Está en la página 1de 9

DISCURSOS TDC

Durante el Embarque.

Damas y caballeros sean bienvenidos a bordo de el vuelo N 838, con destino a:


aeropuerto internacional Luis muos Marn puerto rico. En su pase de Abordar
encontrar el nmero y letra de su asiento. Le recordamos que su equipaje de
mano debe ser guardado en los compartimientos a lo largo de la cabina. Gracias.

Ladies and Gentleman, welcome on board of our flight N_838_ with destination to
Aeropuerto Internacional Luis muos Marn Puerto Rico. You can find your seat
number in your boarding pass. We would like to remind you that your personal
belongings must be placed inside the overhead compartments. Thank you.

Al cerrar la puerta.

Damas y Caballeros:
La puerta ser cerrada en este momento, ahora es importante que apaguen
telfonos celulares o cualquier equipo electrnico a bordo. Gracias.

Ladies and Gentleman:


The door will be closed in this moment, now pleased turn off cell phones or any
other electronics devices on board. Thank you.

Discurso de Bienvenida:

Buenos (das, tardes, noche) Seores Pasajeros.


FONTERA el cielo es el limite, el Comandante de la nave, Capitn: Garca, su
primer oficial Sr. Prez, y dems tripulantes, (les ofrecemos disculpas por la
demora sufrida, debido a causas ajenas a nuestra voluntad, y al mismo tiempo),
deseamos darle la ms cordial bienvenida a bordo a nuestro DC-9 realizando el
vuelo N 838, con destino aeropuerto de__________, haciendo escala
en:___________.

El tiempo estimado de vuelo hasta puerto rico ser de 1 hora(s) volaremos una
altitud de 30.000 pies y a una velocidad de crucero de ________ por hora.

Tenga la bondad de asegurar sus cinturones, acatar el aviso de no fumar,


asegurar sus mesas plegables, y colocar y mantener el respaldo de sus asientos
en posicin vertical, para efectos de taxeo y despegue.

Good (morning, afternoon, night) ladies and Gentlemen.


FRONTERA el cielo es el limite, the Commander of the aircraft Cap GARCIA, his
first Officer, Mr. PEREZ and the rest of the crew would like to (apologize for the
delay) welcome you on board of our DC-9 our flight N 838 with destination to Luis
Mus Marin international airport with stop over at________.

Estimated flight time to Puerto rico will be 1 hour(s) we shall be flying at an altitude
of thirteen thousand feet and at a cruising speed of _________ miles per hour.

Please fasten your seats belts, observe the no smoking sign, latch the tables in
front of you and place the back of your seat an upright position for departure
procedures.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Seores y seoras, su atencin por favor.


Ladies and Gentleman, may I have your attention please.

A continuacin y cumpliendo con Regulaciones de la Aeronutica Civil, les


demostraremos el uso del equipo de emergencia.
In accordance to Civil Aeronautical Regulations, we will demonstrate the use of the
emergency equipment.

Cada asiento est dotado de un cinturn de seguridad ubicado a ambos lados del
mismo.
Every seat is provided with a safety belt, located on both sides of it.

Para asegurar su cinturn, inserte la parte metlica en la hebilla.


To fasten your seat belt, insert the metallic part into the buckle.

Para ajustarlo, hale la correa como se demuestra.


To adjust, pull the strap as shown.

Su cinturn debe estar asegurado en este momento.


Please make sure that your seat belt is fastened in this very moment.

Para abrirlo, levante la aleta de la hebilla y separe ambos extremos.


To open it, lift the buckle and pull open.

Si por algn motivo su cinturn no asegura, le agradecemos comunicarlo a


cualquiera de nuestros Tripulantes de Cabina.
Should the seat belt be damaged, please let any of our flight attendants know.
Las mascaras de oxgeno se presentarn automticamente frente a usted solo en
caso de una descompresin.
In the event of a cabin decompression, the oxygen masks will appear automatically
in front you.

Hale la mascara hacia usted para activar el sistema de oxgeno.


Pull the mask toward you to make oxygen flow.

Colquela sobre boca y nariz, ajustndola con la banda elstica y respire


normalmente.
Place the mask over you nose and mouth, adjust it with the rubber band and
breath normally.

En caso de amarizaje los botes salvavidas estn ubicados en compartimientos


especiales a lo largo de la cabina.
In case of ditching the life rafts are located in special compartments along the
cabin.

Los chalecos salvavidas se encuentran en paneles especiales debajo de cada uno


de sus asientos.
You will find your life vests in special compartments under your seats.

Para utilizar su chaleco deslcelo por la abertura central, la parte delantera se


identifica con facilidad.
Slide the life vest over your head, the front side is clearly marked.

Enganche las correas al frente y ajuste a su cintura.


Fasten the straps at front, then pull to adjust to your waist.

Para inflarlo hale fuertemente las dos perillas rojas ubicadas en la parte inferior.
To inflate, pull downward on the two red tabs.

Si no se infla de esta manera, lo puede hacer soplando a travs de las dos


boquillas rojas ubicadas en la parte superior del chaleco.
It can also be orally inflated by blowing through the two red tubes.

Recuerde: el chaleco no debe ser inflado dentro del avin.


Remember: the life vest must not be inflated inside the aircraft.

Este avin esta dotado de siete salidas de emergencias.


This aircraft has seven emergency exits.
Dos puertas en la parte delantera.
Two doors at the front.

Cuatro ventanillas a nivel de los planos.


Four windows over the wings.

Una puerta en la parte trasera denominada cono de cola.


One door at the back or tail cone.

Para mayor informacin srvase leer el instructivo de seguridad que encontrara en


el bolsillo del asiento frente a usted.
For further information please read the safety information card, located inside the
Seat pocket in front of you.

Les recordamos que no esta permitido fumar a bordo, los baos estn equipados
con detectores de humo.
We would like to remind you that smoking is not allowed on board; lavatories are
equipped with smoke detectors.

Por su atencin gracias, disfruten el vuelo.


Thank you for your attention and enjoy the flight.

Al apagarse el aviso de cinturones despus del despegue:

Damas y Caballeros:
El aviso de cinturones ha sido apagado, es importante que mantengan sus
cinturones asegurados mientras permanezcan en sus asientos. Gracias por su
atencin.

Ladies and Gentleman:


The fasten Seat belt sign has been turned off, you should keep your SEAT belt
fastened while seated. Thank you for your attention.

Aviso de Turbulencia:

Damas y Caballeros:
Por favor abrochen sus cinturones mientras el aviso permanezca encendido.
Gracias.

Ladies and Gentleman:


Please fasten your seat belts while the sing is on. Thank you.
Aproximacin: (Al encenderse el aviso de cinturones)

Damas y Caballeros, su atencin por favor:


En breves momentos estaremos aterrizando en el Aeropuerto_________.
Por favor abrochen sus cinturones, cierren y aseguren sus mesas y coloquen el
respaldo de su asiento en posicin vertical para el aterrizaje. Muchas Gracias.

Ladies and Gentleman, may I have your attention please:


Within a few minutes we shall be landing at _______________.
Please fasten your seat belts, latch the tables in front of you and place the back of
your seat in an upright position for landing.

Despus del aterrizaje en escala intermedia:

Seores pasajeros:
Bienvenidos al aeropuerto __________. Para su seguridad les rogamos
permanecer en sus asientos hasta que el avin se encuentre detenido
completamente frente al Terminal y halla sido apagado el aviso de los cinturones.

Queremos despedirnos de los seores pasajeros que desembarcan en esta


estacin, esperando que hayan disfrutado el vuelo con nosotros. Les recordamos
no dejar a bordo ningn objeto personal, especialmente su telfono celular.
En nombre de FRONTERA el limite es el cielo, el Comandante de la nave,
Capitn: GARCIA, su primer oficial Sr. PEREZ, y esta su tripulacin que tuvo el
inmenso placer de atenderlos, les damos las gracias por habernos seleccionado
para realizar su viaje, y les recordamos que pueden reservar o confirmar su
prximo vuelo a travs del telfono 800-AVION.

A los pasajeros en transito con destino a ____________, se les agradece


permanecer a bordo y acatar la seal de no fumar ya que la salida ser en breve.
Muchas gracias.

Ladies and Gentleman:


Welcome to ___________ airport. For you safety, please remain seated until the
aircraft comes to complete stop in front of the terminal building and seat belt sign is
turned off.

For those of you disembarking here, we want to thank you for flying with us, hoping
you have enjoyed the flight with us. We want to remind you not to forget your
personal belongings, specially your cell phones.

On behalf of FRONTERA el cielo es el limite, the Commander of the aircraft Cap.


GARCIA, his first Officer, Mr. PEREZ and the rest of the crew who had the
pleasure of serving you, we want to thank you for flying with us and remind you to
make your reservation for your next flight through our number 800-28466.

Transit passengers, please remain on board and observe the no smoking sign. The
departure will be within a few minutes.

Bienvenida en escalas intermedias donde embarcan pasajeros.

Buenos (das, tardes, noche) Seores Pasajeros.


FRONTERA el cielo es el limite, el Comandante de la nave, Capitn: GARCIA, y
su tripulacin, les damos la ms cordial bienvenida a los pasajeros que embarcan
en esta estacin.

Continuaremos en nuestro vuelo 838, con destino al aeropuerto internacional Luis


muos Marn, el tiempo estimado de vuelo hasta: puerto rico, ser de 1 hora(s).
Volaremos a una altitud de 30.000 pies y a una velocidad de crucero de ______
Kms por hora.

Tenga la bondad de asegurar sus cinturones, acatar el aviso de no fumar,


asegurar sus mesas plegables, y colocar y mantener el respaldo de sus asientos
en posicin vertical para efectos de taxeo y despegue.

Good (morning, afternoon, night) ladies and Gentlemen.


FRONTERA el cielo es el limite, the Commander of the aircraft Cap.__________,
and his crew, welcome the passengers boarding at this airport.

We continue our flight ____, with destination to __________ airport. The flight time
to _________ will be ______. We will fly at an altitude of _____ thousand feet and
at a cruising speed of _________ miles per hour.

Please fasten your seats belts, observe the no smoking sign, latch the tables in
front of you, and place the back of your seat in an upright position for departure
procedures.

Final del Vuelo:

Seoras y seores:
Sean ustedes bienvenidos al aeropuerto ___________.
Para su seguridad, es importante que permanezcan en sus asientos hasta que el
avin se haya detenido completamente frente al Terminal.
En nombre de FRONTERA EL CIELO ES EL LIMITE el Comandante de la nave,
Capitn:___________, su primer oficial Sr.__________, y est su tripulacin que
tuvo el inmenso placer de atenderlos, les damos las gracias por habernos
seleccionado para realizar su viaje, y les recordamos que pueden reservar o
confirmar su prximo vuelo a travs del telfono 800-AVION.

Les recordamos no olvidar a bordo sus objetos personales, especialmente su


telfono celular. Muchas gracias.

Ladies and Gentleman:


Welcome to ______________ airport.
For your safety, please remain seated until the aircraft comes to a complete stop in
front of the terminal building and the seat belt sign is turned off.

On behalf of ASERCA POR TODO LO ALTO, the commander of the aircraft


Cap.__________, his first Officer, Mr. __________and the rest of the crew who
had the pleasure of serving you, we want to thank you for flying with us and remind
you to make your reservation for your next flight through our number 800-28466.

We remind you not to forget on board you personal belongings, specially your cell
phones. Thank you so much.

Demora en la salida (Desembarcando los pasajeros)

Seoras y seores:
Lamentamos informarles que debido a _________, tendremos una demora a
nuestra salida de este aeropuerto.

Rogamos a todos los pasajeros desembarcar y dirigirse a la sala de transito donde


sern debidamente atendidos por el personal de tierra. Gracias.

Ladies and Gentleman:


We regret to announce that due to ___________, we have to delay our departure
from this airport.

We request all passengers to please disembark and continue to the transit area
where you will be assisted by our ground personnel. Thank you.

Demora en la aproximacin

Seores pasajeros:
Les informamos que debido a trfico areo (condiciones meteorolgicas) nos
vemos obligado a sobrevolar este aeropuerto por espacio de _______ minutos
aproximadamente; retrasando nuestra hora de llegada. Los mantendremos
informados. Gracias por su atencin.

Ladies and Gentleman:


Due to heavy air traffic (the current meteorological conditions) we shall continue in
a holding pattern over this airport for approximately ______ minutes, delaying our
arrival. We will keep you informed. Thank you.
Tarjetas de inmigracin y aduana de U.S.A.

Seores pasajeros, su atencin por favor.


Dentro de breves momentos, la tripulacin les har entrega de las formas de
aduana e inmigracin para ser presentadas por ustedes ante las autoridades
estadounidenses; las cuales les agradecemos completar cuidadosamente antes
del aterrizaje.

Todos los pasajeros debern llenar una tarjeta de inmigracin (I-94), a excepcin
de los ciudadanos norteamericanos, extranjeros residentes o con visa inmigrante,
y ciudadanos canadienses en calidad de turistas.

La declaracin de aduana debe ser llenada individualmente o una por grupo


familiar.

Le recordamos que el nmero de este vuelo es _________.

Si tienen alguna duda, favor contactar a cualquiera de nuestros tripulantes de


cabina.
Por su amable atencin gracias.

Ladies and Gentleman your attention please.


The cabin crew is about to distribute the immigration and customs declaration
forms to be presented by passengers to the U.S. authorities. We kindly request you
to complete them carefully before landing.

The immigration form (I-94) should be filled in by all passengers, except the
American citizens, residents or Canadian citizens traveling as tourists.

The customs declaration form should be completed by all passengers. All


members of one family may be included in one declaration.

We remind you that the flight number is _________.


For assistance, please contact any Flight Attendant.
Thank you.

También podría gustarte