Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Boccaccio, Giovanni - Laberinto de Amor
Boccaccio, Giovanni - Laberinto de Amor
de Juan Boccaccio.
Criterios de edicin.
Hemos seguido la edicin de 1546 impresa por Andrs de Burgos en Sevilla, en concreto
el ejemplar de la Biblioteca Nacional, signatura Ms 5376.
Hemos respetado la grafas utilizadas en la edicin original a excepcin de la u,v y la
i,j segn sea su valor vocntico o consonntico. Seguimos la norma actual para la
acentuacin del texto. Por ltimo, hemos unido palabras como qualquier, doquiera..., que
en el texto estaban separadas. Tambin hemos unido combinaciones de preposicin y
pronombre cuando la vocal de contacto era la misma, por ejemplo desta, entrellos, donde
la vocal es la e en las dos; y hemos separado las palabras cuando las vocales eran
diferentes, por ejemplo damor que apareca en el texto, ha sido transcrito como de amor.
Para hacer mucho ms sencilla la consulta de la obra, hemos elaborado diversos
ndices: uno por quistiones ya que el texto est dividido en trece cuestiones que se
presentan ante la reina para que ella decida. A su vez, cada cuestin consta de cuatro
captulos, por lo cual tambin hay un ndice de stos, que comprende los 54 que hay en la
obra. Adems hay un ndice de nombres de los personajes que bien aparecen en la obra o
bien son citados por los personajes.
Comienan treze quistiones traduzidas de lengua
toscana en espaola por una persona muy cobdiciosa
de servir con ellas a un su amigo.
Leyendo por mi passatiempo el verano passado un libro en lengua toscana que se llama
Filoculo, que quiere tanto dezir como fatiga de amor, el qual compuso el famoso poeta
Juan Bocacio a instancia de madama Mara, hija del rey Ruberto de Npoles, entre otras
muchas materias sotiles de amor que la historia trata, hall treze quistiones que se
propusieron delante della en una fiesta seyendo elegida de todos los que la celebravan
reyna para que las determinasse. E parecindome bien, acord de traduzillas en nuestro
romance castellano, enderendolas a vuestra merced, a la qual suplico las mande recebir
como embiadas de persona que si ms tuviera con ms os sirviera, y leed seora este breve
argumento para que por camino derecho os lleve al fin de la obra. Valete.
Sguese el argumento.
Andando Filoculo, hijo del Rey Feli de Espaa, hecho peregrino de amor, acompaado de
algunos cavalleros sus criados buscando a Blancaflor su amiga (la qual sus padres
vendieron a unos mercaderes por quitrsela de delante) temiendo no fuesse la mucha
conversaci que con ella tena causa de tomalla por muger, despus de aver passado
muchos y grandes trabajos por mar e por tierra buscndola, acaecile que con fortuna
arrib una maana al puerto de Npoles. Y llegando salt en tierra desseoso de ver
algunas antigedades de aquella ciudad, se fue fazia la sepultura de Virgilio /aijv./ y antes
que a ella llegase, hall en una huerta a madama Mara, hija del rey de aquella ciudad,
acompaada de muchas damas y galanes danando al son de diversos instrumentos con
msica muy acordada y canto muy suave. Y como de fuera se oyesse aquella armona,
Filoculo y los que con l venan, se pararon a escucharla. Los quales, luego que fueron
vistos por uno de los que dentro en la huerta estavan, certificada madama que aquellos
estrangeros escuchavan de fuera su fiesta, y querindolos honrar, embiles a rogar que se
entrassen dentro a tener la compaa. Lo qual Filoculo haziendo fue muy bien recebido
della y de los otros que all estavan. Y trabajando de le festejar de muchas maneras como a
estrangeros, cansados ya de danar e de oyr msicas acordadas porque el calor que haza
era inconportable, acordaron Madama y todos que se buscasse manera con que passar la
siesta en conversacin, con algn passatiempo honesto y determinaron de elegir un rey,
ante el qual cada uno propusiesse una quistin, y ella determinasse. Pareci a todos que
sera bueno para rey Ascaltn, ayo de Filoculo, por ser anciano. Fue por todos elegido. El
qual escusndose e diziendo que ms se le entenda de las armas que de cosas de amores,
pidiles que le quisiessen aver por escusado, dexando en su elecin la persona que por rey
uviessen de tener. Y todos conformes vinieron en ello. Luego Ascaltn haziendo una
corona de laurel, la puso a Madama Mara en la cabea, nombradola por reyna de aquella
amorosa compaa. E ella aceptndolo (aunque con mucha dificultad) mand a todos
assentar por orden, cada uno en el lugar que le convena, y rog a Filoculo que
propusiesse primero. El qual obedeciendo comen desta manera.
Captulo primero. Cmo Filoculo propuso la primera
quistin de la guirnalda de flores.
/aiijr/
En la ciudad donde yo nasc se celebrava un da una gran fiesta en la qual se juntaron
muchas damas y galanes. Yo que en ella me hall e mirava lo que passava, vi que dos
mancebos de buena disposicin miravan una gentil dama que en la fiesta estava, y en sus
requiebros nadie poda conocer qul de los dos ms la amava, ni a qual ella tena por ms
servidor. Lo qual ellos trabajavan de saber por quntas maneras podan. E despus de muy
mirada, visto que no haza ms favor al uno que al otro, comenaron passo entre s a
hablar en ella, y a lo que pude entender de su pltica cada uno se loava que la dama le
amava ms, y para en prueva alegavan los favores antes rescebidos. Los quales aviendo
gastado lo ms del da en esta porfa, y llegados sobre ella quasi a desonrarse, visto que no
era bien lo que hazan por ser en mucho perjuyzio suyo y en disfamia de la dama, dexaron
la porfa e furonse para su madre de la dama, que all en la fiesta estava, y en
conformidad los dos le dixeron que a todos era notorio y ella bien saba qunto ellos
amavan a su hija, y qun bien a los dos les paresca que desseavan mucho saber qul de los
dos le paresca a ella mejor. Por tanto que le suplicavan les hiziesse merced
preguntndoselo de sacarlos desta dubda porque entre ellos mayor escndalo no se
recreciesse. La madre, reyendo de la demanda, dixo que le plaza. Y llamando ante s a su
hija mandle que, pues los dos la amavan, que los certificasse por palabra o por seas de
lo que desseava saber porque del amor, que siempre debe nacer concordia, no naciesse su
contrario. La hija respondi que ass lo hara. E mirando, los vido que el uno traýa
en la cabea una guirnalda de flores, y quel otro no traýa ninguna. Ella, que
tambin tena en su cabea otra, quitsela e psola al galn que es/aiijv./tava sin guirnalda.
E tom al otro la que traýa, e psosela a ella sobre su cabea, dexndole sin
guirnalda, y hecho esto bolvise a la fiesta, diziendo que ya ava hecho lo que su madre
mand y ellos desseavan saber.
Los galanes tornaron a su primera porfa, tenindose cada qual por ms favorescido de
lo que la dama ava hecho. Aqul cuya era la guirnalda que ella llev deza: "Cierto la
Dama me quiere ms que a ti, que no por otro fin tom mi guirnalda, sino porque le
agradan mis cosas y por tener ocasin de serme obligada, y a ti te dio la suya por
despedida, por no ser ingrato al amor que le tenas, porque este amor no quedasse sin
algn galardn te la dio en ltimo pago y remuneracin delo que avas querido". Replicava
el otro: "Antes al contrario, porque hgote saber que ella ms ama tus cosas que tu
persona. Y esto se prueva pues vemos que te las toma, e a m quiere ms que a las mas
pues me dio las suyas que no es seal de despedida el drmelas como t dizes, antes es
principio de amistad y de amor, que la merced siempre haze subjeto al que la rescibe.
Porque quien recibe merced de otro, por respecto della se haze subjeto. Y ella no me
quisiera obligar a su servicio si yo no le estuviera. Que t cmo puedes pensar que
tomndote a los principios lo tuyo, que jams te dar de lo suyo?". Arguyendo el uno con
el otro de aquella manera estuvieron por gran rato, y furonse de la fiesta sin
derterminacin alguna.
Yo con desseo de sabella, pues vuestra alteza ha oýdo la relacin, le suplico que
determine a qul de los dos galanes mostr la dama ms amor en lo que hizo.
Un mancebo estava apar de Filoculo muy corts que se llamava Longano. El qual, desque
Filoculo acab, dixo desta manera:
"Ha sido tan buena la primera quistin, muy poderosa seora, que la ma a penas
podr parescer bien. Mas por no quebrar la orden comenada y por no ser echado fuera de
tan buena conversacin la dir. Sabed que no ha muchos das que estando yo solo en mi
cmara ocupado en pensamientos de mucha congoxa que el desseo enamorado me
causava, los quales me avan salteado mi coran con muy spera y dura guerra, sent que
se haza un llanto muy piadoso cerca de donde yo estava e parme a escuchalle, e
parescime que mugeres le hazan. Yo desseoso de saber la causa e quin stas fuessen,
levantme presto y parndome a una ventana vi frontero de mi cmara estar en otra dos
mugeres solas sin otra compaa, las quales hermanas eran y muy hermosas; e puesto en
parte donde no me pudiessen ver e yo las pudiesse escuchar lo que dezan, jams oy la
causa de que fuesse su llanto, pero a lo que sent lloravan de amores, y por ser sta la
causa hize lo mismo. Despus ya de gran rato, visto que durava su llanto, e como yo
fuesse muy conoscido suyo y algo pariente, propuse de certificarme dellas ms por entero
de qu fuesse su dolor. E para sabello /[avjr.]/ fuyme para ellas, las quales quando me
vieron, de vergena trabajaron de dissimular las lgrimas hablndome con mucha
cortesa. Yo les dixe: "Seoras, no os cale dissimular comigo porque rato ha que os he
oydo todo lo que avys dicho, por esso no me encubrys vuestra pena ni tengys
vergena de dezmela pues he venido aqu para sabello, que vos prometo que de m no
recibys dao alguno, antes ser en consolaros y ayudaros en quanto pudiere." Ellas me
respondieron todava encubrindose de m, mas vista mi importunidad de querello saber, la
mayor de ellas me dixo ass:
"Pues a los dioses plaze que a ti se descubran nuestros secretos, sabe que nosotras dos
ms que otras mugeres avemos resistido a los agudos dardos de amor, el qual tirndonos
con ellos a la contina, jams pudo fincar alguno en nuestro coran. Mas al fin enojado,
queriendo acabar su cruda guerra, esfor su brao y con la su ms querida saeta nos hiri
en el coran, y por causa de los golpes de antes recebidos tuvo tanta fuera su flecha que
le pass de parte a parte e hizo en l muy mayor llaga, prendindonos del querer de dos
mancebos y fazindonos sus subjetas a toda su voluntad con ms entera fe e con mayor
amor que jams mugeres sus sbditas le tuvieron. Agora la fortuna y l nos han sido
contrarias desconsolndonos por causa dellos como oyrs.
Yo, primero que esta mi hermana, am en mi fantasa amaestradamente, pensando de
dar fin a mi desseo, y tuve tal manera que lo truxe a conclusin y enamorme de uno, el
qual hall tan vencido de mi amor como yo del suyo, de cuya causa no se menoscab el
amor ni el desseo, antes crecieron. E agora ms que nunca estoy en l encendida. A ste
quera yo tanto que quando comigo estava, trabajava de le celar y encubrir el amor
demasiado que le tena. E por mi desdicha acaeci que antes que se cumpliesse un mes, a
este mancebo le sucedi un caso desastrado por el que l se ausent desterrndose
perpetuamente /[avjv.]/ desta ciudad, y de temor de la muerte se parti sin alguna
esperana de bolver jams a ella. Yo, triste de m, ms desdichada que quantas nascieron,
encendida ms en su amor, de verme sin l quedo desesperada. E por esto haza el llanto
que oyste. Y lo que ms agravia mi dolor es ver que por todas maneras hallo cerrado el
camino para podelle seguir. Por esso piensa t y sey juez si tengo razn de quexarme."
Despus de oyda sta, preguntle por qu causa la otra se quexava. Respondime que
tambin amava a otro mancebo, el qual estava tan enamorado della como ella dl. E
porque sus desseos no se passassen sin alguna parte de plazer por los senderos de amor,
trabaj de poner sus sentimientos por obra; e celos de quien la guardava le ocuparon
muchas vezes el camino de su pensamiento, de manera que jams pudo aver fin su desseo,
"y por ello se deshaze de puro amor como t puedes pensar si alguna vez fuyste
enamorado. Hallndonos aqu entramas solas comenamos a hablar de nuestras desdichas.
E visto que son mayores que jams mugeres las tuvieron, no pudiendo resistir las lgrimas,
descansvamos en llorar."
Yo cierto sent mucho su pena por la causa. E procur de socorrellas con aquellas
palabras que para su consuelo me parecieron ms provechosas, y partme dellas. Despus
ac he pensado mucho en el dolor que sentan, y fantaseando qul le senta mayor,
consintiendo en el de la una e mirando el del otra, y las muchas causas que para ello cada
una tena, me haze mucho dudar. Por esso suplico a vuestra alteza determine qul de las
dos sufra mayor dolor."
Grave dolor era el que cada una senta. Pero considerando que siente ms la adversidad el
que ha usado la prosperidad, a m me paresce que la dama que ava perdido a su amigo
tena ms razn de quexarse, y que la fortuna la ava ms ofendido que a la otra. Porque
Fabricio jams se quex de los casos de fortuna y Pompeo, manifiesto est que se doli
dellos. E si no ovieran passado por l, no supiera conoscer qu era dulce ni amargo
Medea: en tanto que am (segn ella deza) no supo conocer la prosperidad mas despus
que fue desamada de Jasn dolise de la adversidad. Por cierto, nadie llorara lo que no
tuvo, antes lo desseara. De donde se sigue, que las dos hermanas, la una desse, y la otra
de dolor, hazan aquel llanto que vos oystes.
Captulo .vij. Rplica de Longano a la Reyna.
/[avijv.]/
Parceme cosa muy rezia lo que vuestra alteza determina, porque cierto es que quien ha
cumplido su desseo de una cosa que mucho desseava, que se deve de contentar mucho
ms en su coran que el que la dessea e jams ha podido cumplir su desseo; y tambin
ninguna cosa es ms ligera de olvidar y perder que aquella que no ay jams esperana de
cobrarse, que aqul es dolor sin comparacin quando es grande el desseo sin remedio de
poderse cumplir y en tal caso han lugar las amarguras, pensamientos y trabajos, porque si
las voluntades no fuessen conformes en ygualdad, forado se mitigaran los desseos. Pero
quando los coraones se veen delante de la cosa que dessean e no la pueden alcanar,
luego se encienden y se quexan ms que si dellas sus desseos estuviessen muy lexos y muy
apartados. Que quin atormenta a Tntalo en el infierno sino las mananas y el agua, que
quanto ms cerca le llegan de la boca, tanto ms huyendo multiplican su sed e su hambre?
Yo creo cierto que ms dolor siente el que espera cosa possible e no la puede aver por
impidimentos que se lo estorvan, que no el que llora cosa perdida e sin remedio ni
esperana de avella.
Captulo .viij. Determinacin de la reyna.
Escuchen vuestras orejas, muy poderosa seora, y den un poco de audiencia a mis
palabras y ruegos por el Dios que adorys; y por el poder de nuestra fiesta, que me deys
consejo provechoso a mi demanda. Yo soy hija, como sabys, de nobles padres, natural
desta ciudad; llmanme del nombre que es lleno de gracia, y es mi apellido Lara. He
recebido de Dios y de natura don estremado de hermosura, como mi gesto os muestra. Y
aprovechndome ms del nombre que del sobre nombre, soy muy graciosa y apazible al
que se deleyta de mirar[m]e. De cuya causa muchos han trabajado de ocupar mis ojos de
su plazer, los quales yo he desechado con resistir fuerte a sus assechanas y
acometimientos. Mas porque me paresce injusto que yo sola quiebre la ley que las otras
han guardado (conviene a saber de enamorarme) porque soy de muchos requestada, he
determinado de hazello.
E posponiendo de la una parte muchos que me siguen, de los quales algunos son ms
ricos que Mida, otros ms hermosos que Absaln, y algunos otros muy liberales, entre
todos ellos me aplazen tres en ygual grado. El uno creo ques ms fuerte que Htor. La
liberalidad del segundo es tanta que en todo el mundo se sabe. El tercero es tan sabio que
excede en saber a quantos fueron y son. Pero como las calidades dstos son diversas, yo
dudo qul dellos tomar mirando que en la hedad antigua qualquier calidad destas enga
los coraones de las hembras. As como a Dianira con Hrcules, a Clitemestra con Egisto,
y a Sesto Tarquino con Marcia. Por tanto, vuestra alteza me aconseje porque no me
engae de los tres qul devo tomar para ms mi seguridad.
Gentil dama, no ay ninguno destos tres que no sea merecedor del amor de qualquier dama,
por hermosa e graciosa que sea, mas porque en este caso no se han de combatir castillos,
ni menos darse los reynos de Alexandre ni los tesoros de Tholomeo, e no slo se ha de
guardar con discrecin luengamente el amor, y la honra, la qual no guardar la fuera ni la
liberalidad, sino slo el saber. Digo que de vos y de otra qualquier dama se deve antes
tomar el sabio por amigo, que el esforado ni liberal.
Captulo .xj. De la contradicin de doa Juana.
Mucho es contrario el parecer de vuestra alteza del mo porque yo soy de opinin que
qualquiera de los dos se deva antes tomar que el sabio. La razn es sta: Amor, as como
vemos, tiene esta propiedad e condicin, que multiplicando su fuera en un coran, ass
se apodera del que qualquier otra cosa que en l est /bv./ aposentada, la seorea y echa
fuera, movindole a su plazer, e ningn acaescimiento puede resistir que no convenga que
le sigan los que dl son seoreados aunque les pese. Que quin dubda que Biblis no
conosca que era malo amar a su hermano? Quin contradir que no le era manifiesto a
Alexandre que se poda anegar en el Elexponto si en l se meta en tiempo de fortuna? Y
nadie negar que Pssiphe no conoca que era ms hermoso el hombre que el toro. Mas
cada uno dstos, vencido del deleyte y fuera de todo conocimiento le seguan. Pues si l
tiene poder de quitar el conocimiento al que conosce, si al sabio le quitare el seso, ninguna
otra cosa le quedar. E si al esforado o al liberal les quita el poco seso que tenan,
aumentar ms su virtud y valdr y ser para ms quel sabio enamorado.
Allende desto, amor tiene estotra propiedad que es cosa que no se puede largo tiempo
encubrir, y descubrindose suelen recrecerse peligros y para stos qu remedio dar el
sabio que tena perdido el seso? Por cierto ninguno. Que el fuerte con su fortaleza, en el
peligro podr ayudar a s y a los otros, y el liberal por su liberalidad tern ganados amigos
que le aprovechen para sus necessidades. E por esto me paresce a m que no devo de
seguir el parescer de vuestra alteza.
Captulo .xij. Determinacin de la reyna.
Si lo que vos dezs fuesse verdad, ninguno sera sabio. Mas este vuestro enamorado, si
es sabio de la manera que dezs, antes le terna yo por sinple, e siendo tal, no es razn que
sea amado. Mas dado que los dioses permitan que sea ass, no por esso negaremos que los
sabios bien conoscen el mal y branle, y por eso no pierden el seso. Que cierto es que
quandoquier que ellos quisieren refrenar su voluntad con la razn e sabidura que
alcanan, que se bolvern en su /bijr./acostunbrado seso, guiando sus movimientos y
apetitos con recio e devido estilo. E de aquella manera siempre, o por muy largo tiempo
sern sus amores ocultos y secretos. De arte que menos inconvinientes se seguirn del que
es un poco sabio que del esforado ni liberal. E si por ventura acaesciere descubrirse el tal
amor, el sabio refrenar sus ojos de mirar, y el entendimiento en las palabras. E con saber
proveer cmo su honra y la de su amiga se salven. E aun para la salud si fuere menester
no faltar el ayuda del sabio, antes aprovechar. La qual faltar en el esforado y en el
liberal. Que los valedores y amigos ganados por liberalidad, suelen en las fortunas y
adversidades faltar e salir viles.
Pues qul ser la donzella de tan poca discrecin que se llegue a tal partido, que
sindole todos estos inconvenientes manifiestos, y que su amor ha de ser descubierto, que
escoja y elija antes de dalle al esforado o al liberal que al sabio? Ninguna creo que aya
desta condicin. E por esto mi parescer es que se ame antes el sabio que los otros dos. E
ass lo determino.
No consiento que sea como dize vuestra alteza, antes me paresce que qualquier de los
otros dos fue ms liberal. Verdad es que el marido dio a su muger, mas en darla no hizo
tanta liberalidad como vos dezs. Porque si la quisiera negar no pudiera justamente por el
juramento que ella hizo a Tarolfo, el qual le convena guardar. E quien da lo que no puede
negar, bien obra en quanto se haze liberal, mas poco es lo que da. E como tengo dicho,
qualquier de los otros fue ms liberal. Porque Tarolfo, desseando aquella seora, querala
ms que a s y por aqulla, a su voluntad se dispuso a muchos trabajos metindose en
demanda quasi imposible e al fin acabndola como la acab con tan crecidos trabajos,
mereci que ella le cumpliesse todo lo que le ava prometido. Por causa del jura/
[bviijr.]/mento que en sus manos dl estuvo la honra del marido, enbindosela a su casa
como se la embi. E desta manera fue liberal de la ddiva del marido, y del juramento
della, y de su largo desseo, que todo esto dio en embirsela, que gran cosa es aver
sostenido larga sed, y despus de llegado a la fuente dexar de bever, porque otro beva. El
tercero que es el erbolario fue mucho ms liberal, porque considerando que la pobreza es
una de las ms enojosas e trabajosas cosas de sofrir, por quanto es destierro de alegra e
della huye el reposo, ocupa la honrra, y aunque acarrea virtudes trae muchos cuydados e
todos procuran huyr della con demasiado desseo. El qual haze que muchos para bivir con
reposo y en abundancia se ponen a ganancias desonestas y en aprender cosas no usadas,
no sabiendo o no pudiendo en otra manera cumplir este desseo.
Por lo qual acontece que muchas vezes mueren o biven perpetuamente desterrados de
su patria. E por esto, o en qunto se deven tener las riquezas que honestamente se
alcanan e posseen! Que quin negar que Tebano no era muy pobre, si mira que dexava
de reposar la noche andando por lugares peligrosos cogiendo rayzes y yervas para
sustentar la vida? E quin negar que esta pobreza tan demasiada encubriesse su mucha
virtud? Pues se prueva quando Tarolpho le vio roto que no se creya y pens que le
engaava. Pues vindose l ya fuera de necessidad e rico e prspero, avindose dispuesto
a caminar en los ayres hasta llegar en la provincia de Espaa, por caminos inciertos e muy
dudosos e de mucho peligro, por acabar la damanda de Tarolfo e recebir su promessa. En
este erbolario se puede ver que pues que a tantos e tan grandes peligros se ofreci y se
puso por huyr e apartarse de la pobreza que conoca bien ser llena de muy grandes
miserias y trabajos. E de rico querer bolver a ser pobre, por grande que fue la liberalidad
del marido en embiar a su muger, y la del cavallero que perdon lo que tanto ava
desseado, fue muy mayor /[bviijv.]/ a mi parecer la deste pobre viejo, considerada su
hedad. Pues es cierto que por la mayor parte suele morar el avaricia antes en los viejos que
en los moos, y por esto me parece que qualquier de los otros dos hizo mayor liberalidad
quel marido. El segundo ms que el primero, y el tercero mayor que todos.
Captulo .xvj. Determinacin de la reyna quel marido
fue ms liberal.
Nadie pudiera defender esta quistin como vos ni con tan sotil ingenio, mas
brevemente os mostrar cmo devys seguir antes en mi parecer que el vuestro. Dezs que
el marido no hizo liberalidad pues dio lo que la razn obligava a dar por el juramento de
su muger que hizo a Tarolfo. Esto sera verdad si valiera el juramento, que cierto es que la
muger es mienbro del marido, y juntos son un cuerpo. Sin su licencia no pudo jurar, e si
jur, no vali porque al primer juramento matrimonial que hizo a su marido este segundo
no le puede derogar, mayormente siendo contra razn y en los casamientos se suele jurar
que ser siempre contento el marido de la muger y ella dl y que sern una voluntad, y por
esta causa la muger no pudo jurar, e si jur, como tengo dicho, fue en causa injusta
contraria del primer juramento e no deve valer, e no valiendo, sin voluntad del marido no
se podra otorgar a Tarolfo, e si le otorg ella fue liberal de su honrra y Tarolfo, como
avys dicho, no fue liberal en soltalle el juramento pues est claro que no era valedero,
slo os digo que fue liberal de su desseo lividinoso, lo qual quienquiera deve hazer pues
somos tenidos de seguir las virtudes y desechar los vicios. E quien haze lo que la razn le
obliga haze quasi nada como dezs, mas quien haze lo que es obligado y ms, ste tal se
llamar liberal. Y porque avys dicho que desseys saber /cr./ cmo depende la honra del
marido de su muger, y en qunto se ha de tener la honra, forado ser que me alargue para
que ms claramente veys que Tarolfo ni Tebano no hizieron liberalidad alguna en
comparacin de la que el marido hizo.
Sabed que la castidad, juntamente con las otras virtudes, no da otro galardn a los que
la poseen sino sola la honra, y sta aun a los que son baxos los faze ser excelentes, e si con
humildad la sostienen, hzelos amigos de Dios e, por consiguiente, bivir y morir beatos y
poseer la bienaventurana. E si la muger guarda al marido esta castidad, hzele bivir alegre
y cierto de su palabra, y con ojos abiertos abitar contento entre las gentes, de ver que su
muger es acatada y mirada de las que son ms que ella por esta virtud, y esle seal
manifiesta en su pensamiento que ella es buena y tiene por compaera en quanto biviere,
de cuya causa los bienes temporales y espirituales se le acrecientan, lo qual no acaece al
que tiene muger contraria desta virtud, el qual jams puede tener un ora de consuelo, nada
le agrada y el uno al otro se dessean la muerte. E por el tal vicio se sienten andar en boca
de todos, y parcele que a nadie es oculto su mal. E puesto que tenga todas las otras
virtudes, basta este solo vicio para deshazrselas. Por tanto, grandssima honra es la que
da la castidad de la buena muger al marido, y dvese tener en mucho. Y ms que
bienaventurado es el que la alcana, aunque creo que ay pocos destos de quien se aya de
aver embidia. Pues tornando a nuestro propsito, de mirar es qunto dava Tarolpho, y no
se me ha olvidado lo que dexistes que Tebano fue ms liberal que los otros, el qual, hecho
ya rico con trabajo, no dubd de bolver a la usada pobreza, soltando lo que gan. E pues
esto dezs, bien se muestra que no conoscys bien a la pobreza, la qual si alegremente se
possee, a quantas riquezas ay excede. Por ventura se le figur a Tebano que las riquezas
ganadas le pondran /cv./ en diversos enojos y cuydados. E qui ymaginava que Tarolpho
se arrepentira de lo que le dio, y por cobrallo le mandara matar, e aun terna temor que
los vassallos ganados no le fuessen traydores. Ass mesmo tena congoxa con la
governacin dellos y de la tierra, e conosca muy bien los engaos de sus vezinos y amigos
y que de muchos sera embidiado por sus riquezas, y por ello estava tan lleno de tantos y
tan diversos pensamientos y cuydados, que le sacavan de todo reposo. Por lo qual,
acordndose de la vida passada que biva alegre sin estos cuydados, deza desta manera:
"yo desseava ser rico por tener reposo y veo que la riqueza acarrea trabajos e
tribulaciones, y que della huye todo reposo." E visto esto dio l la riqueza a cuya antes
era, por quitarse de trabajos y congoxas, que la [pobreza] si no se menosprecia es riqueza
no conocida y escusadora de escndalos. La qual conoci bien Digenes quando dixo:
'Basta para enrriquecer a la pobreza lo que natura le da. Seguro de assechanas bive el que
con ella pacientemente se acuesta.' E no se escusa de poder subir en estado si, como tengo
dicho, bive virtuosamente. Pues si Tebano se quit esta congoxa de acuestas, no por esso
fue liberal, antes fue sabio, y hizo gracia a Tarolpho en drselo a l antes que a otro,
puendindolo dar a quien quisiera. Fue a mi ver muy ms liberal que todos el marido que
dava su honra, porque la honrra que l dava jams se podra cobrar, como la de las batallas
y de otras cosas se cobra, que puesto que una vez se pierde, otra vez se puede cobrar, y
esto que tengo dicho baste para satisfacer a vuestra demanda.
/ciiijr./
Captulo .xix. Contradiccin de Clnico.
Lo determinado ser verdad en vuestra alteza que siempre ha sido amada de quien la
quiere bien, y por esso conoce mal mi pena. Como seora se puede mostrar que celos
causen mayor dolor quel que yo siento. Conoscida cosa es que el que posee lo que dessea
que en una hora que lo tiene puede sentir ms plazer que trabajo ni pena aya sentido en
ningn otro tiempo y con esperana puede desechar los tales celos si por caso halla ser
falso su pensamiento. Mas ardiendo yo con encendido desseo quanto ms lexos me hallo
de cumplirlo, tanto ms ardo, y salteado de mil congoxas me deshago y me consumo. Y
para esto ninguna esperana me puede ayudar, porque quantas ms vezes yo mirava a esta
mi seora tantas la fallava contra m ms cruel. Yo quedo desdesperado porque la verdad
me parece contraria de la respuesta de vuestra alteza, porque yo no dudo que no sea
mucho mejor dudando tener, que llorando dessear.
Captulo .xx. Determinacin de la reyna que pena ms el
celoso quel desamado.
Aquella amorosa llama que en mis ojos resplandece y adorna mi gesto de mucha
belleza (como vos dezs) jams consinti que yo en balde amasse. E ni por esso dexo de
conocer qunta y qul sea vuestra pena y la del celoso, y por tanto quieres mostrar cmo
en todo vuestro parescer es contrario de la verdad. Cierto y claro es que la cosa que ms
impide el sossiego del nimo son los cuydados, los quales unas tiran alegre fin y otros a
triste, y quanto ms lleno est dellos el pensamiento, tanto es mayor el trabajo,
mayormente quando procede de enojo, y que el celoso tenga ms cuydados no ay duda
que vos no es otro vuestro fin sino alcanar de quien amys que os quiera, y de no
alcanallo recebs pena mas podra ser que la ovisedes, porque las mugeres son mudables,
y quando no pensys podr[y]s alcanar lo que desseys y aun por ventura ella os ama y
por penar vuestro amor muestra el /ciiijv./ contrario, y le mostrar certificarse de vuestro
amor, y con estos tales pensamientos puede el esperana aplacar vuestro dolor. Mas el
celoso tiene el pensamiento lleno de infinitos cuydados, de los quales ni esperana ni otro
ningn deleyte le pueden consolar ni menos aliviar su pena. Porque l est determinado de
dar ley a los ojos, a los quales aqul que los posee no se la puede poner. l quiere y trabaja
de poner tambin ley a los pies y a las manos y a todo auto de su amiga, y quiere conocer
sus pensamientos y su alegra, interpretando a mal todo lo que vee, y cree que cada uno
ama y quiere lo que l y lo dessea, sospecha que quanto ella le dize es con engao. E si
por caso l hizo alguna vez algn engao, pensar en l es a par de muerte, porque teme
que de la manera que enga ha de ser engaado. Siempre est sobre avisso en los
caminos del ayre y de la tierra y en su pensamiento le son contrarios el cielo, la tierra,
aves, animales y qualquier otra criatura, e para quitar estos pensamientos no basta
esperiencia. Porque si halla que la muger le es leal, piensa que ha sido avisada de las
diligencias qul ha hecho y que por esto le guarda lealtad. E si por dicha halla que es
verdad su pensamiento, lo qual qui no querra hallar, quin ay que siente ms dolor?. E
si pensys que ese deleyte en tenella en sus braos y que este deleyte aplaze sus
pensamientos, vuestro pensar es falso, porque tenella en ellos antes le da gran pena
sospechando que otro ass como l en los suyos la aya tenido, e si por ventura ella le
recibe hazindole mil amores, piensa que lo haze por hazelle olvidar su pensamiento e no
por amor que le tiene. Si la halla enojada piensa que quiere a otro y que dl no est
contento.
Otros muchos cuydados podra dezir del celoso, los quales dexo por no ser prolixa.
Slo te digo de su vida que es la ms amarga e ms triste que nadie puede tener porque
bive creyendo e no creyendo e muchas vezes les acaece que persiguiendo a la muger les
viene lo que temen y con buena razn, que ellos con sus reprehensiones muchas /[cvr.]/ y
muchas vezes muestran el camino para su dao. Pues consideradas estas cosas, ms razn
tiene vuestro amigo celoso de quexarse, que no vos que tenys esperana de alcanar a
vuestra amiga, y l bive con temor de perder la cosa que apenas tiene por suya, pues si l
tiene razn de quexarse de vos y se consuela lo mejor que puede, mucho ms os devys
vos consolar y no llorar, que es auto de hombre pusilnimo y femenil, y no devys vos
desesperar ni perder el esperana que el verdadero amor que a la seora tenys merece,
que aunque al presente se muestre contra vos cruel, no puede dexar de amaros, porque
jams amor perdon el querer a ningn amador, y vemos que los duros robles se quiebran
antes con el viento que las delgadas caas.
[
Captulo .xxij.]Respuesta de la reyna a la quistin.
Cierto de las dos, la que se qued atrs sin abraalle de vergena, me paresce que
quiere ms a vuestro hermano y merece que l la quiera y sta es la causa de mi parescer:
Amor, como sabemos, siempre haze temerosa la persona en quien est, y donde ay
ms parte de amor, es muy mayor que el temor. Esto procede porquel entendimiento de la
cosa que se ama no se puede saber enteramente, que si saberse pudiesse, muchas cosas se
haran que se dexan de hazer pensando que desagradan, porque quienquiera sabe que
desagradando se pierde todo camino para ser amado con este temor, y con amor siempre
mora vergena y no sin causa. Pues tornando a nuestra quistin, digo que fue auto de
verdadera enamorada el que hizo la que se qued de temor y de vergena, y el de la otra
que lleg, ms tuvo semblante y muestra de malvada y libidinosa que de enamorada. E
pues la vergonosa se sigue que la quiere ms, mi parescer es que vuestro hermano deve
querer antes a ella que no a la que fue atrevida y desvergonada.
Captulo .xxiij. Cmo contradize a la reyna.
/[cvjv.]/ Poderosa seora, verdad es que do quiera que mora amor, moderadamente
conviene que le acompaen temor y vergena. Mas, donde ay tanta cantidad del que
quita la vista a los ojos de los ms sabios (como avemos dicho) digo que en este amor
ques demasiado, no han lugar temor ni vergena, porque los movimientos del que lo
sienten son segn l los fuera, y por esto aquella donzella, vindose delante de su desseo,
tanto se encendi que olvidndosele la vergena, corri hazia aquello que tanto la afliga,
y no lo poda ms dissimular, y la otra que no amava tanto guard los trminos de amor
con vergena, quedndose como dezs. E por esto me parece a m que la que lleg, deve
mi hermano querer ms, pues que le mostr ms amor que no la que se qued.
Captulo .xxiiij. Cmo la reyna determin la quistin
diziendo que se debe antes amar la temerosa.
Sabia dama, verdad es que amor a los ms sabios quita el seso e todo otro sentido
quanto a las cosas que son fuera de su naturaleza, mas, en las que le pertenesce, como l
crece, crecen con l, e quanta ms cantidad de amor en algunos se halla, otra tanta se
hallar de temor. Que esto sea verdad el malvado amor de Biblis lo manifiesta, la qual
parece bien en su muerte qunto am, que vindose menospreciada y desechada de
Cadmo, ni por esto tuvo osada de descubrirse con sus propias palabras, antes escriviendo
manifest su descomunable desseo. Fedra, ass mismo muchas vezes tanto de querer dezir
a Hipplito qunto ella le amava, al qual pudiera osadamente hablar como a hijo de casa, y
no era su voluntad llegada a la boca para dezirla, quando tenindola en el pico de la lengua
se le mora. O qunto es temeroso el que ama! Quin fue ms esforado que rcules, al
qual no basta la autoridad de las cosas humanas, ms an se me[t]i a sostener el cielo, y
finalmente se enamor no de duea, mas cativa qul ava ganado, tanto que como sdito
se le humillava? Paris, ass mismo, lo que con los ojos ni /[cvijr.]/ con la lengua acometa a
dezir delante de Elena, lo manifestava escriviendo con el dedo en el vino que en el suelo se
derramava, poniendo primero el nombre de Elena y despus estas palabras: 'yo te amo'.
Allende destos exemplos, el de Pssife nos muestra ms claro el temor, la qual a una
bestia sin razn e sin entendimiento no le osava dezir su querer, antes trabajava con sus
propias manos cogindole yervas tiernas de hazrsele benigna engandose a ss misma en
el espejo por agradalle, por encendelle en el desseo que ella tena, porque el coro se
moviesse a buscar lo que ella no osava demandar, que el ser promta y aparejada no es auto
de enamorada ni de ninguna buena muger. Que cierto es que sola la vergena es ganada
de nuestra honrra, la qual en nosotras siempre ha de quedar, que las mugeres estamos en la
opinin de los hombres (y es la verdad) que sabemos mejor dissimular y asconder el amor
que no ellas, y esto no lo causa sino el mucho temor, el qual ocupa ms nuestras fueras
que las suyas. O quntas fueron y avemos conoscido que muchas vezes se han hecho
combidar para venir a sus amorosos effectos, que de buena voluntad avran combidado al
que las combida antes que ellos a ellas, si devida vergena y temor no las oviesse
detenido, que en faltndoles el no por la boca, mil vezes se arrepienten, y dizen con el
coran, y con la voluntad cient mil vezes s. Esta malvada osada semeja a la de
Semramis y de Cleopatra las quales no amavan, antes buscavan de cumplir sus carnales
apetitos y no se les da ms que sea con bueno que con malo, no acordndose de los sabios
mercadantes que de mala voluntad arriscan todos sus tesoros en una ora a los casos de
fortuna, los quales, quando es poca cantidad, en todo tiempo la aventuran considerando
que caso que se pierda por ser poca no recebirn pena por ello.
La donzella que a vuestro hermano abra querale muy poco y por esso aventur
poco diziendo en su pensamiento: "Si yo por esto que hago /[cvijv.]/ gan[o] el amor deste
mancebo, est bien, mas si l me desecha poco se aventura, que todo ser buscar otro". La
otra seora, que de vergena se qued sin allegar a l, cierto es que el quera mucho ms,
y por esto no se atrevi a poner su querer en aventura, considerando que si le desagradava
y por ello la desechava, que ella quedara y bevera triste y con dolor todos los das de su
vida, y por ventura morira de pesar, luego sguese de lo que he dicho y paresce que se
deve antes amar la que fue vergonosa que no la que lleg a l de atrevida.
Respuesta en suma de la .vj. quistin.
Donde est amor y temor
nunca vergena falt,
y libidinoso amor,
desvergonado furor
puso do quier que sent,
ass que la que lleg
no fiel amor mostr
mas voluntario apetito,
y el amor, como est escripto,
tuvo la que se qued.
Captulo .xxv. Cmo Calen propuso la sptima
quistin y en el principio lo a la reyna de quien el
suso dicho Calen estava enamorado.
Un rayo sala del sol muy claro y passava por las verdes ramas reververando su claror en
el gesto de la reyna, que estava vestida de aquella color que el cielo nos muestra quando
los hijos de la Lona, ascondindonos el lucido Sol, con sus estrellas nos dan claridad, y
allende de la hermosura de su gesto, este rayo le causava tanto resplandor que
maravillosamente alumbra/[cviijr.]/va todo aquel lugar, e a los que en l estavan a la
sombra ponindose sobre la cabea y corona de laurel que la reyna tena, dando lustror a
su cabea e a sus muy ruvios cabellos, y quando entrellos estava, a prima vista pareca que
se poda dezir que dentre las yervas verdes y las ramas sala una clara llama de fuego
ardiendo, la qual se asconda en la largura dellos. Calen antes que otro ninguno vio esta
maravilla y tan atento estava mirndola que no se acordava de otra cosa, muy atnito, sin
menear la boca para dezir la quistin que le caba, al qual la reyna, despus de aver
satisfecho a la demanda de doa Ysabel, dixo estas palabras:
"O slo desseo de la cosa que miras, dime qu es la causa que ass te tiene suspenso,
que dexando de tener la orden que los otros, has enmudecido mirando mi cabea como si
jams la oviesses visto y, despus de dicha, propn tu quistin como los otros han hecho."
Con esta boz torn en s Calen que estava elevado en dulces pensamientos, y
recogindose como hombre que despierta muy temeroso del sueo dulce que tiene, le
respondi:
"Muy poderosa seora, cuyo valor y poder sera impossible contalle, los pensamientos
graciosos que ocupavan mi entendimiento quando estava mirando vuestra frente son estos:
parecame que el rayo que dava en vuestra cara y resplandeca en el agua, que sala dl un
spritu muy hermoso y gracioso de ver, el qual se encerr en mi nima para mirar lo que mi
pensamiento haza y sintiendo insuficientes mis ojos de mirar tan gran cosa, salise con un
lustror muy claro y psose dentro de vuestros ojos, y en ellos por muy gran rato hizo
maravillas, adornndolos de nueva claridad. Y despus sali con toda esta luz dexando en
ellos su rastro y vi que luego se puso sobre una corona y encima della junto con su
resplandor me pareca a la que tan a quien la vido en sueos sobre Tulio Ostilio pequeo
garn y alderredor della andava saltando de rama en rama como paxarico que catando
dulcemente visita muchas fojas y moviendo vuestros cabellos, por diversas vezes se
esconda entrellos, y otras se sala muy alegre y parescame muy apazible. Vile tambin
salir con /[cviijv.]/ muy suave cantando estas palabras: 'Yo soy del tercer cielo cosa gentil,
tan enamorado de los ojos dsta que si yo fuesse mortal, me mostrara, ando de hoja en
hoja por mi passatiempo cercando alrededor sus muy ruvios cabellos, encendindome a m
mismo en este fuego. E con efecto muestro la fuera de mis bivas frechas hiriendo a
qualquier que se atreve a mirar los ojos dsta, do yo deciendo cada ora que le aplaze a ella
que es seora y verdadera reyna de mis reynos.' Con estas palabras, deza otras muchas. E
quando vuestra alteza me llam, vi que se bolvi a vuestros ojos, los quales reluzan como
estrellas. Deste plazer me ha vuestra alteza despertado, causndome nueva congoxa."
Filoculo se maravill de oyr la visin y bolviendo los ojos l y los que all estavan hazia la
reyna, vieron lo que si lo oyeran les paresciera impossible.
Ella, con humildad escuchando las palabras verdaderas que Calen le deza, estuvo
muy mesurada sin responder a ellas y Calen, prosiguiendo, dixo: "Poderosa seora, yo
desseo saber de vuestra alteza si qualquier hombre a todo su poder se deve de enamorar o
no, y a preguntar esto me mueven diversas cosas oydas e vestidas que proceden de las
opiniones diversas de los hombres."
/dr./
Captulo .xxvj. De la respuesta de la reyna.
Estuvo la reyna mirando a Calen al gesto por un rato y sospirando le dixo:
"Convineme hablar contra aqul lo que con el desseo sigo: que de razn os deviera de ser
manifiesto a vos lo que dudando me preguntys, y porque respondo por guardar la orden
comenada, perdneme aqul cuya sbdita soy, que costreida de la fuera de nuestro
juego dir contra su deidad y no de mi voluntad. E ni por esto su ira caya sobre nos. E
vos, que ass mismo como yo lo soys subjeto con fuerte nimo, escuchad mis palabras y
apartar os han de vuestra demanda. Y porque mejor y con ms claro entendimiento se
entienda lo que dir, forado ser salir de la materia tornando a ella lo ms breve que
pueda.
Sabed que amor es de tres maneras, por las quales tres todas las cosas son amadas.
Unas por la virtud del uno y otras por el poder del otro, segn es la cosa que se ama y por
semejante el que ama. El primero destos tres llmase amor honesto. ste es el bueno e
justo y leal y de todos se deve seguir, que haze estar a Dios conjunto a las criaturas y a
ellas con l. Por ste permanecen en su estado el cielo, mundo, reynos, provincias y
ciudades. Por l posseemos los reynos de la tierra y sin l perdemos el del cielo y se pierde
lo que tenemos en potencia de bien hazer. El segundo se llama amor por deleyte y ste es a
quien estamos sujectos, que es nuestro Dios y a l adoramos y rogamos, y en l
esperamos, que es todo nuestro contentamiento y que puede cumplir nuestros desseos.
Deste tal amor habla la presente quistin, si hombre se deve someter a l, a lo qual
respponeremos. El tercero es amor por interesse, utilidad o provecho, y deste tal est el
mundo ms lleno que de otro ninguno, el qual est conjunto con la fortuna, y quando ella
tura, tura l y no ms, y prtese quando ella se parte. Este tal es desperdiciador de muchos
bienes /dv./ y hablando segn razn, ms verdaderamente se devra llamar odio que no
amor. E porque la quistin no habla del primero ni del postrero, diremos del segundo que
es amor por deleyte, al qual nadie que dessee vida virtuosa se devra someter porque l
quita la honrra y acarrea afanes, es despertador de vicios y largo dador de diversas y vanas
diligencias, indigno ocupador de la libertad agena y cosa que se quiere tener en ms que
ninguna otra. Por esto, el que fuere a todo su poder, sabio huya el tal seor y el que
pudiere biva libre siguiendo aquellas cosas que acrecientan libertad, y dxense seguirlos
seores viciosos de los vassallos viciosos."
Captulo .xxvij. Cmo Calen contradize a la reyna.
Nunca yo pens con mis palabras turbar nuestra fiesta ni daar en la potencia del nuestro
dios de amor en el pensamiento de alguno. Antes pens que difinindolo vuestra alteza
segn mi intencin y de los otros que se confirmarn en seguille, con ms voluntad los que
sugetos le son y los que no, que le llamarn con amoroso desseo. Y he visto que vuestra
intencin es muy contraria de la ma porque vuestra alteza muestra en lo que dize que ay
tres maneras de amor, de las quales primera e postrera consiento que sean como dize, mas
la segunda, la qual, respondiendo a mi demanda, dize que se deve huyr, yo digo que antes
se deve seguir de quien dessea alcanar fin glorioso ass como acrecentadora de virtud,
como lo mostrar.
Este amor de quien fablamos ass como a todos puede ser manifiesto porque le
avemos provado obra en los coraones esto que se sigue: despus ya quel nima est
dispuesta para las cosas que le agradan, l despoja de toda sobervia y ferocidad el
coran, hazindole humilde en qualquier auto ass como paresce en el dios Mares de las
batallas el qual, amando /dijr./ a Venus, de capitn feroz y spera se torn amador humilde
y agradable. Haze tambin a los codiciosos y avarientos ser liberales, que Medea, que
afetuosamente guardava sus artes, despus que sinti la llama deste amor, liberalmente dio
a Jasn a s y a ellas. Quin ay que faga las personas ms solcitas para emprender las
cosas altas como este amor? Miren a Menalao e a Paris, que no uvo nadie que espendiesse
tanto por l como ellos, y este amor nos mostr quntas vezes fue sossegada la yra de
Archiles por los ruegos de Policena. l faze, ms que otra cosa, los hombres osados y ms
fuertes, y no s qu mayor exemplo se pudiesse aqu traer quel de Perseo, el qual hizo por
Andrameda cosas de mucho esfuero. Este amor se atavia a todos los que dl se visten de
buenas costumbres y de elegancia y alta manificencia e demasiada gracia. l haze merced
de fermosura y gentileza a todos los que son sus subjetos. O quntos e grandes son los
bienes que dl proceden! Quin movi a Virgilio e a Ovidio e a los otros poetas que
dexassen de s eterna fama en los versos que compusieron sino slo l, los quales no
llegaron a nuestros oydos si por amor no fuera? Qu diremos de su virtud sino que tuvo
fuera de poner tanta dulura en la cthara de Orfeo que haza venir a s las montaas
llamndolas con su son e haza parar los ros, corrientes e venir a su presencia los fieros
leones para que juntamente con los ciervos y con todos los otros animales estuviessen en
paz. Ass mismo hizo sossegar con la cthara las furias infernales e dio reposo y holgura a
las nimas atribuladas. Allende desto, fue de tanta virtud su son que por causa dl cobr su
muger, la qual ava perdido, luego sguese queste amor no escusa la ho[n]ra como avys
dicho, ni da afanes desconvenibles, ni es despertador de vicios, ni da vanos cuydados, ni
ocupa las libertades agenas, mas antes, con todo ingenio deve trabajar el que no es su
servidor de lo ser y de estar en gra de tal seor, subjetndosele. E lo que fue apazible a los
dioses y los hombres robustos e feroces, a nosotros, a nos deve aplazer. Por tanto, sgase y
mese y biva siempre en nuestra memoria un tal seor como ste que he dicho.
/dijv./
Captulo .xxviij. Cmo la reyna determin la quistin.
Junto con Calen estava assentada doa Menca, la qual, como la reyna acab, con mucha
mesura dixo:
"Muy poderosa seora, avys determinado que nadie se deve de enamorar. Yo concedo
que sea ass, pues vuestra alteza lo quiere. Mas cosa impossible me paresce que la hedad
jovenil de los hombres y de las mugeres pueda sufrirse sin sentir este amor. E al presente
contradiziendo, con licencia de vuestra alteza su determinacin, me paresce que es lcito
enamorarse, tomando el mal hazer por bien obrar. E siguiendo esto, quiero saber de quin
se deve antes enamorar un gentil hombre, de una dama que es mejor que l y ms rica o de
otra que no es tal como l ni tan rica, aplazindole ygualmente entrambas a dos."
Estava assentado cabe doa Menca Ferramonte, duque de Montoro, y como la reyna
acab, dixo desta manera: "Vuestra alteza ha determinado que es lcito amar a la ms
noble antes que a la que es menos, lo qual se prueva y est claro por las razones alegadas.
Pero porque entre las gentiles damas ay algunas de diversos estados e condiciones,
conviene a saber que biven en diversos bitos, las quales, segn se cree, aman de diversas
maneras, unas ms y otras menos. Desseo saber de vuestra alteza de quin se deve antes
enamorar un mancebo para ms presto llegar a conclusin su desseo, de muger casada o
de donzella o de biuda."
Estava assentado junto con doa Elvira un cavallero que Parmenin se llamava, el qual,
como la reyna acab de responder, dixo desta manera: "Muy poderosa seora, yo fui
mucho tiempo compaero de un mancebo, al qual acaeci lo que contar. l, tanto quanto
jams nadie quiso muger, amava a una donzella de nuestra ciudad muy rica y valerosa de
parientes, y por l semejante ella, segn lo que despus sucedi, querale bien. Amando l
a esta donzella lo ms secreto que poda, por temor de no ser descubierto, buscava
maneras para hallar camino cmo descubrille su intencin y certificarse de la que ella tena.
Y esto era impossible porque de nadie se osava fiar pero, costreido del desseo, propuso,
que pues l no se lo poda dezir, de dalle a entender por tercera persona lo que por su
causa padeca, e pensando diversos das de quin sera bien fiarse, que ms seguramente
en su negocio entendiesse, vido entrar un da a pedir limosna en casa desta seora una
vieja pobre, desarrapada, suzia e muy importuna, la qual con la dama hablava pidiendo
limosna, e vista sta, determin en su coran de fiarse de aquella vieja porque le pareci
que della jams se terna en ningn tiempo sospecha y podra llevar sus mensajes sin que
ninguno lo sintiesse. E llamla y prometile gran suma de moneda si en lo que le quera
encargar le ayudasse. La vieja ofrecisele que hara todo lo que a ella fuesse possible para
que l fuesse bien servido. E muy informada del negocio diole tan buena maa que en
breve tiempo concert que l y la donzella se fuessen en casa de la donze/evv./lla, estando
ella presente, los quales, llegada la hora del concierto, no fueron bien entrados quando
fueron todos tres [t]omados dentro en una cmara por los hermanos de la donzella, e
apremiados que dixessen la verdad de lo que all hazan, no la negaron. Estos hermanos de
la donzella eran amigos de mi compaero, e visto que an no ava tenido lugar de desonrar
a su hermana ni a ellos, no le quisieron hazer mal ni ofendelle, antes riendo movironle un
partido diziendo: "T ests aqu agora en nuestras manos, e has procurado de
desonrarnos, e si quisissemos, por ello, te podramos castigar. De dos cosas conviene que
escojas la una: o quieres que te matemos, o quieres con esta vieja y con nuestra hermana
con cada una dormir un ao, jurando lealmente que si aceptares de dormir dos aos
enteros con ellas, con cada una uno, que tantas quantas vezes te ayuntares el primer ao
con la una o la besares o tocares, otras tantas has de abraar, besar y tocar a la otra en el
siguiente ao. E si de la vieja comenares, lo mismo hars a la moa en el segundo ao, e
no ms ni menos. Y quede en tu libertad escoger de qul comenars." Mi compaero
tuvo por bueno de dormir con las dos, pero qued en duda de qul comenara el primero
ao, de la moa o de la vieja. Vuestra alteza le conseje de qul comience para ms
consolacin suya, porque hasta saberlo no comenar la justa."
Vos me respondys, Parmenin, como si razonssemos de los eternos bienes, que por los
ganar no es duda que se deva tomar qualquier trabajo y dexar todo mundano bien y
deleyte, mas al presente no hablamos del divino deleyte sino del mundano, y de los
mundanos enojos es la quistin a que yo os respond, que, como primero os dixe, todo
mundano deleyte se deve antes tomar que enojo mundano, porque en los mundanos bienes
como dize el refrn: 'Quien tiempo tiene y tiempo espera, tiempo pierde'.
Porque muchas vezes concede la fortuna con diversas mudanas sus bienes, los quales
es mejor tomallos quando los da que querer trabajar para despus del trabajo averlos. Que
si la rueda de la fortuna estuviesse firme, passado el trabajo para no afanar ms, digo que
se podra consentir tomar primero el trabajo para despus recebir doblado el plazer.
tem quin nos asegura que despus de un mal no se pueda seguir otro peor, ass
como venir el bien que se espera pues el tiempo y las cosas del mundo, todo es
transitorio? Pues tomando la vieja, bien se podra l antes morir que se cumpliesse el ao o
la donzella. E tambin podran los hermanos della arrepentirse de la conveniencia hecha,
pues ninguna obligacin los forava, o podrase casar, o la podran hurtar.
E desta manera, tomando la vieja suzia y fea se siguiran tras un mal otro peor. E
tomando la donzella, aur el que /[evijv.]/ tal tomare primero, el cumplimiento de su
desseo, por el qual se ha puesto a tanto trabajo, e no se le siguira por ello el enojo que
vos dezs en el pensamiento, porque aver de morir es cosa que no puede faltar, mas el
estar un ao con la vieja es cosa que fcilmente pueden los hombres sabios hallar caminos
para estorvallos. Ass que las mundanas cosas es justo que los discretos las tomen con esta
ley: 'Que qualquiera que las puediere aver las goze con condicin de darlas, o dexarlas
quando justamente le sern demandadas.'
Afanar por reposar quin lo haze? Manifiesto enxemplo nos da que el reposar sin afn
raras vezes se puede aver ni alcanar. E pues hombre toma el trabajo por aver el reposo,
qunto ms es de presumir que si el reposo estuviesse tan aparejado como el afn antes se
tomara que el trabajo. Pues parsceme que bien es de creer que si el enamorado Leandro
pudiera aver a su amiga Ero sin passar el tempestoso brao de mar, en el qual despus
pareci que l oviera escogido o tomado la dama antes que entrarse a nadar. Por lo qual
conviene tomar las cosas de la fortuna quando ella las da, que ningn don es tan pequeo
que no sea mejor presente, que una gran promessa futura. A las cosas venideras bscase
remedio, y las presentes, segn su propia calidad se gobiernan.
Natural cosa es que se deve ms presto tomar el bien que no el mal quando
ygualmente entramos se nos presentan. E quien al contrario haze no se sigue razn
natural, mas su locura. Yo no niego que despus del trabajo no sea ms apazible el reposo,
e mejor conocido que primero, mas no es razn que por esso se deva primero tomar el mal
que el bien. Possible es a los hombres locos y a los sabios tomar el consejo del loco o del
sabio, cada uno segn su parescer. Mas por esso, la infalible verdad no se muda, la qual
nos muestra que de razn antes la donzella hermosa que la vieja fea se deve tomar para
satisfazer a aqul a quien tal partido hiziessen.
/[eviijr.]/
Un cavallero era el postrero de todos, valeroso, que ava por nombre Masilino, el qual
propuso desta manera:
"Muy poderosa seora, porque la novela y las quistiones dichas sean ms graciosas, yo
quiero dezir una que ser muy ligera de determinar. Sabed que fue un cavallero en nuestra
ciudad que tena por muger una muy hermosa dama, a la qual amava sobre toda manera. Y
por ser ella tan hermosa, otro cavallero la amava mucho, sin comparacin, mas ella no se
curava de su amor ni de sus cosas. Este cavallero jams pudo aver de[l]la una buena
palabra, ni menos respuesta a cosa que ni otro por l le dixesse, por lo qual l biva muy
desconsolado y desconfiado de su amor.
Acaeci que este cavallero desuso nombrado fue elegido y llevado para governador o
corregidor de una ciudad muy vezina de la nuestra, para la qual se par/[eviijv.]/ti a regir
su oficio, y aviendo residido en ella casi la ms parte del ao, vnole un da acaso un
mensajero, el qual, entre otras nuevas que le cont, le dixo: "Sabed, seor, que la dama a
quien vos tanto amys, queriendo oy en nuestra ciudad parir, muri, y en mi presencia la
enterraron." Como el cavallero oy la nueva, dissimul el pesar, no mostrando por ello en
su gesto mudana alguna, diziendo entre s: "O muerte villana, maldito sea tu poder,
porque t me has privado de la cosa que yo ms amava e ms desseava servir, aunque
contra m la conoca cruel! E, pues ass ha sucedido, lo que amor no me quiso conceder en
su vida, agora que es muerta me convern buscallo."
E ass, esper que viniesse la noche y tomando consigo uno de sus ms fieles e
secretos criados, se fue para nuestra ciudad derecho al lugar donde la dama estava
enterrada y con osado coran, esforando a su criado que no temiesse, abri la sepultura
y entr dentro en ella; e llorando con lgrimas de piedad comen de abraar a la duea; e
ponindola en sus braos y no hartndose de besalla, comen de tocalla metindole las
manos por sus fros pechos, tentando sus eladas tetas; e baxando la mano por las ms
secretas partes, su cuerpo con el ardor encendido que tena, tentndole el estmago
descubrindola toda, sinti que le bulla el vientre, de lo qual se maravill quedando muy
espantado.
Mas el amor, que le haza ser osado, le hizo tornallo a mirar con mejor sentido, e
conociendo que no estava muerta, sacla de la sepultura embuelta en los mismos paos
que tena y ponindola encima de su capa, travando l de una parte y su criado de otra la
llevaron muy secretamente a casa de su madre del mismo cavallero, a la qual tom
juramento que en ninguna manera los descubriesse. Y entrados en casa, encendieron el
fuego y pusieron a la dama cerca que se deselassen sus fros miembros. E como con esto
no tornasse en s, hzole aparejar un bao de muchas yervas, e bandola en l, e
hazindole muchos beneficios, torn en s muy desacordada, y preguntando /[eixr.]/ y
rogando que le dixessen en qu lugar estava. A lo qual el cavallero respondi que ella
estava en buen lugar, por ende que se conortasse y esforasse.
En esto, plugo a Dios que, invocando el nombre de nuestra seora, pari un muy
hermoso hijo, y qued libre de la congoxa en que estava, e muy alegre con el fijo nacido,
el qual dio luego el cavallero a una ama para que lo criasse. La duea, tornada en s e libre
de su trabajo, como amaneca vido delante de s al cavallero y a su madre muy diligentes
en servirla; e como no vido ninguno de sus hermanos ni servidores de su casa, maravillse
y qued muy pensativa, entre s diziendo: "triste de m, d estoy que ventura me ha
traydo aqu ado jams estuve?" El cavallero, conociendo su pensamiento, le dixo ass: "No
os maravillys, seora, y esforaos que lo que veys voluntad fue de dios." E comenando
del principio al fin le cont todo lo hecho, concluyendo que ella y el hijo eran bivos por su
causa, por lo qual para siempre le quedavan en obligacin.
Conociendo esto la duea e visto que por otra manera no poda venir a manos del
cavallero su servidor sino por la qul le ava contado, agradeci a dios principalmente y
despus a l, dndole gracias por ello, confessando serle en obligacin. A la qual el
cavallero dixo: "Pues conocys, seora, el cargo en que me soys y dezs que harys lo que
yo quisiere, pidos en galardn de lo que por vos he hecho que os consolys, alegrys e
sufrys aqu hasta que yo buelva de mi oficio, que ser muy presto; e quiero que me
prometys que ni a vuestro marido ni a otra persona os descubrys sin mi licencia." La
duea respondi que ni esto ni otra cosa que ms fuesse le podra negar que ass lo hara, e
jurle de jams darse a conoscer sin su voluntad. El cavallero, como vido alegre e
consolada la duea, fuera de todo peligro, acord de tornarse para su oficio, que dos das
ava que all se detena sirviendo a la seora, e dexndola muy encomendada a su madre se
parti.
Dende a pocos das, cumplido su oficio, se bolvi honrada/[eixv.]/mente para su casa a
do fue graciosamente recebido de la duea. Y despus de passados algunos das, el
cavallero aparej un muy solemne banquete e combid a comer al marido de la duea con
otros muchos parientes e amigos. Los quales estando para assentarse a la mesa, sali la
duea con licencia del cavallero e sentse junto con su marido y el cavallero de la otra
parte; y teniendo en medio al marido comenaron a comer sin que ella hablasse palabra al
marido ni a nadie de los que en la mesa estavan, y tena la duea vestidas aquellas mesmas
ropas e joyas que a la sepultura llev. Y el marido mirvala con admiracin, y los vestidos
y joyas que tena, y parecale que era aqulla su muger, y los vestidos traen por semejante
los con que la ava enterrado, mas porque saba que muerta la meti en la sepultura, no
creya que uviesse resucitado. Por lo qual no se alter, dudando no fuesse otra que se
pareciesse con ella, juzgando que ms ligera cosa es de hallar persona y vestidos que se
pareciessen a los de su muger que no resucitar un cuerpo muerto. E ni por esto dex con
diligencia de bolverse al cavallero a preguntarle quin fuesse aquella duea. El cavallero le
respondi que se lo preguntasse a ella, que l no lo saba ms de avella traydo de un lugar
desplaziente, y preguntndoselo a ella, respondile: "Yo soy trayda por este cavallero
aquella vida gloriosa que de todo es desseada, e trxome a donde estoy por una va no
conocido." Mucho ms se maravillava el marido de oyr estas palabras, e crecile el
admiracin, quedando suspenso hasta que acabaron de comer sin saber la determinacin.
Despus que ovieron comido, levantronse todos, y el cavallero, tomando por la mano
al marido y a los otros, se fue con ellos a su cmara, en la qual los estava esperando un
ama con el nio en braos que la seora pari. Y el cavallero, poniendo al marido en los
braos al nio, le dixo: "ste es tu hijo." Y dndole la mano derecha de la duea, dxole:
"sta es tu muger e madre deste nio." E contando por orden al marido e a todos cmo
all la /[exr.]/ ava traydo, hizieron todos por tan gran maravilla muchas alegras,
mayormente el marido con la muger e la muger con l, y agrandse con el hijo. Y dando
gracias al cavallero por la merced recebida se fueron para su casa contentos y alegres.
Guard el cavallero a esta duea que tanto amava, en tanto que en su poder estuvo
con aquella fe y amor como si fuera su hermana. E por esto, yo querra saber qul destas
dos cosas fue mayor: la alegra del marido, que cobr la muger e hijos que tena por
muertos, o la lealtad del cavallero, que sin tocar en ella, la restituy al marido amndola
como la amava."
Despus que todos ovieron propuesto cada uno su quistin, porque el sol se yva a poner,
de cuya causa haza ms templado ayre en los lugares del jardn, madama Mara, reyna de
aquel amoroso pueblo, se levant en pie y les dixo:
"Cavalleros y damas, ya son acabadas nuestras quistiones, a las quales con ayuda de
Dios yo he respondido segn mi mediano saber, siguiendo antes exercicio de razones para
passar la fiesta que no auto de disputa.
Bien conozco que muchas ms cosas que las /[exjr.]/ que avemos dicho se podran
responder a ellas. Pero las que estn dichas, harto bastan y las otras, que se queden para
los philsophos de Atenas, e pues vemos quel sol se va a poner y sentimos quel deleyte
refresca e nuestra compaa ha comenado la fiesta del danar, la qual dexamos veniendo
aqu por la mucha calor que haza, si os plaze, a m me paresce que ser bien que
bolvamos a ella." E dichas estas palabras, tomando con sus manos delicadas las coronas de
laurel que encima de su cabea tena, psola en el lugar do ava estado assentada diziendo:
"Yo dexo aqu la corona de vuestra honrra y de la ma hasta tanto que tornemos otra
vez a juntarnos en este lugar a tener semejante disputa."
Y tomando por la mano a Filoculo, que ya con los otros estava en pie, dexando aquel
amoroso lugar, se fueron juntos a la fiesta donde danavan. Y llegados a do la fiesta se
haza, tocaron los instrumentos y en todas las partes del jardn el ayre estava lleno de
dulces canciones que duraron hasta que vino la noche. Ya que eran salidas las estrellas y la
fiesta acabada, la reyna con toda la otra compaa se fueron para la ciudad, y Filoculo se
despidi della para yrse a su nao, dizindole:
"Muy poderosa seora, si los dioses os ovieran otorgado que yo fuera mo como soy
de otra, sin duda luego fuera vuestro, mas porque no soy mo, no me puedo dar a otra
persona, no por tanto dexar de querer que todo el fuego de amor que mi encendido
coran tern lugar de recebir, de ms del que tiene, sea el vuestro, y siempre toda ora con
ms efecto quedo desseando de jams olvidar vuestro valor."
La reyna agradecindoselo se fue para Npoles, y Filoculo se qued en la ribera con
sus compaeros con determinacin de embarcar y partirse luego a buscar a su muy amada
y querida amiga Blancaflor.
Laus deo.
/[exijr.]/