Está en la página 1de 2

DO NOT GO GENTLE INTO THAT GOOD NIGHT (NO ENTRES

DCILMENTE EN ESA BUENA NOCHE)

Do not go gentle into that


good night No entres dcilmente en esa buena noche,
Old age should burn and rave Que al final del da debera la vejez arder y
at close of day; delirar;
Rage, rage against the dying Enfurcete, enfurcete ante la muerte de la luz.
of the light.

Though wise men at their end


Aunque los sabios entienden al final que la
know dark is right,
oscuridad es lo correcto,
Because their words had
Como a su verbo ningn rayo ha confiado
forked no lightning they
vigor,
Do not go gentle into that
No entran dcilmente en esa buena noche.
good night.

Good men, the last wave by, Llorando los hombres buenos, al llegar la ltima
crying how bright ola
Their frail deeds might have Por el brillo con que sus frgiles obras pudieron
danced in a green bay, haber danzado en una verde baha,
Rage, rage against the dying Se enfurecen, se enfurecen ante la muerte de la
of the light. luz.

Wild men who caught and


Y los locos, que al sol cogieron al vuelo en sus
sang the sun in flight,
cantares,
And learn, too late, they
Y advierten, demasiado tarde, la ofensa que le
grieved it on its way,
hacan,
Do not go gentle into that
No entran dcilmente en esa buena noche.
good night.

Grave men, near death, who Y los hombres graves, que cerca de la muerte
see with blinding sight con la vista que se apaga
Blind eyes could blaze like Ven que esos ojos ciegos pudieron brillar como
meteors and be gay, meteoros y ser alegres,
Rage, rage against the dying Se enfurecen, se enfurecen ante la muerte de la
of the light. luz.

And you, my father, there on Y t, padre mio, all en tu cima triste,


the sad height, Maldceme o bendceme con tus fieras lgrimas,
Curse, bless, me now with lo ruego.
your fierce tears, I pray. No entres dcilmente en esa buena noche.
Do not go gentle into that Enfurcete, enfurcete ante la muerte de la luz.
good night.
Rage, rage against the dying
of the light.

También podría gustarte