Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Atlas Sociolinguistico PDF
Atlas Sociolinguistico PDF
SOCIOLINGSTICO
SOCIOLINGSTICO
DE PUEBLOS
DE PUEBLOS
INDGENAS EN
INDGENAS
AMRICA EN
LATINA
AMRICA LATINA
ATLAS SOCIOLINGSTICO DE
PUEBLOS INDGENAS EN AMRICA LATINA
Primera edicin: 2009
FUNPROEIB Andes
C. Nstor Morales 0947
Telf. / fax: 591 4 453-0037
Casilla 6759, Cochabamba, Bolivia
info@funproeibandes.org
ISBN: 978-92-806-4491-3
Las opiniones y datos incluidos en la presente obra representan los puntos de vista
de los autores y no reejan necesariamente los puntos de vista del Fondo de las
Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) ni de la Agencia Espaola para la
Cooperacin Internacional al Desarrollo (AECID).
COLABORADORES
MIRNA CUNNINGHAM, CADPI, Nicaragua
HORTENSIA ESTRADA, Instituto Caro y Cuervo, Ministerio de Cultura, Colombia
HANNES KALISCH, Nengvaanemkeskama Nempayvaam Enlhet, Paraguay
GUIDO MACHACA, Funproeib Andes, Bolivia
MAESTRA EN EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE PROEIB ANDES, Universidad Mayor San Simn,
Bolivia, quinta promocin.
ORLANDO MURILLO, Bolivia
ELEUTERIO OLARTE, Direccin General de Educacin Indgena, Mxico
EDUARDO RESTREPO, Instituto de Estudios Sociales y Culturales Pensar
Universidad Javeriana, Colombia
ROLAND TERBORG, Universidad Nacional Autnoma de Mxico, Mxico
BEATRIZ VSQUEZ DE RUIZ, etnolingista, Colombia
EQUIPO ASESORES
LUIS ENRIQUE LPEZ, TULIO ROJAS CURIEUX, ERNESTO DAZ COUDER
EQUIPO UNICEF
ANNA LUCA DEMILIO
ESTHER RUIZ ENTRENA
Equipo de Comunicacin de la Ocina Regional
COORDINACIN Y EDICIN
INGE SICHRA
CORRECCIN DE ESTILO
NILDA IBARGUREN, Mxico
CUIDADO DE EDICIN
ESTHER RUIZ ENTRENA
VII PRESENTACIN
1 I INTRODUCCIN
19 II PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS INDGENAS EN AMRICA LATINA
101 III PATAGONIA E ISLA DE PASCUA
109 ARGENTINA PATAGNICA
126 CHILE PATAGNICO
133 ISLA DE PASCUA
143 IV CHACO AMPLIADO
159 ARGENTINA EN EL CHACO
170 POBLACIN INDGENA EN URUGUAY
173 PARAGUAY
196 BOLIVIA EN EL CHACO Y EL ORIENTE
229 V AMAZONA
245 BRASIL AMAZNICO
265 BRASIL NO AMAZNICO
281 BOLIVIA AMAZNICA
302 PER AMAZNICO
333 ECUADOR AMAZNICO
359 COLOMBIA AMAZNICA
374 VENEZUELA AMAZNICA Y ORINOQUA
380 GUYANA FRANCESA
395 SURINAM
409 GUYANA
449 VI ORINOQUA
457 VENEZUELA EN LA ORINOQUA
478 COLOMBIA EN LA ORINOQUA
Cae un grano
en tierra
y germina,
y eso ha ocurrido por milenios,
y los pueblos de Amrica
han repetido
elmisterio del maz
una y mil veces
OSWALDO GUAYASAMN
PRESENTACIN
VII
PRESENTACIN
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia UNICEF tiene el gusto de presentar el Atlas
sociolingstico de pueblos indgenas en Amrica Latina a todo aquel que quiera aproximarse a la
inmensa diversidad tnica y lingstica de la regin para conocerla, valorarla y tomarla en cuenta
en el diseo de polticas, planes y programas.
Este trabajo fue originado por dos razones: la primera la constatacin de que, pese a una mayor
atencin a los asuntos indgenas por parte de los estados, los organismos de cooperacin interna-
cional y la sociedad latinoamericana en su conjunto, an hay un profundo desconocimiento sobre
las similitudes y diferencias que caracterizan al mundo indgena, ya que no se trata de una sociedad
homognea. Una nia xavante de la Amazona brasilea puede tener poco en comn en su vida
diaria con una nia quechua de los valles bolivianos. Asimismo, una nia wayuu de Colombia se-
guramente tiene con su to materno una relacin bien diferente de la que tiene un nio mapuche,
dada la estructura de parentesco diferente de estos dos pueblos.
La segunda razn ha sido la aprobacin de la Declaracin sobre los Derechos de los Pueblos
Indgenas por parte de la Asamblea General de Naciones Unidas en septiembre de 2007. Este
hecho inicia una nueva etapa en la relacin de los pueblos indgenas con el resto de la sociedad
de sus pases, al reconocrseles como colectivo, como sujetos de derecho. Pues en virtud de esta
Declaracin los nios, nias, mujeres y adultos indgenas gozan de todos los derechos individuales
y tambin de derechos colectivos por su pertenencia a un pueblo indgena.
La iniciativa de elaborar un Atlas sociolingstico pareci al comienzo una tarea fcil, ya que se
trataba de recopilar, revisar y actualizar informacin ya existente: mapas etno y socio-lingsticos,
datos demogrcos y estudios especcos sobre el tema, con una mirada que trascendiese el mbi-
to de los espacios territoriales nacionales, por la existencia de muchos pueblos transfronterizos. Sin
embargo, con el pasar del tiempo creci la expectativa y el entusiasmo de todos los involucrados
y el resultado es este trabajo mucho ms ambicioso y con mucha ms informacin, que consta de
un Atlas en DVD y de un material impreso. El primero contiene datos demogrcos procedentes de
censos nacionales, listas de pueblos y lenguas por pas e informacin sobre el marco legal de cada
uno de los pases. El material impreso contiene un anlisis de la informacin haciendo referencia
tambin a aspectos socio-polticos e histricos.
En relacin a otros trabajos similares, el conjunto de la informacin del Atlas contiene varios
aspectos innovadores, entre los cuales cabe destacar los siguientes:
s Se reere a pueblos y no slo a lenguas indgenas, lo cual permite tambin la inclusin de
aquellos pueblos que ya no hablan su lengua originaria. Se registran en total 522 pueblos y
420 lenguas indgenas en uso.
ATLAS SOCIOLINGSTICO DE PUEBLOS INDGENAS EN AMRICA LATINA
FOTO: Diego Gutirrez, Una representacin moderna y bastante precisa de Amrica (o la cuarta parte del mundo), 1562. Coleccin Lessing J. Rosenwald / Biblioteca del Congreso
CAPTULO I
INTRODUCCIN
IX
s Se estructura en grandes reas geoculturales, puesto que existe cierto grado de similitud
entre los pueblos que comparten una misma rea geogrca con caractersticas medioam-
bientales comunes. As tenemos pueblos amaznicos, andinos, chaqueos
s Pone de relieve a los pueblos indgenas presentes en varios pases, an cuando tengan nom-
bres diferentes en cada uno de ellos. De hecho 103 lenguas indgenas, es decir una cuarta
parte de las lenguas en uso, son habladas en dos o ms pases, siendo el quechua un caso
especial por abarcar siete pases. En este sentido el Atlas estimula a pensar ms all de las
fronteras nacionales tal y como lo han hecho siempre los propios pueblos indgenas al cruzar
fronteras para visitar a familiares, hacer estas, comercio, celebraciones rituales
s Incorpora el aspecto educativo, especialmente en relacin a la educacin intercultural y bi-
linge, con una mirada crtica y actual.
s Incluye informacin de 21 pases, inclusive algunos del Caribe.
El presente trabajo conlleva tambin enormes desafos. Para empezar, al haberse tomado como
referencia para los datos demogrcos los censos de poblacin nacionales o encuestas ociales,
se ponen en evidencia las limitaciones que an existen para capturar la riqueza social, lingstica y
cultural de cada pas por medio de estos instrumentos. Sin embargo, es de esperar que la prxima
ronda de censos permita superar los problemas existentes hasta el momento. Por otro lado, en la
ltima dcada tambin se han producido nuevas dinmicas de auto-identicacin que han llevado
a un aumento del nmero de pueblos indgenas en muchos pases de la regin. Por todo ello, la
informacin contenida en el Atlas se convierte en un referente importantsimo, pero en continuo
proceso de cambio en el curso del tiempo.
UNICEF quiere que esta sea una herramienta que ayude a todos y cada uno de los que habita-
mos y queremos esta Amrica Latina a conocer mejor la riqueza tnica y cultural de cada uno de
los pases que la componen.
UNICEF agradece a los 34 especialistas involucrados directamente en el presente trabajo por
haber credo en esta iniciativa. Un agradecimiento especial a la Fundacin PROEIB Andes y, en
particular, a Inge Sichra por el entusiasmo, compromiso y el profesionalismo demostrado en llevar
a cabo la tarea encomendada, as como al equipo asesor por su acompaamiento continuo. Todo lo
anterior no hubiera sido posible sin la contribucin generosa del gobierno de Espaa que ha sido un
aliado importante en esta y en otras numerosas iniciativas que involucran a los pueblos indgenas.
Asimismo UNICEF agradece al Director Regional, Nils Kastberg (2003 - 2009), que apoy desde el
comienzo est titnica tarea.
UNICEF dedica este trabajo a todos los nios, nias y adolescentes indgenas de Amrica
Latina y del Caribe con la conviccin de que un mundo mejor slo puede ser posible si se garantiza
la igualdad y la dignidad a todo ser humano y si se reconoce que la diversidad es una gran oportu-
nidad para el desarrollo.
BERNT AASEN
Director Regional
Ocina Regional de UNICEF para Amrica Latina y el Caribe
FOTO: FUNPROEIB Andes, 2008.
INTRODUCCIN
ATLAS SOCIOLINGSTICO DE PUEBLOS INDGENAS EN AMRICA LATINA
FOTO: Axel Rojas. Agricultor luego de jornada de trabajo, Suarez, Cauca, 2006.
INTRODUCCIN
INGE SICHRA
afrodescendientes, por su parte, han sido tratados en ciertos pases de Centroamrica por
esa misma razn aunque no a lo largo de todas las reas geoculturales comprendidas en el
Atlas. Cuentan con un captulo especialmente dedicado a ellos debido a su importante pre-
sencia en la regin y su reconocimiento como pueblos. Las lenguas criollas (creoles) del Ca-
ribe Continental se rescatan nicamente en el aporte de Colombia, donde la autora presenta
el espacio caribeo como un verdadero mosaico lingstico. Por lo dems, hubo que delimitar
en el Atlas la mirada a lo indgena, dejando para otros colectivos en otra obra la recreacin
de la diversidad tnica y lingstica del Caribe insular y sus lenguas criollas. Puesto que se
trata de lo indgena, no han encontrado espacio en el Atlas tampoco las poblaciones criollas
hablantes de guaran paraguayo y misional en Paraguay y Argentina.
El Atlas impreso consta de 10 captulos geoculturales y cinco captulos temticos. Las
reas geoculturales son grandes espacios geogrcos en los cuales se han desarrollado
culturas y lenguas relacionadas entre s por los condicionamientos fsicos e histricos a
los que se han debido someter o adaptar. Los lmites de estas reas estn lejos de ser jos
y precisos, son ms bien difusos y porosos. Hay traslapes entre unas y otras, hay tambin
pueblos cuyas lenguas o culturas no siempre se ajustan estrictamente al prototipo del rea
geogrca en la que aparecen. Pero el rea misma, como espacio geogrco y cultural que
propicia el contacto entre ciertos pueblos y no con otros (andinos y amaznicos o de tierras
altas y tierras bajas, habitantes de ros frente a pueblos de llanura o montaa, pescadores
frente a campesinos) es reconocible como una especie de gravitacin que facilita la difusin
de rasgos culturales entre pueblos diversos y, al nal, propicia la experiencia de una historia
compartida.
Independientemente de lo anterior, la delimitacin geocultural no es unvoca, ya que
se sobrepone tambin una denicin legal de los estados involucrados segn sus propias
concepciones geopolticas y segn las demarcaciones administrativas. En Per, Colombia,
Brasil y Venezuela, por ejemplo, existen sendos departamentos o estados llamados Ama-
zonas o Amazona. Sin embargo, en Venezuela el estado Amazona y otros estados vecinos
son considerados orinoquenses, como se detalla en el captulo correspondiente. Un caso
parecido se observa en el rea geocultural Chaco ampliado, que en la concepcin del Atlas
comprende todo el pas de Paraguay y los pueblos all asentados, aunque en rigor se distin-
gan la regin Chaco de la regin oriental (subtropical), separadas por el ro Paraguay, que
cruza Paraguay de norte a sur.
En otro caso, pueblos actualmente asentados en los Andes colombianos y venezolanos
son tratados en el Caribe continental, por ser sta su rea de origen y estar ms relaciona-
dos con los pueblos que la habitan que con los andinos. Si bien el Caribe se extiende desde
Guyana francesa hasta Belice, en este atlas el rea caribea se ha delimitado a tres pases,
incorporando al rea Baja Centroamrica los pueblos indgenas caribeos de Costa Rica,
Nicaragua, Honduras y Guatemala, y al rea Mesoamrica los pueblos de Belice.
Mencin especial merece el captulo III, que comprende tanto Patagonia como Isla de
Pascua, reas completamente distintas reunidas por razones logsticas en un solo apartado.
Adems de las 10 grandes reas geoculturales, el Atlas incluye el rea oriental de Boli-
via en el captulo IV, Chaco ampliado, y las reas de Brasil no amaznico como anexo en el
captulo V Amazona.
CAPTULO I
INTRODUCCIN
5
La idea de organizar el Atlas en reas geoculturales busca restituir el contexto que ha
dado origen y ha modelado la historia de los pueblos nativos de Amrica Latina. Es ms
fcil organizar la informacin por pases, pero de esa forma perderamos la perspectiva que
permite comprender la dinmica de los pueblos y sus lenguas en los respectivos contextos
geoculturales. Adems, de esta forma buscamos liberar nuestra visin de estrechos corss
creados por los estados, que han subordinado a sus proyectos nacionales la comprensin
de sus pueblos indgenas. Esta bsqueda por descentrar la concepcin y el discurso sobre
los pueblos indgenas explica tambin el orden de los captulos: avanzamos de sur a norte.
Hay alguna razn, adems del hbito eurocntrico que privilegia al norte sobre el sur, por
la que se deba comenzar por Mesoamrica y terminar con la Patagonia? Cambiar el orden
de exposicin quizs no parezca mucho, pero una vez que comenzamos a pensar distinto,
comenzamos a pensar distinto, y como en tantas otras cosas, lo difcil es comenzar.
Por otra parte, la diversidad tnica y cultural va de la mano con la diversidad geoecolgica
del continente. Los territorios nacionales estn atravesados en prcticamente todos los pa-
ses por varias regiones, destacndose Colombia con cinco reas geoculturales.
Cada captulo geocultural es introducido desde distintas entradas, por rea geocultu-
por un mapa de las familias lingsticas y las ral, por pas y por pueblo indgena. Se cuenta
lenguas all vigentes especialmente elabora- con registros de poblacin indgena tnica-
do para esta obra. Para cada pas se presen- mente diferenciada para 20 de 21 pases de
ta en cada captulo un mapa georreferencial la regin. Por ltimo, el usuario puede tener
con la ubicacin de los respectivos pueblos acceso directo a la informacin de un pue-
indgenas. Tambin se incluyen mapas toma- blo en especial a travs de 654 entradas por
dos de otras fuentes. pueblos indgenas.
Los cinco captulos temticos del Atlas Cuadros-resumen de diverso contenido,
impreso estn referidos a aspectos ms como datos de carcter demogrco, sociolin-
conceptuales (Captulo II, Pueblos, culturas gstico, censal y una galera de fotos com-
y lenguas indgenas en Amrica Latina), pletan la oferta del DVD. Por su caracterstica
generales (Captulo XIII, Pueblos y lenguas interactiva y por ser eminentemente grco,
indgenas transnacionales), tienen carcter este material est predestinado a ser utilizado
ms analtico (Captulo XIV, Del indio nega- con nes educativos y de divulgacin con po-
do al permitido y al protagnico en Amri- blacin estudiantil, audiencias de medios de
ca Latina; Captulo XV, El surgimiento de lo comunicacin, eventos de comunidades y or-
afrodescendiente). Finalmente, puesto que ganizaciones indgenas. Rescatamos las pala-
es un Atlas sobre la diversidad lingstica, bras de un dirigente aimara boliviano despus
se incorpora un captulo referido a la diversi- de ver una presentacin resumida del DVD:
dad de las variedades locales de las lenguas no saba que habamos sido tantos [indge-
castellana y portuguesa (Captulo XVI, El nas] a lo largo de todo el continente, eso lo
espaol en Amrica: contactos lingsticos, tenemos que difundir por todo lado para que
variacin, tensiones; La variacin del portu- se sepa, ni nosotros mismos lo sabamos.
gus en Brasil).
Complementa la obra impresa un disco
verstil digital (DVD), de carcter cuantitati-
vo, que visualiza la diversidad de los pueblos Tratndose de sectores de la poblacin
indgenas con nfasis en grcos, estadsti- hasta hace pocos aos invisibilizados, ne-
cas y mapas georreferenciales. Este Atlas en gados o asimilados, que han cobrado no-
DVD fue realizado por un equipo asentado toriedad al volverse sujetos de derecho y
en Cochabamba, Bolivia, que accedi por demandar la autodeterminacin y participa-
medios virtuales e impresos a informacin cin social y poltica a lo largo y ancho del
censal y cifras elaboradas por organismos subcontinente americano, estamos ante una
no gubernamentales o instituciones aca- realidad por dems dinmica que se resiste a
dmicas o religiosas, all donde no existen ser registrada en cifras y que se desactualiza
datos censales. Los mapas, cuadros esta- en el momento en que se la graca y descri-
dsticos y grcos que contiene el DVD han be. As, no se tiene certeza, ni del nmero de
sido elaborados a partir de la informacin poblacin indgena, ni de su asentamiento
recogida en chas de pueblos indgenas. Es- preciso en reas no tradicionales como ur-
tas 522 tarjetas de presentacin estn a bes y capitales.
disposicin del usuario y pueden imprimirse. De la ltima ronda de censos, encuestas o
La base de datos as generada es accesible conteos ociales surgen las siguientes cifras:
CAPTULO I
INTRODUCCIN
7
IMAGEN: Sebastian Mnster. 1540. Novae Insulae en Claudio Ptolomeo. Geographia Basilea.
Total de poblacin indgena registrada por censos ociales, conteos y encuestas nacionales 27.467.984
Categora otros y sin especicar en los censos 1.390.596
Total de poblacin indgena identicada 28.858.580
Total de poblacin en Amrica Latina 479.824.248
Porcentaje de poblacin indgena identicada en Amrica Latina 6,01%
Los espantos, crticas, rechazos y sorpresas que la subnumeracin endmica de los cen-
sos probablemente generar en el amable lector la cifra de poblacin indgena en Amrica
Latina que se suele jar es de 10 % sirvan para tomar conciencia del estado de la infor-
macin ocial con la que se hace poltica, se legisla, se distribuyen recursos estatales y se
emprenden programas y acciones gubernamentales, y de la, hace tiempo, urgente necesidad
de contar con informacin censal o demogrca actualizada y conable sobre los pueblos
indgenas de la regin.
Se nos puede objetar recurrir a los censos a pesar de ser generalmente cuestionados
y, en muchos pases, de plano rechazados por las organizaciones indgenas (mienten los
censos), y a sabiendas de que muestran informacin sesgada, incompleta, desactualizada
y, adems, organizada con categoras debatibles en la mayora de los casos. Sin embargo,
brindar un panorama latinoamericano requiere tener un punto de comparacin accesible y
reconstruible entre los pases. El acceso pblico en lnea a las bases de datos censales de
casi todos los pases latinoamericanos (Redatam) permite siquiera imaginar la magnitud de
la diversidad y presencia de pueblos y lenguas indgenas en la regin, aun cuando sorpresa
para quienes se aventuran a la bsqueda de lo ocialmente reconocido y sancionado esa
informacin diera de lo que se difunde tambin ocialmente por otros medios en los mis-
mos pases.
Valga la oportunidad para detenernos en la conabilidad de nuestro punto de compara-
cin. Una mirada a las categoras utilizadas en los censos y a los grupos poblacionales a
los que se dirigen las preguntas para registrar a la poblacin indgena exige cautela en el
momento de generalizar y comparar cifras debido a la variedad de opciones.
FOTO: Victor Saltos, Ecuador, UNICEF.
CAPTULO I
INTRODUCCIN
9
1 2 3 4 5
Auto-identicacin Auto-reconoci- Lengua que Lengua ms Primera lengua,
con un pueblo indge- miento racial (co- habla y entien- usada en el idioma o dialecto
SECTORES DE LA
na u originario, una lor o ascendencia de, lengua que hogar materno aprendi-
POBLACIN
etnia, una etnia indge- o raza indgena), habla, dialecto do en la niez
na, un grupo tnico, un cultura indgena, que habla
grupo poblacional etnia amerindia
CUATRO AOS O MS Belice Bolivia
CINCO AOS O MS Per
QUINCE AOS O MS Bolivia
Chile, Colombia, Costa Brasil, Costa Rica, Ecuador, Paraguay Bolivia
Rica, Ecuador, El Salva- Ecuador, Guyana, Venezuela
TODAS LAS EDADES dor, Guatemala, Hondu- Uruguay
ras, Nicaragua, Panam,
Paraguay, Venezuela
HOGARES Mxico Surinam
PROYECCIN A Argentina Argentina Argentina Argentina
PARTIR DE MUESTRA (slo registro ge- (slo registro (slo registro ge-
DE HOGARES nrico de lengua genrico de len- nrico de lengua
indgena ) gua indgena ) indgena )
Como se puede apreciar, en los censos se registra la poblacin indgena con diversos crite-
rios (no necesariamente excluyentes) referidos a lo tnico, lo racial, lo cultural y lo lingstico.
El criterio tnico incluido en las preguntas de los censos en la mayora de los pases se traduce
en diversas formulaciones, como se puede observar en el encabezamiento de la columna 1. Las
respuestas, al menos en la concepcin de los censos, surgen de un ejercicio de autoatribucin
de identidad colectiva que le es sugerida a la persona censada (las preguntas contienen se
considera, considera ser,cree ser, cree pertenecer, pertenece, es, se considera
descendiente de) y que luego es calicada con una lista de opciones de pueblos previamente
establecida. Se recoge de esta manera un sentimiento de pertenencia a una comunidad con
caractersticas culturales, sociales, religiosas, territoriales, histricas que la distingue de otra
comunidad y que se entiende como un acto de armacin de conciencia tnica.
Algunos pases incluyen el criterio racial o cultural (columna 2), por el cual se averigua
genricamente si el encuestado es indgena o amerindio por oposicin a blanco, amarillo,
mestizo, afrodescendiente, otro. Una variacin ms sosticada es indagar por la ascenden-
cia, concepto que remite a la herencia gentica de las personas y que involucra tanto lo
biolgico como lo cultural en cuanto rasgo heredado de los antepasados.
Tres pases, Brasil, Guyana y Uruguay, clasican a la poblacin indgena nicamente de
esta manera aunque ya no le corresponda al censador atribuirle a la persona censada una
de las identidades por cualquier rasgo sobresaliente o color de piel (hetero-atribucin).
ATLAS SOCIOLINGSTICO DE PUEBLOS INDGENAS EN AMRICA LATINA
CAPTULO I
INTRODUCCIN
11
Los pueblos indgenas, sujetos de derecho de acuerdo con legislacin internacional, son los
sujetos de este Atlas. NO es ste un atlas de poblacin ni un atlas de lenguas, de su descrip-
cin o su devenir histrico. Y utilizamos el concepto pueblo indgena para la regin entera a
sabiendas de que, en ciertos pases y sus censos, para ciertas instituciones y estudiosos, son
nada ms que aborgenes, grupos tnicos o etnias, nativos, culturas ancestrales, poblaciones
indgenas, amerindios, desprovistos de su estatuto jurdico y los derechos territoriales, ciu-
dadanos, de organizacin, representacin y autodeterminacin que de l emana. En algunos
pases, nativo es utilizado como un adjetivo; en Per, por ejemplo, se pregunta sobre la lengua
o dialecto nativo. No desconocemos tampoco que en algunos pases se han establecido las no-
ciones de nacionalidades o naciones indgenas, sobrepuestas al trmino pueblos; por ejemplo,
en Ecuador. Aun si la nocin pueblo indgena ya se ha institucionalizado en varios pases, es ne-
cesario tener en mente que puede haber un entendimiento distinto producto del rol poltico que
le toc jugar a la poblacin indgena en la historia de cada pas, tanto en la poca prehispnica
como en la colonia y la repblica, de su tamao, ubicacin y presencia en zonas estratgicas
geopolticas y de inters econmico. Aunque la universalizacin del trmino pueblo indgena en
el Atlas podra esconder o minimizar las caractersticas sui generis de cada entidad, nos motiva
marcar su derecho de reconocimiento y participacin como sujetos colectivos diversos en los
asuntos que ataen a su presente y futuro, como tambin a los estados que los incluyen.
La sociolingstica es el calicativo de este atlas, que recurre a la nocin de lengua ind-
gena a sabiendas de que pisamos arenas movedizas: hasta el da de hoy, se discute dnde
empieza y dnde termina una lengua para poder establecer, por ejemplo, cuntas hay. Es
una mera cuestin lingstica o es un criterio poltico establecer quines, cuntos, dnde,
cundo, para qu hablan qu? A esto se aade la discusin sobre las mnimas condiciones
necesarias para hablar de la existencia de una lengua: bastan palabras o se requieren
textos para decir que la lengua vive? Basta el recuerdo y poder entender una lengua o es
necesaria la creacin y produccin para decir que hay, vive o se usa ese idioma?
En ambos temas, pueblos y lenguas indgenas, nos enfrentamos a algunas preguntas del
milln: Quin establece actualmente si hay una lengua, o varias, o ninguna? Quin dene
hoy si hay uno, o varios, o ningn pueblo indgena? Y, quin ja la relacin entre lengua
y pueblo? Antes que mantenernos a la espera de las respuestas que se van generando y
reelaborando cada da que pasa y temer la crtica de los que saben ms y mejor, el Atlas re-
conoce las diferencias nacionales en la concepcin de pueblos indgenas a la vez de abogar
por el sentido poltico de la denominacin pueblos indgenas, por encima de la dispersin
geogrca y variacin lingstica y por encima de las fronteras nacionales. Encontramos, por
otra parte, argumentos histricos que revelan la magnitud e importancia de los contactos
intertnicos y lingsticos para la pervivencia de las culturas indgenas como culturas vivas
y, por lo tanto, dinmicas y cambiantes.
Para hacer ms complejo el panorama, aadamos el tema de los nombres de los pueblos,
que no siempre sirven para distinguir a unos de otros y que, por otro lado, cambian de un pas
a otro aunque se trate del mismo pueblo. Una demostracin de la situacin caleidoscpica de
identidades colectivas indgenas supranacionales, dinmicas y a primera vista confusas por
la diversidad de denominativos endgenos, exgenos y nacionales son los pueblos indgenas
que hablan diversas variantes del guaran en el rea geocultural Chaco ampliado.
ATLAS SOCIOLINGSTICO DE PUEBLOS INDGENAS EN AMRICA LATINA
A propsito de este caleidoscopio que desafa todo ordenamiento territorial regido por fronteras nacionales, el DVD
Atlas registra 108 pueblos transfronterizos.
Pueblos transfronterizos
Casi un quinto de los pueblos ha dejado de hablar una lengua indgena. Se trata de 44
pueblos indgenas que utilizan como nica lengua el castellano y 55 pueblos que emplean
nicamente el portugus. Es muy revelador que la mayor prdida lingstica tenga lugar en
las reas de primer contacto con los colonizadores (costa noreste de Brasil, Andes norte de
Colombia) y donde se originaron las relaciones ms tempranas entre indgenas y estados. Por
otra parte, la existencia de pueblos sin lengua indgena tambin es resultado del proceso
sociopoltico por el cual poblaciones se redescubren como pueblo indgena (reetnizacin),
despus de haber estado desestructurados por siglos, o establecen una nueva identidad
(etnognesis) que no se basa necesariamente en la memoria histrica sino que surge por
divisiones internas o tambin por la transformacin cultural.
En cuanto a las lenguas indgenas registradas, el Atlas en DVD consigna en la regin 420
lenguas en uso, 103 de las cuales (24,5%) son transfronterizas. La caracterstica sobresalien-
te de Amrica Latina no es, sin embargo, la cantidad de sus lenguas. En frica se reportan
actualmente cerca de dos mil lenguas, en Asia del Sur, alrededor de mil quinientas lenguas
y en Nueva Guinea alrededor de mil. Lo que distingue a Amrica Latina es la profusin de
familias lingsticas y la notoria diversidad gentica y tipolgica de lenguas que eso implica.
Mientras que en los lugares mencionados hay entre 10 y 27 familias, para Amrica Latina
el Atlas en DVD registra 99 familias lingsticas. La ms extendida de todas es la familia
Arawak, que se extiende desde Centroamrica hasta la Amazona en ms de una decena de
pases.
ATLAS SOCIOLINGSTICO DE PUEBLOS INDGENAS EN AMRICA LATINA
PASES QUE
FAMILIA LINGSTICA NMERO DE FAMILIAS NMERO DE LENGUAS
COMPARTEN LA FAMILIA
Arawak 1 41 11
Tupi-guaran 1 38 8
Caribe 1 34 6
Maya 1 30 4
Tukano 1 23 5
Pano 1 21 3
Otomangue 1 18 6
Chibcha 1 18 6
J 1 15 1
Yuto-Nahua 1 11 2
Mond 1 8 1
Guahibo 1 7 2
Tupari 1 6 1
Enlhet-Enenlhet 1 6 1
Guaycur 1 6 3
Mixe-Zoque 1 6 1
Jvaro 1 5 2
Takana 1 5 2
Barbacoa 1 4 2
Sliba 1 4 2
Hokana 1 4 1
Misumalpa 1 4 1
Familias con 3 lenguas 8 24 1-3
Familias con 2 lenguas 13 26 1-3
Familias con 1 lengua 27 27 1-6
Lenguas independientes 29 29 1-2
Total 99 familias 420 lenguas
Antes de invitar al estimado e interesado lector a embarcarse en este fantstico viaje por
la Amrica indgena, queremos esbozar algunas de las dicultades que este Atlas ha debido
zanjar para poder presentar el cmulo de informacin de manera legible y coherente. Nos
referimos a la necesidad de ser consistentes en cuanto al uso de normas ortogrcas (sta
es una obra escrita en castellano), reducir la confusin que podra surgir de la variedad de
nombres y designaciones para un mismo pueblo o una misma lengua y, en tercer lugar, lidiar
con la profusin de maneras de escribir el nombre de una lengua o un pueblo.
En cuanto al primer aspecto, somos conscientes de las determinaciones que se tomaron
en algunos pases para escribir el nombre de las lenguas con mayscula (Guatemala, Ecua-
dor). Tratndose de una publicacin de alcance regional escrita en castellano, nos regimos
por la norma castellana en el uso de mayscula y minscula cuando se trata de nombres
propios (de pueblos), lenguas, gentilicios, adjetivos. Una convencin en lingstica nos asiste
para escribir con mayscula los nombres de familias lingsticas y con minscula los nom-
bres de lenguas.
Mucho ms difcil es el manejo de la variedad de nombres de pueblos, sean producto de
una denominacin endgena o exgena. Vase por ejemplo, esta pequea muestra:
fronteras:
Hemos tratado de respetar la denominacin que los mismos pueblos indgenas reivin-
dican como propia; en segundo lugar, hemos recurrido al nombre reconocido ocialmente
en los censos nacionales; en tercer lugar, en cuanto a lenguas y pueblos transfronterizos,
respetamos las denominaciones de acuerdo con el uso que se da en cada pas, aclarando
que se reeren a una misma lengua o a un mismo pueblo. Por principio, nos distanciamos
del uso de trminos peyorativos o considerados peyorativos. Naturalmente, tambin en este
tema la realidad es ms dinmica de lo que nos gustara, y si antes sicuani era entendido
como sinnimo de salvaje, hoy los mismos sicuanis lo reivindican en Colombia. En el caso de
hiwi, es una palabra autctona que signica ser humano e incluye a piaroas y piapocos,
pero es actualmente reivindicado por un solo pueblo, el pueblo Hiwi.
Finalmente, el sinuoso e interminable camino de la escritura de nombres indgenas.
FOTO: Tutaychizi. Corona del pueblo chapara, de alas de guacamayo azul (Ara ararauna), sobre armazn tejido de tamshi (esterilla). Usado por el hombre.
Coleccin Formabiap-Aidesep. Tomado de Formabiap-Aidesep-Fundacin Telefnica. 2000. El ojo verde. Cosmovisiones amaznicas. Lima: Telefnica del Per S.A.A.
Nunca se perder,
nunca se olvidar,
lo que vinieron a hacer,
lo que vinieron a asentar
en sus pinturas:
su renombre, su historia, su recuerdo.
As en el porvenir
jams perecer, jams se olvidar,
siempre lo guardaremos
nosotros hijos de ellos,
los nietos, hermanos, bisnietos, tataranietos,
descendientes,
quienes tenemos su sangre
y su color,
lo vamos a decir,
lo vamos a comunicar
a quienes todava vivirn,
habrn de nacer...
Crnica Mexcyotl. En M. Len-Portilla. 1961.
Los antiguos mexicanos a travs de sus crnicas y cantares.
Mxico: Fondo de Cultura Econmica. 77.
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
21
LUIS ENRIQUE LPEZ
PUNTOS DE PARTIDA
No resulta fcil determinar quin es indgena y quin no lo es en Amrica Latina y el Caribe.
Y es que hasta hace muy poco tiempo esta cuestin no era del inters de los propios concer-
nidos, sino ms bien una preocupacin exgena a la poblacin amerindia.
Desde los primeros momentos del contacto, producto de la invasin europea al conti-
nente americano, los colonizadores intentaron determinar quin era ese otro que haban
encontrado en las tierras descubiertas y cmo haba que denominar a esos pobladores para
reducirlos, conquistar sus almas, gobernarlos y aprovechar sus posesiones, as como todo
aquello que se encontraba sobre sus territorios y en las entraas de los mismos. Luego de
las atrocidades de la hora inicial y de la muerte y extermino masivo de aquellos con quienes
se tuvo el primer contacto en el Caribe, pero tambin en la Nueva Espaa y en el Per, se
suscitaron las primeras reacciones y rebeliones indgenas. stas llegaron una vez descubier-
ta la verdadera intencin de los forneos, sobre todo a partir del segundo viaje de Coln a
la Espaola.
El trato inhumano y los miles de muertos dieron motivo a discusiones en la metrpoli ib-
rica sobre la naturaleza humana de los indgenas, discusiones que incidiran en la revisin de
las primeras polticas coloniales dirigidas a quienes habitaban las tierras conquistadas. Las
diferencias en cuanto a visiones del mundo, a comportamientos y a lenguas eran tan grandes
que no se poda comprender quines eran estos seres y si realmente posean la capacidad de
raciocinio y de comprensin de la inmensidad de un dios que no los conmova y ni siquiera
lograban entender, pese a la profunda religiosidad que animaba a muchos de ellos.
El error histrico de Coln hizo que se los deniera como indios, aunque tambin como na-
turales, aborgenes, nativos o, posteriormente, como indgenas. Sin embargo, ellos se vean
a s mismos simplemente como gente o personas o seres humanos, y, consecuentemente, a
sus lenguas como idiomas o hablas de la gente. Si bien la denominacin de indio o indgena
se hizo universal a partir de una oposicin que pudo haber nacido cultural pero que rpida-
mente se racializ, la Colonia no trat a todos los indios de igual forma. Ms bien, estable-
ci diferencias entre las sociedades herederas de las grandes civilizaciones prehispnicas y
aquellas que, por sus patrones de vida, no construyeron grandes edicaciones, adoratorios,
templos, y hasta ciudades, como Tenochtitlan o el Cuzco. Ms marcado fue tal deslinde
cuando en los nuevos territorios se encontr una clase gobernante que se asemejaba a lo
que en Europa se conceba como monarqua y nobleza. As, los nobles y seores aztecas e
incas merecieron distinto trato que el indgena comn, y lo propio ocurrira con sus lenguas,
las cuales llegaron a ostentar el carcter de lenguas generales.
ATLAS SOCIOLINGSTICO DE PUEBLOS INDGENAS EN AMRICA LATINA
A los pueblos indios nos han dado diferentes nombres. Nos llaman
aborgenes. Otros nos llaman primitivos, algunos nos dicen etnias, para
otros somos campesinos. Somos pueblos, somos nacionalidades, tenemos
procesos nacionales propios. Hay quienes nos denominan indgenas para
que no nos sintamos mal con la palabra indio. Esta no es ms que una
actitud paternalista. Si nos atenemos al diccionario, la palabra indgena
signica originario del pas. [] Frente a esta confusin, nosotros, las
organizaciones indias, los pueblos indios, queremos darnos nuestros propios
nombres, mantener nuestra identidad, nuestra personalidad. Y en la medida
en que queremos englobar a los diferentes pueblos indios, sea cual sea su
desarrollo histrico, frente a este dilema hemos optado por el trmino de
nacionalidades indias. Esta resolucin ha sido meditada y no obedece a una
sugerencia ajena, sino porque comprendemos que la categora nacionalidad
expresa los aspectos econmicos, polticos, culturales, lingsticos de
nuestros pueblos. Nos sita en la vida nacional e internacional.
Extracto del lienzo annimo de la Escuela Cuzquea sobre la Boda de Martin Garca
Oez de Loyola (Vizcaya 1553-Chile 1598), sobrino-nieto de San Ignacio de Loyola, con
Beatriz Clara Coya (Cuzco 1536-Lima 1600), usta principal del Per, bisnieta de Huay-
na Capac, mximo emperador incaico, nieta de Manco Inca Yupanqui, sobrina de Tupac
Amaru I e hija de Sayri Tupac Inca y Cusi Huarcay. Martin Garca de Loyola, quien de-
rrot a Tupac Amaru I, lleg a ser gobernador de Chile y muri en 1598, en una rebelin
mapuche. A su muerte, su esposa incaica retorn al Per y vivi en Lima.
En el lienzo completo aparecen, en la parte superior izquierda, con atuendos tra-
dicionales, los parientes nobles de la novia, y a la derecha, los miembros de la Iglesia
Catlica y nobles espaoles. La boda simboliza la unin de dos pueblos, por la va del
mestizaje biolgico y cultural, como se destaca en la leyenda del lienzo que se encuentra
en la Iglesia de la Compaa de Jess del Cuzco: Con este matrimonio emparentaron
entre s y con la real casa de los Reyes Yngas del Per las dos casas de Loyola y Borja,
cuya sucesin est oy en los Excelentsimos Seores Marqueses de Alcaices, Grandes
de Primera Clase.
Despus del matrimonio, doa Beatriz hered todos los territorios del Tahuantinsu-
yo, los cuales fueron cedidos por los esposos a la Corona espaola. A cambio de ello,
Felipe II les otorg el Marquesado de Oropesa de Cuzco, con Grandeza de Espaa de
Primera Clase, que los convirti en primos del Rey.
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
23
LAS VISIONES COLONIALES
Resultaron ms fciles de entender las sociedades sedentarias, agrcolas, con formas de orga-
nizacin social y gobierno comparables a las europeas, as como aquellas con una historia que
lograban recordar y narrar, recurriendo a las distintas formas de registro que entonces existan,
incluyendo, por ejemplo, una escritura elaborada y a la vez artstica, colorida y vistosa, como la
mesoamericana, o el sistema andino de los quipus, para el registro administrativo-contable y
el recuento histrico. Las sociedades cazadoras y recolectoras y nmadas eran ms difciles de
entender, y, en muchos sentidos, quedaron al margen o en la periferia de los ms importantes
asentamientos urbanos coloniales, aunque la Iglesia persistiese en su afn evangelizador y en
su pretensin por reducir a todos los indios y a sus lenguas. Las clsicas misiones jesuticas de
lo que hoy son Argentina, Paraguay y Bolivia constituyen una muestra de ese deseo de reducir
a los indgenas nmades por la va de la sedentarizacin, la construccin de centros poblados,
la evangelizacin, la educacin formal y el aprendizaje de artes y ocios variados. En varios
casos, sin embargo, el afn reductor o no tuvo xito o no pudo siquiera llevarse a cabo, por lo
que en muchos pueblos amaznicos el contacto real y masivo data solamente de comienzos
de la segunda mitad del siglo XX. En la mayora de los pueblos amaznicos, por ejemplo,
el vnculo real con el Estado tuvo lugar nicamente cuando lleg la escuela, de la mano de
misiones religiosas protestantes contratadas por los gobiernos latinoamericanos en los aos
cincuenta del siglo XX, para apoyar la integracin indgena a la sociedad nacional, por la va de
la asimilacin y la evangelizacin. Cabe destacar que, hasta hoy y cuando de los indgenas se
trata, en Amrica Latina, integracin no es ms que un eufemismo para asimilacin, proceso
que en la mayora de los casos result siempre forzado y compulsivo. Hoy se ha comenzado a
utilizar la nocin de cohesin social con el derrotero de alcanzar la igualdad en la regin ms
inequitativa del planeta; es de esperar que el trmino no sea visto por los asimilacionistas de
siempre como fachada del ya histrico proyecto de mestizaje.
Pero, en ambos casos el de las sociedades prehispnicas con antiguas formas estatales
o cuasi-estatales de organizacin y el de las sociedades transhumantes, a travs del periodo
colonial, los conquistadores tuvieron que enfrentar tanto la resistencia pacca, que asegur
la continuidad hasta hoy de un sentimiento y un modo de ser y de pensar indgena, como tam-
bin las insurgencias que peridicamente tuvieron lugar en distintos puntos del gobierno eu-
ropeo en Amrica Indgena. Tales rebeliones no fueron siempre armadas y violentas, tambin
se traducan en incansables ceremonias y rituales religiosos de adoracin de los antiguos
dioses, a travs de la danza, el canto, la msica, la dramatizacin y el recuerdo de la historia
ancestral, que invocaba el retorno de los dioses amerindios y la muerte del dios cristiano,
extendindose por varios das, como fue el caso del Taki Unquy (Taqui Onccoy, o enfermedad
del canto) en 1559, en los Andes centrales. La insurgencia del canto y la embriaguez, para
facilitar a la vez el olvido y el recuerdo, celebraba que las huacas, en cuanto anteriores al dios
de los espaoles, resucitaran para castigar con enfermedades a los invasores, por haberlas
destruido, y a los indios por haberse bautizado y vuelto cristianos; para evitar enfermedad y
muerte, los indios deban renegar del dios intruso, de su modo de vida y de su lengua. Otro
ejemplo de ello fue el de los rituales mesinicos guaranes, que incluso podan llevar a sus
participantes, ya sea a la muerte, ya sea al suicidio masivo, por agotamiento fsico y mental,
ATLAS SOCIOLINGSTICO DE PUEBLOS INDGENAS EN AMRICA LATINA
La poblacin guaran, seminmada, tuvo que variar su forma de vida y reunirse, bajo la
direccin de los religiosos, en pueblos de indios dispuestos en torno a una plaza en la que se
celebraban todos los acontecimientos pblicos. En ellos las viviendas colectivas slo servan para
almacenar los enseres, ya que la vida transcurra al aire libre. Estos pueblos contaban con iglesia,
colegio, talleres de diferentes ocios artesanales, hospitales, cementerios y casa para viudas
y estaban rodeados por tierras dedicadas al cultivo intensivo, especialmente de la yerba mate,
que era uno de los elementos fundamentales del comercio, libre de impuestos, con la sociedad
colonial. La economa se organizaba a partir del trabajo y la participacin comunitaria de los bienes
y el intercambio se estableca a travs de la reciprocidad entre sus miembros y los diferentes
pueblos. (Tomado de Enciclopedia Encarta. En: www.ms.encarta.msn.com/enciclopedia_761586370/ Misiones_
Jesuticas.htlm. Consulta 6.10.08).
Tomado de Baigorri, J. & I. Alonso 2006. Lenguas indgenas y mediacin lingstica en las reducciones jesuticas
del Paraguay (s. XVII). Comunicacin presentada al 52 Congreso Internacional de Americanistas. Sevilla. En www.
mediazonionline.it/articoli/ baigorri-alonso. htlm. Consulta del 10 de octubre de 2008.
1991), as como los relatos de Lpez de G- man (voz tahina) o inchi (inchik, quechua) o
mara sobre la sociedad azteca (1555), en la cacahuate (kakawatl), la palta (palta, que-
redaccin de los cuales intervino tambin el chua) o cacahuete (kakawatl, nahualt), el aj
primero, y los ms tardos de Ruiz de Montoya
FOTO: L.E. Lpez (mapa de su propiedad), Chili Paraguay, Homman Heirs. Ca. 1733.
sobre el riesgo de no tratar bien a los indge-
nas y acerca de la vida en comunidad de los
guaranes ya misionados ([1633] 1882), dieron
pie a innumerables teoras comunitaristas en
Europa, as como al surgimiento de un pensa-
miento utpico y a la visin del buen salva-
je, en el contexto del romanticismo europeo.
Esta visin incidi en la vida intelectual euro-
pea, motivando el desplazamiento de viajeros
y estudiosos europeos, lectores acuciosos de
los recuentos de los cronistas que buscaban
mundos y formas de vida diferentes.
Desde antes, los productos americanos se
haban ido incorporando a la dieta europea
y el cacao (kakaw, voz maya), el chocolate
(xokolatl, voz nahuatl), el tomate (tomatl,
nahuatl), el charqui (charki, voz quechua), el
ATLAS SOCIOLINGSTICO DE PUEBLOS INDGENAS EN AMRICA LATINA
(tahino) o chile (chilli, maya), la vainilla (voz castellana) y numerosos otras creaciones y
productos amerindios fueron gradualmente considerados como propios. La papa y el maz
salvaran a Europa de la hambruna, sobre todo la primera. Paralelamente, Amrica reciba
numerosos productos vegetales y animales europeos; y en el altiplano aimara, por ejemplo,
la vaca se volvera waka, el caballo kawallu, la oveja iwija o uwija o uwisa, la cebolla siwilla
y el trigo tiruwa, y no hay razn alguna que convenza a muchos aimaras de hoy que esos ani-
males y productos no son tan aimaras como la llama, la vicua, la papa, el olluco, la oca y la
quinua. Al respecto, qu sera de la cultura mapuche actual sin el caballo y lo que l en ella
representa, as como de la gastronoma italiana sin el tomate, de la suiza sin el chocolate o
de la irlandesa o la belga sin la papa?
De Cartas de Indias. [1877] 1978. Ed. facsimilar, 3 tomos. Madrid. En B. Meli 1988. El
guaran conquistado y reducido. Estudios de etnohistoria. Asuncin: Universidad
Catlica. 30-35.
IMGENES: Acuarelas
de Francisco Requena y
Herrera
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
27
EL LEVANTAMIENTO
DE OBER
cantndoles loores y alabanzas
Ober, como digo, se llamaba del Ober maldito y sus pujanzas.
que suena resplandor en castellano:
en el Paran grande este habitaba, Un hijo que ste tiene, se llamaba
el bautismo tena de cristiano: por nombre Guirar, que es palo amargo.
mas la fe prometida no guardaba, Del nombre Papa aqueste se jactaba.
que con bestial designio a Dios, tirano, Con ste el padre, dice, yo descargo
su hijo dice ser y concebido la gran obligacin que a m tocaba,
de virgen, y que virgen lo ha parido. con darle de pontce el encargo.
Este es el que viene bautizando,
La mano est temblando de escribirlo, y los nombres a todo trasmutando.
mas cuento con verdad lo que deca
con loca presuncin aquel diablillo, No quiero ms decir de sus errores
que ms que diablo en todo pareca. de que andaba la tierra alborotada
Los indios comenzaron a seguirlo en todo el Paran, y sus rededores;
por todas las comarcas do vena, y as se fue tras l de mano armada.
atrajo mucha gente as de guerra, Mas como ste tena corredores,
con que daos haca por la tierra. y gente puesta siempre en gran celada,
viendo la pujanza conocida
Dejando, pues, su tierra y propio asiento, del enemigo, pnese en huida.
la tierra adentro vino predicando:
no queda de indio algn repartimiento, Esta fue la causar que estuviese
que no siga su voz y crudo mando, la tierra levantada, como estaba,
Con este impo pregn y mal descuento y que a servir al pueblo no viniese.
la tierra se va levantando,
no acude ya al servicio que sola, Barco de Centenera, Martn. 1602:
que libertad a todos prometa. Argentina y conquista del Ro de la
Plata. Lisboa: se. Canto XX. Tomado de B.
Meli 1988. El guaran conquistado y
Mandles que cantasen y bailasen, reducido. Estudios de etnohistoria.
de suerte que otra cosa no hacan, Asuncin: Universidad Catlica. 36-37.
y como los pobretes ya dejasen
de sembrar y coger como solan,
y slo en los cantares se ocupasen,
en los bailes de hambre se moran,
ATLAS SOCIOLINGSTICO DE PUEBLOS INDGENAS EN AMRICA LATINA
MESTIZAJE E HISPANISMO
Salvador, Estados Unidos, Honduras, Mxico y Per. Las propuestas asimilacionistas de entonces
fueron pensadas por y para los indgenas, incidiendo sobre todo en el campo educativo. Luego de
ms de tres dcadas de indigenismo de Estado, y de inversin en proyectos sociales, lingsticos
pero tambin productivos, y en estructuras gubernamentales, como los institutos nacionales indi-
genistas, las ciencias sociales latinoamericanas replantearan esa visin indigenista estatal tem-
prana, para postular un indigenismo crtico, encaminado hacia una visin plural de la sociedad
(Marzal 1996). De ese modo, la nocin de integracin, entendida como asimilacin, comenzaba
a ceder paso al concepto y a la posibilidad de un pluralismo cultural crtico. Paralelamente, co-
menzaban a orse las propias voces indgenas demandando derechos elementales pero tambin
dignidad. En 1971, una reunin de cientcos sociales y algunos lderes indgenas en Barbados
sera la encargada de marcar nuevos derroteros para el trabajo con las poblaciones indgenas, a
n de superar las acciones diseadas para ellos (Documentos de la Segunda Reunin de Barba-
dos 1979 y Varios 1982). Nociones como etnocidio, etnodesarrollo y descolonizacin comenzaran
a marcar la discusin indigenista en la regin. Como veremos, concurrentemente, la participacin
poltica indgena se hara cada vez ms notoria, sin requerir intermediacin, ni de religiosos o
acadmicos, ni de funcionarios de Estado.
Fue en ese contexto en el cual la educa- ta control sobre el currculo escolar (Bertely
cin bilinge, modalidad educativa conside- 2008, Bertely y Gutirrez 2008, Lpez 2008b,
rada adecuada para la atencin de la pobla- Bolaos y otros 2004), de igual modo, plan-
cin indgena, cambi de paradigma, y de una tean la necesidad de que la EIB se extienda
orientacin de uso transitorio de las lenguas hacia toda la poblacin nacional. Pareciera
indgenas pas a otra de mantenimiento y por ello darse una coincidencia con el Esta-
desarrollo de las mismas (Lpez 1988, Lpez do, el cual tambin plantea la intercultura-
y Sichra 2008). Paralelamente a ello se acu- lidad para todos desde la educacin (Moya
la nocin de interculturalidad (Mosonyi y 1998, Sichra 2007, Granda 2007); empero,
Gonzlez 1974), y la educacin para indge- en la mayora de los casos no se ha logrado
nas se volvi intercultural y bilinge, modelo implementar esta poltica y cuesta traducirla
que impregnara la accin del Estado en dis- en acciones concretas. La diferencia reside
tintos pases, comenzando por los sudameri- en que las organizaciones indgenas en mu-
canos (Moya 1989, Lindenberg 1996, Ziga, chos casos ven la lengua ancestral, su len-
Pozzi-Escot y Lpez 1991, Abram 1992) hasta gua, como parte de esa interculturalidad, y
salpicar a todo el continente (Lpez y Kper consideran que los educandos criollo-mesti-
1999 y 2002 y Abram 2004). zos debieran tambin aprender lenguas ind-
Hasta hoy, la educacin intercultural bilin- genas. En otras palabras, no reivindican ni la
ge (EIB) constituye la modalidad reivindica- lengua propia ni los conocimientos ancestra-
da por los indgenas como la ms adecuada les slo para s sino para todos, pues como
para la atencin educativa en sus territorios, dicen algunos de ellos, si el conocimiento
por lo que forma parte de la agenda indge- es universal, ste tiene necesariamente que
na en todos los pases de la regin. Sin em- incluir el conocimiento indgena (Florencio
bargo, no siempre lo que el Estado ofrece o Alarcn y Froiln Condori, comunicaciones
entrega es lo que los indgenas demandan, personales). A ello se debe que, en Bolivia,
de ah que actualmente la atencin se dirija por ejemplo, la nueva propuesta educativa
ya no slo a la forma en la que se imparte la estatal, hoy planteada desde el sector in-
educacin ni se discuta nicamente sobre la dgena en el poder, considere la necesidad
lengua o lenguas que deben mediarla; al - de que todos los estudiantes de ese pas
nalizar la primera dcada del siglo XXI, la dis- aprendan su lengua materna, una segunda
cusin parece centrarse en la ontologa del lengua nacional el castellano para unos
conocimiento escolar y en las formas conven- y un idioma ancestral para otros, adems
cionales de aprender y ensear (Lpez 2008, de un idioma extranjero (Bolivia 2006). Del
Bolaos y otros 2004, Repetto en prensa). mismo modo, las nuevas constituciones
De este modo, las demandas de pertinencia ecuatoriana y boliviana de 2008 y 2009, res-
cultural y relevancia social en la educacin pectivamente, se han apropiado de la nocin
se extienden hacia la dimensin epistemol- indgena del buen vivir, de la buena vida o
gica, en un momento histrico en el cual los simplemente del bien estar (suma qamaa,
propios indgenas quieren tomar las riendas en aimara, allin o sumaq kawsay, en que-
de su educacin (Lpez y Sichra 2008). chua, o ivi marae, en guaran). Es probable
Pero as como hoy los indgenas cuestio- que la lucha indgena se encamine hacia la
nan la ontologa del conocimiento escolar y, bsqueda de que la adopcin de este nuevo
por ende, quieren mayor participacin y has- paradigma civilizatorio repercuta tambin en
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
37
En el Per, Uchpa (Cenizas), grupo musical rockero creado en 1964 pero activo hasta la
fecha (2008). Su fundador, Freddy Ortiz, msico nacido en Ocobamba, un pueblito de
Andahuaylas, dpto. de Apurmac, decidi crear un grupo de rock en quechua, dado que:
Kaypi, maqtakunata inglispim munanku takiyta mana inglista yachaspa, aswanqa uqa
pinsarani, mana inglista atiptiykuqa, aswanqa sumaqta cabirachisaq runasimichapia riki
(Aqu los jovenes quieren cantar en ingls sin saber hablar, entonces pens cantar mejor
en quechua, y encaj mejor, muy bien, y de ah es que empez esta locura de cantar
en quechua). Durante la ltima dcada, Uchpa ha venido cantando rock en quechua
en diversas ciudades del Per, ha hecho ms de una gira fuera del pas y cuenta con
grabaciones en CD y DVD que se distribuyen comercialmente.
Sak Tzevul y Uchpa cuentan con bajo y guitarras elctricas y batera, a los que aaden
pututus (caracoles marinos usados como instrumento de viento), sonajas, pitos, autas y
tambores y otros instrumentos tradicionales.
En Del costumbre al rock y del rock al ancho mundo. El rock indgena de Mxico: el
caso de Sak Tzevul, Ulises Fierro, investigador del Instituto Nacional de Antropologa e
Historia, considera que estamos ante una muestra de resistencia indgena que pasa por
la apropiacin de elementos de la cultura occidental para usarlos de manera propia.
Con sus conciertos regulares, sea en Chiapas o en Lima, su presencia en medios de
comunicacin y sus giras, estos dos grupos han logrado impacto en la juventud indgena,
no slo en trminos musicales sino tambin reposicionando la lengua indgena y hasta
recuperando la ropa tradicional tzotzil, como lo hace Sak Tzevul.
Instituto Nacional Indigenista. 2000. De el Costumbre al Rock. Archivo Sonoro Digital de la Msica Indgena,
Mxico, D.F. INI; Crece en Mxico el rock cantando en lenguas indgenas, www.mundohispano.
com/?nid=255&sid=2432721, consulta del 10 de octubre de 2008; y en La vitalidad del quechua, www.
lapenalinguistica.blogspot.com/ 2008/04/la-vitalidad-del-quechua.html; consulta del 12 de octubre de 2008.
ATLAS SOCIOLINGSTICO DE PUEBLOS INDGENAS EN AMRICA LATINA
No son tan pocos como algunos madereros, periodistas, religiosos y estudiosos nos quieren
hacer creer; [] migran por territorios extensos entre diferentes cuencas [] y otras regiones
remotas de la Amazona, cazando, pescando y recolectando los recursos dispersos de la selva
exuberante y cruel; algunos de ellos habran abandonado la agricultura, quizs huyendo de la
agricultura, quizs huyendo de las correras de la guerra del caucho [], no conocen el dinero,
ni las cosas que el dinero compra [], no tienen inmunidad contra enfermedades comunes
como la gripe; [] no deben tener vergenza de su propia desnudez pues con sus pinturas
corporales y otros adornos no estn desnudos, por lo menos hasta que llegue alguien para
ensearles que s lo estn.
IMAGEN: Grabado de Bernard Picart, 1725, On coupe les cheveux; et on donne un nom aux ls de l`Incas, Grabado Ceremonia de corte de pelo en la sociedad Inca.
ATLAS SOCIOLINGSTICO DE PUEBLOS INDGENAS EN AMRICA LATINA
As como actualmente hay indgenas urba- grupos o sectores de pueblos indgenas en ais-
nos, en el otro polo estn hoy aquellos que han lamiento voluntario que transitan en la Amazo-
decidido regresar de la modernidad y abando- na, entre Bolivia y Per, Brasil y Per, y Ecua-
narla, para reinsertarse en las selvas y aislarse dor y Per, huyendo de madereros, petroleros
voluntariamente, en su afn por conservarse y mineros. Se estima que slo en la Amazona
indios y defender su hbitat y sus patrones los grupos en aislamiento voluntario o ms
civilizatorios ancestrales. Existen numerosos bien forzado ascenderan ya a los sesenta.
pases, debilit o incluso acab con el movimiento sindical y con el papel que el Estado cumpla,
por su achicamiento y bajo el predicamento de su modernizacin. Los procesos nacionales y
regionales latinoamericanos se vieron fortalecidos por cambios en el escenario global, que
determinaron el abandono del paradigma del Estado benefactor y regulador de la economa
nacional, que se debilit an ms a nes de los aos ochenta, con la cada del Muro de Berln
y la desintegracin de la Unin Sovitica. A ello cabe aadir el fenmeno de los importantes y
crecientes desplazamientos de poblaciones del Tercer Mundo hacia los pases industrializados,
y el surgimiento, en el marco del posmodernismo y de la globalizacin, de una actitud interna-
cional de apertura y tolerancia frente a las diferencias culturales y lingsticas que, ms tarde,
dara pie a las teoras y estrategias multiculturalistas liberales o neoliberales desde el seno del
EL MOVIMIENTO MAYA
Los ltimos 60 aos han sido testigos de un cambio irregular, pero de clara orientacin, que
ha llevado a un sector creciente de esta poblacin a ingresar al sistema educacional, y que
ha permitido una incipiente participacin de lderes indgenas en el escenario nacional.[] La
poblacin indgena busc la igualdad dentro de un Estado que tampoco saba qu hacer, pero
que ms bien se senta inclinado a no hacer nada. [] algunos indgenas urbanos consideraron
que la asimilacin era el camino para mejorar sus condiciones de vida, y desalentaron a sus
hijos con respecto al aprendizaje de los idiomas indgenas. Hacia los aos sesenta se haba
demostrado que este intento era intil, por cuanto estos indgenas ladinizados seguan
siendo marginados del proceso de desarrollo. Aos ms tarde, varios hijos de este experimento
se haban puesto a la cabeza en el esfuerzo por lograr que ahora sus hijos aprendieran los
idiomas indgenas, y no pocos intentaron incluso aprender personalmente el idioma que les
haba sido negado por sus padres. []
[La repuesta indgena ante la insurreccin armada que afect al pas entre 1960 y 1996 fue
de tres tipos:] Una direccin fue la causa popular y la accin de clases, que buscaba el poder
econmico y poltico por la va de la revolucin. Otra intentaba destacar la identidad y acrecentar
el poder de los indgenas mediante la promocin de actividades culturales o de iniciativas que,
en circunstancias normales, podran ser vistas como una accin poltica legtima. Una tercera
direccin, aplicada por aquellos que se encontraron fsicamente atrapados entre dos ejrcitos,
fue tratar de huir y evitar por completo el contacto con el enfrentamiento armado. La causa
popular se tradujo en el surgimiento del Comit de Unidad Campesina (CUC) [].
Durante el perodo de la violencia de comienzos de los ochenta, la accin del gobierno vincul
el combate contra la insurgencia con el combate a los indgenas, lo que provoc la muerte de
probablemente 50.000 indgenas y el desplazamiento de cientos de miles hacia el interior y
hacia Mxico. Parte de este proceso fue la utilizacin de indgenas por la insurgencia [], y,
recprocamente, los esfuerzos de algunos indgenas por utilizar la insurgencia para sus propios
nes. [] Hubo tambin lderes indgenas que consideraron el enfrentamiento armado como un
factor que frenaba la posibilidad de alcanzar importantes objetivos indgenas. [] Se mantuvo un
liderazgo indgena dedicado a promover la identidad indgena y la participacin de los intereses
indgenas no los intereses de clase en el Estado guatemalteco. Sus objetivos variaban desde
el anhelo de alcanzar autonoma total de un gobierno indgena hasta simplemente alcanzar
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
49
propio Estado. A ello, indirectamente, contribuy tambin la poltica de descentralizacin del
Estado y de la consecuente redistribucin de los recursos estatales.
Tanto en Mesoamrica como en diferentes lugares de Sudamrica, los indgenas han sa-
lido a la palestra poltica con iniciativas etnopolticas distintas. De las posiciones ociales
indigenistas que marcaron la accin estatal y la acadmica, los indgenas comenzaron a or-
ganizarse a partir de una visin diferente de la hegemnica. Por ejemplo, mientras que en
Ecuador surga en 1972 una organizacin de base que articulaba los intereses y demandas de
la poblacin kichwa la Ecuarunari o Ecuador Runacunapac Riccharimui (Quechuas del Ecua-
dor, despertemos), en la Amazona peruana el Consejo Aguaruna Huambisa abra camino en
1977 en las reivindicaciones territoriales y culturales indgenas, para despus participar en
igualdad de oportunidades econmicas y polticas. El sector ms activo crey que era factible
incorporar los objetivos y valores indgenas al interior de la burocracia y las polticas estatales.
[] Varias ONG indgenas desempearon un papel importante en estos esfuerzos. []
Algunas ONG tuvieron impacto en gran parte de Guatemala, tal como la que se escindi de la
CUC en 1992 y form la Coordinadora Nacional Indgena y Campesina (CONIC), una organizacin
especcamente orientada a los intereses indgenas []. La editora Cholsamaj comenz su
actividad permitiendo el acceso a escritos de indgenas y otros, valiosos para el movimiento
indgena. Uno de los esfuerzos ms importantes fue la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala
(ALMG), ocializada como una organizacin estatal autnoma en 1990. Aproximadamente al
mismo tiempo se cre el Consejo de Organizaciones Mayas de Guatemala (COMG) para coordinar
los numerosos esfuerzos orientados a promover la identidad tnica de los Mayas.
La participacin formal en el gobierno comenz poco despus de la revolucin de 1944,
cuando los partidos polticos buscaron indgenas para cargos en los gobiernos locales. Slo
en la dcada de 1970 hicieron su aparicin a nivel nacional, alcanzando tres curules [] en el
Congreso. En las dcadas de 1980 y 1990, el nmero aument a 10 y [] a 14 [] el ao 2000.
[El 2008 son 20 y constituyen el 17% del Congreso.] En los aos setenta apareci un partido
poltico indgena el FIN instrumentalizado por los militares para promover sus propios
intereses y muchos de cuyos patrocinadores resultaron muertos. La nocin de una organizacin
indgena a nivel nacional que pueda a la vez promover los intereses fundamentales de todos
los indgenas y recibir su apoyo electoral es an hoy apenas ms que un ideal. El llamado
movimiento maya no ha sido jams un esfuerzo poltico centralizado o coordinado, sino ms
bien un trmino amplio que engloba las actividades de muchos grupos dispersos. Recibi su
mayor impulso durante los Acuerdos de Paz de 1996 y gracias al trabajo de un grupo reducido
de lderes indgenas que alcanzaron nalmente poder a nivel ministerial en los primeros cuatro
aos del siglo XXI. A pesar de que durante la poca de la [mayor] violencia (1983-1987) existi
apoyo para la creacin de un Estado maya autnomo, ste casi ha desaparecido, de modo
que las metas oscilan entre un intento amplio por crear un pas multitnico y preocupaciones
ms especcas, por ejemplo, en relacin con los idiomas mayas, o con el reconocimiento y
preservacin de los lugares sagrados mayas.
Adams, R. 2005. Etnicidad e igualdad en Guatemala, 2002. Santiago de Chile: CEPAL. 54-56.
ATLAS SOCIOLINGSTICO DE PUEBLOS INDGENAS EN AMRICA LATINA
como se dio tambin en la regin de Aco- logra incidencia poltica nacional. La impron-
ra, en el departamento de Puno, en Per, a ta que tuvo la lucha autonmica en Nicara-
nales de los aos setenta y comienzos de gua, a nales de los aos ochenta del siglo
los ochenta, donde la motivacin fue la toma XX; el Levantamiento Indgena del Ecuador
de tierras en manos de hacendados para la de 1990, la Marcha Indgena por el Territo-
reconstitucin de propiedades comunales, rio y la Dignidad de los pueblos de tierras
bajo responsabilidad poltica y econmica bajas bolivianas de ese mismo ao; la cam-
de poblacin aimara que careca de tierra. paa internacional 500 Aos de Resisten-
La lucha por la tierra llev en muchos casos cia, Indgena, Negra y Popular, liderada por
a la toma de conciencia sobre el territorio, organizaciones indgenas y sociales ecua-
visin compartida por otros muchos pueblos torianas y nicaragenses; o la ms reciente
de la regin cuyas demandas trascendan la incidencia del movimiento de municipios au-
necesidad de ocupar un espacio de tierra tnomos en Chiapas, las peridicas protes-
para asegurar la subsistencia de la familia. tas mapuches en Chile, las reivindicaciones
La visin integral del territorio como mbi- peridicas desde la intelectualidad maya en
to para la produccin y reproduccin de la Guatemala y la persistente lucha indgena
vida, desde un sentido amplio que incluye y en Colombia, armando la paz y evitando el
a la vez relaciona lo material y lo espiritual, involucramiento con los dos bandos en en-
y que ve el territorio como requisito para la frentamiento armado desde hace al menos
sobrevivencia de la especie, pero tambin cinco dcadas, han incidido por cierto en la
de la cultura y de la lengua, contribuye ac- modicacin de las relaciones entre indge-
tualmente a dar sentido tanto a la nocin de nas y no indgenas, y en la obtencin de un
indigenidad como a la de pueblo. nmero cada vez mayor de derechos para
En situaciones como la de la ecuatoria- estas comunidades subalternas. De manera
na CONAIE, desde la fuerza que tom la EIB persistente, los indgenas han ido avanzan-
en Ecuador se avanz gradualmente hacia do en la disputa poltica hasta lograr un m-
una mayor participacin poltica activa en nimo de apertura por parte de las institucio-
el espacio gubernamental, trascendiendo nes gubernamentales y de la clase poltica
los connes permitidos de la educacin, la nacional y regional respecto a la validez de
lengua y la cultura. Posteriormente, ocurrira los derechos colectivos, as como para que
lo mismo tambin en Bolivia, a travs de una sus derechos culturales y lingsticos tras-
organizacin local-regional, la Asamblea del ciendan la esfera privada, a la cual fueron
Pueblo Guaran (APG), y, en el nivel nacional, recluidos por la lgica liberal, e impregnen la
la Confederacin Sindical nica de Trabaja- esfera pblica y formen parte de la agenda
dores Campesinos de Bolivia (CSUTCB), en poltica nacional. As, en Amrica Latina los
los Andes, y la CIDOB, en el Oriente, Chaco indgenas han hecho de la cultura ancestral
y Amazona, donde los indgenas supieron uno de sus ms potentes recursos polticos,
aprovechar y ensanchar los resquicios que los lo que les ha permitido tanto crear su pro-
sucesivos gobiernos les abran, en respues- pia comunidad poltica como insertarse en
tas a sus demandas, formulando propuestas la comunidad poltica nacional. Dan cuenta
cada ms integrales (Lpez 2005). Pero los de ello, de un lado, los niveles de interlocu-
casos ecuatoriano y boliviano no son los ni- cin y contacto continental existente entre
cos en los cuales una organizacin indgena los lderes amerindios y, de otro, en el plano
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
53
EL INDGENA Y EL TERRITORIO
Desde tiempos inmemoriales el territorio ha tenido una importancia singular para los pueblos
indgenas y para sus propios miembros. Adems de constituir la base de su reproduccin
cultural y de ser un elemento constitutivo de su condicin de pueblo, los indgenas
latinoamericanos mantienen una especial relacin con la tierra y el territorio. El territorio no
slo posibilita su supervivencia en tanto ofrece la tierra en la que cultivan sus productos y
cran sus animales, o los bosques, la fauna y los ros necesarios para la vida y la supervivencia;
es tambin y sobre todo la base de su organizacin social y el lugar en el cual interactan y
construyen redes sociales, el espacio fsico y psicosocial en el cual sus ancestros nacieron y
crecieron, donde estn enterrados sus mayores y donde tambin se encuentran sus dioses
tutelares. Constituye adems el espacio en el cual surgi y con el cual estn relacionados
sus mitos de origen y la cuna de su historia propia. De all que la nocin de territorio est
estrechamente ligada a la de identidad y que la naturaleza y la tierra sean consideradas como
la madre de donde los seres humanos venimos la Pachamama o madre tierra o espacio-
tiempo madre de las sociedades andinas y a quien, por ende, los hombres y mujeres deben
cuidar e incluso criar, en tanto no est permitido enajenarla sino ms bien conservarla para las
generaciones venideras por ser su legado ms preciado. Por todo ello, se considera que el
territorio vincula a los indgenas con el pasado y tambin con el futuro; les otorga sentido de
continuidad y supervivencia como tambin de arraigo y pertenencia.
Pese a las diferencias histricas que es posible encontrar entre un pueblo indgena y otro
y a las obvias igualmente distintas
formas de asentamiento, modos de
vida, patrones de manejo del medio
ambiente e instituciones socioculturales
que hoy caracterizan a los distintos
pueblos indgenas que habitan la
regin, cabe recordar que antes de
la invasin europea los indgenas
ejercan jurisdiccin sobre el suelo
que habitaban, haba una relacin
estrecha entre sus dioses tutelares y
este territorio y sus autoridades tenan
potestades jurdicas, polticas y militares
sobre el mismo. Como ha sido ya
acertadamente sealado:
nacional, el nmero creciente de concejales, proyecto regional apoyado por el Banco Mun-
alcaldes y parlamentarios indgenas elegi- dial (BM) y el Banco Interamericano de Desa-
dos por el voto popular. rrollo (BID), el Programa de Apoyo a los Pue-
En el reciente deseo de regreso al indio blos Indgenas de Centroamrica PAPICA)
(vase el captulo XIV), uno de cuyos indi- que dio origen a diversas organizaciones
cadores son las demandas de revitalizacin indgenas en cada uno de los pases donde
idiomtica, los indgenas reemergen de la este proyecto oper. En gran medida, el CICA
invisibilidad o pierden la vergenza tnica, se vio fortalecido en su carcter de organi-
recuperndose al menos parcialmente del zacin regional gracias a su asociacin con
proceso asimilatorio que les toc vivir. El este programa. De hecho, no pocas organiza-
Atlas consigna comunidades indgenas en ciones nacionales, pero tambin regionales,
el Pacco nicaragense que hoy se ven a s han requerido el apoyo de la cooperacin
mismas como pueblos, aun cuando hablen internacional y lo han recibido.
slo en castellano y cuando por casi medio En 1992, en el marco de la II Cumbre Ibe-
siglo se viera al occidente nicaragense roamericana de Jefes de Estado y de Gobier-
como ya integrado y homogneo. Este es no, por iniciativa del presidente de Bolivia,
tambin el caso de los charras del Uruguay se cre el Fondo Indgena para el Desarrollo
que, desde 2005, cuentan incluso con una de los Pueblos Indgenas de Amrica Latina
organizacin indgena de nivel nacional (el y el Caribe (Fondo Indgena), bajo el con-
Consejo de la Nacin Charra de Uruguay, cepto de una mesa de negociacin paritaria
CONACHA), que rene a descendientes de entre gobiernos, organizaciones indgenas
comunidades indgenas, cuyos dirigentes y y agencias de cooperacin, para promover
antepasados fueron eliminados por el ejr- el fortalecimiento y desarrollo poltico, eco-
cito de ese pas en 1831, fecha desde la cual nmico, cultural y social de los pueblos, co-
no se reconoca en Uruguay la existencia munidades y organizaciones indgenas (FI
indgena (FI 2007a). Hoy el Estado urugua- 2007a:9). La creacin del Fondo Indgena por
yo reconoce la presencia en su territorio de 22 pases miembros gener expectativas de
descendientes de pueblos originarios: el diversa ndole entre las organizaciones ind-
ltimo censo de poblacin consigna ms de genas del continente, sobre todo en aquellas
cien mil, y el Conach integra desde 2007 la con trayectoria ms larga y con cobertura y
Comisin de Discriminacin, Racismo y Xe- alcance nacional o regional, como la COICA.
nofobia, dependiente del Ministerio de Edu- De igual modo, algunos pases con mayor
cacin y Cultura. Con este mismo ministerio, tradicin indigenista vieron a esta institucin
trabajan en la revisin de los textos esco- como una oportunidad para hacer avanzar
lares de historia, accin a travs de la cual sus polticas y proyectos nacionales, sin ne-
esperan que nmero mayor de uruguayos cesariamente sopesar su potencialidad como
devele su origen (ibid.). mbito de negociacin bilateral o internacio-
Cabe tambin sealar que, en casos, si nal para atender a pueblos transnacionales,
bien espordicos, ciertas organizaciones in- como pudiese haber sido el caso. Por lo de-
dgenas surgieron por motivacin de algunos ms, tambin es preciso destacar el papel
proyectos de desarrollo y de la preocupacin decisivo que jugaron en su constitucin y en
de agencias especcas. As ocurri, por su desarrollo inicial al menos dos agencias
ejemplo, en Centroamrica cuando fue un de cooperacin, una nacional, la Agencia Es-
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
55
paola de Cooperacin Internacional al De- nal requerido para avanzar en la construc-
sarrollo (AECID), y otra multilateral, el BID. cin de una agenda indgena continental. A
De hecho, pese a los tres lustros que han pesar de tales contradicciones, o tal vez gra-
transcurrido desde su creacin, no todos los cias a ellas, el Fondo Indgena contribuye de
Estados latinoamericanos han cumplido con manera singular a la democratizacin de las
depositar sus aportes nancieros a los que relaciones entre gobiernos y organizaciones
se comprometieron, y el Fondo Indgena de- indgenas y al avance de los derechos de los
pende en mucho de las contribuciones de la pueblos indgenas, por su propia condicin
cooperacin internacional para cumplir con de mbito internacional de discusin.
su papel de intermediacin y negociacin Los indgenas latinoamericanos han apro-
(www.fondoindigena.org). Por lo dems, su vechado diversos espacios internaciona-
condicin de mesa de negociacin guberna- les tanto para consolidar la causa indgena
mental-indgena no siempre es entendida, ni como para recoger informacin y experien-
por los gobiernos, ni por las organizaciones cias de otros pases y regiones del mundo,
indgenas, pues mientras que los primeros y as formar sus cuadros. Las discusiones
buscan que este organismo se alinee con la sostenidas en Ginebra, durante ms de una
visin de los Estados, las segundas buscan dcada, acerca de la Declaracin sobre los
en el Fondo Indgena el espacio supranacio- Derechos de los pueblos Indgenas, nalmen-
FOTO: Armando Mazariegos, Cortesa PACE-GTZ, Escuela Aquil Grande, Alta Verapaz, Guatemala.
ATLAS SOCIOLINGSTICO DE PUEBLOS INDGENAS EN AMRICA LATINA
te aprobada por la Asamblea General de las son determinantes para el cambio profundo
Naciones Unidas en 2007, contribuyeron a la de la estructura estatal que ellos demandan
internacionalizacin de las reivindicaciones y a travs de su propuesta de plurinacionalidad.
propuestas indgenas as como a avizorar la Por lo regular, se trata de espacios especiales,
posibilidad de un movimiento indgena inter- limitados, abiertos en los campos de la cultu-
nacional. El Foro Permanente de Cuestiones ra y la educacin, o de instituciones ad hoc,
Indgenas de las Naciones Unidas, producto creadas para administrar asuntos indgenas,
de ese largo proceso, constituye hoy un es- como, por ejemplo, la Corporacin Nacional
cenario sin igual para la incidencia poltica de Desarrollo Indgena (CONADI) de Chile, el
indgena en el nivel global (www.indigenous- Consejo de Desarrollo de las Nacionalidades
forum.un.org). y Pueblos del Ecuador (CODENPE), la Comi-
Respecto del tema que ahora nos ocupa, sin de Desarrollo Indgena de Mxico (CDI),
la preocupacin por la cuestin idiomtica la Comisin Presidencial contra la Discrimina-
es relativamente nueva en el Fondo Indge- cin del Racismo (CODISRA) de Guatemala, o
na. Por demanda de las organizaciones que el Programa Apoyo a los Pueblos Indgenas y
lo respaldan, en el marco de su programa de Negros de Honduras (PAPIN). De all que estas
Universidad Indgena Intercultural (UII), el oportunidades hayan sido catalogadas como
Fondo Indgena ha incluido un programa aca- espacios del indio permitido (Hale 2004), pues,
dmico especco dirigido a la revitalizacin en muchos casos, se trata de puestos de se-
de las lenguas indgenas, nueva preocupacin gundo o tercer rango, con escaso presupuesto
sentida por muchas sociedades indgenas del y a menudo librados a la suerte de la buena
continente que ven sus lenguas amenazadas voluntad de la cooperacin internacional. En
por diversos factores, comenzando por la in- Guatemala, por ejemplo, pas que ha adopta-
terrupcin de la transmisin intergeneracio- do el credo del multiculturalismo neoliberal en
nal. Tal vez la cuestin lingstica cobre aho- distintas instancias de la vida nacional (ibid.),
ra una nueva dimensin, a la luz del creciente crear espacios para profesionales, lderes e
involucramiento poltico indgena. intelectuales indgenas en el gobierno, per-
La relativa apertura de los estados latinoa- mite a los gobernantes hacerse notar como
mericanos en las ltimas dos dcadas respec- polticamente correctos; pero, adems, por
to de lo indgena es en gran medida producto esa va descabezan la intelligentsia indgena y
de la accin de convencimiento llevada a cabo cooptan a sus potenciales lderes. Pese a esta
por diferentes agencias internacionales de visin pesimista, sin embargo, en distintos
cooperacin y de ONG internacionales y na- pases tales puestos son aprovechados por los
cionales. Que muchos indgenas formen parte funcionarios indgenas para hacer avanzar sus
de las estructuras de ese Estado que buscan propuestas y generar, desde adentro, cambios
cambiar, en el marco del multiculturalismo en la visin del Estado; por lo dems, que los
neoliberal vigente, es producto de esta aper- indgenas participen del Estado no supone ne-
tura, aunque en casos la llegada de indgenas cesariamente perder el vnculo con la socie-
a las esferas del poder debilita a las organiza- dad civil y el movimiento social indgena. Por
ciones indgenas, en cuanto se las despoja de el contrario, en algunos casos se apoyan en
cuadros, formados por lo regular en la prctica los movimientos sociales y logran que stos
y desde la accin reivindicativa. Por lo dems, respalden su accin o reclamen mayor critici-
los espacios ocupados por los indgenas no dad o radicalismo, como ocurre, por ejemplo,
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
57
EL MOVIMIENTO POLTICO MISKITO
agrcola, a las esferas del Estado liberal, sea nacionales y que, trascendiendo sus intereses
como concejales y alcaldes, o superando el particulares y de grupo, formulen propuestas
nivel de gobierno local al regional o incluso para el conjunto del pas, desafa la poltica
al nacional, como ocurri durante el periodo tradicional y pone en evidencia la existencia
en el cual el Partido Pachakuti cogobern de otras formas de concebir la poltica. No-
por cerca de un ao en Ecuador (en 2002, en ciones como las de mandar obedeciendo,
alianza con el presidente Lucio Gutirrez); o buena vida, bien-estar, plan de vida y
como tambin ha pasado en Bolivia, con el desarrollo con identidad, reivindicadas so-
Movimiento al Socialismo (MAS), en el mar- bre todo por los indgenas chiapanecos, por
co del gobierno de Evo Morales (2006-), o en los lderes indgenas bolivianos, ecuatorianos
Nicaragua, con el partido Yatama (en miskitu y guatemaltecos, por los pueblos indgenas
Yapti Tasba Masraka Nanih Aslatakanka u colombianos y por la mayora de las organi-
Organizacin de los Hijos de la Madre Tierra), zaciones indgenas del continente, respecti-
el cual, de su reducto de la Costa Atlntica, vamente, dinamizan actualmente la poltica
ha pasado a la esfera nacional, a cogobernar latinoamericana. Estas son contribuciones
en alianza con el Frente Sandinista (2006-), indgenas que no slo interpelan la manera
o con el Movimiento Winak, en Guatemala en la que se ha comprendido el desarrollo y
(2007), bajo el liderazgo de Rigoberta Men- el gobierno, sino tambin constituyen impor-
ch, que fue candidata presidencial en las tantes aportes a una nueva epistemologa del
ltimas elecciones nacionales. Y es que desarrollo, de la democracia y del gobierno en
la apuesta parece ser por insertarse en las contextos multitnicos. Todo ello hace que la
esferas del poder para transformarlo desde nocin aparentemente inamovible de ciuda-
dentro. Como lo sealan diversos lderes in- dana se cuestione, en la medida en que se
dgenas bolivianos, la lucha por la intercultu- interpela tambin el modelo vigente de Esta-
ralidad no es otra que la disputa y la toma del do-nacin, as como los principios fundacio-
poder, al menos para compartirlo. Estos nue- nales de las repblicas latinoamericanas. Los
vos partidos de naturaleza intercultural son planteamientos contemporneos de Estado
herederos de los viejos intentos de partidos plurinacional, reivindicados por el movimien-
indianistas de la dcada de los ochenta. to indgena contribuyen a que paralelamente
La participacin indgena en la poltica, surjan nuevas comprensiones de ciudadana
adems de inscribir los derechos indgenas en tnica, ciudadana diferenciada y tambin de
la esfera de la legalidad de los actuales esta- una ciudadana intercultural.
dos nacionales, est transformando tambin A raz de esta nueva visin de la realidad
la propia prctica poltica latinoamericana. latinoamericana y de su insercin en la co-
As, por ejemplo, la presencia de senadores y munidad poltica, los indgenas nos plantean
diputados indgenas en los congresos pone en nuevas y creativas salidas a la oposicin cl-
evidencia la existencia de otras voces, otras sica entre exclusin y asimilacin, que prim
formas de pensar y de analizar la realidad, y en la poltica latinoamericana desde prc-
hasta otras lenguas, en recintos en los que por ticamente la poca colonial. La defensa de
norma primaba la homogeneidad lingstico- sus modelos civilizatorios y su cosmovisin
cultural y la visin hegemnica de la realidad ancestral, la propuesta de plurinacionalidad
sociocultural. Que los indgenas reivindiquen y la apuesta por la interculturalidad, comen-
posiciones distintas frente a los problemas zando por una etapa de reforzamiento de lo
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
59
IMAGEN: Grabado de Bernard Picart, 1725, Maniere dont l`Incas marie ceux de son sang. Manera en la que los Incas se casan con los de su sangre.
Hoy da existe un relativo consenso mundial, sobre todo entre los organismos interna-
cionales as como en el seno de las Naciones Unidas, respecto de la denicin de pueblo
indgena, como colectivos
[] que, teniendo una continuidad histrica con las sociedades anteriores a la invasin y coloniza-
cin que se desarrollaron en sus territorios, se consideran a s mismos distintos de otros sectores
de las sociedades que ahora prevalecen en estos territorios o en partes de ellos. La continuidad
histrica puede consistir en la ocupacin de tierras ancestrales, la ascendencia comn, la cultura
comn, el idioma u otros factores pertinentes. Individualmente, una persona indgena es la que
considera que pertenece a un grupo indgena y es aceptada por ese grupo (Martnez Cobo 1986:7).
gente de la tierra o gente del desierto. Tambin retoman el nombre que se les coloc al inicio de
la Colonia o durante este perodo (aguarunas, misquitos, aztecas, quechuas, quichuas o ingas), o
en la medida en que los forneos aludan a alguna caracterstica cultural o social de la poblacin
indgena, muchas veces desde una visin peyorativa (cinta larga, comechingones, colorados,
chiriguanos, encabellados, matacos, misquitos, otomes, orejones, yanaconas). Pero tambin se
dan situaciones en las cuales la denicin se origina en el nombre de la regin geogrca, de la
zona en la que habitan o incluso del ro que navegan y en cuyas riberas se ubican sus comunida-
des y viviendas (atacameos, ayacuchanos, mayas yucatecos, mayonahuas, napurunas, otava-
leos, pastos, potosinos, raqaypampeos, yaquis), as como tambin se toma del nombre de la
misin religiosa de la que formaron parte (javierano, joaquiniano, loretano, trinitario). Pero, por
etnognesis, cada vez es ms frecuente que la dirigencia del pueblo abandone la denominacin
dada y recupere o recree etnnimos, por lo regular, a partir del vocablo utilizado para decir gente.
Ejemplos de ello son los culinas y yaguas de la Amazona peruana, que hoy se autoidentican
como madihas y kachedzes, respectivamente; o los yakis y tarahumaras de Mxico, que se auto-
denen como yoemem o raramuri, la gente; o el de los guaranes en Bolivia, que en la bsqueda
de su rearmacin como pueblo y de la superacin de las diferencias tnico-dialectales existen-
tes, rechazan la denominacin colonial de chiriguanos; o cuando los otomes en Mxico adoptan
la denominacin de hhs; y los sumus de Nicaragua deciden llamarse mayangnas.
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
63
La discusin sobre el uso del trmino genrico indgena, sin embargo, persiste en algu-
nos crculos intelectuales indgenas, precisamente aludiendo a que, si se trata de reconocer
ciudadanas alternas y diferenciadas, entonces resulta necesario reconocer y aceptar los
nombres propios que cada pueblo indgena se da a s mismo. Estaramos de este modo
en otro momento de la historia poltica indgena, distinta a la de los aos de la dcada
de 1990, cuando los dirigentes de pueblos indgenas de Sudamrica reivindicaron por s
y para s las mismas categoras con las que se los discrimin, precisamente como acto de
emancipacin social y de autorreconocimiento; sta constituy tambin una estrategia en
el proceso de construccin de alianzas intertnicas, pero tambin transnacionales, pues era
necesario mostrar fortaleza en un contexto de adversidad y de posiciones anti-indgenas casi
generalizadas. Hoy, que los vientos soplan en direccin algo distinta y de forma ms permi-
siva, parecen volver a aorar en algunos pases las posiciones que reivindican lo propio y
particular sobre lo genrico, que, en un momento, constituy un arma poltica poderosa para
sobreponerse a la subalternidad.
Aqu optamos por utilizar las nociones genricas de pueblo indgena y lenguas indge-
nas, aunque alternamos tambin el uso de estos trminos con los de pueblos originarios y
lenguas originarias, de ms reciente aceptacin, casi generalizados a partir de la lucha de
los indgenas bolivianos. Lo hacemos por la necesidad de mostrar una realidad distinta a la
hegemnica a partir de los puntos en comn, y al margen de las particularidades y especi-
cidades que hacen de cada pueblo, y, en rigor, de cada comunidad indgena una entidad sui
generis. De este modo, tambin intentamos responder a la propia necesidad acadmica de
establecer tendencias generales en las relaciones entre las comunidades indgenas sub-
alternas y las hegemnicas. Pero tambin en el marco del derecho internacional vigente
y para aprovechar los mismos derechos universales alternativos por los que los indgenas
han luchado tambin en la esfera internacional, aqu nos adscribimos a la segunda parte
de la denicin adoptada por las Naciones Unidas, que precisa que los pueblos indgenas
constituyen ahora sectores no dominantes de la sociedad y tienen la determinacin de
preservar, desarrollar y transmitir a las generaciones futuras sus territorios ancestrales y su
identidad tnica, como base de su existencia continuada como pueblos, de conformidad con
sus propios patrones culturales, sus instituciones sociales y sus sistemas jurdicos (ibid.).
Pueblo indgena, por ello, alude a opresin histrica y desigualdad, pero tambin al derecho
a la diferencia y a la autodeterminacin.
No obstante, es necesario tomar conciencia de los problemas que tal denominacin pue-
de acarrear cuando, por ejemplo, en sociedades amaznicas la organizacin clnica deter-
mina que cada clan tenga nombre propio y que, en muchos casos, el nombre comn que
agrupa a los clanes en una unidad mayor bien puede ser exgeno. As ocurre con los grupos
en aislamiento voluntario, los que, en rigor, la mayora de las veces constituyen parte de un
pueblo mayor, aunque cabe precisamente preguntarse si la decisin que los llev a aislarse
del grupo mayor no signica que hoy ellos se vean a s mismos como pertenecientes a otra
entidad distinta de aquella de la cual optaron por separarse. Difcil resulta tambin recurrir
a la denominacin de pueblo cuando estamos ante muy reducidos nmeros de personas,
que van desde decenas hasta incluso unidades. A estos escenarios se aaden aquellos en
los cuales todava prima una identidad campesina o la identidad tnico-comunitaria local
ATLAS SOCIOLINGSTICO DE PUEBLOS INDGENAS EN AMRICA LATINA
o regional o geogrca, sobre la identidad mayor de pueblo, como ocurre con numerosas
comunidades quechua-hablantes, sobre todo en Per, aunque tambin en partes de Bolivia.
Finalmente, pueden darse tambin situaciones en las cuales el pueblo constituye un ideal
en construccin, un constructo histrico reciente, producto del proceso contemporneo de
rearmacin tnica. Esto no quiere decir en absoluto que no existan casos claramente de-
nidos en los que poblaciones indgenas, ya sea tnica o dialectalmente diferenciadas, hayan
adoptado por s y para s por la denominacin unicadora de pueblo, precisamente como
estrategia poltica de reinscripcin en el mundo actual; es lo que ocurre con los awajunes,
los awas, los aimaras, los boras, los garfunas, los mapuches, los mayas en Guatemala, los
miskitus o los nahuas, trascendiendo adems el espacio de la actual zona de refugio o el
territorio ancestral para incluir tambin a quienes hoy viven en un centro poblado o incluso
en una capital nacional.
Ahora bien, en lo que se reere a las caractersticas demogrcas de la poblacin ind-
gena, como se reitera en cada uno de los captulos de este ATLAS, los datos estadsticos
ociales resultan todava y a menudo poco conables, tanto en lo que se reere a la pobla-
cin indgena como a las lenguas originarias. Los sistemas de informacin basados en los
censos nacionales, y tambin otros instrumentos utilizados por el Estado y los organismos
que trabajan con poblaciones indgenas, no son precisos y requieren una mayor anacin
para alcanzar claridad sobre la situacin demogrca real de estos pueblos. Los criterios uti-
lizados, como lengua materna, lengua hablada, autoadscripcin o autoidenticacin, varan
de un lugar a otro y provocan cuestionamientos an no resueltos. Pero lo que ms preocupa
es la incapacidad de los organismos responsables de los censos para dialogar con los lderes
y las comunidades indgenas respecto de los nes, objetivos, indicadores y procedimientos
empleados en los censos.
Se pierde de vista que, hasta entrada la repblica, los censos eran resistidos por haber
sido utilizados para determinar el nmero de contribuyentes indgenas y dnde se encon-
traban concentrados, amn de otras motivaciones polticas. En este ATLAS se recoge, por
ejemplo, la renuencia de los indgenas ecuatorianos a ser censados y la directriz que a co-
mienzos de los aos noventa del siglo XX dio la CONAIE para impedir o limitar la aplicacin
del censo nacional de poblacin en las comunidades indgenas. Hoy, sin embargo, a la luz de
los reducidos nmeros de poblacin indgena que el dato ocial arroja y de las discrepancias
entre estas cifras y las de otras fuentes, esa misma dirigencia desea implementar un censo
indgena (vase el captulo VII).
Tal vez no haya otra salida que la puesta en marcha de censos indgenas, con apoyo y
asesoramiento tcnico-cientco externo, pero levantados por personal indgena, como de
hecho ocurri tambin a principios de los 90 en pases como Colombia, Per y Bolivia. Por lo
dems, cabe recordar que diversas organizaciones indgenas llevan a cabo conteos peridi-
cos de poblacin, para nes variados; aqu se recupera tambin informacin centroamerica-
na respecto a censos indgenas llevados a cabo por iniciativa de organizaciones indgenas
(ver captulo X).
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
65
Notas:
1. Las cifras que presenta el Atlas en DVD, con excepcin del caso de Brasil, se basan en los datos ociales, producto de los censon de poblacin.
Aqu, trinagulamos esa fuente con otras, y por ello, el nmero de pueblos diere del total consignado en el Atlas en DVD. As, en el caso amaz-
nico, aqu se incluyen tres pueblos ms, todos referidos al contexto boliviano, ante la imprecisin de las cifras ociales para ese pas.
2. Un pas puede pertenecer a ms de un rea geocultural, como ocurre en Belice, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Costa Rica con pueblos
que pertenecen tanto a Mesoamrica o Baja Centroamrica y tambin al Caribe continental; o como tambin acontece con Ecuador y Per, con
presencia en la Amazona y en los Andes; o con Mxico con pueblos en Mesoamrica y en Oasisamrica, o el caso extremo de Colombia, con
presencia en Llanuras Costeras del Pacco, Andes, Caribe, Orinoqua y Amazona.
3. Un mismo pueblo puede tener presencia en ms de un rea, como el Quechua, con poblacin en la Amazona y en los Andes, o el Guaran, en
el Chaco y la zona oriental del Paraguay, clsicamente guarantica.
4. La cuenca amaznica comprende territorios de ocho pases y tambin el de Guyana Francesa, la que no es un pas independiente.
5. En esta primera versin del Atlas no se presentan por separado los pueblos que habitan reas orientales de Bolivia y Paraguay, ni tampoco el
nordeste, centro oriental, sudeste y sur de Brasil. En el cuadro II.1 se los consigna como pertenecientes a otras regiones.
FUENTE: Atlas en DVD, 2009 y sitios web de los pases respectivos.
El rea geocultural de mayor diversidad tnica es la Amazona, con 316 pueblos indgenas; le siguen Mesoamrica,
Orinoqua, Andes y Chaco ampliado. Por su parte, Llanura Costera del Pacco, Patagonia e Isla de Pascua constituyen
las reas con menor presencia de pueblos diferentes.
A juzgar por la cantidad de poblacin indgena que habita en ellas, Mesoamrica y Andes son las reas geocultura-
les ms pobladas, y Orinoqua y Amazona las que menos poblacin indgena tienen. Ello guarda relacin con las carac-
tersticas ecolgicas de estos espacios, cuyo suelo no permite una agricultura intensiva, por lo que histricamente las
poblaciones que habitan en estas dos reas se han dedicado sobre todo a la caza y la recoleccin.
ATLAS SOCIOLINGSTICO DE PUEBLOS INDGENAS EN AMRICA LATINA
FOTO: Luis Enrique Lpez, Nias de escuela rural de la provincia quechua hablante de Tinta, Cuzco, Per.
El rea Oasisamrica constituye un caso por el este hasta precisamente Isla de Pas-
especial, pues en este Atlas tomamos en cua en el oeste, Taiwan en el norte y Nueva
cuenta slo los pueblos que habitan al sur Zelanda en el sur. Su inclusin en este Atlas
del Ro Bravo o Grande y tambin en los Es- responde a que, por razones sociopolticas
tados Unidos, mas no a todos aquellos que que hoy inciden tambin en la conformacin
hoy se ubican nicamente en el territorio de la estructura sociolingstica de la isla, el
estadounidense que tambin forma parte de territorio pascuense forma parte desde 1888
esta rea geocultural. del Estado chileno y, por ende, el funciona-
Tambin Rapa Nui o Isla de Pascua con- miento de su sociedad no ocurre de manera
gura una situacin particular. Su condicin autnoma y se ve inuido por las decisiones
de isla no perteneciente ni vinculada cultural que se toman respecto de la sociedad chi-
ni lingsticamente con el continente ameri- lena en general, y sobre todo en cuanto a
cano la marca de manera especial. Su terri- los pueblos indgenas que habitan en Chile.
torio de 163,6 km2 est habitado por un solo As, pese a la distancia, las polticas de chi-
pueblo: el rapa nui o pascuense, con no ms lenizacin de comienzos del siglo XX, que
de 5.000 habitantes indgenas, cuya lengua incidieron sobre la libre expresin por parte
est emparentada con idiomas malayo-poli- de las poblaciones indgenas y el uso de las
nsicos. El pueblo Rapa Nui pertenece a los lenguas indgenas en reuniones pblicas,
pueblos austronesios o malayo-polinsicos tuvo incidencia tambin sobre la poblacin
que habitan un amplia rea del globo terr- rapa nui.
queo, que se extiende desde Madagascar
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
67
> 1.000.000
500.001-1.000.000
100.001-500.000
50.001-100.000
10.001-50.000
5.001-10.000
1.001-5.000
501-1.000
< 500
Poblacin
Notas:
1. Se incluye tres pases del Caribe insular que registran explcitamente informacin total de poblacin indgena. Ningn otro pas caribeo lo
hace.
2. La cifra total de pueblos y lenguas incluye pueblos y lenguas con presencia en ms de un pas.
3. El caso de Uruguay es sui generis en cuanto el Censo registra poblacin de ascendencia indgena.
FUENTES: CEPAL, en del Poppolo y Oyarce 2005, para Panam, Honduras, Ecuador, Costa Rica, Brasil y Bolivia, Atlas en DVD 2009 para el resto de los pases, censos
de los propios pases para los tres caribeos considerados en este cuadro. Los datos para el Paraguay son tomados de Meli, en este volumen; el dato relativo al
nmero de pueblos y lenguas indgenas de Bolivia, de Lpez 2005, y el de lenguas en Guatemala, de ALMG.
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
69
Esta distribucin vara notablemente, sin embargo, si, adems de la representatividad
porcentual, tomamos en cuenta el nmero absoluto de indgenas en cada pas. En este caso,
Mxico, Bolivia, Guatemala, Per y Colombia, cuya poblacin indgena se sita entre un
mximo de 9.500.000 y un mnimo de 1.300.000 habitantes, ocupan un lugar preponderante
y, entre los cinco, renen a 87% de toda la poblacin indgena de Amrica Latina y el Caribe.
El restante 13% de poblacin indgena reside en 20 territorios estatales distintos, incluyendo
la Guyana Francesa, que no es un pas independiente, sino una provincia de Francia.
Nuestro recuento (cuadro II.3) no incluye pases y territorios como Cuba, Repblica Do-
minicana y Puerto Rico. Los censos correspondientes a los dos primeros no registran datos
de poblacin indgena, mientras que el correspondiente a Puerto Rico s lo hace: 13.336
personas, o 0,4% de su poblacin (3.808.610 al ao 2000) es amerindia (www.census.gov/
census2000/states/pr.html, consulta del 20 de enero de 2009) e incluira a indgenas norte-
americanos, as como a quienes hoy se reivindican como tahinos o descendientes de ellos,
tanto en Puerto Rico como en Repblica Dominicana (www.taino.tribe.org/ jatiboni.html).
Frente a esta situacin en las Antillas Mayores, la de las Antillas Menores se caracteriza
por la presencia minoritaria de poblacin indgena en cuatro de ellas: Antigua y Barbuda,
Dominica, Trinidad y Tobago y Santa Luca, cuya poblacin indgena, de ancestro Caribe o
Arawak, oscila entre 0,3% y 2,6%. En la parte occidental de Dominica habitan kalinagos,
descendientes de poblacin Caribe. Producto de procesos de etnognesis reemergen po-
blaciones indgenas en Santa Luca, autodenominada Betechilokono, cuya organizacin ha
logrado incluso presencia en el Foro Permanente de Naciones Unidas. Tambin habra hoy
poblacin kalina, Caribe, en Trinidad y Tobago, que se habra asumido como tal, a partir de
1973 (www.kacike.org/srcc/resurgencehiatory. html, consulta del 3 de febrero de 2009),
aunque no gure explcitamente an en los datos censales ociales. En el registro del censo
de 2000 de este pas aparecen 1.972 otros y 8.487 que no especicaron su pertenencia
tnica, tras lo cual podran esconderse los kalinagos, que habitan sobre todo en la Isla de
Tobago, en la localidad de Arima: en el cuadro II.3, hemos optado por ser conservadores,
registrando solamente los 1.972 (http://www.cso.gov.tt/ census2000, consulta del 20 de
enero de 2009). Resulta interesante anotar, a este respecto, que en el ltimo censo de
Estados Unidos, 1.095 migrantes de Trinidad y Tobago se reconocieron como Amerindian
(www.census.gov/population/cen2000/sto-159/stp-159-trinidad_and_tobago. pdf, consul-
ta del 20 de enero de 2009).
En total 13 pases, todos ellos en el Caribe, no registran informacin censal relativa a pue-
blos o lenguas indgenas: Antillas Holandesas, Aruba, Bahamas, Barbados, Cuba, Granada,
Hait, Islas Caimn, Jamaica, Puerto Rico, Repblica Dominicana, San Cristobal y Nieves,
San Vicente y las Granadinas, y Trinidad y Tobago (Wiki del Atlas: http://wiki. proeibandes.
org). En indagaciones informales realizadas con educadores de las Antillas Holandesas y
Aruba, por ejemplo, detectamos la no existencia actual de poblacin indgena en esas islas,
mas s recuerdos de los ltimos hablantes de lenguas indgenas, todos ya fallecidos.
En este anlisis panormico, merece particular atencin la evolucin demogrca indge-
na en pases como Colombia, Ecuador, Argentina y Chile. Mientras que en la percepcin lati-
noamericana Ecuador aparece como un pas fuertemente marcado por su presencia indgena,
y, en este sentido, ms importante en materia indgena que Colombia y Argentina, resulta
ATLAS SOCIOLINGSTICO DE PUEBLOS INDGENAS EN AMRICA LATINA
241 pueblos
3 pueblos
da en que las polticas nacionales respecto estos pases, el Consejo Nacional de Pobla-
a la poblacin tnicamente diferenciada se cin (Conapo) se reere a ms de 12 millo-
vuelven ms abiertas y favorables. El Atlas nes de indgenas, y en el segundo, el Institu-
en DVD registra 28 pueblos indgenas, pero to para el Desarrollo de los Pueblos Andinos,
algunos funcionarios gubernamentales se Amaznicos y Afroperuanos (Indepa) asume
reeren actualmente a hasta 30 comunida- que la poblacin indgena ascendera a cin-
des que reivindican su condicin de pueblo cuenta por ciento del total (Pajuelo 2008);
indgena y que, consecuentemente, las ins- sin embargo, los institutos de estadstica de
tituciones del Estado argentino reconocen estos dos pases registran nicamente un
(Exposicin del delegado ocial del gobierno poco ms de nueve millones y medio de ind-
de Argentina en la VIII Asamblea del Fondo genas para Mxico, y de catorce por ciento
Indgena en Mxico 2008). de la poblacin total para Per. Del mismo
No en todos los casos, sin embargo, la modo, frente a los casi veintinueve millones
tendencia ha sido el aumento progresivo. En de indgenas que arroja la suma de los datos
Per, en el periodo intercensal, la poblacin de los censos ociales (Atlas en DVD 2009),
quechua disminuy en 10,1% (vase el ca- la Comisin Econmica para Amrica Latina
ptulo VII), entre 1993 y 2007. Sin embargo, y el Caribe (CEPAL) estima que esta pobla-
los indgenas amaznicos y los organismos cin supera los treinta millones, y algunos
e instituciones que trabajan con ellos dis- de sus analistas elevan esta cifra incluso
crepan de los datos censales y cuentan con hasta los treinta y cinco millones (Bello y
estimaciones propias que colocan la barra Rangel 2006). Por su parte, el BM estima
siempre ms arriba de la cifra ocial. Un esta poblacin en cuarenta millones, el BID
caso paradigmtico de tales discrepancias entre cuarenta y cincuenta millones (BID
es el de Ecuador, pas en el cual segn los 2006), la Organizacin Mundial de la Salud
datos ociales no habra ms de 6,8% de (OMS) entre cuarenta y sesenta millones de
indgenas, pero de acuerdo con otras fuen- habitantes (www.nacionmulticultural.unam.
tes stos llegaran incluso hasta 40% de la mx/Portal/Izquierdo/ SIPIA/estadistica/es-
poblacin total del pas. Resulta obvio inferir tadistica.html, consulta del 3 de febrero de
que ni una cifra ni la otra dan cuenta de la 2009), y el Fondo Indgena considera que la
realidad (vanse los captulos VII y V, en las poblacin indgena en la regin supera los
secciones relativas a este pas). 50 millones (50.346.828), lo que equivale a
Las divergencias entre los datos ociales 9,19% del total de la poblacin en Sudam-
sobre poblacin indgena y los que han es- rica, Centro Amrica, Cuba, Mxico y Rep-
tablecido organismos internacionales, ONG blica Dominicana, exceptuando nicamente
e instituciones diversas que trabajan con a Guyana, Guyana Francesa y Surinam (FI
poblacin indgena constituyen uno de los 2008:139). Por su parte, el Programa Mxico
primeros problemas con los que el plani- Nacin Multicultural de la Universidad Na-
cador o el investigador se enfrentan. Tales cional Autnoma de Mxico, incluyendo a
diferencias pueden en algunos casos ser im- los indgenas que habitan en Estados Unidos
portantes. Por un lado, es posible encontrar y Canad, estima que la poblacin indge-
dos cifras ociales distintas para una misma na total ascendera a 38.504.026 personas
poblacin y un mismo pas, como ocurre en (UNAM, op. cit.). Por ltimo, la mayor o me-
Mxico y en Per. En efecto, en el primero de nor presencia de poblacin indgena no su-
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
73
FOTO: Armando Mazariegos, Cortesa PACE-GTZ, Escuela Paso Ancho, Baja Verapaz, Guatemala.
pone, sin embargo, un igual grado de diver- De hecho, la Cuenca Amaznica, en gene-
sidad idiomtico-cultural. Baste referirse a ral, se caracteriza por la mayor diversidad
Brasil, como pas con la ms alta diversidad idiomtica en la regin, la misma que va de
idiomtica en Amrica Latina: tiene entre la mano con una igualmente importante di-
160 (Franchetto 2008) y 183 (Atlas en DVD) versidad biolgica. Pero, como hemos visto,
idiomas diferentes hablados por no ms de contiene una poblacin originaria reducida,
cuatrocientas mil personas. De igual modo, en relacin con el vasto territorio, que com-
en Colombia, pas con slo 3% de poblacin prende 1.500.000 km2.
indgena, se hablan 65 lenguas diferentes.
ATLAS SOCIOLINGSTICO DE PUEBLOS INDGENAS EN AMRICA LATINA
SITUACIONES SOCIOLINGSTICAS
Como se habr podido inferir, la diversidad inherente a la condicin indgena as como a
toda colectividad humana, determina que la dimensin sociolingstica se vea atravesada
por la igualmente inherente diversidad que marca a toda situacin de esta ndole. Hoy
estamos ante una gama bastante amplia de contextos sociolingsticos que caracterizan
a las sociedades indgenas. No se trata ms de la situacin relativamente homognea
que identicaron y quisieron ver los representantes gubernamentales que se reunieron en
Ptzcuaro en 1940, cuando la realidad indgena fue catalogada como rural y monolinge.
En los casi setenta aos que han trascurrido desde entonces, las sociedades indgenas han
cambiado considerablemente y el nmero de pueblos en aislamiento es considerablemente
pequeo.
MULTILINGISMOS
Del mismo modo, existe mayor conciencia respecto del multilingismo propio de muchos
contextos indgenas de la regin, el cual determina, por un lado, que en una misma familia
indgena se hable varias lenguas indgenas, adems del castellano. As ocurre, por ejemplo,
en los Andes, en las zonas de frontera lingstica aimara-quechua, donde un nio puede lle-
gar a una escuela boliviana o peruana con conocimiento activo de estas dos lenguas origina-
ras y con conocimiento pasivo o activo del castellano, segn sea la experiencia de la familia
de la cual forma parte; y, en el caso uru-chipaya, en Bolivia a estas tres lenguas se aade
el chipaya. Situaciones parecidas existen alrededor del lago Atitln en Guatemala, espacio
en el que conviven Tzutujiles, kaqchikeles, y quichs, generndose espacios y posibilidades
de intercambio multilinge, cada quien comunicndose desde su lengua. Muestra de ello es
que en el mercado de los viernes en Solol, ciudad prxima al lago, el intercambio comercial
e incluso transacciones de montos considerables son mediados por varias de estas lenguas
indgenas, a travs de un sistema que establece que cada persona puede hablar en la lengua
en la que ms cmoda se siente.
Diferentes son los casos en los que el multilingismo actual es producto de desplaza-
mientos forzosos y de movilizaciones motivadas por situaciones de guerra. Es lo que ocurre,
por ejemplo, cuando indgenas pertenecientes a distintos pueblos, hablantes de lenguas
diferentes, se desplazan hacia centros urbanos en busca de oportunidades laborales, o hacia
mbitos sean rurales o urbanos, huyendo de las situaciones de guerra interna que se dan
en distintos lugares del continente, como las que afectan a numerosas familias indgenas
en Colombia. En Guatemala, por ejemplo, concluido el conicto armado interno, muchos
desplazados retornaron a su lugar de origen y fueron relocalizados en la regin del Ixcan,
cercana a la frontera mexicana. Producto de estos reasentamientos, se hablan all hasta 7
idiomas indgenas, aunque no se hayan realizado estudios para establecer si la coexistencia
de todas esas lenguas contribuye a la generacin de un ambiente multilinge o si, ms bien,
los idiomas indgenas ceden paso al castellano, idioma que ineludiblemente cumple el papel
de lengua franca.
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
75
Pero, ms preponderantemente multilinges an son la ampliamente documentada re-
gin del Vaups, en Colombia, algunas zonas de la Orinoqua y aldeas del Bajo Xing y el
noreste amaznico, en Brasil. En el ro Orinoco, por ejemplo, existe un multilingismo regular
entre los piaroas, los yawaranas y los makiritares, los cuales hablan al menos tres lenguas
diferentes en la comunicacin cotidiana: el kurripako, el puinave y el piapoko; en respuesta
a un complejo sistema de alianzas culturales en un contexto en el cual el piapoko es adems
lengua de prestigio (Reinoso, Cap. VI). Por su parte, en las dos zonas brasileas identicadas
se observa una estructura de multilingismo regional, propiciado por un patrn de matrimo-
nio exogmico que determina que un nio est expuesto y aprenda varias lenguas indgenas
en el hogar y en la comunidad (Queixalos, Cap. V). En este contexto, el conocimiento de las
lenguas indgenas diferentes a la de la comunidad de origen puede ser pasivo o activo; a
ello se aade en muchas comunidades el uso activo creciente del portugus, sobre todo en
las nuevas generaciones. En el caso del Xing, este sistema multitnico y multilinge es
considerado nico (Franchetto 2008). El mayor conocimiento que ahora tenemos respecto al
multilingismo histrico de las sociedades indgenas nos remite a la necesidad de nuevos
paradigmas para leer y comprender la diversidad idiomtica amerindia, pues a menudo los
anlisis y la planicacin educativa y lingstica parecen seguir anclados en la lgica del
monolingismo, desde la cual se busca asociar un pueblo a una sola lengua y a una sola
cultura. Como se habr podido colegir de estos pocos ejemplos, la complejidad es mayor
y exige soluciones creativas y no convencionales, que slo pueden ser construidas con los
propios concernidos.
Por otro lado, tambin se conoce y acepta que, en algunos casos, el multilingismo ind-
gena actual incluye, adems de una o ms lenguas indgenas y el castellano, una variante
criolla del ingls. Tal es el caso, por ejemplo, de la Costa Caribe centro y sudamericana. Por
lo regular, los tawahkas en Nicaragua hablan su lengua patrimonial, pero tambin el miskitu,
el castellano y muchos aaden a su capital idiomtico adems el sumu-mayangna y el ingls
creole nicaragense, aun cuando el manejo de todas estas lenguas sea producto de la mayor
subalternizacin del grupo; vale decir, que en este caso quien est ms abajo en la pirmide
social necesita hablar ms lenguas que quien se sita en posiciones superiores: un sumu-
mayangna habla ms lenguas que un miskitu y un criollo hispano-hablante es por lo regular
monolinge. Hablantes de ingls creole se encuentran tambin en Belice, Guatemala, Hon-
duras, Costa Rica, Panam, Colombia y Venezuela.
ATLAS SOCIOLINGSTICO DE PUEBLOS INDGENAS EN AMRICA LATINA
TRANSNACIONALIDADES
Tambin se comienza a tomar conciencia del carcter transnacional de un alto nmero de len-
guas indgenas, y, con ello, se reexiona sobre la arbitrariedad de las fronteras nacionales. El
Atlas en DVD da cuenta de 103 lenguas transfronterizas o transnacionales, hecho que tendra
que ser tomado en cuenta en el momento de la planicacin idiomtica, as como en la plani-
cacin de todo proyecto de intervencin en pueblos indgenas a uno y otro lado de la frontera.
El nmero de pueblos transfronterizos es un poco mayor (108), pero los cinco restantes tienen
al castellano como lengua materna (atacameos o licanantais, diaguitas, collas, cacaoperas y
lencas).
PASES EN LOS
LENGUAS ALGUNOS CASOS DE TRANSNACIONALIDAD
QUE SE HABLAN
aguaruna o awajn o shuar (Ecuador y Per), awa, o cuaiquer o awa kwaiker (Colombia y Ecuador), ayoreo
(Bolivia y Paraguay), aingae o cofn (Colombia y Ecuador), bes ro o chiquitano (Bolivia y Brasil), bribr
(Costa Rica y Panam), chuj (Guatemala y Mxico), hiwi o sikuani (Colombia y Venezuela), kuna o tule (Co-
81 2 lombia y Panam), maya yucateco (Belice y Mxico), mapudungn o mapuzungn (Argentina y Chile), mis-
kitu (Honduras y Nicaragua), palikur (Brasil y Guayana Francesa), toba o toba-qom (Argentina y Paraguay),
tohono oodham o ppago (Mxico y Estados Unidos), wayuunaiki (Colombia y Venezuela), weenhayek o
wich (Argentina y Bolivia), yanomam (Brasil y Venezuela); yuko o yukpa (Colombia y Venezuela), etc.
airo pai, baicoca o paicoca, o siona (Colombia, Ecuador y Per), cocama o kokama o cocama-cocamilla
(Brasil, Colombia, Per), kubeo (Brasil, Colombia y Venezuela), kuripko o kurripako o coripaco (Brasil,
Colombia y Venezuela), embera o epera o siapedie o sia pedee o epera pedede (Colombia, Ecuador y
Panam), huitoto o uitoto (Brasil, Colombia y Per), ese-ejja (Bolivia, Brasil y Per), machineri o maxi-
17 3
neri o manchineri o yine, (Bolivia, Brasil y Per), mbya (Argentina, Brasil, Paraguay), qeqchi o ketch
(Belice, Guatemala y Mxico), tapiet o andeva (Argentina, Bolivia y Paraguay), tikuna (Brasil, Colom-
bia y Per), wapishana (Brasil, Guyana y Venezuela), warao (Brasil, Guyana y Surinam), wayana (Brasil,
Guyana Francesa y Surinam), yaminahua (Bolivia, Brasil y Per).
aimara (Argentina, Bolivia, Chile y Per), garfuna (Belice, Guatemala, Honduras, Nicaragua), guaran
3 4
(Argentina, Bolivia, Brasil y Paraguay).
1 5 galibi, kalia, karia o karia (Brasil, Guyana, Guyana Francesa, Surinam, Venezuela).
1 7 quechua o kichwa o kichwa o ingano (Argentina, Bolivia, Brasil, Colombia, Chile, Ecuador y Per).
103
FUENTE: Elaboracin propia, con base en Lpez (2008c), Sichra (2008) y Atlas en DVD (2009).
Mirar las lenguas amerindias desde una perspectiva transfronteriza o transnacional re-
sulta fundamental, sobre todo cuando tomamos en cuenta la cantidad de hablantes que
cada una tiene. As, una lengua puede aparecer en serio riesgo en un pas determinado, pero
cuando se hace omisin de las fronteras nacionales, el nmero de hablantes se puede in-
crementar considerablemente, en la medida en que simultneamente apelamos al territorio
ancestral en el cual las lenguas un da se hablaron y tomamos nota de que al otro lado de la
frontera, en uno o dos pases ms, el mismo idioma es hablado por muchas ms personas,
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
77
a veces incluso bajo un nombre diferente. Casos como stos hay muchos; algunos ejemplos
son los del tapiet, con slo entre 20 y 30 hablantes en Bolivia, pero con ms de 170 en
Argentina y de 1.500 en Paraguay; el yaminahua, con 45 hablantes en Bolivia, pero con ms
de 800 en Brasil y cerca de 400 adicionales en Per; del mismo modo, los 75 wapishanas en
Venezuela encuentran diez veces ms parientes suyos en Brasil; y los 112 sia pedee hablan-
tes en Ecuador podran encontrar refuerzo idiomtico e identitario en los ms de 100.000
parientes y paisanos suyos que viven en Colombia y Panam y que hablan la misma lengua o
al menos una variante de ella; as tambin los pocos cientos de hablantes de chuj, kaqchikel,
ixil y qeqchi, que en Mxico son vistos como grupos etnolingsticos en riesgo, encuentran
miles de hablantes de sus lenguas en Guatemala, pas del cual se vieron un da forzados a
migrar, huyendo de la guerra que amenazaba su existencia.
DESPLAZAMIENTOS
Tambin cabe notar que la diferencia entre el familias que componen los pueblos en cues-
nmero de pueblos indgenas y el de lenguas tin. Un ejemplo de desplazamiento por im-
habladas nos remite al ineludible hecho de posicin del idioma y la cultura hegemnica
que, producto de la colonizacin y los diver- es el del Chaco, particularmente en el espa-
sos procesos sociohistricos derivados de la cio que hoy se encuentra en territorio argen-
condicin colonial an vigente, no todos los tino; all, de 14 pueblos indgenas, al menos
pueblos indgenas ni todo individuo que se re- tres han perdido uso activo de sus lenguas
conoce como tal han podido o logrado conser- ancestrales: charras, lules y vilelas recurren
var sus lenguas originarias. La presin polti- hoy al castellano como lengua de uso coti-
ca, econmica, cultural y social que se ejerce diano, aun cuando algunos vilelas se vean
sobre los indgenas determina que, entrado el a s mismos como recordantes del idioma
siglo XXI, el castellano y el portugus hayan patrimonial (Censabella, Cap. IV). Resulta in-
logrado desplazar a las lenguas de poco ms teresante anotar que, en esa misma regin
de cien pueblos indgenas. Esto es, en 15,2% cuatro de cada seis tonocotes, aunque bilin-
de los pueblos indgenas la lengua ancestral ges, hablan hoy el quechua, en su variante
ha debido ceder paso a la lengua dominante: santiaguea, que adquirieron en la poca de
en 47 de ellos se hablara hoy slo castellano, expansin incsica y colonial (ibid.).
y en otros 55 nicamente el portugus (Atlas El caso de los tonocotes nos remonta al
en DVD), aun cuando sus miembros reivindi- hecho de que, aun cuando en su mayora
quen su condicin indgena y quieran en mu- se sea el caso, las lenguas indgenas no
chos casos recuperar la lengua que un da han sido, ni son, nicamente desplazadas
hablaron, a veces a partir de su condicin de por el castellano o el portugus. En el Chaco
recordantes, o, incluso, apropiarse de otra. paraguayo, varias lenguas indgenas estn
Resta por ver en qu medida las lenguas ind- en gradual desplazamiento por el guaran-
genas sobreviven en condicin de idiomas de paraguayo, variante criollizada de la lengua
sustrato y marcan la variante del castellano o ancestral patrimonio de la poblacin hege-
del portugus hablado en las comunidades y mnica de ese pas. Del mismo modo, en
ATLAS SOCIOLINGSTICO DE PUEBLOS INDGENAS EN AMRICA LATINA
Cuadro II.5 Pueblos indgenas cuya lengua es el idioma dominante del pas en
el que habitan y que ya no hablan la lengua ancestral en la comunicacin cotidiana
Notas:
1. El cuadro no incluye los pueblos cuyas lenguas son habladas por un sector de la poblacin o recordadas o usadas parcialmente slo por las
personas mayores en algunas comunidades.
2. Cabe destacar que una menor parte de la poblacin colla en Argentina y en Chile sera hoy hablante de quechua o de aimara.
FUENTE: Elaboracin propia, con base en datos tomados del Atlas en DVD y otros captulos en este volumen. Las iniciales en la primera columna a la izquierda
del cuadro corresponden a los siguientes pases: A (Argentina), B (Bolivia), C (Colombia), Ch (Chile), E (Ecuador), ES (El Salvador), H (Honduras), M (Mxico), N
(Nicaragua) y P (Per).
Los porcentajes y cifras absolutas de prdida idiomtica para Amrica Latina en su conjunto, como para cada uno
de los pases que la componen, pueden modicarse sustancialmente si a las lenguas desplazadas se agregan aquellas
bajo severo riesgo de extincin o de alta vulnerabilidad. Del mismo modo, la conguracin actual podra modicarse
considerablemente con anlisis ms nos del uso cotidiano de la lengua indgena, pues, en su mayora, los individuos
que habitan en cada uno de estos espacios son hoy bilinges, en diverso grado, de lengua indgena y castellano o
portugus o ingls o francs u holands.
ATLAS SOCIOLINGSTICO DE PUEBLOS INDGENAS EN AMRICA LATINA
RIQUEZA Y COMPLEJIDAD
Pero, previamente al anlisis de otras caractersticas sociolingsticas de la regin, cabe
reconocer el carcter lingsticamente variado de Amrica Latina en cuanto regin en la que
se habla un alto nmero de lenguas (557, sumando los totales por pas, y 427, restando las
transnacionales). El nmero de lenguas indgenas habladas por pas oscila actualmente entre
un mnimo de uno a cinco (El Salvador, Belice y Surinam) y un mximo de 160 a 186 (Brasil).
Lo primero a observar es que, salvo Cuba, Uruguay y Repblica Dominicana, no hay pas
latinoamericano en el cual no se hablen idiomas indgenas. La relativa homogeneidad lin-
gstica de estos tres primeros pases se ve marcada por la natural variacin social y regio-
nal del castellano que en ellos se da, sino tambin por distintos factores, entre los cuales
destacan la migracin temporal o denitiva que reciben. As, por ejemplo, se tienen noticias
de una comunidad indgena paraguaya que se estara instalando en territorio uruguayo, por
lo cual la poblacin indgena en Uruguay no incluira nicamente a quienes hoy se autode-
nen como descendientes de los exterminados charras. Del mismo modo, por su poltica
de apertura hacia estudiantes universitarios indgenas, algunos centros de estudios supe-
riores cubanos se constituyen en verdaderos espacios multilinges, por la conuencia entre
su alumnado, por ejemplo, de hablantes de aimara, garfuna, mayangna, miskitu, distintas
variantes del quechua, y de diferentes lenguas mayas. Tal multilingismo, sin embargo, no
supone necesariamente el uso activo de las lenguas habladas por estos estudiantes, a dife-
rencia de lo que podra estar ocurriendo en Uruguay, con la comunidad guaran que se habra
traslado hacia este pas. Repblica Dominicana, por su parte, es un caso singular, en cuanto
a su situacin lingstica se reere, por la migracin de pobladores francfonos haitianos,
aunque la situacin sociolingstica uruguaya no pueda tampoco desligarse de la presencia
y cercana del portugus.
Amrica Latina contribuye con un aporte que se sita entre 7 y 11% del total de idiomas
hablados en el mundo. Aunque, como se ha se dejado en claro en otros captulos de este
volumen, persisten las imprecisiones y discrepancias respecto a qu es lengua y qu es dia-
lecto. Ello se debe a que en el deslinde intervienen, adems de criterios lingsticos, otros de
ndole poltica, sociocultural, e incluso actitudinal e identitaria, que inuyen tambin sobre la
percepcin de los propios hablantes, particularmente en contextos de gran complejidad socio-
lingstica. La historia colonial que an marca el actual plurilingismo latinoamericano inuye
de manera determinante en una distincin que se debera establecer con base en criterios
ms objetivos. Por lo dems, el insuciente conocimiento cientco que tenemos respecto a
algunas de las zonas y reas abordadas en este Atlas complica an ms el panorama.
Tampoco resulta del todo fcil establecer el nmero de familias lingsticas presentes
en la regin, tambin debido a que, producto del lingicidio en curso, el nmero de lenguas
independientes o aisladas va en aumento, cuando se dejan de hablar las otras lenguas
que con ellas componan una familia determinada. No obstante, s se tiene certeza de que
Amrica Latina es el espacio geogrco con el mayor nmero de familias lingsticas en el
mundo, las que oscilaran entre 118 (Franchetto 2005) y 140 (Queixalos, Cap. V). Si les aadi-
mos las lenguas aisladas (32), no clasicadas o independientes, encontramos aqu la mayor
riqueza gentico-idiomtica del planeta.
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
81
Notas
1. Una misma lengua puede tener presencia en ms de un pas.
2. Una misma lengua puede tener pocos hablantes en un pas pero ms en otros.
3. Respecto del estatuto poltico de las lenguas, tomamos en cuenta lo constitucionalmente prescrito o lo establecido por leyes especiales a
este respecto (por ejemplo, Ley indgena en Chile o Ley de lenguas en Guatemala, Mxico y Nicaragua); no as convenciones internacionales
como la Convencin de Derechos del Nio o la Convencin sobre Discriminacin de Naciones Unidas o el Convenio 169 de la OIT, por la escasa
incidencia que tienen en materia de lengua.
4. En el caso de El Salvador hay una sola lengua activa y es la que se cosigna.
FUENTE: Elaboracin propia, con base en Atlas en DVD (2009), otros captulos de este volumen, constituciones y leyes de los pases respectivos, Censabella (2008),
Lpez (2005).
ATLAS SOCIOLINGSTICO DE PUEBLOS INDGENAS EN AMRICA LATINA
s (i) de diversidad idiomtica, en funcin del nmero de lenguas hablado en un rea geocultural o en un estado
determinado,
s (ii) demogrca, referida al nmero de pobladores que se autodene como hablante de un idioma indgena,
s (iii) poltica, tocante al estatuto poltico de las lenguas en el marco de los estados-nacin en los que se hablan
lenguas indgenas,
s (iv) sociolingstica, relativa al uso idiomtico por parte de distintos sectores de la sociedad indgena y para
cumplir distintas funciones sociales,
s (v) de vitalidad y estado actual de salud de las lenguas, sobre todo en lo que hace a la vigencia de la transmi-
sin intergeneracional y a la voluntad de continuidad idiomtica por parte de las autoridades comunitarias y
de la propia comunidad lingstica, y
s (vi) de motivacin revitalizadora, referida a acciones en curso; de motivacin comunitaria, destinada a la recu-
peracin o revitalizacin de aquellos idiomas en riesgo.
wayor zor
yawarana
xipya
FUENTE: Elaboracin propia, a partir de Atlas en DVD (2009) y de informacin extractada de diversos captulos de este volumen. La base de lenguas para el cuadro
es slo de 313, y no abarca el universo total de idiomas amerindios hablados en el continente. Como se sabe, no es siempre posible encontrar informacin conable
respecto al nmero de hablantes por lengua, y, a este respecto, los censos de poblacin, por ms de una razn, resultan decitarios.
ATLAS SOCIOLINGSTICO DE PUEBLOS INDGENAS EN AMRICA LATINA
Colocamos al nal el factor relativo al estatuto de las lenguas pues los ltimos aos
han puesto en evidencia que el reconocimiento poltico y social de una lengua oprimida por
parte de los estados nacionales no incide tan determinantemente sobre su vigencia y con-
tinuidad, como, por ejemplo, la condicin colonial no superada, la situacin econmica de
los hablantes y la necesidad impuesta que tienen o no de apropiarse de otras lenguas y de
utilizarlas en la cotidianidad. Del mismo modo, privilegiamos aquellos factores relacionados
con la cohesin interna de la comunidad de hablantes y la vigencia o no de la transmisin
intergeneracional y del papel que en ella conservan o no los mayores, pues distintas situa-
ciones contemporneas de prdida idiomtica dan cuenta de la tremenda vulnerabilidad que
se genera cuando el paso de la lengua de una generacin a otra se interrumpe. Numerosos
son los casos de prdida de transmisin generacionales, situacin que hoy afecta no slo
a pueblos de ms largo y mayor contacto con la sociedad hegemnica blanco-mestiza sino
tambin a sociedades que habitan en bosques y selvas de relativo menor contacto con el
mundo de fuera.
Todos los factores aqu identicados han estado en juego prcticamente desde la poca
colonial, periodo en el cual, desde temprano, numerosas lenguas fueron silenciadas, adems,
por razn de la violencia poltica y de las epidemias. Tal fue el caso temprano del idioma
ATLAS SOCIOLINGSTICO DE PUEBLOS INDGENAS EN AMRICA LATINA
De lo que no cabe duda alguna es que estamos hoy ante una situacin que requiere la aten-
cin y la accin inmediatas de todos. Del total de lenguas amerindias an habladas en la regin,
descontando las transfronterizas, 26% se encuentra en serio riesgo. Un anlisis ms no pone
en evidencia que en algunas reas la situacin es ya irreversible, como en el Caribe Insular, don-
de las escasas lenguas que all se conservan estn prcticamente extintas, pese a los esfuerzos
que hacen los indgenas por revitalizarlas. Las reas geoculturales ms afectadas por el despla-
zamiento idiomtico son Patagonia, Baja Centroamrica, Orinoqua y el Caribe Continental, en
las cuales la prdida supera el promedio de la regin y se sita entre 33,3 y 80%. Frente a ello,
una de las reas aparentemente menos afectadas por la prdida idiomtica es Mesoamrica.
Sin embargo, el anlisis basado slo en el nmero total de hablantes podra llevarnos a
conclusiones parcialmente erradas. Por un lado, como se pone en evidencia en los distintos
captulos del Atlas, los casos de desplazamiento generacional resultan cada vez ms frecuen-
tes y en algunas situaciones mesoamericanas y andinas, a la larga, la prdida podra ser ms
acelerada. La presin que la sociedad dominante y sus instituciones ejercen sobre las nuevas
generaciones es hoy mayor que nunca, y se apoya en una diversidad de medios antes no imagi-
nada. Por otro lado, la situacin dentro de un mismo pueblo en relacin con el uso cotidiano de
la lengua ancestral no es uniforme, pues tambin existen casos en los cuales unos sectores de
la poblacin pueden hacer uso frecuente de la lengua ancestral, mientras que en otros la len-
gua dominante ha logrado desplazar a la ancestral. Lo que ocurre con las sociedades indgenas
y sus lenguas exige, por ello, analizar cada caso ms all de lo que los datos gruesos revelan.
Por lo dems, es menester tomar en cuenta que todas las situaciones de contacto idio-
mtico que tienen lugar en la regin entre un idioma dominante o hegemnico y otro u otros
originarios estn regidas por una estructura asimtrica y diglsica que va en desmedro de
los ltimos, afectando seriamente la situacin de diversidad idiomtica que caracteriza a la
regin. Este no es el caso necesariamente en contextos de multilingismo indgena, pues la
relacin entre las lenguas indgenas, en muchos casos, ha sido y es ms bien de complemen-
tariedad, asociada a un sistema complejo de alianzas tnicas, antes que de oposicin.
La mentalidad colonial y la visin del monolingismo como normal y como condicin ideal
a alcanzar han tenido su impronta en el imaginario social y en la comprensin de las mayo-
ras nacionales, que persisten en la implantacin de regmenes lingsticamente uniforma-
dores y homogeneizadores. Queda an mucho trabajo por delante para que todos, incluida
la poblacin indgena, tomemos conciencia de la urgencia y necesidad de asegurar la conti-
nuidad de la diversidad idiomtica que caracteriza a la regin. Todos, desde los gobernantes
hasta los padres y madres de familia deberan recibir informacin sobre las ventajas de la
diversidad, de manera de pasar gradualmente de una compresin del multilingismo como
problema hacia el multilingismo como recurso y potencialidad.
Aqu nos hemos referido a la importancia estratgica que tiene la preservacin de la
diversidad gentico-lingstica de la regin para el avance del conocimiento cientco sobre
el lenguaje humano. Como se ha sealado, el estudio de las lenguas indoamericanas y de su
funcionamiento puede arrojar luces al conocimiento cientco actual. Pero adems de este
inters cientco especco, que haya tantos millones de individuos que conocen y hablan
ms de dos lenguas puede tambin resultar estratgico en un momento de la humanidad en
el cual hablar un solo idioma no basta. Lo que a este respecto cabe es hacer que los gober-
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
FOTO: Nia otavalea (Kichwa Sierra), Ecuador, UNICEF
93
ATLAS SOCIOLINGSTICO DE PUEBLOS INDGENAS EN AMRICA LATINA
nantes de la regin, pero tambin los padres y madres de familia, incluidos los de los nios y
nias indgenas, comprendan que la posesin de ms de una lengua constituye una ventaja
cognitiva y afectiva para un individuo, pues sobre esa base se puede facilitar la adquisicin
de una o ms lenguas adicionales. Pero, para que ello ocurra, se requiere que la sociedad
valore esas lenguas y ese bilingismo o poliglotismo.
Actualmente, la sociedad latinoamericana en general valora el bilingismo y el politlgotismo
cuando estn referidos a idiomas extranjeros, particularmente cuando stos ostentan el carcter
de lenguas de comunicacin internacional. En cambio, lo denigra cuando se trata del manejo
y uso de idiomas originarios o indgenas. Lo que no se logra comprender es que, desde una
perspectiva cognitiva, no es la valoracin de las lenguas la que contribuye a la exibilidad cog-
nitiva que caracteriza a todo sujeto bilinge, polglota o plurilinge, sino conocer y hablar varias
lenguas, cualesquiera que ellas sean. Por supuesto, el mayor o menor prestigio que la sociedad
nacional reconoce a unas lenguas y otras incide en la relacin que los propios individuos esta-
blecen con ellas. Por ello, urge superar esta mentalidad colonial; y los sistemas educativos, los
maestros y los medios de comunicacin tienen un papel preponderante que jugar en el desen-
traamiento del error histrico de concebir la diversidad idiomtica como problema. Establecer
paralelos con la preservacin de la diversidad biolgica puede contribuir a la toma de conciencia
general sobre la importancia estratgica y la riqueza inherente a la diversidad idiomtica.
Pero no cabe duda alguna de que mientras persistan los regmenes de desigualdad y
opresin existentes, poco se podr hacer, sobre todo para que las comunidades indgenas
revaloren sus lenguas y decidan conservarlas y desarrollarlas. Baste para ello recordar que
el retorno al indio y el redimensionamiento de la vala y el papel que las lenguas propias
pueden jugar en la situacin actual han sido en mucho motivados por los cambios de poltica
estatal y porque para las agencias gubernamentales la posesin o no de la lengua ancestral
ha constituido por largo tiempo el mejor o ms visible indicador para determinar quin es
indgena y quin no. Cuando se ha tratado, por ejemplo, del reconocimiento de resguardos,
tierras comunitarias de origen o territorios indgenas, la necesidad de rearmarse como ind-
gena, y, por ende, de hablar un idioma distinto al hegemnico, se ha vuelto palpable.
No quiero dar por sentado que la nica motivacin para la revitalizacin idiomtica y la
rearmacin tnica sea la material, pero no cabe duda alguna de que el valor de uso de una
lengua hace tambin lo suyo. Por ello, es importante que las ocializaciones de las lenguas
indgenas entren en real vigencia y que los estados de la regin asuman la obligacin que
tienen para con ellas, desde el momento que sancionan una norma nacional o que ratican
un convenio o acuerdo internacional. No basta ya con que la escuela se vea como el espacio
privilegiado para el ejercicio del derecho al uso y disfrute de la lengua propia. El Estado
est ante la obligacin de dar pasos rmes para que las lenguas indgenas sean realmente
ociales, al menos en las regiones y zonas en las que se hablan. Del mismo modo, todas
las instituciones del Estado, por haber ste asumido el carcter multitnico, pluricultural y
multilinge, estn ante el deber de abandonar el discurso y prctica de la homogeneizacin,
as como el ideal del monolingismo. Comenzando por la escuela y la educacin en general,
es hora de que todo educando latinoamericano, nio, joven o adulto, tome conciencia de la
diversidad lingstico-cultural que caracteriza a su pas y a la regin entera, para sobre esa
base revalorar las lenguas indgenas y a sus hablantes. Para ello, los currculos escolares
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
95
y universitarios, as como los medios de comunicacin masiva deberan hacer conocer la
riqueza lingstica, cultural y biolgica que posee cada pas, e incluir los temas relativos a la
diversidad tnica, cultural y lingstica como un eje o componente de la formacin de todo
ciudadano latinoamericano.
En la medida en que el valor de uso de las lenguas indgenas cambie, tambin se modi-
car el deseo y la posibilidad real de mantenerlas y desarrollarlas. Mientras slo se tenga
delante un derrotero simblico y emblemtico, como parece ser el caso predominante en la
actualidad, la vitalidad y el destino de las lenguas indgenas seguirn en riesgo.
En este contexto, hay que reconocer la importancia de los esfuerzos en curso destinados a
la recuperacin y revitalizacin de algunas lenguas originarias. El camino que toman actual-
mente los proyectos de esta ndole son, en muchos casos, producto de la toma de conciencia
de intelectuales y lderes indgenas respecto de la vulnerabilidad de sus lenguas, del riesgo
que stas corren en la actualidad, pero, sobre todo, del peligro que eso podra signicar para
ellos, en un contexto como el aqu descrito de superacin de la vergenza tnica y de valora-
cin de las lenguas originarias como indicador de etnicidad indgena y de diferencia cultural
y lingstica. En otros casos, los proyectos de documentacin y revitalizacin de motivacin
acadmica contribuyen tambin a que los propios hablantes revaloren sus idiomas y esta-
blezcan una nueva relacin con ellos. Los reconocimientos de algunos derechos indgenas
por la legislacin internacional, regional y nacional sustentan el surgimiento de todas estas
nuevas iniciativas.
Hay lugares en los cuales la recuperacin y revitalizacin de las lenguas ancestrales se
realiza desde el espacio escolar, introducindolas con metodologas de segundas lenguas.
Pero tambin existen otros que recurren a mtodos y estrategias no convencionales de na-
turaleza extraescolar, de manera de asegurar un involucramiento comunitario ms amplio
en estos esfuerzos. Desde esta perspectiva, se apela tanto a los ancianos y mayores de la
comunidad que conservan y usan las lenguas en cuestin, como a la nueva tecnologa de la
comunicacin para registrar muestras vivas de habla, factibles de ser registradas, conserva-
das, reproducidas y difundidas ampliamente con la ayuda de estos medios.
Pero, la preservacin de la diversidad idiomtica de la regin y su sostenibilidad requiere
acciones de mayor envergadura que las hasta ahora emprendidas, y eso nos confronta nue-
vamente con la necesidad de que los estados se involucren tambin en estas tareas, promo-
vindolas y nancindolas. Los pocos casos exitosos que existen dependen por lo regular de
la ayuda internacional. Esta es an una deuda histrica de los estados y de las sociedades
nacionales para con sus primeras naciones, de ah que sea urgente emprender acciones de
carcter nacional desde diversos frentes que lleven a que, por una parte, la poblacin criollo-
mestiza descubra y valore las lenguas amerindias, as como, por otra, que la poblacin indge-
na revalore su relacin con sus propias lenguas y reinstituya la transmisin generacional.
Como se ha reconocido de manera reiterada, apostar slo a la educacin formal y a la
escuela no asegura la conservacin ni el uso de un idioma oprimido; se requiere la voluntad
decidida de la propia comunidad de hablantes, pues de ellos depende que su lengua real-
mente se use o no. Como es obvio, y para que ello ocurra se necesita el apoyo de todos,
particularmente de los no indgenas, a partir de la adopcin de una nueva conviccin: el
multilingismo como derecho, pero tambin como potencialidad y recurso.
ATLAS SOCIOLINGSTICO DE PUEBLOS INDGENAS EN AMRICA LATINA
BIBLIOGRAFA
Abram, M. 1992. Lengua, cultura e identidad. El Proyecto EBI. 1985-1990. Quito: Abya Yala PEBI.
. 2004. Estado del arte de la educacin bilinge intercultural en Amrica Latina. Borrador preliminar. Estudio realizado
para el Banco Interamericano de Desarrollo. en www.iadb.org/sds/doc/ND-MAbram5.pdf.
Alfaro, S. 2007. Ser indgena es algo relativo: construccin de identidades tnicas y acciones armativa en Per y Chile en Va-
rios. Educar en ciudadana intercultural. Lima: Fondo Editorial de la Ponticia Universidad Catlica del Per. 114-140.
Barie, C. 2005. Perspectivas latinoamericanas sobre la cuestin territorial de los pueblos indgenas en www.forodac.org.bo/
upload/657.pdf
Bello, A. En prensa. Derechos indgenas y ciudadanas diferenciadas en Amrica Latina y el Caribe. Implicancias para la educa-
cin en L.E. Lpez (ed.) Interculturalidad, ciudadana y educacin. Perspectivas latinoamericanas. La Paz: Plural
Editores y Funproeib Andes.
Bello A., M. Rangel, 2006. La equidad y la exclusin de los pueblos indgenas y afrodescendientes en Amrica Latina y el Caribe.
Revista de la CEPAL 76: 39-54.
Bertely, M y R. Gutirrez. 2008. Perspectivas tericas en torno a la construccin de ciudadanas alternas. Ciudadanas intercultu-
rales, activas y solidarias frente a la crisis del modelo democrtico-liberal en Mxico en S. Alfaro, J. Ansin y F. Tubino.
Ciudadana inter-cultural. Conceptos y pedagogas desde Amrica Latina. Lima: Fondo Editorial de la Ponticia
Universidad Catlica del Per. 125-161.
Bertely, M. 2008. Modelo pedaggico para una ciudadana intercultural, activa y solidaria en S. Alfaro, J. Ansin y F. Tubino.
Ciudadana intercultural. Conceptos y pedagogas desde Amrica Latina. Lima: Fondo Editorial de la Ponticia
Universidad Catlica del Per. 281-307.
Betanzos, Juan de. [1551,1880]. 1987. Suma y narracin de los incas. Madrid: Editorial Atlas.
Bolaos, G.; A. Ramos, J. Rappaport y C. Miana. 2004. Qu pasara si la escuela? Treinta aos de construccin edu-
cativa. Popayn: Consejo Regional Indgena del Cauca.
Bolivia. Asamblea Constituyente. 2007. Constitucin Poltica del Estado.
Bolivia. Cmara de Diputados. 2006. Proyecto de Ley de Educacin Avelino Siani y Elizardo Prez.
Bonilla, D. 2008. Lenguas de Centroamrica. Ms.
CEA (Consejo Educativo Aymara), CEAM (Consejo Educativo Amaznico Multitnico), CENAQ (Consejo Educativo de la Nacin
Quechua), CEPIG (Consejo Educativo del Pueblo Indgena Guarayo), CEPOCH (Consejo Educativo del Pueblo Originario Chiqui-
tano), CEPOG (Consejo Educativo del Pueblo Originario Guarayo), CEPOIM (Consejo Educativo del Pueblo Originario Indgena
Mojeo). 2008. Educacin, cosmovisin e identidad. Una propuesta de diseo curricular desde la visin de las
naciones y pueblos indgenas originarios. Documento de trabajo. Primera reimpresin. La Paz: Bloque Educativo Ind-
gena Originario y Consejo Nacional de Coordinacin de los CEPO.
Censabella, M. 2008. Revitalizacin de lenguas indgenas y EIB en contextos urbanos en Argentina: estado de situacin, reclamos
y reexiones ausentes. Conferencia dictada en el Seminario Internacional sobre Revitalizacin de lenguas indgenas. Uni-
versidad del Cauca, Fondo Indgena, GTZ. Junio 11 y 12.
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
97
Clastres, P. 1977. Society against the State: the Leader as Servant and the human Uses of Power among the Indians of
the Americas. New York: Urizen books.
De la Cadena, M. 2000. Indigenous Mestizos: The Politics of Race and Culture in Cuzco, Peru. Durham, USA: Duke Uni-
versity Press.
De la Vega, Garcilaso Inca. [1609]1991. Comentarios reales de los Incas. Mxico, D.F. Fondo de Cultura Econmica.
DEmilio, L. 1991. Bolivia: La conquista de la escuela. El proyecto educativo de los guaran chiriguanos en ILDIS-Bolivia. Etnias,
educacin y cultura. Defendamos lo nuestro. Caracas: Nueva Sociedad.
Documentos de la Segunda Reunin de Barbados. 1979. Indianidad y descolonizacin en Amrica Latina. Mxico, D.F.:
Nueva Imagen.
Del Popolo, F. y A.M. Oyarce. 2005. Amrica Latina, poblacin indgena: Perl sociodemogrco en el marco de la Conferencia
Internacional sobre la Poblacin y el Desarrollo y de las Metas del Milenio. Notas de Poblacin No 79. Santiago de Chile:
CEPAL-Celade.
FI (Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indgenas de Amrica Latina y el Caribe). 2007a. Avances de la consolidacin ins-
titucional. Informe de gestin 2007. La Paz: FI.
.2007b. Pueblos indgenas y ciudadana. Los indgenas urbanos. La Paz: FI.
.2008.VIII Asamblea General. Fondo Para el Desarrollo de los Pueblos Indgenas de Amrica Latina y El Caribe. Mxico,
D.F., 6 y 7 de noviembre. Informe de Actividades 2006-2008. La Paz: FI.
Franchetto, B. 2008. Preservao de lnguas minoritrias. A experincia kuikuro. Conferencia dictada en el Seminario Internacio-
nal sobre Revitalizacin de lenguas indgenas. Universidad del Cauca, Fondo Indgena, GTZ. 11 y 12 de junio.
. 2005. Lnguas `en perigo`e lenguas como patrimonio imaterial: duas ideis em discussao. Revista do Patrimonio
Histrico e Artstico Nacional. 32/2005. 182-205.
Granda, S., C. lvarez, G. Chvez y M. Arcos. 2007. Logros y retos de la educacin intercultural para todos en el Ecuador. Cua-
dernos de investigacin 4. Cochabamba: Proeib Andes.
Gross, Ch. y M. Stigler (dir.). 2005. Etre indien dans les Amriques. Pars: Institut des Amriques. Universit Paris III. Sorbonne
Nouvelle.
Lindenberg, Nietta. 1996. Escolas da foresta. Entre o pasado oral e o presente letrado. Ro de Janeiro: Multiletra.
Lpez, L.E. 2008a. Indigenous contributions to an ecology of language learning in Latin America en A. Creese, P. Martin y N.
Hornbeger (eds.) Ecology of Language, Vol. 9. Encyclopedia of Language and Education. Second Edition. Nueva York:
Springer. 141-155.
. 2008b. Top-down and bottom-up: Counterpoised visions of bilingual intercultural education in Latin America en N.
Hornberger (ed.) Can Schools Revitalize Languages? Nueva York: Palgrave Macmillan. 42-65.
. 2008c. Revitalizacin de lenguas indgenas: una nueva necesidad sentida en Amrica Latina. Conferencia dictada en la
Universidad de Indiana, Estados Unidos, el 15 de agosto de 2008.
. 2005. De resquicios a boquerones. La EIB en Bolivia. La Paz: GTZ y Plural Editores.
. 2004. Igualdad con dignidad. Hacia nuevas formas de actuacin con la niez indgena de Amrica Latina. Panam:
UNICEF.
. 1988. Lengua. Santiago de Chile: UNESCO.
ATLAS SOCIOLINGSTICO DE PUEBLOS INDGENAS EN AMRICA LATINA
Lpez, L.E. y W. Kper. 1999. La educacin intercultural bilinge en Amrica Latina. Revista Iberoamericana de Educacin,
No 20. 17-86. Madrid:OEI.
. 2002. La educacin intercultural bilinge en Amrica Latina. Balance y perspectivas. Informe educativo de la
GTZ No 94. Eschborn:GTZ.
Lpez, L.E. e I. Sichra. 2008. Intercultural bilingual education for indigenous peoples in Latin America en J. Cummins y N.H.
Hornberger (eds.) Bilingual Education, Vol 5. Encyclopedia of Language and Education. Second Edition. Nueva York:
Springer. 295-309.
Lpez, L.E.; I. Pozzi-Escot y M. Ziga. 1991. La educacin bilinge intercultural en M. Ziga, I. Pozzi-Escot y L.E. Lpez (eds.)
Educacin bilinge intercultural: reexiones y desafos. Lima: Fomciencias. 173-217.
Lpez de Gmara, Francisco. 1555. La historia general de las indias y Nuevo mundo, con ms la conquista del Per y de
Mxico. Con anotaciones del Inca Garcilaso de la Vega. Zaragoza.
Lux de Coti, O. 2007. La educacin intercultural en reas urbanas y periurbanas en Guatemala. Pueblos indgenas y ciudada-
na. Los indgenas urbanos. La Paz: FI. 168-175.
Martnez-Cobo, J. 1986. Estudio del problema de la discriminacin contra las poblaciones indgenas. Nueva York: Nacio-
nes Unidas (ECN.4/Sub2./1986/7/Add.4).
Marzal, M. 1993. Historia de la antropologa indigenista. Mxico y Per. Barcelona: Antrophos.
Mato, D. (coord.). 2008. Diversidad cultural e interculturalidad en educacin superior. Experiencias en Amrica Latina.
Caracas: UNESCO-IESALC.
Meli, B. 1986. El guaran conquistado y reducido. Ensayos de etnohistoria. Biblioteca Paraguay de Antropologa. Vol. 5.
Asuncin: Centro de Estudios Antropolgicos. Universidad Catlica.
Mosonyi, E. y O. Gonzlez. 1974. Ensayo de educacin intercultural en la zona arahuaca del Ro Negro (Territorio Federal Amazo-
nas) Venezuela en Varios. Lingstica e indigenismo moderno en Amrica Latina. Lima: Instituto de Estudios Peruanos.
307-314.
Moya, R. 1998. Reformas educativas e interculturalidad en Amrica Latina. Revista Iberoamericana de Educacin 17. 105-187.
. 1989. Polticas educativoculturales y autogestin: el caso del Ecuador en L.E. Lpez y R. Moya (eds.) Pueblos indios,
Estados y educacin. 46 Congreso Internacional de Americanistas. Lima, Quito: PEBP, PEBI, ERA.109-139.
Pajuelo, R. 2007. Reiventando comunidades imaginadas, Movimientos indgenas, nacin y procesos sociopolticos en
los pases centroandinos. Lima: Instituto Francs de Estudios Andinos e Instituto de Estudios Peruanos.
Porras-Barrenechea, Luis. 1999. El legado quechua en Indagaciones peruanas. Obras completas. Tomo I. Lima: UNMSM. 1-386.
Prada, F. y L.E. Lpez. 2005. Educacin superior y descentralizacin epistemolgica en CIESI. I Conferncia internacional so-
bre ensino superior indgena. Construindo Novos Paradigmas na Educao. 23 a 25 de septiembre de 2004. Barra
do Bugres - Mato Grosso Brasil.
Repetto, M. 2008. Marco conceitual do projeto Educacao Cidada Intercultural no contexto da escola indgena de Roraima, Brasil
en S. Alfaro y otros (eds.) Ciudadana intercultural. Conceptos y pedagogas desde Amrica Latina. Lima: Fondo
Editorial de la Ponticia Universidad Catlica del Per. 91-105.
Repetto, M.; M.L. Fernandes, I.M. Fonseca y F. Almeida de Carvalho. En prensa. Los desafos de la formacin de profesores indge-
nas en Brasil: el caso de la licenciatura intercultural de la Universidad Federal de Roraima en L.E. Lpez Interculturalidad,
educacin y ciudadana. Lecturas latinoamericanas. La Paz: Plural Editores y Funproeib Andes.
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
99
Reynaga, F. 1969. La revolucin india. La Paz. Partido Indio Boliviano.
Ruiz de Montoya, A. [1633] 1882. Conquista espiritual hecha por los religiosos de la Compaa de Jess en las provin-
cias del Paraguay, Paran, Uruguay y Tap. Bilbao: Imprenta del Corazn de Jess.
Sichra, I., S. Guzmn, C. Tern e I. Garca. 2007. Logros y retos de la Educacin Intercultural para Todos. El caso de Bolivia. Cua-
dernos de investigacin 5. Cochabamba: PROEIB Andes.
Sichra, I. 2008. El Atlas Sociolingstico de los Pueblos Indgenas en Amrica Latina. Conferencia dictada en el VIII Congreso Lati-
noamericano de Educacin Intercultural Bilinge. Buenos Aires, 3 a 5 de diciembre.
Sichra, I. (coord.) 2009. Atlas en DVD. Complemento de Atlas Sociolingstico de Pueblos Indgenas en Amrica Latina.
Cochabamba: Funproeib Andes y UNICEF.
Stobart, H. y R. Howard (eds.) 2002. Knowledge and Learning in the Andes. Ethnographic Perspectives. Liverpool Latin
American Studies. New Series 3. Liverpool: Liverpool University Press.
Tovar, M.E. y V. Quenama. 2008. Experiencia de revitalizacin lingstica y cultural del pueblo Cofn. Conferencia dictada en el
Seminario Internacional sobre Revitalizacin de lenguas indgenas. Universidad del Cauca, Fondo Indgena, GTZ. 11 y 12 de
junio.
Varios. 1982. Amrica Latina: etnodesarrollo y etnocidio. San Jos de Costa Rica: EUNED.
Vasconcelos, Jos [1920] 1958. La raza csmica en Obras completas. T. II, Mxico: Libreros Mexicanos.
Yamada, M. y C.I. Degregori (orgs.). 2002. Estados nacionales, etnicidad y democracia en Amrica Latina. JCAS Sympo-
sium Series 15. Osaka, Japn: Museo Etnolgico.
Zavala, V. Una mirada a la formacin docente en educacin bilinge intercultural en la zona andina del Per en R. Cuenca, N. Nu-
cinkis y V. Zavala (comps.). Nuevos maestros para Amrica Latina. Madrid: GTZ, Inwent, Ediciones Morata. 123-161.
Ziga, M.; I. Pozzi-Escot y L.E. Lpez. 1991. (eds.) La educacin bilinge intercultural en el Per: reexiones y desafos.
Lima: Fomciencias.
FOTO: Ricardo Martins, Faro.
PATAGONIA
E ISLA DE PASCUA
ATLAS SOCIOLINGSTICO DE PUEBLOS INDGENAS EN AMRICA LATINA
Mapa III.1 Patagonia. Imagen satelital tomada por la NASA en invierno.
ASPECTOS GENERALES
MARISA MALVESTITTI, ARTURO HERNNDEZ Y NALLELY ARGELLES
El territorio que en este texto denominamos con el nombre genrico de Patagonia cubre los territorios australes de dos
pases sudamericanos: Argentina y Chile. En concreto, administrativamente abarca, desde la provincia de Palena, sur
de la Regin de los Ros, hasta la Regin de Magallanes en Chile, y una porcin considerablemente ms extensa y que
comienza ms al norte en la Repblica Argentina.
El concepto Patagonia est bastante arraigado en la poblacin de ambos pases, aunque muy particularmente en el
territorio argentino. De hecho, se ha constituido en una marca comercial ya instalada, muy potente y muy trabajada
por este pas, en relacin con el turismo austral. Dada la misma razn, Chile ha recogido el concepto y lo ha comenzado
a utilizar desde la Regin de La Araucana al sur.
LA PATAGONIA
La Patagonia ha sido histricamente un espacio multilinge y pluricultural cuyo perl se construy a partir de las
descripciones exotizantes y etnocntricas de diversos viajeros, misioneros y militares que recorrieron sus costas desde
el siglo XVI y exploraron su interior tres siglos ms tarde.
ATLAS SOCIOLINGSTICO DE PUEBLOS INDGENAS EN AMRICA LATINA
Otro de dichos gigantes que tomaron, declar por signos que haba visto
demonios con dos cuernos sobre su cabeza, con cabellos largos hasta los
pies, y que arroja fuego por la boca tanto hacia adelante como hacia atrs
(ibid.). En consecuencia, estos indgenas gigantes fueron asociados al
culto del demonio, al canibalismo, y a otros actos reprobables (op. cit.: 62).
Aunque el gigantismo
FOTO: Julius Popper, Muerte en el terreno del honor, Tierra del Fuego,
fsico de los patagones
fue desmentido
empricamente y
desacreditado por John
Narborough en 1670,
diversas versiones de su
leyenda reaparecieron
Por ltimo, en 1832, el cientco ingls Charles Darwin realiz su propia visita
a estos indgenas, reactualizando e incorporando la antigua leyenda a su
teora de origen de las especies y de la evolucin humana (Grebe 2000:29).
CAPTULO III
PATAGONIA
105
Con una evidencia de poblamiento humano que ac- de un territorio indgena preexistente a la constitucin de
tualmente se data en alrededor de trece mil aos, en el los estados nacionales, con dinmicas propias que hasta
imaginario de nes del siglo XIX y principios del XX cons- la actualidad perviven.
titua el espacio donde era posible examinar el devenir Dos procesos histricos fundan la realidad actual de
del hombre originario americano en el presente. Desde los pueblos indgenas patagnicos. En primer lugar, la lla-
esta perspectiva fueron estudiados los pueblos continen- mada araucanizacin, que en vez de proceso de difusin
tales y fueguinos, visitados por numerosas expediciones unidireccional, debe concebirse como una situacin en la
cientcas que recopilaron datos de sus lenguas y los cual poblaciones de Pampa y Patagonia no fueron recep-
sometieron a mediciones antropomtricas, a n de ubi- toras pasivas de las innovaciones culturales sino partcipes
carlos en una escala de evolucin humana y reconocer y actoras de los procesos de cambio vividos, e involucr
relaciones genticas o tipolgicas entre las lenguas que tanto la adopcin de un amplio espectro de elementos
hablaban. Otro aspecto a tener en cuenta es que muchos culturales originarios de la Araucana, especialmente a
de los estudios inuyentes sobre los pueblos de la Pata- lo largo del siglo XVIII, como el asentamiento en la regin
gonia naturalizan el establecimiento de los lmites geo- de grupos originarios de aquella zona, en particular desde
grcos entre Argentina y Chile; de all que otra repre- el comienzo de la tercera dcada el siglo XIX (Mandrini
sentacin que hasta la actualidad est vigente sea la de 2007: 273). En segundo lugar, las campaas militares la
discriminar entre indios argentinos e indios chilenos. Pacicacin de la Araucana (1881-1883) y la Campa-
Esta categorizacin pierde de vista tanto el concepto de a del desierto (1879-1885) que ocuparon el territorio
la Patagonia en cuanto rea territorial, como la situacin indgena con el propsito de incorporarlo a las naciones
chilena y argentina.
FOTO: Mara Andrea Nicoletti, En una performance artstico-poltica, la estatua del general Segn Bandieri (2005:146), la gradual presencia es-
Roca se oculta en un kultrum mapuche, San Carlos de Bariloche, 11 de octubre de 2008. tatal implic la imposicin de nuevas formas de relacio-
nes sociales, particularmente visibles en el proceso de
apropiacin privada de los recursos naturales, con lo cual
se daaba el basamento principal de la cultura nativa: su
relacin con la tierra. A lo largo de ms de un siglo, los
pueblos originarios de la Patagonia fueron violentados f-
sica y culturalmente; reducidos a tierras improductivas y
expulsados por desalojos fraudulentos, cuestionndose-
les tambin el derecho a la permanencia como pueblos.
En los ltimos aos, nos encontramos ante procesos
de reetnizacin en los que se trata de recuperar un
pasado propio, o asumido como propio, para reconstruir
una membresa comunitaria que permita un ms digno
acceso al presente (Bartolom 2007:258). Segn este
mismo autor, quien analiza este proceso en la Argentina,
el sentido positivo dado a la condicin indgena est rela-
cionado con las experiencias de participacin poltica ad-
quiridas por las organizaciones etnopolticas en los aos
anteriores y con la legislacin reciente, que reconoce
derechos especcos a los grupos tnicos, otorgndoles
nuevas alternativas y posibilidades a las identidades in-
dias (ibid.).
ATLAS SOCIOLINGSTICO DE PUEBLOS INDGENAS EN AMRICA LATINA
DEMOGRAFA
Como se puede observar, si bien Argentina y Chile regis- La mayora de pueblos existentes en la Patagonia se-
tran similar nmero de poblacin indgena en sus res- gn autoidenticacin registrada por la Encuesta Comple-
pectivos territorios, el porcentaje respecto a la poblacin mentaria de Pueblos Indgenas (2001) en Argentina y el
total nacional vara: llega a casi 5% en Chile y 1,66% en Censo en Chile (2002) se encuentran en la regin con-
Argentina, segn los ltimos censos. Asimismo, la dis- tinental, destacndose el pueblo Mapuche, con ms de
tribucin de la poblacin indgena en el rea Patagonia 700 mil personas a ambos lados de la frontera chileno-
es muy dispar: en Chile, el rea Patagonia alberga a casi argentina. En Tierra del Fuego se registran tres pueblos.
90% de la poblacin indgena del pas; en Argentina, algo
ms de un quinto de la poblacin indgena se asienta en
la Patagonia. FAMILIAS LINGSTICAS EN
LA PATAGONIA
Cuadro III.2 Poblacin El conjunto de lenguas habladas en la Patagonia corres-
indgena por pases ponde a distintas familias lingsticas.
Tehuelche, selknam, haush y teushen estas dos ltimas
PUEBLO REGIN ARGENTINA CHILE extintas se adscriben a la familia Chon, que fuera delimi-
Mapuche continental 113.680 604.349 tada por Lehmann-Nitsche en 1913. El estatus del gnna
Tehuelche continental 10.590 iajch no est an establecido: segn postula Viegas Ba-
Rankulche continental 10.149 rros (2005:63), habra surgido de una protolengua originaria
Kawashkar o
unos cinco mil aos atrs; de la misma protolengua se ha-
Tierra del Fuego 2.622 bra desprendido el protochon, base de las cuatro lenguas
Alacalufe
Yagn o Ymana Tierra del Fuego 1.685 tehuelches mencionadas. Los estudios disponibles hasta el
Pampa continental 1.585
momento consideran que alakalufe, yagan y mapudungun
son lenguas aisladas, si bien se ha postulado una posible
Querand continental 736
relacin gentica entre alakalufe y yagan, y relaciones de la
Ona Tierra del Fuego 696
lengua mapuche con otras lenguas de la familia Arawak.
FUENTE: Atlas en DVD (2009). De las tres lenguas existentes, el mapudungun es la que
presenta ms vitalidad. Habiendo perdido la mayor parte de
sus hablantes en el siglo XX, las dems se encuentran se-
riamente amenazadas, en peligro de extincin o extintas.
CAPTULO III
PATAGONIA
107
PER
BOLIVIA BRASIL
PA
RAG
UA
Y
CHILE
OCEANO
PACFICO
ARGENTINA
URUGUAY
0 500 Miles
0 500 KM
OCEANO
ATLNTICO
LEYENDA
Familia Alacalufe /
lengua kawashkar
Familia Araucana o
Mapudungun /
lengua mapudungun
Familia Chon /
lengua tehuelche
Isla de
Familia Astronesia /
Pascua (Chile) lengua rapa nui
ATLAS SOCIOLINGSTICO DE PUEBLOS INDGENAS EN AMRICA LATINA
LENGUAS MIGRANTES
La corriente de inmigracin trajo al territorio patagnico diferentes lenguas
alctonas, por un lado el castellano, que lleg a la zona con la inmigracin
proveniente de otras partes del pas y de Chile, y por otro las lenguas de las
diferentes colectividades que se establecieron en la regin y las mantuvieron por
un tiempo, a saber, el cymraeg o gals, portado por los colonos que emigraron a
la Patagonia a partir de 1865 y que hasta el presente luchan por mantenerlo vivo.
Otras lenguas prcticamente han sido abandonadas o se mantienen en el nivel
intratnico, con mayor o menor vitalidad, tales como afrikaans, alemn, ingls,
rabe, croata, esloveno, ruso, friulano, italiano, portugus, etc. El establecimiento
de las instituciones gubernamentales y la actividad comercial permitieron la
interaccin uida con la sociedad nacional, y de este modo se origin el proceso de
desplazamiento lingstico en dichas comunidades.
ARGENTINA PATAGNICA
MARISA MALVESTITTI
AIRES
Ranklche y Gnna kne. De hecho, antes de la campaa
militar constituan parte del mismo la provincia de Buenos
Aires, parte de San Luis y de Crdoba y el sur de la provincia
de Santa Fe, y en la actualidad se registran comunidades
mapuches territorializadas o constituidas en determinadas
reas y localidades de la provincia de Buenos Aires, como
Los Toldos, Bragado, 25 de Mayo, Olavarra y Baha Blanca.
La campaa militar de ocupacin del territorio indgena
desarrollada entre 1879 y 1885 por el ejrcito nacional de- OCEANO
nominada aukan o wingka malon en mapudungun, y la sub- ATLNTICO
secuente instalacin de inmigrantes extrarregionales (en su PATAGONIA
DEMOGRAFA
* Y PROVINCIA DE "UENOS !IRES