Está en la página 1de 3

POEMAS LATINOS.

CATULO

Viuamus, mea Lesbia, atque amemus,

rumoresque senum seueriorum

omnes unius aestimemus assis.

soles occidere et redire possunt:

nobis, cum semel occidit breuis lux,

nox est perpetua una dormienda.

da mi basia mille, deinde centum,

dein mille altera, dein secunda centum,

deinde usque altera mille, deinde centum.

dein, cum milia multa fecerimus,

conturbabimus illa, ne sciamus,

aut nequis malus inuidere possit,

cum tantum sciat esse basiorum.

Posible traduccin:

Vivamos, querida Lesbia, y ammonos,

y las habladuras de los viejos puritanos

nos importen todas un bledo.

Los soles pueden salir y ponerse;

nosotros, tan pronto acabe nuestra efmera vida,

tendremos que vivir una noche sin fin.

Dame mil besos, despus cien,

luego otros mil, luego otros cien,

despus hasta dos mil, despus otra vez cien;

luego, cuando lleguemos a muchos miles,

perderemos la cuenta para ignorarla

y para que ningn malvado pueda daarnos,

cuando se entere del total de nuestros besos.


OTRAS VERSIONES:

Dame, Amor, besos sin cuento,

asido de mis cabellos,

y mil y ciento tras ellos,

y tras ellos mil y ciento,

y despus

de muchos millares, tres;

y porque nadie lo sienta

desbaratemos la cuenta

y contemos al revs.

Cristbal de Castillejo (1490-1550)

Let us live, my Lesbia, and let us love,

and let us count the opinion of censurious old men as a penny.

Suns can set and rise again:

our brief light only sets

and then there is an endless night for sleeping.

Give me a thousand kisses, then a hundred,

then another thousand, and a second hundred,

then a thousand and a hundred over and over again

then when we will have kissed that many thousand times,

even we will not know how many,

and no one who wishes us ill because he is envious, can hold against us

the kisses he cannot count.

Richard Crashaw (1613-1649)


OTRO CLSICO DE CATULO: Odi et amo

Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris.

Nescio, sed fieri sentio et excrucior.

Traduccin:

Odio y amo. Tal vez preguntes cmo es posible?.

No lo s, pero siento que ocurre as y me torturo.

VERSIONES:

La odio y la quiero. Que cmo lo hago acaso preguntas.

No lo s; siento que as pasa, y martirio me da.

Agustn Garca Calvo (1926-2012)

I hate and I love. Perhaps you ask why I do this?

I do not know, but I feel it happen and I am torn apart.

También podría gustarte