . . . 407 Temperatura de los frenos Avisos mostrados en el visualizador . . . . 361
Luz de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403 Aviso de evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 Tractocamión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Luz del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406 Temperatura de servicio Transformador de tensión . . . . . . . . . . . . 258
Datos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457 Triángulo de advertencia . . . . . . . . . . . . . 335
T Temperatura del embrague Tuercas de rueda
Tabla de presiones de inflado Aviso de evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359 Para llantas de acero . . . . . . . . . . . . . . . . 394
de los neumáticos Temperatura del líquido refrigerante Para llantas de aleación ligera . . . . . . . . . 395
Ruedas gemelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463 Aviso de evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359 Para llantas Trilex® . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Ruedas normales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 462 Temperatura exterior Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458
Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Indicación mostrada en el visualizador . . . 67 Reapretado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Tacógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 TEMPOMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Tapa de mantenimiento Ajuste de la tolerancia de velocidad . . . . . 225
Black Edition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Conexión/desconexión . . . . . . . . . . . . . . 224
Tapa frontal Desconexión automática . . . . . . . . . . . . . 225
Vea Tapa de mantenimiento . . . . . . . . . . . 320 Indicaciones sobre la marcha con el
Tapones situados detrás de la tapa Tempomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 Tolerancia de velocidad . . . . . . . . . . . . . . 225
11
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético
U V W
Unidad de interruptores Vehículo WR
Litera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Arranque por remolcado y remolcado Vea Sistema de regulación de
Luces adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438 balanceo Telligent® (WR) . . . . . . . . . . . . . 208
Parte central del tablero Bloqueo desde el desde el habitáculo . . . . . 13
de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Desbloqueo desde el habitáculo . . . . . . . . . 13
Puerta del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . 13 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312–317
Puerta del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Vehículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Velocidad máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Sobre el parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Uso del vehículo en invierno . . . . . . 287–288 Vida útil (neumáticos) . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Visualizador
del cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . 67, 68
Visualizador del velocímetro . . . . . . . . . . . . 69
Volante de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Volumen de líquido de la carga
Aviso de evento . . . . . . . . . . . . . . . . . 355, 356
12
Nur fuer internen Gebrauch
Introducción
Protección medioambiental
Protección medioambiental
1
Nur fuer internen Gebrauch
Introducción
Seguridad de funcionamiento y matriculación
Velocímetro y cuentakilómetros
Peligro de accidente G Encargue siempre la realización de los ajus-
tes de los componentes electrónicos en un digitales
Una intervención incorrecta en componen- taller especializado, cuyo personal posea las No modifique el kilometraje del vehículo
tes electrónicos y en su software puede ori- herramientas y los conocimientos técnicos memorizado electrónicamente efectuando
ginar el fallo de los mismos. Los sistemas necesarios para efectuar dichos trabajos. una intervención en el sistema electrónico.
Mercedes-Benz le recomienda al respecto
electrónicos están interconectados, por lo Si al vender el vehículo no informa al nuevo
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
que dicha intervención puede originar asi- propietario de la modificación del kilome-
mismo el fallo de otros sistemas electróni- La realización de los trabajos de manteni- traje, puede incurrir en un acto punible por
cos. miento en un taller especializado es impres- la ley, según la legislación vigente.
Los fallos de funcionamiento pueden poner cindible, especialmente en el caso de que se
en considerable peligro la seguridad vial y vayan a realizar trabajos relevantes desde el
de servicio del vehículo. punto de vista de la seguridad y en sistemas
que incidan en la seguridad de marcha del
vehículo.
2
Nur fuer internen Gebrauch
Introducción
Seguridad de funcionamiento y matriculación
Modificación de la potencia del Al intervenir en el mando electrónico del Sistema de depuración de gases de
motor motor se modifican los valores de emisión, escape
y la seguridad de funcionamiento del mo-
Si incrementa la potencia del motor del ve- tor ya no estará asegurada en todos los ca- Para obtener un funcionamiento según las
hículo interviniendo en el mando electróni- sos. Los incrementos de potencia pueden normas del sistema de depuración de ga-
co del motor, perderá tanto el permiso de ocasionar fallos de funcionamiento y ave- ses de escape Blue Tec debe utilizar un
circulación como la protección otorgada rías adicionales en otros grupos. agente reductor (AdBlue). El llenado de
por el seguro, y tampoco tendrá derecho a AdBlue no forma parte del volumen de
la prestación de garantía. Si al vender el vehículo no informa al nuevo mantenimiento, por lo que el conductor
propietario de la modificación de la poten- debe efectuarlo regularmente durante el
Para cualquier modificación de la potencia
cia del motor, puede incurrir en un acto funcionamiento del vehículo.
debe solicitar una nueva homologación del
punible por la ley, según la legislación vi-
vehículo y comunicarla obligatoriamente a El llenado y el funcionamiento del vehículo
gente.
la compañía aseguradora del mismo. Debe con AdBlue son necesarios para respetar
encargar la adaptación de los neumáticos, las normas sobre emisión de sustancias
del tren de rodaje y de los sistemas de fre- nocivas, por lo que forman parte del permi-
nos y de refrigeración a la mayor potencia so de circulación del vehículo. Si el vehícu-
del motor. lo funciona sin AdBlue, se anulará el
permiso de circulación. La consecuencia
legal es la prohibición de circulación del
vehículo por las vías públicas.
3
Nur fuer internen Gebrauch
Introducción
Seguridad de funcionamiento y matriculación
4
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Puesto de conducción
Tablero de instrumentos
Unidades de interruptores 1
Palanca combinada
Palanca multifuncional
5
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Puesto de conducción
6
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Puesto de conducción
7
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Tablero de instrumentos
8
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Tablero de instrumentos
9
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Tablero de instrumentos
10
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Unidades de interruptores
Unidades de interruptores
11
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Unidades de interruptores
1 Funcionamiento Pág.
6 p Conexión/desconexión 124
del acondicionador de aire
r Desconexión/conexión 128
del acondicionador de aire
(climatizador automático)
ö Conexión/desconexión 135
de la calefacción
independiente
è Acceso rápido al menú de
calefacción independiente Unidad de interruptores de las luces adicionales Parte central del tablero de instrumentos
u Carga del acumulador de 133
agente frigorígeno del Funcionamiento Pág. Funcionamiento
acondicionador de aire 1 1 Conexión /desconexión 1 P Conexión/desconexión del parabri-
independiente del faro de trabajo sas térmico (se desconecta automá-
ò Conexión/desconexión (se desconecta automáti- ticamente después de 15 minutos)
del refrigerador camente tras el arranque) Conexión/desconexión de la
7 õ Conexión/desconexión 210 2 F Conexión /desconexión calefacción de las baterías
de la caja de transferencia de la luz del espacio de
g Conexión/desconexión de la
en posición de conmuta- carga
trampilla de carga
ción para carretera o
3 D Conexión /desconexión
terrenos no asentados
de la señal luminosa
8 ô Conexión/desconexión 208 omnidireccional
de los bloqueos de
diferencial 4 Y Sistema lavafaros 119
12
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Unidades de interruptores
13
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Unidades de interruptores
1 Sobre el parabrisas
Funcionamiento Pág.
Funcionamiento Pág. 2 U Conexión/desco- 112
nexión de la iluminación
1 X Apertura/cierre de la
del habitáculo
persiana del lado
izquierdo S Conexión/desco- 114
nexión de la luz de
V Apertura/cierre de la
lectura del conductor
persiana del lado
derecho Q Conexión/desco- 115
nexión de la luz
P Conexión/desco- 43
nocturna
nexión del bloqueo de
cierre del techo corredi- O Conexión/desco- 115
zo elevable nexión de la iluminación
ambiente
3 Apertura/cierre del te- 52
H cho corredizo elevable
14
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Unidades de interruptores
15
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Palanca combinada
1 Funcionamiento Pág.
1 Luz de carretera 110
desconectada (con la luz
de cruce conectada)
2 Luz de carretera conecta- 110
da (con la luz de cruce
conectada)
3 Avisador óptico
4 Intermitentes, lado 112
derecho
5 Intermitentes, lado 112
izquierdo
6 Bocina
7 Limpiaparabrisas 118
8 Sistema lavaparabrisas 119
16
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Palanca multifuncional
Funcionamiento Pág. 1
1 Incremento del régimen de ralentí Régimen de ralentí 217
Incremento de la velocidad: Freno continuo 166
Limitador de la velocidad, Tempomat Limitador de la velocidad 220
combinado de propulsión/freno,
sistema de regulación de distancia Tempomat combinado de 222
Telligent® propulsión/freno
2 Reducción del régimen de ralentí Sistema de regulación de 227
distancia Telligent® (ART)
Reducción de la velocidad:
Vehículos sin sistema de regulación de Sistema de regulación de 233
distancia Telligent®
Limitador de la velocidad, Tempomat
combinado de propulsión/freno, distancia Telligent® (ARTplus)
sistema de regulación de distancia
Telligent®
3 Conexión del freno continuo
4 Freno continuo, limitador de la
velocidad, Tempomat combinado
de propulsión/freno, sistema de
regulación de distancia Telligent®,
desconexión del incremento del
régimen de ralentí
Vehículos con sistema de regulación de 5 Selección del sistema de marcha:
distancia Telligent® Limitador de la velocidad
Tempomat
17
Nur fuer internen Gebrauch
18
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes
Indicaciones de seguridad de carácter general
Llantas y neumáticos
19
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes
Sistemas de retención Los cinturones de seguridad y los sistemas El airbag delantero del conductor incre-
de retención para niños instalados en el menta la protección del conductor, por lo
En esta sección figuran las indicaciones vehículo constituyen los sistemas de re- que sólo es un sistema de retención com-
más importantes sobre los sistemas de re- tención más importantes. plementario del cinturón de seguridad. El
2 tención del vehículo. Al producirse un acci- airbag delantero del conductor no exime
dente, el vehículo choca con otro objeto, El sistema SRS (Supplemental Restraint
en ningún caso al conductor de la obliga-
p. ej., otro vehículo. Debido a ello, el System, sistema de retención adicional)
ción de llevar siempre correctamente colo-
vehículo puede sufrir una fuerte decelera- (disponible como equipamiento especial)
cado el cinturón de seguridad. Por una
ción o aceleración. Durante la fase de ace- ofrece una protección suplementaria, y
parte, el airbag delantero del conductor no
leración o deceleración del vehículo, los está integrado por:
se activa en todos los accidentes, ya que
ocupantes del vehículo se desplazan siem- el tensor de cinturón (en el lado del en algunas ocasiones no ofrece una pro-
pre en sentido contrario al de las fuerzas conductor), tección adicional a la que proporciona el
generadas por la colisión. En estas cir- cinturón de seguridad correctamente colo-
cunstancias hay riesgo de que los ocupan- el sistema de airbag (en el lado del
conductor), que consta de: cado.
tes sufran heridas en el habitáculo o al
impactar con piezas del vehículo. Los sis- la unidad de control del airbag y el
temas de retención armonizados entre sí airbag delantero del conductor.
deben minimizar dicho riesgo de sufrir le-
siones. Los cinturones de seguridad y los
airbags no pueden evitar por lo general las
heridas causadas por los objetos que pe-
netran en el habitáculo desde el exterior.
20
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes
21
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes
22
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes
23
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes
Colocación del cinturón de seguridad Dispositivo de advertencia del cinturón de Alargamiento del cinturón abdominal
seguridad Antes de colocarse el cinturón debe alargar el
Gire la llave a la posición de audición de la cinturón abdominal.
2 radio en la cerradura de encendido. Coloque la lengüeta de cierre formando
Si no está abrochado el cinturón de seguri- casi un ángulo recto con la cinta del cintu-
dad del asiento del conductor, se indica rón.
este hecho en el visualizador <. En fun-
Tire a continuación de la lengüeta de cierre.
ción del equipamiento del vehículo, puede
sonar adicionalmente durante aprox.
Acortamiento del cinturón abdominal
10 segundos una señal acústica de adver-
tencia. Enclave la lengüeta de cierre en el cierre del
cinturón.
1 Lengüeta de cierre Soltado del cinturón de seguridad
Tire a continuación del extremo de la cinta.
2 Cierre del cinturón de seguridad Pulse la tecla de soltado del cierre del cin-
3 Tecla de soltado turón.
Desplace el cinturón con la lengüeta de cie- Ajuste de la altura del cinturón de seguridad
Peligro de lesiones G
rre hacia el cierre del cinturón. del asiento del acompañante
Si utiliza el cinturón abdominal, asegúrese de que
Enclave la lengüeta de cierre en el cierre del Pulse el botón de la parte superior del regu- la lengüeta de cierre esté siempre enclavada en el
cinturón. lador de altura del cinturón y manténgalo cierre del cinturón. De lo contrario, el cinturón po-
pulsado. dría desplazarse de un lado para otro durante la
marcha o en caso de accidente y herir a los ocu-
Desplace el regulador de altura del cinturón
pantes del vehículo.
a la posición deseada y suelte de nuevo el
botón. El regulador de altura del cinturón
debe enclavar de forma audible.
Ajuste la altura del cinturón de seguridad
de forma que la cinta quede sobre el centro
del hombro.
24
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes
25
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes
Los factores perceptibles o mesurables in- Tensor de cinturón El tensor de cinturón se activará, estando
mediatamente después de haberse produ- la llave del vehículo girada a la posición de
El tensor de cinturón tensa el cinturón de
cido el accidente o con posterioridad no marcha en la cerradura de encendido:
seguridad en caso de colisión, de forma
2 pueden considerarse como determinantes
que quede ceñido al cuerpo. En el visuali- si están operativos los sistemas de re-
para la activación de los airbags ni tampo-
zador se muestra la indicación SRS. tención,
co aportan indicio alguno al respecto.
i el cinturón de fijación por tres puntos
El vehículo puede sufrir una deformación
del conductor enclavado en el cierre
considerable sin que se active el airbag El tensor de cinturón no puede corre-
del cinturón de seguridad,
delantero del conductor, p. ej., si sólo se gir:
ven afectadas por la colisión piezas relati- en caso de colisión frontal o en la parte
una posición de asiento incorrecta,
vamente blandas, y no se produce la dece- posterior del vehículo, si éste sufre una
leración necesaria. Por el contrario, el un cinturón de seguridad incorrec- fuerte deceleración o aceleración en
airbag delantero del conductor puede acti- tamente colocado. sentido longitudinal al comienzo de la
varse a pesar de que el vehículo sólo sufra El tensor de cinturón no desplaza al colisión.
deformaciones de poca importancia, p. ej., conductor contra el respaldo.
en caso de colisión con piezas muy rígidas
i
del vehículo, tales como un larguero, y la Al activarse el tensor de cinturón suena
deceleración sea lo suficientemente inten- un chasquido y puede aparecer una pe-
sa. queña cantidad de polvo. El chasquido
no comporta ningún riesgo para la ca-
i pacidad auditiva de los ocupantes, y el
El airbag no se activa en todos los acci- polvo no es perjudicial para su salud.
dentes. El SRS es controlado por un En el visualizador se muestra la indica-
complejo sistema de sensores median- ción SRS.
te una lógica de evaluación.
26
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes
Sistema de airbags
Los ocupantes deben llevar siempre co-
Peligro de lesiones G rrectamente colocado el cinturón de se-
Encargue siempre la sustitución de los ten-
Peligro de lesiones G guridad, y deben sentarse apoyando la
espalda en el respaldo ajustado a una 2
sores de cinturón activados en un taller posición casi vertical. La parte posterior
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones gra-
especializado, cuyo personal posea las he- de la cabeza debe apoyarse en el repo-
ves o incluso mortales en caso de producir-
rramientas y los conocimientos técnicos ne- sacabezas, aproximadamente a la altura
se un accidente o una deceleración elevada,
cesarios para efectuar dichos trabajos. de los ojos.
p. ej., a causa del inflado en milisegundos de
Mercedes-Benz le recomienda al respecto Ajuste el asiento del acompañante a su
un airbag, tenga en cuenta las siguientes in-
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. posición más retrasada posible, espe-
dicaciones:
La realización de los trabajos de manteni- cialmente en el caso de asegurar en el
Todos los ocupantes del vehículo deben mismo un niño con un sistema de reten-
miento en un taller especializado es impres- adoptar una posición de asiento que les
cindible especialmente en el caso de que se ción o si lo ocupa un niño de mayor
permita colocarse correctamente el cin- edad.
vayan a realizar trabajos relevantes desde el turón de seguridad, y que esté lo más
punto de vista de la seguridad y en sistemas alejada posible del airbag. La posición No se incline hacia delante, especial-
que incidan en la seguridad de marcha del de asiento del conductor debe permitir- mente durante la marcha, p. ej., sobre la
vehículo. le conducir el vehículo con seguridad. placa acolchada del volante de la direc-
Los brazos del conductor deben quedar ción.
Tenga en cuenta las prescripciones de
formando un ligero ángulo al sujetar el No apoye los pies en el tablero de instru-
seguridad al desechar el tensor de cinturón. volante de la dirección. El conductor mentos.
Puede consultar estas prescripciones en debe mantener una distancia suficiente
cualquier taller de servicio oficial con respecto a los pedales que le permi-
Mercedes-Benz. ta pisarlos cómodamente.
27
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes
28
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes
29
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes
30
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes
31
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Indicaciones de seguridad de carácter general
32
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Llantas y neumáticos
Llantas y neumáticos
Seguridad vial y de servicio Presión de inflado de los neumáticos En caso de producirse pérdidas repetidas
en la presión de inflado de los neumáticos,
Los neumáticos son especialmente importan- Compruebe regularmente la presión de inflado
pueden deberse a la existencia de daños
tes desde el punto de vista de la seguridad vial de los neumáticos cuando éstos estén fríos, externos, cuerpos extraños incrustados en
y de servicio del vehículo. Por dicho motivo, como mínimo cada 2 semanas y antes de em- el perfil de los neumáticos o entre los mis-
2
compruebe regularmente la presión de inflado prender largos viajes. La presión de inflado de mos (neumáticos gemelos), grietas, abom-
de los neumáticos, su perfil y su estado. los neumáticos de un eje debe ser siempre la bamientos o válvulas de inflado inestancas.
En cualquier comercio especializado en la venta misma en todas las ruedas del eje.
de neumáticos, taller especializado o taller de Si no es suficiente la presión de inflado de Peligro de accidente G
servicio oficial Mercedes-Benz, puede obtener los neumáticos, se originará un calenta-
información adicional sobre: miento elevado de los neumáticos, un ma- Tenga siempre en cuenta la presión de inflado
yor desgaste de los mismos, se modificará prescrita para los neumáticos de su vehículo.
la capacidad de carga de los neumáticos la estabilidad de marcha y se incrementará
(LI Load Index), Durante la marcha se incrementa la temperatura
el consumo de combustible. de los neumáticos y su presión de inflado. Por di-
el índice de velocidad (velocidad máxima
Si es excesiva la presión de inflado de los cho motivo, no reduzca nunca la presión de infla-
autorizada para los neumáticos), do de los neumáticos calientes. De lo contrario,
neumáticos, se prolongará el recorrido de
la vida útil de los neumáticos, frenado, empeorará la adherencia de los sería insuficiente la presión de inflado de los neu-
máticos una vez enfriados.
las causas y consecuencias del desgaste de neumáticos y se incrementará su desgaste.
los neumáticos, Los neumáticos pueden reventar si es insuficien-
Los capuchones de las válvulas de inflado te la presión de inflado de los mismos, especial-
las medidas a tomar en caso de advertir de los neumáticos evitan que penetre hu- mente si transporta cargas pesadas y circula a
desperfectos en los neumáticos, medad y suciedad en los obuses de válvula. elevada velocidad.
los modelos de neumáticos para determina- Por dicho motivo, debe enroscar siempre En dicho caso podría perder el control del vehícu-
das zonas geográficas, sectores de utiliza- firmemente los capuchones de válvula en lo, provocar un accidente y sufrir heridas o cau-
ción o condiciones de utilización del las válvulas de inflado de los neumáticos. sarlas a otras personas.
vehículo,
las posibilidades de reequipamiento de
neumáticos, etc.
33
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Llantas y neumáticos
34
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Llantas y neumáticos
35
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Llantas y neumáticos
36
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre del vehículo
Asientos y literas
Volante de la dirección
Retrovisores exteriores
Tablero de instrumentos
Ordenador de a bordo
Interruptor de PARADA DE EMERGENCIA 3
Alumbrado del vehículo
Sistema lavaparabrisas
Climatización
Conducción
Frenos
Acoplamiento de marchas
Durante la marcha
Sistemas de conducción
Regulación de nivel
Eje adicional
Utilidades
Comunicación
37
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre
i
Al desbloquear el vehículo con la llave
del vehículo, se desbloquea siempre
sólo la puerta correspondiente.
38
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre
1 Palanca de apertura
Tire de la palanca de apertura.
Se desbloquea la puerta.
Puede abrir las puertas bloqueadas en cual-
quier momento desde el habitáculo mediante
la manilla de la puerta.
1 Bloqueo
2 Testigo de control
3 Desloqueo
39
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre
Pérdida de un radiotelemando
Si pierde un telemando, puede solicitar su
bloqueo en un taller de servicio oficial
Mercedes-Benz. Los radiotelemandos res-
tantes pueden codificarse de nuevo.
Radiotelemando
1 ‹ Bloqueo
2 Œ Desbloqueo
40
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre
Desbloqueo/bloqueo de la puerta des- Apertura de confort con la llave del Cierre de confort con la llave del
de el exterior con la llave del vehículo vehículo vehículo
Mantenga la llave del vehículo en la Mantenga la llave del vehículo en la
posición 1 hasta que: posición 2 hasta que:
se desbloquee la puerta del con- se cierren las ventanillas laterales,
ductor, se cierre el techo corredizo eleva- 3
se iluminen una vez todas las luces ble,
intermitentes del vehículo,
se bloquee el vehículo de forma
se abran las ventanillas laterales, centralizada,
se levante el techo corredizo eleva- se iluminen tres veces todas las lu-
ble. ces intermitentes del vehículo y
1 Desbloqueo
quede con ello conectado el siste-
2 Bloqueo
ma de alarma antirrobo.
i
Al desbloquear el vehículo con la llave Peligro de lesiones G
del vehículo, se desbloquea siempre
sólo la puerta correspondiente. Asegúrese de que nadie quede aprisionado
al cerrar las ventanillas eléctricas y el techo
corredizo elevable.
41
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre
1 ‹ Bloqueo
2 Œ Desbloqueo
42
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre
Desconexión
Pulse el interruptor P en su parte
superior.
Se apaga el testigo de control del inte-
rruptor. El bloqueo de cierre ha queda-
do desactivado.
43
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre
Sistema de alarma antirrobo (EDW) Con respecto al control efectuado mediante EDW para vehículos destinados al trans-
el sistema EDW debe tener en cuenta lo si- porte de mercancías peligrosas por carre-
El sistema de alarma antirrobo va montado
guiente: tera
en el vehículo a modo de complemento del
cierre centralizado o del sistema de cierre de Al activarse el sistema EDW, éste confir- Si está activado el sistema EDW y se inte-
confort. El sistema de alarma antirrobo ase- ma el proceso de cierre conectando tres rrumpe el suministro de tensión con el inte-
gura el vehículo tractor y el remolque/semi- veces todos los intermitentes. Si no es rruptor de parada de emergencia, se activa la
3 así, uno o varios componentes no se en- alarma. En el visualizador se muestra el aviso
rremolque acoplado contra el robo y la
cuentran en posición básica. ACCION. PARADA EMERG. ORIGINA ALARMA.
intrusión.
El sistema EDW no podrá controlar di-
El sistema EDW controla: Conexión/desconexión del sistema EDW
chos componentes. Si cierra una tapa o
todas las puertas y tapas exteriores, el acopla un remolque con el sistema EDW Puede conectar o desconectar el sistema
suministro de corriente y el enclavamien- activado, para incluir estos elementos en EDW:
to de la cabina del vehículo tractor, la protección del sistema deberá activar en la cerradura de la puerta del conduc-
el suministro de corriente entre el ve- de nuevo el EDW. tor,
hículo tractor y el remolque/semirremol- Los componentes repuestos a su posi- mediante el radiotelemando,
que, ción básica durante los 30 segundos si-
con el interruptor z de la unidad de
la carrocería tipo furgón (equipamiento guientes a la activación del sistema se
interruptores del puesto de conducción.
opcional). incluyen en la protección.
Vehículos con sistema de cierre de con-
i
Si se produce un accionamiento en uno de
fort: La llave del vehículo debe estar girada
dichos componentes y el sistema EDW está
hasta el tope hacia la izquierda en la ce-
conectado, dicho sistema activa la alarma. Se cierran automáticamente las ventani- rradura de encendido o fuera de la mis-
llas laterales y el techo corredizo eleva- ma.
ble.
44
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre
Bloqueo del vehículo sin activación del Conexión del sistema EDW con la llave Desconexión del sistema EDW con la
EDW del vehículo llave del vehículo
Mantenga la llave del vehículo en la Gire la llave del vehículo a la posición
posición 1 de cerradura de la puerta 1 de la cerradura de la puerta del con-
del conductor durante un periodo de ductor.
tiempo inferior a 2 segundos.
Se iluminan una vez todas las luces in- 3
O bien: termitentes. Se apaga el testigo de
Bloquee el vehículo en la cerradura de control integrado en el interruptor del
la puerta del acompañante. sistema EDW. El sistema EDW ha que-
dado desconectado.
El vehículo se bloquea de forma centra-
lizada. El sistema EDW no está conec-
tado. Mantenga la llave del vehículo en la
posición 2 hasta que:
se bloqueen la puerta del conduc-
tor y la puerta del acompañante,
parpadee el testigo de control del
interruptor del sistema EDW,
se iluminen tres veces todas las
luces intermitentes del vehículo.
El sistema EDW ha quedado conecta-
do.
45
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre
Conexión del sistema EDW con el radio- Desconexión del sistema EDW con el Conexión del sistema EDW desde el
telemando radiotelemando habitáculo
Pulse 1 vez brevemente la tecla Œ.
Se iluminan una vez todas las luces in-
termitentes. Se apaga el testigo de
3 control integrado en el interruptor del
sistema EDW. El sistema EDW ha que-
dado desconectado.
i
Si no abre la puerta del conductor an-
tes de que transcurran 25 segundos, la
1 ‹ Bloqueo puerta del conductor se bloquea de 1 Interruptor del EDW
2 Œ Desbloqueo nuevo y se activa el sistema EDW si Pulse una vez el interruptor z.
Pulse 1 vez la tecla ‹. estaba activado anteriormente.
El vehículo se bloquea de forma centra-
Se bloquean la puerta del conductor y lizada. Se iluminan 3 veces todas las lu-
la puerta del acompañante. Se ilumi- ces intermitentes. El testigo de control
nan 3 veces todas las luces intermiten- del interruptor del sistema EDW parpa-
tes. El testigo de control del interruptor dea. El sistema EDW ha quedado co-
del sistema EDW parpadea. El sistema nectado.
EDW ha quedado conectado.
46
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre
Desconexión del sistema EDW desde el Si después de activarse la alarma del siste- Desactivación de la alarma
habitáculo ma EDW introduce la llave del vehículo en
Mediante el radiotelemando:
la cerradura de encendido y la gira a la po-
Pulse el interruptor z en su parte
sición de audición de la radio, se muestra Pulse 1 vez la tecla Œ.
superior.
en el visualizador: Con la llave del vehículo en la puerta
Se apaga el testigo de control del inte-
la sigla ALARMA ANTIRROBO, del conductor:
rruptor del sistema EDW. Se iluminan 3
una vez todas las luces intermitentes. un aviso, p. ej., TRAMPILLA DE MANTENI- Gire la llave del vehículo a la posi-
El EDW está desactivado. Las puertas MIENTO, ción 1 de la cerradura de la puerta
permanecen bloqueadas. y manténgala en dicha posición.
la fecha y la hora de la alarma,
Desde el habitáculo
i se ilumina en color amarillo el indica-
Si pone en marcha el motor estando dor de estado. Pulse una vez el interruptor z.
activado el EDW, se desactiva este sis-
tema. i
Si se han activado varias alarmas, se
Alarma del sistema EDW muestra en el visualizador sólo la pri-
mera de ellas.
La alarma del sistema EDW se activa de
forma:
óptica: todos los intermitentes del ve-
hículo y la luz de cruce parpadean du-
rante aprox. 5 minutos,
acústica: la sirena del sistema EDW
suena durante aprox. 30 segundos.
47
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre
48
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre
49
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre
50
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre
Peligro de lesiones G
Asegúrese de que nadie quede aprisionado
al cerrar las ventanillas. En caso de peligro,
suelte el interruptor y pulse de nuevo el inte-
3
rruptor en su parte inferior para volver a
abrir la ventanilla.
No deje a los niños sin vigilancia en el ve-
hículo aunque estén asegurados con un dis-
positivo de retención para niños. De lo con-
trario, los niños podrían:
herirse con piezas del vehículo,
Unidad de interruptores de la puerta del Unidad de interruptores de la puerta del
sufrir lesiones graves o incluso mortales conductor acompañante
en caso de quedar expuestos durante
un periodo prolongado de tiempo a la 1 Cierre de la ventanilla del lado izquier- 3 Cierre de la ventanilla
irradiación térmica solar. do 4 Apertura de la ventanilla
2 Apertura de la ventanilla del lado iz-
quierdo
3 Cierre de la ventanilla del lado derecho
4 Apertura de la ventanilla del lado dere-
cho
51
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre
Apertura de la ventanilla del lado del Vehículos con sistema de cierre de con- Techo corredizo elevable
conductor/del acompañante fort:
Los interruptores para el manejo del techo
Gire la llave del vehículo a la posición Mantenga pulsado el interruptor C corredizo elevable están situados en la uni-
de marcha en la cerradura de encendi- o ö hasta que se cierre la ventani- dad de interruptores montada sobre el pa-
do. lla. rabrisas y en la unidad de interruptores de
la litera inferior.
3 Mantenga pulsado el interruptor q Se cierra por completo la ventanilla
o Ê hasta que se abran las ventani- derecha o izquierda.
llas.
i
Las ventanillas se abren por completo.
Si pulsa brevemente el interruptor
i q o Ê mientras se está desarro-
llando el proceso de cierre, el cristal de
Si pulsa brevemente el interruptor
la ventanilla quedará detenido en la po-
q o Ê mientras se está desarro-
sición alcanzada en dicho momento.
llando el proceso de apertura, el cristal
de la ventanilla quedará detenido en la La protección antiaprisionamiento de-
posición alcanzada en dicho momento. tiene el proceso de cierre si un objeto
impide el cierre completo. 1 Apertura del techo corredizo elevable
Cierre de la ventanilla del lado del 2 Cierre del techo corredizo elevable
conductor/del acompañante
Mantenga pulsado el interruptor C
o ö hasta que se cierre la ventani-
lla.
52
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre
53
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre
54
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Apertura y cierre
1 Asideros
55
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Asientos y literas
56
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Asientos y literas
57
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Asientos y literas
Litera inferior
Peligro de lesiones G
1 Peldaño Si una persona ocupa la litera inferior duran- 1 Argolla
2 Palanca de desenclavamiento te la marcha, puede caerse de la misma al 2 Dispositivo de retención de la litera
efectuar el conductor un cambio en el senti- inferior
Plegado hacia arriba del peldaño do de marcha o al frenar el vehículo y sufrir
heridas. Uso durante la marcha
Presione el peldaño 1 y suéltelo.
Por dicho motivo, asegure al ocupante de la Antes de comenzar la marcha, engan-
El peldaño gira hacia arriba y se encla- litera siempre con un dispositivo de reten- che el dispositivo de retención 2 en la
va de forma audible. ción antes de emprender la marcha. argolla 1 situada en el techo de la ca-
Asegúrese de que no queden aprisionados bina.
los dedos al desplegar o plegar la litera.
58
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Asientos y literas
Litera de confort
La litera de confort ofrece un confort ópti-
mo gracias al apoyo proporcionado por el
colchón de muelles modular. Puede ajus-
tar el grado de dureza del somier de listo-
nes a las necesidades individuales despla-
3
zando los soportes de regulación.
Colocando o quitando soportes de regula-
ción puede ajustar el confort a sus necesi-
dades individuales. De fábrica se suminis-
tran 4 soportes adicionales.
1 Somier de listones
2 Soportes (aletas del somier de listo-
nes)
59
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Volante de la dirección
60
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Retrovisores exteriores
Retrovisores exteriores
Ajuste de los retrovisores exteriores Gire la llave del vehículo a la posición
de marcha en la cerradura de encendi-
Puede ajustar los retrovisores exteriores do.
izquierdo y derecho eléctricamente.
Seleccione el retrovisor exterior desea-
El retrovisor granangular, el retrovisor para
do pulsando las teclas 1 ó 2.
la rampa, el retrovisor para el arranque y el
retrovisor frontal inferior para el arranque Pulse la tecla 3 en la dirección corres- 3
pueden ajustarse sólo manualmente. pondiente hasta que el retrovisor exte-
rior quede correctamente ajustado.
Peligro de accidente G
Un retrovisor exterior incorrectamente ajus-
tado puede reducir el campo visual hacia
atrás. En dicho caso podría no advertir a
tiempo posibles riesgos y verse expuesto,
Unidad de interruptores de la puerta del
Ud. y otras personas, a una situación peli-
conductor
grosa. Por dicho motivo, compruebe siem-
pre el ajuste de los retrovisores exteriores 1 Retrovisor exterior, lado izquierdo
antes de emprender la marcha. 2 Retrovisor exterior, lado derecho
Tenga en cuenta asimismo que los espejos 3 Ajuste de los retrovisores exteriores
de los retrovisores exteriores reproducen
los objetos a tamaño reducido. Los objetos
están realmente más cerca de lo que pare-
ce.
61
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Retrovisores exteriores
i
El retrovisor para la rampa no posee
calefacción.
62
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Tablero de instrumentos
Tablero de instrumentos
Cuentarrevoluciones Los vehículos equipados con el cambio au- Durante la marcha, observe el cuentarre-
tomático Telligent® no llevan montado el voluciones y mantenga el vehículo en el
1 2 ecómetro. El motor se mantiene siempre sector económico.
en el sector de revoluciones más económi-
Al bajar pendientes, asegúrese de que el
co.
número de revoluciones del motor no au-
El régimen de ralentí se regula automática- mente hasta entrar en la zona de peligro
mente en función de la temperatura del lí- señalizada por el campo rojo. 3
quido refrigerante.
4
Ecómetro (sólo en vehículos sin cambio
Ajuste del régimen de ralentí
automático Telligent®)
( página 217).
El ecómetro indica el margen del número
! de revoluciones del motor más favorable
3 En caso de sobrepasar el número de re- desde el punto de vista del consumo.
voluciones máximo admisible, suena la
El ecómetro se activa a partir de una velo-
señal acústica de advertencia.
N54.30-8607-31 cidad superior a 20 km/h o si el sector de
1 Sector económico (de color verde) Tras sobrepasar el número de revolu- revoluciones en el que está circulando y la
2 Margen de efectividad del freno motor ciones máximo autorizado baja el nivel marcha acoplada no parecen adecuados
(de color amarillo) sonoro del motor. No cambie de mar- manteniendo una marcha casi uniforme.
3 Margen de peligro por número excesi- cha ni conduzca guiándose por el ruido
vo de revoluciones (de color rojo) del motor, sino de acuerdo con lo indi-
4 Ecómetro (sector de diodos de color cado por el cuentarrevoluciones.
verde) Evite circular a un número excesivo de
revoluciones (sector rojo o rayado en
rojo). El motor podría resultar averiado.
63
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Tablero de instrumentos
El ecómetro no se ilumina:
3 si el número de revoluciones del motor
se encuentra en el sector de consumo
favorable,
cuando la velocidad es inferior a
20 km/h,
El ecómetro se apaga:
si el motor alcanza el margen del núme-
ro de revoluciones indicado,
Si el número de revoluciones del motor es
si exige una mayor potencia al motor, inferior al margen mostrado de consumo
Si el número de revoluciones del motor es
si pisa el pedal del embrague durante superior al margen mostrado de consumo
favorable:
más de 5 segundos, favorable: Acople una marcha más baja.
si mantiene acoplada la posición de Acople una marcha más alta.
punto muerto del cambio N durante
más de 5 segundos.
64
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Tablero de instrumentos
65
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Tablero de instrumentos
66
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Tablero de instrumentos
67
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Tablero de instrumentos
Indicación horaria
Gire la llave del vehículo a la posición
de marcha en la cerradura de encendi-
do.
La indicación se ajusta de fábrica en el
3 modo de 12h ó 24h en función del país de
destino del vehículo. Si está ajustada la
indicación en el modo de 12h, además de
la hora se muestra también "am" (mañana)
o bien "pm" (tarde).
Puede modificar el modo horario ajustado
(12 h ó 24 h) en el menú AJUSTES del orde-
nador de a bordo ( página 91).
1 Indicación de temperatura exterior 1 Indicación horaria
Los cambios repentinos de temperatura,
por ejemplo al abandonar el garaje, se
muestran con retardo.
68
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Tablero de instrumentos
69
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Tablero de instrumentos
70
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Tablero de instrumentos
71
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
72
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
73
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
Visualizador
1 Indicación básica con indicación 6 Campo recordatorio (fallos de fun-
Toda la información se muestra en el visua- de velocidad, textos informativos cionamiento memorizados o men-
lizador. Según el tipo y la relevancia de la (avisos, instrucciones de procedi- sajes SMS recibidos)
información, ésta se muestra combinada miento, etc.) 7 Indicación de servicio de los blo-
con el aviso del visualizador (amarillo o ro-
2 Símbolos o abreviaturas de siste- queos de diferencial
jo) o con señales acústicas.
3 mas, p. ej., para el control de fun- 8 Indicación de servicio del
cionamiento del ABS, avisos, Tempomat, del limitador de la velo-
indicaciones de trabajos de mante- cidad, del sistema de regulación de
nimiento, averías e indicador de distancia Telligent®
estado (amarillo o rojo)
3 Indicación de menú o indicador de
estado (amarillo o rojo)
4 Indicación de servicio del sistema
de regulación de nivel (vehículos
con suspensión neumática)
Campos indicadores del visualizador 5 Indicador de marcha acoplada
(cambio con mando del cambio
Telligent® o cambio automático
Telligent®)
74
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
75
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
DESPERTADOR
Despertador\hora despertador
76
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
Explicación Indicación 3
77
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
Explicación
3
78
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
Explicación Indicación
3
79
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
Explicación Indicación
CARGA SOBRE EJE TOTAL Carga sobre ejes y carga total sobre ejes (vehículos con ( página 259)
3 --,-t suspensión neumática)
CARGA – 3. æç> Temperatura de la carga (°C) i ( página 94)
Presión de la carga
Volumen de líquido transportado (l)
ID REMOLQUE Número del chasis del remolque/semirremolque
WK------MB---
80
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
Explicación Indicación
3
81
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
Explicación Indicación
3
Explicación Indicación
82
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
Explicación Indicación
3
83
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
Indicación
3
84
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
Explicación
85
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
Explicación Indicación
3
86
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
Indicación
3
87
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
Explicación Indicación
3
88
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
Explicación
3
89
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
Indicación
3
90
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
Indicación
3
91
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
Indicación
3
92
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
Indicación
93
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
Indicación
3
94
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
Explicación
1. è·> Menú principal El menú FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO no está habilitado de fábrica. 3
Funcionam. Habilitar el menú de FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO ( página 421).
emerg. UC
cambio
95
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
96
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
VALORES
BINARIOS
EVENTOS
97
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
98
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
99
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
Menú Mantenimiento
Peligro de accidente G
è· jk
El uso de teléfonos móviles cuya antena se MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE,
encuentre en el interior del vehículo puede DESHUMECTADOR DE
ocasionar perturbaciones en los sistemas AIRE, etc.
3 electrónicos del vehículo. Debido a ello
pone en considerable peligro la seguridad El menú MANTENIMIENTO sirve para solicitar
de funcionamiento y la seguridad del vehícu- las fechas de ejecución de los trabajos de
lo. mantenimiento del vehículo y los grupos
El manejo del teléfono durante la marcha calculados por el sistema de mantenimien- 1 Número del grupo/componente sujeto
puede distraer su atención del tráfico. Po- to Telligent®. También puede confirmar los a trabajos de mantenimiento
dría perder el control del vehículo y provocar trabajos de mantenimiento efectuados. 2 Grupos/componentes sujetos a traba-
un accidente. jos de mantenimiento
3 Fecha previsible de ejecución de traba-
jos de mantenimiento
i 4 Kilometraje restante
El menú TELÉFONO sólo funciona en
combinación con un sistema manos li- i
bres. En el visualizador se muestran los com-
ponentes o grupos sujetos a manteni-
miento en el orden del momento de su
realización.
100
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
101
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
102
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
Menú INFO EVENTOS Apertura del menú INFO EVENTOS Menú DESPERTADOR
El menú INFO EVENTOS sirve para solicitar
è· jk Finalización de la activación de la
los eventos memorizados en el campo re-
INFO EVENTOS INS/Sofort alarma del despertador
cordatorio. A diferencia de la indicación de
un nuevo evento, sólo figura la abreviatura Werkstatt Pulse cualquier tecla del volante multi-
aufsuchen usw.
del sistema/símbolo y el lugar de la avería funcional.
sobre fondo rojo o amarillo. 3
Finaliza la alarma del despertador.
i
Si ya no existe la causa del evento, ya no
se mostrará el evento en el visualizador. El ordenador de a bordo muestra en el i
visualizador el último evento confirma- Si no finaliza la alarma con una de las
do. teclas, se desconectará automática-
El número de la barra de menús situado mente una vez transcurrida 1 hora.
junto al símbolo de las teclas de fle-
chas indica la cantidad de los eventos. Menú Ajustes/Configuración
è· æç
AJUSTES CONFIGURACIÓN
103
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
i
Para modificar rápidamente el valor de
1 Indicación de bloqueo de diferencial ajuste, mantenga pulsada la tecla æ o la
Con la función IND. PERM. BLOQUEO DIFERENCIAL tecla ç.
puede conectar y desconectar la indicación
permanente del bloqueo de diferencial.
104
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
è· æç è· æç æç jk
AJUSTES HORA AJUSTES SUSTANCIAS DE SUSTANCIAS DE CONTENIDO AZUFRE
SERVICIO SERVICIO DEL COMBUSTIBLE
Con la función HORA puede ajustar la hora en el [...]
cuentarrevoluciones y en el tacógrafo. Con la función SUSTANCIAS DE SERVICIO puede 3
ajustar la calidad de cada una de las sustancias Es necesario ajustar el contenido de azufre del
Tenga en cuenta lo indicado en el manual de
necesarias para el funcionamiento. gasóleo utilizado.
instrucciones del fabricante.
Un contenido de azufre más elevado acelera el
! proceso de envejecimiento del aceite de motor.
Si modifica los valores de los datos de las El sistema de mantenimiento Telligent® calcula
sustancias necesarias para el funciona- los intervalos de cambio del aceite de motor en
miento, el sistema de mantenimiento función del contenido de azufre ajustado.
Telligent® adapta en consonancia las Tenga en cuenta los valores indicados en la ta-
fechas de ejecución de los trabajos de bla "Contenido de azufre del combustible"
mantenimiento. ( página 296).
Para evitar daños en los grupos del vehícu- Ajuste el contenido de azufre del combusti-
lo, los datos ajustados para las sustancias ble y confírmelo con la tecla de reposición
de servicio deben corresponder con los de G ( vea página 92).
las sustancias necesarias para el funciona-
miento utilizadas.
105
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
106
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ordenador de a bordo
Viscosidad del aceite de motor Calidad del aceite del cambio Menú Diagnóstico/Diagnóstico
æç jk æç jk è· æç
SUSTANCIAS DE VISCOSIDAD DEL SUSTANCIAS DE CALIDAD ACEITE DIAGNÓSTICO DIAGNÓSTICO
SERVICIO ACEITE DE MOTOR SERVICIO CAMBIO [...]
[...] El menú DIAGNÓSTICO sirve para la localiza-
Debe ajustar la calidad del aceite del cam- ción de averías por parte del personal de 3
La clase de viscosidad (clase SAE) ajusta- bio según los números de hoja de las pres- Servicio Postventa. Contiene una lista de
da en la indicación VISCOSIDAD DEL ACEITE cripciones de Mercedes-Benz sobre las unidades de control (sistemas) monta-
DE MOTOR debe coincidir con la del aceite sustancias necesarias para el funciona- das en el vehículo, en función del equipa-
rellenado en el motor. miento. Cuanto más alto sea el número de miento del mismo.
hoja, mayor será la calidad del aceite del
! Cada unidad de control posee la siguiente
cambio. La calidad de aceite del cambio
Utilice siempre la clase de viscosidad información:
ajustada según el número de hoja en la in-
correspondiente a la temperatura am- dicación CALIDAD ACEITE CAMBIO debe co- Número de referencia
biente ( página 292). incidir con la del aceite añadido en el Valores de medición
cambio.
Tenga en cuenta lo indicado en el apartado Valores binarios
"Sustancias necesarias para el funciona- Tenga en cuenta lo indicado en el apartado
"Sustancias necesarias para el funciona- Eventos
miento y cantidades de llenado"
miento y cantidades de llenado"
( página 289). i
( página 289).
Ajuste la viscosidad del aceite de mo- Sólo puede abrir el menú DIAGNÓSTICO
tor y confírmela con la tecla de reposi- Ajuste la calidad del aceite del cambio si está habilitado el menú AJUSTES/
ción G ( vea página 93) y confírmela con la tecla de reposición CONFIGURACIÓN.
G ( vea página 93)
107
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Interruptor de PARADA DE EMERGENCIA – ADR/GGVS
108
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Interruptor de PARADA DE EMERGENCIA – ADR/GGVS
109
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Alumbrado del vehículo
110
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Alumbrado del vehículo
111
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Alumbrado del vehículo
112
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Alumbrado del vehículo
113
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Alumbrado del vehículo
114
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Alumbrado del vehículo
115
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Alumbrado del vehículo
116
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Alumbrado del vehículo
Conexión
Pulse la parte superior de la luz de
lectura.
Se conecta la luz de lectura.
Desconexión
Pulse la parte inferior de la luz de
lectura.
Se desconecta la luz de lectura.
117
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistema lavaparabrisas
118
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistema lavaparabrisas
119
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización
5
4 7
3 2 6 6 2
3 3
8
1 Difusores de ventilación y descongela- 4 Unidad de interruptores del acondicio- 7 Ruedecilla de ajuste de los difusores de
ción para el parabrisas nador de aire y la calefacción indepen- ventilación y calefacción
2 Difusores de ventilación y calefacción diente 8 Difusores de ventilación y calefacción
para las ventanillas laterales 5 Unidad de mando de la calefacción y la para el espacio para los pies
3 Ruedecilla de ajuste de los difusores de climatización
ventilación y calefacción 6 Difusores de ventilación y calefacción
para el habitáculo
120
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización
0 Desconectado
1 – 3 Calefacción/
ventilación/
Unidad de mando de la calefacción/
refrigeración
calefacción-acondicionador de aire
4 Descongelación/
refrigeración
121
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización
1 Calefacción desconectada
2 Potencia máxima de calefaccionado
(descongelación)
122
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización
Adicionalmente: Adicionalmente:
Pulse el regulador distribuidor de aire 1.
Abra los difusores de ventilación y Abra la escotilla del techo, el techo
calefacción. elevable o el techo corredizo elevable. Se enciende el testigo de control 2
(servicio de recirculación de aire). Ha
Abra los difusores de ventilación y Abra los difusores de ventilación y quedado conectado el servicio de
calefacción para la ventanilla lateral. calefacción. recirculación de aire.
Conecte la calefacción independiente en Adicionalmente:
caso necesario ( página 135).
Cierre la escotilla del techo, el techo
elevable o el techo corredizo elevable.
123
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización
i Acondicionador de aire
Desconecte lo antes posible el servicio
Peligro de lesiones G
de recirculación de aire. De esta forma
En caso de producirse un escape en el acon-
evitará el empañamiento de los crista-
dicionador de aire, el agente frigorígeno
les ( página 126).
puede causar congelaciones. Por dicho mo-
3 tivo, evite todo contacto con el agente frigo-
rígeno.
Si el agente frigorígeno ha entrado en con-
tacto con los ojos o la piel, acuda inmediata-
mente a un médico.
1 Interruptor del acondicionador de aire
El acondicionador de aire sólo puede fun- i
cionar con el motor en marcha. Ponga en funcionamiento el acondicio-
nador del aire como mínimo una vez al
En caso de elevadas temperaturas ambien- mes durante aproximadamente 10 mi-
te, ajuste el regulador distribuidor de aire nutos, para evitar daños en el compre-
al servicio de recirculación de aire. sor de agente frigorígeno.
124
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización
! Refrigeración
No conecte el acondicionador de aire si
alguna pieza del mismo está dañada.
Regulación de la temperatura
Ajuste la temperatura deseada con el
selector de temperatura.
Adicionalmente:
Desconexión del acondicionador de
aire Cierre la escotilla del techo, el techo
Adicionalmente: elevable o el techo corredizo elevable.
Pulse el interruptor del acondicionador
Cierre la escotilla del techo, el techo
de aire p en su parte superior. Cierre los difusores de ventilación y
elevable o el techo corredizo elevable.
calefacción.
Está desconectado el acondicionador
Abra los difusores de ventilación y
de aire. Se apaga el testigo de control
calefacción.
del interruptor.
125
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización
Servicio de recirculación de aire Conexión del servicio de recirculación Desconexión del servicio de recircula-
de aire ción de aire
Con el servicio de recirculación de aire ac-
tivado, el sistema sólo hace circular el aire Pulse el regulador distribuidor de aire
por la cabina. Desconecte lo más pronto 1.
posible el servicio de recirculación de aire.
Está desconectado el servicio de recir-
De esta forma evitará el empañamiento de
3 culación de aire. Se apaga el testigo de
los cristales.
control 2.
Peligro de accidente G
Conecte sólo brevemente el servicio de re-
circulación de aire a temperaturas ambiente
inferiores a 5 °C. Con el servicio de recircu-
lación de aire conectado pueden empañarse
los cristales y limitarse su visibilidad. En
este caso existe peligro para Ud. y los de-
más usuarios de la carretera. No ponga en
1 Regulador distribuidor de aire
marcha el vehículo cuando los cristales es-
2 Testigo de control
tén helados o empañados.
Pulse el regulador distribuidor de aire
1.
Ha quedado conectado el servicio de
recirculación de aire. Se ilumina el tes-
tigo de control 2.
126
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización
127
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización
Desconexión y conexión del acondicio- El acondicionador de aire está conecta- Funcionamiento manual
nador de aire do. Se apaga el testigo de control 2
En el funcionamiento manual puede regu-
del interruptor.
Desconexión del acondicionador de aire lar manualmente todas las funciones de la
climatización automática. Si selecciona
Funcionamiento automático
una temperatura más baja, el climatizador
Gire el regulador del ventilador 3 a la automático se desconectará automática-
3 posición U. mente.
Gire el regulador distribuidor de aire 4 Si el regulador del ventilador 3 y el regu-
a la posición U. lador distribuidor de aire 4 se encuentran
Gire el selector de temperatura 5 a la en la posición U no podrá manejar ma-
temperatura deseada. nualmente el climatizador automático.
Desplace el interruptor a otra posición.
i Vehículos con calefacción independiente:
1 Interruptor AC OFF El funcionamiento automático se activa El climatizador automático conecta la cale-
2 Testigo de control en cuanto ajusta el regulador del venti- facción independiente automáticamente:
lador 3 o el regulador distribuidor de
Pulse el interruptor AC OFF 1 en su si la temperatura del líquido refrigeran-
aire 4 a la posición U.
parte superior. te es demasiado baja,
Puede ajustar la temperatura de la ca-
El acondicionador de aire está desco- si el regulador del ventilador o el regu-
bina a un valor de entre 19 °C y 25 °C.
nectado. Se ilumina el testigo de con- lador distribuidor de aire se encuentran
Mercedes-Benz le recomienda ajustar
trol 2 integrado en el interruptor. en la posición U,
una temperatura de 20 a 23 °C. Selec-
cione el ajuste básico de 22 °C, en días si la temperatura ambiente es inferior a
Conexión del acondicionador de aire
más calurosos a 25 °C. la temperatura ajustada con el selector
Ajuste el interruptor AC OFF 1 en su de temperatura.
posición intermedia.
128
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización
129
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización
El climatizador automático dispone de un Conexión manual del servicio de recir- Desconexión del servicio de recircula-
servicio de recirculación de aire manual y culación de aire ción de aire
otro automático.
Pulse el regulador distribuidor de aire
Modo de funcionamiento automático: 1.
El modo de funcionamiento automático Está desconectado el servicio de recir-
3 está siempre activado y detecta la con- culación de aire. Se apaga el testigo de
centración de monóxido de carbono y control 2.
de óxido de nitrógeno en el aire del ex-
terior. Si se detectan concentraciones
dañinas, el climatizador automático
cambia al servicio de recirculación de
aire.
Modo de funcionamiento manual:
Si lo desea, puede conectar el servicio
de recirculación de aire.
1 Regulador distribuidor de aire
2 Testigo de control
Pulse el regulador distribuidor de aire
1.
Ha quedado conectado el servicio de
recirculación de aire. Se ilumina el tes-
tigo de control 2.
130
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización
Adicionalmente: Adicionalmente:
Abra los difusores de ventilación y Abra la escotilla del techo, el techo
Adicionalmente: calefacción. elevable o el techo corredizo elevable.
Cierre los difusores de ventilación.
Abra los difusores de ventilación y Abra los difusores de ventilación y
Gire los difusores laterales orientables calefacción para la ventanilla lateral. calefacción.
hacia las ventanillas laterales.
Conecte la calefacción independiente en
caso necesario ( página 135).
131
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización
Adicionalmente:
Cierre la escotilla del techo, el techo
elevable o el techo corredizo elevable.
Conecte el servicio de recirculación de
aire ( página 130).
132
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización
133
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización
134
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización
135
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización
Para el funcionamiento de la calefacción Puede efectuar los siguientes ajustes de Ajuste del regulador distribuidor de aire
independiente dispone de los siguientes distribución de aire:
Vehículos sin climatizador automático:
modos de funcionamiento:
P Aire hacia el parabrisas y las
Pág. ventanillas laterales
Funcionamiento permanente de 137 Ô Aire hacia el parabrisas, las
3 la calefacción ventanillas laterales y los
Funcionamiento de calefaccio- 139 difusores centrales
nado con temporizador/tiempo h Aire hacia los difusores
de duración del calefaccionado centrales
residual Ò Aire hacia todo el habitáculo
Funcionamiento de la calefac- 140 Ó Aire hacia los difusores de los
ción con preselección espacios para los pies Vehículos sin climatizador automático
136
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización
Vehículos con climatizador automático: Calefacción inmediata/calefacción Gire la llave del vehículo a la posición de
permanente marcha en la cerradura de encendido.
Para incrementar el caudal de aire puede co-
nectar la velocidad del ventilador 1 (y, durante
un lapso breve, la velocidad del ventilador 2).
137
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización
138
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización
Ajuste de la temperatura Conexión del funcionamiento de la calefacción Modificación o ajuste del tiempo de servicio
con temporizador restante
Pulse el interruptor ö en su parte superior.
Puede ajustar el tiempo de servicio restante a un
Pulse la tecla j o k del volante multi- valor de entre 0:05 h y 2:00 h.
funcional hasta que se muestre en el visualiza- Estando detenido el vehículo, con el motor en mar-
dor la indicación CALEFACCIÓN INDEPENDIENTE/ cha y el freno de estacionamiento accionado:
AJUSTAR TEMPERATURA y p. ej., TEMPERATURA:
Pulse el interruptor ö en su parte superior.
22 °C. 3
Ajuste la temperatura deseada con la Pulse la tecla j o k del volante multi-
tecla æ o ç del volante multifuncio- funcional hasta que se muestre en el visualiza-
nal. dor la indicación CALEFACCIÓN INDEPENDIENTE/
AJUSTAR TIEMPO RESTANTE y, p. ej., TIEMPO
i RESTANTE: 01:20 h.
A una temperatura superior a 28 °C se mues- 1 Interruptor de la calefacción independiente Ajuste el tiempo de servicio restante con la
tra en el visualizador la indicación TEMPERATU- 2 Testigo de control de la calefacción indepen- tecla æ o ç del volante multifuncional.
RA: max. diente
Pulse el interruptor ö en su parte superior.
i i
La temperatura de la cabina puede diferir de la En el funcionamiento de la calefacción con
mostrada en el visualizador. temporizador, la duración preajustada deter-
mina la hora de conexión de la calefacción in-
dependiente.
El tiempo de servicio restante es el tiempo du-
rante el que seguirá funcionando la calefac-
ción independiente. Si lo desea, puede modifi-
car el tiempo de servicio restante durante el
funcionamiento.
139
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización
140
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización
141
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Climatización
142
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Conducción
Conducción
Preparativos para la marcha Enclavamiento y aseguramiento según Recargue el extintor después de cada
las normas de la placa de apoyo para el utilización. Debe comprobar el extintor
Comprobación visual exterior del ve- semirremolque/enganche para remol- cada 1 – 2 años.
hículo que. Compruebe regularmente la integridad y
Compruebe en especial los siguientes ele- En caso de existir equipamientos espe- disponibilidad del contenido del botiquín
mentos del vehículo tractor y del remolque/ ciales, tenga en cuenta lo indicado en el de primeros auxilios. Tenga en cuenta
semirremolque: manual de instrucciones del fabricante. la fecha de caducidad de los elementos 3
Conexión correcta de los cables y de las contenidos en el botiquín.
Limpieza de las matrículas, las luces del
vehículo, los intermitentes y las luces de tuberías de aire comprimido.
Comprobación de las luces del vehículo,
frenos. los intermitentes y las luces de frenos
Comprobación en el vehículo
Firme asiento de las llantas de los neu- Gire la llave del vehículo a la posición de
máticos, la presión de inflado de los neu- Equipo de emergencia/botiquín de prime- marcha en la cerradura de encendido.
máticos y el estado general de los ros auxilios
mismos. Compruebe el funcionamiento de las lu-
En el capítulo "Consejos de autoayuda" ces del vehículo, los intermitentes y las
Enclavamiento seguro y perfecto estado ( página 334) figura una sinopsis sobre los luces de frenos del vehículo tractor y del
de las paredes laterales. elementos para casos de emergencia y el bo- remolque/semirremolque con ayuda de
Limpieza y estado de las luces laterales y tiquín de primeros auxilios. una segunda persona.
de las tiras reflectoras. Compruebe la accesibilidad, integridad Los fallos de las luces del vehículo, los
Carga correctamente situada en el com- y operatividad de los elementos para ca- intermitentes y las luces de frenos del ve-
partimento de carga. sos de emergencia (p. ej., el chaleco re- hículo tractor y del remolque/ semirre-
flectante, el triángulo reflectante de ad- molque se indican en el visualizador
vertencia, la lámpara de advertencia, el ( página 351).
extintor, etc.). Sustituya las bombillas que estén defec-
tuosas.
143
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Conducción
144
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Conducción
Gire la llave del vehículo a la posición Si está acoplada una marcha: Si no respeta el periodo de espera de
de marcha en la cerradura de encendi- 1 segundo o si utiliza una llave del vehículo
Acople la posición de punto muerto del
do. no válida se mostrará en el visualizador la
cambio (vea a partir de la página 170).
indicación CODE. Utilice en ese caso una lla-
Tras un periodo de espera de aprox.
Desconecte la toma de fuerza. No debe ve de reserva válida.
1 segundo se desactiva el bloqueo de
estar iluminada la indicación J (to-
arranque y queda autorizado el proce- Suelte la llave del vehículo una vez
ma de fuerza) en el visualizador o el 3
so de arranque. Se ilumina brevemente puesto en marcha el motor.
testigo de control c (plataforma
el visualizador (control de funciona-
basculante) del tablero de instrumen- El régimen de ralentí
miento). Al mismo tiempo suena el avi-
tos. (aprox. 550 r.p.m.) se regula automáti-
sador acústico durante aprox. 2 segun-
Vehículos con calefacción indepen- camente. En caso necesario puede in-
dos.
diente por agua caliente: si la tempera- crementar el número de revoluciones
En los vehículos con mando del cambio tura exterior es inferior a –20 °C, en ralentí con el vehículo parado
Telligent® se muestra la posición de efectúe un precalentamiento del motor ( página 217).
acoplamiento del cambio. antes de ponerlo en marcha Si el motor no arranca, interrumpa el pro-
En los vehículos equipados con cambio ( página 135). ceso de arranque después de 20 segundos
automático Telligent® se muestra la como máximo y repítalo después de aprox.
Vehículos con sistema de precalenta-
posición de acoplamiento del cambio y 1 minuto.
miento del aire de admisión: espere
adicionalmente el tipo de servicio del
hasta que se haya apagado el testigo Gire la llave del vehículo hacia atrás
acoplamiento de marchas (man. o
de control q (sistema de precalen- hasta el tope antes de repetir el intento
auto.).
tamiento del aire de admisión). de arranque.
145
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Conducción
146
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Conducción
147
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Conducción
148
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Conducción
149
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Conducción
150
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Conducción
No acople las marchas en función del nivel Detención del vehículo y parada Vehículos con sistema de depuración
sonoro del motor. El número de revolucio- del motor de gases de escape Blue Tec
nes debe permanecer en el sector verde
del cuentarrevoluciones, siempre que sea Detenga el vehículo. Después de haber parado el motor, no des-
emborne la batería antes de que hayan
posible. Vehículos con cambio automático
transcurrido aprox. 5 minutos como míni-
Telligent®: ( páginas 189 y 193)
Caliente el motor a un número de mo. Este plazo de tiempo es necesario
revoluciones medio (en el sector verde del Acople la posición de punto muerto del para garantizar el funcionamiento del sis- 3
cuentarrevoluciones). En función de la cambio N (vea a partir de la tema de depuración de gases de escape
temperatura ambiente, el motor alcanza su página 170). tras la nueva puesta en servicio.
temperatura de servicio de aprox. 70 –
Aplique el freno de estacionamiento
95 °C después de aprox. 10 – 20 minutos.
( página 161). Peligro de accidente G
No solicite la plena potencia del motor has- Deje el motor funcionar durante aproxima-
ta que éste haya alcanzado su temperatura Al parar o estacionar el vehículo, asegúrese
damente 2 minutos al régimen de ralentí
de servicio. de que el sistema de escape no entre en
antes de pararlo si es muy alta la tempera-
contacto con elementos combustibles,
tura del líquido refrigerante ( página 79)
p. ej., hojarasca, hierba seca u otros mate-
o si se han calentado excesivamente los
riales inflamables.
turbocompresores por gases de escape
debido a haber solicitado la potencia plena
del motor (p. ej., en marcha por montaña).
Pare el motor:
Gire la llave del vehículo en la cerradu-
ra de encendido hasta el tope en senti-
do contrario al de las agujas del reloj.
151
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos
El Sistema de frenos Telligent® posee un siempre en función de su peso. De ese No ponga en marcha el vehículo, o deténga-
control electrónico para la regulación y modo consigue un comportamiento de fre- lo lo antes posible teniendo en cuenta la si-
3 control del sistema de frenos, en el que nado optimizado del tren de carretera. En tuación del tráfico.
están integrados los siguientes sistemas: los tractores de semirremolque 4x2, el sis- Encargue la revisión y reparación del siste-
tema de frenos Telligent® controla la tem- ma de frenos en un taller especializado,
Sistema antibloqueo de frenos (ABS)
peratura de los frenos de rueda. cuyo personal posea las herramientas y los
Sistema de tracción antideslizante conocimientos técnicos necesarios para
Si hay averías en el sistema de frenos, se
(ASR) efectuar dichos trabajos.
muestra en el visualizador el correspon-
Servofreno de emergencia diente aviso. Mercedes-Benz le recomienda al respecto
Bloqueo de desplazamiento un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
152
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos
153
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos
Comprobación de la hermeticidad
Peligro de accidente G Encargue lo antes posible la revisión y repa-
ración del sistema de frenos en un taller es- del sistema neumático de frenos
La protección antibloqueo ya no está garan- pecializado, cuyo personal posea las herra-
tizada si al efectuar el control de funciona- mientas y los conocimientos técnicos Peligro de accidente G
miento de la protección antibloqueo: necesarios para efectuar dichos trabajos.
Si el sistema neumático de frenos ha perdi-
3 no se muestra ninguna indicación del Mercedes-Benz le recomienda al respecto
do la hermeticidad pone en peligro la segu-
sistema de frenos Telligent® en el visua- un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
ridad vial y de servicio del vehículo. Si es
lizador, o bien La realización de los trabajos de manteni-
insuficiente la presión del sistema neumáti-
miento en un taller especializado es impres-
no desaparece la indicación después de co de frenos ya no será posible frenar el ve-
3 segundos, o bien cindible especialmente en el caso de que se
hículo ni el acoplamiento de marchas en el
vayan a realizar trabajos relevantes desde el
si no se apaga la indicación al arrancar mismo. Puede provocar un accidente y po-
punto de vista de la seguridad y en sistemas
el vehículo. nerse en peligro Ud. mismo y a otras perso-
que incidan en la seguridad de marcha del
Ya no podrá dirigir el vehículo en los proce- nas.
vehículo.
sos de frenado en los que se bloqueen las No ponga el vehículo en marcha hasta que
ruedas. El vehículo puede derrapar debido al alcance las presiones del sistema y se apa-
bloqueo de las ruedas. Sólo podrá frenar el gue el testigo STOP.
vehículo con los frenos normales.
Conduzca con suma precaución.
154
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos
155
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos
Para excluir simultáneamente una fuga Pise el pedal del freno en un frenado
en el sistema de aire comprimido del parcial (medio recorrido del pedal). No Peligro de accidente G
remolque/semirremolque: modifique la posición del pedal.
Si frena en exceso un remolque/
Desconecte las tuberías de aire com- Puede considerar que el sistema de aire
semirremolque hay peligro de accidente.
primido del remolque/semirremolque está estanco si no detecta ninguna caída
Pueden bloquearse las ruedas del
( página 284). de presión apreciable en la presión del sis-
3 tema del circuito de frenos después de
remolque/semirremolque, perdiendo esta-
Suelte el freno de estacionamiento. bilidad el vehículo, y Ud. puede perder el
3 minutos.
Ponga en marcha el motor hasta que se control del vehículo.
muestre en el visualizador una presión Sistema antibloqueo de frenos (ABS) El remolque/semirremolque puede efec-
del sistema de 10 bares. El sistema antibloqueo de frenos (ABS) es tuar un frenado excesivo al frenar:
Gire la llave del vehículo hacia atrás un sistema electrónico de mando. El ABS si circula con un remolque/ semirremol-
hasta el tope. evita el bloqueo de las ruedas cuando el que sin ABS,
vehículo circula a una velocidad superior a si falla el sistema ABS,
Se para el motor. 5 km/h, independientemente del estado
si se muestra en el visualizador sólo el
Espere aprox. 5 segundos y gire a con- de la calzada.
aviso ABS REMOLQUE O SEMIRREM.
tinuación la llave del vehículo a la posi-
ción de marcha. Frenos con protección antibloqueo Si frena a fondo, observe la reacción del
remolque/semirremolque por el retrovisor
En caso de peligro, pise el pedal del freno exterior.
a fondo. Siga pisando firmemente el pedal
del freno hasta que pase la situación de
frenado.
156
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos
157
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos
158
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos
i
Al poner de nuevo en marcha el motor
el ABS se vuelve a conectar de forma
automática.
159
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos
Freno de retención
El freno de retención (freno del semirre-
Peligro de accidente G
molque) se acciona independientemente En caso de utilización inadecuada del freno
del freno de servicio y del freno de estacio- de retención, p. ej., como alternativa al fre-
namiento del vehículo tractor mediante no continuo, puede presentarse una sobre-
una válvula de frenos (la palanca de accio-
3 carga de los frenos del semirremolque. En
namiento está situada junto a la palanca dicho caso podrían sobrecalentarse o blo-
del freno de estacionamiento). quearse los frenos. En esa situación ya no
Antes de circular por declives puede efec- sería seguro el vehículo y existiría peligro de
tuar frenadas de adaptación con el freno accidente. 1 Posición de soltado
de retención. Con ello evita el pandeo del Utilice el freno de retención según las nor- 2 Posición de frenado total
tren de carretera. mas. Al accionar el freno de retención, Gire hacia abajo la palanca de acciona-
El freno de retención frena únicamente las observe la reacción del remolque/ semirre- miento de la válvula de frenos hasta ob-
ruedas del remolque/semirremolque. molque por los retrovisores exteriores. tener el efecto de frenado necesario en
el remolque/semirremolque. Manten-
ga fija la palanca de accionamiento en
dicha posición.
Suelte la palanca de accionamiento de
la válvula de frenos.
La palanca de accionamiento retorna
automáticamente a la posición de sol-
tado.
160
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos
161
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos
Posición de comprobación Presione hacia abajo la palanca del fre- Suelte la palanca del freno de estacio-
no de estacionamiento en la posición namiento en la posición de comproba-
Vehículos con enganche para remolque o
de frenado total 2 y desplácela hacia ción 3.
placa de apoyo para semirremolque:
atrás. Mantenga sujeta la palanca del
La palanca del freno de estacionamien-
freno de estacionamiento en la posi-
to retorna a la posición de frenado
ción de comprobación 3 mientras
total 2. Se apaga el testigo de control
3 esté efectuando la comprobación.
! (freno de estacionamiento) del
El camión con remolque o semirremol- tablero de instrumentos.
que es frenado únicamente por la fuer-
Accionamiento del freno de estaciona-
za elástica de los acumuladores; los
miento del remolque/semirremolque:
frenos del remolque/semirremolque
Consulte el manual de instrucciones del fa-
están soltados. El tren de carretera no
bricante.
debe moverse.
Remolque/semirremolque con sistema de
2 Posición de frenado total, la palanca Si no es suficiente la fuerza de frenado frenos CE:
del freno de estacionamiento está en- para detener el tren de carretera: Si está acoplado el remolque/semirremol-
clavada Asegure el vehículo y el remolque/ que, el freno de estacionamiento actúa asi-
3 Posición de comprobación semirremolque adicionalmente con mismo sobre el sistema de frenos de
calces. servicio del remolque/semirremolque.
162
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos
Soltado del freno de estacionamiento Tire hacia arriba de la palanca del freno Freno de paradas
de estacionamiento en la posición de
frenado total 2. El freno de paradas consume menos aire
comprimido que el freno de estaciona-
Gire la palanca del freno de estaciona- miento. Por dicho motivo, utilice el freno
miento hasta el tope a la posición de de paradas en las paradas siempre que sea
soltado 1. posible.
3
Se apaga el testigo de control ! Utilice el freno de paradas sólo con el ve-
(freno de estacionamiento) del tablero hículo parado.
de instrumentos.
Si el testigo de control ! (freno de es-
1 Posición de soltado tacionamiento) del tablero de instrumen-
2 Posición de frenado total, la palanca tos permanece iluminado, la presión del
del freno de estacionamiento está en- sistema del circuito de frenos por acumu-
clavada ladores de fuerza elástica es demasiado
baja (inferior a 5,5 bares). También puede
Sólo podrá soltar por completo el freno de soltar los acumuladores de fuerza elástica
estacionamiento si la presión del sistema del freno de estacionamiento manualmen-
que hay en ambos circuitos de frenos es de te para remolcar el vehículo
8 bares como mínimo. El testigo STOP no ( página 448). Interruptor del freno de paradas
debe estar encendido.
163
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos
164
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos
165
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos
166
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos
Conexión/desconexión del freno Con el freno continuo conectado se ilumi- Vehículos con cambio automático
continuo na el testigo de control b (freno conti- Telligent®:
nuo) del tablero de instrumentos.
El cambio automático Telligent® no acopla
! una marcha inferior si, con el freno conti-
nuo conectado, es excesiva la velocidad de
Si al desconectar el freno continuo no
marcha para efectuar dicho acoplamiento
se apaga el testigo de control b 3
descendente. En dicho caso se ilumina el
(freno continuo):
testigo de control d del tablero de ins-
Encargue lo antes posible la revisión y trumentos.
reparación del freno continuo en un ta-
Reduzca la velocidad de marcha con el
ller especializado, cuyo personal posea
freno de servicio.
las herramientas y los conocimientos
técnicos necesarios para efectuar di- Se apaga el testigo de control d del
0 Freno continuo desconectado chos trabajos. tablero de instrumentos.
1 – 5 Freno continuo conectado Con el freno continuo conectado y el
Mercedes-Benz le recomienda al res-
Los vehículos sin retardador pecto un taller de servicio oficial freno de servicio accionado, el cambio
van equipados sólo con dos Mercedes-Benz. La realización de los automático Telligent® acopla automá-
niveles de frenado (posición trabajos de mantenimiento en un taller ticamente una marcha inferior en fun-
de la palanca 1 – 2). especializado es imprescindible espe- ción de la situación de marcha.
Dispone de 5 niveles de cialmente en el caso de que se vayan a Durante la regulación ABS se desconecta
frenado como máximo. realizar trabajos relevantes desde el automáticamente el freno continuo. Pero
punto de vista de la seguridad y en sis- no se apaga el testigo de control b
En la posición de la palanca 1 temas que incidan en la seguridad de
está disponible el menor efec- (freno continuo).
marcha del vehículo.
to de frenado, en la posición
de la palanca 5 el máximo.
167
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos
168
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Frenos
169
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
170
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
Acoplamiento de marchas
Peligro de accidente G Mercedes-Benz le recomienda al respecto un
taller de servicio oficial Mercedes-Benz. La rea- !
lización de los trabajos de mantenimiento en Al acoplar las marchas, asegúrese de que
En caso de pérdida de presión en el circuito de
un taller especializado es imprescindible espe- el número de revoluciones del motor no
consumidores secundarios hay peligro de su-
cialmente en el caso de que se vayan a realizar aumente hasta entrar en la zona de peli-
frir un accidente. Puede darse el caso de que
trabajos relevantes desde el punto de vista de gro señalizada por el campo rojo del
ya no pueda embragar o cambiar de marcha 3
la seguridad y en sistemas que incidan en la cuentarrevoluciones.
correctamente, por lo que no podría esquivar
seguridad de marcha del vehículo.
rápidamente una situación de peligro. Suelte la palanca selectora una vez finali-
No ponga el vehículo en marcha, o deténgalo zado el acoplamiento de la marcha, y evi-
Posibilidades de acoplamiento de te apoyar la mano o el brazo en la palanca
lo antes posible teniendo en cuenta la
marchas selectora. De lo contrario, podría dañar el
situación del tráfico, si aparece en el visualiza-
dor la indicación Œ (presión del sistema de Hay 3 posibilidades para efectuar los acopla- cambio.
consumidores secundarios) y se ilumina en co- mientos de marchas: Si al efectuar un cambio a una marcha in-
lor amarillo el indicador de estado. Acoplamiento de marchas con el grupo ferior suena el avisador acústico, ha so-
Encargue la revisión y reparación del sistema divisor lento conectado, p. ej., durante la brepasado el número de revoluciones del
de aire comprimido en un taller especializado, utilización en terrenos no asentados. motor máximo autorizado. No embrague,
cuyo personal posea las herramientas y los co- Acoplamiento de marchas con el grupo seleccione por el contrario una marcha
nocimientos técnicos necesarios para efectuar divisor rápido conectado, p. ej., para cir- más alta (peligro de causar averías en el
dichos trabajos. cular por carretera. embrague y el motor a causa de un régi-
men excesivo del motor). En dicho caso
Acoplamiento de marchas alternado con se desconecta automáticamente la ser-
el grupo divisor lento y rápido, p. ej., voasistencia del cambio para preservar la
cuando el vehículo está completamente sincronización del mismo. A consecuen-
cargado. cia de ello es preciso aplicar una mayor
fuerza para desplazar la palanca del cam-
bio.
171
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
Acople la marcha atrás sólo con el mo- i Selección del grupo divisor
tor funcionando en ralentí y con el ve- Sólo debe efectuar el cambio de gamas El grupo divisor le permite circular con la
hículo detenido. de marcha del grupo rápido al lento cir- marcha acoplada con una desmultiplica-
Con el vehículo detenido, el motor en culando a una velocidad inferior a ción lenta y otra rápida, sin que tenga que
marcha y el cambio en posición de pun- 40 km/h. cambiar de marcha Ud. mismo.
3 to muerto, el motor acelera sólo con re-
tardo. i
Con el vehículo detenido, el motor en
Cambio de gamas de marcha marcha y el cambio en posición de pun-
Pise a fondo el pedal del embrague. to muerto, el motor acelera sólo con re-
tardo.
Lleve la palanca de mando a la posición
de punto muerto del cambio.
Sobrepase el punto de resistencia de la
palanca del cambio entre las gamas de
marcha golpeándola ligeramente en di- 1 Grupo divisor rápido
rección lateral. No sujete la palanca del 2 Grupo divisor lento
cambio al efectuar esta operación.
Acople suavemente la marcha deseada
después de aprox. 1 segundo.
Suelte lentamente el pedal del embra-
gue.
172
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
Grupo divisor rápido Mando del cambio Telligent® No ponga el vehículo en marcha, o deténga-
Desplace el interruptor del grupo divi- El mando del cambio Telligent® dispone de lo lo antes posible teniendo en cuenta la
sor a la posición 1. 16 marchas hacia delante y 2 marchas situación del tráfico, si aparece en el visuali-
atrás. zador la indicación Œ (presión del siste-
Pise el pedal del embrague hasta que
ma de consumidores secundarios) y se
quede acoplado el grupo divisor. Puede efectuar la selección de marchas ilumina en color amarillo el indicador de
Suelte el pedal del embrague. Ud. mismo o mediante el sistema electró- estado. 3
nico (acoplamiento Telligent®). Encargue la revisión y reparación del siste-
Grupo divisor lento Cuando haya finalizado el proceso de aco- ma de aire comprimido en un taller especia-
plamiento, suena un ruido de acoplamien- lizado, cuyo personal posea las
Desplace el interruptor del grupo divi-
to por el altavoz central. herramientas y los conocimientos técnicos
sor a la posición 2. necesarios para efectuar dichos trabajos.
Pise el pedal del embrague hasta que
G
Mercedes-Benz le recomienda al respecto
quede acoplado el grupo divisor. Peligro de accidente un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
La realización de los trabajos de manteni-
Suelte el pedal del embrague. En caso de pérdida de presión en el circuito miento en un taller especializado es impres-
de consumidores secundarios, es posible cindible especialmente en el caso de que se
que ya no pueda embragar o acoplar las vayan a realizar trabajos relevantes desde el
marchas correctamente. En dicho caso no punto de vista de la seguridad y en sistemas
podría alejarse de una zona peligrosa con la que incidan en la seguridad de marcha del
suficiente rapidez. vehículo.
173
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
174
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
175
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
176
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
Acoplamiento con selección Telligent® y puede anular la gama de marchas preselec- Acoplamiento de marchas con selección del
preselección cionada pulsando brevemente el botón de conductor
punto muerto 4.
Desplace la palanca del cambio en la direc- En este tipo de acoplamiento, Ud. mismo deter-
ción del cambio hasta notar una resistencia Pise a fondo el pedal del embrague. mina la dirección del cambio y la gama de mar-
perceptible. Espere hasta que la marcha seleccionada chas mediante el accionamiento de la palanca
El mando del cambio Telligent® memoriza quede acoplada. del cambio y la tecla de función o el balancín de
la marcha preseleccionada durante aprox. El acoplamiento se ha completado cuando
marchas intermedias. Puede efectuar este 3
10 segundos al soltar la palanca del cam- cambio con o sin preselección.
se muestra en el visualizador la gama de
bio. La marcha seleccionada se muestra in- marchas acoplada y suena un ruido de aco- Si suelta el pedal del embrague antes de haber-
termitentemente en el visualizador. plamiento por el altavoz central. se acoplado la marcha, el mando del cambio Te-
Modo de servicio en zonas de obras: lligent® acopla la posición de punto muerto
Suelte poco a poco el pedal del embrague y
Si está conectado el bloqueo de diferencial, (parpadea en el visualizador la indicación N y
pise lentamente el pedal acelerador.
el mando del cambio Telligent® memoriza suena el avisador acústico).
la marcha preseleccionada durante 30 se- Vuelva a pisar el pedal del embrague antes
gundos. de que transcurran 2 segundos sin accionar
Durante el tiempo de preselección: la palanca del cambio ni el balancín de mar-
se adapta automáticamente la gama de chas intermedias. Se acopla automática-
marchas preseleccionada a un estado de mente la marcha adecuada en dicho
marcha modificado, momento.
puede modificar la gama de marchas prese-
leccionada presionando de nuevo breve-
mente la palanca del cambio o el balancín
de marchas intermedias. En dicho caso se
muestra intermitentemente la nueva mar-
cha objetivo en el visualizador.
177
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
Pasos de acoplamiento al efectuar un Con preselección: presione brevemente Acoplamiento descendente en 1½ marcha:
cambio a una marcha superior 3 veces el balancín de marchas intermedias Pulse la tecla de función 1 y manténgala
en la dirección 5. presionada.
Puede efectuar el acoplamiento de una marcha
superior en pasos de ½, 1, 1½ y 2 marchas. Acoplamiento ascendente en 2 marchas: Presione brevemente el balancín de mar-
En el modo de servicio en zonas de obras (es- Pulse la tecla de función 1 y manténgala chas intermedias hacia abajo 6 y desplace
tando conectado el bloqueo de diferencial) pue- presionada. la palanca del cambio a la posición 3.
3 de efectuar un acoplamiento ascendente en Presione la palanca del cambio 2 veces en Con preselección: presione brevemente
una marcha como máximo. la dirección 2. 3 veces hacia abajo 6 el balancín de mar-
Acoplamiento ascendente en ½ marcha: Con preselección: presione brevemente chas intermedias.
Presione brevemente el balancín de mar- 4 veces el balancín de marchas intermedias También puede efectuar un acoplamiento de
chas intermedias en la dirección 5. en la dirección 5. más de 1½ marchas.
Pasos de acoplamiento al efectuar un Si suena brevemente el avisador acústico, el
Acoplamiento ascendente en 1 marcha: cambio a una marcha inferior cambio a una marcha inferior se efectúa sólo en
Pulse la tecla de función 1 y manténgala una gama de marchas todavía autorizada.
Acoplamiento descendente en ½ marcha:
presionada. Si suelta el pedal del embrague con excesiva ra-
Presione el balancín de marchas interme- pidez, o si no desembraga por completo, el avi-
Presione la palanca del cambio en la dias hacia abajo 6.
dirección 2. sador acústico sonará durante aproximada-
mente 3 segundos.
Con preselección: presione brevemente Acoplamiento descendente en 1 marcha:
2 veces el balancín de marchas intermedias Pulse la tecla de función 1 y manténgala
en la dirección 5. presionada.
Acoplamiento ascendente en 1½ marcha: Desplace la palanca del cambio hacia
Pulse la tecla de función 1 y manténgala atrás 3.
presionada. Con preselección: presione brevemente
Presione brevemente el balancín de mar- 2 veces hacia abajo 6 el balancín de mar-
chas intermedias en la dirección 5 y des- chas intermedias.
place la palanca del cambio en la
dirección 2.
178
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
Vuelva a pisar/soltar el pedal del embra- Acoplamiento de marchas directo con Acoplamiento de marchas con selección
gue. selección del conductor del conductor y preselección
Si no se efectúa con éxito el acoplamien- Si efectúa un acoplamiento sin preselección, Acople la marcha, efectúe el cambio a
to de la marcha, el sistema electrónico puede acoplar todas las marchas en sentido una marcha superior ( página 178) o el
acopla automáticamente la posición de ascendente y descendente. cambio a una marcha inferior
punto muerto del cambio. ( página 178).
Pise a fondo el pedal del embrague.
Desplace la palanca del cambio hacia de- Tras soltar la palanca del cambio o el ba-
3
Desplace la palanca del cambio hasta
lante o hacia atrás. lancín de marchas intermedias se memo-
percibir una resistencia y sujétela presio-
El sistema electrónico acopla automáti- nándola ligeramente, vea los pasos de riza la gama de marchas preseleccionada
camente la marcha óptima. acoplamiento al efectuar el cambio a una durante aprox. 10 segundos y se muestra
marcha superior ( página 178) o a una intermitentemente en el visualizador.
Al soltar la palanca del cambio o el balancín
de marchas intermedias dejará de sonar la marcha inferior ( página 178). Modo de servicio en zonas de obras:
señal acústica de advertencia. La gama de marchas autorizada se mues- Si está conectado el bloqueo de diferen-
tra intermitentemente en el visualizador. cial, el mando del cambio Telligent® me-
moriza la gama de marchas preseleccio-
El acoplamiento se ha completado cuan- nada durante 30 segundos.
do se muestra en el visualizador la gama
de marchas acoplada y suena un ruido de
acoplamiento por el altavoz central.
La gama de marchas acoplada se mues-
tra en el visualizador.
Suelte poco a poco el pedal del embra-
gue y pise lentamente el pedal acelera-
dor.
179
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
180
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
Cambios rápidos del sentido de marcha Para pasar de la 1ª marcha a la marcha Modo de servicio en zonas de obras
Este modo de proceder es necesario por atrás: Vehículos del sector de la construcción:
ejemplo para liberar un vehículo atascado en Pulse la tecla de función y manténgala Si están acoplados los bloqueos de diferen-
un terreno no asentado. pulsada. cial ( página 208), el mando del cambio
Solo es posible efectuar el cambio rápido del Desplace la palanca del cambio hacia Telligent® activa el modo de servicio en zo-
sentido de marcha comenzando con la mar- atrás hasta notar una resistencia percep- nas de obras. En el modo de servicio en zo-
cha atrás. tible. nas de obras, el mando del cambio Telligent® 3
Con el vehículo parado y el motor en marcha: Pise a fondo el pedal del embrague. acorta los procesos de cambio y minimiza de
esta forma la interrupción de la tracción.
Acople la marcha atrás. El acoplamiento de la marcha se ha com-
pletado cuando suena un ruido de aco- Si acopla una marcha con la selección
Para pasar de la marcha atrás a la 1ª mar- Telligent® en el modo de servicio en zonas de
cha: plamiento por el altavoz central y se
muestra en el visualizador la marcha aco- obras, podrá acoplar como máximo 1 marcha
Pulse la tecla de función y manténgala plada R. superior o deberá acoplar como mínimo
pulsada. 1 marcha inferior.
Suelte el pedal del embrague.
Presione la palanca del cambio hacia de-
lante hasta notar una resistencia percep-
tible.
Pise a fondo el pedal del embrague.
El acoplamiento de la marcha se ha
completado cuando suena un ruido de
acoplamiento por el altavoz central y
se muestra en el visualizador la indica-
ción 1..
Suelte el pedal del embrague.
181
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
182
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
2 E Modo Eco-Roll
P Modo Power
3 A Modo de funcionamiento
automático
M Modo de funcionamiento
manual
183
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
Aparato transmisor del cambio auto- 1 Tecla de función el estado de carga del vehículo.
mático Telligent® 2 Acoplamiento ascendente
el número de revoluciones del
3 Acoplamiento descendente/
motor,
acoplamiento de la marcha atrás
4 Botón de punto muerto la posición del pedal acelerador,
5 Balancín de marchas intermedias, aco- el estado de carga del motor,
3 plamiento ascendente en ½ marcha
6 Balancín de marchas intermedias, aco- el estado de servicio del freno
plamiento descendente en ½ marcha continuo,
7 Conmutador selector de modos de fun- el trazado sobre el terreno de la
cionamiento calzada.
M Funcionamiento manual En el modo de funcionamiento automá-
Vehículo con volante a la izquierda A Funcionamiento automático tico dispone adicionalmente del:
Modo Power ( página 196)
Modos de funcionamiento
O bien:
Puede utilizar el cambio automático
Telligent® en dos modos de funcionamien- Modo Eco-Roll ( página 196)
to. Funcionamiento manual
Funcionamiento automático ( página 128)
( página 186) El conductor determina en cada aco-
El cambio automático Telligent® con- plamiento de marcha el punto de aco-
trola automáticamente el accionamien- plamiento y la dirección del cambio.
Vehículo con volante a la derecha to del embrague y acopla las marchas
en función de:
184
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
Selección del modo de funcionamiento Con la tecla selectora de modos de funcio- Indicación del modo de funcionamiento
namiento del aparato transmisor puede se-
Con el vehículo parado y el freno de servi-
Peligro de accidente G leccionar el modo de funcionamiento
automático o manual.
cio o el freno de estacionamiento acciona-
do:
Durante la marcha por terrenos no asenta-
Gire la llave del vehículo a la posición
dos o circulando con un bloqueador de dife-
de marcha en la cerradura de encendi- 3
rencial conectado en el modo de funciona-
do.
miento automático A, los procesos de
cambio del cambio automático Telligent® En los vehículos equipados con la tecla
pueden causar interrupciones no deseadas selectora de modos de funcionamiento
de la tracción. Se interrumpe la transmisión se activa automáticamente el modo de
de fuerza y el vehículo puede, p. ej., despla- funcionamiento automático A.
zarse hacia atrás en pendientes, y provocar Una vez efectuado el control de funcio-
con ello un accidente. namiento del cuadro de instrumentos
No utilice nunca el modo de funcionamiento 1 Tecla selectora de modos de funciona- se muestra brevemente en el visualiza-
automático A cuando circule por terrenos miento dor las indicaciones , ECO CONECT.,
no asentados con un bloqueador de diferen- M Modo de funcionamiento manual y auto. En el lado derecho, junto
cial conectado. A Modo de funcionamiento automático al indicador de marcha acoplada, se
En casos como los citados, seleccione siem- muestra adicionalmente la indicación
pre el tipo de funcionamiento manual M de modo de funcionamiento automáti-
para poder efectuar Ud. mismo los procesos co A.
de cambio en función de la situación.
185
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
186
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
187
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
188
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
189
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
190
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
191
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
192
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
Desplace la palanca del cambio hacia Cambio en ½ marcha: Detención del vehículo
delante (marcha hacia delante) o hacia
Presione el balancín de marchas inter-
atrás (marcha atrás) hasta percibir una
resistencia.
medias hacia arriba (cambio ascenden- Peligro de accidente G
te) o hacia abajo (acoplamiento
El cambio de marcha ha terminado descendente). Al detener el vehículo, el cambio automático
cuando se muestra en el visualizador la Telligent® desembraga automáticamente el
El cambio de marcha ha terminado 3
marcha acoplada. motor poco antes de alcanzarse el régimen
cuando se muestra en el visualizador la
de ralentí (550 r.p.m.). Con el motor en mar-
i marcha acoplada.
cha y el vehículo parado se acopla automá-
Si al efectuar el cambio a una marcha Cambio en 1 marcha: ticamente la marcha de arranque más
inferior suena brevemente una señal Pulse la tecla de función y desplace la adecuada. El vehículo puede desplazarse.
acústica de advertencia, se efectúa un palanca del cambio hacia delante Cuando detenga el vehículo, asegúrelo
acoplamiento descendente a una gama (cambio ascendente) o hacia siempre con el freno de servicio o el freno
de marchas todavía admisible. atrás (acoplamiento descendente). de estacionamiento.
Selección de marchas por el conductor El cambio de marcha ha terminado Frene y detenga el vehículo.
(selección del conductor) cuando se muestra en el visualizador la
marcha acoplada. Accione el freno de servicio o el freno
En este tipo de acoplamiento, Ud. mismo de estacionamiento.
determina la dirección del cambio y la
gama de marchas mediante el acciona- Si detiene el vehículo estando activado
miento de la palanca del cambio y la tecla el modo de funcionamiento manual,
de función o el balancín de marchas inter- permanecerá acoplada la marcha se-
medias. leccionada.
193
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
i i
Si el vehículo está detenido durante más de Si detiene el vehículo estando acoplada una
Peligro de accidente G
90 segundos con el motor en funcionamiento de las marchas 5ª a 8ª , permanecerá acopla-
y una marcha acoplada, suena una señal acús- da dicha marcha. Acople una marcha de arran- Si aparca el vehículo con una marcha acoplada y sin
accionar el freno de estacionamiento, puede despla-
tica de advertencia y se muestra intermitente- que adecuada (1ª a 4ª marcha).
zarse. El cambio automático Telligent® acopla siem-
mente en el visualizador la indicación N. pre la posición de punto muerto del cambio tras la
3 Cuando transcurran 30 segundos adicionales, Acoplamiento a la posición de punto muerto del parada del motor. No puede aparcar el vehículo con
suena de nuevo la señal acústica de adverten- cambio una marcha acoplada. Asegure siempre el vehículo
cia y el cambio automático Telligent® acopla En caso de paradas prolongadas, p. ej., en un se- con el freno de estacionamiento.
la posición de punto muerto del cambio N. máforo, o antes de parar el motor, acople la posi-
Esta función no está activada con la toma de ción de punto muerto del cambio. No puede Frene y detenga el vehículo.
fuerza conectada. preseleccionar la posición de punto muerto del Pulse el botón de punto muerto.
cambio. El acoplamiento se ha completado cuando se
Si desea mantener la marcha acoplada: muestra en el visualizador la indicación N.
i
Accione brevemente el pedal acelerador o la Accione el freno de servicio o el freno de esta-
Si el vehículo permanece detenido durante
tecla de función antes de que transcurran cionamiento.
más de 60 segundos con el motor en funcio-
90 segundos desde la detención del vehículo.
namiento y una marcha acoplada, suena una
La marcha de arranque permanece acoplada señal acústica de advertencia y se muestra in-
durante otros 90 segundos. termitentemente en el visualizador la indica-
ción N.
Cuando transcurran 30 segundos adicionales,
suena de nuevo la señal acústica de adverten-
cia y el cambio automático Telligent® acopla
la posición de punto muerto del cambio
N. Esta función no está activada con la toma
de fuerza conectada.
194
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
Acoplamiento de la marcha atrás Cambios rápidos del sentido de marcha Para pasar de la marcha atrás a la 1ª mar-
cha:
Sólo puede acoplar la marcha atrás con el Este modo de proceder es necesario por
vehículo parado y partiendo de la posición ejemplo para liberar un vehículo atascado Pulse la tecla de función y manténgala
de punto muerto del cambio. No puede en un terreno no asentado. pulsada.
preseleccionar la marcha atrás.
El cambio rápido del sentido de marcha es Presione la palanca del cambio hacia
Accione el freno de servicio o el freno posible solamente comenzando con la delante hasta notar una resistencia 3
de estacionamiento. marcha atrás. perceptible.
Pulse la tecla de función, manténgala Con el vehículo parado y el motor en mar- El acoplamiento se ha completado
pulsada y desplace la palanca del cam- cha: cuando se muestra en el visualizador la
bio hacia atrás hasta percibir una resis- indicación 1.
Pulse la tecla de función, manténgala
tencia.
pulsada y desplace la palanca del cam- Para pasar de la 1ª marcha a la marcha
Vehículos con señalizador acústico de bio hacia atrás hasta percibir una resis- atrás:
advertencia de marcha atrás: tencia.
Pulse la tecla de función y manténgala
Suena el señalizador acústico de adver-
El acoplamiento se ha completado pulsada.
tencia de marcha atrás.
cuando se muestra en el visualizador la Desplace la palanca del cambio hacia
El acoplamiento se ha completado indicación R. atrás hasta notar una resistencia per-
cuando se muestra en el visualizador la ceptible.
indicación R.
El acoplamiento se ha completado
Suelte el freno de servicio o de estacio-
cuando se muestra en el visualizador la
namiento y pise lentamente el pedal
indicación R.
acelerador.
195
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
196
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
197
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
198
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
199
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
200
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
201
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
202
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Acoplamiento de marchas
203
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Durante la marcha
Sistema de tracción antideslizante Mercedes-Benz le recomienda al respecto Durante la regulación del sistema ASR no
(ASR) un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. es posible conectar los Tempomat ni el
La realización de los trabajos de manteni- Tempomat con freno continuo.
El sistema de tracción antideslizante impi- miento en un taller especializado es im-
de que las ruedas propulsoras patinen al El Tempomat permanece activado si ya es-
prescindible especialmente en el caso de
arrancar y al acelerar, independientemen- taba conectado. Ya no es posible sin em-
que se vayan a realizar trabajos relevantes
te del estado de la calzada. bargo la aceleración o la deceleración
3 desde el punto de vista de la seguridad y
mediante la función Tempomat.
en sistemas que incidan en la seguridad de
Activación del ASR marcha del vehículo. i
Gire la llave del vehículo a la posición En el caso de que surjan problemas
de marcha en la cerradura de encendi- Marcha con ASR de tracción durante la marcha con ca-
do. denas para nieve o al circular por tra-
Cuando las ruedas propulsoras comienzan
Se ilumina el testigo de control v a patinar en uno o en los dos lados, se co- mos con el firme no asentado (p. ej., en
(ASR) del tablero de instrumentos y se necta automáticamente el ASR. tramos arenosos o cubiertos de guija-
apaga después de 2 segundos. rros), desconecte el sistema de trac-
En dicho caso se ilumina el testigo de
ción antideslizante.
Si no se apaga el testigo de control v control v (ASR) del tablero de instru-
(ASR): mentos.
Vehículos con dos ejes traseros propulsa-
Encargue lo antes posible la revisión y re- Si patinan las ruedas propulsoras de un dos:
paración del sistema de regulación ASR en lado del vehículo, el sistema ASR procede
Si la calzada está resbaladiza, conecte el
un taller especializado, cuyo personal po- a frenarlas automáticamente.
bloqueo de diferencial "Árbol de paso"
sea las herramientas y los conocimientos
Si patinan las ruedas propulsoras de am- ( página 208).
técnicos necesarios para efectuar dichos
bos lados, el sistema ASR reduce automá-
trabajos.
ticamente la potencia del motor.
204
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Durante la marcha
205
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Durante la marcha
206
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Durante la marcha
207
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Durante la marcha
208
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Durante la marcha
i Conexión:
Sólo puede conectar los bloqueos de
Peligro de accidente G Gire el interruptor del bloqueo de dife-
los diversos diferenciales uno tras otro. rencial a la posición 2.
La maniobrabilidad del vehículo disminuye
Vehículos con mando del cambio mientras está conectado el bloqueo de dife- Está conectado el bloqueo longitudinal
Telligent® /cambio automático rencial. Ya no puede dirigir el vehículo con de la caja de transferencia/árbol de
Telligent®: seguridad al tomar una curva. También pue- paso. 3
Al conectar los bloqueos de diferencial den producirse desperfectos en las ruedas y Gire el interruptor del bloqueo de dife-
se activa automáticamente el modo de en el diferencial. rencial a la posición 3.
acoplamientos "Servicio en zonas de No circule nunca sobre calzada firme estan-
obras". Se conecta adicionalmente el bloqueo
do conectado el bloqueo del diferencial.
transversal del eje trasero.
Vehículos con cambio automático
Telligent®: Gire el interruptor del bloqueo de dife-
! rencial a la posición 4.
Antes de efectuar la conexión de los
No conecte los bloqueos si patinan las
bloqueos del diferencial, seleccione el Se conecta adicionalmente el bloqueo
ruedas propulsoras. Existe peligro de
funcionamiento manual M. De esta for- transversal del eje delantero.
averiar el bloqueo de diferencial.
ma evitará p. ej., un pérdida no desea-
da de la tracción al efectuar un cambio Conecte los bloqueos sólo cuando el
a una marcha superior. vehículo esté parado o cuando ruede a
una velocidad muy baja (circulando a
una velocidad inferior a 5 km/h).
Arranque con precaución, las garras
del bloqueo de diferencial pueden no
estar totalmente acopladas en determi-
nadas circunstancias.
209
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Durante la marcha
210
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Durante la marcha
Vehículos con cambio automático Posición de conmutación para terrenos Tomas de fuerza
Telligent®: no asentados
Las tomas de fuerza han sido concebidas
Pulse la tecla selectora de modos de La posición para todo terreno de la caja de para el accionamiento de grupos auxilia-
funcionamiento o el conmutador selec- transferencia está pensada principalmente res. El motor y las tomas de fuerza deben
tor de modos de funcionamiento para para circular por terrenos no asentados y funcionar a un determinado número de re-
seleccionar el modo de funcionamiento para el caso de pendientes muy pronuncia- voluciones (régimen de trabajo), en fun-
manual M ( página 186). das. 3
ción de las condiciones de utilización.
Se muestra brevemente en el visualiza- Gire el interruptor de la caja de transfe-
dor la indicación man. El cambio auto- rencia a la posición 3. Tomas de fuerza – Versiones
mático Telligent® se encuentra en el Está conectada la posición para terre- Toma de fuerza dependiente del cam-
modo de funcionamiento manual. nos no asentados. bio
Sólo puede conectar las tomas de fuer-
Posiciones de conmutación de la caja Posición de punto muerto (0) za con el vehículo parado, el freno de
de transferencia
No se transmite ninguna fuerza de la caja estacionamiento accionado, el motor
de transferencia a los ejes propulsores. en marcha, el embrague accionado y
Posición de conmutación para carretera
en la posición de punto muerto del
Gire el interruptor de la caja de transfe- cambio.
rencia a la posición 2. Con una marcha acoplada no puede co-
Está conectada la posición para carre- nectar la toma de fuerza.
tera.
211
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Durante la marcha
Toma de fuerza dependiente del motor Cambio sin bloqueo de acoplamiento Conexión/desconexión de la toma de
(NMV) fuerza
La toma de fuerza puede funcionar con
La toma de fuerza puede funcionar con el vehículo parado o circulando en 1ª,
el vehículo parado o en marcha, y la 2ª ó 3ª marcha.
puede acoplar asimismo bajo carga. No efectúe cambios de marchas duran-
te la marcha.
3 Toma de fuerza a régimen constante
del motor Preselección del régimen de trabajo
La toma de fuerza puede funcionar sólo Cambio con interruptor del grupo divisor o
con el motor en marcha, y no la puede con balancín de marchas intermedias:
acoplar si está en marcha el motor.
Con el interruptor del grupo divisor o el
balancín de marchas intermedias de la
Bloqueos de acoplamiento 1 Interruptor de la toma de fuerza
palanca del cambio o el aparato trans-
Vehículos con cambio manual: misor puede preseleccionar dos regí-
!
Cambio con bloqueo de acoplamiento menes de trabajo diferentes.
Vehículos con pedal del embrague:
El cambio manual permanece bloquea- Desplazando el interruptor del grupo Para evitar averías a consecuencia de
do cuando la toma de fuerza está co- divisor o el balancín de marchas inter- la conexión y desconexión de la toma
nectada. medias: de fuerza, es imprescindible que respe-
hacia arriba = régimen de trabajo ele- te un periodo de espera de 10 segun-
vado dos después de desembragar.
hacia abajo = régimen de trabajo bajo
Ajuste del régimen de trabajo y del
mantenimiento constante del número
de revoluciones ( página 214).
212
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Durante la marcha
213
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Durante la marcha
214
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Durante la marcha
Mantenimiento constante del número de Conexión del mantenimiento constante Sistema de precalentamiento del aire
revoluciones del número de revoluciones de admisión
Si está conectado el mantenimiento constan- Pulse la parte superior del interruptor de El sistema de precalentamiento del aire de
te del número de revoluciones se regula au- mantenimiento constante del número de admisión constituye una ayuda para arrancar
tomáticamente el régimen de trabajo revoluciones 1. en frío cuando las temperaturas exteriores
programado de la toma de fuerza, con inde- son bajas.
Se ilumina el testigo de control integrado
pendencia de la carga.
en el interruptor. Se conecta el manteni-
3
miento constante del número de revolu- Indicación ecológica H
ciones.
El sistema de precalentamiento del aire de ad-
Desconexión del mantenimiento constan- misión reduce la emisión de sustancias noci-
te del número de revoluciones vas (tras el arranque del motor) a temperaturas
Pulse la parte inferior del interruptor de exteriores inferiores a aprox. –4 °C. Disminuye
asimismo el desgaste del arrancador y de las
mantenimiento constante del número de
baterías, reduciéndose el tiempo necesario
revoluciones 1. para el arranque. Por dicho motivo, no ponga el
Se apaga el testigo de control del inte- motor en marcha hasta que se haya apagado el
rruptor. Se desconecta el mantenimiento testigo de control q (sistema de precalen-
1 Interruptor del sistema de mantenimien- constante del número de revoluciones. tamiento del aire de admisión).
to constante del número de revoluciones
Sólo puede conectar el mantenimiento cons-
tante del número de revoluciones con el ve-
hículo parado, el freno de estacionamiento
accionado, en posición de punto muerto del
cambio y con la toma de fuerza conectada.
215
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Durante la marcha
Activación del sistema de precalenta- si pone el motor en marcha estando ilu- Las averías del sistema de precalenta-
miento del aire de admisión minado el testigo de control q (sis- miento del aire de admisión se señalizan
tema de precalentamiento del aire de en el visualizador mediante un aviso con
Gire la llave del vehículo a la posición
admisión), indicador de estado amarillo y la abreviatu-
de marcha en la cerradura de encendi-
ra de sistema FLA. Encargue la revisión y
do. si la temperatura del líquido refrigeran-
reparación del sistema de precalentamien-
te con el motor en marcha llega a
3 Debe iluminarse el testigo de control to del aire de admisión en un taller espe-
aprox. 0 °C.
q (sistema de precalentamiento del cializado, cuyo personal posea las herra-
aire de admisión). El sistema de preca- i mientas y los conocimientos técnicos
lentamiento del aire de admisión está necesarios para efectuar dichos trabajos.
El testigo de control q (sistema de
en funcionamiento.
precalentamiento del aire de admisión) Mercedes-Benz le recomienda al respecto
Una vez apagado el testigo de control se apaga después de aprox. 2 segun- un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
q (sistema de precalentamiento dos (control de funcionamiento) a una La realización de los trabajos de manteni-
del aire de admisión), ponga en marcha temperatura del líquido refrigerante su- miento en un taller especializado es im-
el motor antes de que transcurran perior a aprox. –4 °C. prescindible especialmente en el caso de
30 segundos. que se vayan a realizar trabajos relevantes
El testigo de control q (sistema de
El sistema de precalentamiento del aire de precalentamiento del aire de admisión) desde el punto de vista de la seguridad y
admisión se desconecta automáticamen- se apaga después de aprox. 20 segun- en sistemas que incidan en la seguridad de
te: dos a una temperatura del líquido refri- marcha del vehículo.
216
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Durante la marcha
217
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción
218
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción
219
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción
Limitador de la velocidad Conexión/desconexión del limitador de la Acelere el vehículo con el pedal acelerador
velocidad a la velocidad deseada.
Con el limitador de la velocidad puede determi-
nar la velocidad máxima a la que puede circular Desplace brevemente la palanca multifun-
el vehículo, seleccionando para ello cualquier cional a la posición 1.
velocidad deseada a partir de 15 km/h. Puede El limitador de la velocidad está conectado.
acelerar el vehículo con el pedal acelerador
Si está conectado el limitador de la veloci-
3 hasta alcanzar la velocidad ajustada. El limita-
dad se muestra en el visualizador el símbolo
dor de velocidad mantiene la velocidad memo-
c (limitador de la velocidad) y la veloci-
rizada en el margen de la potencia del motor y
dad máxima memorizada.
de la potencia del freno motor disponibles en
los declives con una tolerancia de 2 km/h. Vehículos con sistema de regulación de dis-
tancia Telligent®.
Se muestra adicionalmente en el visualiza-
Peligro de accidente G 1 Conexión del limitador de la velocidad/ dor la distancia real actual con respecto al
incremento de la limitación de velocidad vehículo precedente.
El limitador restringe automáticamente la veloci- 2 Reducción de la limitación de velocidad
dad. El limitador de velocidad no puede distinguir 3 Desconexión del limitador de la velocidad i
automáticamente los cambios en la situación del
4 Tecla de cambio de función de los sistemas Si sobrepasa la limitación de velocidad
tráfico ni en la calzada.
de conducción ajustada en más de 2 km/h al entrar el ve-
El limitador de velocidad constituye solamente un
hículo en régimen de retención, se activa
medio auxiliar para la conducción. La responsabi-
Conexión automáticamente el freno continuo.
lidad sobre la velocidad a la que circula y la dis-
tancia respecto a otros vehículos recae siempre Pulse repetidamente la tecla de cambio de
en Ud. función 4 hasta que se muestre en el vi-
sualizador la indicación c (limitador de
la velocidad).
El limitador de la velocidad está selecciona-
do.
220
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción
221
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción
222
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción
223
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción
224
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción
Ajuste de la tolerancia de velocidad Pulse el interruptor 1 ó 2 en su parte Desconexión automática del Tempomat
durante el funcionamiento en régimen superior. El Tempomat se desconecta automáticamen-
de retención La tolerancia de velocidad se incrementa te:
Puede ajustar la tolerancia de velocidad du- o se reduce en pasos de 1 km/h. En Si frena el vehículo con el freno de servi-
rante el funcionamiento en régimen de reten- el visualizador se muestra brevemente la cio en el momento en que el Tempomat
ción (p. ej., al circular por declives) en pasos indicación Eco-Speed. La tolerancia ajus- acelera el vehículo. Permanece memori-
de 1 km/h a un valor de entre 2 km/h y tada se muestra en el visualizador junto a zada la velocidad ajustada. 3
15 km/h. la velocidad deseada memorizada, p. ej.,
50 km/h+6. Si la velocidad cae por debajo de
Esto permite aprovechar mejor el impulso al 10 km/h; suena un breve tono señaliza-
finalizar el declive y ahorrar combustible al i dor. Permanece memorizada la velocidad
circular por carreteras de zonas montañosas. ajustada.
Si está conectado el Tempomat o el siste-
ma ART, el vehículo se frenará mediante Al cambiar al limitador de la velocidad.
el freno continuo a una velocidad de Permanece memorizada la velocidad
94 km/h con independencia de la tole- ajustada.
rancia ajustada.
225
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción
226
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción
227
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción
228
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción
229
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción
230
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción
231
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción
232
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción
233
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción
Advertencia de distancia Para prevenir advertencias innecesarias del Sólo el símbolo l mostrado en el visuali-
La advertencia de distancia se efectúa en sistema de regulación de distancia zador indica que existe una situación de peli-
2 niveles de advertencia. Telligent®, puede anularlas mediante una in- gro.
tervención activa.
Nivel de advertencia 1: Si se activa una advertencia de distancia du-
Se muestra en el visualizador el símbolo Si Ud. reacciona ante una advertencia auto- rante la marcha:
l con el indicador de estado rojo. Suena mática de distancia, p. ej., accionando:
debe observar la situación del tráfico con
3 adicionalmente una señal acústica de adver- el pedal del freno, especial atención,
tencia.
el freno continuo, debe esquivar en caso necesario al ve-
Nivel de advertencia 2:
el Tempomat, hículo que circula por delante del propio,
Se muestra en el visualizador el símbolo
l con el indicador de estado rojo y suena los intermitentes, en caso necesario, frene el vehículo con
el freno de servicio.
una señal acústica de advertencia permanen- el pedal acelerador,
te. El sistema de regulación de distancia
el sobregás (pisando el pedal acelerador
Telligent® frena adicionalmente el vehículo
superando el punto de resistencia),
con un frenado parcial automático.
se anulan las advertencias de distancia del
Estas advertencias son activadas por el siste-
sistema de regulación de distancia
ma de regulación de distancia Telligent® en
Telligent®.
función de la reserva de tiempo todavía dis-
ponible hasta que Ud. mismo tenga que reac-
cionar para evitar un accidente.
Si el sistema de regulación de distancia
Telligent® detecta una situación peligrosa y
Ud. no reacciona, se activan sucesivamente
los niveles de advertencia 1 y 2.
234
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción
Situaciones de marcha especiales con el Salidas, arcenes Conducción desalineada, cambio de carril
sistema de regulación de distancia
Telligent®
235
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción
N54.70-2015-31 N54.70-2016-31
Peligro de accidente G
Peligro de accidente G Peligro de accidente G
Los vehículos que cambian a escasa distan-
cia al carril por el que circula el vehículo Al circular por cruces y al entrar o salir de Si Ud. presupone una circulación uniforme
propio pueden ser detectados sólo si se en- curvas pueden presentarse problemas a la de un vehículo que circula por delante del
cuentran en el sector de detección del siste- hora de detectar los vehículos precedentes. propio, puede presentarse una situación pe-
ma de regulación de distancia Telligent®. La El vehículo propio puede frenar inesperada- ligrosa al adelantarlo.
distancia con respecto al vehículo que pasa mente o con retardo.
al carril propio es demasiado pequeña. De-
berá frenar el vehículo con el freno de servi-
cio para ampliar la distancia con respecto al
vehículo que ha cambiado de carril.
236
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción
237
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción
238
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Sistemas de conducción
239
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Regulación de nivel
240
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Regulación de nivel
241
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Regulación de nivel
Elevación/bajada del bastidor del Aplique el freno de estacionamiento. Memorización de la altura del chasis
chasis
Gire la llave del vehículo a la posición Con las teclas M1 5 y M2 6 puede me-
de marcha en la cerradura de encendi- morizar o solicitar una altura del bastidor
Peligro de accidente G do. del chasis.
Pulse la tecla de preselección 3 ó 4. Aplique el freno de estacionamiento.
Al circular con el chasis sobre la posición
3 normal hay peligro de causar desperfectos Se ilumina el testigo indicador de fun- Gire la llave del vehículo a la posición
en el vehículo en caso de que no tenga en cionamiento 1 ó 2. de marcha en la cerradura de encendi-
cuenta la altura de paso bajo estructuras. do.
Para levantar simultáneamente la parte
Tenga en cuenta la altura máxima del ve- delantera y trasera del bastidor del Pulse la tecla de preselección 3 ó 4.
hículo autorizada durante la marcha con el chasis, pulse las teclas de preselección
Se ilumina el testigo indicador de fun-
chasis levantado sobre la posición normal. 3 y 4.
cionamiento 1 ó 2.
En la República Federal de Alemania, la altu-
Se iluminan los testigos indicadores de Pulse la tecla de elevación 8 o bajada
ra máxima admisible para vehículos es de
funcionamiento 1 y 2. 9.
4 m. Al circular por otros países, observe las
prescripciones legales vigentes en los mis- Pulse la tecla de elevación 8 o bajada
En el visualizador se muestra la indica-
mos. 9.
ción de chasis sobre la posición normal
El comportamiento de marcha y de frenado En el visualizador se muestra la indica- A o chasis bajo la posición normal
del vehículo puede modificarse durante la ción de chasis sobre la posición B.
marcha con el chasis levantado sobre la po- normal A o chasis bajo la posición
sición normal. normal B.
Circule sólo con el chasis en posición nor- Pulse la tecla STOP a una vez alcanza-
mal (posición de marcha), siempre que sea da la altura deseada.
posible.
242
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Regulación de nivel
Una vez alcanzada la altura requerida, Carga y descarga del vehículo Si la presión del sistema de aire comprimi-
pulse la tecla STOP a, manténgala do es suficiente, la altura del bastidor del
Para cargar y descargar el vehículo puede
presionada y pulse adicionalmente la chasis memorizada se mantiene constante
memorizar una altura permanente del bas-
tecla M1 5 ó M2 6. durante aprox. de 4 a 5 horas.
tidor del chasis.
Se ha memorizado la altura actual del También puede sacar la llave del vehículo y
Aplique el freno de estacionamiento.
bastidor del chasis. cerrar la cabina.
Vehículos con primer eje trasero no 3
Solicitud de la altura memorizada del propulsado o con eje de arrastre eleva- !
bastidor del chasis bles: baje el primer eje trasero no pro- Baje por completo el bastidor del
pulsado o el eje de arrastre. chasis antes de retirar cajas de carga
Con las teclas M1 5 y M2 6 puede soli-
En caso necesario, ajuste la altura de- intercambiables o contenedores. De lo
citar la altura memorizada del bastidor del
seada del bastidor del chasis con la te- contrario, se expandirían bruscamente
chasis.
cla de elevación 8 o de bajada 9. los elementos de la suspensión del
Aplique el freno de estacionamiento. bastidor del chasis al retirar dichas
Haga funcionar el motor hasta que se estructuras. Debido a esto podrían pro-
Gire la llave del vehículo a la posición
desconecte el regulador de presión. ducirse averías en los amortiguadores.
de marcha en la cerradura de encendi-
do. Pulse la tecla STOP a y manténgala
presionada.
Pulse la tecla de preselección 3 ó 4.
Gire la llave de la cerradura de encendi-
Se ilumina el testigo indicador de fun-
do hacia atrás hasta el tope.
cionamiento 1 ó 2.
Suelte la tecla STOP a.
Pulse las teclas M1 5 y M2 6.
El chasis se eleva o baja automática-
mente hasta la altura memorizada.
243
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Regulación de nivel
Posición normal (posición de marcha) Vehículos para transporte de mercancías Bajada del bastidor del chasis
Si prosigue la marcha después de haber mo- voluminosas – Posición de marcha eleva- Pulse el interruptor 1 en su parte infe-
dificado la altura del bastidor del chasis, de- da rior.
berá ajustar de nuevo el bastidor del chasis a Para mejorar el confort de suspensión puede La indicación C (posición de marcha
su posición normal (posición de marcha). elevar el bastidor del chasis durante la mar- elevada) desaparece del visualizador una
Pulse la tecla de posición de marcha 7. cha. vez alcanzada la posición de marcha.
3
Se apagan los testigos indicadores de
funcionamiento. Peligro de accidente G
El bastidor del chasis se eleva o baja au-
tomáticamente hasta la altura memoriza- Al circular en posición de marcha elevada, hay
da. riesgo de causar desperfectos en el vehículo si
no presta atención a la altura de paso bajo es-
Una vez alcanzada la posición normal tructuras o por pasos subterráneos o túneles.
(posición de marcha) desaparece la indi- No sobrepase la altura máxima admisible para
cación de chasis sobre la posición normal el vehículo cuando conduzca en la posición de
A o chasis bajo la posición normal marcha elevada. En la República Federal de
B del visualizador. Alemania, la altura máxima admisible para ve-
1 Interruptor de posición de marcha eleva-
hículos es de 4 m. Al circular por otros países,
da
observe las prescripciones legales vigentes en
los mismos.
Elevación del bastidor del chasis
El comportamiento de marcha y de frenado del
Pulse el interruptor 1 en su parte supe- vehículo puede modificarse al circular con po-
rior. sición de marcha elevada.
Se muestra en el visualizador la indica-
ción C (posición de marcha elevada).
244
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ejes auxiliares
Ejes auxiliares
Ayuda de arranque Conexión de la ayuda de arranque
(vehículos 6x2 ó 6x2/4) 2 3
Si giran en vacío las ruedas propulsoras al
efectuar el arranque del vehículo cargado, Utilice la ayuda para el arranque sólo en cal-
conecte la ayuda de arranque. zadas cubiertas de hielo o nieve.
245
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ejes auxiliares
246
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ejes auxiliares
Eje de arrastre
2
Si el vehículo está vacío o semicargado,
puede levantar el primer eje trasero no
propulsado antes de iniciar la marcha.
H
N54.30-8614-31
Indicación ecológica 3
2 Indicación de eje de arrastre/ayuda de
La elevación del eje de arrastre disminuye la arranque
resistencia a la rodadura y reduce por ello el
desgaste de los neumáticos y el consumo de Bajar el eje de arrastre
1 Interruptor del eje de arrastre
combustible. Pulse el interruptor del eje de arrastre
Elevación del eje de arrastre 1 en su parte superior.
Si la presión del sistema de aire comprimi-
Gire la llave del vehículo a la posición Desaparece la indicación del visualiza-
do es muy baja, haga funcionar el motor. dor.
de marcha en la cerradura de encendi-
Vehículos con grúa de carga en la parte do.
posterior:
Pulse el interruptor del eje de arrastre
Antes de elevar el eje de arrastre, lea el
1 en su parte superior.
manual de instrucciones del fabricante de
la carrocería. En el visualizador se muestra la indica-
ción de elevación del eje de arrastre/
ayuda de arranque 2.
247
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Ejes auxiliares
Eje de arrastre Telligent® Bloqueo de la dirección del eje de El sistema electrónico ajusta automática-
arrastre mente las ruedas en posición de marcha
El eje de arrastre Telligent® es un eje de en línea recta y bloquea la dirección del
arrastre dirigido hidráulicamente. Es codirigi- Si maniobra con el vehículo pasando sobre
bordillos de acera o en pasos estrechos, exis- eje de arrastre. Se ilumina el testigo de
do hasta una velocidad de marcha de aprox. control 2 integrado en el interruptor.
45 km/h. Reduce el círculo de viraje del ve- te el riesgo de dañar los neumáticos o los
hículo y con ello el desgaste de los neumáti- obstáculos situados junto a la calzada. Blo-
3 quee en dicho caso la dirección del eje de Desbloqueo de la dirección del eje de
cos. arrastre
arrastre.
Hasta una velocidad de marcha de 25 km/h, Pulse el interruptor de bloqueo de la di-
el eje de arrastre Telligent® sigue la orienta- rección del eje de arrastre 1 en su parte
ción del eje delantero con un ángulo de la di- superior.
rección fijo.
El sistema electrónico desbloquea la di-
A una velocidad de marcha de entre 25 y rección del eje de arrastre. Se apaga el
45 km/h se reduce el ángulo de la dirección testigo de control 2 del interruptor.
del eje de arrastre Telligent®.
A partir de una velocidad de marcha superior Elevación del eje de arrastre ( página 247).
a 45 km/h, o si levanta el eje de arrastre Te-
lligent®, las ruedas se orientan automática-
mente a la posición de marcha en línea recta
1 Interruptor de bloqueo de la dirección del
y se enclava la dirección.
eje de arrastre
Al girar la llave del vehículo en la cerradura 2 Testigo de control de bloqueo de la direc-
de encendido a la posición de marcha, se ilu- ción del eje de arrastre
mina el testigo de control j del tablero
Pulse el interruptor de bloqueo de la di-
de instrumentos. El eje de arrastre Telligent®
rección del eje de arrastre 1 en su parte
está preparado para el servicio cuando se
superior.
apaga el testigo de control.
248
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades
Utilidades
Cenicero con encendedor de El vehículo puede estar equipado con dife- Extracción de la caja del cenicero
rentes versiones de cenicero.
cigarrillos Levante por un lado la caja del cenicero
3 y sáquela de la fijación.
Peligro de lesiones,
de incendio y de accidente G
Existe el riesgo de sufrir quemaduras con el 3
encendedor de cigarrillos incandescente.
Sujete el encendedor de cigarrillos incan-
descente sólo por el asidero.
Si viaja con niños en el vehículo, retire el en-
cendedor de cigarrillos, ya que, de lo contra-
rio, podrían quemarse o provocar un Ejemplo 1
incendio. Ejemplo 2
1 Tapa
Centre su atención prioritariamente en la si- 2 Toma de corriente con encendedor de 1 Desenclavamiento del cenicero
tuación del tráfico. De lo contrario, podría cigarrillos 2 Toma de corriente con encendedor de
provocar un accidente y sufrir heridas o he- 3 Caja del cenicero cigarrillos
rir a otras personas. Utilice el encendedor
3 Cenicero
de cigarrillos sólo cuando lo permita la situa- Apertura del cenicero
ción del tráfico.
Sujete la tapa 1 por el asidero y gírela
hacia arriba.
249
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades
250
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades
En caso de agotarse la pila, suena aproxi- Reloj con señal acústica de aviso 4 Ajuste de las horas
madamente cada 40 segundos un tono 5 Ajuste de los minutos
breve. Sustituya la pila lo antes posible El reloj con señal acústica de aviso se en- 6 Iluminación del visualizador
para garantizar el funcionamiento del avi- cuentra situado en la pared lateral de la li- 7 Interruptor para señal de aviso
sador de humos. tera superior, detrás del conductor. Puede 0 = desconectado
sacar el reloj de su fijación para cambiar la 1 = conectado
pila.
3
Peligro de sufrir intoxicaciones Ajuste de la hora
y lesiones G Pulse la tecla de la hora 2.
Si no comprueba regularmente el funciona- Ajuste la hora con las teclas de las
miento del avisador de humos, o si no cam- horas 4 y los minutos 5.
bia las pilas en el momento oportuno, hay
peligro de que el avisador de humos no pue-
da emitir su advertencia en caso de incendio
o de detectarse humo. En dicho caso podría
sufrir heridas e intoxicación a causa del hu-
mo. 1 Visualizador
2 Hora
3 Hora de activación del avisador
251
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades
252
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades
253
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades
254
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades
Cabina Megaspace
255
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades
Tire otra vez de la palanca de desencla- Soporte para bebidas Tomas de corriente
vamiento 1 y suéltela.
Los soportes para bebidas para el conduc- El vehículo puede estar equipado con has-
La tapa exterior ya no está asegurada. tor y el acompañante están situados en el ta 4 tomas de corriente.
Gire la tapa exterior 2 hacia arriba. tablero de instrumentos.
Toma de corriente de 24 V/10 A,
Presione hacia arriba la articulación de
3 la bisagra. Peligro de lesiones G cenicero
Gire hacia abajo la tapa exterior. La ar- No coloque ningún objeto en el soporte para
ticulación de la bisagra queda enclava- bebidas durante la marcha. De lo contrario,
da. en caso de:
accidente,
Cierre de la caja portaherramientas
frenar el vehículo,
Gire la tapa exterior 2 hacia arriba.
o cambiar bruscamente el sentido de
La articulación de la bisagra queda des- marcha,
enclavada.
los ocupantes podrían resultar heridos por
Gire la tapa exterior 2 hacia abajo los objetos que salen despedidos. 1 Toma de corriente de 24 V/10 A
hasta que quede enclavada de forma Utilice solamente recipientes adecuados y (máx. 240 W)
audible en la cerradura. que puedan cerrarse. De lo contrario, po-
drían derramarse las bebidas.
Evite las bebidas calientes, ya que podrían
producirse escaldamientos.
256
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades
Toma de corriente de 24 V/10 A, table- Toma de corriente de 12 V/15 A, table- Conexión de la toma de corriente de
ro de instrumentos ro de instrumentos 12 V
Pulse el interruptor 12 V en su parte
superior.
Se ilumina el testigo de control integra-
do en el interruptor. 3
Desconexión de la toma de corriente de
12 V
Pulse el interruptor 12 V en su parte in-
ferior.
2 Toma de corriente de 24 V/10 A 3 Toma de corriente de 12 V/15 A Se apaga el testigo de control integra-
(máx. 240 W) (máx. 180 W) do en el interruptor.
257
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades
258
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades
Dispositivo de medición de carga sobre Solicitud de la indicación de carga sobre eje Ajuste de la indicación de carga sobre eje
ejes Antes de solicitar la indicación de carga sobre
eje:
i
Aparque el vehículo en una superficie plana
El dispositivo de medición de carga sobre
y horizontal y accione el freno de estaciona-
ejes no es un sistema calibrado o calibra-
miento.
ble. Los valores tienen solamente un carác- 3
ter orientativo. No puede utilizarlos con Coloque el bastidor del chasis en posición
fines oficiales. de marcha ( página 240).
Para evitar inexactitudes en la medición, Desconecte la ayuda de arranque
asegúrese de que el vehículo esté cargado ( página 245).
uniformemente. Pulse repetidamente la tecla è o ÿ
del volante multifuncional hasta que se Unidad de mando de la regulación de nivel
muestre en el visualizador la indicación Sitúe el vehículo sobre una báscula de me-
INFO CONTROL.. dición de carga por ejes.
259
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades
Mantenga pulsada la tecla : Manejo del equipo de audio (radio) Puede manejar las funciones básicas del
equipo de audio con las teclas 1 del vo-
5 para el 1º eje
lante multifuncional y con el interruptor del
6 para el 2º eje equipo de audio 2 de la unidad de mando
7 para el 3º eje de la litera.
Para efectuar con las teclas 1 del volante
3 multifuncional las siguientes acciones:
Para elevar el valor de la indicación,
mantenga pulsada simultáneamente la manejar la radio ( página 262),
tecla 8 hasta que el valor de la indica- manejar el reproductor de CDs
ción coincida con la indicación de la ( página 264),
báscula.
1 Teclas del volante multifuncional manejar el reproductor de casetes
O bien: 2 Interruptor del equipo de audio de la ( página 264).
Para reducir el valor de la indicación, unidad de mando de la litera Abra el menú AUDIO ( página 82).
mantenga pulsada simultáneamente la
tecla 9 hasta que el valor de la indica-
ción coincida con la indicación de la
báscula.
260
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades
261
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades
262
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades
263
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades
Manejo del reproductor de CDs Reproductor de CDs: Truckline CD70. Manejo del reproductor de casetes
Conecte el equipo de audio y seleccio-
ne el reproductor de CDs ( vea el ma-
nual de instrucciones del fabricante).
èÿ j
3
AUDIO Pasar al siguiente
título
k
Pasar al título
1 CD actual precedente 1 Funcionamiento del casete
2 Identificación de información por radio 2 Identificación de información por radio
sobre el tráfico (sólo con RDS) Con el interruptor de la unidad de sobre el tráfico (sólo con RDS)
3 Título actual mando de la litera 3 Cara del casete
Pulse el interruptor $ durante
aprox. 3 segundos.
El reproductor de CDs cambia al
siguiente título.
264
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades
265
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Utilidades
266
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Comunicación
Comunicación
Teléfono Si monta ulteriormente un teléfono móvil,
Puede equipar el vehículo con una instala-
Peligro de accidente G un equipo de radiocomunicación o un
telefax sin tener en cuenta las condiciones
ción manos libres universal. Para poder uti- Al poner en funcionamiento equipos móviles de montaje especificadas por
lizar dicha instalación manos libres con el de comunicación en el vehículo, tenga en Mercedes-Benz, puede cancelarse el per-
teléfono móvil necesita un soporte ade- cuenta las disposiciones legales del país en miso de circulación del vehículo (directiva
cuado para el teléfono móvil. En el progra- el que se encuentre en dicho momento. UE 95/54/CE). 3
ma de accesorios Mercedes-Benz figura
una serie de soportes para diferentes mo- Si está autorizado legalmente el manejo de Respete las prescripciones legales de cada
delos de teléfonos móviles. equipos de comunicación durante la mar- país.
cha, manéjelos sólo si lo permite la situa-
Puede manejar el teléfono móvil con las ción del tráfico. De lo contrario, podría
teclas ì y í del volante multifun- distraerse su atención del tráfico, provocar
cional ( página 83). un accidente y sufrir heridas Ud. y otras per-
sonas.
Los teléfonos móviles, equipos de radioco-
municación y telefaxes sin antena exterior
pueden perturbar el funcionamiento de los
sistemas electrónicos del vehículo y poner
con ello en peligro la seguridad de funciona-
miento del mismo. Por dicho motivo, utilice
los aparatos sólo si están conectados a una
antena exterior separada.
1 Alojamiento
2 Conector
3 Micrófono
267
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo en detalle
Comunicación
Conexión del teléfono móvil al sistema Debe fijar el soporte de fijación del teléfo-
manos libres no móvil en el alojamiento del sistema ma-
nos libres.
Indicaciones de manejo detalladas, vea el
manual de instrucciones de la preinstala-
ción para teléfono móvil. Este manual de
3 instrucciones se entrega junto con el so-
porte de fijación del teléfono móvil.
Si no hay conectado un soporte de fijación
del teléfono móvil:
Enclave el conector 2 en la fijación
Preinstalación para teléfono móvil 1.
1 Alojamiento i
2 Conector Si saca la llave del vehículo de la cerra-
dura de encendido, el teléfono móvil
permanecerá conectado todavía duran-
te 60 minutos. Si usa el teléfono duran-
te dicho periodo de tiempo, el teléfono
móvil permanecerá conectado a conti-
nuación durante 60 minutos.
268
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Indicaciones para la marcha
Repostado
Remolque/semirremolque
Volquete
Uso del vehículo en invierno
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
Limpieza y conservación
Mantenimiento 4
269
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Indicaciones para la marcha
270
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Indicaciones para la marcha
271
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Indicaciones para la marcha
Normas para la marcha por terrenos no Asegúrese siempre de que las ruedas
Peligro de lesiones G asentados no pierdan el contacto con el suelo.
Conecte los bloqueadores de la caja de
Al circular por zonas no asfaltadas, actúan
sobre su cuerpo fuerzas de aceleración en
Peligro de lesiones G transferencia y del diferencial.
Circule con precaución extrema por
todas las direcciones debido a la naturaleza
Si atraviesa obstáculos o circula siguiendo tramos desconocidos y con reducida
irregular del suelo. Hay peligro de que pueda
las rodadas de otros vehículos, el volante de visibilidad. Baje del vehículo para ob-
resbalar del asiento y sufrir heridas. Coló-
la dirección puede girar bruscamente y cau- servar previamente el tramo de terreno
quese siempre el cinturón de seguridad al
sarle heridas en los pulgares de ambas ma- no asentado que desea recorrer.
4 circular por terrenos no asentados.
nos. Sujete siempre firmemente los radios
Compruebe la profundidad de los cur-
del volante con ambas manos. Al atravesar
sos de agua antes de atravesarlos.
i obstáculos, cuente siempre con que deberá
Los vehículos del sector de la construc- aplicar brevemente una mayor fuerza para Preste atención a los obstáculos, por
ción son especialmente adecuados dirigir el vehículo. ejemplo, peñascos, agujeros, tocones
para su utilización en terrenos no asen- de árbol, rodadas de otros vehículos,
tados. Antes de comenzar la marcha por te- etc.
272
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Indicaciones para la marcha
Antes de efectuar la marcha todo Vehículos con cambio automático Lleve adicionalmente en el vehículo una
terreno Telligent®: pala y una cuerda con grilletes.
Conecte el modo de funcionamiento
Antes de comenzar la marcha todo
manual M. Defensa antiempotramiento plegable
terreno, detenga el vehículo y desco-
Evite que el régimen del motor baje de
necte el sistema ABS. De esta forma se Si va a circular p. ej. por terrenos no asen-
550 r.p.m. ( página 185).
acortará el recorrido de frenado en la tados, puede levantar la defensa antiem-
mayoría de los casos. potramiento.
Vehículos de tracción total:
Peligro de accidente G
Seleccione la posición de acoplamien- El cambio automático Telligent® desembra- 4
to para terrenos no asentados en la ga automáticamente cuando el régimen del
caja de transferencia ( página 211). motor cae por debajo de 550 r.p.m. En dicho
Conecte el bloqueo de diferencial caso desaparece el efecto de frenado del
( página 208). motor o se interrumpe la transmisión de
fuerza, y el vehículo puede, p. ej., desplazar-
Vehículos con sistema de frenos
se hacia atrás en una pendiente. Por dicho
Telligent®:
motivo, no permita que el número de revolu-
Desconecte el sistema de tracción
ciones del motor caiga por debajo de
antideslizante ( página 205). Defensa antiempotramiento (ejemplo)
550 r.p.m.
Vehículos con defensa antiempotra- Al efectuar una marcha por terrenos no 1 Desenclavada
miento plegable: asentados o al circular con un bloqueo de 2 Enclavada
Levante la defensa antiempotramiento diferencial conectado, seleccione siempre el 3 Bajada
( página 273). modo de funcionamiento manual M para 4 Levantada
Coloque o fije firmemente el equipaje y poder efectuar Ud. mismo los procesos de
la carga. cambio en función de la situación de marcha.
273
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Indicaciones para la marcha
274
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Indicaciones para la marcha
275
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Indicaciones para la marcha
276
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Indicaciones para la marcha
277
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Indicaciones para la marcha
278
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Repostado
Repostado
Combustibles Si Ud. u otras personas han entrado en con- !
tacto con combustible: No mezcle el gasóleo/combustible
Peligro de lesiones G En caso de haber sido afectados los
FAME ( gasóleo biológico) con gasolina
ojos, enjuáguelos inmediatamente con
o aditivos especiales.
El combustible es muy inflamable. Está abundante agua limpia y acuda a un
prohibido encender fuego, dejar las luces médico. En el apartado "Sustancias necesarias
desprotegidas y fumar al manipular el com- para el funcionamiento y cantidades de lle-
Limpie inmediatamente las zonas de la
bustible. piel afectadas con agua y jabón.
nado" ( página 305) figura más informa-
Desconecte la calefacción independiente al
ción sobre el combustible. 4
Cámbiese inmediatamente la ropa que
efectuar el repostado, de forma que los haya entrado en contacto con el com- i
vapores de combustible no se inflamen a bustible.
Compruebe regularmente si existe
causa del sistema de escape de la calefac- En caso de ingestión de combustible, agua de condensación en el filtro
ción independiente. acudir inmediatamente al médico. previo de combustible con separador
El combustible es tóxico y perjudicial para la de agua calefaccionado.
salud. !
Por dicho motivo, evite: Si efectúa el repostado del vehículo
el contacto del combustible con la piel, con combustible contenido en barriles Indicación ecológica H
los ojos o la ropa, o depósitos, pueden agregarse impure-
En caso de manipulación incorrecta de los
aspirar los vapores del combustible, zas al combustible. Esto puede causar
combustibles pueden originarse peligros
irregularidades en el sistema de ali-
el acceso de los niños al combustible. para las personas y el medio ambiente. Los
mentación de combustible.
combustibles no deben llegar a las canaliza-
ciones de desagüe, a las aguas superficia-
Filtre el combustible antes de verterlo
les, a la capa freática ni al suelo.
en el depósito.
279
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Repostado
280
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Remolque/semirremolque
Remolque/semirremolque
Enganche para remolque/placa de Acoplamiento del semirremolque/ En el caso de placas de apoyo para semi-
apoyo del remolque rremolque con "manejo por una sola per-
sona", tenga en cuenta antes de acoplar el
El enganche para remolque o la placa de semirremolque que la distancia entre la
Tractocamión
apoyo para semirremolque son piezas del placa del semirremolque y el canto supe-
vehículo especialmente importantes des- rior de la placa de acoplamiento no debe
de el punto de vista de la seguridad vial. Peligro de accidente G ser superior a 50 mm.
Respecto al manejo, cuidado y manteni-
miento, respete exactamente lo indicado ¡Peligro de desprendimiento del semirremol- Retire la pieza central del guardabarros
en el manual de instrucciones del fabrican- que del vehículo tractor! en las ruedas traseras.
4
te. En el tractocamión puede haber un juego Asegure las palancas después de aco-
excesivo entre el pivote central y la placa de plar el semirremolque de forma que
acoplamiento. En dicho caso, al arrancar y resulte imposible un accionamiento no
frenar el vehículo tractor se desplaza brus- autorizado, y con ello la apertura de la
camente el semirremolque hacia atrás y ha- placa de apoyo.
cia delante. El semirremolque puede des-
Conecte los cables y las tuberías de
prenderse de la placa de acoplamiento.
aire comprimido ( página 283).
Tenga en cuenta las prescripciones del fa-
bricante. Las ruedas traseras deben estar cubiertas
por los guardabarros si circula con el trac-
Sólo debe utilizar el enganche para remol-
tor sin semirremolque.
que del tractor de semirremolque para ma-
niobrar, remolcar y arrastrar (no para empu-
jar) semirremolques de dirección rígida.
281
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Remolque/semirremolque
Tren de carretera El eje delantero del remolque no frena- Conecte los cables y las tuberías de
do debe poder girar libremente. aire comprimido ( página 283).
Peligro de accidente G Ajuste el varillaje de tracción a la altura
del acoplamiento. Peligro de lesiones G
¡Peligro de rotura y desprendimiento del
Circule marcha atrás y acople el remol-
remolque! Al retroceder con el vehículo tractor no debe
que.
Compruebe diariamente si existe juego lon- encontrarse ninguna persona entre éste y el
Compruebe el correcto asiento del per- remolque. Hay peligro de sufrir un golpe de
gitudinal en el enganche para remolque des-
no de acoplamiento del enganche para la barra de remolque en caso de producirse
4 plazando con fuerza hacia delante y hacia
remolque con el correspondiente pasa- un movimiento descontrolado. Proceda con
atrás el cuerpo de la barra de tracción del
dor del seguro o el botón de seguridad precaución al aproximar el varillaje de trac-
enganche para remolque. No sujete el en-
del enganche para remolque. ción. Evite que el remolque choque contra el
ganche para remolque en la boca de acopla-
miento, ya que no es posible verificar su vehículo tractor al efectuar el acoplamiento.
juego longitudinal en la boca de acoplamien- En el caso de un remolque con freno de iner-
to. El juego longitudinal no está permitido. cia, no desacople el remolque en estado de
En caso necesario encargue que se elimine retención.
inmediatamente el juego longitudinal que
hay. i
Vehículos con remolque de eje central:
Antes de realizar el acoplamiento, apli- si está descargado el vehículo sólo
que el freno de estacionamiento en el podrá remolcar un remolque de eje
remolque y suelte el freno de servicio. central descargado.
Acoplamiento para remolque (ejemplo)
Asegure el remolque contra el desliza-
miento colocando calces en las ruedas 1 Pasador del seguro del perno de
traseras. acoplamiento
282
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Remolque/semirremolque
Peligro de lesiones G
No se suba a la cubierta de las baterías. 4
Existe peligro de sufrir una caída si se rompe
Tractor de semirremolque (ejemplo) Tren de carretera (ejemplo)
la cubierta de las baterías.
1 Cabezal de acoplamiento para tubería 1 Cabezal de acoplamiento para tubería
del freno (amarillo) del freno (amarillo)
2 Cabezal de acoplamiento para tubería 2 Cabezal de acoplamiento para tubería
de alimentación (rojo) de alimentación (rojo)
3 Cajas de enchufe vacías 3 Caja de enchufe de 24 V (12 V),
4 Caja de enchufe de 24 V (12 V), 15 polos
15 polos 4 Caja de enchufe para el ABS/BS,
5 Caja de enchufe para el ABS/BS, 7 polos
7 polos 5 Acoplamiento Duo-Matic
Tubería del sistema y tubería del freno
283
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Remolque/semirremolque
284
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Remolque/semirremolque
285
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Volquete
286
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Uso del vehículo en invierno
Uso del vehículo en invierno
Antes de comenzar la estación fría, asegú- Durante la marcha en invierno Cadenas para nieve
rese de que:
Adapte la forma de conducir a las condicio- Las cadenas para nieve le permiten obte-
posea suficiente protección anticonge- nes de la calzada. ner mejor tracción cuando existen condi-
lante el líquido refrigerante ciones invernales en la calzada.
( página 295), !
Vehículos sin sistema de tracción anti-
sea adecuado el combustible utilizado
deslizante (ASR): un cambio rápido de Peligro de accidente G
para bajas temperaturas
( página 296), una calzada resbaladiza a otra en esta-
Si circula a velocidad excesiva con las cade-
do normal y el giro en vacío simultáneo 4
en caso de que utilice aceites de motor nas para nieve montadas, pueden romperse
de las ruedas propulsoras puede origi-
monogrado, efectúe puntualmente el las cadenas y herir a otros usuarios de la ca-
nal averías en el diferencial del eje.
cambio a otro aceite de motor rretera, y causar desperfectos en el vehícu-
Evite que giren en vacío las ruedas
( página 291), lo.
propulsoras.
Respete la velocidad máxima autorizada
posea suficiente protección anticonge-
En el caso de que haya nieve, nieve semi- para el servicio con cadenas para nieve, y
lante el sistema lavacristales/
derretida o hielo sobre la calzada, monte tenga en cuenta las disposiciones legales
lavafaros ( página 311),
en el momento oportuno cadenas para nie- vigentes en cada país. En la República
haya montados neumáticos con una ve en las ruedas propulsoras. Federal de Alemania, la velocidad máxima
profundidad de perfil suficiente, a ser autorizada legalmente para circular con ca-
posible neumáticos para barro y nieve denas para nieve es de 50 km/h.
(neumáticos de invierno),
haya cadenas para nieve en el vehículo.
287
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Uso del vehículo en invierno
288
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
Las sustancias necesarias para el funcio- oficial Mercedes-Benz puede obtener in-
namiento son: formación sobre las sustancias necesarias Peligro de sufrir lesiones G
para el funcionamiento autorizadas.
combustibles,
Las sustancias necesarias para el funciona-
Las sustancias necesarias para el funcio-
productos lubricantes (p. ej., aceites miento son nocivas para la salud. Contienen
namiento autorizadas no precisan ningún
de motor, del cambio, aceites para componentes tóxicos y corrosivos.
aditivo especial, por lo que no está autori-
sistemas hidráulicos, grasas),
zada su utilización (con excepción de los Las sustancias necesarias para el funciona-
producto anticongelante, líquido fluidificantes). Por dicho motivo, no debe miento son muy inflamables.
refrigerante, mezclar aditivos especiales con el com- Por dicho motivo, tenga en cuenta las ins- 4
AdBlue (agente reductor del sistema de bustible ni los productos lubricantes. En trucciones incluidas a continuación para evi-
depuración de gases de escape Blue caso de que utilice aditivos especiales se tar que sufran heridas Ud. mismo y otras
Tec). modificarían negativamente las propieda- personas:
des de las sustancias necesarias para el
Las sustancias necesarias para el funcio- No aspire los vapores. En caso de permane-
funcionamiento y se ocasionarían averías
namiento autorizadas satisfacen los más cer en recintos cerrados, asegúrese de que
en los grupos.
elevados requisitos de calidad y están exista una ventilación suficiente para evitar
documentadas en las prescripciones de La utilización de aditivos especiales es intoxicaciones.
Mercedes-Benz sobre sustancias necesa- siempre responsabilidad del usuario del
Evite que las sustancias necesarias para el
rias para el funcionamiento. Por dicho vehículo y puede originar limitaciones o la
funcionamiento entren en contacto con la
motivo, utilice en el vehículo exclusiva- anulación de los derechos de garantía.
piel, los ojos o la ropa. Si se ha producido sin
mente las sustancias necesarias para embargo un contacto con la piel, limpie la
el funcionamiento autorizadas. Esto es un zona afectada con agua y jabón para evitar
componente esencial de las condiciones causticaciones y otras heridas.
para el derecho a obtener una prestación
de garantía. En cualquier taller de servicio
289
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
290
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
291
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
Cambio de aceite i
Los intervalos de cambio de aceite depen- Sólo puede alcanzar los intervalos
den de las condiciones de servicio del ve- máximos en el cambio de aceite si
hículo y de la calidad del aceite de motor emplea aceites de motor de calidad
añadido. especialmente elevada (p. ej., confor-
El ordenador de a bordo muestra automá- me a la hoja 228.5 de las prescripcio-
ticamente en el visualizador el momento nes Mercedes-Benz relativas a las
en que debe realizar el cambio de aceite. sustancias necesarias para el funcio-
4 Elija la clase SAE de aceite de motor (vis- namiento).
292
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
293
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
Ejes propulsores, cambio y caja de calidad de dicho aceite en el ordenador de aceite en el ordenador de a bordo tras
transferencia a bordo con el STAR DIAGNOSIS tras efec- efectuar el cambio de aceite. Si no encarga
tuar el cambio de aceite. El ajuste puede el ajuste del grado de calidad del aceite
En función de la versión del vehículo, los efectuarse solamente en un taller especia- para engranajes mineral en el ordenador
ejes propulsores, el cambio y la caja de lizado, p. ej., un taller de servicio oficial de a bordo, pueden dañarse los grupos.
transferencia pueden estar rellenados de Mercedes-Benz. Si no encarga el ajuste del
fábrica con un aceite sintético de elevada grado de calidad del aceite para engrana- !
calidad. jes mineral mediante el STAR DIAGNOSIS Las modificaciones de los datos del
en el ordenador de a bordo, pueden dañar- aceite del cambio en el ordenador de a
4 Ejes propulsores y caja de se los grupos. bordo hacen variar los intervalos de
transferencia cambio de aceite. En caso de cambiar
El grado de calidad del aceite para engra- Cambio de aceites sintéticos de elevada cali-
najes rellenado puede comprobarse en el dad a un aceite para engranajes mine-
El grado de calidad del aceite del cambio
ordenador de a bordo sólo mediante el ral se reducirá el intervalo de cambio
rellenado puede comprobarse y ajustarse
STAR DIAGNOSIS. de aceite del grupo.
en el ordenador de a bordo.
Si al efectuar el cambio de aceite en dichos Mercedes-Benz le recomienda utilizar
Si al efectuar el cambio de aceite en el
grupos utiliza un aceite mineral en lugar aceites con el mismo grado de calidad
cambio utiliza un aceite mineral en lugar
del aceite sintético añadido, deberá verifi- del aceite para engranajes rellenado de
del aceite sintético rellenado, deberá veri-
car previamente si está autorizada la utili- fábrica. Sólo con dichos aceites conse-
ficar previamente si está autorizada la
zación de un aceite mineral. Cualquier guirá alcanzar los intervalos de cambio
utilización de un aceite mineral. Cualquier
taller de servicio oficial Mercedes-Benz le de aceite máximos. Cualquier taller de
taller de servicio oficial Mercedes-Benz le
ofrecerá información al respecto. servicio oficial Mercedes-Benz le ofre-
ofrecerá información al respecto.
cerá información al respecto.
Si está autorizada para el grupo en cues- Si está autorizada para el cambio la utiliza-
tión la utilización de aceite para engrana- ción de aceite para engranajes mineral,
jes mineral, deberá ajustar el grado de
deberá ajustar el grado de calidad de dicho
294
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
295
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
Aditivo para el líquido refrigerante sin Gasóleos En caso necesario, utilice solamente los
propiedades anticongelantes aditivos especiales para combustible auto-
Emplee únicamente gasóleos para auto- rizados.
móviles según la norma DIN EN 590, usua-
Protección medioambiental H les en el comercio. No está permitido usar La utilización de aditivos especiales es
combustibles de calidades como Marine siempre responsabilidad del usuario del
En casos excepcionales, si no se precisa una Diesel Fuel, fuelóleos de calefacción, etc. vehículo y puede originar limitaciones o la
protección contra el congelamiento (p. ej., anulación de los derechos de garantía.
en países con elevadas temperaturas am- !
biente permanentes), está autorizado mez- Si efectúa el repostado del vehículo Ajuste de la calidad del combustible
4 clar con el agua un aditivo para el líquido con combustible contenido en barriles En el momento de la entrega del vehículo,
refrigerante según la hoja núm. 312.0 de las o depósitos, filtre el combustible antes en el ordenador de a bordo está ajustado
prescripciones de Mercedes-Benz sobre de efectuar el repostado. De esta for- el contenido de azufre del combustible del
sustancias necesarias para el funcionamien- ma evitará que se produzcan averías en país de destino del vehículo.
to en lugar de un producto anticorrosivo/ el sistema de combustible a causa de
anticongelante. las impurezas contenidas en el com- Si efectúa temporalmente o con frecuen-
bustible. cia el repostado del vehículo en otros paí-
Los productos exclusivamente anticorrosi-
ses, deberá ajustar el contenido de azufre
vos (aceites protectores contra la corrosión)
Utilice exclusivamente las calidades de del combustible de dichos países en el or-
no están autorizados. Sustituya una vez al
combustible prescritas. Los aditivos espe- denador de a bordo. Sinopsis del conteni-
año el líquido refrigerante.
ciales para el combustible pueden originar: do de azufre del combustible en % en peso
En cualquier taller de servicio oficial de diferentes países ( página 92).
Mercedes-Benz puede obtener información fallos de funcionamiento,
adicional sobre la calidad del agua requerida averías en el catalizador, o
y los aditivos autorizados para el líquido re-
frigerante sin propiedades anticongelantes. averías en el motor.
296
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
297
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
Gasóleos a bajas temperaturas Aditivos para el combustible El vehículo está equipado con un sistema
ambiente de precalentamiento de combustible.
i Mediante este sistema se mejora adicio-
A temperaturas ambiente muy bajas, el
No agregue aditivos para combustible nalmente la fluidez del gasóleo en aprox.
grado de fluidez del gasóleo puede resultar
al gasóleo de invierno. La fluidez del 8 °C.
insuficiente a causa de la segregación de
combustible a bajas temperaturas pue-
parafina.
de empeorar con el aditivo.
Para evitar anomalías en el funcionamien- Peligro de incendio/explosión G
to, durante los meses de invierno se ofre- En el caso del gasóleo para verano o gasó-
Al agregar gasolina baja el punto de inflama-
4 cen en el mercado gasóleos de mayor leo para invierno poco resistente al frío
ción del gasóleo. Debido a ello, el combusti-
fluidez en tiempo muy frío. puede mezclar al mismo una determinada
ble se puede inflamar con mayor facilidad.
Los gasóleos de invierno resistentes al frío cantidad de fluidificante o petróleo, según
la temperatura exterior. No mezcle gasolina con gasóleo.
comercializados en Alemania permiten un
funcionamiento seguro hasta una tempe- Mezcle en el momento oportuno el aditivo Está prohibido encender fuego, dejar las
ratura ambiente de aprox. –20 °C. Puede con el gasóleo, antes de que el grado de luces desprotegidas y fumar al manipular
emplear el gasóleo de invierno en la mayo- fluidez de éste resulte insuficiente por la combustible, ya que éste es muy inflamable.
ría de los casos sin problemas a las tempe- segregación de parafina. Sólo puede elimi-
raturas ambiente normales en los diversos nar las perturbaciones causadas por la
países. segregación de la parafina calentando el
sistema de combustible completo, p. ej.,
aparcando el vehículo en un recinto cale-
faccionado.
298
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
299
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
300
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
301
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
302
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
303
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
Desecho !
Al llevar a cabo el desecho de AdBlue, Las impurezas (originadas p. ej. por
tenga en cuenta las leyes y prescripciones otras sustancias necesarias para el fun-
específicas del país. cionamiento, detergentes, polvo, etc.),
aumentan los valores de emisión de los
Pureza gases de escape y causan averías en el
Para evitar fallos de funcionamiento en el motor y el catalizador.
sistema de depuración de gases de esca-
4 pe, es especialmente importante el grado
de pureza del AdBlue. Indicación ecológica H
Si saca agente AdBlue del depósito, Deseche el AdBlue de acuerdo con la
p. ej. en caso de reparación, ya no deberá normativa medioambiental vigente.
rellenarse de nuevo, ya que no estaría
garantizada la limpieza del líquido.
304
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
305
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
306
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
1 Los volúmenes de llenado son válidos para cambios con brazos de soporte atornillados. Los volúmenes de llenado para los cambios con brazos de soporte de
fundición integral se reducen en aproximadamente 2 litros.
2 Prescripciones Mercedes-Benz relativas a las sustancias necesarias para el funcionamiento.
3 Tenga en cuenta las indicaciones sobre los aceites para engranajes ( vea página 294).
307
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
4 730.110 6,0 l
730.114 7,0
730.115 7,0
Árbol de paso AD7 730.110 3,0 l Aceite para engranajes hipoides 235.8
( página 294)
730.116 1,0 l
Planetarios en los cubos cada uno
reductores 1,5 l
308
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
309
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
310
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado
+ NMV/WSK 1,37 l 4
Bornes de batería Grasa protectora antiácida 350
Depósito de combustible 300 – 950 l Gasóleos ( página 296) 130
Sistema de refrigeración Motor 501 LA 541.9.. 34,5 – 36,5 l Líquido refrigerante 310
( página 295)
Motor 502 LA 542.9.. 45,0 l
+ retardador (Voith) +13,5 l
+ retardador (Telma) +11,5 l
Sistema lavaparabrisas/ 16,0 l Agua con líquido limpiacristales 371.0
sistema lavafaros concentrado S para verano o W
para invierno. Tenga en cuenta
la proporción de mezcla.
311
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Limpieza y conservación
312
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Limpieza y conservación
313
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Limpieza y conservación
314
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Limpieza y conservación
315
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Limpieza y conservación
316
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Limpieza y conservación
317
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento
Sistema de mantenimiento i !
Telligent® Es posible programar el momento en Si confirma los trabajos de manteni-
® que se debe mostrar el primer aviso miento pero no encarga su ejecución,
El sistema de mantenimiento Telligent
determina las fechas de ejecución para; de trabajos de mantenimiento asignán- se originará un desgaste elevado y
dole un valor de 0 a 30 días antes de la daños en el vehículo o sus grupos.
el cambio de aceite de los grupos y
fecha de realización de los trabajos. Confirme la fecha de ejecución de los
los trabajos de mantenimiento de Cualquier taller de servicio oficial trabajos de mantenimiento sólo si se
carácter general, Mercedes-Benz le ofrecerá información han realizado realmente los trabajos de
4 en función de las condiciones de servicio al respecto. mantenimiento.
del vehículo.
El menú MANTENIMIENTO del ordenador de a i i
bordo suministra una sinopsis permanente El sistema de depuración de gases de Si los trabajos de mantenimiento
de las fechas previsibles de ejecución de escape Blue Tec necesita un manteni- se efectúan en un taller de servicio
trabajos de mantenimiento del vehículo y miento muy reducido. Los intervalos de oficial Mercedes-Benz, el personal del
de los grupos ( página 85). mantenimiento no se modifican en lo mismo confirmará su ejecución profe-
relativo a lo establecido por la norma sional tanto en el ordenador de a bordo
14 días antes de la fecha de ejecución de Euro 3. como en el Cuaderno de mantenimien-
trabajos de mantenimiento se hace refe- to.
rencia por primera vez a los trabajos de Confirme los trabajos de mantenimiento
mantenimiento mediante un aviso de tra- efectuados en el menú MANTENIMIENTO
bajos de mantenimiento. Si ha alcanzado ( página 85).
o sobrepasado la fecha de ejecución de
trabajos de mantenimiento, se muestran
otros avisos ( página 85).
318
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento
i
Peligro de lesiones G No utilice en ningún caso el gato como alter-
nativa a los caballetes. De lo contrario, hay Asegúrese de que las piezas de re-
peligro de que ceda el gato y se desplome el puesto sean adecuadas para el vehícu-
Antes de efectuar trabajos de mantenimien-
vehículo, causando graves daños persona- lo. Las piezas que pudieran originar una
to y reparación, es imprescindible que lea
les o materiales. modificación del vehículo por la que:
los apartados normativos sobre dichos tra-
bajos que figuran en la documentación téc- El gato del vehículo ha sido concebido úni- se modifican las características del
nica, p. ej.: camente para elevar el vehículo por breve vehículo conforme a lo autorizado
Instrucciones de servicio e Información tiempo. en el permiso de circulación,
de taller. Encargue la ejecución de los trabajos de existe un posible riesgo para los
4
Familiarícese antes asimismo con las dispo- mantenimiento en un taller especializado, usuarios de la carretera,
siciones legales como, p. ej.: cuyo personal posea las herramientas y los
empeora el comportamiento del
conocimientos técnicos necesarios para
las normas de protección en el trabajo y vehículo respecto a los gases de
efectuar dichos trabajos.
prevención de accidentes. escape o el nivel sonoro,
De lo contrario, podría no reconocer posi- Mercedes-Benz le recomienda al respecto
son causa suficiente para la anulación
bles situaciones de peligro y sufrir heridas o un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
del permiso de circulación en muchos
herir a otras personas. La realización de los trabajos de manteni-
países. La utilización de piezas no ho-
miento en un taller especializado es impres-
Si debe efectuar trabajos debajo del vehícu- mologadas puede influir negativamen-
cindible especialmente en el caso de que se
lo, asegúrelo con caballetes con suficiente te en la seguridad del vehículo.
vayan a realizar trabajos relevantes desde el
capacidad de carga. punto de vista de la seguridad y en sistemas
que incidan en la seguridad de marcha del
vehículo.
319
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento
Tapa de mantenimiento
1 Palanca de desenclavamiento
320
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento
Black Edition
.
Cierre
Gire la tapa de mantenimiento hacia
Apertura
abajo.
Presione hacia el interior ambas palan-
Presione la tapa de mantenimiento en
cas de desenclavamiento 1 con un
sus lados derecho e izquierdo hasta
destornillador de punta de estrella
que las palancas de desenclavamiento
(herramienta de a bordo) a través de la
enclaven de forma audible en los cie-
rejilla.
rres.
Gire la tapa de mantenimiento hacia 4
arriba.
1 Palanca de desenclavamiento
321
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento
1 Tapón del depósito de expansión del 3 Tapón del depósito de líquido del 4 Tapón de la boca de llenado de aceite
líquido refrigerante sistema lavacristales/lavafaros del motor
2 Tapón del depósito de líquido del accio-
namiento hidráulico del embrague
322
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento
323
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento
Ajuste el selector de temperatura de la Accionamiento hidráulico del Comprobación del nivel de líquido del
calefacción a plena potencia de cale- embrague accionamiento hidráulico del
facción. embrague
El embrague se acciona hidráulicamente y
En caso de calefacción con regulación con servoasistencia neumática. Se utiliza !
automática de la temperatura: un aceite hidráulico libre de mantenimien- Si el nivel de aceite no llega a la marca
Gire la llave de la cerradura de encendi- to (hoja 345.0), por lo que no es necesaria de nivel mínimo del depósito del siste-
do hacia atrás hasta el tope. su sustitución. ma del accionamiento hidráulico del
embrague, el sistema hidráulico puede
Añada líquido refrigerante hasta que
4 llegue hasta el canto de la boca de Peligro mortal G haber perdido su hermeticidad.
llenado del depósito de expansión. Encargue la revisión y reparación del
Utilice exclusivamente el aceite hidráulico sistema hidráulico en un taller especia-
Coloque el tapón del depósito de
usado por el fabricante para rellenar el ac- lizado, cuyo personal posea las herra-
expansión y apriételo hasta el tope. cionamiento hidráulico del embrague. Otros mientas y los conocimientos técnicos
Haga funcionar el motor durante un aceites o líquidos, p. ej. el líquido de frenos, necesarios para efectuar dichos traba-
breve espacio de tiempo a diferentes pueden modificar las propiedades del aceite jos.
números de revoluciones. hidráulico. Esto podría originar un funciona-
miento incorrecto del accionamiento hidráu- Mercedes-Benz le recomienda al res-
Revise el nivel de líquido refrigerante; lico del embrague. pecto un taller de servicio oficial
añada más líquido si es necesario. Mercedes-Benz. La realización de los
En dicho caso podría perder el control del
Cierre la tapa de mantenimiento vehículo, provocar un accidente y sufrir he- trabajos de mantenimiento en un taller
( página 320). ridas o causarlas a otras personas. especializado es imprescindible espe-
cialmente en el caso de que se vayan
a realizar trabajos relevantes desde el
punto de vista de la seguridad y en sis-
temas que incidan en la seguridad de
marcha del vehículo.
324
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento
Asegúrese de que el depósito del sistema Sistema lavaparabrisas/sistema Abra la tapa de mantenimiento
esté lleno, pero que no se supere la marca lavafaros ( página 320).
de nivel máximo.
Abra la tapa de mantenimiento Peligro de incendio y explosión G
( página 320).
El líquido limpiacristales concentrado es
fácilmente inflamable.
Evite por ello encender fuego, dejar las luces
desprotegidas o fumar al manipular el líqui- 4
do limpiacristales concentrado.
325
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento
326
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento
327
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento
E
Baterías Utilice gafas protectoras.
Indicación ecológica H
Al mezclar el agua y el ácido pue-
Peligro de explosión/de
den producirse salpicaduras en los Las baterías contienen sustancias
lesiones G ojos. Enjuague inmediatamente K nocivas. No deseche las baterías
los ojos con agua limpia y acuda usadas como si fuera basura do-
A Peligro de explosión
Al cargar las baterías se genera
en seguida a un médico méstica.
4
gas detonante. Cargue las baterías
sólo en recintos bien ventilados.
C Mantenga alejados a los niños.
Los niños no son conscientes del I
Deseche las baterías de acuerdo
con las disposiciones ecológicas.
peligro que supone manipular Entregue las baterías en un taller
D Peligro de explosión
Evite la formación de chispas. No
baterías y el ácido. especializado, en un taller de servi-
cio oficial Mercedes-Benz o en un
encienda fuego ni fume cerca de la
batería.
F Al efectuar trabajos con baterías,
tenga en cuenta las indicaciones
punto de recogida de baterías usa-
das.
de seguridad, las medidas de pro-
B
Transporte y almacene las baterías
El ácido de la batería es corrosivo. tección y el modo de proceder in-
rellenas de electrolito en posición
Utilice guantes protectores resis- dicados en estas Instrucciones de
vertical. Asegure las baterías du-
tentes a la causticación. En caso servicio.
rante el transporte para evitar que
de salpicaduras de ácido sobre se vuelquen. Por los orificios de
la piel o la ropa, neutralice inme- desgasificación y los tapones ob-
diatamente su efecto con una so- turadores puede derramarse ácido
lución jabonosa o un producto de la batería y llegar al medio am-
antiácido y lave el punto afectado biente.
con agua.
328
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento
329
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento
Desembornado de las baterías Embornado de las baterías Comprobación del nivel de electrolito
de la batería
Saque la llave del vehículo de la cerra- Saque la llave del vehículo de la cerra-
dura de encendido. dura de encendido. Todos los consumi- !
dores eléctricos deben estar
Desconecte todos los consumidores El electrolito debe sobresalir aprox.
desconectados.
eléctricos. 15 mm del canto superior de las placas
Abra y retire la cubierta de las baterías. Emborne los polos positivos. en cada elemento de la batería. Tenga
No confunda los bornes de conexión. en cuenta las marcas "Mín./Máx."
Desemborne los bornes negativos. existentes en un lateral de la carcasa
4 Desemborne los bornes positivos. Emborne los polos negativos. de las baterías.
Monte la cubierta de las baterías. El agua potable reduce la potencia de
!
Después de haberse producido una inte- las baterías. Rellene siempre las bate-
Vehículos con sistema de depuración rías con agua destilada o desionizada.
rrupción de la corriente (p. ej., después de
de gases de escape Blue Tec: No utilice un embudo metálico para
haber embornado de nuevo la batería) de-
Después de haber parado el motor, es- berá efectuar los siguientes trabajos: efectuar el relleno. Existe peligro de
pere antes de desembornar la batería que se produzca un cortocircuito.
Ajustar el reloj ( página 91).
a que transcurran aprox. 5 minutos
como mínimo. Este plazo de tiempo es Desactivar la protección antirrobo del
necesario para garantizar el funciona- equipo de audio (radio) (vea el manual Peligro de explosión/
miento del sistema de depuración de de instrucciones del fabricante). de lesiones G
gases de escape tras la nueva puesta
Evite la formación de chispas. No encienda
en servicio.
fuego, no deje las luces desprotegidas ni
fume cerca de la batería.
330
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento
331
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento
332
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...
Qué hacer si...
Cabina
Motor
Ruedas
Sistema eléctrico
Apertura y cierre del vehículo en caso de emergencia
Acoplamiento de marchas
Sistema de aire comprimido
Ayuda para el arranque, arranque por remolcado y remolcado del vehículo 5
333
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...
Herramienta de a bordo y equipo de Coloque el gato exclusivamente en los No cambie nunca las ruedas en pendien-
emergencia correspondientes puntos de alojamien- tes o declives. De lo contrario, el vehícu-
to existentes en el vehículo. Antes de lo podría soltarse del gato.
Peligro de lesiones G levantar el vehículo, controle el correcto No coloque nunca las manos debajo del
asiento del gato en su punto de aloja- vehículo cuando éste se encuentre
Tenga en cuenta las prescripciones de segu- miento. levantado.
ridad al efectuar trabajos en el vehículo Antes de levantar el vehículo, asegúrelo No se tienda nunca bajo el vehículo
(p. ej., instrucciones de servicio, disposicio- para evitar su desplazamiento, p. ej., levantado.
nes sobre sustancias peligrosas, medidas con el freno de estacionamiento y/o
calces. No suelte nunca el freno de esta- Asegúrese de que no haya ninguna per-
protectoras del medio ambiente, normas de sona en el habitáculo del vehículo al le-
cionamiento cuando esté levantado el
protección en el trabajo y prevención de vantarlo.
vehículo.
5 accidentes, etc.).
La superficie de apoyo del gato debe ser No ponga nunca en marcha el motor
Para evitar el riesgo de sufrir heridas graves firme y plana. Utilice una base firme y cuando esté levantado el vehículo, y
o incluso mortales o de causar daños al antideslizante para el gato en caso de evite asimismo cualquier otro tipo de
vehículo, tenga en cuenta al utilizar el gato: que el terreno no esté asentado. vibraciones. De lo contrario, el vehículo
podría soltarse del gato.
El gato ha sido concebido únicamente Asegúrese de que la distancia entre la
para levantar durante un breve espacio parte inferior del neumático y el suelo
de tiempo el vehículo, p. ej., para cam- no sea superior a 30 mm. De lo contra-
biar una rueda. No es adecuado para rio, el vehículo podría soltarse del gato o
mantener levantado el vehículo para volcar.
efectuar trabajos debajo del mismo.
334
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...
Bandeja portaobje- Bandeja portaobje- Bandeja portaobje- Bandeja portaobje- – Pared trasera de la
tos de la pared tra- tos de la pared tra- tos de la pared tra- tos de la pared tra- cabina 5
sera de la cabina sera de la cabina sera de la cabina sera de la cabina
Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos Pared trasera de la
situada detrás del situada detrás del situada detrás del situada detrás del situada detrás del cabina
asiento derecho asiento derecho asiento derecho asiento derecho asiento derecho
Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos – Caja portaobjetos
situada en el lado situada en el lado situada en el lado situada en el lado situada en el lado
izquierdo, debajo izquierdo, debajo izquierdo, debajo izquierdo, debajo derecho, debajo de
de la litera de la litera de la litera de la litera la litera
Caja portaherra- Caja portaherra- Caja portaherra- Caja portaherra- – Caja portaherra-
mientas del lado mientas del lado mientas del lado mientas del lado mientas del lado
izquierdo izquierdo izquierdo izquierdo izquierdo
335
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...
Herramienta de a bordo
Gato Base de apoyo Rampa Manivela para el tor- Palanca de la bomba Palanca de montaje
( 391 – 393) ( 391 – 393) no de la rueda de re- ( página 341) de las ruedas
puesto
( página 389)
Caja situada en el Bandeja portaobje- Bandeja portaobje- Bandeja portaobje- Bandeja portaobje- Bandeja portaobje-
5 bastidor del chasis tos de la pared trase- tos de la pared trase- tos de la pared trase- tos de la pared trase- tos de la pared trase-
ra de la cabina ra de la cabina ra de la cabina ra de la cabina ra de la cabina
Caja portaobjetos si- Caja portaobjetos si- Caja portaobjetos si- Caja portaobjetos si- Caja portaobjetos si- Caja portaobjetos si-
tuada detrás del tuada detrás del tuada detrás del tuada detrás del tuada detrás del tuada detrás del
asiento derecho asiento derecho asiento derecho asiento derecho asiento derecho asiento derecho
Caja portaobjetos si- Caja portaobjetos si- Caja portaobjetos si- Caja portaobjetos si- Caja portaobjetos si- Caja portaobjetos si-
tuada en el lado de- tuada en el lado de- tuada en el lado de- tuada en el lado de- tuada en el lado de- tuada en el lado de-
recho, debajo de la recho, debajo de la recho, debajo de la recho, debajo de la recho, debajo de la recho, debajo de la
litera litera litera litera litera litera
Caja portaherra- Caja portaherra- Caja portaherra- Caja portaherra- Caja portaherra- Caja portaherra-
mientas del lado mientas del lado mientas del lado mientas del lado mientas del lado mientas del lado
derecho derecho derecho izquierdo derecho derecho
336
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...
Tubo flexible para Pieza distanciadora Juego de palancas Carraca, fijación de Accionamiento de Tornillo de ajuste Bolsa de herra-
inflado de del soporte de la de montaje para la rueda de repues- emergencia del "GP", grupo rápido mientas de a bordo
neumáticos rueda de repuesto llantas Trilex® to del volquete techo corredizo ( página 443)
elevable
( página 419)
Bandeja portaobje- Bandeja portaobje- Bandeja portaobje- Bandeja portaobje- Carpeta de docu- Carpeta de docu- Bandeja portaobje-
tos de la pared tos de la pared tos de la pared tos de la pared mentación del mentación del tos de la pared
5
trasera de la cabina trasera de la cabina trasera de la cabina trasera de la cabina vehículo vehículo trasera de la cabina
Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos Carpeta de docu- Carpeta de docu- Caja portaobjetos
situada detrás del situada detrás del situada detrás del situada detrás del mentación del mentación del situada detrás del
asiento derecho asiento derecho asiento derecho asiento derecho vehículo vehículo asiento derecho
Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos Carpeta de docu- Carpeta de docu- Caja portaobjetos
situada en el lado situada en el lado situada en el lado situada en el lado mentación del mentación del situada en el lado
derecho, debajo de derecho, debajo de derecho, debajo de derecho, debajo de vehículo vehículo derecho, debajo de
la litera la litera la litera la litera la litera
Caja portaherra- Caja portaherra- Caja portaherra- Caja portaherra- Carpeta de docu- Caja portaherra-
mientas del lado mientas del lado mientas del lado mientas del lado mentación del mientas del lado
izquierdo derecho derecho derecho vehículo derecho
337
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...
Llave para tuercas de Manilla para la llave de Llave de vaso para Tenazas para bombas Llave poligonal doble Juego de llaves de
rueda y bomba vaso, para soltar la soltar la rueda de de agua para el accionamiento boca (la cantidad varía
( página 394, 378) rueda de repuesto repuesto del cabezal de en función del modelo
acoplamiento de vehículo)
5 delantero Duo-Matic
( página 439)
Mango con puntas de Llave de vaso para la Llave de hexágono Palanca de montaje Casquillo de montaje
destornillador sustitución de bombi- interior de 14 mm para la correa nervada para el cambio de
llas de los faros llantas de aleación
( página 402) ligera ( página 395)
338
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...
Accesorios
Bombilla con cable Bombillas de Comprobador de la Pistola de grasa Adaptador para el Adaptador de
de 10 metros de repuesto presión de inflado empalme delantero 15 polos a dos
longitud de los neumáticos del sistema de fre- veces 7 polos
nos del remolque
Bandeja portaobje- Bandeja portaobje- Bandeja portaobje- Bandeja portaobje- Bandeja portaobje- Bandeja portaobje-
tos de la pared tos de la pared tos de la pared tos de la pared tos de la pared tos de la pared
5
trasera de la cabina trasera de la cabina trasera de la cabina trasera de la cabina trasera de la cabina trasera de la cabina
Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos
situada detrás del situada detrás del situada detrás del situada detrás del situada detrás del situada detrás del
asiento derecho asiento derecho asiento derecho asiento derecho asiento derecho asiento derecho
Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos
situada en el lado situada en el lado situada en el lado situada en el lado situada en el lado situada en el lado
derecho, debajo de derecho, debajo de derecho, debajo de derecho, debajo de derecho, debajo de derecho, debajo de
la litera la litera la litera la litera la litera la litera
Caja portaherra- Caja portaherra- Caja portaherra- Caja portaherra- Caja portaherra- Caja portaherra-
mientas del lado mientas del lado mientas del lado mientas del lado mientas del lado mientas del lado
izquierdo izquierdo izquierdo derecho izquierdo izquierdo
339
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...
i
Recomendación para completar la
herramienta de a bordo:
Tornillo hexagonal M 8 x 120 mm
(comercio especializado) para des-
Cable de conexión Cable de conexión Adaptador de Adaptador para el montar los semiejes del eje trasero
para el remolque para el remolque 15 polos a dos remolque de 12 V, (HL 7, HD 7) ( página 446).
veces 7 polos 13 polos
Bandeja portaob- Bandeja portaob- Bandeja portaob- Bandeja portaob-
jetos de la pared jetos de la pared jetos de la pared jetos de la pared
5 trasera de la trasera de la trasera de la trasera de la
cabina cabina cabina cabina
Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja portaobjetos
situada detrás del situada detrás del situada detrás del situada detrás del
asiento derecho asiento derecho asiento derecho asiento derecho
340
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...
341
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...
342
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...
343
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
344
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
345
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Testigo STOP
Peligro de accidente G Peligro de accidente G
Encargue lo antes posible la revisión y
Si no es posible continuar la marcha:
reparación del sistema afectado en un
Detenga inmediatamente el vehículo en taller especializado, cuyo personal posea
un lugar seguro teniendo en cuenta la las herramientas y los conocimientos
situación del tráfico. técnicos necesarios para efectuar dichos
Tenga en cuenta las instrucciones de trabajos.
procedimiento y la información adicio- 1 Testigo STOP
Mercedes-Benz le recomienda al respecto un
nal mostrada en el visualizador. taller de servicio oficial Mercedes-Benz. La
Encargue lo antes posible la revisión y Peligro de accidente G realización de los trabajos de mantenimiento
5 reparación del sistema afectado en un en un taller especializado es imprescindible
taller especializado, cuyo personal po- Si no se apaga el testigo STOP o si se ilumi- especialmente en el caso de que se vayan a
sea las herramientas y los conocimien- na durante la marcha, está en peligro la realizar trabajos relevantes desde el punto
tos técnicos necesarios para efectuar seguridad vial y de servicio del vehículo. de vista de la seguridad y en sistemas que in-
dichos trabajos.
Detenga el vehículo lo antes posible te- cidan en la seguridad de marcha del vehículo.
Mercedes-Benz le recomienda al respecto niendo en cuenta la situación del tráfico.
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. Campo recordatorio
Pare el motor y accione el freno de esta-
La realización de los trabajos de manteni-
cionamiento. El ordenador de a bordo muestra en el
miento en un taller especializado es impres-
campo recordatorio los correspondientes
cindible especialmente en el caso de que se
símbolos o abreviaturas de sistema a
vayan a realizar trabajos relevantes desde el
modo de recuerdo de los avisos ya confir-
punto de vista de la seguridad y en sistemas
mados. Si existen varios eventos de indica-
que incidan en la seguridad de marcha del
ción obligatoria según la ley, se muestran
vehículo.
alternadamente en el campo recordatorio.
346
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Símbolos:
347
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Abreviaturas de sistemas
electrónicos
348
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
349
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Avisos mostrados en el visualizador especializado, cuyo personal posea las La realización de los trabajos de manteni-
herramientas y los conocimientos técnicos miento en un taller especializado es impres-
Peligro de accidente G necesarios para efectuar dichos trabajos. cindible especialmente en el caso de que se
Mercedes-Benz le recomienda al respecto vayan a realizar trabajos relevantes desde el
Encargue siempre la realización de los punto de vista de la seguridad y en sistemas
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
trabajos de mantenimiento en un taller que incidan en la seguridad de marcha del
vehículo. En caso de efectuarse inadecuada-
mente dichos trabajos hay peligro de acci-
dente.
350
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
351
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
352
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
;. No consigue poner en marcha el motor. Repita el proceso de arranque después de aprox. 10 segundos.
Las baterías de arranque están descargadas. Tenga en cuenta que los intentos de arranque demasiado
prolongados descargan la batería.
Efectúe un arranque mediante alimentación externa con ayuda de
otro vehículo ( página 436).
353
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
354
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
355
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
356
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
357
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
358
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color amarillo y avisador acústico
Indicación de Posible causa de la avería Solución
avería
<. Vehículos con cambio automático Telligent®: Acople una marcha más baja para arrancar o maniobrar.
ª Ha sobrepasado la temperatura de servicio Finalice lo antes posible el proceso de arranque o las maniobras
admisible del embrague. Existe peligro de que se con el vehículo.
dañe el embrague.
Ç. Es excesiva la temperatura del líquido refrigeran- Reduzca la velocidad, cambie si fuera necesario a una marcha
ª te. En este caso se reduce de forma automática inferior.
TEMPERATURA la potencia del motor. Asegúrese de que no se vea impedido el flujo de aire hacia el
EXCESIVA LÍQUIDO radiador.
REFRIGER 5
;. No consigue poner en marcha el motor. Espere hasta que deje de sonar la señal acústica de advertencia.
CODE Se ha activado el bloqueo electrónico de Gire la llave de la cerradura de encendido hacia atrás hasta el tope.
ª arranque. Repita el intento de arranque después de aprox. dos segundos.
No consigue poner en marcha el motor. Utilice una llave del vehículo válida o una llave de repuesto.
Ha efectuado intentos de arranque con una llave i
del vehículo no válida. Está activado el bloqueo Después de haber efectuado 5 intentos de arranque con una llave del
electrónico de arranque. vehículo invalidada, se muestra en el visualizador el aviso BLOQUEO
ELECTRÓNICO ARRANQUE ACTIVADO.
359
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
360
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
361
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
362
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
363
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
364
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
365
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color rojo y avisador acústico
Indicación de Posible causa de la avería Solución
avería
Detenga el vehículo lo antes posible teniendo en cuenta la
{. Peligro de accidente G
ª situación del tráfico.
Ha fallado el bus CAN, el sistema de transmisión Pare el motor y accione el freno de estacionamiento.
de datos al tablero de instrumentos.
Ya no puede mostrarse en el visualizador Póngase en contacto con un taller especializado.
información importante relativa a la seguridad
vial y de servicio del vehículo.
\. El nivel del líquido refrigerante ha caído 2 litros Detenga el vehículo lo antes posible teniendo en cuenta la
5 ª por debajo del nivel de llenado normal. Está en situación del tráfico.
peligro la seguridad de funcionamiento del Pare el motor y accione el freno de estacionamiento.
motor.
Añada líquido refrigerante ( página 323).
Encargue la verificación de la estanqueidad del sistema
refrigerante en un taller especializado.
366
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color rojo y testigo STOP
Indicación de Posible causa de la avería Solución
avería
Detenga el vehículo lo antes posible teniendo en cuenta la
¢. Peligro de accidente G
« situación del tráfico.
La presión del sistema: Aplique el freno de estacionamiento.
del circuito de frenos 1 ó 2 ha caído por Haga funcionar el motor para rellenar el sistema de aire
debajo de 6,8 bares, comprimido.
es demasiado baja en el circuito de acumu- Prosiga la marcha sólo después de que se haya apagado el testigo
ladores de fuerza elástica y en el circuito de STOP.
frenos del remolque,
Compruebe la estanqueidad del sistema neumático de frenos 5
o bien: ( página 154).
hay un consumo excesivo de aire comprimi- Encargue la revisión del sistema neumático de frenos en un taller
do al maniobrar con el vehículo, especializado.
el sistema de aire comprimido ha perdido la
hermeticidad.
Está en peligro la seguridad vial y de servicio del
vehículo.
367
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado rojo, avisador acústico y testigo STOP
Indicación de Posible causa de la avería Solución
avería
¨. La presión del aceite de motor es demasiado Detenga el vehículo lo antes posible teniendo en cuenta la
ª« baja. situación del tráfico.
Está en peligro la seguridad de funcionamiento Pare el motor y accione el freno de estacionamiento.
del motor. Compruebe el nivel de aceite del motor ( página 98) y añada
aceite en caso necesario ( página 326).
Póngase en contacto con un taller especializado.
©. El nivel del aceite de motor ha bajado hasta Detenga el vehículo lo antes posible teniendo en cuenta la
5 ª« alcanzar un valor inadmisible. situación del tráfico.
12,5 l Está en peligro la seguridad de funcionamiento Pare el motor y accione el freno de estacionamiento.
(texto de ejemplo) del motor. Compruebe la estanqueidad del motor.
En caso de pérdidas visibles de aceite, póngase en contacto con un
taller especializado. Asegúrese que el aceite derramado no
degrade el medio ambiente.
Rellene inmediatamente el volumen de aceite indicado en el
visualizador ( página 326).
368
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Cambio con mando especializado, cuyo personal posea las La realización de los trabajos de manteni-
hidráulico-neumático (HPS2) herramientas y los conocimientos técnicos miento en un taller especializado es impres-
necesarios para efectuar dichos trabajos. cindible especialmente en el caso de que se
Peligro de accidente G Mercedes-Benz le recomienda al respecto vayan a realizar trabajos relevantes desde el
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. punto de vista de la seguridad y en sistemas
Encargue siempre la realización de los que incidan en la seguridad de marcha del
trabajos de mantenimiento en un taller vehículo. En caso de efectuarse inadecuada-
mente dichos trabajos hay peligro de acci-
dente.
369
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Sistemas de cierre especializado, cuyo personal posea las La realización de los trabajos de manteni-
herramientas y los conocimientos técnicos miento en un taller especializado es impres-
Peligro de accidente G necesarios para efectuar dichos trabajos. cindible especialmente en el caso de que se
Mercedes-Benz le recomienda al respecto vayan a realizar trabajos relevantes desde el
Encargue siempre la realización de los punto de vista de la seguridad y en sistemas
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
trabajos de mantenimiento en un taller que incidan en la seguridad de marcha del
vehículo. En caso de efectuarse inadecuada-
mente dichos trabajos hay peligro de acci-
dente.
370
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
371
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Motor especializado, cuyo personal posea las La realización de los trabajos de manteni-
herramientas y los conocimientos técnicos miento en un taller especializado es impres-
Peligro de accidente G necesarios para efectuar dichos trabajos. cindible especialmente en el caso de que se
Mercedes-Benz le recomienda al respecto vayan a realizar trabajos relevantes desde el
Encargue siempre la realización de los punto de vista de la seguridad y en sistemas
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
trabajos de mantenimiento en un taller que incidan en la seguridad de marcha del
vehículo. En caso de efectuarse inadecuada-
mente dichos trabajos hay peligro de acci-
dente.
372
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
373
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
374
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Eje de arrastre Nummek especializado, cuyo personal posea las La realización de los trabajos de manteni-
herramientas y los conocimientos técnicos miento en un taller especializado es impres-
Peligro de accidente G necesarios para efectuar dichos trabajos. cindible especialmente en el caso de que se
Mercedes-Benz le recomienda al respecto vayan a realizar trabajos relevantes desde el
Encargue siempre la realización de los punto de vista de la seguridad y en sistemas
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
trabajos de mantenimiento en un taller que incidan en la seguridad de marcha del
vehículo. En caso de efectuarse inadecuada-
mente dichos trabajos hay peligro de acci-
dente.
375
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Inclinación de la cabina especializado, cuyo personal posea las La realización de los trabajos de manteni-
herramientas y los conocimientos técnicos miento en un taller especializado es impres-
Peligro de accidente G necesarios para efectuar dichos trabajos. cindible especialmente en el caso de que se
Mercedes-Benz le recomienda al respecto vayan a realizar trabajos relevantes desde el
Encargue siempre la realización de los punto de vista de la seguridad y en sistemas
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
trabajos de mantenimiento en un taller que incidan en la seguridad de marcha del
vehículo. En caso de efectuarse inadecuada-
mente dichos trabajos hay peligro de acci-
dente.
376
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
377
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Cabina
378
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Cabina
Como norma general, incline la cabina Accione la bomba del sistema de incli-
hacia delante hasta el tope. nación de la cabina hasta que la cabina
quede inclinada hasta el tope hacia de-
En caso de fallo o inestanqueidad en el
lante.
sistema hidráulico de inclinación, diríjase
a un taller especializado cuyo personal po- Al accionar la bomba del sistema de
sea las herramientas y los conocimientos inclinación de la cabina desenclava au-
técnicos necesarios para efectuar dichos tomáticamente la cabina.
trabajos.
Si al accionar la bomba del sistema de in-
Mercedes-Benz le recomienda al respecto clinación de la cabina no percibe una resis-
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. Bomba del sistema de inclinación de la tencia:
La realización de los trabajos de manteni- cabina (ejemplo) Compruebe si hay suficiente aceite en
5
miento en un taller especializado es im- 1 Posición de la palanca de la bomba la bomba del sistema de inclinación de
prescindible especialmente en el caso de "Inclinación hacia delante" la cabina.
que se vayan a realizar trabajos relevantes 2 Posición de la palanca de la bomba Si al accionar la bomba del sistema de in-
desde el punto de vista de la seguridad y "Giro hacia atrás a la posición de clinación de la cabina percibe una resisten-
en sistemas que incidan en la seguridad de marcha" cia firme:
marcha del vehículo.
Gire la palanca de la válvula de la bom- Compruebe si la palanca de la válvula
Sistema mecánico-hidráulico de ba del sistema de inclinación de la ca- de la bomba del sistema de inclinación
inclinación de la cabina bina a la posición "Inclinación hacia de la cabina se encuentra en el sentido
delante". de basculamiento requerido.
Inclinación de la cabina hacia delante
Encaje la palanca de la bomba con la
Abra la tapa del umbral del lado del llave para tuercas de rueda (herramien-
acompañante y gírela hacia arriba. ta de a bordo) en la bomba del sistema
de inclinación de la cabina.
379
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Cabina
380
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Cabina
i
La bomba electrohidráulica del sistema
de inclinación de la cabina se encuen-
tra:
en el umbral del lado del acompa- 1 Inclinación hacia delante
ñante en los vehículos de obras 2 Giro hacia atrás a la posición de
marcha
5
viales y en los vehículos del sector
de la construcción, Abra la tapa del umbral del lado del
1 Interruptor principal del sistema elec- en el lado derecho detrás de la acompañante y gírela hacia arriba.
trohidráulico de inclinación de la cabi- cabina en los portavehículos y en Gire la palanca de la válvula de la bom-
na los vehículos LowLiner. ba electrohidráulica del sistema de in-
Tenga en cuenta lo indicado en el apar- clinación de la cabina a la posición 1.
tado "Antes de inclinar la cabina"
( página 378).
Gire la llave del vehículo a la posición
de marcha en la cerradura de encendi-
do.
381
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Cabina
382
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Cabina
i
Peligro de accidente G Si al accionar la bomba del sistema de
inclinación de la cabina escucha un rui-
Si no se apaga el testigo de control Ÿ
do de bombeo estridente, asegúrese
(enclavamiento de la cabina) tras el arran-
de que la palanca de la válvula de la
que del motor, la cabina no está enclavada.
bomba electrohidráulica del sistema de
Existe el peligro de que la cabina bascule ha-
inclinación de la cabina esté situada en
cia delante si se produce una deceleración
la dirección de basculamiento desea-
del vehículo.
da.
Asegúrese de que se apague el testigo de
control Ÿ (enclavamiento de la cabina) El sistema de inclinación de la cabina
una vez puesto en marcha el motor. Repita posee un llenado de aceite de por vida.
No se ha previsto añadir aceite. 5
en caso necesario el proceso de elevación
de la cabina y asegúrese de que ésta quede
enclavada en posición de marcha.
383
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Motor
Arranque y parada del motor con la Vehículos con dos pulsadores en el Incremento del número de revoluciones
cabina inclinada hacia delante motor del motor
Pulse nuevamente el pulsador de
Peligro de lesiones G arranque 1 con el motor en marcha y
manténgalo pulsado hasta alcanzar el
Evite el contacto con piezas calientes o en número de revoluciones deseado del
rotación del motor (p. ej., el colector de es- motor.
cape, la correa nervada, el ventilador) con
la cabina inclinada. De lo contrario, podría i
sufrir lesiones. Puede elevar el número de revolucio-
nes del motor hasta el régimen de
Al efectuar trabajos en una vía pública, ten-
5 limitación de caudal.
ga en cuenta la situación del tráfico y asegu-
1 Pulsador de arranque situado en el
re adecuadamente la zona en la que está
motor Parada del motor
estacionado el vehículo.
2 Pulsador de parada situado en el motor Con el motor en marcha, pulse nueva-
Gire la llave del vehículo a la posición mente el pulsador de parada 2.
Arranque del motor
de marcha en la cerradura de encendi- Se para el motor.
do. Pulse el pulsador de arranque 1 del
motor y manténgalo en dicha posición Giro del motor sin arranque del mismo
Incline la cabina hacia delante
hasta que se ponga en marcha el mo-
( página 378).
tor. Mantenga pulsados simultáneamente
el pulsador de arranque 1 y el pulsa-
i dor de parada 2.
Si está acoplada una marcha, no está
El motor gira sin llegar a ponerse en
operativo el pulsador de arranque dis-
marcha.
puesto en el motor.
384
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Motor
385
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Motor
Purga de aire del sistema de Purga de aire del sistema de combusti- Enrosque el tapón del depósito de
combustible ble con la bomba de accionamiento combustible.
manual
Sistema sin filtro previo de Sistema con filtro previo de
combustible combustible
Ponga en marcha el motor y hágalo fun-
cionar durante 1 minuto.
El sistema de combustible efectúa
automáticamente la purga de aire.
Si para el motor o no arranca después de
aprox. 1 minuto:
5 Efectúe la purga de aire del sistema de
combustible con la bomba de acciona-
miento manual. 1 Bomba de accionamiento manual
(ejemplo)
! Desenrosque el tapón del depósito de Filtro previo de combustible (en el lado
No está permitido efectuar la purga combustible. derecho, detrás de la cabina)
de aire del sistema de combustible Suelte el asidero de la bomba de accio-
mediante arranques sucesivos del mo- namiento manual en sentido contrario 1 Bomba de accionamiento manual
tor, ya que en los procesos de arranque al de las agujas del reloj. 2 Válvula de cierre
prolongados se avería el motor de Accione la bomba de accionamiento 3 Mirilla
arranque. manual (aprox. 100 veces) hasta perci- 4 Tornillo de vaciado
bir una resistencia significativa.
Apriete el asidero de la bomba de ac-
cionamiento manual en el sentido de
las agujas del reloj.
386
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Motor
Purga de aire con la bomba de acciona- Accione la bomba de accionamiento Funcionamiento de emergencia del
miento manual situada en el filtro previo manual y recoja la mezcla de agua y motor
de combustible combustible.
Si se muestra en el visualizador la indica-
Accione la bomba de accionamiento Enrosque el tornillo de vaciado en el ción de avería MR (pedal acelerador no
manual del filtro previo de combustible sentido contrario al de las agujas del operativo/número de revoluciones del
y rellene la carcasa del filtro por com- reloj. motor constante de aprox. 1.300 r.p.m.),
pleto con combustible. deberá activar el funcionamiento de emer-
Ponga en marcha el motor y hágalo
Ponga en marcha el motor y hágalo fun- funcionar durante 1 minuto. gencia del motor.
cionar durante 1 minuto. El sistema de combustible efectúa Detenga el vehículo teniendo en
El sistema de combustible efectúa automáticamente la purga de aire. cuenta la situación del tráfico.
automáticamente la purga de aire. Compruebe la hermeticidad del Accione el freno de estacionamiento y 5
sistema de combustible. pare el motor.
Desagüe del filtro previo de
Vuelva a arrancar el motor después de
combustible
Indicación ecológica H aprox. 10 segundos.
Vacíe regularmente el agua del filtro previo
El régimen del motor está limitado a
de combustible. Elimine ecológicamente la mezcla de agua y
combustible. aprox. 1.300 r.p.m. cuando el motor
Coloque un recipiente colector debajo funciona en régimen de emergencia.
del tornillo de vaciado.
Abra el tornillo de vaciado en el sentido
de las agujas del reloj.
387
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ruedas
Cambio de rueda en caso de La superficie de apoyo del gato debe ser En los vehículos con grúa de carga o
pinchazo de un neumático firme y plana. Utilice una base firme y an- trampilla de carga, no levante el vehículo
tideslizante para el gato en caso de que con el apoyo hidráulico. De lo contrario,
Peligro de accidente G el terreno no esté asentado. se causarían desperfectos en el bastidor
Asegúrese de que la distancia entre la del chasis.
Para evitar el riesgo de sufrir lesiones graves parte inferior del neumático y el suelo no No ponga nunca en marcha el motor
o incluso mortales y de causar desperfectos sea superior a 30 mm. De lo contrario, el cuando esté levantado el vehículo, y
en el vehículo, tenga en cuenta lo siguiente: vehículo podría soltarse del gato o vol- evite asimismo cualquier otro tipo de
car. vibraciones. De lo contrario, el vehículo
El gato ha sido concebido únicamente
No cambie nunca las ruedas en pendien- podría soltarse del gato.
para levantar durante un breve espacio
de tiempo el vehículo, p. ej., para cam- tes o declives. De lo contrario, el vehícu- Al soltar la rueda de repuesto de su fijación
biar una rueda. No es adecuado para lo podría soltarse del gato. puede desplazarse ligeramente el centro de
5
mantener levantado el vehículo para No coloque nunca las manos debajo del gravedad debido al elevado peso de la rueda,
efectuar trabajos debajo del mismo. vehículo cuando éste se encuentre le- lo que puede hacer caer la rueda de repuesto
Coloque el gato exclusivamente en los vantado. y causarle lesiones a Ud. o a otras personas.
correspondientes puntos de alojamiento No se tienda nunca bajo el vehículo le- Baje primero la rueda de repuesto con el tor-
que hay en el vehículo. Antes de levantar vantado. no, y sáquela a continuación de la fijación.
el vehículo, controle el correcto asiento
del gato en su punto de alojamiento. Asegúrese de que no haya ninguna per-
sona en el habitáculo del vehículo al le-
Antes de levantar el vehículo, asegúrelo vantarlo.
para evitar su desplazamiento, p. ej., con
el freno de estacionamiento y/o calces. Vehículos con suspensión neumática:
No suelte nunca el freno de estaciona- Gire la llave del vehículo en la cerradura
miento cuando esté levantado el vehícu- de encendido hacia atrás hasta el tope.
lo. De esta forma evita que se active la regu-
lación automática de la altura del chasis.
388
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ruedas
389
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ruedas
Aparque el vehículo sobre una superfi- Accione el torno hasta que el cable
cie firme y plana. esté tenso.
Aplique el freno de estacionamiento. Desenrosque las tuercas de fijación
2.
Asegure el vehículo con calces para
evitar su desplazamiento. Baje la rueda de repuesto con el torno
En caso necesario, desmonte el reves- 1, desenrolle el cable por completo.
timiento lateral o la defensa antiempo- Saque la rueda de repuesto hacia un
tramiento lateral. lado o hacia atrás.
Retire la cubierta del neumático 3. Desatornille la rueda de repuesto del Casquillo distanciador
travesaño de la rueda de repuesto.
Ensamble la manivela con la palanca de
5 la bomba (herramienta de a bordo) Saque la placa de sujeción por el i
( página 341). centro de la llanta. Fije una rueda de repuesto con el
tamaño de neumático:
Inserte la palanca de la bomba con la
manivela en el torno de la rueda de 385/65 R 22,5 y
repuesto 1 de forma que el casquillo 425/65 R 22,5
de fijación del torno de la rueda de
repuesto engrane en las escotaduras al soporte de la rueda de repuesto sólo
de la palanca de la bomba. en combinación con los casquillos dis-
tanciadores de la bolsa de herramien-
tas de a bordo.
390
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ruedas
Colocación del gato Eje delantero de tracción total Eje delantero de suspensión neumática
391
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ruedas
Primer eje trasero no propulsado Eje trasero con suspensión por ballestas Eje trasero con suspensión neumática
dirigido con suspensión neumática de acero
i
Si está desinflado el neumático, súbalo
a la rampa de asiento (herramienta de
a bordo).
392
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ruedas
Eje de arrastre Nummek Primer eje trasero no propulsado Eje de arrastre Telligent®
Hendrickson (6 x 2/2)
393
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ruedas
Montaje de la rueda
394
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ruedas
395
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ruedas
Reapriete las tuercas de rueda después En las llantas de aleación ligera, las tuercas Apriete las tuercas de rueda en diagonal.
de recorrer 50 km ( página 400). de rueda apretadas no quedan a ras de los Tenga en cuenta el par de apriete
pernos de rueda. ( página 458).
Llanta de disco con centrado por el cubo Reapriete las tuercas de rueda después
de rueda Llanta de disco con centrado por de recorrer 50 km ( página 400).
Coloque la rueda y apriete 2 – 3 tuercas arandelas elásticas esféricas y pernos de
de rueda. sujeción de rueda Llantas Trilex®
Si su vehículo está equipado con Vehículos con neumáticos gemelos: La llanta Trilex® está formada por el centro
neumáticos gemelos, coloque ambas Compruebe que todas las arandelas elás- de radios de la rueda y la llanta de tres pie-
ruedas. ticas esféricas interiores estén montadas zas. Puede cambiar el neumático de la llanta
en los pernos de sujeción de rueda con la o la rueda completa.
Compruebe el centrado de la rueda. parte redondeada señalando hacia el ex-
5 Los pernos de sujeción de rueda deben terior. i
quedar centrados en los orificios de las Coloque la rueda y enrosque de 2 a 3 En caso necesario, puede montar un
llantas de disco. tuercas de rueda con arandelas elásticas neumático nuevo en la llanta con la herra-
Vehículos con llantas de aleación ligera: esféricas. mienta de a bordo. Vea el manual de
Extraiga el casquillo de montaje. Si su vehículo está equipado con neumá- instrucciones del fabricante de la llanta.
Enrosque las tuercas de rueda restantes. ticos gemelos, coloque ambas ruedas. Ejes con neumáticos gemelos:
Apriete las tuercas de rueda en diagonal. Compruebe el centrado de la rueda. Los neumáticos gemelos forman una uni-
Tenga en cuenta el par de apriete Los pernos de sujeción de rueda deben dad con el centro de radios de la rueda.
( página 458). quedar centrados en los orificios de las Debido al elevado peso de las dos llantas
y del centro de radios de la rueda, des-
Reapriete las tuercas de rueda después llantas de disco.
monte las llantas Trilex® por separado.
de recorrer 50 km ( página 400). Enrosque las tuercas de rueda restantes.
396
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ruedas
Desmontaje de la cubierta de las Desmontaje de la llanta Trilex® Desmontaje de la llanta Trilex® con el
tuercas de rueda neumático
2 Tuercas de rueda 5
1 Cubierta de las tuercas de rueda Desmonte la cubierta de las tuercas de 3 Atornillamiento de placas de apriete
Desenrosque las tuercas de rueda utili- rueda 1. Desmonte la cubierta de las tuercas de
zadas para la fijación de la cubierta de rueda 1 ( página 397).
Desenrosque las tuercas de rueda 2
las tuercas de rueda.
restantes. Levante el vehículo con el gato
Retire la cubierta de las tuercas de ( página 391).
Levante el vehículo con el gato
rueda.
( página 391). Suelte las tuercas con el atornillamien-
Desenrosque las tuercas de rueda to de placas de apriete 3.
restantes y saque la rueda del cubo de En caso necesario, suelte las placas de
rueda. apriete golpeando ligeramente con un
martillo.
397
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ruedas
398
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ruedas
399
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ruedas
400
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico
Sistema eléctrico
Las bombillas y las luces son elementos
Mantenga las bombillas fuera del alcan- Las bombillas de xenón trabajan con
importantes para la seguridad del vehícu-
ce de los niños. alta tensión y a elevada presión y tem-
lo. Asegúrese por dicho motivo de que fun-
Utilice las bombillas sólo montadas en peratura. En caso de tocar piezas de la
cionen siempre todas las bombillas. bombilla que estén bajo corriente y pie-
las carcasas cerradas previstas al res-
pecto, y asegúrese de que las bombillas zas de la bobina de reactancia existe pe-
Peligro de sufrir heridas/peligro de repuesto sean del mismo modelo y ligro de muerte. En caso de averiarse un
mortal G tensión. faro, no toque la bombilla de xenón. No
cambie Ud. mismo las bombillas de xe-
Las manchas en la ampolla de vidrio re- nón.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones ducen la vida útil de las bombillas. No
al manipular las bombillas: sujete la ampolla de vidrio con los dedos Encargue la sustitución de las bombillas
desnudos. Limpie en caso necesario la de xenón fundidas sólo en un taller es-
Las bombillas pueden estar muy calien- pecializado, cuyo personal posea las he-
tes. Hay peligro de sufrir quemaduras. ampolla de vidrio fría con alcohol y sé- 5
quela con un trapo que no desprenda rramientas y los conocimientos técnicos
Por dicho motivo, deje que se enfríen necesarios para efectuar dichos traba-
por completo antes de sustituirlas. pelusas.
jos. Mercedes-Benz le recomienda al
Al llevar a cabo la sustitución de bombi- Proteja de la humedad las bombillas en respecto un taller de servicio oficial
llas, utilice gafas protectoras y guantes servicio y evite que entren en contacto Mercedes-Benz.
antideslizantes para evitar posibles heri- con cualquier líquido.
La realización de los trabajos de mante-
das. nimiento en un taller especializado es
No utilice las bombillas que hayan caído imprescindible especialmente en el
al suelo o que muestren rasguños en el caso de que se vayan a realizar trabajos
cristal. Estas bombillas pueden reven- relevantes desde el punto de vista de la
tar. En dicho caso podría sufrir heridas seguridad y en sistemas que incidan en
con las astillas de cristal. la seguridad de marcha del vehículo.
401
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico
Bombillas Faros
Debe tener en cuenta en general:
Desconecte el alumbrado antes de sus-
tituir las bombillas para evitar que se
produzca un cortocircuito.
Sujete las bombillas nuevas sólo con
un paño limpio que no desprenda pelu-
sas, en ningún caso con los dedos hú-
medos o grasientos.
3 Luces intermitentes
Examine si los contactos presentan 4 Luz de cruce
5 oxidación y límpielos. 1 Tornillos de fijación del faro
5 Luz de carretera
2 Faros antiniebla
Preste atención al asiento correcto de 6 Luz de posición
las juntas. Sustituya las juntas que es- Desenrosque los tornillos de fijación
tén deterioradas. del faro. Luz de carretera/luz de cruce
Si tampoco se enciende la bombilla Saque el faro. Desenchufe el conector del cable de la
nueva, diríjase a un taller especializa- luz de carretera/luz de cruce.
do, p. ej., un taller de servicio oficial Desenganche los muelles de sujeción y
Mercedes-Benz. saque la bombilla.
402
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico
Coloque la bombilla nueva para la luz Faros antiniebla Intermitente lateral, luz de gálibo
de carretera/luz de cruce de modo
que los salientes de guía existentes en
el platillo del portalámparas encajen en
las escotaduras del cuello del reflector
del faro.
Luz de posición
Saque el portalámparas de la luz de
posición y sustituya la bombilla.
403
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico
1 Tornillos de fijación
2 Luces de gálibo/luces laterales de
balizamiento
3 Luces intermitentes
4 Luz de freno
5 Luces traseras
6 Luz de marcha atrás
7 Luz trasera antiniebla
5 Luces traseras del lado izquierdo Luces traseras del lado derecho
8 Luz de iluminación de la matrícula
404
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico
Luces de posición delanteras Luces laterales de balizamiento Desenclave y saque la luz lateral de
balizamiento.
i
Comprima el seguro en el enchufe del
Tractor de semirremolque:
cable y reténgalo en dicha posición.
Antes de cambiar la bombilla de la luz
lateral de balizamiento en el revesti- Desenchufe el conector del cable.
miento lateral, gire éste hacia afuera. Sustituya la luz lateral de balizamiento.
1 Tornillo de fijación 5
2 Bombilla
Desatornille el tornillo de fijación.
Retire el cristal de dispersión.
Sustituya la bombilla.
1 Conector del cable
2 Luces laterales de balizamiento
405
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico
406
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico
407
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico
Pegado de tiras cobertoras en los Prepare las tiras para las medidas indi-
faros – Circulación por la izquierda/ Peligro de accidente G cadas recortando una lámina opaca
por la derecha autoadhesiva comercializada usual-
Si conduce por países en los que se circula mente.
Utilización del vehículo en servicio interna- por el otro lado de la carretera con respecto
cional: Péguelas en el correspondiente sector
al país donde haya sido matriculado el ve-
de los faros.
En los países con circulación por la izquier- hículo, la luz de cruce asimétrica puede des-
da, debe cubrir un determinado sector del lumbrar a los conductores que circulan en i
cristal de dispersión del faro con una tira sentido contrario. Si circula por dichos paí-
Al circular por otros países, tenga en
opaca autoadhesiva. Esto evita el deslum- ses, pegue tiras adhesivas en los faros se-
cuenta las prescripciones legales vi-
bramiento de los vehículos que circulan en gún las prescripciones de Mercedes-Benz
gentes en los mismos.
sentido contrario. para evitar el deslumbramiento de otros
5 usuarios de la carretera. La responsabilidad sobre las luces del
vehículo recae siempre en Ud.
Observe las figuran incluidas a continua-
ción para determinar el sector del cristal
de dispersión de los faros que debe cubrir
en su vehículo.
408
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico
N82.10-2390-31 N82.10-2391-31
409
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico
N82.10-2392-31 N82.10-2393-31
410
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico
411
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico
Comprobación/sustitución de los Cada uno de los circuitos de corriente va Saque el fusible del módulo con el ex-
fusibles protegido con fusibles o cortacircuitos tractor de fusibles 1 e insértelo en la
automáticos. caja de enchufe de comprobación 3.
En el caso de que se produzca el fallo Si se ilumina el diodo luminoso 2
de un circuito de corriente, desconecte quiere decir que el fusible no está fun-
los consumidores y compruebe el esta- dido.
do del fusible.
Si no se ilumina el diodo luminoso 2
Mediante la caja de enchufe de comproba- quiere decir que el fusible está fundido.
ción 3 existente en la caja de fusibles Sustituya el fusible fundido por otro de
puede comprobar el estado de los fusibles. reserva 4.
5
1 Extractor de fusibles
2 Diodo luminoso
3 Caja de enchufe de comprobación
4 Fusibles de repuesto
412
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico
413
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico
414
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico
415
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico
416
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico
417
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Apertura y cierre del vehículo en caso de emergencia
1 Escotadura de separación
2 Pila
3 Resorte de contacto
418
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Apertura y cierre del vehículo en caso de emergencia
Cierre del techo corredizo elevable Saque la llave de hexágono interior 2 Cierre del techo elevable
de cristal de la carpeta de documentación del
vehículo. El accionamiento está situado en la parte
El accionamiento se encuentra situado en posterior del recorte del techo elevable. La
la parte posterior del recorte del techo Desplace el estor de oscurecimiento abertura está cerrada mediante un tapón.
corredizo elevable. hasta el extremo opuesto del recorte
Saque el destornillador de punta plana
del techo y enclávelo en dicha posición
(anchura de la punta: 4 mm) de la bolsa
( página 54).
de herramientas.
Siga sacando el estor de oscurecimien-
Retire el tapón.
to del dispositivo de enrollamiento
(flecha) hasta que la abertura 1 quede Inserte el destornillador de punta plana
visible. en la abertura del accionamiento.
5
Inserte la llave de hexágono interior 2 Gire el destornillador en sentido con-
en la abertura y presione hacia arriba. trario al de las agujas del reloj.
Gire la llave de hexágono interior en el Coloque nuevamente el tapón en la
sentido de las agujas del reloj. abertura.
1 Abertura
2 Llave de hexágono interior
419
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas
i
La habilitación de la función "Funciona-
miento sustitutorio GS" es posible tam-
bién aunque no esté averiado el mando
electrónico del cambio.
420
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas
Explicación
El funcionamiento sustitutorio GS estará habilitado en tanto permanezca la llave del vehículo girada a la posición de marcha de la
cerradura de encendido. Si gira la llave del vehículo hacia atrás hasta el tope en la cerradura de encendido, se bloquea automática-
mente el funcionamiento sustitutorio GS.
421
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas
Arranque
Para poder efectuar el arranque debe habilitar previamente el funcionamiento sustitutorio GS ( página 421).
Indicador de Explicación
marcha
acoplada
422
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas
Detención del vehículo, cambio de marchas o posición de punto muerto del cambio
Indicador de Explicación
marcha
acoplada
1. Pise a fondo el pedal del embrague. FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO 2, 5, N o R Detenga el vehículo. Tenga
2. Frene el vehículo con el pedal del freno ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA ACTUAR en cuenta la situación del
hasta que se detenga. FRENO ESTAC. tráfico. No puede cambiar de
marcha durante la conduc-
ción.
3. jk> SELECCIONE LA MARCHA 2, 5, N o R
N
5
!
Detenga el vehículo si se muestra en el
visualizador la indicación MARCHA EN
FUNC. EMERGENCIA – ACOPLAMIENTO MA-
NUAL MARCHA POSIBLE ACOPLAR N. Du-
rante la marcha con una marcha aco-
plada sólo puede efectuar un cambio
de marcha a la posición N.
423
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas
Modo de remolcado
Para activar el modo de remolcado, deberá habilitar previamente el funcionamiento sustitutorio GS ( página 421).
Indicador de Explicación
marcha
acoplada
424
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas
Arranque
Para poder efectuar el arranque debe habilitar previamente el funcionamiento sustitutorio GS ( página 421).
Gire la llave de encendido a la posición de marcha y ponga el motor en marcha.
Pulse la tecla selectora de modos de funcionamiento o el conmutador selector de modos de funcionamiento para seleccionar el
modo de funcionamiento manual M . Observe las indicaciones mostradas en el visualizador.
Indicador de Explicación
marcha
acoplada
5
1. è> FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO N Está activado el funciona-
ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA ACTUAR miento sustitutorio GS
FRENO ESTAC.
2. jk> SELECCIONE LA MARCHA N
Gang langsam/Gang schnell
3. æç> SELECCIONE LA MARCHA N Seleccione la marcha (5, 2, R)
Gang langsam/Gang schnell
4. jk> FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO 2ó5óR
ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA ACTUAR
FRENO ESTAC.
5. Pise lentamente el pedal acelerador. FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO 2ó5óR El vehículo se pone en
ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA ACTUAR marcha.
FRENO ESTAC.
425
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas
Detención del vehículo, cambio de marchas o posición de punto muerto del cambio
Indicador de Explicación
marcha
acoplada
1. Frene el vehículo con el pedal del freno FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO 2, 5, N o R Detenga el vehículo teniendo
hasta que se detenga. ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA ACTUAR en cuenta la situación del
FRENO ESTAC. tráfico. No puede cambiar de
marcha durante la conduc-
ción.
2. jk> SELECCIONE LA MARCHA 2, 5, N o R
5 N
!
Detenga el vehículo si se muestra en
el visualizador la indicación MARCHA
EN FUNC. EMERG – ACOPLAMIENTO MANUAL
MARCHA POSIBLE ACOPLAR N. Durante la
marcha con una marcha acoplada sólo
puede efectuar un cambio de marcha a
la posición N.
426
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas
Modo de remolcado
Para activar el modo de remolcado, deberá habilitar previamente el funcionamiento sustitutorio GS ( página 421).
Pulse la tecla selectora de modos de funcionamiento o el conmutador selector de modos de funcionamiento para seleccionar el
modo de funcionamiento automático A. Observe las indicaciones mostradas en el visualizador.
Indicador de Explicación
marcha
acoplada
427
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas
428
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas
Pise a fondo el pedal del embrague. Proceso de reprogramación largo Pise a fondo el pedal del embrague y
mantenerlo pisado.
Se emite una señal acústica y un ruido El proceso de reprogramación largo es
de acoplamiento por el altavoz central. necesario en el caso de que: Pulse el botón de punto muerto y la
tecla de función del aparato transmisor
Cuando en el indicador de marcha aco- sustituya la unidad de control GS o el
y manténgalos en dicha posición.
plada se muestre la posición de punto motor,
muerto del cambio N, suelte el pedal se muestre un aviso en el visualizador Gire la llave del vehículo a la posición
del embrague y ponga el motor en mar- con código de avería "a 2 1011". de marcha en la cerradura de encendi-
cha. do.
Después de mostrarse la indicación,
Suelte el botón de punto muerto del Suena una señal acústica y un ruido de
gire la llave hacia atrás hasta el tope en
aparato transmisor. acoplamiento por el altavoz central y
la cerradura de encendido y vuelva a
parpadean alternadamente las flechas
i girarla a la posición de marcha después 5
de la indicación grupo divisor lento/
de aprox. 5 segundos.
Si suena la señal acústica de adverten- rápido.
cia, deberá pisar o soltar el pedal del Se muestra un aviso en el visualizador
Suelte el pedal del embrague.
embrague en un periodo de 3 segun- con código de avería "a 2 8093".
dos. Aplique el freno de estacionamiento. Se emite una señal acústica y un ruido
de acoplamiento por el altavoz central.
Si se muestra de nuevo en el visualiza- Gire la llave de la cerradura de encendi-
dor el aviso después de haber efectua- Pise a fondo el pedal del embrague.
do hacia atrás hasta el tope.
do el proceso de reprogramación corto,
efectúe el proceso de reprogramación
largo.
429
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas
430
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas
431
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas
Arranque
i
Palanca de cambio en el lado derecho del Sólo es posible circular con la marcha
cambio acoplada. No puede cambiar de mar-
5 Palanca de pasillos en el lado izquierdo del
cambio Si está acoplada una marcha, desplace cha durante la conducción.
Gire la llave de la cerradura de encendi- la palanca de cambio del lado derecho Si detiene el vehículo deberá mantener
do hacia atrás hasta el tope. del cambio a la posición de punto pisado el pedal del embrague.
muerto del cambio 5.
Aplique el freno de estacionamiento. Pise a fondo el pedal del embrague.
Si estaba acoplada la 5ª – 8ª marcha,
Si es necesario, incline la cabina hacia desplace la palanca de cambio del lado Arranque el motor.
delante ( página 376). izquierdo del cambio a la posición 2.
Suelte el freno de estacionamiento.
Para acoplar la 3ª marcha, desplace la
palanca de cambio a la posición 4. Suelte poco a poco el pedal del embra-
gue y pise lentamente el pedal acelera-
dor.
432
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas
Arranque
433
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas
5 Desenrosque el seguro 1.
Desenrosque la tuerca ranurada 2
hasta el tope, aprox. 4½ vueltas.
434
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema de aire comprimido
Sistema de aire comprimido
Llenado del sistema de aire Si la presión de desconexión de la fuen-
comprimido te externa de aire comprimido es infe-
rior a 10 bares, vacíe el aire comprimi-
Mediante el empalme de llenado do del vehículo que se debe remolcar
delantero hasta que la presión sea inferior a
10 bares. Para ello, accione, p. ej., va-
Existe la posibilidad de llenar el sistema de rias veces el freno de servicio del ve-
aire comprimido mediante el empalme de hículo.
llenado, siempre que esté parado el motor.
El empalme de llenado se encuentra en el Tras rellenar el sistema de aire compri-
lado derecho del parachoques. mido, dispone de presión en los circui-
tos de aire comprimido sólo de forma li-
mitada cuando el motor está parado. 5
Cuando el sistema de aire comprimido
esté completamente vacío, la fuente de
aire comprimido externa deberá sumi-
nistrar las siguientes presiones míni-
mas para poner en estado de funciona-
miento los sistemas:
Sistema de frenos: 9 bares
Suspensión neumática: 10 bares
1 Empalme de llenado (ejemplo)
Antes de efectuar el remolcado, com-
pruebe si están soltados los cilindros
acumuladores de fuerza elástica del
freno de estacionamiento.
435
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ayuda para el arranque, arranque por remolcado y remolcado del vehículo
436
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ayuda para el arranque, arranque por remolcado y remolcado del vehículo
437
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ayuda para el arranque, arranque por remolcado y remolcado del vehículo
438
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ayuda para el arranque, arranque por remolcado y remolcado del vehículo
439
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ayuda para el arranque, arranque por remolcado y remolcado del vehículo
1 Cubierta del perno de acoplamiento Tenga en cuenta los datos que figuran
(girada hacia arriba) en la placa de características del en-
2 Cubierta de la boca de acoplamiento ganche para remolque.
(girada hacia abajo)
3 Perno de acoplamiento
Gire hacia arriba la cubierta 1 del
perno de acoplamiento.
Gire hacia abajo la cubierta de la boca
de acoplamiento 2.
440
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ayuda para el arranque, arranque por remolcado y remolcado del vehículo
Arranque del vehículo por remolcado Vehículos con sistema de regulación Vehículos con cambio automático
de estabilidad Telligent®: Telligent®:
Vehículos con retardador Telma:
Desconecte el sistema de regulación Pise el pedal acelerador.
de estabilidad Telligent®.
Peligro de accidente G Vehículos con cambio HPS:
Inmediatamente después de ponerse en
marcha el motor:
Acople la 5ª ó la 6ª marcha.
El retardador (retardador electromagnético) Vehículos con mando del cambio HPS/
puede frenar descontroladamente el vehícu- Vehículos con mando del cambio Telligent®:
lo al efectuar el arranque por remolcado. Telligent® /cambio automático Pise a fondo el pedal del embrague y
Saque el fusible F4 del módulo A2 de la Telligent®: acople la posición de punto muerto en
caja de fusibles ( páginas 414 y 417) para Acople la 4ª marcha. el cambio.
desactivar el retardador durante el proceso La marcha acoplada debe mostrarse en Vehículos con cambio automático
el visualizador. 5
de remolcado. Coloque de nuevo el fusible Telligent®:
inmediatamente después de haber llevado a Arranque el vehículo mediante remol- Ponga la palanca de cambio en punto
cabo el arranque por remolcado. cado. muerto.
No sobrepase una velocidad de remol-
Gire la llave del vehículo a la posición cado de 20 km/h. i
de marcha en la cerradura de encendi- Vehículos con cambio automático
Una vez alcanzada la velocidad máxima de
do. Telligent®:
remolcado:
Desconecte el sistema de tracción Pisando lentamente el pedal
Vehículos con mando del cambio HPS/
antideslizante (ASR). acelerador = embrague lento.
Telligent®:
Suelte el pedal del embrague y pise el Pisando rápidamente el pedal
pedal acelerador. acelerador = embrague rápido.
441
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ayuda para el arranque, arranque por remolcado y remolcado del vehículo
Remolcado del vehículo Gire la llave del vehículo a la posición Ponga la palanca de cambio en punto
de marcha en la cerradura de encendi- muerto.
Peligro de accidente G do.
Vehículos de tracción total:
Desconecte el sistema de tracción an-
Seleccione la posición de acoplamien-
Si pone en movimiento un vehículo equipa- tideslizante (ASR).
to para carretera en la caja de transfe-
do con sistema de tracción antideslizante
Vehículos con sistema de regulación rencia ( página 211).
(ASR)/sistema de regulación de estabilidad
de estabilidad Telligent®:
Telligent® (SR), los sistemas ASR/SR pue- i
Desconecte el sistema de regulación
den frenar descontroladamente el vehículo.
de estabilidad Telligent®. Vehículos de cuatro ejes:
Desconecte los sistemas ASR/SR antes de
poner en movimiento el vehículo. Estando montado el árbol de transmi-
Remolcado de vehículos con el motor sión, la 2ª bomba de la servodirección
5 averiado se hace cargo de la dirección asistida
Peligro de accidente G Distancia de remolcado de hasta 1 km,
durante la marcha.
442
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ayuda para el arranque, arranque por remolcado y remolcado del vehículo
!
Si no hay ningún tornillo de ajuste con
el que pueda garantizar el acoplamien-
to del grupo rápido, deberá desabridar
el árbol de transmisión.
443
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ayuda para el arranque, arranque por remolcado y remolcado del vehículo
Vehículos con mando del cambio Distancia de remolcado superior a Remolcado de un vehículo con la caja
Telligent®, cambio automático Telligent® 100 km o velocidad de remolcado de transferencia/el cambio averiado
o Mercedes PowerShift: superior a 40 km/h
Habilitación del menú FUNCIONAM. Peligro de lesiones y de
EMERG. UC CAMBIO ( página 421). Peligro de lesiones G accidente G
Activación del modo de remolcado
Al desmontar el árbol de transmisión puede Al desmontar el árbol de transmisión puede
( páginas 424 y 427).
caerse éste y herirle. Asegure el árbol de caerse éste y herirle. Asegure el árbol de
! transmisión antes de desmontarlo para evi- transmisión antes de desmontarlo para evi-
En los vehículos equipados con mando tar que se caiga, p. ej., con ayuda de una se- tar que se caiga, p. ej., con ayuda de una se-
del cambio Telligent o con cambio au- gunda persona o atándolo en los bajos del gunda persona o atándolo en los bajos del
5 tomático Telligent, en caso de fallo del vehículo. vehículo.
aire comprimido (posición del cambio No gire la llave a la posición de marcha de la
no modificable) es imprescindible que Desmonte los árboles de transmisión a cerradura de encendido si está elevado el
desmonte el árbol de transmisión hacia los ejes propulsores. eje delantero. De lo contrario, podrían fre-
los ejes propulsores. Si no es posible desmontar el árbol de narse descontroladamente las ruedas del
transmisión, desmonte los semiejes eje trasero al efectuar el remolcado, debido
( páginas 446 y 447). a la función automática del ASR. En dicho
caso, el vehículo podría perder la estabilidad
direccional y derrapar.
444
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ayuda para el arranque, arranque por remolcado y remolcado del vehículo
445
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ayuda para el arranque, arranque por remolcado y remolcado del vehículo
446
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ayuda para el arranque, arranque por remolcado y remolcado del vehículo
Desmonte los semiejes junto con el Desmontaje de los semiejes del eje Suelte las uniones atornilladas 1 del
planetario. trasero HL 6, HL 8 cubo de rueda.
Utilice para ello la herramienta especial Saque el semieje en el lado de la rueda.
2 o un tornillo M8 de 120 mm de
longitud.
Monte la tapa de cierre.
i
En el caso de que la distancia de remol-
cado sea superior a 100 km, llene de
aceite los engranajes planetarios en los
cubos reductores. Utilice únicamente 5
aceite limpio. 1 Atornillamientos en el cubo de rueda
Gire la llave del vehículo a la posición
de marcha en la cerradura de encendi-
do.
Conecte el bloqueo de diferencial
(bloqueo transversal).
No levante el eje delantero.
447
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ayuda para el arranque, arranque por remolcado y remolcado del vehículo
N42.20-2138-31
Cilindros acumuladores de fuerza elástica
con indicador de soltado
448
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Ayuda para el arranque, arranque por remolcado y remolcado del vehículo
1 Opcional
449
Nur fuer internen Gebrauch
450
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Placas de características
Datos de servicio
Tabla de presiones de inflado de los neumáticos
Bombillas
Depósito de aire comprimido
Autorizaciones para radioemisión de señales
451
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Placas de características
452
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Placas de características
18 43 6
18 Peso máximo autorizado en toneladas
43 Potencia del motor en CV (= x 10)
453
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Placas de características
934.03 8 x 8/4
características del vehículo
934 Designación de modelo 8 Cantidad de ruedas o
En la placa de características del vehículo 930 Camión con caja de pares de ruedas
figura la designación de modelo, la versión carga x8 Cantidad de ruedas o
del vehículo, la ejecución de los ejes y la 932 Volquete pares de ruedas
cantidad de ruedas o pares de ruedas. El 933 Hormigonera propulsadas
significado de cada cifra se explica aquí 934 Tractor de /4 Cantidad de ruedas
mediante el ejemplo (modelo 934.03). semirremolque dirigidas
03 Versión de ejes
1 Eje de arrastre Nummek
00..04 4x2 2 Primer eje trasero no propulsado Hendrickson
07, 08 4x4
11 6x21
20, 21 6x2
6 23 6x2/22
22 6x2/4
14, 16, 6x4
24, 40
Placa de características del vehículo 18, 41 6x6
(ejemplo) 30, 31, 8x4/4
42
32 8x6/4
33 8 x 8/4
454
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Placas de características
455
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Datos de servicio
456
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Datos de servicio
Motor
457
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Datos de servicio
Par de aflojamiento del tornillo de soltado de los acumuladores de fuerza elástica máx. 70 Nm
Par de apriete del tornillo de soltado de los acumuladores de fuerza elástica 35 Nm
Presión de soltado (presión del sistema de aire comprimido) mín. 8,0 bares
Presión de soltado (con fuente ajena de presión) mín. 6,5 bares
458
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Datos de servicio
Llenado de la suspensión neumática mediante el racor de inflado de neumáticos mín. 10,3 bares
o el cabezal de acoplamiento delantero
Juego de la dirección
459
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Tabla de presiones de inflado de los neumáticos
460
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Tabla de presiones de inflado de los neumáticos
!
Ajuste la presión de inflado de los neu-
máticos correcta para cada uno de los
ejes del vehículo.
Tenga en cuenta que la presión de infla-
do de los neumáticos del eje de arras-
tre debe ser 1 bar superior, pero de
como máx. 9,0 bares.
461
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Tabla de presiones de inflado de los neumáticos
Ruedas normales
Carga sobre ejes en kg (vea la placa de características del vehículo ( página 454))
Neumáticos LI 6.000 6.300 6.500 6.700 6.900 7.100 7.500 8.000 8.500 9.000 9.500 10.000
12.00 R 20 154 6,50 7,0 7,25 7,51 7,75 8,00 8,50 – – – – –
156 6,50 6,75 7,00 7,251 7,50 7,75 8,00 8,75 – – – –
1 Eje de arrastre +1 bar (presión de inflado de los neumáticos máx. admisible 9,0 bares)
462
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Tabla de presiones de inflado de los neumáticos
Ruedas gemelas
Carga sobre ejes en kg (vea la placa de características del vehículo ( página 454))
Neumáticos LI 9.500 10.000 10.500 11.000 11.500 12.000 12.500 13.000 13.500 14.000 14.500 15.000 16.000 17.000 18.000
12.00 R 20 150 6,25 6,5 7,00 7,25 7,5 7,75 8,25 8,5 – – – – – – –
14.00 R 20 157 – – – – – – – – 5,75 6,00 6,25 6,5 6,75 – –
463
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Bombillas
464
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Depósito de aire comprimido
Depósito de aire comprimido
Información sobre el depósito de d – Deberá fijarlo en el vehículo mediante – Debe tratarlo únicamente con deter-
aire comprimido cintas de sujeción (abrazaderas). gentes no alcalinos (para depósitos de
Para primeros compradores y usuarios En los depósitos de aluminio deberá aluminio).
Documentación adjunta según la directiva emplear, para el aislamiento de – Debe poder examinarlo interiormente
del Consejo 87/404/CEE y EN 286-2 diferentes emparejamientos de mate- a través de los empalmes roscados.
riales, cintas intermedias blandas, es- – Debe vaciarlo con suficiente frecuen-
El depósito... tancas a los líquidos. Deberá colocar cia para evitar la acumulación de agua
las cintas de sujeción de modo que no de condensación (anillo roscado de va-
a – Está concebido para su utilización ex-
toquen las costuras de unión de los ciado, en el punto más bajo del depósi-
clusiva en sistemas de frenos neumáti-
fondos y el depósito no esté sometido to).
cos y en dispositivos auxiliares de
a tensiones capaces de perjudicar la
vehículos y sus remolques, y sólo para e – No requiere mantenimiento cumplien-
seguridad de funcionamiento.
contener aire comprimido. do lo especificado en el punto d.
En los depósitos de aluminio, los recu- f – No debe efectuar ningún trabajo de
b – Está identificado con un núm. de fábri-
brimientos no deben contener plomo, y
ca y la marca del fabricante, así como soldadura, tratamiento térmico ni cual- 6
debe aplicar el barniz protector única- quier otra intervención que afecte a la
con los datos de funcionamiento más
mente sobre una imprimación adecua- seguridad en las paredes del depósito
importantes y el símbolo CE, vea la pla-
da. Las atornilladuras de acero de los que soportan presión (camisa, fondos,
ca de características o los datos es-
depósitos de aluminio tienen que estar anillos roscados).
tampados directamente en la pared del
recubiertas de una capa resistente a la
depósito. g – La presión interior del depósito no de-
corrosión.
c – Ha sido construido según la "Declara- berá sobrepasar la sobrepresión de
ción de conformidad" con arreglo al ar- servicio máx. admisible Ps por breve
tículo 12 de la directiva 87/404/CEE. tiempo en más de un 10%.
DaimlerChrysler AG
465
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Depósito de aire comprimido
Depósitos de aluminio
466
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Depósito de aire comprimido
Depósitos de aluminio
Volumen (litros) Pieza MB núm. Volumen (litros) Pieza MB núm. Volumen (litros) Pieza MB núm.
4 A 005 432 60 01 20 A 005 432 72 01 30 A 005 432 66 01
5,4 A 005 432 61 01 20 A 005 432 64 01 30 A 005 432 68 01
6,0 A 005 432 53 01 20 A 005 432 54 01 35 A 005 432 65 01
7,5 A 005 432 62 01 20 A 005 432 69 01 35 A 005 432 57 01
10 A 005 432 63 01 25 A 005 432 73 01 40 A 005 432 58 01
10 A 005 432 70 01 25 A 005 432 55 01 40 A 005 432 52 01
10 A 005 432 71 01 25 A 005 432 56 01 45 A 005 432 49 01
15 A 005 432 51 01 30 A 005 432 50 01 60 A 005 432 67 01
467
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Depósito de aire comprimido
Depósito de acero
Volumen (litros) Pieza MB núm. Volumen (litros) Pieza MB núm. Volumen (litros) Pieza MB núm.
4 A 005 432 10 01 15 A 005 432 24 01 30 A 005 432 22 01
4 A 005 432 30 01 20 A 005 432 95 01 30 A 005 432 23 01
5,4 A 005 432 11 01 20 A 005 432 18 01 30 A 005 432 39 01
5,4 A 005 432 31 01 20 A 005 432 21 01 35 A 005 432 27 01
6 A 005 432 20 01 20 A 005 432 34 01 35 A 005 432 35 01
7,5 A 005 432 14 01 20 A 005 432 36 01 40 A 005 432 25 01
7,5 A 005 432 32 01 20 A 005 432 42 01 40 A 005 432 29 01
10 A 005 432 94 01 25 A 005 432 26 01 45 A 005 432 28 01
10 A 005 432 33 01 25 A 005 432 38 01 60 A 005 432 37 01
10 A 005 432 40 01 25 A 005 432 43 01
468
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Autorizaciones para radioemisión de señales
País Emisor del radiotelemando Unidad de control del módulo Bloqueo electrónico de
Núm. de pieza básico arranque
MB 001 820 12 97 Núm. de pieza Núm. de pieza
MB 000 446 00 18 MB 020 545 39 32
Austria CE 0523 1 GZ 100 243-ZB/97
1
Bélgica CE 0523 RTT/D/X 1443
1
Dinamarca CE 0523 ALR 96129
España CE 0523 1 E D.G.Tel. 07 97 0641
1 1
Finlandia CE 0523
1
Francia CE 0523 DL 0001 97
Gran Bretaña CE 0523 1 12462
1
Grecia CE 0523 EK 482
1
Holanda CE 0523 NL 97021470
Irlanda CE 0523 1 IRL TRA 24/5/60/23
6
1
Italia CE 0523 DGPGF/SEGR/2/FO/000197
1
Luxemburgo CE 0523 L-2431/10203-02H
Noruega CE 0523 1 NO 96000845-R
1
Portugal CE 0523 ICP-022TC-97
1
República Federal de Alemania CE 0523 G 750723 H
Suecia CE 0523 1 1
1
Suiza CE 0523 BAKOM 96.1106.G.P.
1 No necesaria
469
Nur fuer internen Gebrauch
470
Nur fuer internen Gebrauch
Términos técnicos
471
Nur fuer internen Gebrauch
Términos técnicos
472
Nur fuer internen Gebrauch
Términos técnicos
473
Nur fuer internen Gebrauch
Términos técnicos
474
Nur fuer internen Gebrauch
Términos técnicos
EPS S FFB FM
(Elektronisch-Pneumatische Schal- (Funk-Fernbedienung, radiotelemando) (Frontmodul, módulo delantero)
tung, mando electrónico-neumático del Con el radiotelemando puede: ->Abreviaturas de unidades de control
cambio) Módulo electrónico de control; va uni-
desbloquear y bloquear sucesiva-
Mando del cambio Telligent® do al módulo básico ->GM y al módulo
mente la puerta del conductor y la
trasero ->HM a través del ->CAN.
EPS SA puerta del acompañante,
(Elektronisch-Pneumatische Schal- FR
desbloquear y bloquear de forma
tung, mando electrónico-neumático del (Fahrregelung, regulación electrónica
centralizada la puerta del conduc-
cambio) de marcha) ->Abreviaturas de unidades
tor y la puerta del acompañante,
Cambio automático Telligent®- con de control
embrague automatizado. activar o desactivar el sistema de Módulo electrónico de control; com-
alarma antirrobo. prende las funciones ->AG y las funcio-
Faros de xenón
FLA nes del embrague.
En los faros delanteros de xenón, la luz
se genera mediante un arco voltaico. (Flammanlage, sistema de precalenta-
Una bombilla de xenón suministra el miento del aire de admisión) ->Abrevia-
doble de luz que una bombilla moderna turas de unidades de control
de filamento incandescente en espiral. El sistema de precalentamiento del aire
de admisión constituye una ayuda para 7
arrancar en frío cuando es baja la tem-
peratura ambiente (inferior a –20 °C).
El sistema de precalentamiento del aire
de admisión se activa automáticamen-
te cuando la temperatura es inferior a
aprox. –4 °C.
475
Nur fuer internen Gebrauch
Términos técnicos
GGVS GS HM
(Gefahrengut-Verordnung Straße, re- (Gang-Steuerung, gestión de acopla- (Heckmodul, módulo trasero) ->Abre-
glamentación sobre transporte de mer- miento de marchas) ->Abreviaturas de viaturas de unidades de control
cancías peligrosas por carretera) unidades de control Módulo electrónico de control; va uni-
Los vehículos destinados al transporte La gestión de acoplamiento de mar- do al módulo básico ->GM y al módulo
de mercancías peligrosas deben estar chas es un sistema electrónico contro- delantero ->FM a través del ->CAN.
equipados con 2 interruptores de PA- lado y pertenece al mando del cambio
HPS
RADA DE EMERGENCIA (seccionador Telligent® o al cambio automático
(Hydraulisch-Pneumatische-Schal-
de baterías). Al accionar un interruptor Telligent®.
tung, mando electrónico-neumático del
de PARADA DE EMERGENCIA se para el
GSM cambio)
motor y se desconectan todos los con-
(Global System for Mobile Communica- Acoplamiento de marchas mediante la
sumidores eléctricos importantes de la
tions) transmisión hidráulica de las fuerzas de
red de a bordo.
El estándar GSM determina los detalles acoplamiento al cambio. Las unidades
GM para la estructuración de un sistema neumáticas montadas en el cambio
(Grundmodul, módulo básico) ->Abre- celular digital radiotelefónico móvil. acoplan el ->grupo divisor y el grupo de
viaturas de unidades de control Mediante este estándar unificado es gamas de marchas.
Módulo electrónico central; va unido al posible utilizar un teléfono móvil en
HZR
7 módulo delantero ->FM y al módulo tra- otros países. El estándar GSM reúne
(Heizungs-Regelung, sistema de regu-
sero ->HM a través del ->CAN. aprox. 300 operadores de red en
lación de la calefacción) ->Abreviaturas
120 países. El proceso de transmisión
de unidades de control
se efectúa de forma digital.
Módulo electrónico de control de la
climatización automática.
476
Nur fuer internen Gebrauch
Términos técnicos
477
Nur fuer internen Gebrauch
Términos técnicos
Menú MW NMV
Las indicaciones del visualizador del (Messwert, valor de medición) (Nebenantrieb, MotorVerbunden, toma
->ordenador de a bordo están ordena- Los valores de medición memorizados de fuerza dependiente del motor).
das en forma de menús. Los menús en el menú Diagnóstico y los eventos
NOX
comprenden temáticamente varias ór- sirven únicamente de información para
Depuración de gases de escape
denes. el personal de servicio postventa.
(DeNOx) ->Abreviaturas de unidades
Estos valores sirven de ayuda al perso-
MR de control
nal de un taller de servicio oficial
(Motorregelung, regulación del motor)
Mercedes-Benz o de un taller especiali- NR
->Abreviaturas de unidades de control
zado para efectuar un diagnóstico y re- (Niveauregelung, sistema de regula-
La regulación del motor es un sistema
parar las averías con rapidez. ción de nivel)
electrónico controlado que pertenece
Mediante la unidad de mando del siste-
al sistema de inyección Telligent®. Neumáticos M+S (neumáticos de
ma de regulación de nivel Telligent®
Controla el motor, p. ej., el régimen de invierno)
puede bajar, subir o ajustar a la posi-
ralentí del motor. (Matsch und Schnee, barro y nieve)
ción normal (posición de marcha) el
Los neumáticos identificados con las
MSF bastidor del chasis.
letras M+S son adecuados para circu-
(Modulares Schalterfeld, panel modu- Número de identificación del vehículo
lar por calzadas en condiciones inver-
lar de interruptores) ->Abreviaturas de
7 unidades de control
nales. Estos neumáticos poseen com- Número determinado por el fabricante
ponentes especiales en la mezcla de y estampado en el larguero, mediante
caucho, de forma que el neumático no el que se puede identificar unívoca-
se "endurece" cuando las temperatu- mente cada vehículo. ->VIN
ras son bajas. Por motivos de seguri-
dad, ya debe montar los neumáticos
M+S cuando las temperaturas son infe-
riores a +4 °C.
478
Nur fuer internen Gebrauch
Términos técnicos
479
Nur fuer internen Gebrauch
Términos técnicos
480
Nur fuer internen Gebrauch
Términos técnicos
481
Nur fuer internen Gebrauch
Términos técnicos
WS ZDS
(Wartungssystem, sistema de manteni- (Zentraler Datenspeicher, memoria
miento) ->Abreviaturas de unidades de central de datos) ->Abreviaturas de uni-
control dades de control
El sistema de mantenimiento Componente autónomo del ->GM. Sir-
Telligent® determina, según las condi- ve como memoria de seguridad de los
ciones de servicio del vehículo, las fe- datos parametrizables de todos los dis-
chas de ejecución de trabajos de positivos electrónicos del vehículo.
mantenimiento de:
ZHE
cambio de aceite (trabajo de man- (Zusatzheizung, calefacción indepen-
tenimiento) en grupos (grupos suje- diente) ->Abreviaturas de unidades de
tos a mantenimiento), control.
trabajos generales de manteni- ZL
miento en otros componentes o (Zusatzlenkung, dirección auxiliar)
grupos sujetos a mantenimiento. ->Abreviaturas de unidades de control.
WSK ZV
7 (Wandlerschaltkupplung, embrague (Zentralverriegelung, bloqueo centrali-
mecánico con convertidor de par) zado de cerraduras)
->Abreviaturas de unidades de control. Al bloquear el vehículo se cierran con-
juntamente la puerta del conductor y la
puerta del acompañante.
482
Nur fuer internen Gebrauch
Internet Redacción
En las direcciones de Internet citadas Si desea efectuar consultas o sugerencias
a continuación puede obtener sobre estas Instrucciones de servicio
información adicional sobre los vehículos al Departamento de Redacción Técnica,
Mercedes-Benz y el Grupo DaimlerChrysler envíelas a la siguiente dirección:
www.mercedes-benz.com DaimlerChrysler AG, HPC: R822,
www.daimlerchrysler.com 70546 Stuttgart
Cierre de la redacción: 11.07.2005