Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
LA TRADUCCIN DE LA METFORA
ESTUDIO DE CASO
20 de diciembre de 2005
NDICE
1. Introduccin ........................................................................................................................... 1
2. Metfora y traduccin ............................................................................................................ 2
3. Metfora y economa ............................................................................................................. 4
4. Traduccin de la metfora en economa ................................................................................ 9
4.1. Descripcin del estudio de caso .................................................................................... 10
4.2. Anlisis del estudio de caso .......................................................................................... 12
4.2.1. Metfora por la misma metfora ............................................................................ 13
4.2.2. Metfora por una metfora distinta ........................................................................ 17
4.2.3. Metfora por parfrasis .......................................................................................... 19
5. Conclusiones........................................................................................................................ 22
6. Aplicaciones didcticas y formativas .................................................................................. 24
Obras citadas............................................................................................................................ 26
Apndice 1: metforas analizadas ........................................................................................... 32
Tabla 1: rasgos animados ..................................................................................................... 32
Tabla 2: salud ....................................................................................................................... 33
Tabla 3: guerras ................................................................................................................... 35
Tabla 4: mecanismos ........................................................................................................... 36
Tabla 5: navegacin ............................................................................................................. 37
Tabla 6: fluidos .................................................................................................................... 38
Tabla 7: plantas .................................................................................................................... 40
Tabla 8: fenmenos meteorolgicos .................................................................................... 41
Tabla 9: deportes .................................................................................................................. 42
Tabla 10: animales ............................................................................................................... 43
Apndice 2: estadsticas........................................................................................................... 45
1. Introduccin
lenguaje figurado, especialmente metforas, en este tipo de textos. La primera pregunta que
nos planteamos fue qu tcnicas utilizan habitualmente los traductores profesionales para
3
verter a su lengua materna las expresiones metafricas del texto origen (TO). Otras
incgnitas eran qu determina la eleccin de una u otra tcnica y si, mediante el uso de las
distintas tcnicas, los traductores logran mantener el efecto comunicativo del TO en el texto
meta (TM).
que est compuesto por artculos publicados en la pgina web multilinge de la Sociedad de
Inversin de Capital Variable (SICAV) de la conocida empresa Morgan Stanley, una de las
DM). Los dominios conceptuales bsicos a los que recurran con mayor frecuencia los
economistas de Morgan Stanley eran los rasgos animados, la salud, las guerras, los
mecanismos, la navegacin, los fluidos, las plantas, los fenmenos meteorolgicos, los
deportes y los animales. Para cada uno de estos dominios, extrajimos del corpus diez
unidades de traduccin con metforas que son frecuentes en el mbito de las finanzas.
metafricas de las cien unidades de traduccin resultantes, que contenan en total 114
metforas relevantes para nuestro estudio. Tras recoger los datos obtenidos en una tabla,
Con este trabajo pretendemos arrojar luz sobre la traduccin de una figura tan temida
2. Metfora y traduccin
griego, no es hasta el siglo XX cuando deja de considerarse esta figura como un mero
(1936: 92), para poco despus afirmar: Thought is metaphoric and proceeds by
figuralismo o corriente cognitiva, en el que han tenido una influencia evidente los estudios
de Richards (1936) y su sucesor Black (1962) (Fuertes Olivera, 1998: 81; Samaniego
decorativo, puramente retrico, que no afecta a nuestro sistema conceptual. Segn esta
teora, el hablante no necesita utilizar la figura un desvo del lenguaje literal causado por
una transferencia de significado para expresarse, pues el lenguaje literal cuenta con
que se refleja en el lenguaje. As, los cognitivistas distinguen entre la metfora conceptual,
que sera el concepto metafrico, y la metfora lingstica o expresin metafrica, que sera
Johnson (1980), UNA DISCUSIN ES UNA GUERRA sera una metfora conceptual y
5
atacar una posicin sera una metfora lingstica resultado de dicha metfora
conceptual. De acuerdo con esta corriente, las metforas estructuran (al menos en parte)
nuestro pensamiento y nuestro lenguaje (cf. Lakoff y Johnson, 1980; Indurkhya, 1992), y
manera que para Lakoff (1993: 244) son the main mechanism through which we
encuentran autores como Nida y Taber (1969), Vzquez Ayora (1977), Newmark (1982),
Azar (1989), Larson (1989), Pliego Snchez (1993), lvarez Calleja (1993) y Torre (1994).
Pisarska (1989), Rabadn lvarez (1991), Fuertes Olivera y Samaniego Fernndez (1998),
Dagut (1976), Van den Broeck (1981), Mason (1982), Fung y Kiu (1987) y Menacere
surgido un nuevo acercamiento de carcter hbrido que defiende tanto el papel esttico
problema de traduccin. Los procedimientos para traducir la figura los han abordado, entre
otros, Nida y Taber (1969), Vazquez Ayora (1977), Van de Broeck (1981), Newmark
(1982), Larson (1989), Toury (1995), Dobrzyska (1995) y Kurth (1999). Pese a las
diferencias entre sus propuestas, prcticamente todos estos investigadores coinciden en las
tres posibilidades entre las que puede elegir un traductor segn Dobrzyska (1995: 599):
6
aproximada (M P).
metafricas presentes en nuestro corpus; sin embargo, no nos detendremos ahora en este
3. Metfora y economa
traducen hoy en da del ingls al espaol. Esta observacin es coherente con la cada vez
con la idea de que la metfora es una herramienta fundamental para comprender conceptos
abstractos a travs de otros ms concretos. En relacin con este ltimo aspecto, cabe
del pensamiento econmico. La ms relevante de todas ellas es, sin duda, invisible hand,
que fue introducida por Adam Smith (1723-1790) en su principal obra, An Inquiry into the
Nature and Causes of the Wealth of Nations (1776), para explicar cmo, sin necesidad de
por el lucro, en un resultado que cabe considerar como el ms eficiente y beneficioso para
todos (Tamames y Gallego, 2001: 279). Mediante la nocin de la mano invisible, Smith
teora de que el Estado deba abstenerse de intervenir en la economa, pues aunque los
invisible que converta sus esfuerzos en beneficios para todos. Tal ha sido la repercusin
Economa como ciencia autnoma; de ah que Smith sea para muchos el padre de la
Economa Moderna.
prcticamente no se lleva a cabo ninguna investigacin al respecto hasta una poca muy
reciente.
Los primeros estudios de los que se tiene constancia son de carcter histrico y se
centran en metforas concretas, tales como la de la circulacin del dinero (Viner, 1937),
nocin de la rueda de la riqueza (Patinkin, 1973), que trata de explicar los intercambios que
han prestado atencin al uso de la metfora en los textos econmicos y sugiere tres posibles
There is no doubt a general scientific feeling that language in science ought to avoid
metaphor [...]
Third, the existence of the economic code itself causes some problems. Practitioners
of economics and students of method have been brought up in the conventions of the
discipline and know what they are doing [...] Students or lay readers are not so
fortunate. The unwary in all of these categories can, no doubt, be used by the metaphor.
Henderson (1982: 111-112)
8
indica que en los textos econmicos se dan tres tipos de metfora (1982: 110-111):
metforas (1983: 502; 1985: 74). Frente a la concepcin tradicional de la metfora como un
mero ornamento, McCloskey asegura que [e]ach step in economic reasoning [...] is
metaphoric (1983: 502; 1985: 75). Tanto para l como para Henderson las metforas son
de la economa. As, los economistas recurren a los recursos ordinarios del idioma para
Las ideas de Henderson y McCloskey generan un inters creciente entre los economistas
por el discurso de su disciplina, de manera que, a partir de finales de los 80, aparecen
metafricas del dominio de la salud que aparecen en los documentos financieros. White
la coherencia de los textos (y, por ende, a su dimensin comunicativa). Tambin estudia el
del ingls para fines especficos (ESP, del ingls English for Specific Purposes), al igual
Smith (1995) examina varios medios de comunicacin de Hong Kong durante un perodo
de cuatro meses y clasifica las metforas lingsticas halladas segn su dominio conceptual
(antropomorfismo, gravedad y otras fuerzas, fauna, etc.). Entre las conclusiones a las que
peridico a los materiales de los cursos de ingls para fines econmicos, teniendo en cuenta
de ESP sobre el DO de las expresiones metafricas que aparecen en los textos econmicos
que leen, mejora su capacidad de comprensin y retencin de las metforas que no les
Otra rea de la ciencia del lenguaje que se interesa por el uso de la metfora en los textos
econmicos es la Lingstica Contrastiva. Muestra de ello son los trabajos que vamos a
inglesa, holandesa y francesa especializada en economa. Los datos obtenidos sugieren que
los tres modelos son muy frecuentes en las tres lenguas, si bien se observan algunas
ingls que en francs. Gmez Parra, Mrquez Linares y Prez Hernndez (1999) se centran
periodstico burstil, los mecanismos que dan lugar a las expresiones metafricas son
durante la crisis que sufri el mercado burstil en octubre de 1997. Los datos recopilados
muestran una gran similitud entre los dos idiomas en lo que respecta a ambos tipos de
como un organismo, de los movimientos del mercado como movimientos fsicos y de los
bruscos descensos del mercado como desastres naturales, pero los informes en espaol
evidencian una clara preferencia por las metforas basadas en estados psicolgicos,
mientras que en los informes en ingls se observa una frecuencia mayor de metforas
11
los informes sobre el euro que aparecieron en la prensa financiera inglesa y alemana a lo
largo de la crisis que atraves la moneda nica de septiembre a noviembre del ao 2000.
Los resultados muestran que, tanto en ingls como en alemn, las fluctuaciones del euro se
embargo, los informes ingleses tambin emplean numerosas metforas de combate (la
considera un agente activo, mientras que los informes alemanes caracterizan el euro como
Una vez que hemos repasado algunos de los trabajos ms significativos en lo que se
estudio de caso que hemos llevado a cabo, no sin antes hacer una breve introduccin sobre
deja mucho que desear, hasta el punto de dar lugar, a veces, a construcciones totalmente
ocasiones por el uso de la misma metfora que se emple en el TO, pese a que ello
implique que las expresiones resultantes no se entiendan en nuestra lengua. Fuertes Olivera
atribuye la causa del problema a una posible falta de competencia traductora por parte del
Nuestra investigacin sigue la misma lnea de su trabajo, si bien entre ambos existen
Dado que nuestro principal objetivo era averiguar qu tcnicas suelen utilizar los
traductores profesionales para verter al espaol las expresiones metafricas del TO, el
paralelo que nos permitiera comparar textos originales en ingls con sus traducciones
ellos, los economistas de Morgan Stanley analizan las ltimas noticias del mercado y
13
artculos publicados desde enero de 2002 hasta mayo de 2005. Una vez que se hubo
2004, que ascendan a unas 50.000 palabras en LO. Estas metforas lingsticas
cuales se entendan diferentes conceptos econmicos. Para cada uno de estos dominios, se
seleccionaron del corpus completo diez unidades de traduccin con una o varias
tablas del apndice 1 muestran las cien unidades de traduccin resultantes; se han
siguiente paso fue la identificacin de las tcnicas empleadas al traducir dichas expresiones
hemos seguido (la tercera columna de las tablas del apndice 1 muestra la tcnica utilizada
en cada metfora analizada). Los datos obtenidos se recogieron en una tabla ilustrativa
Antes de proceder al anlisis del estudio de caso, cabe resaltar varios aspectos. Los
textos que constituyen el corpus, a diferencia de los utilizados en la mayora de las dems
analistas financieros. Por nuestra prctica profesional, nos consta que la inmensa mayora
de los traductores encargados de traducir este tipo de textos no son expertos en Economa,
14
datos relevantes sobre el trabajo de los traductores de textos especializados que no son
No hemos querido excluir de nuestro anlisis metforas que pueden estar lexicalizadas
pero que, por diversos motivos entre ellos, el hecho de que los procesos de lexicalizacin
Tambin incluimos expresiones idiomticas que han tenido un origen metafrico (por
ejemplo, run out of steam) o que funcionan como una metfora en el contexto del que se
trate (in good shape cuando se refiere al mercado laboral o slam dunk para la evolucin del
perfil riesgo/recompensa).
Lo ms destacado de los datos obtenidos es que en la gran mayora de los casos (casi un
utilizada es la traduccin por una metfora distinta (algo ms de un 20% de los casos). El
En las pginas siguientes veremos con ms detalle cada uno de los procedimientos a los
que recurren los traductores para verter a su lengua materna las expresiones metafricas
seleccionadas.
Como acabamos de mencionar, la tcnica preferida por los traductores profesionales es,
15
sin duda alguna, mantener en el TM la metfora del TO. Esta tcnica se impone en
M. Esto parece indicar que en ingls y en espaol se conceptualizan de manera muy similar
una serie de conceptos econmicos a travs de esos tres dominios conceptuales bsicos.
En los mercados existen fenmenos a los que hay que declarar la guerra,...
5 Together with the high oil price Junto con el elevado precio del
this makes for an uncomfortable petrleo, esto genera un eco
echo from the past, and the incmodo del pasado, y el
painful slaying of inflation that doloroso asesinato de inflacin
followed in the Volcker years. que sigui en los aos de
Volcker.
16
Al igual que los seres vivos, los distintos componentes de la economa pueden tener
problemas de salud...
...inundaciones,...
En todos estos casos, existe un paralelismo evidente entre las metforas conceptuales y
lingsticas de ambos idiomas. Este paralelismo hace posible mantener la imagen original
ejemplos en cinco: las plantas (80%), los rasgos animados (70%), los mecanismos
(69,23%), los deportes (60%) y los fluidos (50%). En estos dominios, la mayor parte de los
casos de traduccin de la metfora original por la misma metfora muestran tambin una
Cualquier profesional espaol del mundo de las finanzas entender y usar trminos
como aterrizaje forzoso (tabla 4) o vacas lecheras (tabla 10), pero stos se han
ingleses y reflejan la cultura financiera anglosajona, que est teniendo una influencia
desmedida en las finanzas de nuestro pas (es bien sabido que las finanzas hablan ingls,
19
los destinatarios del TM, lo cual respalda la hiptesis de Fuertes Olivera (1998: 92) de que
que adolecen las traducciones realizadas por expertos en el campo. Hay que tener en
cuenta, adems, que las traducciones de nuestro corpus se realizan en un tiempo rcord,
pues, de lo contrario, los datos que contienen que van a ser clave para la toma de
publicacin (no debemos olvidar que las circunstancias financieras cambian a un ritmo
vertiginoso); no obstante, esta celeridad no impide que los traductores logren mantener en
mitad de los ejemplos son el de la navegacin y el de los animales, en los que la traduccin
por otra metfora y el uso de una parfrasis, respectivamente, son ms frecuentes. Tanto
mitad (un 54,54%) de las metforas originales se traducen por otra expresin metafrica
con un sentido similar, mientras que tan solo un 36,36% se traducen por un equivalente
exacto y un 9,09% se traducen por una parfrasis literal aproximada. El motivo de este
20
amplio uso del procedimiento M1 M2 hay que buscarlo en la mayor frecuencia en los
textos econmicos ingleses (frente a los de otras lenguas como el francs y el espaol) de
econmico ingls y el espaol es utilizar otras metforas ms acordes con nuestra cultura.
As, en todos los casos se cambia el dominio conceptual, por otros como las aves,...
...los caminos,...
de los fluidos, en el que un 50% de las expresiones metafricas se han traducido por la
misma metfora y el otro 50% por una metfora distinta. Sin embargo, en este caso, al
texto original se recurre al trmino del baloncesto slam dunk (canasta que se consigue
introduciendo el baln con fuerza de arriba a abajo y desde muy cerca del aro), el traductor
Tres de los cinco ejemplos de M P dentro del DO de los animales corresponden a las
22
metforas bear o bull. Un bear es un especulador en Bolsa que vende valores porque prev
un descenso de los precios del que podr beneficiarse comprando los valores ms tarde a un
precio inferior. El trmino procede probablemente del refrn dont sell the bearskin before
you have killed the bear y en la actualidad se aplica tambin a los mercados caracterizados
por una bajada continuada de los precios durante un perodo prolongado (bear markets), a
las situaciones en las que un mercado bajista cambia de tendencia y se hace alcista (bear
trap), etctera. Un bull es un especulador que piensa que los precios de los valores van a
subir.
pesimista y optimista. Todas estas soluciones son parfrasis literales que describen el
Otra metfora del dominio conceptual de los animales que aparece frecuentemente en
los textos financieros de Morgan Stanley es dead cat bounce, que alude a una recuperacin
23
traductores han recurrido a una parfrasis explicativa que contiene, a su vez, dos metforas
La tercera metfora del DO de los animales que se ha traducido por una parfrasis es red
herring. Como puede observarse en el ejemplo, en este caso nos encontramos ante una
expresin idiomtica inglesa de la lengua general. Sin embargo, en otros contextos, red
herring podra tener un significado financiero: especie de avance del prospecto informativo
de una nueva emisin de acciones (su nombre proviene de las marcas en rojo que indican
todo momento para detectar cundo expresiones que aparentemente pertenecen a la lengua
4 Wages are a red herring in the Los salarios son una forma de
inflation debate. desviar la atencin en el debate
acerca de la inflacin.
Para finalizar, comentaremos la traduccin de una de las tres metforas del DO de los
deportes que se han traducido por una parfrasis. Se trata de blue chip stocks. Los blue
chips, cuyo nombre procede de las fichas de valor ms alto de las partidas de pquer, son
valores seguros, slidos y de total confianza. Son muchas las traducciones que se han
propuesto para ellos (valores punteros, ttulos estrella, acciones de primera fila,
etc.), pero lo cierto es que en el mundo financiero espaol cada vez est ms extendido el
24
uso del trmino ingls tal cual. En nuestro corpus, no obstante, se evita el prstamo
5. Conclusiones
A la vista de los datos del estudio y de los resultados del anlisis, parece evidente que la
tcnica ms empleada por los traductores profesionales para verter al espaol expresiones
tcnica se utiliza siempre que el ingls y el espaol conceptualizan de manera similar los
conceptos econmicos de los que se trate. Tambin se recurre a ella cuando no existe un
equivalente exacto de la metfora original en la lengua meta (LM) pero una traduccin
literal crea en espaol una similitud entre el DO y el DM que facilita la comprensin del
concepto en cuestin por parte de los lectores; dicha traduccin literal transmite
meta.
el efecto comunicativo del TO, pese a las duras condiciones de trabajo que impone el
creacin de nuevos trminos en ingls, etc.). En este sentido, nos gustara poner de
carencia en el caso de los expertos en Economa provoca que algunas traducciones resulten
traduccin de la metfora original por otra expresin metafrica que refleje un sentido
a otro distinto. Este ltimo caso se da sobre todo cuando las divergencias entre el discurso
econmico de ambas lenguas son notables y, por ejemplo, la LO recurre mucho ms que la
encontrar una metfora ms acorde con nuestra cultura dentro del mismo DO.
El recurso a una parfrasis literal aproximada parece tratarse del ltimo recurso, al darse
textos literarios y, a veces, resultan poco adecuados para el anlisis de textos especializados
Una futura lnea de investigacin podra ser tratar de establecer una nueva clasificacin
procedimientos, como algunos cuya existencia hemos detectado en nuestro corpus pero
cuya relevancia a priori desconocemos (por ejemplo, la traduccin de una metfora por una
textos financieros.
posicin de observadora privilegiada de sta donde reside gran parte de su valor, adems de
El estudio de caso realizado informa de primera mano sobre la labor de los traductores
profesionales de textos financieros, identifica las tcnicas que emplean y verifica la calidad
27
del producto final. Los profesores de Traduccin e Interpretacin pueden aprovechar los
datos que aporta para ofrecer a sus alumnos un primer acercamiento, especialmente
motivador, a la traduccin de textos financieros, que suele ser contemplada con aprensin
por los estudiantes a causa de la aparente complejidad y aridez de este tipo de textos. Los
estudiantes se encontrarn con un lenguaje que, lejos de ser rido, comparte numerosas
suelen facilitarla, pues permiten ver conceptos abstractos a travs de conceptos concretos
pertenecientes a dominios bsicos tales como la salud y las plantas. En cuanto al proceso de
produccin del texto traducido, los estudiantes ya no tendrn que empezar desde cero, sino
que contarn con tres tcnicas bien definidas y con material real que demuestra la eficacia
de dichas tcnicas si se usan con buen criterio, como ha quedado demostrado que hacen los
traductores profesionales. Finalmente, tanto para los estudiantes como para los profesores
Obras citadas
pgs. 479-490.
Benjamins.
metaphor research to the ESP classroom. En English for Specific Purposes, vol. 22, n. 2,
pgs. 177-194.
comparative study of metaphors for euro trading in British and German financial
and English financial reporting. En English for Specific Purposes, vol. 20, n. 3, pgs.
249-266.
21-33.
DAVIS, J. B.; D. WADE HANDS; U. MKI (eds.) (1998) The handbook of economic
Analysis of Economics Discourse. Londres: Modern English Publications and the British
Council.
FUERTES OLIVERA, P. A. (1998) Metaphor and Translation: A case study in the field of
107-133.
FUNG, M. M.; K. L. KIU (1987) Metaphor Across Language and Culture. En Babel,
30
8, pgs. 237-242.
147-153.
PAPMEHL (eds.) Euralex'96 proceedings I-II: papers submitted to the Seventh EURALEX
Selected Papers of the CETRA Research Seminars in Translation Studies 1994-1996, pgs.
LAKOFF, G.; M. JOHNSON (1980) Metaphors We Live By. Chicago: The University of
31
Chicago Press.
MASON, K. (1982) Metaphor and Translation. En Babel, vol. 28, n. 3, pgs. 140-149.
Wisconsin Press.
MENACERE, M. (1992) Arabic Metaphor and Idiom in Translation. En Meta, vol. 37,
n. 3, pgs. 567-572.
NIDA, E. A.; C. R. TABER (1969) The Theory and Practice of Translation. Leiden: E. J.
Brill.
Press.
Knights circular flow diagram. En American Economic Review, vol. 63, n. 5, pgs. 1037-
1046.
junio de 2005.
SMITH, A. (1776) An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations.
Londres: W. Strahan.
SMITH, G. P. (1995) How High Can a Dead Cat Bounce?: Metaphor and the Hong Kong
Stock Market. En Hong Kong Papers in Linguistics and Language Teaching, n. 18,
pgs. 43-58.
Alianza Editorial.
John Benjamins.
P. (ed.) Translation: Our Future: Proceedings of the XIth World Congress of F.I.T., pgs.
VINER, J. (1937) Studies in the Theory of International Trade. Nueva York: Harper &
Brothers.
WALTER, B. (1996) A comparison of English language text forms from the specialist
WHITE, M. (2003) Metaphor and economics: the case of growth. En English for
WHITE, M. (2004) Turbulence and turmoil in the market or the language of a financial
perspectivas de crecimiento
saludables para el ao que viene.
6 Next, we look at what estimate Tambin hemos observado el M1 M2
revisions are saying. mensaje que lanzan las revisiones
de las estimaciones.
7 We see some shifting paradigms A nuestro entender, al mercado MM
that the equity market has yet to de renta variable an le quedan
digest: First, a sustainably higher algunos paradigmas cambiantes
oil price, which is not discounted por digerir. En primer lugar, un
in equity prices. precio del petrleo elevado que
no bajar a corto plazo y no se
refleja en los precios de las
acciones.
8 However, with higher oil prices, No obstante, teniendo en cuenta MM
a rising US current account la subida de los precios del
deficit, and Euroland welcoming petrleo, el creciente dficit por
a stronger EUR, bouts of USD cuenta corriente estadounidense y
bearishness could be expressed la acogida de la zona euro a la
through EUR/USD. renovada fortaleza del EUR, las
rachas de pesimismo con
respecto al USD podran
expresarse a travs de la paridad
EUR/USD.
9 Still, assuming that the overseas No obstante, suponiendo que las MM
economies will not stall and that economas extranjeras no se
the crude oil market calms down, estancan y que el mercado del
we expect the showdown to be petrleo crudo se tranquiliza,
both moderate and short-lived. esperamos que la ralentizacin
sea moderada y pasajera.
10 The Emerging Markets Debt El fondo Emerging Markets Debt MM
Fund was down on the week as cay esta semana, debido a la
the market suffered from risk aversin al riesgo que sufri el
aversion. mercado.
Tabla 2: salud
Tabla 3: guerras
Tabla 4: mecanismos
los engranajes.
5 The Bank would be merely el banco apenas levantar el MM
taking its foot off the accelerator. pie del acelerador.
6 China Strategy - Putting on the Estrategia en China: Pisar el MM
Brakes freno
7 Although the falls in France and Aunque los descensos de Francia M1 M2
Belgium have not been as y Blgica han sido de menor
significant as those in Germany, magnitud que los de Alemania,
they have caused concern that the han provocado cierta
recovery in Europe could run out preocupacin por la posibilidad
of steam even before it gets de que la recuperacin europea se
properly started. quede sin fuerzas incluso antes de
alzar el vuelo.
8 Here the signs point to an Hay indicios de un MM
economy that is beginning to recalentamiento de la economa, MM
overheat, and the Chinese y los esfuerzos de las autoridades
authorities efforts at curbing chinas para poner freno al
money supply growth are aimed crecimiento de la oferta
at cooling the economy off. monetaria van dirigidos a enfriar
la economa.
9 Going into 2005 there is a Ya entrado 2005, existe una clara M1 M2
definite lack of momentum and falta de impulso y el crecimiento M1 M2
real GDP growth could stall to del PIB real podra estancarse por
below 2% with still no end to debajo del 2% sin que acabe an
deflation. la deflacin.
10 If the authorities get it wrong, the Si las autoridades se equivocan, MM
economy could be derailed pretty la economa podra descarrilar MM
badly, and a hard landing could con graves consecuencias, entre
result. ellas, un "aterrizaje forzoso".
Tabla 5: navegacin
Tabla 6: fluidos
Tabla 7: plantas
of the past few years the Fund agitacin de los ltimos aos, el
has outperformed its benchmark, fondo ha superado a su ndice de
the MSCI Europe Index, over 1, referencia (el MSCI Europe) a 1,
3, 5 and 10 years, as shown in the 3, 5 y 10 aos, tal como refleja el
graph below. grfico inferior.
9 March announcements signal end Los anuncios de marzo apuntan M M
of M&A drought. al final de una sequa de fusiones
y adquisiciones.
10 The dynamism of China as a El dinamismo de China como M M
world-class manufacturer and the fabricante de talla mundial y el
stunning success of Indias IT- contundente xito del sector
enabled services sector speak to servicios preparado para las
seismic shifts in the global tecnologas de la informacin de
landscape. la India hablan de cambios
ssmicos en el paisaje mundial.
Tabla 9: deportes
4 Wages are a red herring in the Los salarios son una forma de M P
inflation debate. desviar la atencin en el debate
acerca de la inflacin.
5 The oil crises, the weakness of Las crisis del petrleo, la M M
the dollar and the differences in debilidad del dlar y las
economic policy threw off course divergencias entre las polticas
the "monetary snake". econmicas desestabilizaron el
mecanismo de la serpiente
monetaria.
6 We initiated a condor position on Iniciamos una posicin cndor en M M
the stock. la accin.
7 Shark-watchers are helping Las vigas estn ayudando a las M1 M2
companies fend off hostile TOBs empresas a esquivar OPA
(Take Over Bids). hostiles.
8 We maintain an overweight Mantenemos una posicin M M
position in banks and kangaroos. sobreponderada en los bancos y
los canguros.
9 Cash cows like Microsoft and Vacas lecheras como Microsoft y M M
Oracle lead the way. Oracle estn a la cabeza.
10 Even the cats and dogs are Incluso los chicharros estn M1 M2
ticking up repuntando.
Apndice 2: estadsticas
Nm. de
metf.
analizadas
1 Rasgos animados 10 7 70% 2 20% 1 10%
2 Salud 17 16 94,11% 1 5,88% 0 0%
3 Guerras 11 11 100% 0 0% 0 0%
4 Mecanismos 13 9 69,23% 4 30,76% 0 0%
5 Navegacin 11 4 36,36% 6 54,54% 1 9,09%
6 Fluidos 10 5 50% 5 50% 0 0%
7 Plantas 10 8 80% 1 10% 1 10%
8 Fenm. meteorol. 10 9 90% 1 10% 0 0%
9 Deportes 10 6 60% 1 10% 3 30%
10 Animales 11 4 36,36% 2 18,18% 5 45,45%