Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual H & H PDF
Manual H & H PDF
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
TABLA DE CONTENIDO
Seccin
Section
HSE 0.00
DOCUMENTACIN
TABLE OF CONTENTS
DOCUMENTATION
Fecha Revisin
Revisin Date
0.01
Tabla de Contenido
Table of Contents
Marz. 2011
0.02
Manual Approval
Marz. 2011
0.03
Marz. 2011
0.04
Marz. 2011
Seccin
Section
HSE 1.00
ADMINISTRATIVE
STANDARS
ESTANDARES ADMINISTRATIVOS
Fecha Revisin
Revision Date
1.01
Marz. 2011
1.02
Poltica HSE
HSE Policy
Marz. 2011
1.03
Administracin de Contratistas
Contractor Administration
Ref. Fluor
Marz. 2011
1.04
Marz. 2011
1.05
Marz. 2011
1.06
Responsabilidades de HSE
HSE Responsibilities
Ref. 000.653.1002, 000 653 F0147,
000 653 F0145
Marz. 2011
1.07
Marz. 2011
1.08
Marz. 2011
1.09
Marz. 2011
1.10
Marz. 2011
1.11
Comits de Seguridad
1.12
Marz. 2011
1.13
Marz. 2011
HSE Committees
Marz. 2011
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1.14
Marz. 2011
1.15
Marz. 2011
1.16
Change Management
Marz. 2011
1.17
Sanciones a Empresas
Marz. 2011
Seccin
Section
HSE 2.00
ESTANDARES OPERATIVOS
OPERATING STANDARS
Marz. 2011
2.01
Marz. 2011
2.02
Orden y Aseo
Housekeeping
Marz. 2011
2.03
Marz. 2011
2.04
Marz. 2011
2.05
Marz. 2011
2.06
Avisos y Letreros
Warning Signs
Marz. 2011
2.07
Marz. 2011
2.08
Herramientas Manuales
Hand Tools
Marz. 2011
2.09
2.10
2.11
Marz. 2011
2.12
Excavaciones y Zanjas
Marz. 2011
2.13
Espacios Confinados
Confined Spaces
Ref. 000 653 3322
Marz. 2011
2.14
Escaleras
Ladders
Ref. 000 653 3002
Marz. 2011
2.15
Andamios
Scaffolds
Ref. 000 653 3303
Marz. 2011
Marz. 2011
Marz. 2011
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
2.16
Marz. 2011
2.17
Marz. 2011
2.18
Trabajo en Altura
Working at Heights
Ref. 000 653 3204
Marz. 2011
2.19
Marz. 2011
2.20
Trabajando en Techos
Working on Roofs
Ref. 000 653 3304
Marz. 2011
2.21
Marz. 2011
2.22
Marz. 2011
2.23
Marz. 2011
2.24
Trabajo en Caliente
Hot Work
Ref. 000 653 3101
Marz. 2011
2.25
Marz. 2011
2.26
Marz. 2011
2.27
Marz. 2011
2.28
Arenado
Abrasive Blasting
Ref. 000 653 2004
Marz. 2011
2.29
Talleres e Instalaciones
Marz. 2011
2.30
Seguridad de Oficinas
Office Safety
Ref. 000 653 1002
Marz. 2011
2.31
Trabajando Solo
Working Alone
Ref. 000 653 1004
Marz. 2011
2.32
Pruebas Hidrulicas
Hydro-Testing
Ref. 000 653 3321
Marz. 2011
2.33
Marz. 2011
2.34
Protecciones de Mquinas
Marz. 2011
2.35
Cierre de Caminos
Closure of Roads
Marz. 2011
2.36
Fierro de Construccin
Iron Construction
Marz. 2011
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
2.37
Soldadura y Oxicorte
Marz. 2011
2.38
Marz. 2011
2.39
Marz. 2011
2.40
Pruebas Hidrostticas
Hydrostatic testing
Marz. 2011
2.41
Marz. 2011
2.42
Marz. 2011
2.43
Marz. 2011
2.44
Marz. 2011
2.45
Marz. 2011
2.46
Marz. 2011
2.47
Marz. 2011
2.48
Marz. 2011
2.49
Marz. 2011
2.50
Seguridad en Vas
Safe Routes
Marz. 2011
2.51
Marz. 2011
2.52
Demolicin y Desmontajes
Marz. 2011
2.53
Marz. 2011
2.54
Marz. 2011
2.55
Vehculos livianos
Light Vehicles
Marz. 2011
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
2.56
2.57
Tormentas Elctricas
2.58
Trabajos de Vigas
Seccin
Section
HSE 3.00
ESTANDARES DE EMERGENCIA
Thunderstorms
Watchers jobs
EMERGENCY STANDARS
Marz. 2011
Marz. 2011
Marz. 2011
Fecha Revisin
Revision Date
3.01
Marz. 2011
3.02
Marz. 2011
Seccin
Section
HSE 5.00
Fecha Revisin
Revision Date
4.01
Proteccin Respiratoria
Respiratory Protection
Ref. 000 653 3002
Marz. 2011
4.02
Marz. 2011
4.03
Marz. 2011
4.04
Proteccin Radiolgica
Radiation Protection
Marz. 2011
4.05
Marz. 2011
4.06
Marz. 2011
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Proyecto N
Rev. Julio 2010
Approval Signatures
Name
Project Dir.
Date
Date
Const. Mgr.
Date
Date
H&S Mgr.
Date
Date
Environmental Mgr.
Date
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Los documentos del Manual HSE se han revisado como se indica a continuacin, la fecha de revisin se identifica en la esquina superior derecha
del documento (s). Por favor, sustituir o aadir todos los documentos indicados o adiciones al manual y destruir los documentos sustituidos.
The following HSE Documents have been revised as indicated below, revision date is identified on the top right corner of the document (s).
Please replace or add all indicated documents or addendums to the manual and destroy the superseded documents.
Revisin N
Revision N
Fecha de
revisin
Revision Date
Aprobaciones/ Approvals
Secin revisada
Section Revised
Name
Descripcin de la revision
Revision Description
Signature
Originador
Originator
Date
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
standards
deemed
regulations,
proceedings,
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
6. DETERMINACIN DE ENTREGABLES
6.1. Una vez determinados los requerimientos HSE
que aplican a cada disciplina, se deber
determinar en qu etapa del proyecto se
debern desarrollar, ya sea en las etapas de:
6. DETERMINATION OF DELIVERABLES
6.1 Once the HSE requirements applicable to each
discipline are defined, the Project stage when they
shall be implemented must be determined:
Conceptual Study
Estudio Conceptual
Prefeasibility
Pre-Factibilidad
Feasibility
Factibilidad
Pre-Comisionamiento y Comisionamiento
Drawings
Planos
Technical Specifications
Especificaciones Tcnicas
Design Criteria
Criterios de Diseo
Others
Otros
6.3. En la medida que el proyecto avance, cada
disciplina deber ir determinando y seleccionando sus entregables.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Los documentos del Manual HSE se han revisado como se indica a continuacin, la fecha de revisin se identifica en la esquina superior derecha
del documento (s). Por favor, sustituir o aadir todos los documentos indicados o adiciones al manual y destruir los documentos sustituidos.
The following HSE Documents have been revised as indicated below, revision date is identified on the top right corner of the document (s).
Please replace or add all indicated documents or addendums to the manual and destroy the superseded documents.
Revisin N
Revision N
Fecha de
revisin
Revision Date
Aprobaciones/ Approvals
Secin revisada
Section Revised
Name
Descripcin de la revision
Revision Description
Signature
Originador
Originator
Date
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Ley 27.446 Ley del Sistema Nacional de Evaluacin del Impacto Ambiental
Decreto Legislativo N 1.078 Modifica Ley del Sistema Nacional de Evaluacin del
Impacto Ambiental
Decreto Legislativo N 1.065 Modifica Ley 27.314, Ley General de Residuos Slidos.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Permisibles para
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Otros
01.02) Cdigos de trabajo, Leyes laborales
Resolucin Ministerial nm. 136-2001-TR que aprueba el nuevo texto oficial de la Sntesis de la
Legislacin Laboral 2001.
01.03) Cdigos civiles, Cdigos de comercio
Cdigo Civil.
Decreto legislativo nm. 768, por el que promulgan el Cdigo Procesal Civil.
01.04) Cdigos penales, Cdigos de procedimiento penal
Decreto Legislativo nm. 957, por el que se dicta el Cdigo Procesal Penal.
Decreto legislativo nm. 635 por el que se promulga el Cdigo Penal, aprobado por la Comisin
Revisora constituda por la ley nm. 25280.
02) Decreto Supremo N 046-2001-EM Reglamento de Seguridad e Higiene Minera.
03) G-050, Seguridad Durante la Construccin
04) Eliminacin del trabajo infantil, proteccin de los nios y jvenes
Decreto Supremo nm. 007-2006-MIMDES por el que se aprueba la "Relacin de Trabajos y
Actividades Peligrosas o Nocivas para la Salud Fsica o Moral de las y los Adolescentes".
Ley nm. 27337 que aprueba el Cdigo de los Nios y Adolescentes.
05) Igualdad de oportunidades y de trato
Ley nm. 28983 de igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres.
05.01) No-discriminacin
Ley nm. 26626 sobre virus del SIDA
07.01) Inspeccin del trabajo
Ley nm. 28806 general de Inspeccin del Trabajo.
08) Poltica de empleo y promocin del empleo, servicios del empleo
Decreto Supremo nm. 002-97-TR por el que se aprueba la Ley de Formacin y Promocin
Laboral, texto nico ordenado del Decreto Legislativo nm. 728.
08.01) Trabajadores invlidos
Ley nm. 27050, de 18 de diciembre, de la persona con discapacidad.
08.02) Trabajadores de edad avanzada
Ley nm. 28803 de las Personas Adultas Mayores.
09) Educacin, orientacin y formacin profesionales
Decreto Supremo nm. 002-97-TR por el que se aprueba la Ley de Formacin y Promocin
Laboral, texto nico ordenado del Decreto Legislativo nm. 728.
10) Seguridad del empleo
Decreto Supremo nm. 003-97-TR por el cual se aprueba la Ley de Productividad y
Competitividad Laboral, texto nico ordenado del Decreto Legislativo nm. 728.
Decreto Supremo nm. 001-97-TR por el que se aprueba el Texto Unico Ordenado del Decreto
Legislativo nm. 650, Ley de Compensacin por Tiempo de Servicios.
11) Cooperativas
Decreto legislativo nm. 85 por el que se promulga la ley general de cooperativas.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
The site specific HSE Management System manual (Health, Safety & Environment) for the Construction Phase of the Project provides the minimum requirements for safe construction activities,
that all personnel on the project must comply with.
Las procedimientos en el Manual Sistema de Gestin HSE no deben ser consideradas como nicas,
donde existan circunstancias, prcticas o procedimientos de trabajo no desarrollados en este Manual, el supervisor inmediato responsable y en
coordinacin con su supervisor HSE, ejecutaran y
desarrollarn un ART ( Anlisis de Riesgo del
Trabajo ) Ver Procedimiento HSE 1.14
Donde la legislacin del pas y/o los requerimientos del Cliente sean ms exigentes y estrictos que
los contenidos en el Sistema de Gestin HSE para
la fase de Construccin del Proyecto, estas leyes
locales o del cliente se seguirn, previa revisin y
aprobacin por el Director Servicios Mineria Inc.
(SMI) del Proyecto.
Where the countrys laws and/or Client requirements are more stringent or restrictive than the
HSE Management System for the construction
phase of the Project, these local laws or client requirements will be followed, after review and approval by the Servicios Mineria Inc (SMI) HSE Director for the Project
This HSE Manual has been translated into Spanish and English, even though a great effort has
been made for the most accurate translations possible, there may be some discrepancies, if any are
found, advise the HSE manager for text correction.
We invite all personnel associated with the Project
to join with us in a team effort to promote and maintain a safe work environment, so that we may all return to our homes and families safely, healthy and
reap the benefits of our hard work.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
ANEXOS:
ATTACHMENTS:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Todas las oficinas y los proyectos debern establecer las Polticas y Normas de
Salud, Seguridad, Medio Ambiente de acuerdo con la poltica de HSE FLUOR para
cumplir y en lo posible superar los requisitos legales locales.
Las necesidades de capacitacin sern definidas y aplicadas para permitir que los
directivos y empleados trabajen con la debida consideracin por la salud; la
seguridad de s mismos y los dems y para la proteccin del medio ambiente.
Principio 4 - Formacin
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Los estudios pertinentes se llevarn a cabo con el fin de eliminar los riesgos,
siempre que sea posible y reducirlos como: tan bajo y razonablemente sea
posible.
Las medidas de reduccin del riesgo se comunicarn a todas las partes interesadas.
Los aspectos de salud, seguridad y medio ambiente estarn asociados con cualquier
orden o contrato de compra; desde la concepcin hasta su uso final; siendo
administrado con responsabilidad y tica.
Los peligros sern eliminados cuando sea posible y/o la consiguiente reduccin del
riesgo tan bajo como razonablemente sea posible.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Ser desarrollado un plan de contingencia para hacer frente a los peligros y riesgos
identificados.
En los trabajos realizados por terceros debern estar considerados todos los aspectos
de HSE.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Principio 14 - Auditora
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Fluors Health, Safety, and Environmental (HSE) Policy applies throughout the
company.
All offices and projects shall establish HSE policies and standards consistent with
Fluors HSE Policy and as necessary to comply with and where possible exceed
local statutory requirements.
Management shall implement Fluors HSE Policy and shall establish and monitor
programs aimed at the continual improvement of performance.
Appropriate HSE and engineering support resources and facilities shall be made
available to assist line management.
Principle 4 Training
A complete and current inventory of all products, wastes, and other materials
present in the workplace shall be maintained for the identification and assessment of
such hazards.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Appropriate limits for workplace exposure to relevant materials and physical agents
shall be established and disseminated.
Systems shall be maintained for the management of projects and the design of
facilities, plants, equipment, and processes.
Proposals for change shall be registered and assessed, and changes shall be
authorized.
Health, safety, and environmental considerations shall be taken into account prior to
selection/order/purchase of materials, equipment, products, and contractors.
The health, safety, and environmental factors associated with any order/purchase or
contract from conception through to ultimate use shall be managed responsibly and
ethically.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Systems of work shall be developed and maintained to promote the health and
safety of people and the protection of the environment.
Hazards shall be eliminated where possible and consequent risk reduced as low as
reasonably practicable.
The nature and scale of all reasonably foreseeable emergencies, including transport
emergencies, shall be identified.
Procedures for the selection and monitoring of contractors and suppliers and for the
supply of information to those parties shall be developed to allow those parties to
implement applicable HSE principles to promote the health and safety of their
employees.
The purchase and supply of materials, equipment, and services shall be specified
and monitored so that HSE requirements are implemented.
Each Fluor location shall prepare and maintain a location-specific HSE management
plan with an environmental section, including an up-to-date assessment of the
environmental impact of its activities.
This assessment shall take into account, but not be limited to, waste produced and
the measures for its disposal, as well as any soil contamination issues and/or any
releases of products, materials, or energy.
Procedures shall be developed and executed at each Fluor location for the proper
management and disposal of wastes and for the maintenance of records of any
wastes generated.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
All locations shall have procedures for reporting HSE performance and for
investigating and recording all incidents/complaints and for taking appropriate
corrective action to avoid recurrence.
Records shall be maintained and information and statistics shall be reported to Fluor
Corporate and regional HSE Management.
Principle 14 Auditing
Three systems (ecological, social, and economic) shall be considered in all phases
of projects.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Entorno
Contribuyendo en la aplicacin del desarrollo sostenible mediante la adopcin de altos estndares de
gestin y proteccin del medio ambiente, participando en los esfuerzos para mejorar el desempeo
ambiental en la industria de manera continua y en todos los mbitos de nuestra operacin, incluida la
adopcin y la contribucin a los cdigos industriales de prcticas medioambientales.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
HSE Corporativa
Mantener un grupo profesionales de HSE con mltiples aptitudes HSE para proporcionar asistencia y poner en
prctica el Sistema de Gestin de HSE dentro de Fluor.
Protocolos de auditoria
Proporcionar protocolos de auditoria contra los cuales puedan ser medidos en la aplicacin del Sistema de Gestin
HSE Fluor y de los procedimientos y los planes especficos de proyectos.
Requerimientos legales
Identificar la legislacin HSE relativa a las operaciones Fluor, adaptar los requisitos de documentos de HSE para
cumplir con dichos requisitos, e informar a los empleados de Fluor de sus obligaciones en virtud de la legislacin
pertinente.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Continuar con el desarrollo y aplicacin de herramientas de medicin e informacin que fomenten la gestin
proactiva de HSE, y basados en las mediciones, reconocer la excelencia en el desempeo de HSE.
Comunicaciones
Mantener efectivas redes de comunicacin, para permitir la aplicacin del Sistema de Gestin de HSE para
responder a las expectativas de desempeo.
Respuesta de emergencias
Abordar las situaciones de emergencia de manera estructurada a fin de que se mantengan las prioridades
predeterminadas y que el impacto de la situacin es mitigado.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Workers Compensation
Reduce the frequency and impact of workers compensation claims and assist employees to regain health and fitness
as quickly as possible.
Emergency Response
Address emergency situations in a structured manner so that predetermined priorities are maintained and that the
impact of the situation is mitigated.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Capacitacin
Capacitar a los empleados Fluor en todo el mundo sobre los requisitos del Sistema de Gestin HSE y mantener un
registro de la formacin de HSE realizadas y futuras capacitacin requerida.
Objetivos HSE
Establecer metas anuales de HSE y revisar estos objetivos en pos de la mejora continua.
Medicin del Desempeo
Actualizar anualmente programas de medicin HSE basados en el rendimiento, ya que la medicin del desempeo
es la base para el programa premios de HSE Fluor
Comunicaciones HSE
Comunicar las capacidades de HSE a los clientes de Fluor en una manera profesional y en el marco de Marketing y
HSE Corporativo para responder a las necesidades de los distintos proyectos y clientes.
Planificar, establecer y supervisar las redes de comunicacin que definen el flujo de informacin necesaria para la
gestin eficaz de HSE
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Comunicaciones
Mantener efectivas redes de comunicacin, para permitir la aplicacin del Sistema de Gestin de HSE para
responder a las expectativas de desempeo.
Respuesta de emergencias
Abordar las situaciones de emergencia de manera estructurada a fin de que se mantengan las prioridades
predeterminadas y que el impacto de la situacin es mitigado.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
FREQUENCY
RESPONSIBLE PERSON
100% - Monthly
Recognition Events
100%
Weekly
Within 24 hours
Toolbox Meetings
Weekly
Daily
Line Supervision
100%
100%
100%
Line Supervision
100%
Line Supervision
100%
Line Supervision
100%
Line Supervision
Change Management
100%
Line Supervision
FREQUENCY
RESPONSIBLE PERSON
<20
0.00- ZERO
0.60
0.00 - ZERO
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
La Gerencia de FLUOR continuar teniendo un enfoque proactivo hacia la creacin de ambientes de trabajo
seguros para todos los empleados y ser responsable de promover una instruccin y capacitacin constante sobre
temas de salud, seguridad y medio ambiente para stos, asignando responsabilidades con respecto a todos los
aspectos del programa, revisndolos continuamente para identificar posibles reas de mejoramiento y asegurando
evaluaciones minuciosas de todos los incidentes.
Continuaremos abordando el impacto ambiental y sobre la salud que podran causar nuestras operaciones
mediante la reduccin de desechos, emisiones y descargas y usando la energa eficientemente. Adems, nos
esforzaremos por ser buenos ciudadanos en todas las comunidades en las que operamos.
Incentivaremos la toma de conciencia en materias de HSE, de modo de ser proactivos al proporcionar un servicio
de valor agregado a nuestros clientes. Esta conciencia se logra a travs de la Instruccin, la comunicacin y la
definicin de metas y normas apropiadas para nuestras operaciones y aquellas ejecutadas en representacin de
nuestros clientes.
Para enfrentar nuestro continuo compromiso con los aspectos de HSE, nos ceiremos a los Principios de HSE de
FLUOR.
Estos principios son la piedra angular de la Cultura de FLUOR en estas materias y abordan temas como
responsabilidad, capacitacin, comunicacin, recursos, diseo de ingeniera, medicin del desempeo y
desarrollo sustentable.
Buscaremos el mejoramiento continuo en la ejecucin de todas nuestras actividades.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
FLUOR:
In its effort to improve the quality of life of its workers as well as that of its
Contractors and Subcontractors workers, Fluor acknowledges that the improper
use, abuse or addiction to alcohol, spirits or illicit drugs constitutes a medical,
psychological and social condition. Fluor hereby states that any cases identified in
this respect will be treated according to individual rights and the corresponding
civil liberties, maintaining the medical confidentiality of each particular case and
adhering to the Companys Code of Ethics.
However, as Fluor firmly believes that the results of this problematic have a direct
impact on personnel safety, productivity, efficiency and quality of life, Fluor abides
by the Safety Policy on Drug and Alcohol Abuse by the Mining Company itself and
also establishes its own policy.
Therefore, and emphasizing the need for risk reduction in safety matters
regarding both personnel and the facilities, and according to the effective
regulations, Fluor hereby states that: the consumption of alcoholic beverages
or spirits during working hours or during a work assignment shall not be
permitted and that any activities related to the possession, distribution or
sale of illicit drugs within the company shall be strictly forbidden.
Finally, the transgression to that mentioned hereunder shall be treated as per the
applicable internal provisions, not excluding any relevant legal provisions.
Project Director
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
At Fluor, Health, Safety, and Environmental (HSE) responsibilities are integral to the way we do business.
Successfully managing HSE issues is an essential component of our business strategy. Through observance and
encouragement of this Policy, we assist in protecting the environment and the overall well-being of all of our
stakeholders, specifically, our employees, clients, shareholders, subcontractors, and communities.
In order to achieve these objectives, we will identify HSE risks arising from our activities and reduce them to the
lowest practical levels. Our goal is to minimize impact to the environment and to prevent harm to our employees,
our clients, our communities, and all others who could be affected by those activities.
Fluor management will continue to take a proactive approach toward creating safe work environments for all
employees and will be accountable for promoting continued health, safety, and environmental education and training
for all employees, assigning responsibility for all aspects of the program, continuously reviewing the program to
identify potential areas of improvement, and ensuring thorough evaluations of all incidents.
We will continue to address the environmental and health impact of our operations by reducing waste, emissions,
and discharges and by using energy efficiently. We strive to be good citizens in every community in which we
operate.
We will maintain awareness of HSE matters, so as to be proactive in providing a value-added service to our clients.
This awareness is achieved through education, communication, and definition of the goals and standards appropriate
to our operations and those undertaken on behalf of our clients.
To emphasize our continuing commitment to HSE issues, we will adhere to Fluors HSE Principles. These
Principles are the cornerstone of Fluors HSE culture and address issues such as accountability, training,
communication, resources, engineering design, performance measurement, and sustainable development.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
ADMINISTRACION CONTRATISTAS
CONTRACTOR ADMINISTRATION
(Sumario de Pre-Movilizacin )
1. PROPSITO
1. PURPOSE
Establecer un sumario parcial de los requerimientos HSE del Proyecto para la reunin de Premovilizacin / Pre-arranque
2. ALCANCE
This procedurer contains a partial list that describes Contractors requirements that must be
known and implemented, prior to mobilizing to the
work place
The HSE Management System Manual is a document that is constantly and permanently being
enhanced; for this reason it is established that periodic revisions will be issued
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, and any
person associated to the project within the areas
and access roads of the project
4. DEFINICIONES
4. DEFINITIONS
Ninguna
None
5. GENERAL
El siguiente listado detalla informacin destacada
y resumida de los procedimientos del Manual
HSE del Proyecto, para mayor informacin de los
requerimientos completos, dirijase al procedimiento especfico.
5.
GENERAL
The following list details highlighted and summarized information of the projects HSE manual, for
major information and the complete requirements,
direct yourself to the specific procedure
laws or client
restrictive or
followed after
by the HSE
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Provides all the safety, health and environmental laws, references that
must be considered and complied with
according to the in country requirements
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
yecto (cuasi-accidentes, lesiones, daos a propiedad / materiales, incidentes operacionales, infracciones de alto
potencial e incidentes ambientales).
Establishes requirements for the formation and operation of safety committees in accordance with applicable
law.
All contractor companies must develop, implement and maintain a recognition program Behavior Based
Safety Program- BBS
SMI reserves the contractual and legal right to remove from the project
any person, equipment, vehicle, tool,
product, device or element that is
considered unsafe or does not meet
project standards/rules.
disciplinary
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Establece los mecanismos que permitirn medir y dar seguimiento del estado de Orden y Aseo, mediante la
aplicacin de un programa sistemtico
de mejoras.
2.02 Housekeeping
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Establishes the rules for Herat movement operations and civil work
2.14 Escalas
2.15 Andamios
2.14 Ladders
2.15 Scaffolds
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
All man-lift operators must be certified, which credits his knowledge and
experience to operate this equipment
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Establishes the safety rules and permit for the removal of grating and
floors
Prior to performing any work, supervision must assure themselves of a Zero Energy state prior to the entry of
personnel to perform the work
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
2.28 Arenado
Detalla medidas de seguridad a aplicar en las oficinas de faenas ( proteccin contra incendios, muebles, accesos y salidas de emergencia, pasillos
y equipos elctricos )
Define the safe use, transport and storage of compressed gas cylinders
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
2.32 Hydro-Testing
Establece el mtodo de cuidado, control y custodia ( tarjetas ), de los sistemas, subsistemas y componentes.
Establish regulations for the temporary closure of streets and roads of the
project, when necessary, without significantly altering the access to workplaces, especially for emergency vehicles Project
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Determina los requerimientos de seguridad para la realizacin de voladuras en las reas del proyecto.
This procedure sets the rules for construction and installation of electrical
panels in the draft
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
crticos
La empresa contratista deber proveer operadores y conductores calificados segn el equipo a operar
Regula el Transporte de Cargas Especiales que se realicen por las carreteras y caminos de acceso al Proyecto, en cualquiera de sus sentidos.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Elimina o minimizar el riesgo de accidentes fatales, e incidentes resultantes del uso de vehculos livianos. Este
procedimiento se refiere a todos los
vehculos livianos usados en actividad
relacionadas con el trabajo para proyectos.
Da a conocer las obligaciones a seguir desde la hoja de datos de cualquier producto o sustancia potencialmente riesgosa, previo a su utilizacin
Establishes the measures for the control and disposition of industrial waste
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
El uso de proteccin respiratoria requiere examen mdico para determinar si la persona est apta para el
uso, se acepta el examen preocupacional (espirometra)
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. PROPOSITO
1.
PURPOSE
Establish the legal documentation required by
government organizations for Contractors, and a
list of reference laws, which must be known and
applied by the Contractor.
2. ALCANCE
Este procedimiento define el cumplimiento y documentacin requerida ante organizaciones fiscalizadoras del pais.
2.
3. APLICACION
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, y cualquier persona
asociada al proyecto dentro las reas y caminos
de acceso del proyecto.
SCOPE
3.
APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, and any
person associated to the project within the areas
and access roads of the project
4. DEFINICIONES
Legislacin aplicable: toda Ley, decreto, resolucin, norma o documento que sea de aplicacin a
las actividades que se desarrollen en el proyecto a
travs de las cuales puede llegarse a reclamar su
cumplimiento por medio de la autoridad de aplicacin.
4.
DEFINITIONS
Applicable legislation: all laws, decrees, resolutions, rules or documents, which are applicable to
the activities being executed on the project. that
come to be brought to our attention for its compliance through the applicable authority
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
5. CONSIDERACIONES GENERALES
5.
GENERAL CONSIDERATIONS
6. PROCEDIMIENTO
6.
PROCEDURE
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
toda
mquina
pesada,
vehculo
automotor y/o remolque que ingrese y/o
realice prestaciones en el proyecto.
Certificacin tcnico / mecnico emitido
por un ente calificado reconocido, de
todos los equipos que estarn
afectados a izajes de carga y/o
elevacin de personas (Ej. gras,
hidrogras, piloteras, autoelevadores,
manipuladores
telescpicos,
plataformas areas, man lift, etc.).
Constancia de Seguro de accidentes
personales
para
el
caso
de
trabajadores autnomos; empresas
unipersonales; transportistas, fleteros
y/o taxistas, remiseros que manejen su
propio vehculo; choferes sin relacin
de
dependencia,
que
manejen
vehculos de terceros y toda otra forma
de contrato en donde el subcontratista
sea autnomo frente a la legislacin
laboral y/o impositiva.
Fotocopia con la firma del trabajador
sobre la Notificacin de Riesgos del
Sector, rea o Tipo de Trabajo a
realizar.
Registro habilitante y autorizacin legal
(Nacional/ Provincial); para el uso,
distribucin,
almacenamiento,
generacin, tratamiento, transportista o
manipulacin
de
Sustancias
o
Productos Especiales o Residuos
Peligrosos/ Patognicos, entre otros,
ante la autoridad competente.
Durante la ejecucin del proyecto, se presentar
la siguiente documentacin:
Confeccin del Legajo Tcnico de la
obra/ prestacin y/o servicio que presta
la empresa Contratista, Subcontratista
y/o Proveedora de Servicios.
Fotocopia del registro de entrega de los
elementos de proteccin personal con
acuse de recibo por parte de cada
trabajador
y
especificacin
del
elemento entregado (acuse de recibo
por parte de cada trabajador).
Fotocopia del registro del personal
participante
en
los
cursos
de
capacitacin impartidos por la propia
empresa Contratista, Subcontratista y/o
Proveedora de Servicios.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
7. ANEXOS
7.
ATTACHMENTS
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. PROPOSITO
Este procedimiento asegura que toda persona
que vaya a ingresar al Proyecto reciba un curso
de Induccin del Proyecto y entrenamiento de
Seguridad posterior a su ingreso, en materias de
Salud, Seguridad y Medio Ambiente.
2. ALCANCE
Este procedimiento define los requerimientos de entrenamiento y su coordinacin que debe realizar todo
el personal del proyecto
3. APLICACION
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, sub.-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, Visitas, Funcionarios Pblicos, Personal Gubernamentales y cualquier persona asociada al proyecto dentro las
reas y caminos de acceso del proyecto.
4. DEFINICIONES
4.1 Instructores
Personas competentes (Habilidades, Experiencia y Conocimiento) designadas por la Direccin HSE de Proyecto de Servicios Mineria
Inc. (SMI) para realizar cada una de las capacitaciones correspondientes al proyecto.
1. PURPOSE
This Procedure will ensure that all persons who
will enter the Project receive a Project Induction
course and post Safety training, in Health, Safety
& Environmental subjects.
2. SCOPE
This procedure defines training requirements and
their coordination that all project personnel must
perform.
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, Visitors,
Public Functionaries, Governmental personnel
and any person associated to the project within
the areas and access roads of the project
4. DEFINITIONS
4.1 Instructors
Competent personal ( Abilities, Experience
and Knowledgeable) designated by the of
Mining Services Inc. (SMI) HSE Director, to
perform the training courses corresponding to
the Project
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
be executed.
4.5 Visitors
All persons who enter the project for 3
days or less and will not perform any
physical work and,
All visitors shall be escorted while inside the Contruction Areas by an employee who is knowledgeable of the activities in progress, and the Emergency
plans, Winter Plan and Safe work Practices
A Visitors stay can be extended with
the approval of the project HSE director
SMI .
Induction of the project and visits will
be recorded in the form of supervision.
5. RESPONSIBILITIES
5. RESPONSABILIDADES
5.1 Gerente de Proyecto y su Lnea de mando
( Empresa mandante y Contratistas )
Proveer el liderazgo y todos los recursos para asegurar que cada persona
de su responsabilidad asista a los cursos de induccin y entrenamiento del
proyecto segn su programacin y coordinacin
Asistir al curso de induccin del proyecto y a cualquier capacitacin correspondiente.
5.2 Departamento de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente (HSE) SMI
Disear Programa de Induccin del
proyecto para todo personal que ingrese y/o permanezca en el proyecto
Monitorear que toda persona asista a
las inducciones y cursos de entrenamiento programados
5.3 Personal de Seguridad Salud y Medio Ambiente / HSE( Instructores - SMI)
Preparar material de capacitacin y entrenamiento para su utilizacin en los
cursos de induccin.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
6. EQUIPOS Y MATERIALES
Los siguientes materiales se proveern para los cursos:
Projectors
Proyectores
Paper Panel
Papelgrafos
Board markers
HSE Presentations
Presentaciones de HSE
7. INDUCTION OPERATIONS
7.1 All Contractors who have acquired a contract
with the Project, must coordinate with the SMI
HSE directive and schedule the Project Induction courses.
Keep in mind that this is a basic requirement
to qualify for the income fotocheck the project.
7.2 All Contractor personnel must attend the Project Induction course, prior to initiating any
work inside project work areas.
7.3 Every worker who goes to his assigned work,
after receiving the Project induction course,
must receive by his Company/Supervisor a
Work Specific Orientation and the associated
risks. The STA format can be used to document this worker specific Orientation. RIGHT
TO KNOW
7.4 Those Contractor Companies who will be on
site for 5 days or less inside the project areas,
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Espacio Confinados
Confined Spaces
Excavaciones
Andamios
Excavations
Gras y Rigging
Scaffolds
El cliente requerir cursos adicionales segn el alcance y actividades del Contratista, tales como, pero
no limitado a lo siguiente:
Client will require additional courses as per Contractors work scope and activities such as but not
limited to the following:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
9. ANEXOS
Anexo 01, Orientacion Para empleados Nuevos o
Transferidos
Anexo 02, Cartilla Para Visitas
9. ATTACHMENTS
Annex 01, Guidance for new or transferred employees
Annex 02, Primer For Visitors
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
RESPONSABILIDADES EN HSE
1. PROPOSITO
El Propsito de esta practica es para definir las
responsabilidades de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente en la Ejecucin de actividades de Construccin
2. ALCANCE
Esta Prctica se dirige a: Responsabilidades y roles
3. APLICACION
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, sub.-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, Visitas, y cualquier
persona asociada al proyecto dentro las reas y
caminos de acceso del proyecto.
4. DEFINICIONES
Ninguna
HSE RESPONSIBILITIES
1. PURPOSE
The purpose of this practice is to define the Health,
Safety, and Environmental (HSE) responsibilities
for the Execution of Construction activities.
2. SCOPE
This practice addresses: Roles and responsibilities
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, Visitors, and
any person associated to the project within the areas and access roads of the project
4. DEFINITIONS
None.
5. RESPONSABILIDADES
5.1 Director del Proyecto/ Administrador / Gerente
General de la Empresa
(Empresa Mandante y Gerencia General de la
Empresa Contratista)
5. RESPONSIBILITIES
5.1 Project Director / Managing Director/ Contractor General Manager
(General Contractor & Contractors General Management)
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Verify that the HSE Policy protects personnel and the general public.
Tareas:
Revisar el programa y manual HSE del
proyecto en forma regular
Tasks:
Review the HSE program and Manual
on a regular basis
Continuamente monitorear los indicadores de desempeo HSE y tomar acciones para el mejoramiento continu
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Recognize that Line Management is directly responsible for safe work activities, and this responsibility cannot be
delegated to others (foreman, supervisor,
superintendent,
area
mgr.administrators of the work, managers and similar)
Implement when necessary additional
procedures to protect employees
and/or the general public
Tareas:
Tasks:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
nicos de Seguridad
Ejecutar inspecciones de Seguridad
programadas y no programadas en las
reas de trabajo
Dirigir las ATSs previo al inicio de actividades de trabajo y previo a comenzar una tarea nueva durante la jornada
de trabajo donde los riesgos han cambiado
Promptly notify his/her direct Supervisor and/or the Project/Site HSE Representative concerning work areas where
unique hazards exist and/or special assistance is required.
injury
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
6. ATTACHMENTS
6. ANEXOS
1.06 ANEXO 1 Formulario Responsabilidades de
la Supervisin
1.06 ANEXO 2 Formulario Responsabilidades del
Trabajador
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
RESPONSABILIDADES DE LA SUPERVISION
NOMBRE PROYECTO
EMPLEADOR /EMPRESA
FECHA
Asegurar que cada empleado ha recibido su induccin inicial y una copia del Manual de Bolsillo de HSE
del Proyecto y ha firmado el formulario de recepcin
Explicar todas las normas aplicables, prcticas seguras, reglamentos y procedimientos, a todos los
empleados de tu responsabilidad directa y asegurar que cada empleado las entienda y comprenda.
Notificar a supervisores directo y/o el representante/ supervisor HSE sobre las reas de trabajo que
presentan peligros de HSE y/o si se requiere asistencia especial.
Dirigir reuniones de prevencin de incidentes para todos los empleados de tu responsabilidad, como lo
requieren los procedimientos del proyecto
Inmediatamente informar todo incidente que podra resultar en lesiones o dao a la propiedad. Informar
inmediatamente todo incidente que haya resultado con lesiones y daos a la propiedad.
Asistir en las investigaciones de incidentes, emitir un informe a la brevedad en los formularios requeridos
Analizar las prcticas de trabajo en detalle para el propsito de emitir ATS (Asignacin de Trabajo
Seguro) y establecer las prcticas seguras de trabajo.
Supervisores, Capataces y supervisores de las reas deben leer y firmar este formulario en reconocimiento de su recepcin y
entendimiento de sus responsabilidades HSE definidas en este formulario
Nombre:
Numero de Identificacin Nacional / RUT o DNI :
Tu posicin y disciplina:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
SUPERVISON RESPONSIBILITIES
PROJECT NAME
PROJECT LOCATION
PROJECT NO.
/CONTRACT NO.
EMPLOYER
DATE
Possess a comprehensive knowledge of all incident prevention standards and project health, safety and
environmental (HSE) rules.
Accept responsibility for the implementation of all incident prevention standards and safe work practices at the
project/site.
Ensure that each employee has received an initial HSE Induction and a copy of the Projects HSE handbook and
has signed an acknowledgment of the receipt of such handbook.
Explain all applicable safe practice rules, regulations, and procedures to all employees under your direct
supervision and ensure each employee understands the rules, regulations, and procedures.
Be responsible for the use, and maintain all personal protective devices, equipment and safeguards.
Notify direct supervisors and/or the HSE Representative concerning work areas where unique HSE hazards exist
and/or special assistance is required.
Conduct toolbox incident prevention meetings for all employees under your supervision as required by project
procedures.
Immediately report all incidents that could have resulted in personal injury or property damage.
Immediately report all incidents that have resulted in personal injury or property damage.
Analyze work practices in detail for the purpose of issuing safety task assignments and for the establishment of
safe work practices.
Field supervisors, foremen, and general foremen are to read and sign this form acknowledging receipt and understanding of their
HSE responsibilities as defined above.
NAME:
PERSONNEL/SOCIAL SECURITY/ID NO:
SUPERVISORY POSITION/CRAFT:
BY SIGNING BELOW, I ACKNOWLEDGE THAT I HAVE READ AND UNDERSTAND MY HSE RESPONSIBILITIES.
SIGNATURE:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
TU EMPRESA
FECHA
T tienes la responsabilidad de :
Inmediatamente corregir e informar las condiciones inseguras a tu supervisor o al Supervisor de Salud, Seguridad y Ambiente
(HSE)
Obedecer las normas, reglamentos, procedimientos e instrucciones de HSE que se te han entregado
Tomar inters en todos los integrantes de tu cuadrilla, especialmente los ayudantes, tu gua y tu experiencia ser apreciada
Tomar inters en la proteccin del ambiente el cual podra ser impactado por las actividades del proyecto.
Tomar atencin especial de nuevos empleados, podran no conocer todas las normas y podran necesitar tu ayuda para
trabajar en el proyecto / sitio en forma segura.
Conversar con tu capataz / supervisor sobre cualquier asignacin de trabajo que tu sientas que es insegura. Si no estas
convencido que te han pedido realizar una tarea de manera segura, entonces usa la poltica de puertas abiertas y conversa el
tema con el supervisor de nivel superior, incluyendo el Gerente de la Obra y/o Supervisor de HSE si es necesario, hasta que t
ests satisfecho de que la tarea asignada o procedimiento de trabajo es seguro.
Estars sujeto a acciones disciplinarias por parte de tu Supervisin si cometes acciones inseguras, las cuales podran ser
causa de tu despido del proyecto, asumir riesgos en Seguridad no es tolerable. ACCIONES INSEGURAS ESTAN
PROHIBIDAS!
NOMBRE:
TITULO / DISCIPLINA:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
CRAFTSMEN RESPONSIBILITIES
PROJECT NAME
PROJECT LOCATION
PROJECT NO./CONTRACT
NO.
EMPLOYER
DATE
Immediately correct or report unsafe conditions to your supervisor and/or Health, Safety and Environmental (HSE)
Representative.
Obey the rules, regulations, procedures and HSE instructions given to you on this project/site.
Take an interest in the safety of all crewmembersespecially helpers. Your guidance and the benefit of your experience will
be appreciated.
Take an interest in protecting the environment that could be impacted by the projects/sites activities.
Have a working knowledge of all tools and equipment before operating them.
Pay special attention to new employees. They may not know all the rules and may need your help to work on this project/site
in a safe manner.
Discuss any assignment that you feel is unsafe with your foreman or supervisor. If you are still not convinced that you have
been requested to perform a task in a safe manner, then use the open-door policy. Discuss the issue with the next
supervisor up the chain of command (all the way to the Project/Site Manager or the HSE Representative) until you are
satisfied that the assignment or work procedure is safe.
You will be subject to disciplinary action by your supervisor for committing an unsafe act, which may include termination of
employment. Taking chances or risks concerning safety will not be tolerated! UNSAFE ACTS ARE PROHIBITED!
SMI has the reputation for being the safest company in the industry. This is because everyone working on our projects/sites
is HSE-conscious. Dont forget that YOU are the HSE program and the HSE program is for YOU!
NAME:
OB TITLE:
BY SIGNING BELOW, I ACKNOWLEDGE THAT I HAVE READ AND UNDERSTAND
MY HSE RESPONSIBILITIES AS DEFINED ABOVE.
SIGNATURE:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. PROPOSITO
Definir los requerimientos mnimos que deben
cumplir las Empresas Contratistas para la formacin de sus Departamentos de HSE, estos requisitos exceden lo establecido en las legislaciones de
los pases involucrados en el Proyecto
2. ALCANCE
Este procedimiento detalla la formacin, calificaciones, recursos y funciones del Dpto. HSE del
Contratista
3. APLICACION
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales y cualquier persona
asociada al proyecto dentro las reas y caminos
de acceso del proyecto.
4. DEFINICIONES
4.1 Departamento de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente ( Departamento
HSE )
Organizacin de la Empresa Contratista que
apoya y desarrolla funciones de HSE.
Su organizacin depender del tamao de la
empresa y la importancia de los riesgos. Incluyen los funcionarios de este Dpto. a Ingenieros o Licenciados de Seguridad, Expertos
en Prevencin de Riesgos, Ambientalistas,
Higienistas y otros profesionales que forman
este Dpto.
4.2 HSE Salud Seguridad y Ambiente
Denominacin igual a HSE Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente
4.3 PERSONAL HSE
Todo personal calificado y aprobado por el
Gerente HSE de Servicios Mineria Inc. (SMI)
para desempear funciones de HSE en las
reas del proyecto y accesos externos del
proyecto
4.4 Gerente HSE SMI para el Proyecto
Gerente General de HSE del Proyecto que
apoya los aspectos de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente, Entrenamiento,
Proteccin Industrial y otros para el Proyecto
en General
1. PURPOSE
To define the minimum requirements that Contractors must comply with for the formation of their
HSE) Dept. These requirements exceed the established local legislation of the respective countries involved on the Project
2. SCOPE
This procedure encompasses the formation, qualifications, resources and functions of the Contractors HSE Dept.
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers and
any person associated to the project within the areas and access roads of the project
4. DEFINITIONS
4.1 Health, Safety and Environmental Dept. (HSE
Dept.)
Contractor Company organization that supports and performs HSE functions.
Its organization depends on the size of the
company and the importance of the risks. Includes the functionaries of this dept. Engineers or Professionals in Safety, Prevention of
Risks Safety Experts, Environmentalists, Hygienists and other professionals who form this
dept.
4.2 HSE Health, Safety and Environment
Same as HSE Health, Safety and Environment
4.3 HSE PERSONNEL
All personnel who are qualified and approved
by the SMI HSE Director to perform HSE
functions in the project area and external project accesses.
4.4 SMI HSE Director for the Project
The HSE General Manager of the SMI Techint General Management Team, who consults and supports the aspects of Health,
Safety, Environment, Training, Security and
others for the Project in General
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Maintain and
Board(s).
update
HSE
Notice
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Tareas:
Coordinar la gestin de desarrollo de
Comits de Seguridad
Tasks:
Coordinate the development of the
safety committees.
Not in any case, are HSE Supervisors / Mgrs responsible for the safety of the work being executed, this responsibility falls directly upon the
Line Mgmt.
Contractors Companies HSE expert appointed in accordance with the procedure laid
down by 4.1 Legal Requirements. These will
act as a contact for the Contractor.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
aprobacin.
7.3 Cualquier demora del Contratista en incorporar personal calificado a su Dpto. HSE, segn
los requerimientos de este procedimiento,
har que se cobre a la Empresa los servicios
de HSE por SMI, hasta que se pongan al da
con los requerimientos
7.4 Cualquier solicitud de cambio relacionado con
la dotacin de expertos, calificacin y permanencia, en el proyecto ser decisin del Gerente HSE de SMI su aceptacin.
8. RECURSOS DEL DEPARTAMENTO DE HSE
8.1 Los Departamentos de HSE del Proyecto debern contar con el equipamiento necesario
para realizar las funciones de evaluacin de
riesgos del trabajo, tales como:
Instrumentos de medicin (Polvo, Ruido,
etc.)
Equipos de medicin de atmsferas, gases explosivos, nivel de oxgeno y otros,
segn el trabajo
Medidor y detector de voltaje (opcional)
Anemmetro (velocidad del viento)
Otros segn el trabajo de ejecutar
8.2 Para la realizacin de labores administrativas,
los Departamentos de HSE debern tener el
personal administrativo necesario para archivar documentacin, producir informes, tipiar
estadstica, recibir documentacin, coordinar
y asistir en reuniones etc., con el objetivo de
mantener todo al da.
8.3 Equipamiento HSE obligatorio segn los trabajos de la Empresa Contratista, tales como :
Oficinas y Muebles para personal HSE
Proyectores digitales
Computadores
7.3 Whatever time is spent waiting for the Contractor to incorporate qualified personal to
their HSE dept. in accordance with this procedure, the Contractor will be charged SMI
HSE services until they are current with the
requirements
7.4 Any request for change in relation to the
numbers of HSE personnel, qualifications
and permanency on the project will be the
decision of the SMI Techint HSE Manager
acceptance
8. HSE DEPT. MANDATORY RESOURCES
8.1 Project HSE Departments must have the following necessary equipment to perform the
functions of evaluating work risks, such as:
Measuring instruments (Dust, Noise,
etc.)
Doses meter
Radiation measuring equipment
Atmosphere testing equipment, combustible gases, Oxygen levels etc.
Voltage meter/Detector
Anemometer (wind Speed )
Others according to work to be performed
8.2 For the performance of administrative work
HSE departments must have the administrative personnel needed to file documentation,
produce reports, type statistics, receive documentation, assist with and coordinate
meetings etc. with the objective of maintaining everything current
8.3 Mandatory HSE equipment according to the
Contractor Companies work, such as;
Impresoras
Fotocopiadoras
Digital projectors
Telfonos Celulares
Computers
Radios Transmisoras
Printers
Cmaras Digitales
Photo Copiers
Cellular Phones
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Digital Cameras
Office supplies and furniture
8.4 For the operations part of the HSE department, personnel must count on dedicated
means of transportation, to perform their activities (pick/ups). They must have the ability
to respond at a moments notice to Emergencies, Investigations, Critical work, Incidents,
Clinics etc.
9. REFERENCES
Laws of the country
10. ATTACHMENTS
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. PROPSITO
1. PURPOSE
Establish the notification, investigation and reporting criteria for Project incidents
2. SCOPE
This procedure defines the notification, investigation and reporting responsibilities for all incidents
on the Project
3. APPLICATION
Event: Situation that might occur outside the normal parameters generated by the presence of hazards.
Incident: An undesired event that, in different circumstances could have caused personal injury,
property damage, loss of processes or environmental damage.
Accident: undesired event that causes personal
da-dren, materials, process, and the environment.
Accidents with Injuries: All injuries to
personnel regardless of the severity
Near Misses: an undesired event where
there were no injuries/damages, but
there was a real potential for one if the
situation had been a little different. ( an
incident almost happened )
Traffic Accident: Any accident with vehicles / while in movement.
Property Damage: Damage to any installation (i.e. damage to field offices,
traffic signs, light posts, machines etc.)
Environmental Incident: All occurrences that affect or can affect the environment (i.e. Spills of dangerous substances, trash/debris dumped in an authorized area etc.)
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
6. ATTACHMENTS
HSE 1.08 ATTACH 1 Flowchart and Matrix Accident
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Notificacin de Accidentes
HSE 1.08
Preliminar
ANEXO
Reporting
Formato
Informe
7. DOCUMENTOS DE REFERENCIA
Ninguno
7. REFERENCE DOCUMENTATION
None
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
T e stig o d e l eve nt o o
Te st g
i o de l e ven to o
Pr ota go nis ta
Pr o tag on ista
HSE
HSE
Em p re sa
Emp r esa
C ENT RO CO NTR OL DE
CENTRO CO NTRO L D E
SE GURI DAD DE M YSRL
SEGUR IDAD DE MYSRL
Ge r en cia
G er e ncia
HSE S MI
HSE SM I
G e re nc ia
Ge re n cia
HSE C LIE NTE
HSE CL IENT E
1 de 1
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Category I
Category II
Category III
Initial Notification
Notification
Project
Business Line
I&I Group Leadership
Initial Notification
Final Incident
Report
Initial Notification
Final Incident
Report
995.653.0193
995.653.0193
Project Director
995.653.0193
Notification Report
I&I Group
Operations
Final Incident
Report
x
x
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
I&I Group
Operations
I&I Group
Leadership
Business Line
M&M
M&LS
Infrastructure
Rick Koumouris
Julio Sanchez
Pat Flaherty
James Cartner
Joe Mcaneny
Harold Boman
Vasee Navaratnam
Sandeep Nibber
Juan Hernandez
Jeremy Connell
Marcel Bittel
Alan Pollard
Tom Hendricks
Sam Mikhail
Peter Chenery
Mike Rogers
Steve Laskowski
Bob Jarrett
Bob Jarrett
Bob Jarrett
Dwight Abshire
Hans Sandoval
Shane van der Nest
David Jenkin
Alan Regale-Day
n/a
Steve Dobbs
Steve Dobbs
Steve Dobbs
Group Executive
Dwayne Wilson
Dwayne Wilson
n/a
Scott Ruby
Scott Ruby
Scott Ruby
Bob Jarrett
Bob Jarrett
Bob Jarrett
Steve Laskowski
Steve Laskowski
Steve Laskowski
Herb Morgan
Terry Towle
Seguridad, Salud
Ocupacional
Procedimiento HSE 1.08
Revisin 0, Marzo 2011
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Lesin
Enfermedad
Dao a la propiedad/Fuego
1. Caso Nro
4a. Edad:
10. Ubicacin:
Mes.
13. Hora de
ocurrencia
Ao.
15b. Total de
dias perdidos:
Ao.
Mes.
Da
18. ) Naturaleza de la lesion (elegir todo lo que
corresponda: :
Da
26a. Edificio N
Da
Mes.
Mo.
Day
Ao.
Mes.
Da
19. Parte del cuerpo lesionada (Elegir todas las partes 20. Parte del cuerpo
que correspondan): :
indicada :
L
R
Both
22. Nombre y direccin del Hospital: :
Mes.
Da
Ao.
6. Ocupacin regular:
Empresa:
5. Sexo: /
4b Fecha de
Nac.:
7. Domicilio:
9. Turno:
Cuasi Incidente
No
26b. No. N de
departamento
Yes
27.
En el sitio o
Fuera del sitio
31. Agente de
contacto
Yrs. Mos.
32. Trabajo realizado momentos previos al incidente
33. Qu ocurrio?
Nota:
Si esto es ergonmico relacionados, tambin llene la pgina 8, si un incidente ambiental, adems de llenar la pgina 9
Derrame
Bloqueo y tarjetas
: Dao a la Propiedad:
Exposicin potencial
Fuego
Elctrico
Cuasi Accidente
Excavacin
Ergonomicos
Otro:
Medio ambiental
Equipos/Vehiculo operadodos
Costo Estimado. $
Costos de elementos
35. Lista de Equipos / Propiedad involucrada en el incidente (incluyendo si es aplicable datos del fabricante y el nmero del equipo)
Propio
Arrendada
Costo estimado de la reparacin
36. Lista de los permisos o autorizaciones de trabajo en su lugar de tareas en el momento del incidente :
37. Nombres de los testigos (adjuntar declaracin de un testigo (s) por separado):
Seguridad, Salud
Ocupacional
Procedimiento HSE 1.08
Revisin 0, Marzo 2011
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
NOMBRE
FIRMA
38:Participantes en la investigacin
NOMBRE
FIRMA
Seguridad, Salud
Ocupacional
Procedimiento HSE 1.08
Revisin 0, Marzo 2011
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Condiciones contribuyentes
41. Qu condicin de las herramientas, equipo o lugar de trabajo
caus o contribuy al incidente? (los detalles en el reverso como sea
necesario.
a. Inadecuada proteccin /
h. Acreditacin cerrada/
dispositivo de seguridad
congestin
b. Ropas Peligrosas
i. Disposicin
c. Inadecuado sistema de alerta
/almacenamiento peligrosa
d. Peligro de incendio o explosin
j. Herramientas y equipos
e. Sin garanta contra el
defectuosas
movimiento
k. Condiciones atmosfricas
f. Falta de limpieza
l. Iluminacin / ruido
g. Objeto sobresaliente
peligroso
peligroso.
m. Otras condiciones
inseguras.
n. No hay situacin de
inseguridad
42.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
Seguridad, Salud
Ocupacional
Procedimiento HSE 1.08
Revisin 0, Marzo 2011
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
44. HPI
Tarea demandante
1a. La presin del tiempo (de
prisa)
1b. Alta carga de trabajo
(requisitos de memoria)
1c. Simultnea, las tareas
mltiples
1d. Acciones repetitivas y
montonas
1e. Actos irrecuperable
1f. Interpretacin requisito
1g. La falta de normas o poco
claras
Ambiente de trabajo
2a. Las distracciones /
Interrupciones
2b. Cambios / salidas de la
rutina
2c. Confundir los
indicadores o controles
2d. Soluciones provisionales
/ OOS instrumentos
2e. Oculta la respuesta del
sistema
Capacitacin deficiente
5a. Capacitacin no impartida
5b. Insuficiente la prctica u
operario sin experiencia
5c. Contenido inadecuado
5d. Insuficiente formacin de
refresco
5e. Inadecuada presentacin o
materiales
Gestin de Problemas
6a. Inadecuado control
administrativo
6b. Organizacin del trabajo / la
deficiencia de la planificacin
6c. Inadecuada supervisin
6d. Inadecuada asignacin de
recursos
6e. La poltica no bien
especificadas, difundidas o
ejecutadas
6f. Otro problema de gestin.
Capacidades indiviales
3a. La falta de familiaridad /
tareas / La primera vez
3b. La falta de conocimientos
(modelo mental)
3c. Una nueva tcnica no se
utiliza antes de
3d. Imprecisa hbitos de
comunicacin
3e. La falta de conocimiento /
La falta de experiencia
3f. Indistinto habilidades para
resolver problemas
3g. Temerario actitud
peligrosa para tarea crtica
3h. Enfermedad o fatiga
h. Refuerzo de la aplicacin
i. Orden de asignacin de trabajo
seguro hecho en trabajo
j. Orden de revisin de la Asignacin
de trabajo seguro
k. Instalar o revisar guardia de
seguridad o dispositivo
l. Requieren equipos de proteccin
m. Reparar / reemplazar el equipo
n. Mejora de Almacenamiento para el
arreglo de
o. Mejorar el diseo y construccin
p.
q.
r.
s.
t.
u.
Fenmeno externo.
7a. El clima o
condiciones
ambientales
7b. Falla de energa o
transitorios
7c. Exteriores incendio o
explosin
7d. El robo, la
manipulacin,
sabotaje o
vandalismo
8
Otros
Naturaleza Humana
4a. El estrs (la atencin de
ciertos lmites)
4b. Los patrones de hbito
4c. Supuestos (imagen
mental errnea)
4d. La complacencia
El exceso de confianza
4e. Mentalidad ("afinado"para
ver)
4f. La percepcin ) Inexacta
del riesgo (Pollyanna)
4g. Atajos mentales (sesgos)
4h. Limitada memoria a corto
plazo
Eliminar la congestin
Nueva instruccin de los empleados
involucrados
Advertencia a los empleados
involucrados
La disciplina de los empleados
involucrados
Instruccin preventiva de los otros
haciendo el trabajo.
Correccin distintas de las anteriores
Seguridad, Salud
Ocupacional
Procedimiento HSE 1.08
Revisin 0, Marzo 2011
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Persona
Responsable
Fecha Lmite
para la
terminacin
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
o.
Nota: Utilice pginas adicionales si es necesario las pginas de nmeros adicionales (f) 46-2, (f) f6-3, etc, y adjuntar.
47. Pginas adicionales adjunta
a. Log de Fotos
b. Declaraciones de empleados
48. Supervisor Inmediato (Nombre y cargo)
No
Da
e. Pagina Ambiental
f. Acciones correctivas (pagina continuacin)
49. Otros participantes en la investigacin
No
Si (Ver lista en pagina 2)
Ao
Mes
Da
Seguridad, Salud
Ocupacional
Procedimiento HSE 1.08
Revisin 0, Marzo 2011
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Fecha de investigacin
Hora de Investigacin
NOTA:
No utilice cmara con sistema de numeracin cuando use una cmara de 35 mm. Empiece la numeracin de la fotografa uno con
un objeto de no relacionar el accidente y documentar este objeto en el log fotogrfico como el inicio de un rollo de pelcula nuevo.
SUJETO
IMPORTANCIA DE LA ESCENA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
20.
21.
OBJETIVO
Seguridad, Salud
Ocupacional
Procedimiento HSE 1.08
Revisin 0, Marzo 2011
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Direccin (calle)
Cuiadad/ Regin/ Codigo postal/ Pais
Edad
Fecha de
Nacimiento
Sexo
Nro. de telefono.
Fecha del
incidente
Hora del
incidente
Estado Civil
No. de hijos
Instrucciones: En sus propias palabras, describa el incidente con el mayor detalle posible.
Habla con quin, qu, dnde, cundo, por qu y cmo.
Cmo ocurri el incidente?
Signature
Date
Seguridad, Salud
Ocupacional
Procedimiento HSE 1.08
Revisin 0, Marzo 2011
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Direccin
Cuidad/Estado/Regn/Codigo Postal/Pais
Edad
N de Telefono
Sexo
Instrucciones: en sus propias palabras, describa el incidente con el mayor detalle posible
Firma
Fecha
Seguridad, Salud
Ocupacional
Procedimiento HSE 2.01
Revisin 0, Marzo 2011
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Ergonomic-related injuries must be categorized below. Note that these may apply to other injuries in addition to strain/sprain, repeated
trauma, and hernia. Las lesiones ergonmicas en lnea deben ser clasificados a continuacin. Tenga en cuenta que estos se apliquen a otras
lesiones, adems de la tensin / esguinces, traumatismos repetidos, y hernia.
No
Yes
No
Awkward posture or position (bending, reaching, twisting, elevated arms, bent wrists). Incmoda postura o posicin
(flexin, estiramiento, los brazos elevados, las muecas dobladas).
Yes
No
Vibration in hand/arms, whole body, etc . Vibracin en la mano y los brazos, todo el cuerpo, etc
Yes
No
Pinch-type grip or fine detail precision. Tipificado de agarre pechizco o precisin de detalles finos
Yes
No
Yes
injury?
No
Were there any other ergonomic risk factors present (not already mentioned above) that would make this an ergonomic
Hubo otros factores de riesgo ergonmicos presentes (no se ha mencionado anteriormente) que la hacen una lesin de
ergonoma?
Explain: Explique
Quantify and explain all yes answers. Cuantificar y explicar todas las respuestas si
If any of the questions above are marked yes, the ergonomic-related answer on page 1, section 34 will be checked. Si alguna de las
preguntas anteriores estn marcados "s", la respuesta ergonmicos relacionados en la pgina 1, artculo 34, se comprobar
Seguridad, Salud
Ocupacional
Procedimiento HSE 2.01
Revisin 0, Marzo 2011
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Complete this attachment to the Incident Investigation Report when the environment is involved. Completa estos datos adjuntos al Informe de
Investigacin de Incidentes cuando el ambiente est implicado.
If any of the following questions are marked yes, the environmental-related answer on page 1, section 47e will be checked. Si alguna de las
siguientes preguntas estn marcados "s", la respuesta del medio ambiente relacionados con la pgina 1, 47e seccin ser verificada.
Nature of the Incident:
Compliant Conforme a
Noncompliance with Client Standard/Corporate Standard
Incumplimiento del estndar del cliente/Corporativo
New Nueva
Ongoing - en curso
Color Color
Iron Fierro
Aluminum Aluminio
Copper Aspecto
Cyanide (free) Cianuro
Lead Plomo
Ammonia Amonio
Magnesium Magnesio
(libre)
Cyanide (total) Cianuro
(Total)
Arsenic Arsenico
Asbestos-Containing Material
Material con contenido Asbesto
Dioxins Dioxinas
Dissolved Oxygen
Oxigeno disuelto
Dissolved Solids Disuelto
solido
Fecal Coliform
Coliformes fecaes
Flow Afluente
COD Oxidante
Hexane Hexano
Mercury Mercurio
TCE Tricloroetileno
Nitrates Nitratos
Temperature Temperatura
Oil/Grease
Aceites/Grasa
PAHs Desechos
electricos
PCBs Desechos
circuitos electronicos, PC
PCEs Desechos
computacionales
pH Materiales pH
dainos
Toxicity Toxicidad
Turbidity Turbiedad
Zinc Zinc
Other (describe):
Department Departamento:
Outfall Desague
Discharge Point
Punto de descarga
Stack Chimenea
Source Fuente
Seguridad, Salud
Ocupacional
Procedimiento HSE 2.01
Revisin 0, Marzo 2011
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Frequency:
One-time incident, not expected to
Could recur 4-10 times per year Podra
reoccur Incidente de una sola vez, no se
repetirse 4-10 veces al ao
espera que vuelva a ocurrir.
Could recur 1-3 times per year Podra
Could recur 11-20 times per year Podra
repetirse 1-3 veces al ao
repetirse 11-20 veces al ao
Damage or Remediation Costs Costo de reparacin de los daos:
Between $10,000 and $99,999
$0
(U.S. Dollars) Entre US$10.000 y
(U.S. Dollars)
US$99.999 dolares
Between $1 and $9,999 Entre US$ 1 y
Between $100,000 and $499,999 Entre
$ US 9.999
US$100.000 y
US$ 499.999 (U.S. Dollars)
(U.S. Dollars)
Expected Penalties Espera de Sanciones :
Between $1,000 and 9,999 Entre US$
1.000 y US$ 9.999
(U.S. Dollars)
$0 US$0
(U.S. Dollars)
Between $1 and $999 Entre US$ $1 y
US$999
(U.S. Dollars)
Environmental Impact Impacto ambiental:
No Impact No
hay impacto
Minor Menor
Moderate
Moderado
Severe Reversible
Severo -Reversible
Severe Irreversible
Severo irreversible
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
TABLA 01
Primeros Aux.Mayores/
Caso Mdico
Trabajo Restringido /
Tiempo Perdido
Muertes / Fatal
Daos a la Propiedad
Prdida de Procesos /
Incidente
Capataz/
Supervisor / D-50
Jefe/ JefeGeneral
Superintendente (*)
Gerente (**)
Segn solicitud
$250
Espejos,parabrisas
no includos
$5,000
$10,000 Servicios
Generales
$25,000 All Other Areas
Prdida de 2 Horas
Prdida de 3 Horas/
Prdida de 4 Horas
Prevencin de
Prdidas ()
Segn solicitud
Gerentes Senior
Segn solicitud
$25,000
General
Services
$50,000 All
Other Areas
Prdida de 6
Horas
Alta / Muy
probable.
INCIDENTE:
Severity = High, Moderate, Low
Frequency = Frequent, Occasional, Seldom
(*) Los superintendentes adicionalmente debern estar participar en la investigacin de eventos de riesgo alto y moderado.
(**) Los gerentes adicionalmente debern participar en la investigacin de eventos de riesgo extremo
Segn solicitud
$100,000
Prdida de 12
Horas
Prdida de 3 Horas
Segn solicitud
Segn solicitud
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. PROPSITO
Establecer los requerimientos del Proyecto para
reportar las estadsticas de Seguridad, Salud
Ocupacional y Medio Ambiente ( HSE )
2. ALCANCE
Este procedimiento define todas las estadsticas
que se deben seguir y reportar al proyecto
3. APLICACION
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, y cualquier
persona asociada al proyecto dentro las reas y
caminos de acceso del proyecto.
4. DEFINICIONES
1. PURPOSE
To establish the Project requirements for the reporting of Health, Safety and Environmental Statistics ( HSE )
2. SCOPE
This procedure defines all the statistics to be tracked and reported on the project
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers and
any person associated to the project within the areas and access roads of the project
4. DEFINITIONS
Monthly HSE Statistics: Is the report where all injury incidents that must be reported in the indicated
forms, and must be delivered to the SMI HSE dept.
by the individual project Contractor Companies on
the indicated date.
Registro de Incidentes:
Es el informe de todo incidente segn su categora que debe ser reportado en los formularios indicados, y que deben ser enviados al Dpto. HSE
SMI por las Empresas Contratistas del proyecto
en la fecha requerida
Incident Register:
5. GENERAL
5. GENERAL
Toda Empresa Contratista deber documentar
toda lesin y entregar las Estadsticas HSE Mensuales al Dpto. HSE SMI el dia 25 y /o ltimo sbado de cada mes. Se usar ANEXO 1 de este
procedimiento para este propsito. (Estadsticas
HSE Mensuales)
Toda Empresa Contratista deber documentar
todo incidente usando el formulario en ANEXO 2
de este procedimiento, Este Registro de incidentes se mantendr al da con copia Mensual al
Dpto. HSE SMI el dia 25 y /o ltimo sbado de
cada mes..
Adicional a estos documentos se presentara el Registro de Acciones Correctivas (RAC) ANEXO 3 y
Tracker ANEXO 4
All Contractor Companies are required to document all injuries and turn in these Monthly HSE statistics to SMI HSE Dept. on the 25th and / or last
Saturday of each month. ATTACH. 1 of this procedure will be used for this purpose ( Monthly HSE
Statistics)
All Contractor Companies shall document all incidents using the form in ATTACH. 2 of this procedure. This Incident Register will be maintained daily
and a copy delivered to the SMI HSE Dept. on the
25th and / or last Saturday of each month.
In addition to these documents present the Reregistration of Corrective Action (RAC) Tracker
ATTACH. 3 and ATTACH. 4
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
6. ANEXOS
1.09 ANEXO 1 - Estadsticas HSE Mensuales
1.09 ANEXO 2 - Registro de Incidentes
1.09 ANEXO 3 RAC
1.09 ANEXO 4. Tracker
6. ATTACHMENTS
HSE 1.09 ATTACH. 1 - Monthly HSE Statistics
HSE 1.09 ATTACH. 2 - Incident Register
HSE 1.09 - ATTACH.3. Tracker
HSE 1.09 - ATTACH.4. RAC
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente:Newmont
Proyecto:CONGA
NProyecto:A3SP
Anexo 1
Procedimiento HSE 1.09
Revision (C) Enero 2011
PROYECTO:
Empresa Contratista
Mes
N Contrato
Administrador Contrato
Administrador Contratista
Gerente del Contratista
Responsable HSE Contratista (*)
HORAS HOMBRE
Dotacin Promedio del Mes
H/H Acumuladas al AO
ACCIDENTABILIDAD
N Accidentes CTP
N Accidentes STP
N Das perdidos
CAPACITACION
N De asistentes
N Actividades de capacitacin
H.H. Capacitacin
GESTION DE LA PREVENCIN
Inspeccin de Equipos
Inspecciones de Terreno
Inspecciones Gerenciales
(*) Nombre de quien provee la informacin y firma al pie del presente informe.
(**) Corresponde al total de horas expuestas a riesgos mensuales efectivamente trabajadas en faena, incluyendo sobretiempo y extensin de jornada.
NOTA: El responsable que firma al pie de este formulario, declara que la informacin es completa y corresponde al propsito de calcular el total mensual de
horas expuestas a riesgo, para todos los efectos legales y administrativos pertinentes.
D:\My Documents\HSE\Susan\HS Manual Rev.0\05. HSE Manual Rev. 00 - Marzo 2011\Proyecto Conga - HSE Manual Revision 0\1.0 Estandares Administrativos\1.09 Informes Estadsticos HSE\1.09 Anexo 1 Informe Mensual HSE.xls
FIRMA RESPONSABLE
1 de 1
Attachment 1
Cliente:Newmont
Proyecto:CONGA
NProyecto:A3SP
PROJECT:
Contractor
Month
Contract N
Contract Administrator
Contractors Administrator
Contractors manager
Contractors Safety Manager (*)
MEN HOURS
Monthly Personnel average
m/H FTY
M/H FTP
ACCIDENTABILITY
Loss Time Accidents
Loss Days
TRAINING
Attending
M.H. Training
PREVENTION MANAGEMENT
Equipments Inspections
Inspection Management
1 de 1
Sponsor Signature
Total Incidentes
Registrados
N
Interno
Fecha Ocurrencia
GIMS
Hora
Mes
Dia
Da de la
Semana
Anexo 2
REGISTRO DE INCIDENTES
PROYECTO.....
Clasific.
Dias
perdidos
Tipo
Vehiculo
Involucrado
Apellido
Nombre
LTA
Dias
Dias
RWC
Contratista
Lugar Ocurrencia
Descripcin
1
2
1 de 1
INCIDENTS LOG
PROJECT..
Total
Incidents
Total
Loss Days
Date
N
GIMS
Hour
Month
Day
Attachment 2 B
Procedimiento HSE 1.09
Rev ision (C) Enero 2011
Weekly
Day
Clasific.
Loss Days
Type
Vehicle
Involved
Last Name
First Name
Days
LTA
Days
RWC
Contractor
Place
Description
3
2
1
1
6
1 de 1
INCIDENTS LOG
PROJECT..
Total
Incidents
Total
Loss Days
Date
N
GIMS
Hour
Month
Day
Attachment 2 B
Procedimiento HSE 1.09
Rev ision (C) Enero 2011
Weekly
Day
Clasific.
Loss Days
Type
Vehicle
Involved
Last Name
First Name
Days
LTA
Days
RWC
Contractor
Place
Description
3
2
1
1
6
1 de 1
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. PROPSITO
Incorporar el proceso de Inspecciones y
Auditorias dentro del programa HSE del
proyecto.
2. ALCANCE
Este procedimiento define la metodologa que
se usar el en proyecto para la realizacin de
toda inspeccin y auditoria.
3. APLICACION
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y
Representantes de Vendedores y cualquier persona asociada al proyecto dentro de las reas y
caminos de acceso del Proyecto.
4. DEFINICIONES
1. PURPOSE
To incorporate the Inspection and Audit process
into the project HSE program.
2. SCOPE
This procedure defines the methods to be used for
all inspections and audits on the project.
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives and any
person associated to the project within the areas
and access roads of the Project.
4. DEFINITIONS
Weekly Inspections: Weekly Inspections and assessments are formal methods used to evaluate
compliance with field health, safety, and environmental practices on a Project.
Inspeccin Planificada
Inspeccin sistemtica, minuciosa y programada de
un rea de trabajo.
Planned Inspection
Systematic inspection, thorough and scheduled a
work area.
Auditorias Corporativas:
Corporative Audits:
HSE Audits are the formal methods used by corporate representatives to evaluate compliance
with health, safety, and environmental practices on
a Project.
5. GENERAL
Inspecciones HSE del sitio de trabajo, se requieren para identificar y mitigar acciones y condiciones sub-estndares y verificar el cumplimiento del programa.
5. GENERAL
HSE inspections of the work site are required to
identify and mitigate sub-standard actions and
conditions and verify program compliance.
5.1 Weekly Inspections
D:\My Documents\HSE\MANUAL\HS Manual Rev.0\05. HSE Manual Rev. 00 - Marzo 2011\Proyecto Conga - HSE Manual Revision 0\1.0 Estandares Administrativos\1.10 Inspecciones y Auditorias
HSE\1.10 - Inspecciones- Auditorias.doc
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
La Lnea de Mando del Contratista que participar en las inspecciones semanales, ser seleccionada por el Supervisor HSE Servicios Minera (SMI) del rea.
Se usar el formato del Proyecto para las
inspecciones semanales 1.10 Anexo 1:
Formato de Inspeccin - Observacin de
HSE Semanal.
Durante la Inspeccin Semanal, toda observacin de acciones o condiciones
inseguras se corregirn inmediatamente,
las condiciones que por su riesgo no signifiquen un peligro inminente a los trabajadores, se les podr otorgar un plazo para su
correccin, solamente si se toman acciones
para que este peligro quede controlado /
protegido hasta que se solucione definitivamente el riesgo.
La Inspeccin Semanal ser documentada,
con seguimiento de los puntos pendientes,
puntajes y distribucin de la inspeccin al
personal de Gerencia que corresponda.
Peligro de Clase 3
Hazard Class 3
Peligro de Clase 2
Condicin o prctica que probablemente origine
daos o prdidas graves, aunque temporalmente inhabilitantes, a trabajadores, estructuras,
equipos, materiales o procesos de trabajo. Se
corregir por lo menos temporalmente dentro de
72 horas.
Condition or practice that probably originated serious damage or loss, even temporarily disabling,
workers, structures, equipment, materials or processes. Be corrected at least temporarily within 72
hours.
D:\My Documents\HSE\MANUAL\HS Manual Rev.0\05. HSE Manual Rev. 00 - Marzo 2011\Proyecto Conga - HSE Manual Revision 0\1.0 Estandares Administrativos\1.10 Inspecciones y Auditorias
HSE\1.10 - Inspecciones- Auditorias.doc
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Peligro de Clase 1
Hazard Class 1
6. ATTACHMENTS
6. ANEXOS
1.10 ANEXO 1 A y B: Formato de Inspeccin
Observacin HSE Semanal.
D:\My Documents\HSE\MANUAL\HS Manual Rev.0\05. HSE Manual Rev. 00 - Marzo 2011\Proyecto Conga - HSE Manual Revision 0\1.0 Estandares Administrativos\1.10 Inspecciones y Auditorias
HSE\1.10 - Inspecciones- Auditorias.doc
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
PROYECTO CONGA
Ubicacin :
Auditor
Puntaje:
100,0%
Fecha :
Marzo 2, 2011
:
:
Gte. Construccin :
Contratista:
I
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
24,0
24,0
100,0%
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
21,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
21,0
100%
IV
1
2
3
4
5
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
Peligros
Inminentes
III
1
2
3
4
5
6
7
Puntos
Otorgados
Orden y Aseo
reas de trabajo limpias y libres de basura y escombros
Pasarelas y puentes de acceso limpios y desobstrudos
Materiales almacenados de forma segura y guardan sus distancias
Cables elctricos, mangueras, cables de soldadura, etc. no generan riesgos
Material de escombro libres de clavos salientes y otros peligros punzantes
reas de trabajo con recipientes para residuos
Barreras y proteccin estn instaladas y operativas
Barreras de proteccin existentes (horizontales y verticales)
Otros:
SECCION I TOTAL:
SECCION I PUNTUACION:
II
1
2
3
4
5
6
7
Puntos
Posibles
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
21,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
21,0
100%
Excavaciones
Talud o Entibacion apropiada segun clasificacion del suelo
Provisin de Accesos y Egresos para ms de 7,5 mts
Inspecciones diarias documentadas por persona competente
Existe en el lugar persona capacitada y con la correspondiente documentacin
Se registran permisos para la realizacin de las excavaciones
SECCION IV TOTAL:
SECCION IV PUNTUACION:
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
15,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
15,0
100%
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
PROYECTO CONGA
V
1
2
3
4
5
6
7
21,0
21,0
100%
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
18,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
18,0
100%
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
15,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
15,0
100%
Herramientas y Equipos
Los cableados elctricos son seguros/ inspecciones peridicas (cdigo de colores)
Las herramientas estn seguras para su operacin
Las herramientas son almacenadas y mantenidas adecuadamente
Las mangueras y conexiones neumticas/ hidrulicas son apropiadas y seguras
Son adecuadas las herramientas utilizadas para el tipo de trabajo que se realiza
Las mquinas de corte y/o abrasin poseen operativas sus protecciones
Otros
SECCION VIII TOTAL:
SECCION VIII PUNTUACION:
IX
1
2
3
4
5
6
7
8
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
VIII
1
2
3
4
5
6
7
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
Peligros
Inminentes
VII
1
2
3
4
5
Puntos
Otorgados
Andamios y Escaleras
Construidos bajo norma y/o especificacin tcnica
Inspeccin diaria por personal competente
Accesos y egresos apropiados (escaleras, puertas, puntos de apoyo, etc.)
Andamios, sealizados (con tarjetas) y operativos por personal competente
Escalera especifica para el tipo de tarea a realizar
Resgitro trimestral de las escaleras
Escalera: ngulo de apoyo seguro; sobre salida en 1 en su borde superior
SECCION V TOTAL:
SECCION V PUNTUACION:
VI
1
2
3
4
5
6
Puntos
Posibles
3
3
3
3
3
3
18,0
3
3
3
3
3
3
18,0
100%
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
24,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
24,0
100%
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
PROYECTO CONGA
X
1
2
3
9,0
100%
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
15,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
15,0
100%
0,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
15,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
15,0
100%
0,0
3,0
3,0
3,0
3,0
12,0
3,0
3,0
3,0
3,0
12,0
100%
0,0
Mejora Continua
Nuevo programa de (arrendamiento/contrato)
Autoevaluacin semanal
Caminatas quincenales de gestin (Gerenciales)
Comit de Seguridad
Programa de incentivos (a tercer nivel)
Trabajo en equipo (el staff participa en reuniones de seguridad)
Programa de ATS
Programa Disciplinario
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
SECCION XIV TOTAL:
SECCION XIV PUNTUACION:
XV
1
2
3
4
9,0
Soldadura
Entrenamiento para el uso de EPP requeridos
Los equipos de soldadora estn llimpias y libres de obstculos
La pantallas de soldadura son utilizadas donde se realiza trabajos de soldadura
Se encuentran extintores en el lugar de trabajo
SECCION XIII TOTAL:
SECCION XIII PUNTUACION:
XIV
1
2
3
4
5
6
7
8
3,0
3,0
3,0
Administracin
El Manulal de HSE esta actualizado y se encuentra en Obra
Se utiliza como guia de mejora al 100%
Organizacin de los programas
Documentacin del entrenamiento (incluyendo evaluaciones)
Documentos de inspecciones con acciones correctivas tomadas y completadas
SECCION XII TOTAL:
SECCION XII PUNTUACION:
XIII
1
2
3
4
3,0
3,0
3,0
Peligros
Inminentes
Ejecucin
Archivo de intervencin documentados
Conocimiento de las responsabilidades del supervisor HSE
No existen empleados con violaciones a las normas HSE
Los supervisores efectan las acciones correctivas
Supervision de documentos de acciones correctivas y eliminacin de peligros
SECCION XI TOTAL:
SECCION XI PUNTUACION:
XII
1
2
3
4
5
Puntos
Otorgados
XI
1
2
3
4
5
Puntos
Posibles
24,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
24,0
100%
0,0
Izaje
Plan completo de construcciones metlicas
Seguimiento adecuado del plan
En el plan se integra el entrenamiento y la formacin
Se evidencia el plan de montaje en las operaciones de campo
3,0
3,0
3,0
3,0
SECCION XV TOTAL:
SECCION XV PUNTUACION:
12,0
3,0
3,0
3,0
3,0
12,0
100%
0,0
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
PROYECTO CONGA
TOTAL DE PUNTOS
Puntos
Posibles
Puntos
Otorgados
Peligros
Inminentes
264
264
PORCENTAJE DE PUNTOS
100,0%
PUNTOS AJUSTADOS
(Peligros Inminentes--Deducir 7.5% evaluado por item):
# de PI
Puntos por PI
0,0
19,80
0,00
100,0%
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
SAFETY COMMITTEES
COMITS DE SEGURIDAD
1.
PROPOSITO
Este procedimiento establece la normativa para la
creacin de los Comits de Seguridad en el Proyecto
2.
ALCANCE
Este procedimiento define los requerimientos de
los Comits de Seguridad para el Proyecto.
3.
APLICACION
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, y cualquier persona
asociada al proyecto dentro las reas y caminos
de acceso del Proyecto.
1. PURPOSE
This Procedure establishes the rules for the creation of Safety Committees on the Project.
2. SCOPE
This procedure defines the requirements of Safety committees for the Project.
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, and any
person associated to the project within the areas
and access roads of the Project.
4. DEFINITION
4.
DEFINICIONES
Comit de Seguridad
Organismo dirigido a asesorar, inspeccionar y vigilar materias relacionadas con Higiene y Seguridad.
5.
RESPONSABILIDADES
Departamento de Salud Seguridad y Medio
Ambiente (HSE)
Entregar todas las facilidades necesarias para la constitucin de los Comits
de Seguridad en el Proyecto de acuerdo a la legislacin aplicable.
El Jefe de Prevencin de Riesgos /
HSE de la Empresa o Contratista es integrante activo del comit de seguridad.
Personal de HSE.
Participar activamente en las diferentes
tareas que por ley deban realizar dichos comits, inspecciones, reuniones,
elecciones, etc.
6.
D:\My Documents\HSE\Susan\HS Manual Rev.0\05. HSE Manual Rev. 00 - Marzo 2011\Proyecto Conga - HSE Manual Revision 0\1.0 Estandares Administrativos\1.11 Comits de Seguridad\1.11
Comits de Seguridad.doc
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
empresa.
b) Gerente del Programa de Seguridad y Salud
Ocupacional.
c) Mdico del Programa de Salud Ocupacional
d) Otros integrantes nominados por el titular minero.
e) 06 Representantes de los trabajadores con experiencia en seguridad o capacitacin recibida en ella
elegidos por el plazo de un ao; dichos miembros
sern entrenados en el Sistema de Gestin de Seguridad y Salud Ocupacional. La estructura orgnica
del comit ser:
a. Presidente; es uno de los miembros del comit
representante del titular minero, elegido por todos
los miembros del comit.
b. Secretario Ejecutivo; es el Gerente del Programa
de Seguridad y Salud Ocupacional.
c. Vocales; los dems miembros.
a) Hacer cumplir el presente Reglamento armonizando las actividades de sus miembros, Fomentando
el trabajo en equipo.
d) Conduct monthly inspections of all the inslations, noting the recommendations of plaborder enforcement in the Book of Mine Safety
and Health.
e) Approve the internal regulations of the Mining
Safety and Health.
f) Meet regularly once a month for analyz-ing and
evaluating progress in achieving the goals and
objectives es-tablished at the Annual Mining
Safety and Health to analyze and extraordinarily
fatal accidents or when circumstances require.
D:\My Documents\HSE\Susan\HS Manual Rev.0\05. HSE Manual Rev. 00 - Marzo 2011\Proyecto Conga - HSE Manual Revision 0\1.0 Estandares Administrativos\1.11 Comits de Seguridad\1.11
Comits de Seguridad.doc
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
EQUIPOS Y MATERIALES
Los Comits de Seguridad, adems de contar con
las facilidades para desarrollar su trabajo estipulado, deben tener un lugar fsico donde reunirse,
en este lugar deber existir a lo menos:
Mesa para reunin.
Pizarra y marcadores.
Papelgrafo.
El siguiente criterio se tomar para los Comits de
Seguridad segn la legislacin vigente.
8.
REFERENCIAS
Leyes del pas, Normas y regulaciones
legales aplicables.
D:\My Documents\HSE\Susan\HS Manual Rev.0\05. HSE Manual Rev. 00 - Marzo 2011\Proyecto Conga - HSE Manual Revision 0\1.0 Estandares Administrativos\1.11 Comits de Seguridad\1.11
Comits de Seguridad.doc
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
10. ANEXOS
Ninguno.
D:\My Documents\HSE\Susan\HS Manual Rev.0\05. HSE Manual Rev. 00 - Marzo 2011\Proyecto Conga - HSE Manual Revision 0\1.0 Estandares Administrativos\1.11 Comits de Seguridad\1.11
Comits de Seguridad.doc
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. PROPSITO
Establecer los lineamientos del programa base
de reconocimiento en SBC de los contratistas
para sus propios trabajadores, comprometidos
en la prevencin, promocin y proteccin de las
personas y el medio ambiente.
2. ALCANCE
Este procedimiento define los requerimientos
mnimos que debe tener el Programa SBC, que
deber aplicar el Contratista en el Proyecto.
3. APLICACION
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas y Proveedores de Servicios asociados al Proyecto.
4. DEFINICIONES
1. PURPOSE
Establish the basic guidelines for the Contractors
BBS recognition program for their employees, who
are committed to the prevention, promotion and
protection of people and the environment.
2. SCOPE
This procedure defines the minimum requirements
for the BBS Program that the Contractor must apply on the project.
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors and Services Provider associated
with the Project
4. DEFINITIONS
5. GENERAL
El Programa SBC del Contratista deber integrar
el concepto de Seguridad Basada en la Conducta Segura, donde los trabajadores que participan en el programa reciben reconocimiento y
premios para reforzar los comportamientos Seguros/ Positivos dentro el Proyecto
5.1 Requerimientos del Programa SBC
El contratista deber informar y promover a todo el personal operativo
propio sobre el presente programa.
El compromiso a este programa por
parte del contratista debe ser claro y
explcito.
La responsabilidad por la direccin y
liderazgo del programa para garantizar la correcta aplicacin del mismo
es total para el dueo o apoderado de
la empresa, en tal sentido el Contratista deber presupuestar, planificar y
proveer los medios y recursos necesarios para satisfacer sus requeri-
5. GENERAL
The Contractors BBS program must integrate the
Behavior Based Safety concept, where workers
who perform and participate in the program are
recognized and given awards/prize to reinforce
Positive Safety behaviors on the Project.
5.1 Requirements of the BBS Program
The contractor shall promote and inform
their entire operational personnel on this
program.
The commitment by the Contractor to
this program must be clear and explicit.
The responsibility for the management
and leadership of the program to ensure
the correct application of this program is
totally on the owner or agent of the
company, in this regard he the Contractor must budget, plan and provide the
necessary means and resources to sat-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
General information on the BBS Program will be given at the Project HSE
induction, and the details of the Contractors specific program will be given at the
Contractors own work specific Induction/orientation
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
miacin.
Los eventos de celebracin mensuales y sus actividades de premiacin
sern documentadas por el coordinador del Programa SBC, a travs de
documentos escritos y fotografas. Boletines de promocin de estos eventos
se debern distribuir dentro la Empresa contratistas en forma mensual.
El Coordinador del Programa SBC registrar la informacin de toda persona que haya demostrado comportamientos seguros durante el Mes,
(Nombre, Horario, Lugar, Comportamiento Seguro demostrado, informado
por etc.)
La seleccin de personal que ser reconocido y premiado se realizar en
conjunto y en consenso con el Coordinador del Programa SBC y el Responsable de HSE de la Empresas
Contratista
Las selecciones de personal sern
por personas individuales o cuadrillas
segn la estimacin y necesidades de
la Empresa Contratista.
5.3 Mdulo de Premiacin
La Lnea de Mando y el personal del Dpto.
HSE de la empresa contratista entregaran
sus observaciones seguras de personal y/o
cuadrillas que han demostrado comportamiento seguro durante el Mes al Coordinador del Programa SBC de la empresa contratista, tales como:
Trabajador que inform a la supervisin de acciones o condiciones inseguras para la toma de acciones correctivas.
En forma voluntaria el trabajador elige
dar la ATS o Reunin de Seguridad
Semanal a la cuadrilla, bajo la supervisin del capataz.
El Trabajador advierte a otro trabajador de un peligro donde probablemente se salva de una lesin.
Repara cintas u otros elementos de
seguridad por su propia iniciativa
El trabajador entrega una sugerencia
de mejoramiento a la Salud, Seguridad o Medio Ambiente en el proyecto
El Trabajador o la Cuadrilla completa
Prior to the event, the BBS Program coordinator shall announce to all Contractor personnel the date, time and place
for the monthly recognition and awards
celebration events
Monthly celebration events and their
award activities will be documented by
the Contractor BBS Program Coordinator, through written documents and photographs. Promotion Bulletins of these
events must be distributed within the
Contractor Company on a monthly basis.
The BBS Program Coordinator shall
track on a all information received on
persons who have demonstrated Safe
behaviors during the month, ( Names,
Times, Place, Safe behavior demonstrated, informed by etc. )
The selection of personnel who will be
recognized and awarded prizes will be
in conjunction and consensus with the
Contractors BBS Program Coordinator
and HSE Mgr.
The selection of personnel shall by individual persons or by crew, according to
the necessities of the Contractor Company
5.3 Methods of Awards
Contractor Line Supervision and HSE Dept. personnel shall deliver their safety observation for
persons or crews who have demonstrated safe
behavior during the month to the contractors company BBS Program Coordinator, such as:
Worker Informed the supervision of unsafe actions or conditions for the taking
corrective means
In voluntarily form the workers choose
to give the ATS or Weekly Tool Box
meeting to their crew, under the supervision of the foreman.
Worker warns of a hazard where another worker was probably saved from
an injury.
Repair Barricade tape or other Safety
Elements on their own
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
A worker delivers a suggestion for improving the health, safety or environment on the project
The Worker or the complete Crew demonstrates a an pro-active safe attitude
and behavior where they are a model for
the personnel that surrounds them
Others
For each Monthly BBS award events (for individuals or Crews) recognition awards will be prized
out, for example:
6. ANEXOS
No aplican.
6. ATTACHMENTS
None.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. PROPSITO
Establecer las conductas valoradas y comportamientos inseguros que no sern tolerados, adems de las sanciones generales de aplicar.
2. ALCANCE
1. PURPOSE
Establish the conducts that are valued, unsafe behaviors that will not be tolerated, and the general
sanctions to be implemented.
2. SCOPE
Reconocemos que el Contratista tiene procedimientos disciplinarios que cumplen con las leyes
y/o requerimientos de la Empresa, y exigimos su
cumplimiento.
It is recognized that Contractors have internal disciplinary procedures under existing legal and/or company requirements, and we require its enforcement.
3. APLICACION
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, Visitas, Funcionarios Pblicos, Personal Gubernamentales y cualquier persona asociada al proyecto dentro las
reas y caminos de acceso del proyecto.
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers, Vendors and Vendor Representatives, Visitors, Public
Functionaries, Governmental personnel and any
person associated to the project within the areas
and access roads of the project
4. CONDUCTAS VALORADAS
Todo Trabajador tiene el derecho y la responsabilidad de detener cualquier trabajo inseguro en
cualquier momento
En el Proyecto valoramos las siguientes conductas:
a) Trabajar en equipo, para poder lograr
nuestro objetivo de Cero Accidentes
b) Cuidar nuestra seguridad propia y la seguridad de otros.
4. VALUED CONDUCT
All workers have the right and the responsibility to
stop any unsafe work at any time.
On the Project, we value the following conduct:
a) Work as a team, in order to reach our objective of Zero Incidents
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
dems.
h) Mantener reas de trabajo limpias y ordenadas.
i) Reportar Incidentes, acciones y/o condiciones inseguras, y verificar la toma de medidas correctivas.
j) Participar activamente en los programas de
HSE
k) Controlar los riesgos inmediatamente, aunque signifique detener el trabajo.
l) Mantenerse enfocado al trabajo, evitando
distracciones y actividades ajenas a las laborales.
m) Todo trabajador en este proyecto tiene el
DERECHO A DECIR NO, cuando no se
encuentren instruidos o capacitados para
realizar una determinada tarea.
NIVEL 1 - INFRACCIONES DE SEGURIDAD
MUY GRAVES
PODRAN SER DE PELIGRO INMINENTE PARA
LA VIDA Y LA SALUD (IDLH)
Ejemplos:
a) Estar bajo la influencia de alcohol o drogas
ilegales en reas del proyecto.
b) Ingresar, intentar a ingresar o poseer alcohol o drogas ilegales en el proyecto.
c) No respetar instrucciones durante Emergencias / Alertas
Failing to post warning signs and barricades under areas where debris is being
dropped from above through holes in a
structure without using chutes
j)
Working in an elevated position without using or properly tying off the safety harness,
and not achieving 100% fall protection at
every moment
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Conscious disregard of a DO
NOT
OPERATE, DANGER, WARNING, or
CAUTION sign, when conditions or activities endanger your life or the lives of others.
v) Usar un equipo de izaje de personal (manlift) y pararse sobre las barandas no usando algn medio de proteccin contra cadas.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
z) Caminar en vigas de acero sin utilizar proteccin contra cadas cuando est a 1.80
m o ms sobre niveles inferiores.
cc)
dd) Working on power lines without first verifying the lines are de-energized.
ff)
ff)
Por ejemplo:
ATS - Asignacin al Trabajo Seguro
ART - Anlisis de Trabajo Seguro
Documentos Mdicos.
Informes de accidentes.
Licencia de conducir
Licencia o Certificacin de Operador
Permisos de Trabajo
Auditorias, Inspecciones, Cdigo de
Colores y listados de chequeo ( check
list)
NIVEL 2 - INFRACCIONES SERIAS
Ejemplos:
a) Con conocimiento operar equipos con dispositivos de seguridad defectuosos.
b) No facilitar escaleras para trabajos en excavaciones.
c) No apilar el material extrado a 0.60 m (2
pies) o ms del borde de la excavacin o
segn lo informado por procedimientos es-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
pecficos.
d) Trabajar sobre enfierraduras verticales /
sobresalientes sin proteccin contra heridas punzantes
e) Utilizar los largueros de la pared para acceder a posiciones elevadas.
f) Daar, inhabilitar o interferir un sistema de
ventilacin.
g) Inhabilitar un sistema de proteccin contra
incendio sin autorizacin.
h) Permitir que personal no autorizado manipule o utilice explosivos.
i) Utilizar escaleras de metal o de material
conductor cerca a lneas o equipos energizados.
j) Dao intencional o descarga innecesaria
de un extintor de incendios o equipo contra
incendios, dejndolo inservible o inhabilitado.
k) Usar equipo (rigging) de izaje de carga defectuoso.
l) No utilizar una cuerda de retenida para el
control de carga suspendida. (Viento)
m) Utilizar una herramienta elctrica en condiciones hmedas sin tomar las precauciones apropiadas para prevenir shock elctrico. (Circuito de interruptores de falla a
tierra).
n) Usar una herramienta con accionamiento
explosivo sin estar adecuadamente entrenado o certificado.
o) Retirar sin autorizacin un soporte y/o
apoyo de andamios mientras est siendo
utilizado.
p) Trabajar en un andamio incompleto sin uso
del arns de Seguridad (la cola conectado
/ enganchado)
d) Working above vertically protruding reinforcing steel that is not protected against
impalement.
e) Using wall forms or stringers as a means
of access to elevated positions.
f) Damaging, disabling, or tampering with a
ventilation system.
g) Disabling a fire protection system without
being authorized.
h) Allowing unauthorized people to handle
and use explosives.
i) Using metal or conductive ladders near
energized lines or equipment.
j) Intentional damage or unnecessary discharge of a fire extinguisher or fire fighting
equipment, rendering it useless or disabled.
k) The use of defective rigging equipment.
l) Failing to use a tag line to control suspended loads.
m) Using an electrical tool in wet conditions
without taking the proper precautions to
prevent electrical shock. (Ground Fault
Circuit Interrupters).
n) Using a powder-actuated tool without being properly trained or certified
o) Unauthorized removal of scaffold bracing
and/or supports while scaffold is being
used
p) Working off of an incomplete scaffold
without being tied-off.
r) Utilizar una escala fija incompleta (sin pasamanos) para llegar a lugares elevados a
ms de 1.8 m (6 pies).
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
x) Dar a una herramienta manual un uso diferente al uso para el que fue diseada.
cc) Failing to use required seat belt while operating mobile equipment.
ee) Not wearing personal protective equipment while placing concrete, including eye
protection, gloves, and boots.
ff)
ii)
ii)
jj)
jj)
usar el EPP,
Working without:
the use of PPE,
without the foremans/supervisors instructions / STA
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
ll)
5. ACCIONES CORRECTIVAS
Any person who observes a project worker, independent of his rank, who performs an unacceptable
conduct as indicated in the previous examples, must
immediately notify the workers direct supervisor or
HSE supervisor
6. ANEXOS
No hay
7. DOCUMENTOS DE REFERENCIA
Prctica 000 653 1005: Proceso Disciplinario en
HSE SMI Corp.
6. ATTACHMENTS
None
7. REFERENCE DOCUMENTATION
Practice 000 653 1005: Disciplinary process HSE
SMI Corp.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. PROPOSITO
El propsito de este procedimiento es de proveer
una gua para identificar riesgos y desarrollar procedimientos de trabajo seguro para lograr que el
trabajo se haga en forma correcta.
2. ALCANCE
Este procedimiento define los mtodos para identificar y evaluar los riesgos en el proyecto, reducindolos a lo ms mnimo como sea posible o eliminndolos
3. APLICACION
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales y cualquier persona
asociada al proyecto dentro las reas y caminos de
acceso del proyecto.
4. DEFINICIONES
Control La accin o medida tomada para prevenir
el peligro que podra causar lesiones o daos
Peligro Una fuente de energa o condicin que
podra cuasar una lesin al personal, dao a equipos, propiedad o al medio ambiente
1. PURPOSE
The purpose of this procedure is to provide
guidelines for identifying risks and to develop
safe work procedures to enable the work to be
done safely.
2. SCOPE
This procedure outlines the methods for identifying and evaluating project risks and reducing or
eliminating them to the extent practicable.
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
and any person associated to the project within
the areas and access roads of the project
4. DEFINITIONS
Control An action or measure that attempts to
prevent the hazard from causing injury or damage.
Hazard/Danger A source of energy or condition that may cause injury to personnel, equipment, or property or environmental damage.
Risk The combination of the probability (likelihood) of a specific unwanted event and the potential consequences if it should occur.
Evaluacin de Riesgos Una detallada y sistemtica revisin de cualquier actividad, rea o sistema
operacional para identificar los riesgos, determinando sus consecuencias y establecer los controles
Risk Evaluation A detailed systematic examination of any activity, location or operational system to identify risks; understand the consequences and the review controls.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
forma segura.
5. GENERAL
task safely.
5. GENERAL
Todo empresa contratista del Proyecto debe desarrollar y documentar un programa de identificacin
y mitigacin de riesgos ( Registro de Riesgos y
ART)
All Project Contractors must conduct and document a risk identification and mitigation program.(
Risk Registers and JRA )
Todo los proyectos deben implementar un programa de gestin que contemple los peligros de Salud,
Seguridad y Medio ambiente
All projects will implement a management program that addresses health, safety, and environmental hazards.
6. FASE DE INGENIERIA
6. ENGINEERING PHASE
The project hazard study approach for the engineering phase is described in Practice
000.653.8600 SMI, for the execution of Process
Hazards Analyses (PHAs).
The hazard evaluation and risk mitigation process continues into the commissioning, construction, and operations / maintenance phases with
three additional Levels. Individual projects may
choose to develop a different series of studies,
but all aspects of the studies described here
must be incorporated. ( Use Haz-Op type Risk
Registers according to the risk evaluation to be
performed )
PHA Level II: Level II is performed after the basic design is complete during Preliminary or
Front End Engineering. Details regarding the
execution of PHA Level II reviews can be found
in Practice 000.653.8602, Preliminary Process
Hazards Analysis PHA Level II.
PHA Level III: Level III is performed when project documentation includes approved P&IDs for
the project that can be frozen to implement a
design management of change process. Details
regarding the execution of PHA Level III reviews
can be found in SMI Practice 000.653.8603,
Process Hazards Analysis PHA Level III.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
PHA Nivel V: El Nivel V provee una revisin detallada de la implementacin del proyecto, verificando
que las nuevas instalaciones cumplan con los requerimientos de la compaa y la legislacin para
la proteccin de la seguridad y salud del personal,
los activos de la compaa y el medio ambiente.
7. FASE DE CONSTRUCCION
7. CONSTRUCTION PHASE
Previo a la movilizacin del contratista al sitio/proyecto realizara una evaluacin de sus riesgos
Genricos de los trabajos. Clasificara los riesgos
(severidad y probabilidad), priorizara los riesgos,
identificar acciones de mitigacin, asignar responsabilidades de ejecutar las acciones de mitigacin y las fechas de cumplimiento etc.
Despus de 15 das en el Sitio/proyecto el Contratista deber entregar una evaluacin de Riesgos/Registro de Riesgos para las tareas especificas
a realizar
La Matriz de Severidad y Probabilidad Anexo 3, se
usara para clasificar los riesgos
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
dept.
Tasks that have been rated and prioritized in the
Risk Registers as medium or high, and where a
HSE procedure does not exist in the project HSE
Manual or the Contractors HSE manual that
could adequately controls the risks, the Contractor will use a Job Risk Analysis (JRA) to develop
a procedure and mitigate the risks as low as
practicable.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
nmero uno.
Los riesgos identificados para cada paso
sern numerados consecutivamente como un sub grupo
Por ejemplo, para el paso numero 1, los
riesgos identificados sern numerados
1.1, 1.2, 1.3, etc., en la segunda columna.
En la tercera columna (los controles),
usar la misma sub grupo de nmeros para coincidir con los riesgos identificados
1.1, 1.2, 1.3, etc.
Todo personal que lee o reciba instrucciones de los requerimientos de la ART
previo a comenzar a tarea, debe firmara
la ART indicando que la entienden y
cumplieran con la ART
8.5 ART Electrnicas
Es permisible el uso de ART electrnicas si son
tan precisas como lo descrito en este procedimiento
9. IDENTIFICACION DE RIESGOS
El Proyecto tiene un compromiso de lograr el mas
alto nivel de identificacin de riesgos, consistente
con este compromiso, el proyecto tratar de exceder todo requerimiento, legislacin vigente, estndares y cdigos de prcticas
Servicios Minera Inc. (SMI) Proyecto desarrollara
auditorias regulares de los lugares de trabajo existentes y continuar identificando, evaluando riesgos, y promoviendo las medidas de control apropiadas. Estas acciones sern seguidas constantemente con monitoreo y revisin de los procedimientos para verificar que el proceso est trabajando
efectivamente, que los procedimientos estn modificados cuando sea necesario, los riesgos se gestionan y los mtodos de control son implementados
10. ASESORIA DE PELIGROS, GESTION DE RIESGOS,
GESTION DE PELIGROS
10.1 Gestin de Riesgos y Asesora
En cualquier momento, la gerencia del proyecto u otro personal podrn identificar mas actividades que requieren la aplicacin del proceso
de identificacin de riesgos, evaluacin y proceso de gestin o ART, tales como
Seleccin de personal
Actividades de Construccin crticas (por
ejemplo izamiento mltiple con de gr-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
as)
Interaccin de personal con tecnologa,
vehculos y equipos
Cambios planificados de estatus operacional de equipo
Espacios confinados
Trabajo en Altura
Emergencias previstas
Climas extremos
Descubrimientos arqueolgicos
Descarga de Agua servidas
Se logra la Identificacin de los riesgos potenciales a travs de la aplicacin de procedimientos sistemticos (por ejemplo: Evaluacin de
Riesgos y la ART) se desarrollara un registro y
se mantendrn todas los estudios terminados
durante la vida del proyecto. El registro listar
riesgos con mayor potencial para facilitar la
gestin de reconocimiento y consecuencias de
estos temas potenciales. Riesgos y sus peligros son analizados en la base de:
Frecuencia de ocurrencia /exposicin
Potencial de las consecuencias
Potencial del riesgo que compromete los
sistemas de emergencia
10.2 Desarrollar Soluciones / Controles
Ya identificados los riesgos potenciales, el
equipo es adems responsable de identificar
soluciones a los riesgos. El mtodo preferible
de desarrollar soluciones / controles es el siguiente :
Eliminacin: La eliminacin de sustancias
toxicas, equipo riesgoso o procesos que no
son necesarios para que funcione un sistema
Substitucin: Donde hay materiales/qumicos
que se han identificado como un riesgo, la opcin preferida es de reemplazar el material por
uno menos riesgoso
Ingeniera: El retiro de riesgos potenciales por
la re-ingeniera es la opcin de preferencia. Esto incluye modificaciones al diseo, protecciones, barreras fijas y permanente, barreras fsicas, barreras fsicas interlock, sensores de
presencia, espacios cerrados, ventilacin, automitazion, aislamiento
Controles Administrativos: La aplicacin de
controles administrativos a los riesgos podrn
incluir acciones como limitacin de exposicin
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
UBICACION DE LA TAREA
PROYECTO:
CONTRATISTA:
Nombre:
Nombre:
Firma:
Firma:
Nombre:
Nombre:
Firma:
Nro
.
Nombre:
5
6
Firma:
Firma:
Firma:
Nombre:
Firma:
RIESGOS
Nombre:
Nombre:
Firma:
EVAL.
B-M-A
MEDIDAS DE CONTROL
1
2
3
4
Supervisor:
Supervisor SSA:
Firma:
Firma:
Firma:
Fecha:
Fecha:
Fecha:
Casco
Extintor de Incendios
Personal de Vigilancia
Identificacin de Tendidos
Elctricos
Calzado de Seguridad
Arns de Seguridad
Sealizacin Adicional
Identificacin de Lneas de
Proceso
Anteojos de Seguridad
Protector Facial
Proteccin Respiratoria
Guantes de Algodn
Antiparras
Guantes de Cuero
Guantes Dielctricos
Protector Auditivo
Consignacin de Equipos
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Guantes de PVC
Chaleco Reflectivo
Cinta Demarcatoria
Permiso de Trabajo
Nombre
Apellido
Firma
Fecha
Nro.
11
2
3
4
12
13
14
15
16
17
18
19
10
20
Nombre
Apellido
Firma
Fec
ha
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Si una actividad se repite, debe ser descrita y enumerada para mantener la secuencia del trabajo.
Evaluacin PASO 4
Instrucciones:
Evaluar el Riesgo para cada
Paso segn la Matriz
Probabilidad y Consecuencias
Baja, Medio o Alto
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
LOCATION OF TASK:
PROJECT:
CONTRACTOR:
Name:
Name:
3
Signature:
Signature:
Name:
Name:
7
Signature:
Name:
Signature:
Name:
Name:
Signature:
Nro.
Signature:
8
Signature:
RISKS
Signature:
EVAL.
L-M-H
CONTROL MEASURES
1
2
3
4
Supervisor:
HSE Supervisor:
Signature:
Signature:
Signature:
Date.
Date:
Date:
Helmet
Fire Extinguishers
Safety Shoes
Safety Harness
Signs
Safety Goggles
Face Protection
Respiratory Protection
Goggles
Ear Protection
Reflective Vest
Work Permit
Welding Mask
Fencing Tape
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
First Name
Last Name
Signature
Date
No.
11
12
13
14
15
16
17
18
19
First Name
Last Name
Signature
Date
10
20
STEP 4- Risk
Evaluation
Instructions:
Instructions:
Identify each step safety and Rate the Risk of
each Step as per
environmental associated risks.
attached
Matrix
and
Note: The identification of the risks is Consequences
ProbabilityLow,
made by asking questions such as:
a) Does the risk of being struck by an Medium or High
object or hit by an object exist?
b) Can anybody be caught by or
between some objects?
c) Does an electrical hazard exist?
d) Are there slipping or falling risks?
e) Is there a possibility for muscular
sprains and strains, a product of lifting,
flexion or dislocation?
f) Does the risk of a burn (thermal or
chemical) exist?
Questions
relative
to
the
environmental preservation are also
contemplated, such as:
g) Can dangerous product be spilled
on the ground?
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
MATRIZ DE RIESGOS
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Calificacin
Salud y Seguridad
Insignificante
Ninguna lesin o
enfermedad
Menor
Moderado
Mayor
Cat
astrfico
Propiedad
Los daos materiales son
menores de $4,999
Proceso
La Prdida del Proceso es
menor de $24,999
Lesiones o enfermedades
menores (Caso(s) Mayor(es)
de Primeros Auxilios)
Lesiones y enfermedades
moderadas (Caso Individual de
Tiempo Perdido o de
Obligaciones Restringidas o
bien Casos Mltiples de
Tratamiento Mdico)
Fallecimiento(s) o Casos
Mltiples de Incapacidad
Permanente.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente: Newmont
Proyecto: CONGA
N Proyecto: A3SP
Anexo 2
Procedimiento HSE 1.14
Revisin (C) Enero 2011
TABLA DE PROBABILIDADES
Nivel
5
Descripcin
Siempre
Criterios
El evento ocurrir comnmente
El evento ocurre en todas las circunstancias
El evento ocurre diariamente
Muy Probablemente
Probablemente
Poco Probable
Rara vez
Anexo 2
Cliente: Newmont
Proyecto: CONGA
N Proyecto: A3SP
MATRIZ DE RIESGOS
Anexo 2
Cliente: Newmont
Proyecto: CONGA
N Proyecto: A3SP
REGISTROS DE RIESGOS
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1.
2.
3.
4.
5.
PROPOSITO
ALCANCE
2. SCOPE
APLICACION
3. APPLICATION
DEFINICIONES
4. DEFINITIONS
Son las reuniones que se deben realizar con todas las empresas que se adjudiquen contratos para el proyecto
RESPONSABILIDADES
El Gerente de HSE de la Compaa es responsable de hacer cumplir este elemento, en coordinacin con la Gerencia de Contratos.
6.
1. PURPOSE
5. RESPONSIBILITIES
The HSE Manager of the Company is responsible for
the general compliance of this element, in
coordination with the Contract Management.
PROCEDIMIENTO
6. PROCEDURE
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Explicar la Poltica de HSE del Proyecto, y reforzar el punto de que contractualmente, la Empresa Contratista
est comprometida a seguir todas las
normas e instructivos de la Compaa.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
COMUNICACIN Y ARCHIVO
El Gerente de HSE comunicar a la Gerencia de
Contratos el resultado de la reunin de lanzamiento, si quedan algunos temas pendientes y archivar el Documento Anexo 1 hasta el fin del Contrato.
8. ANEXOS
Anexo 1: Formulario Reunin de Lanzamiento de
Contratos y Subcontratos
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Nombre Empresa:
Responsable de la Empresa en el Proyecto:
Cargo:
Denominacin Contrato
Contrato N:
N Trabajadores en el mximo:
II Revisin Polticas
Carta de Minera
Poltica de HSE de Fluor Corp.
Poltica HSE del Proyecto
Cdigo de Conducta
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Nombres
Jefatura
Reemplazo Jefatura
Supervisor
Supervisor
Supervisor
Contrato
Contrato
Contrato
N en Obra:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
VI.- Comunicaciones
1.- Radios para todos los Supervisores y Prevencionistas
2.- Programadas por el Proyecto en frecuencia de Proyecto
3.- Frecuencia Radial Propia de la Empresa
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Suelos contaminados
Mat. Reutilizables/reciclables
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Contrato
Contrato
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Elementos de
Proteccin Personal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
tem
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
tem
1
2
3
4
5
6
Arns de Seguridad
Protector Facial (al Casco )
Ropa de Cuero
Guantes Qumicos
Mscara de Soldar (al Casco )
Prot. Auditivo Copa (al Casco)
Ropa Trmica
Ropa de Trabajo
Bloquedor solar, UV
Otros, especifique.
Seguridad en General
Candados Lock Out
Pinzas Lock Out
Tarjetas Tag Out
Estacin de Limp.( Lentes )
Cadenas Bloq. Vlvulas
Otros, especifique.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Fecha
Fecha
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1.
2.
3.
CHANGE MANAGEMENT
PROPOSITO
1. PURPOSE
ALCANCE
2. SCOPE
APLICACION
3. APPLICATION
4.
DEFINICIONES
Actividad
Tarea o parte de la tarea cuyo riesgo va ser evaluado.
Activity
Task or part of the task for which the risk assessment will be do.
Cambio
Modificacin de una instalacin, equipo, operacin,
proceso o rea de trabajo.
Change
Modification of an installation, equipment, operation, process or work area.
Control de riesgo
Accin con la que se espera administrar el riesgo.
Risk Control
Action is expected to manage risk.
Evaluacin Inicial
Revisin de un proyecto, proceso, material o equipo
para identificar los eventos potenciales y evaluar los
riesgos asociados a su desarrollo, ejecucin, instalacin, o implementacin. (Usar formato de gestin de
riesgos)
Initial Assessment
Review of a project, process, material or equipment to identify potential events and assess the
risks associated with their development, implementation, installation, or implementation. (Use
format of risk management)
Change Assessment
Assess the risks caused by changes in the emdisplacement due to the execution, implementation or modification of a project, process, material
and equipment (Use format of Risk Management)
5. PROCEDURE
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
5.
PROCEDIMIENTO
Cualquier cambio a especificaciones, diseos,
materiales o procedimientos, mtodos o permisos
de trabajo ya aprobados, debe ser documentado,
analizado y aprobado previamente a adoptar dicho cambio.
La solicitud inicial de cambio de especificaciones,
diseo, o materiales debe ser presentada por escrito ante la Gerencia de Ingeniera de Terreno, a
travs de un formato de Peticin de Informacin
Request for Information, RFI y/o el del cliente:
Gestin del Cambio.
Despus de aprobado el cambio, deber haber un
seguimiento y monitoreo continuo del mismo.
La Gerencia de Ingeniera de Terreno aprobar el
cambio, si este es prudente y seguro, luego de
hacer los estudios y anlisis respectivos, los que
deben considerar como mnimo:
Integridad del Sistema.
Nivel de exposicin al riesgo (Aumento
Disminucin).
Alcance del Trabajo.
Impacto en los requerimientos de Salud, Seguridad y Medio Ambiente.
Programacin de los trabajos.
Costos.
La aprobacin del Cambio debe quedar documentada en un Aviso de Cambios en Terreno Field
Change Notice FCN, segn lo establecido en el
Project Procedures Manual, PPM.
La solicitud inicial para cambiar mtodos constructivos o procedimientos de trabajo se har de
la misma forma, pero ser aprobada y documentada previamente por la Gerencia de Construccin, o la Gerencia de Pre comisionamiento del
Proyecto despus de hacer los estudios respectivos.
En ambos casos, en los estudios y aprobaciones
respectivas, deber participar la Gerencia de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente del
Proyecto.
Los cambios aprobados debern ser comunicados formalmente a todos los interesados por la
Gerencia respectiva, antes de proceder a efectuar
los mismos.
Est absolutamente prohibido realizar cambios en
especificaciones, diseos, materiales mtodos o
procedimientos de trabajo, sin que hayan sido
Any change to the specifications, designs, materials or procedures, methods or work permits that
have already been approved, must be documented, analyzed and approved previously to
accepting the change.
The initial specification, design or material
change requirement must be presented in writing
before the Field Enginnering Management, by
means of an information request form called
Request for Information or RFI and/or customer
Change management MYSRL.
Once the change is approved, a follow-up and
continuous monitoring must be carried out.
In the case that this change is reasonable and
safe, The Field Engineering Management will
approve the change but will previously perform
the corresponding analysis and studies, which
must consider at least:
Systems Integrity.
Risk exposure level (Increase Decrease).
Scope of Work.
Impact on the Health, Safety and Environmental requirements.
Work schedule.
Costs.
The Change approval must be documented on a
Field Change Notice FCN, according to the information stated in the Project Procedures Manual, PPM.
The initial requirement to change constructive
methods ot work procedures will be carried out in
the same way but it will be previously aproved
and documented by Projects Construction Management or the Pre-Commissioning Management
after the corresponding studies.
In both cases: the studies and the associated
approvals, the Projects Safety Management,
Occupational Health and Environmental Areas
must participate.
The changes approved must be formally communicated to all stakeholders by the respective
Management, before being carried out.
It is absolutely prohibited to carry out changes on
specifications, designs, material methods or work
procedures that have not been approved by Servicios Minera Inc. through this procedure.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
ANEXOS
Anexo 01 : Guia Para la Evaluacion del Cambio
6. APPENDICES
Annex 01: Guidelines for the Evaluation of Change
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Nota: la lista no es excluyente; es una ayuda para detectar cambios que puedan generar riesgos.
SI
NO
N/A
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
FORMATO DE FIRMAS
Ubicacin:
Fecha Inicio:
Fecha Finalizacin:
Nombres y firmas :
Nombres
Firma
Supervisor responsable
Proyecto - SMI
de
la
ejecucin
del
Especialista
en
Sistemas
contraincendios - Yanacocha
( ) Aplica ( ) No Aplica
de
Especialista Apropiado
( ) Aplica ( ) No Aplica
Gerente/Superintendente Contratista
proteccin
Fecha
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
SANCIONES A EMPRESAS
1.
PROPOSITO
Este estndar fija las sanciones que se aplicarn
a las empresas contratistas en caso de incumplimiento con el Programa y los estndares HSE del
Proyecto
2.
ALCANCE
La Gerencia del Proyecto entiende que la generalidad de las empresas contratistas quiere prestar
sus mejores habilidades para el desarrollo del
Proyecto y no tienen, en principio, la intencin de
violentar el programa y los estndares HSE del
Proyecto. Sin embargo, la experiencia muestra
que en algunas oportunidades algunas empresas
no colaboran con los objetivos que se persiguen.
Por esto, se han establecido sanciones que permiten limitar en forma rpida y efectiva estos
comportamientos.
.
3.
APLICACION
Este procedimiento es obligatorio para todas las
Empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, y cualquier persona
asociada al proyecto dentro las reas y caminos
de acceso del Proyecto.
4.
RESPONSABILIDADES
PENALTIES TO CONTRACTORS
1. PURPOSE
This standard sets the penalties to be applied to
contractors in case of noncompliance with the
Project HSE Program and Standards.
2. SCOPE
Project Management understands that contractors want to provide their best skills in the development of the Project and that they, in principle,
do not have the intent of infringing the Project
HSE program and standards. However, experience shows that some contractors do not cooperate with the objectives set. Therefore, penalties
have been set in order to put a quick and effective limit on this misbehavior.
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all contractors,
subcontractors, general services suppliers, vendors and vendor representatives, as well as for
all persons associated with the Project inside the
Project areas and access roads.
4. RESPONSIBILITIES
Gerente de Proyecto: Liderar el proceso de aplicacin de sanciones a las empresas que no cumplan con el programa y los estndares HSE.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
ATRASOS
Cualquier atraso a la ejecucin del Contrato derivado de la aplicacin de la legislacin vigente, estos estndares, y/o de cualquiera de los instructivos de HSE, NO constituir una base para justificar administrativamente dicho atraso o para solicitar ampliacin del plazo pactado para ejecutar la
obra.
6.
SANCIONES
5.1 Multas
El Proyecto impondr multas a las Empresas
Contratistas cuando infrinjan las normas HSE
establecidas en el Manual HSE, las normas
del Cliente o el Plan de Accin del Contratista
mismo y/o los cuerpos legales y reglamentarios vigentes. Las empresas contratistas y
subcontratistas, por cada infraccin y por da
que perdure, dependiendo de la gravedad de
ella, calificada por el Gerente de Construccin
y el Gerente de HSE. Las Multas sern deducidas de los pagos progresivos mensuales,
una vez les sean notificadas por escrito por la
Gerencia de Contratos del Proyecto.
5.2 Paralizacin de los Trabajos
El Proyecto podr paralizar los trabajos de
cualquier empresa contratista o Subcontratista, si a su solo juicio la Empresa Contratista o
Subcontratista no cumple con los estndares
HSE del Proyecto, pone en riesgo la salud y la
integridad fsica de sus propios trabajadores u
otros trabajadores del Proyecto, impacta negativamente sobre el Medio Ambiente, o no
cumple con la legislacin vigente. La paralizacin de los trabajos durar hasta que se
hayan corregido totalmente las condiciones o
acciones que originaron la paralizacin y sea
seguro continuar con los trabajos. Los costos
de la paralizacin debern ser absorbidos totalmente por la Empresa Contratista que haya
dado origen a la paralizacin.
5.3 Trmino del Contrato
El Proyecto podr terminar el contrato con
cualquier empresa contratista o Subcontratista, y pedirle que abandonen los recintos del
Proyecto en un plazo mximo de 48 horas, si
la empresa oculta un accidente, persiste en
violar las normas del Proyecto, la normativa
legal vigente, o tiene un mal desempeo en
materias de HSE.
El mal desempeo se medir en contra de los
Indicadores Clave de Desempeo del Proyec-
ties.
5. DELAYS
Any delay in the execution of the Contract resulting from the application of an effective legislation,
these standards, and/or any of the HSE instructions, SHALL NOT constitute grounds for justifying from the administrative standpoint such delay
or to request the extension of the deadline
agreed for the execution of works.
6. PENALTIES
5.1 Penalties
The project shall apply penalties to contractors infringing the HSE Standards established
in the HSE Manual, the Client standards or
the Contractors Action Plan and/or the effective legal and regulatory bodies. Penalties to
contractors and subcontractors shall be
based on each infringement and per each
day of infringement, depending on its severity, and they shall be qualified by the Construction Manager and the HSE Manager.
Penalties shall be deducted from progressive
monthly payments once noticed in writing by
the Projects Contracts Management.
5.2 Work Stoppage
The Project may stop the works of any of the
contractors or subcontractors if it deems that
the Contractor or subcontractor does not
comply with the Project HSE standards and
poses a risk to health and the physical integrity of its own workers and those of the Project, has a negative impact on the Environment, or does not comply with the effective
legislation. Works stoppage will last until the
conditions or actions that originated the stoppage have been totally remediated and it is
safe to continue with the works. The total
costs of such work stoppage will be the sole
responsibility of the Contractor having led to
the stoppage.
5.3 Termination of Contract
The Project may terminate the Contract with
any contractor or subcontractor and ask it to
abandon the Project premises in 48 hours at
the most, should the Contractor or subcontractor hide an accident, persists in infringing
the Project standards, the effective legal
standards or has a bad HSE performance.
Poor performance will be measured against
the Projects Key Performance Indicators.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
to.
7.
PROCEDIMIENTO
Cuando se detecte que una empresa no cumple o viola el Programa o los estndares HSE
del Proyecto, la situacin se deber documentar, ya sea una lesin, un incidente, una violacin a los estndares o persistencia en el incumplimiento de los estndares, la Gerencia
HSE comunicar a la Gerencia del Proyecto,
a la Gerencia de Construccin y a la Gerencia
de Contratos de la situacin, y propondr una
sancin proporcional a la falta.
La decisin final sobre los tipos de sancin y
el monto de las multas se tomar de comn
acuerdo entre la Gerencia del Proyecto, la
Gerencia de Construccin, la Gerencia de
HSE y la Gerencia de Contratos.
En caso de no haber acuerdo, se consultar a
Panel Ejecutivo de HSE de Servicios Minera
Inc. (SMI), (HSE Board) cuyo criterio primar.
8.
ANEXOS
No Hay
7. PROCEDURE
When a Contractor is found to infringe the
Projects HSE Program or standards, documentation shall be supplied, either if it is a
loss, incident, violation of the standards, or
persistence in the non-compliance of standards, the HSE management shall report the
Project Management and the Construction
and Contracts Management Departments of
this situation and apply a proportional penalty
to such failure.
The final decision on the type and amount of
the penalty shall be a common agreement
between the Project Management, the Construction Management, the HSE Management and the Contracts Management.
Should an agreement not be reached, Servicios Minera Inc. (SMI) is HSE Board criteria
shall prevail.
8. ATTACHMENTS
None.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. PROPOSITO
1. PURPOSE
Pre-task planning
2. ALCANCE
Este procedimiento define el proceso y uso del
ATS para toda cuadrilla previo a iniciar una tarea.
2. SCOPE
This procedure defines the STA process that all
crews must initiate prior to executing any task.
3. APLICACION
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, Visitas, y cualquier
persona asociada al proyecto dentro de las reas
y caminos de acceso del proyecto.
4. DEFINICIONES
ATS Asignacin de Tarea Segura
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, Visitors,
and any person associated to the project within
the areas and access roads of the project
4. DEFINITIONS
STA Safety Task Assignment
5. RESPONSABILIDADES
Es responsabilidad del Gerente de
Proyecto / Sitio del Contratista implementar y verificar el cumplimiento del
proceso de Asignacin de Tarea Segura (ATS) a diario.
Es responsabilidad del Supervisor de
campo verificar el correcto llenado del
ATS y firmar.
Es responsabilidad del Capataz de cada cuadrilla de ejecutar el proceso del
ATS diariamente con sus trabajadores
antes de iniciar cada nuevo trabajo
asignado.
El Supervisor de HSE es responsable
de verificar que en toda actividad se
realiza el ATS con las firmas correspondientes.
5. RESPONSIBILITY
It is the responsibility of the Contractor
Project/Site Management to implement
and verify compliance of the Safe task
Assignment (STA) process on a daily
basis.
It is the Foremans responsibility of
every crew to execute the STA process
with his/her employees prior to each
new work assignment daily.
The STA forms must be turned into the
responsible Contractors HSE Supervisor at the completion of each shift.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
6. PROCEDURE
The Foremen receives the job or task
assignment.
The Foreman conducts a review of the
job/task to be assigned.
6. PROCEDIMIENTO
El Capataz recibe la asignacin de la
tarea o trabajo.
El Capataz realiza una revisin del trabajo / tarea asignada.
El capataz realiza una reunin
trabajadores que realizarn el
(Cuadrilla) analizando el ATS
nes acordarn cumplir con los
tos del ATS.
con los
trabajo
y quierequisi-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Nombres:
Firma:
Nombres:
Firma:
Fecha y Hora
LISTADO DE CHEQUEOS DEL CAPATAZ / SUPERVISOR
(b)
Ojos y Cara
(c)
Respiradores
(d)
Pies
(e)
Manos
(f)
Odos / Auditiva
(g)
(h)
Cabeza
(i)
Protector Solar UV
(j)
Otros
SI
NO
N/A
2. PERMISOS REQUERIDOS
(a)
Gras- Izamientos Crticos (Cargas entre 50-80% de la capacidad de la Gra a su punto) HSE 2.45
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
Control de Energa Peligrosa( Lock & Tag-Out - Bloqueo de Seguridad ) HSE 2.21
(g)
(h)
Otros:
(b)
(c)
(d)
4. EQUIPO DE EMERGENCIA
(a)
(b)
(c)
(d)
5. INFORMACION GENERAL (si existe algo inseguro se deber solucionar antes de proceder)
(a)
Requiere esta Tarea un ART(Anlisis de Riesgos del Trabajo) para Tareas con Riesgos Altos, Tareas
especiales, Complicadas, nunca se han hecho antes o no existe un procedimiento o el procedimiento es
inadecuado ( HSE 1.14)
(b)
SI
NO
N/A
SI
NO
N/A
SI
NO
N/A
SI
NO
N/A
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
(i)
(j)
(k)
(l)
Toda herramienta cuenta con su inspeccin Diaria por el usuario y Cdigo de Color Trimestral
(m)
(n)
Hay suficientes recipientes para los desecho /escombros / basura del trabajo
(o)
(p)
(q)
Han sido identificados e instalados los sistemas de proteccin contra cada (Lnea de Vida)
(r)
Se han Instalado y estn en su lugar las Barandas Fsicas, Tapas Sobre Vacos / Hoyos etc.)
(s)
Se ha informado al personal cual es la Ruta y el Punto de Evacuacin del rea donde estn
trabajando ( Alertas 1,2,3, Refugios, Emergencias )
(t)
Todo Trabajador esta apto. y enfocado a la Tarea a realizar, Entienden la medidas de Seguridad
Riesgo
Medidas de Proteccin
1
2
3
4
5
6
Nombre:
Apellido:
Firma:
DNI /
FOTOCHECK
SI
NO
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
10
Fecha:
Al final de la tarea entregar este ATS al Dpto. de HSE/Seguridad de su Empresa para su archivo.
N/A = No Aplica
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
ORDEN Y ASEO
1. PROPOSITO
Establecer un mecanismo que permita medir y dar
seguimiento del estado de Orden y Aseo, mediante la aplicacin de un programa sistemtico de
mejoras.
2. ALCANCE y APLICACIN
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, Visitas, y cualquier
persona asociada al proyecto dentro las reas y
caminos de acceso del proyecto.
3. DEFINICIONES
3. DEFINITIONS
It does not apply.
No aplica.
4. RESPONSABILIDADES
4.1 De la Supervisin del Contratista en el
Proyecto
4. RESPONSIBILITIES
4.1 About the Contractors Supervision of the
Project
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
5. DESARROLLO
5.1 Conceptos Generales
5. DEVELOPMENT
5.1 General
Donde sea necesario, demarcar pasos peatonales con los colores y lneas segn procedimiento vigente.
Las instalaciones lugares donde se almacenan las muestras de materias primas productos terminados deben estar perfectamente
identificados y protegidos.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
5.2 Inspecciones
El equipo que realizar las auditorias de Orden
y Limpieza estar liderado por HSE e integradas al programa de inspecciones de HSE.
En las inspecciones se evaluar el(las) rea(s)
de acuerdo a los siguientes tpicos:
Obras, Locales y Oficinas.
Suelos y Pasillos.
5.2 Inspections
The Housekeeping audit team will be led by
HSE and integrated to the HSE inspection program.
Throughout the inspections , the area or areas
must be evaluated, according to the following
topics:
Jobsite, buildings offices.
Almacenaje.
Maquinaria y Equipos.
Storing.
Herramientas.
Gestin de Residuos.
Los tpicos mencionados se evaluarn segn
el siguiente criterio:
Puntaje
Descripcin
Riesgo explcito y con alto potencial
en trminos de Seguridad, Medio
Ambiente y Salud (carga de fuego,
desorden generalizado, falta de identificacin, posibilidad de daos a
equipos personas, riesgos no identificados).
Waste management.
The mentioned topics will be evaluated according to the following criteria:
Score
Description
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
the audit, assigning them according to topic priority and its progress must be documented.
6. APPENDICES
It does not apply.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. PROPSITO
Establecer las reuniones de HSE para el Proyecto
2. ALCANCE
Este procedimiento define las mnimas reuniones
que se deben aplicar por la Empresa Contratista
y/o las reuniones que deben participar.
3. APLICACION
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales y cualquier persona
asociada al proyecto dentro las reas y caminos
de acceso del Proyecto.
4. DEFINICIONES
Ninguna
5. GENERAL
1. PURPOSE
To establish the HSE meetings on the Project
2. SCOPE
This procedure defines the minimum HSE meetings
that must be applied by the Contractor Company
and/or the Meetings they must participate in.
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors, General Services Providers, and
any person associated to the project within the areas and access roads of the Project
4. DEFINITIONS
Done
5. GENERAL
Toda reunin en el proyecto, en oficinas, salas de conferencia y similares, donde hay mas
de cuatro (4) personas presentes, deber comenzar con un tpico de HSE (Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente) que se
compartir con todos los asistentes a la reunin. Los tpicos de HSE podrn ser programados/asignados o por voluntarios
5.2 ATS ( Asignacin de Trabajo Seguro )
All meetings on the Project, in offices or conference rooms and similar, where more than
four (4) person are present, the meeting will be
started with a Health Safety or Environmental
topic, it will be shared with all meeting attendees. HSE topics for meetings can be scheduled/assigned or by volunteers.
5.2 STA ( Safety Task Assignment )
Reunin documentada conducida por el capataz a su cuadrilla de trabajo previo al comienzo de cualquier actividad de trabajo en el
terreno, donde el capataz instruye a la cuadrilla sobre la tarea a ejecutar, los riesgos y los
mtodos que se tomaran para controlar o eliminar estos riesgos.
A documented meeting conducted by the foreman to his crew prior to start of any work activity in the field, where the foreman instructs the
crew of the task to be performed, the risks and
the methods that will be taken to control or
eliminate those risks.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
cambia y nuevos riesgos deben ser identificados, controlados o eliminados. Estas reuniones normalmente tienen una duracin de 10
minutos.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Contractor Company HSE mgrs. Must participate in conjunction with the SMI HSE Mgr. or
designee in the Project weekly Safety Committee meetings. These meetings will be for subjects in relation to improving Project Safety,
among others
See procedure HSE 1.11 - section 10
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
6. ANEXOS
No hay
6. ATTACHMENTS
None
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. PROPSITO
El propsito de este procedimiento es definir las
inspecciones peridicas requeridas para equipos
y herramientas en el Proyecto.
2. ALCANCE
Este procedimiento est dirigido a todo elemento
de inspeccin Mensual tales como:
1. PURPOSE
The purpose of this procedure is to define the required periodical testing for equipment and tool
Inspections on the Project
2. SCOPE
This practice addresses all Monthly Inspected
elements such as::
Herramientas de Mano
Hand Tools
Escaleras.
Ladders.
Herramientas neumticas.
Pneumatic Tools.
Extintores.
Fire Extinguishers.
Equipo Estacionario
Stationary Equipment
3. APLICACION
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, Visitas y cualquier
persona asociada al proyecto dentro las reas y
caminos de acceso del Proyecto.
4. DEFINICIONES
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, Visitors,
and any person associated to the project within
the areas and access roads of the Project
4. DEFINITIONS
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
zones de experiencia y/o certificacin en la materia, tiene el conocimiento y podr efectuar y llevar
a cabo el proceso de inspeccin de Seguridad en
forma objetiva.
5. GENERAL
El Contratista deber asignar personas competentes para inspeccionar todas las herramientas y
equipos indicados en este procedimiento
(Inspecciones iniciales y mensuales)
Todo equipo y herramienta deber pasar por una
inspeccin visual previo al uso por parte del trabajador / operador.
Al encontrar cualquier condicin insegura no se
debe usar, y se deber colocar una tarjeta NO
USAR en el equipo o herramienta y entregar para su reparacin.
Todo equipo y herramienta debe recibir una reinspeccin con su cdigo de color previo a ponerlo en servicio despus de su reparacin.
De Enero y Julio: Amarillo.
5. GENERAL
The Contractor shall assign competent persons
for the inspection of all indicated tools and equipment in this procedure. (Initial and Quarterly Inspections)
Prior to use, all equipment and tools must be given a visual inspection by the worker / user
If any unsafe conditions are found, it must not be
used and the equipment or tool must be tagged
DO NOT USE and turned in for repair.
All equipment and tools shall receive a colorcoded re-inspection prior to putting them into service after it has been repaired.
The competent person will use a detailed inspection register to document the Inspection process
and will attach the corresponding color code on
the equipment or tool so that it is recognized in the
filed as compliant
Los Formularios de inspeccin de toda Herramientas o Equipos deben contener toda la infor-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Se recomienda comenzar con el proceso de inspeccin, una semana antes de finalizar el perodo
de vigencia del cdigo de color anterior para asegurar que toda inspeccin esta completa al comenzar el nuevo periodo
Mensual:
Proteccin elctrica trmica y diferencial y extintores (matafuegos): realizar una inspeccin previa
al uso en el proyecto (inspeccin inicial) y cada
mes. Para el control de estas inspecciones se debe usar una tarjeta o autoadhesivo, realizada por
la persona competente; ver Anexo 3 de este procedimiento.
GFCI and Fire Extinguishers must receive a prestart inspection (initial inspection) prior to being
used on the project and every month. For the control of these inspections, a tag or a self adhesive
sticker will be used by the competent person see
ATTACH 3 of this procedure.
The competent person will use an inspection register to document the process and will attach the
corresponding monthly Inspection Tag or Self Adhesive Sticker on the equipment or tool so that it is
recognized in the field as compliant
As mismo se recomienda comenzar con el proceso de inspeccin, una semana antes de finalizar el perodo de vigencia especificado en la tarjeta, para asegurar que toda inspeccin esta completa al comenzar el nuevo periodo
7. DOCUMENTOS DE REFERENCIA
Ninguno.
7. REFERENCE DOCUMENTATION
None.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Equipo / Herramienta
Inspeccin Peridica
Especificaciones Adicionales
Herramientas de Mano
Escaleras Porttil
Herramienta Neumtica
Equipos Estacionarios
Equipos de Construccin
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Inspecciones Mensuales
ENERO, JULIO
AMARILLO
FEBRERO,AGOSTO
AZUL
MARZO, SEPTIEMBRE
VERDE
ABRIL, OCTUBRE
NEGRO
MAYO, NOVIEMBRE
ROJO
JUNIO, DICIEMBRE
BLANCO
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
TARJETA NO USAR
Frente
Posterior
NO
USAR
Equipo o
Herramienta
Defectuosa
CONTROL
EQUIPO : ..
UBICACIN :
EMPRESA :
FECHA : .
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
ANEXO 3
AUTO ADHESIVO
INSPECCIONES MENSUALES
EJEMPLO.
MES
Enero
Febrero
Marzo
Abril
Mayo
Junio
Julio
Agosto
Setiembre
Octubre
Noviembre
Diciembre
Fecha Revisin
Nombre Inspector
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Protective Clothing
Proteccin auditiva.
Hearing protection.
Proteccin de Pies
Feet Protection
Proteccin Respiratoria
Respiratory Protection
Proteccin de Manos
Hand Protection
3. APLICACIN
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, Visitas, Funcionarios Pblicos, Personal Gubernamental y cualquier persona asociada al proyecto dentro las
reas y caminos de acceso del proyecto.
4. DEFINICIONES
EPP Equipo de Proteccin Personal
5. GENERAL
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, Visitors,
Public Functionaries, Governmental personnel
and any person associated to the project within
the areas and access roads of the project
4. DEFINITIONS
PPE Personal Protective Equipment
5. GENERAL
Se llevar a cabo una evaluacin de riesgos segn las actividades del trabajo para determinar la
necesidad de contar con equipos de proteccin
personal adecuados (EPP). Los requerimientos
detallados de EPP sern especficos para cada
faena. (ver seccin 14 de este procedimiento )
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
6. PROTECCIN DE LA CABEZA
6. HEAD PROTECTION
Los empleados debern usar cascos de seguridad en buen estado y cumplir con las normas reguladoras aplicables (ANSI [American National
Standard Institute] Z89.1-2009, ANSI Z89.2-1971,
y reglamentacin vigente aplicable)
La nica excepcin ser para los cascos de seguridad de los soldadores que podrn usarse hacia
atrs para acomodar las pantallas de soldadura
mientras realizan operaciones de soldadura.
If hard hats cannot be worn during welding operations, alternate means of overhead protection
must be provided.
When not welding, welders must wear hard hats
with brim to the front.
7. PROTECTIVE CLOTHING
All work clothing must provide adequate protection
to the worker in consideration to:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Climate conditions
Type of task / work
Tools and equipment to be used
Products and substances to be used
(chemicals)
Day or night shift
All work clothes (outerwear) must be of high visibility colors (i.e. orange, yellow, light green) and
have reflective strips in front and back.
8. HEARING PROTECTION
Hearing protection is required where high levels of
noise are present (i.e., above 85 decibels).
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Los trabajadores que realicen operaciones de soldadura debern utilizar lentes o placas con filtro
segn lo especificado en las normas reguladoras
aplicables. Estos lentes debern estar protegidos
por placas de seguridad a ambos costados. Los
empleados que asistan a los soldadores no debern mirar directamente el proceso de soldadura y
debern utilizar proteccin ocular apropiada.
Los trabajadores involucrados en operaciones
donde se use lser debern usar antiparras para
lser adecuadas para la densidad del rayo de lser en cuestin. Dichas antiparras debern marcarse y mostrar la transmisin de luz visible, la
longitud de onda del lser para la cual dichas antiparras estn indicadas y su densidad ptica.
A los trabajadores deber informrseles en cuanto
a la ubicacin exacta de las estaciones para lavado de ojos.
10. PROTECCIN DE PIES
Deber utilizarse calzado de proteccin certificado
en todos los proyectos/terrenos. Las botas de seguridad se requieren punta reforzada. (de metal o
fibra/compuesto de acuerdo a la necesidad de seguridad) El calzado adecuado depender del alcance de trabajo y de las actividades que deban
realizarse.
11. RESPIRADORES
Debern usarse respiradores de acuerdo con el
Procedimiento HSE 5.01 Proteccin Respiratoria.
12. PROTECCIN PARA LAS MANOS
Debern usarse guantes al manejar materiales
que pudieran ocasionar quemaduras, cortes, o
daos a la piel. Deber tenerse cuidado al usar
guantes cerca de determinadas maquinarias.
Habr que proteger las manos de puntos de pellizco o apriete.
Se entregarn guantes de trabajo cuero cuando sea requerido
Se entregarn guantes anti vibracin a
todos los empleados que corresponda
durante operaciones tal como martillos
picadores manuales y perforadores
Se entregarn guantes de goma, neopreno o vinilo como proteccin contra
qumicos.
Revisar las hojas de seguridad de materiales (MSDS) para encontrar instrucciones especficas en cuanto al tipo
de EPP que se requiere.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Any harness found to be defective must be remove from job site and tagged DO NOT USE until it is destroyer or repaired.
Any harness or lanyard submitted to an actual
load condition shall be immediately removed from
service and destroyed. Harnesses will not be used
for longer than Five (05) years from date of manufacture.
Personally owned safety harnesses shall be subject to the same inspection schedule.
Refer also to Working at Heights Procedure HSE
2.20
15. HAZARD ASSESSMENT AND EQUIPMENT SELECTION
At the start of a new Project/Site or maintenance
operation, a hazard assessment should be performed to determine any hazards that require the
use of PPE. ( use procedure HSE 1.14 ATTACH.
2 Project Risk Assessment to address PPE requirements per each Activity evaluated on the
Risk Register ) This assessment is designed to
identify potential hazards to foot, head, eye, face,
and hand. The assessment also consists of a
walk-through survey that examines the following:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Limitations of PPE.
NINGUNO
The Contractor company will ensure that all personnel are trained to use the required and specific
PPE for the task to be performed; this training will
be documented and filed with the Contractors
Company HSE Mgr. / dept.
17. DEFECTIVE OR DAMAGED PPE
Defective or damaged PPE must be immediately
removed from use.
Employees must inspect PPE prior to use to insure it is fit for use.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
AVISOS Y LETREROS
1. PROPOSITO
Estandarizar la sealizacin de Seguridad del
Proyecto.
2. ALCANCE
Sealizacin para todas las instalaciones, tales
como: Trabajos en terreno, Bodegas, Oficinas,
Comedores, Salas de Cambio, Frentes de trabajo,
etc. Para todos los trabajos que se realicen en el
Proyecto
3. APLICACIN
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, Visitas, y cualquier
persona asociada al proyecto dentro las reas y
caminos de acceso del proyecto.
4. DEFINICIONES
Ninguno.
5. GENERAL
5.1 Elementos de Sealizacin
Para los efectos del presente procedimiento,
se tendr en cuenta que la sealizacin se deber implementar segn las necesidades.
Sealizacin de reas: Comprender
la sealizacin de bodegas, estacionamientos, servicio mdico, reas destinadas a accesos, etc.
Sealizacin Preventiva y de Riesgo:
Se indicarn mediante carteles los posibles riesgos asociados a las tareas
que se realicen en obra, como por
ejemplo trabajos en altura o a desnivel,
demoliciones por cargas explosivas,
reas restringidas, cargas suspendidas, equipos operando, equipos e instalaciones energizadas, pasarelas cortadas, etc.
Sealizacin para lograr cambios de
hbitos y obtener actos seguros: Estar orientada a mantener permanentemente vigente los mensajes preventivos y de concientizacin para el personal. Ej.: utilizacin de elementos de
proteccin personal, mantenimiento del
orden y limpieza, poltica de seguridad,
salud y proteccin ambiental, cuidado
del medio ambiente, objetivos alcanza-
WARNING SIGNS
1. PURPOSE
Standardize Safety signs on the project
2. SCOPE
Signs for all installations such as, Field work areas, work shops, Offices, Dressing rooms, work
fronts etc. For all work that is executed on the
Project
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, Visitors,
and any person associated to the project within
the areas and access roads of the project.
4. DEFINITIONS
None.
5. GENERAL
5.1 Signposting Elements
In reference to this procedure, the following
signs are required by all Contractors for all areas as safety circumstances dictate their necessity.
Institutional Signposting: This will include shop signal, store rooms, parking
lots, medical service, entry locations,
etc.
Risk and Preventive Signposting:
The through signposting will indicate
the possible risks associated with tasks
that are performed on site, such as
work at height or unevenness, demolition with explosives, restricted areas,
suspended loads, operating equipment
and power installations, cut bridges,
etc.
Signposting
to
achieve
habit
changes and obtain standard acts
(safe): It will be oriented to permanently keep preventive and awareness
messages for the personnel applicable.
E.g.: Use of personal protection elements, order and cleanliness keeping,
safety policies, health and environmental protection, environmental care,
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
dos, etc.
Sealizacin de elementos para
emergencias: Indicarn la ubicacin
de extintores de incendios, camillas para traslado de accidentados, etc.
Sealizacin de Divulgacin de Actividades Relevantes: Indicarn las actividades relevantes a desarrollar diariamente. Ej.: demoliciones, tronaduras, maniobras especiales, prueba de
equipos, etc.
Sealizacin Vial: Sern reglamentarias en lo referente a color y a simbologa.
6. RESPONSABILIDADES
6.1 De la Supervisin del Contratista en el
Proyecto
Definir los elementos de sealizacin
necesarios.
Instalacin de los elementos.
Capacitar a su personal en la reparacin y
el mantenimiento de la sealizacin colocada.
Retirar la sealizacin una vez finalizados
los trabajos o eliminadas las necesidades
de elementos de sealizacin.
6.2 Del Departamento HSE Contratista :
Asistir a la supervisin en la eleccin de
los elementos de sealizacin requeridos.
Capacitar en la correcta ubicacin de
los mismos.
Solicitar o confeccionar los carteles o
elementos de sealizacin utilizables o
necesarios de acuerdo al requerimiento
de la actividad prevista.
Auditar el cumplimiento del presente
procedimiento.
6.3 De la Gerencia del Contratista:
Velar por el cumplimiento del presente
procedimiento.
7. PROCEDIMIENTO
7.1 Requerimientos Generales
Los elementos de sealizacin debern instalarse de acuerdo a la normativa del Proyecto
vigente y a las recomendaciones legales actuales, siendo responsabilidad del supervisor
del trabajo que usa la sealizacin, de asegurar su uso y mantener la misma en perfectas
condiciones de seguridad y operatividad con-
6. RESPONSIBILITIES
6.1 Contractors Projects Supervision
Define signposting elements needed.
The element installation.
Train personnel on signposting repair and
maintenance.
Remove signs once tasks have been finished or the need for the signposting
has been eliminated.
6.2 Contractor HSE Dept. :
Assist supervision in the elements election of required signposting.
Train people on the correct location of
these elements.
Request for or manufacture signposting
elements used or needed according to
requirements for the activity that will take
place.
Audit compliance with this procedure.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
7.3 Letreros/Carteles
En las obras debern utilizarse distintos tipos
de carteles de manera de advertir o informar
a los operarios de los peligros, prohibiciones,
o normas de la empresa.
Dichos carteles debern ser de forma y tamao adecuado, y con una ubicacin dada
que asegure la identificacin de los mismos
por parte de los operarios.
Usar HSE 2.06 ANEXO 1 Simbologa, Letreros y Pictogramas como gua de los Letreros del proyecto
7.3 Signs
At the site, different types of signs will be used
in order to warn or inform operation workers
about the hazards, prohibitions or company
regulations.
This signposting must have an appropriate
shape and size and must be located in a place
that ensures identification from the operation
workers.
Uses HSE 2.06 ATTACH. 1 Symbols, Signs
and Pictograms as a guide to project signs.
8. ANEXOS
HSE 2.06 ANEXO 1 Simbologa, Letreros y Pictogramas
8. ATTACHMENTS
HSE 2.06 ATTACH. 1 Symbols, Signs and Pictograms
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
SEALES
SIGNS
DIMENSIONES
DIMENSIONS
INFORMACIN
INFORMATION
PRECAUCIN
CAUTION
PICTOGRAMAS
PICTOGRAMS
INFORMACIN
INFORMATION
PELIGRO
DANGER
EJEMPLO
EXAMPLE
SOLO PERSONAL
AUTORIZADO
PELIGRO
HOMBRE
TRABAJANDO
PRECAUCION
ALTO
VOLTAJE
PELIGRO
NO OPERE
HOMBRES TRABAJANDO
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
PICTOGRAMAS
PICTOGRAMS
DIMENSIONES
DIMENSIONS
PRECAUCIN CAUTION
PELIGRO DANGER
PROHIBICIN BAN
MANDATO MANDATORY
INFORMACIN INFORMATION
MATERIAL CONTRA
INCENDIO FIGHTING EQUIPMENT
FIRE
50.0 x 50.0
EJEMPLO
EXAMPLE
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
CINTAS DE
DEMARCACIN
BARRICADE TAPE
DIMENSIONES
DIMENSIONS
PRECAUCIN - CAUTION
Standart
PELIGRO DANGER O
SIMILAR
Standart
COLOR
COLOUR
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
EXIT
EMERGENCY EXIT
EMERGENCY EXIT
ESCAPE DOOR
EMERGENCY
STRETCHER
FIRST AIDS
EMERGENCY
SHOWER EYES
ESCAPE DOOR
TELEPHONE
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. PROPOSITO
El objetivo de este procedimiento es dar una idea
general de los varios tipos, implementacin, mantencin y uso de las barricadas de seguridad
2. ALCANCE
Este procedimiento establece lneas generales
para el uso y la instalacin de Barreras Protectoras y de Alerta, Mallas y Cintas.
3. APLICACION
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores y cualquier persona
asociada al proyecto dentro las reas y caminos
de acceso del proyecto.
4. DEFINICIONES
1. PURPOSE
The purpose of this procedure is to outline the
various types, set-up, maintenance and uses of
safety barricades.
2. SCOPE
This procedure establishes guidelines for the use
and installation of protective and warning barricades, Mesh Fences and Barricade Tape
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives and any
person associated to the project within the areas
and access roads of the project
4. DEFINITIONS
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
5. GENERAL
Se requieren barreras alrededor de excavaciones,
y aberturas en pisos, muros/paredes abiertas o
reas de techo, bordes de plataformas y algunos
tipos de trabajo en altura.
6. BARRERAS
5. GENERAL
Barricades are required around excavations,
openings in floors, walls, or roof areas, edges of
platforms and certain types of overhead work.
6. BARRICADES
Three categories exist: warning barricades, protective barricades, and hole covers.
Barreras de Proteccin deben contar con Baranda Superior a 110 cm. (42 ), con la posibilidad
de que tenga una variacin de + / - 10 cm (4),
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Rodapi 10 cm (4) mnimo ( cuando es necesario prevenir la cada de material / objetos a niveles inferiores)
Si la dimensin de la apertura/vaco es
de 45.5 cm o menos (18 ) y se utiliza
madera prensada de al menos 2 cm.
( ) de espesor.
Asegurar (grapa, alambre o clavos) todas las coberturas para prevenir que se suelten.
Se debe usar Barreras de Proteccin Rgidas alrededor o Tapas en todo hoyo en las superficies
de trabajo / pisos. Ver HSE 2.07 ANEXO 1 Ejemplos de Barreras y Tapas de Aberturas / vacos
7. CINTA DE BARRERA
Todo el acordonamiento con cintas debe efectuarse con algunos de los siguientes colores para
advertir de los distintos niveles de alerta a la
amenaza.
La Cinta roja se utiliza para expresar
PELIGRO NO ENTRAR, lo que
significa que nadie debe entrar sin la
aprobacin de un capataz a cargo y
debe usar todo el equipo de proteccin
personal requerido.
La Cinta amarilla o amarillo y negro se
usa para expresar PRECAUCIN. El
personal puede traspasar la barrera
slo luego de haber ledo el rotulo para
entender el propsito de la barricada y
estar alertados de las amenazas dentro del rea.
7. BARRICADE TAPE
All barricade tape shall be one of several colors
that convey different levels of hazard warning.
Red tape is used to convey DANGERDO NOT ENTER which means no one
is to enter without the approval of the
foreman/craftsman in charge and must
wear all required personal protective
equipment indicated for the hazard.
Yellow or Yellow/ Black tape is used to
convey CAUTION. Personnel are allowed to enter the barricade only after
they have read the tag to understand
the purpose of the barricade and are
alerted to the hazards within the area.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
La cinta de barreras debe ser retirada por el supervisor que lo puso tan pronto como se elimine la
amenaza. Esto mantendr la importancia de las
barreras. Mejorar el acceso y reducir la congestin.
8. RTULOS DE IDENTIFICACIN
Se deben poner etiquetas en las Barreras, Mallas
y Cintas para indicar:
El Supervisor que puso la cinta de barricada
8. IDENTIFICATION TAGS
Tags shall be placed on all Barricades, Mesh
Fences and Tape to indicate:
Supervisor who placed the barricade
tape
Fecha de instalacin
Date placed
9. ANEXO
HSE 2.07 ANEXO 1 - Ejemplos de Barreras y
Tapas de Aberturas / vacos
9. ATTACHMENT
HSE 2.07 ATTACH - Examples of Guard Rails and
Hole Covers
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Baranda Superior de
1.2 mts/ 45
-mas o
menos 10cm/4
capaz de sostener
sin falla la fuerza de
200 lbs/ 2.19kN/m
Rodapi 10cm / 4
Minimo
Soportes verticales
bajo el nivel de
superficie Superior
( Supeficia )
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Tapa Superior
PELIGRO
VACIO
NO RETIRAR
Letras
Blancas
Fondo
Rojo
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
HERRAMIENTAS MANUALES
1. PROPSITO
Prevenir los incidentes, producto del uso inseguro o
del ineficiente mantenimiento de las herramientas
manuales.
2. ALCANCE
Este procedimiento define las medidas de seguridad
mnimas que deben cumplir las herramientas manuales utilizadas en el Proyecto.
3. APLICACION
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, Visitas y cualquier persona asociada al Proyecto dentro las reas y caminos de acceso del Proyecto.
4. DEFINICIONES
Ninguna.
5. RESPONSABILIDADES
HAND TOOLS
1. PURPOSE
To prevent incidents due to unsafe use or poor
maintenance of hand tools.
2. SCOPE
This procedure defines the safety measures for and
tools on the Project.
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, Visitors, and
any person associated to the Project within the areas and access roads of the Project
4. DEFINITIONS
None.
5. RESPONSIBILITIES
5.1 The Responsible for Work Execution must orient the worker about the correct way of usage,
associated risks, prevention and control
measures that must be adopted when using
tools. He or she must also ensure that all
workers that execute a job with explosive tools
have the capacity and safety training before
operating it (approved training course and
should carry his or her certificate)
6. ACTIVITY DESCRIPTION
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
6.1 A periodical maintenance program must be complied with regarding all tools. Hand tools must be
numbered for identification.
6.2 An inventory of all tools must be available as
well as good status specifications and acceptance or rejection guidelines. A list of risks due
to handling and a way to control each one.
6.3 All tools provided by the company as well as
personal ones must be kept in good status.
6.4 All tools must be checked before its use to
avoid any incident.
6.5 All tools must be properly stored, in such a way
that they cause no harm and ensuring that
they present no hazard due to sharp ends, etc.
6.6 Any tool that presents a flaw must be repaired
immediately. In the case of the flaw being irreparable, it must be replaced.
6.7 It must be ensured that all tools used in locations in height must be fastened to bearings or
tied up to prevent their fall.
6.8 Any sharp tool must be kept properly sharp. As
long as it is not being used it must be kept inside a case so that its sharp condition doesnt
cause any kind of accident.
6.9 It is not allowed to use home made tools unless its confection is backed up by an engineering study that guarantees the safety
6.10 For workers that use grinders and knife grinders, the following safety measures must be followed:
When unpacking abrasive discs these
must be checked in order to ensure that
they have not been damaged.
Provide proper drawers and shelves to
accommodate different kinds of discs.
These must be stored vertically, in cradle like compartments, separated from
one another.
Ensure that maximum RPM specified in
each disc by the manufacturer will be
higher than the maximum RPM of the
Grinder that will be used.
All people using a Grinder or knife
grinder must use a face protector as
well as his or her goggles.
All Grinders that are used on a pedestal
must keep a face protector available
and the proper signal that indicates its
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
debe mantener un protector facial disponible y la sealtica que indique la obligacin de su uso.
A objeto de evitar elementos de dudosa
procedencia se exige que los discos de
corte y desbaste tengan una certificacin
nacional o internacional reconocida.
7. INSPECCIONES
7.1 Toda herramienta de mano debe ser inspeccionada previo a su uso.
7.2 Toda herramienta insegura deber ser retirada
del rea de trabajo y se debe poner una tarjeta
indicando No Usar y ser entregada para su
reparacin o desechar.
7.3 Se requiere una Inspeccin Mensual documentada por una persona competente. Ver Procedimiento HSE 2.04 Inspecciones Mensuales
Cdigo de Color.
8. ANEXOS
2.08 Anexo I: Inspeccin de Herramientas Manuales.
obligatory use.
In order to prevent the use of elements
of uncertain origin, its compulsory that
cutting or refining discs have a national
certification or a well known international one.
7. INSPECTIONS
7.1 All Hand Tools must be inspected prior to use
on the Project.
7.2 All unsafe hand tools must be removed from
service and tagged with a Do Not Use tag,
and turned in for repair or trashed
7.3 A documented Monthly Inspection by a competent person is required. See Procedure HSE
2.04 Monthly Inspections Color Code.
8. ATTACHMENTS
2.08 - Attachment I: Inspection Hand Tools.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Empresa :
Supervisor:
rea:
Fecha:
Frecuencia: Mensual
Escriba OK o utilice el nmero de la desviacin especfica dada en el listado a continuacin. Si el equipo es defectuoso, debe ser
reportado al Supervisor y ste al Responsable por la reparacin del mismo; se debe registrar en la parte del formulario Plan de Accin , y
se deber colocar la TARJETA NO USAR Ver Procedimiento HSE 2.04 Inspecciones Mensuales -
CDIGO DE FALLA
1
10
11
12
Tipo Herramienta
Ene
Feb
Mar
Abr
May
Jun
Jul
Ago
Sep
Oct
Fecha:
Nov
Dic
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
HERRAMIENTAS MANUALES
PLAN DE ACCION
Herramienta
Cdigo de
Falla
Estado
Responsable
Fecha Cumplimiento
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
HERRAMIENTAS DE PODER
POWER TOOLS
( Elctrica y Neumtica )
1. PROPSITO
El propsito de este procedimiento es definir los
requerimientos mnimos de seguridad para el uso
de herramientas manuales accionadas con energa.
2. ALCANCE
Esta procedimiento se dirige a:
La seguridad de herramientas elctricas porttiles.
La seguridad de herramientas neumticas.
3. APLICACION
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, sub.-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y
Representantes de Vendedores, Visitas, y cualquier persona asociada al Proyecto.
4. DEFINICIONES
Ninguna.
5. GENERAL
Es responsabilidad del Gerente/ Administrador de
cada contratista del Proyecto; de cumplir con toda
legislacin y cdigos de prctica.
6. HERRAMIENTA ELECTRICA PORTATIL
1. PURPOSE
The purpose of this procedure is to define the
general safety requirements for Portable Electrical
Tools and Pneumatic Tools.
2. SCOPE
This practice addresses:
Portable electrical tool safety.
Pneumatic tool safety.
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, Visitors,
Public Functionaries, Governmental personnel and
any person associated to the project within the areas and access roads of the Project
4. DEFINITIONS
None.
5. GENERAL
It is the responsibility of the Contractor Project/Site
Manager to comply with applicable local legislation
and codes of practice.
6. PORTABLE ELECTRIC TOOL
The cable and insulation must not present tears, abrasions or cuts
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
The shells, Grips, cables and connection plugs must be clean, without oil
and in order for use
It is mandatory that electrical connections for all electrical tools and approved installations have a ground
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Descripcin
de la
ELE
Herramienta INSP CT
Fech
Nom
a
bre
No. De la Unidad
AZUL
Febrero - Agosto
VERDE
Marzo - Septiembre
NEGRO
Abril Octubre
ROJO
Mayo - Noviembre
BLANCO
Junio Diciembre
ELE
ELE ELE
ELE ELE
ELE ELE
ELE ELE
ELE ELE
Buen INSP
Buen INSP
Buen INSP
Buen INSP
Buen INSP
Buen
CT
CT
CT
CT
CT
CT
CT
CT
CT
CT
CT
o o Fech
o o Fech
o o Fech
o o Fech
o o Fech
oo
No.
Nom No.
Nom No.
Nom No.
Nom No.
Nom No.
Mala
a
Mala
a
Mala
a
Mala
a
Mala
a
Mala
Lic.
bre Lic.
bre Lic.
bre Lic.
bre Lic.
bre Lic.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Toda Herramienta en condiciones inseguras se deben retirar de Servicio y Etiquetadas NO USAR y entregadas para su Reparacin
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
JOB NO:
ELE ELE
ELE ELE
ELE ELE
ELE ELE
ELE ELE
ELE ELE
INSP
Goo INSP
Goo INSP
Goo INSP
Goo INSP
Goo INSP
Goo
CT
CT
CT
CT
CT
CT
CT
CT
CT
CT
CT
CT
DAT
d or DAT
d or DAT
d or DAT
d or DAT
d or DAT
d or
NAM LIC
NAM LIC
NAM LIC
NAM LIC
NAM LIC
NAM LIC
E
BAD
E
BAD
E
BAD
E
BAD
E
BAD
E
BAD
E
NO
E
NO
E
NO
E
NO
E
NO
E
NO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
All tools that are in an unsafe condition must be taken out of service and tagged DO NOT USE and turned in for repair.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. PROPSITO
Este procedimiento entrega los mximos requerimientos de seguridad para la operacin, inspeccin y almacenamiento de herramientas de sujecin activadas con plvora. La utilizacin de estas
herramientas deben cumplir con los requerimientos de los gobiernos locales y nacionales y del
American National Standards Institute ( ANSI )
10.3 1985
2. ALCANCE
Para las herramientas activadas con plvora, este
procedimiento describe:
Requisitos de capacitacin.
Equipamiento de proteccin personal.
1. PURPOSE
This procedure provides minimum safety requirements for the operation, inspection, and storage of
powder-actuated fastening tools. The use of powder-actuated fastening tools must meet the requirements of national and local governments and
American National Standards Institute (ANSI) 10.3
1985.
2. SCOPE
For powder-actuated tools, this procedure describes:
Training requirements.
Personal protective equipment.
Restricciones.
Restrictions.
Inspecciones.
Inspections.
Eliminacin.
Disposal.
Almacenamiento.
Storage
3. APLICACIN
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores y cualquier persona
asociada al proyecto dentro las reas y caminos
de acceso del proyecto.
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives and any
person associated to the project within the areas
and access roads of the project
4. DEFINICIONES
Herramientas de sujecin activadas con plvora: Herramientas que utilizan un cartucho explosivo (carga) para ubicar sujetadores (tornillos)
dentro de distintos materiales. A esta herramienta
se le conoce comnmente como pistola de pernos
(pistola de fulminante)
4. DEFINITIONS
Powder-Actuated Fastening Tools: Tools that
use an explosive powder cartridge (load) to drive
fasteners into various materials. This tool is
commonly referenced as a stud gun.
5. CAPACITACIN
5. TRAINING
Operators must be thoroughly trained in the operation, maintenance and selection of fasteners
for powder-actuated fastening tools. Upon request, the manufacturers representative will train
and license tool operators.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Use all tools with the correct shield, guard, or attachments recommended by the manufacturer.
The operator and workers nearby must wear safety glasses with side shields, full-face shields, and
hearing protection.
7. RESTRICCIONES
Se debe utilizar slo los sujetadores (tornillos) y
cartuchos fabricados para este tipo de herramientas. No utilizar herramientas de sujecin activadas
con plvora para ubicar sujetadores (tornillos) en
superficies de acero cementado, hierro fundido,
ladrillo vidriado, azulejos ahuecados, bloques de
cemento, mrmol, granito, roca electrificada, o en
materiales similares extra duros, quebradizos o
frgiles. No operar herramientas de sujecin activadas con plvora cerca de materiales inflamables o explosivos.
No cargar las herramientas hasta justo antes de
su encendido. No dejar herramientas cargadas y
cartuchos de plvora sin supervisin. Nunca dirigir estas herramientas hacia personas.
7. RESTRICTIONS
Use fasteners and cartridges only in the powderactuated fastening tools for which they are manufactured. Do not use powder-actuated fastening
tools to drive fasteners into surface-hardened
steel, cast iron, glazed brick, hollow tile, cinder
block, marble, granite, live rock, or similar extrahard, brittle, or fragile materials. Do not use powder-actuated fastening tools around explosive or
flammable materials.
9. INSPECCIN
De acuerdo con el procedimiento recomendado
por el fabricante, se debe probar la herramienta
antes de su uso para verificar que los dispositivos
de seguridad estn en perfectas condiciones. Siga las recomendaciones del fabricante concernientes al mantenimiento e inspeccin de las
herramientas de sujecin activadas con plvora,
incluyendo cmo reemplazar partes.
Herramientas Activadas con plvora en el proyecto deben ser inspeccionadas mensualmente. Ver
HSE 2.4 Inspecciones Mensuales Cdigo de Color
10. CARTUCHOS
Cuando se encuentre cartuchos que fallaron al
9. INSPECTION
In accordance with the manufacturers recommended procedure, test the tools prior to use to
see that the safety devices are in proper working
condition. Follow the manufacturers recommendations concerning maintaining and inspecting
powder-actuated fastening tools, including how to
replace parts.
Powder actuated tools on the project must be inspected basis. See HSE 2.4 Monthly Inspections
Color Code
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
10. CARTRIDGES
When misfired cartridges are encountered, refer
to the Material Safety Data Sheet (MSDS) for
proper handling and disposal.
11. STORAGE
When not in use, lock powder-actuated fastening
tools and cartridges in a labeled metal container.
Store tools in a safe place, away from flame or
heat, and provide accessibility to authorized personnel only. Keep cartridges of different power levels in separate compartments or containers.
Ninguno.
12. ATTACHMENT
None.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. PROPSITO
Entregar regulaciones para las personas que deban realizar un trabajo que involucre movimientos
de tierra y obras civiles. Adems estipula sistemas
de seguridad de trabajo en el lugar.
2. ALCANCE
Este procedimiento describe normas de seguridad
para el equipamiento y trabajo de movimiento de
tierra, incluyendo el transporte, bombeo, corte,
mezcla, apuntalamiento, prefabricacin y construccin de mampostera y de fiero de construccin.
3. APLICACIN
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, Visitas, Funcionarios Pblicos, Personal Gubernamental y cualquier
persona asociada al proyecto dentro las reas y
caminos de acceso del proyecto.
4. DEFINICIONES
Ninguna
5. GENERAL
1. PURPOSE
This procedure provides a guideline for those persons required to perform work that involves bulk
earthworks and civil works. It provides for safe
systems of work in place.
2. SCOPE
This procedure describes safety functions for earth
moving equipment and for concrete work including
transport, pumping, cutting, mixing, shoring, precast and masonry construction and rebar.
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, Visitors,
Public Functionaries, Governmental personnel and
any person associated to the project within the areas and access roads of the project
4. DEFINITIONS
None.
5. GENERAL
All operators will be assessed for competency before the operation of any piece of machinery or
equipment.
La maquinaria y el equipamiento ser inspeccionado por lo menos una vez al mes y se mantendrn en condiciones seguras
Para conducir un vehculo motorizado u otro equipo, la persona debe tener su licencia de conduccin al da y debe ser evaluado en cuanto a competencia para operar el tipo de equipo en particular. Ver Procedimiento HSE 2.47: Licencias / Certificaciones de Operadores de Gras y Equipos.
To drive a motor vehicle or other equipment a person must have a current driver's license and be
assessed for competency to operate the particular
type of equipment. .See Procedure HSE 2.47
Crane and Equipment Operator Licensing / Certifications.
Todos los conductores y operadores de equipos deben de contar con autorizacin de nuestro cliente
MYSRL para el tipo de equipo a operar.
All drivers and equipment operators to have benauthorization from our client "MYSRL" for the type of
equipment to operate.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
All earthwork equipment will have daily, documented pre-start inspections, which will include a
walk around and test of the particular machine/
vehicle.
Previo al inicio de cualquier trabajo, se debe obtener los permisos con los detalles del trabajo considerando sus limitaciones.
El contratista verificar que la construccin (incluyendo ancho, gradiente, cncavo y radios de curvatura) de cada camino y rea en la obra sea ptima para la operacin segura de todos los equipos mviles autorizados para transitar por el camino o el rea. Para la construccin tambin considerar el tamao, velocidad, cargas y caractersticas operativas del equipamiento que se utilizar,
y tambin las condiciones climticas del sector.
The Contractor will verify that the construction (including the width, gradient, camber and radius of
curvature of bends) of each road and area at the
site is such as to enable the safe operation of all
mobile equipment authorized to travel on the road
or in the area. The construction will also take into
account the size, speed, loads, and operating characteristics of the equipment to be used and site
conditions including the effects of weather.
People who are required to work around earthwork equipment will wear high visibility clothing
with reflective tape (i.e. Orange, Yellow and Light
Green outerwear)
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
site roads should be arranged before work commences and a physical plan or drawing made
available before work commences.
Los conductores de camiones que entreguen material a la obra en Tolvas multi -fase o en descargadores laterales deben considerar la inclinacin
del suelo sobre el cual estn descargando, la naturaleza del material que se descarga y deben observar posibles atascamientos de material durante
la descarga. Si fuese necesario, un ayudantecuadrador, puede dirigir la descarga va comunicacin radial o seas manuales.
Drivers of trucks delivering materials to site in multi-stage tippers or side un-loaders must take into
account the gradient of the ground on which they
are tipping, the nature of the material being discharged and to watch out for "hang up" of material
during discharge. If necessary, a spotter must be
used to direct discharge via radio communication
or hand signals.
The Construction Manager or Contractor will decide to suspend earth moving activity or relocate
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
When it is necessary (e.g., maintenance/ refueling) to approach closer than 50 meters to a heavy
vehicle, this shall only be done with the verbal
permission of the driver/operator of the heavy vehicle. The following rules shall apply to parking of
heavy equipment:
8. CONCRETO
8.1 Requerimientos Generales
8. CONCRETE
8.1 General Requirements
No construction loads will be placed on a concrete structure or portion of a concrete structure unless, based on information received
from a qualified person, the structure or portion of the structure is capable of supporting
the loads.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
8.2 Mixing
Storage bins, silos and containers must be
equipped with conical or tapered bottoms, and
have mechanical or pneumatic control to pour
the material. Entries into storage facilities shall
be permitted in accordance with lock and tag
procedure in effect at that time.
Mixers with one (1) cubic yard or larger loading skips shall be equipped with a mechanical
device to clear the skip of materials, with guardrails installed on each side of the skip.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
En los casos en que los resguardos sean fijados a las estructuras de los equipos cimentacin mediante uniones atornilladas, stas
debern especificar medios para evitar la prdida de ajustes de estas uniones tales como
el uso de arandelas, contratuercas u otros similares.
NOTA: Todas las fuentes de energa potencialmente peligrosas deben apagarse y etiquetarse antes de realizar mantenimiento o
reparacin al equipo.
8.3 Uso de Paleta
Las mquinas de paletas elctricas y giratorias que se guan manualmente deben estar
equipadas con un switch de control que corte
la energa automticamente en el caso de que
las manos del operador dejen de estar en contacto con las manillas del equipo.
8.4 Transporte
Cerrojos positivos de seguridad o dispositivos
de seguridad similares deben estar instalados
en todas las compuertas hidrulicas o neumticas de los cangilones de concreto para prevenir vaciados accidentales o prematuros. Los
cangilones estarn suspendidos por argollas o
ganchos de seguridad aprobados.
8.5 Bombeo
Todos los soportes de las tuberas del sistema
de bombeo de concreto estarn diseadas al
cien (100%) por ciento de sobrecarga. Las
mangueras de aire comprimido utilizarn slo
conectores de bisagras a prueba de fallas para prevenir la separacin de las secciones
cuando se efecte la presurizacin. Las secciones de las tolvas, cachimbas, etc., debern asegurarse con cadenas o cables a prueba de fallas, adems de acoplamientos o conexiones normales.
Las manillas de las carretillas de concreto (carretillas de Georgia) no debern extenderse
ms all de las ruedas de cualquier lado de la
carretilla. Donde exista la posibilidad de contacto con conductores elctricos energizados,
las manillas de las aplanadoras mecnicas
deben estar hechas de un material no conductivo o aislado con una proteccin no conductiva.
8.6 Corte
Las hojas de sierras de albaileria / mampos-
8.3 Troweling
Power and rotating type concrete troweling
machines that are manually guided shall be
equipped with a control switch that will automatically shut off the power whenever the
hands of the operator are removed from the
equipment handles.
8.4 Transport
Positive safety latches or similar safety devices shall be installed on all hydraulic or
pneumatic gates of concrete buckets to prevent premature or accidental dumping. Buckets will be suspended from shackles or approved safety-type hooks.
8.5 Pumping
All pipe supports of concrete pumping system
will be designed to one hundred (100%) overload. Compressed air hoses will utilize only
fail-safe joint connectors to prevent separation
of sections when pressurized. Tremies, elephant trunks, etc., sections will be secured
with fail-safe chain or wire rope in addition to
regular couplings or connections.
8.6 Cutting
Blades of masonry saws must be covered with
a semicircular enclosure to retain blade frag-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
8.8 Inspecciones
Todo el equipo de apuntalamiento debe ser
inspeccionado antes de su montaje para determinar que est segn lo especificado en el
diagrama de apuntalamiento y que no es defectuoso. El equipo de apuntalamiento defectuoso o daado no se debe utilizar bajo ninguna circunstancia. El equipo ya montado debe inspeccionarse durante e inmediatamente
antes y despus de la aplicacin del concreto.
El equipo daado o fatigado se debe reforzar
o reapuntalar inmediatamente.
8.8 Inspections
All shoring equipment will be inspected prior to
erection to determine that it is specified in the
shoring layout and that it is not defective. Defective or damaged shoring equipment must
not be used for shoring under any circumstances. Erected shoring equipment will be inspected during and immediately before and after the placement of concrete. Damaged or
weakened shoring equipment will be immediately reinforced or restored.
8.10 Bracing
Single post shores must be vertically aligned,
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
spliced to prevent misalignment, and adequately braced in two (2) mutually perpendicular directions at the splice level. Each tier also
must be diagonally braced in the same two (2)
directions. Single post shores should not be
adjusted after the placement of concrete.
All shoring will be laterally supported by attachment to the structure. Freestanding masonry walls will be braced and supported to
provide lateral stability against wind or other
forces.
8.11 Remocin
Los encofrados y los puntales (excepto aquellos utilizados para losas a nivel de tierra y
moldes deslizantes) no deben removerse hasta que el concreto adquiera la resistencia suficiente para sostener su peso y las cargas sper impuestas. La conformidad con los planos
y especificaciones para la remocin de los encofrados y puntales y una adecuada verificacin con el mtodo apropiado de prueba estndar de la Sociedad Estadounidense de
Comprobacin de Materiales (American Society of Testing Material (ASTM) puede ayudar
a determinar si el concreto ha adquirido la resistencia suficiente.
El reapuntalamiento tampoco debe ser removido hasta que el concreto que se est sosteniendo haya adquirido la resistencia adecuada
para soportar su peso y las cargas sobre l.
Los empleados que remuevan el encofrado o
el apuntalamiento en alturas iguales o superiores a los 1.8 metros, debern utilizar arneses de seguridad con colas que se conecten a
lneas de vida o a la estructura, o bien debern trabajar desde una plataforma adecuadamente protegida.
8.12 Encofrado Ascendente
8.11 Stripping
Forms and shores (except those used for
slabs on grade and slip forms) must not be
removed until the concrete gains sufficient
strength to support its weight and superimposed loads. Compliance with the plans and
specifications for removal of forms and
shores, and proper testing with an appropriate
American Society of Testing Material (ASTM)
standard test method can help determine if the
concrete has gained sufficient strength.
Re-shoring also must not be removed until the
concrete being supported has gained adequate strength to support its weight and all
loads upon it.
Employees removing formwork or shoring at
elevations of six (6) feet (2 meters) or more
will wear and use safety harnesses with lanyards being attached to a lifeline or the structure, or work from a suitably guarded platform.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
8.17 Rebar
Employees will not be permitted to work above
vertically protruding reinforcing steel (rebar)
unless it has been protected to eliminate the
hazard of impalement.
Elimination of this hazard may be accomplished by bending the steel over or covering
the protruding ends of the steel with timber or
other suitable material.
Employees working adjacent to rebar (presenting an impalement hazard) must wear a
work-positioning belt and a safety harness attached to a lifeline or suitable anchorage
point. Employees must wear gloves when
placing or tying rebar.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
9. ATTACHMENTS
None
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. PROPSITO
Establecer procedimientos para trabajo que involucra la excavacin de terrenos o demolicin de
muros, pisos, techos que ocultan un servicio o
entregan soporte estructural. Incluye operaciones
tales como apernado, insercin de postes, pilotes
y tuberas, fugas y excavaciones.
2. ALCANCE
Este procedimiento describe las responsabilidades individuales de aquellas personas involucradas en la autorizacin de la excavacin / demolicin, los requisitos de la autorizacin y la emisin
de permisos de excavacin.
3. APLICACIN
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y
Representantes de Vendedores, Visitas y cualquier persona asociada al proyecto dentro las
reas y caminos de acceso del proyecto.
4. DEFINICIONES
1. PURPOSE
To establish procedures for work that involves
excavating ground or breaking into walls, floors
and ceilings that conceal services or provide
structural support. It includes such operations as
spiking, driving of poles, piles and pipes, chasing
and excavations.
2. SCOPE
This procedure describes the individual responsibilities of those involved in excavation / break-in
permitting, the permit requirements and the issuing of excavation permits.
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, Visitors
and any person associated to the project within
the areas and access roads of the project
4. DEFINITIONS
Zanja: Excavaciones angostas y de gran longitud. Tambin conocidas como trincheras o canales
Competent Person: A person with specific training in, and knowledge of, soil classification, the
use of protective systems and requirements of
the in-country regulatory standards. Documentation and data to establish competency is required
and must be maintained on file at the Project/Site. He/She must also be capable of identifying existing and potential hazards in the work
area which are unsanitary or dangerous to employees and must have the authority to take
prompt corrective measures to eliminate them.
(Supervisory Level ) This person will be designated by the Contractor Company HSE ( see
section 11 of this Procedure)
Benching: A method of protecting from cave-ins
by shaping the sides of an excavation to form a
series of horizontal levels or steps
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
6. ACCESO
En zanjas de 4 pies (1,20 metros) de profundidad
o ms, se deben disponer escaleras, escalones,
rampas u otros medios seguros de acceso y salida y deben estar ubicados a no ms de 7,7 metros de separacin lateral.
Si se utilizan escalas, stas se deben extender 1
metro sobre la superficie original del suelo y deben estar aseguradas.
Se debe disponer de pasillos, rampas o puentes
con pasamanos normales en todas las excavaciones y zanjas que se requieran. La estructura
para cruzar deber estar hecha de un entarimado
de tablones uniformes fuertemente asegurados o
algn otro material.
7. MATERIALES EXTRADOS
6. ACCESS
In trenches four (4) feet or more in depth, ladders, steps, ramps, or other safe means of access and egress shall be provided and located no
more than twenty-five (25) feet (7.7 meters) apart
laterally.
If ladders are used, the ladder will extend three
(3) feet (1 meter) above the original surface of
the ground and must be secured.
Walkways, ramps, or bridges with standard guardrails will be provided at all excavations and trenches where employees are required or permitted
to cross over. The crossing structure will be made of tightly secured and uniformly sized planking
or other material.
7. EXCAVATED MATERIALS
Employees should be protected from materials
extracted and equipment that could mean danger
of falling or rolling into the excavation. The protection should be done by placing and keeping
such materials or equipment from the edge of the
excavation, using restraints to prevent materials
or equipment from falling or rolling into excava-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Los empleados debern estar protegidos de materiales extrados y de equipos que pudiesen significar peligro de cada o de rodado dentro de la
excavacin. La proteccin se debe realizar ubicando y manteniendo tales materiales o equipos
alejados del borde de la excavacin, utilizando
dispositivos de retencin para prevenir que los
materiales o equipos caigan o rueden dentro de
las excavaciones, o en combinacin de los dos
mtodos donde fuese necesario.
El material producto de la excavacin u otro material acopiado en la superficie, deber quedar
como mnimo a una distancia del borde igual a la
mitad de la profundidad de la excavacin. En caso de suelos muy deleznables, la distancia de
acopio ser mayor o igual a la profundidad de la
excavacin.
8. EQUIPMENT
When mobile equipment of any type is utilized or
permitted to operate adjacent to excavations or
trenches, barricades or "stop" logs will be provided.
All wells, pits, shafts, trenches, or other similar
ground fall hazards will be barricaded or covered.
8.
EQUIPO
Se debe instalar barreras cada vez que el equipo
mvil de cualquier tipo se utilice o se autorice para que opere adyacente a excavaciones o zanjas.
Se debe proveer barreras o topes. Se debe cubrir/proteger todos los pozos, fosas o zanjas o
cualquier otro elemento que represente peligro
de cada.
No se permitir el acceso cuando el equipo mvil
manipule cargas (palas, gras o montacargas) o
cuando carguen otros vehculos. A los empleados expuestos a trfico vehicular operando en el
rea de las excavaciones o zanjas se les proveer y se les ordenar que vistan chalecos de aviso
anaranjados u otros artculos de proteccin personal que cuenten con material reflectante o altamente visible.
Coloque letreros alertando sobre los peligros.
Por ejemplo: "CUIDADO EXCAVACION"; "PELIGRO NO SE ACERQUE"; AREA DE TRABAJOSOLO PERSONAL AUTORIZADO.
Cerque todo el permetro de la excavacin con
cinta amarilla o roja de acuerdo al procedimiento
PP-P 49.01 Cdigo de Colores y Seales an
cuando use el material de la excavacin como
berma. Coloque material reflectivo cada cinco (5)
metros.
La cinta perimetral debe colocarse a una altura
no menor de 0.55 metros ni mayor de 0.70 metros respecto del piso.
9. POLVO
Las condiciones causadas por el polvo deben
mantenerse al mnimo utilizando agua u otro me-
No one will be allowed access under loads handled by mobile equipment (i.e., shovels, derricks,
or hoists) or near vehicles being loaded by mobile equipment. Employees exposed to vehicular
traffic operating in the area of excavations or
trenches will be provided with and instructed to
wear orange warning vests or other personal protective equipment (PPE) marked with or made of
reflective or highly visible material.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
dio seguro.
10. ESPACIOS CONFINADOS
Todas las zanjas y excavaciones de 1,5 metros
de profundidad (5 pies) o ms se deben verificar
por lo menos diariamente de acuerdo con el procedimiento HSE 2.13; Entrada a Espacios Confinados, antes de la entrada de los empleados. En
los lugares donde los empleados estn sujetos a
polvo, gases, humos peligrosos o a una atmsfera deficiente en oxgeno, se les proveer de proteccin respiratoria, se les instruir en su uso, y
se les ordenar que usen tal proteccin. En tales
circunstancias, el equipo de rescate estar disponible inmediatamente para su uso por el personal de rescate competente.
Toda excavacin que se realice en reas con
posibilidad de generacin de gases o falta de
oxgeno (botaderos de arglico, plantas de procesos, pads de lixiviacin, plantas de tratamiento
de agua, laboratorios qumicos, plantas de tratamiento de aguas servidas, rocas piritosas, ambientes reductores y otros similares) de profundidad mayor o igual a 1.5 metros se considera espacio confinado y ser tratado como tal debindose utilizar la Autorizacin para Espacios Confinados y el procedimiento correspondiente.
11. TRAINING
Para excavaciones mayores a 1.20 metros de
ancho, 1.20 metros de largo por 1.5 metros de
profundidad no requieren permiso de espacios confinados.
11. CAPACITACIN
El Responsable de HSE de la Empresa Contratista designara la persona(s) Competente en Excavaciones y Zanjas, garantizando y asegurando
que la persona tenga las calificaciones, experiencia, entrenamiento, competencia y el conocimiento especifico del procedimiento y Permisos
de de Excavaciones y Zanjas del proyecto. El
Responsable de HSE de la Empresa Contratista
deber mantener un listado de Personas Competentes designadas / autorizadas.
Todo trabajador deber recibir entrenamiento /
curso en excavaciones y zanjas previo a ingresar
a cualquier excavacin o zanja.
12. ARCHIVO
Las normas regulatorias nacionales sobre excavaciones y aperturas de zanjas o las Normas de
The Contractor companys HSE Mgr. shall designate the Competent Person(s) in Excavations
and Trenching, guaranteeing and insuring the
persons qualifications, experience, training,
competency and specific knowledge of the projects Excavation and Trenching Procedures and
Permits. The Contractor Companys HSE Mgr.
shall maintain a list of designated/authorized
Competent Persons
All workers shall receive training / course in excavations and trenches prior to entering to any
excavation or trench
12. FILING
Applicable in-country regulatory standards for
trenching and excavation or 1926 OSHA Trenching and Excavation Standards, whichever is more
stringent, should be consulted for other items and
circumstances, some of which include:
Structural ramp requirements for access and egress (personnel or equipment).
Water removal from excavation.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Manufacturers' approval to
from standards.
deviate
13.
Each employee in an excavation shall be protected from cave-ins by adequate approved protection systems.
Protection systems shall have the capacity to resist all loads that are intended or could reasonably be expected to be applied or transmitted to
the system.
Tales cajas o entibados deslizables debern soportar la fuerza igual a la plancha o a la entibacin que se podra requerir segn la composicin
de la tierra o del material donde se desarrolle la
zanja
Los requerimientos que se mencionen a continuacin se debern adoptar para la mejor opcin
debindose documentar.
14. CLASIFICACIN DE SUELOS
Cuando se utilicen sistemas de proteccin que
requieran clasificacin del suelo, cada suelo y
depsito de roca debe ser clasificado por una
persona competente como Roca Estable, Tipo
A, Tipo B o Tipo C.
La clasificacin se debe hacer basndose en los
resultados de al menos un anlisis visual y un
anlisis manual. Dicho anlisis lo debe realizar
una persona competente en excavaciones y zanjas utilizando pruebas manuales y oculares aceptables u otros mtodos reconocidos de clasifica-
The requirements below, for the appropriate option, must be followed and properly documented.
14.
SOIL CLASSIFICATION
When using protective systems requiring soil
classification, each soil and rock deposit shall be
classified by a competent person as "Stable
Rock, Type A, Type B, or Type C."
The classification shall be made based on the results of at least one visual and at least one manual analysis. A competent person in excavations and trenches using acceptable visual and
manual testing or other recognized methods of
soil classification shall conduct such analysis.
The manual test consists of soil plasticity dry
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
cin de suelos.
La prueba manual consiste en la resistencia en
estado seco de la plasticidad del suelo, la penetracin del pulgar, penetrmetro de bolsillo, o el
resultado de un molinete manual. La prueba se
debe documentar, firmar y fechar por una persona competente.
A competent person must do soil analysis to determine the soil or rock type.
53
Stable Rock
Vertical 90
Type A
- 53
Type B
1 foot : 1 foot
- 45
Type C
30 cm : 30 cm - 45
46 cm : 30 cm - 34
90 Vertical
SOIL OR
ROCK TYPE
MXIMO PERMISIBLE DE
PENDIENTE
(PENDIENTE PERMISIBLE
HORIZONTAL A VERTICAL )
22 cm : 30 cm -
SLOPING/BENCHING SYSTEM
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
17.
Los diseos de soporte, los sistemas de entibacin y otros sistemas de proteccin se deben seleccionar y construir de acuerdo a normas aplicables de pas estndares regulatorios
17. EXCEPCIONES
Las excepciones incluyen:
Las excavaciones que estn hechas
completamente en roca estable (materia mineral natural slida que se puede
excavar con laderas verticales y permanecen intactas al estar expuestas).
Debe ser clasificada por una Persona
Competente.
Las excavaciones que tengan menos
de 1,6 metros de profundidad donde el
examen del suelo efectuado por una
Persona Competente demuestre que
no hay indicaciones de potenciales derrumbes.
EXCEPTIONS
18.
PERMIT SYSTEM
The use of the Excavation and Trench Permit is
Mandatory.
Prior to initiating the work, an Excavation and
Trenching Permit must be completed for all excavations other than those utilizing the one and
one-half (1-1/2) foot horizontal to one (1) foot vertical (46 centimeters: 30 centimeters) (34) slope.
All Excavation and Trench Permits must be delivered to the Approvers 5 working days prior to
the beginning of the work for its review and approval
If the conditions of the soil change during the Excavation process, you must modify the Permit to
contemplate the new situation and Safety precautions.
12. ANEXOS
19.
ATTACHMENTS
HSE 2.12 ATTACH 1 Excavation and Trench
Permit
HSE 2.12 ATTACH 2 Excavation Daily Inspection Checklist
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
y Zanjas
HSE 2.12 ANEXO 2 Lista de Chequeo Inspeccin Diaria de Excavaciones
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
EMPRESA:
No. CONTRATO :
No. PERMISO:
AREA GENERAL:
FECHA:
Descripcin de la Tarea:
Dimensiones de la Excavacin:
Largo:
Ancho:
Profundidad:
Nombre:
Fecha:
Firma:
TIPO DE SUELO
O ROCA
Roca Estable
90 Vertical
Tipo A
Tipo B
Tipo C
22 cm. : 30 cm. - 53
30 cm. : 30 cm. - 45
46 cm. : 30 cm. - 34
Se requiere tomar medidas protectivas indicadas para trabajador en Excavaciones y Zanjas al 1.5 m (5 pies) o mas profundo
MEDIDAS ADICIONALES DE SEGURIDAD: (Indicar con una X las medidas adicionales a tomar)
Cinta Perimetral
Barricada Fija
Sealero / Vigilante
Permiso De Espacio Confinado
(Considera a 1.20m/4 pies o mas
profundo)
Previsiones Para Achicamiento/Retiro de Agua (Previo al inPasillos, Rampas o Puentes Para Cruzar la Excavacin o Zanja
greso de personal)
Malla Protectora
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
EL INGENIERO CALIFICADO DE LA EMPRESA DEBERA REVISAR LOS SIGUIENTES PUNTOS CON EL SOLICITANTE PARA IDENTIFICAR LOS RIESGOS POTENCIALES. (Ingeniero Profesional Inscrito)
SI
NO
SI
NO
Otros:
Firma:
Fecha:
Excavacin a Mano?:
SI
NO
HASTA: __________________
Da / Mes/ Ao
SOLICITANTE
He revisado este Permiso de Excavacin y Zanjas y me comprometo a seguir toda las Indicaciones, Precauciones, Comentarios,
Medidas de Seguridad y Requerimientos de los Procedimientos Aplicables.
Nombre Y Apellido:
Firma:
Empresa:
Cargo:
Fecha:
APROBACIONES:
Cargo:
Nombre y Apellido:
Firma:
Fecha:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Mes:
Capataz / Supervisor:
Contratista:
No. Contrato
OBSERVACION Diaria
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
ESPACIOS CONFINADOS
1. PROPOSITO
Definir los requerimientos asociados a Permisos para entrar y realizar trabajos en Espacios
Confinados
2. ALCANCE
Este procedimiento indica el proceso de permisos de entrada a Espacios Confinados, los
riesgos y requerimientos para el permiso y
responsabilidades del personal del Proyecto
3. PLICACION
Este procedimiento es obligatorio para todas
las empresas Contratistas, Sub-Contratistas,
Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, Visitas, Funcionarios Pblicos, Personal Gubernamental y cualquier persona asociada al proyecto dentro las reas y caminos de acceso
del proyecto.
4.
DEFINICIONES
Espacio Confinado Permiso Requerido:
Un espacio confinado se define como cualquier nave o espacio cerrado a presin atmosfrica normal, diferente al lugar normal de trabajo, no designado para ocupacin humana,
que tienen medios de entradas o salidas restringidas y que podran hacerse peligrosos a
travs de uno o ms puntos de los siguientes:
La presencia de gases, lquidos o
slidos que sean inflamables, txicos, asfixiantes, radioactivos, caliente o refrigerado.
Concentraciones de oxgeno bajo
19,5% o sobre 22% bajo presin
atmosfrica normal.
Un nivel de vapor gas inflamable
mayor que 0% de Lmite Explosivo
ms Bajo.
Tenga el potencial de causar inmersin del personal dentro del espacio (excepto agua).
Tenga polvo combustible en el aire
en concentraciones que puedan
causar fuego o explosin.
Los espacios confinados incluyen pero no estn limitados a:
CONFINED SPACES
1. PURPOSE
To define the requirements associated with a
Permit to enter and perform work in Confined
Spaces.
2. SCOPE
This procedure outlines confined space entry
permitting, hazards, requirements for permitting
and personnel responsibilities on the Project
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, Visitors,
Public Functionaries, Governmental personnel
and any person associated to the project within
the areas and access roads of the project
4. DEFINITIONS
Confined Space Permit Required: A Confined
space is defined as any vessel or closed space at
normal atmospheric pressure, other than the normal work place, not designed for human occupancy, having restricted means of entry or exit
and which may become hazardous through one or
more of the following:
The presence of gases, liquids or solids which are flammable, toxic, asphyxiating, radioactive, hot or refrigerated.
Oxygen concentrations below 19.5% or
above 22% under normal atmospheric
pressure.
A flammable or gas vapor level of
greater than 0% LEL (Lower Explosive
Limit).
Has the potential to cause engulfment
of personnel inside space (exc. water).
Has airborne combustible dust at concentrations likely to support a fire or
explosion.
Confined spaces may include but are not limited
to:
Storage tanks, tank cars, process ves-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
sels, boilers, large ventilation ducts, silos and other tank-like compartments
that usually have only a manhole or
similar opening for entry purposes.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
dos.
La capacitacin y la evaluacin sern realizadas por todas las personas asociadas a Espacios Confinados.
Todo el personal/contratistas que trabaje en
Espacios Confinados deben tener un permiso
al da.
6. PERMISO DE ENTRADA A ESPACIOS CONFINADOS
Se requiere un Permiso de Entrada a Espacios
Confinados para todos los Espacios confinados, que son determinados por una persona
Competente e indica que se requiere un permiso para entrar.
El permiso debe incluir entre otros, los tiempos
de entrada/salida de las personas que entran
al espacio, controlado por el vigilante del Espacio Confinado con Permiso
El Permiso de Espacios Confinados tendr
anexado la Asesoria y listado de Chequeo
7. REQUERIMIENTOS de LETREROS / CARTELES
DANGER
C O N FIN ED SPA C E
D O N O T EN T ER
PE R M IT R E Q U IR E D
PELIGRO
Asphyxiation or suffocation
Burning or scalding
Electric shock
Fire
Moving machinery
Radiation
Engulfment
Drowning
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Incendio
Explosion
Maquinaria en movimiento
Freezing
Radiacin
Poisoning
Inmersin
Heat Stress
Ahogamiento
Explosin
Congelamiento
Envenenamiento
Falls.
HSE 2.13 ATTACH. 1 Confined Space Entry Risk
Assessment is to be completed by a Contractor
Confined Space Competent Person and must accompany the Confined Space Entry Permit.
Estrs trmico
Cadas
HSE 2.13 ANEXO 1 Evaluacin del Riesgo de
Acceso a Espacios Confinados debe ser completado por una la Persona Competente de
Espacios Confinados del Contratista y debe
acompaar el Permiso de Entrada a Espacios
Confinados
Authorize or reject Confined Space Entry Permits (see HSE 2.13 ATTACH 2).
Review Confined Spaces Entry Registers are being complied with
Monitor Confined Spaces Entry designated Hole Watches. See HSE 2.13 Attachment 3: Duties of Confined Space
Entry Standby Persons.
Identify existing and potential hazards
in the work area which can be unsanitary or dangerous to employees entering a confined Space
Exercise the authority to take immediate corrective measures to eliminate
any Risk associated with a Confined
Space Entry( Stop work, evacuate personnel, Cancel Confined Space Entry
Permits
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Contractor Manager/Administrator
Ensure that Confined Space Entry
Permits are performed, monitored and
controlled.
Ensure that the designated Confined
Space Entry Competent persons are
duly trained, qualified and competent
Contractor HSE Mgr.
Designate Supervisory level Confined
Space Entry Competent Persons
Ensure that Confined Space Entry
Permits are performed, monitored and
controlled.
Ensure that the designated Confined
Space Entry Competent persons are
duly trained, qualified and competent
Prepare and maintain a list of designated Confined Space Competent Person(s)
Confined Space Entry Permit - Competent Person
Comply with all the requirements as defined in this
procedure and all other Permits; in particular he or
she must approve the entry to confined spaces
and its monitoring, and the Standby Person.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Isolation.
Decontamination, if required.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Areas)
Instruct Standby Person.
Means of access/egress and means of
rescue identified and secured.
Aislamiento.
Isolation Requirements
Isolation Requirements:
Limpieza y saneamiento.
Atmsfera probada y segura.
Suministro de equipo de proteccin
personal
Certificacin a modo de Permiso de
Entrada a Espacio Confinado.
Emisin de Permiso de Trabajo(
reas Operacionales )
Instruccin del controlador (viga).
Medios de acceso/salida y medios
de rescate identificados y asegurados.
Requerimientos de Aislamiento
Requerimientos de aislamiento:
Se deben realizar todos los aislamientos apropiados y ubicar las
Tarjetas y Candados correspondientes, y se debe incluir el nmero
del Permiso de Entrada a Espacio
Confinado.
La Persona Competente de Entrada
a Espacios Confinados debe confirmar todos los aislamientos y firmar cada Tarjeta de bloqueo ( lock
out )
Todos los receptores de los permisos deben ubicar sus Candados y
Tarjetas de NO OPERAR personales en todos los puntos de aislamiento.
Para entrar a un espacio confinado, es obligatorio que las lneas o caeras de procesos
sean positivamente aislados ya sea por el aislamiento de las lneas, por ejemplo remocin
de una vlvula, spool/caera, o conexin de
expansin e instalando una brida ciega en el
extremo abierto de la lnea o insertndola en la
unin bridada ms cercana al espacio confinado. Adicionalmente debern bloquearse las
vlvulas ms cercanas al punto de aislamiento.
Para los aislamientos elctricos, se debe aplicar un candado y tarjeta personal por cada
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Seguridad y Atmsfera
El anlisis de la atmsfera interna de un Espacio Confinado debe realizarse lo ms cercano
al momento de la entrada y debe repetirse a
medida que las circunstancias lo requieran a lo
largo del desarrollo del trabajo. El Autorizador/Analista debe confirmar que la muestra/anlisis se realiza de manera segura segn
se especifica en el Permiso de Espacios Confinados, utilizando un instrumento de medicin
directa.
El equipo de anlisis utilizado en Espacios
Confinados debe mantenerse en buenas condiciones y calibrado a intervalos regulares no
menores a una vez cada seis meses. Todo el
mantenimiento, servicio y calibracin debe registrarse y archivarse.
Las personas no deben ingresar a un espacio
confinado, a menos que el anlisis haya demostrado que:
La atmsfera no es explosiva, con
niveles de inflamabilidad menores
que 0% del Lmite Explosivo ms
bajo.
La concentracin de materiales txicos es menor que las normas de
exposicin ocupacional especificadas y actualizadas cada cierto
tiempo.
La atmsfera externa est libre de
materiales txicos.
Hay cumplimiento de normas de
higiene impuestas por los cdigos
de practicas sobre materias especficas, en su caso.
La concentracin de oxgeno se encuentra en el rango de 19,5% y
22%. Debe medirse el contenido de
oxgeno del aire tanto dentro como
fuera del espacio.
Cualquier diferencia existente entre
el aire interior y el exterior debe to-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
In the event of a monitor alarm or any other emergency stopping the work being carried out the recipients shall discuss the conditions with the
Competent Person before recommencing work.
Personal Protective Equipment
PPE requirements shall be as specified on the
Confined Space Entry Permit.
The final decontamination or the task carried out
in the Confined Space may give rise to a toxic atmosphere or to a deficiency in oxygen; in these
cases, it is important to wear suitable air-supplied
breathing apparatus
Portable Electrical Equipment
The portable electrical equipment should:
Be connected, individually or collectively, to an earth-free, extra-low voltage
supply from an isolating transformer(s),
with the transformer(s) being located
outside the confined space.
Be protected through a residual current
device, with the device being located
outside the confined space.
Safety Harness
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Period of Validity
The normal period of validity for a Confined Space
Entry Permit is the Duration of a shift (12 hours).
.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
18. ATTACHMENTS
HSE 2.13 Attachment 1: Confined Space Entry
Risk Assessment and Check-List
HSE 2.13 Attachment 2: Confined Space Entry
Permit.
HSE 2.13 Attachment 3: Duties of Confined
Space Entry Standby Persons.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
No. Dibujo:
Cargo/Posicin:
Firma:
Fecha :
EVALUACIN DE RIESGOS
No.
OBSERVACION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Otros factores: Considerar habilidades fsicas y entrenamiento del personal, factores fisiolgico y psicolgico
EVALUACIN
LISTA DE CHEQUEO
No.
tem de Observacin
1.
Purgado / descontaminado
2.
3.
Pruebas Atmosfricas ( Oxgeno y niveles de gases ) , enriquecimiento o deficiencia de oxigeno, Atmsferas explosivas - LEL
4.
Identificacin de equipos de proteccin personal requeridos (ojos, auditiva, pies, cabeza, cuerpo, Manos) Equipo a
usar (respiradores, aire respirable, Ropa Protectiva etc.)
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Identificacin y requerimientos de manipulacin de materiales o equipos, espacio para moverse en reas pequeas
12.
13.
14.
15.
16.
17.
La Tarea requiere un ART ( Anlisis de Riesgos del Trabajo ) por los elevados riegos
18.
Otros identificar:
19.
Otros identificar:
20.
Otros identificar:
Observacin / Comentario
Desarrollarlo
previo a entrar
SI
NA
ESTA EVALUACIN DE RIESGOS Y LISTA DE CHEQUEO DEBERA ACOMPAAR EL PERMISO DE ESPACIOS CONFINADOS
(INCLUYE LOS REQUIERIMIENTOS DE PUBLICACION Y ARCHIVO)
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
EMPRESA:
No. CONTRATO:
FECHA:
No. PERMISO:
TRABAJO EN FRIO:
Si:
HORA DE FINALIZACION:
No:
No:
NO
N/A
SI
Esta Despresurizado
Estn los flange ciegos colocados y/o Bloqueo de Seguridad Candados y Tarjetas
Esta Purgado
Esta Drenado
Esta ubicado el Letrero en la Entrada indicando Peligro, Espacio Confinado No Entrar, Permiso Requerido
Otros: ______________________
Descripcin de las Medidas de Seguridad del Espacio Confinado a Tomar previo al ingreso de Personal:
H2S _______________PPM
Otros Gases/Contaminantes:
Firma:
Fecha:
Firma:
Fecha:
Este Permiso debe ser tramitado el mismo ma del trabajo, con todas las indicaciones y mediciones pertinentes
ver reverso para horas de entrada y salida del personal y la documentacin de las mediciones
NO
N/A
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
No. CONTRATO:
FECHA:
Nombre Completo:
No. PERMISO
Firma:
Hora Entrada:
Firma:
Hora Salida:
Firma:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
MEDICIONES DE GASES
HORA
O2 - %
(Oxigeno)
GASES COMBUSTIBLES
% - LEL
H2S PPM
MONOXIDO de
CARBONO
PPM
OTROS GASES /
CONTAMINANTES
ESTE PERMISO DEBERA PERMANECER EN LA ENTRADA DEL ESPACIO CONFINADO, CUANDO SE COMPLETE EL TRABAJO,
SE ENVIARA AL DEPTO. DE SEGURIDAD DEL CONTRATISTA PARA SU ARCHIVO
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Sobre de todo, el Controlador (Viga), de Espacios Confinados es Asignado para la Proteccin de toda persona
dentro del Espacio confinado.
Si una persona, se lesiona, o colapsa y manifiesta conducta anormal dentro el espacio, tu deber es de pedir ayuda
inmediatamente. Nunca ingreses al espacio y exponerte y/o exponer a los otros en Riesgo.
Previo a Iniciar la Tarea:
Conversar la tarea con la persona que te asigna los deberes de un Controlador (Viga) ( Persona
Competente de Espacios Confinados )
El Trabajo a Realizar
La Precauciones a tomar
En forma personal, leer y comprender el Permiso de Entrada a Espacios Confinados y cualquier otro
Permiso asociado con el trabajo.
Darte a conocer a las personas(s) que estn autorizadas a entrar al Espacio Confinado.
Establecer y confirmar contacto de Radio con los servicios mdicos y/o personal de Rescate, Indicando claramente quien eres, la ubicacin del espacio confinado e indicando que personal ejecutar
un trabajo en Espacio Confinado.
T estas autorizado para retirar al personal del Espacio Confinado a cualquier momento
T, o t reemplazo, que fueron asignados por la Persona Competente responsable del Permiso deben estar atento mientras las personas este dentro del espacio Confinado. Si esto no es posible, el
Espacio Confinado debe ser evacuado,
T necesitas mantener el mximo contacto con la persona(s) dentro del espacio., el contacto visual
es obviamente lo preferido, pero no todo el tiempo es posible. Ante este evento mantener contacto
en forma verbal, escuchar si hay ruidos dentro del espacio, o tener un mtodo de aviso con el uso de
una lnea de vida o otros tipos de lneas o mangueras ( pero nunca con las mangueras de suministro
de aire )
Debes confirmar que no haya emisiones de gases cerca del espacio confinado Ej. Vehculos, Soldadoras de Petrleo etc.
Tener presente la direccin del viento que podra cambiar y traer nuevos riesgos.
Verifica que el Espacio Confinado este evacuado, libre de cables de soldar y las mangueras de oxicorte se han retirado.
Confirmar que las personas que estaban dentro del Espacio Confinado han firmado el permiso de
Espacios Confinados (Registro de Entrada y Salida).
Avisar a la Persona Competente de Espacios Confinados que las actividades anteriores se han
completado.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
ESCALERAS
1. PROPSITO
Para minimizar la ocurrencia de accidentes debido a una cada en distintos niveles del personal o
de materiales durante el uso de Escaleras.
2. LCANCE
Esta norma se aplica a todos los trabajos realizados en el Proyecto, ya sea en reas internas y/o
externas del proyecto, sin excepcin. Todas las
compaas deben cumplir con esta norma.
3. APLICACIN
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, Visitas, Funcionarios Pblicos, Personal Gubernamental y cualquier persona asociada al proyecto dentro las
reas y caminos de acceso del proyecto.
4. DEFINICIONES
LADDERS
1. PURPOSE
To minimize the occurrence of accidents due to
fall at different level of personnel or materials during the use of ladders.
2. SCOPE
This standard is applied to all the works performed for Project, whether in internal and/or external areas of the project, without exception. All
the companies shall comply with this standard.
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, Visitors,
Public Functionaries, Governmental personnel
and any person associated to the project within
the areas and access roads of the project
4. DEFINITIONS
2.20
5. GENERAL
This practice includes linear ladders, portable ladders, fixed ladders, stepladders, and others.
All ladders shall receive a Quarterly Safety Inspection and Color coded.
Toda Escala deber recibir una Inspeccin Mensual de Seguridad con su Cdigo de Color.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Estar posicionadas sobre una base estable y slida o estar equipadas con
placas de base.
Are not to be used near electrical services or welding, if ladders are aluminio.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
INSPECCION ESCALERAS
EMPRESA:
CODIGO ESCALERA
AREA GENERAL:
UBICACIN:
FECHA:
Descripcin de la Tarea:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Condicin
Se encuentra debidamente codificada y etiquetada.
La escalera se encuentra libre de aceite, grasa u otro
elemento que favorezca deslizamiento.
En caso de trabajo con electricidad la escalera usada
no es conductora de corriente elctrica (dielctrica)
Los peldaos estn separados 30 cm entre si
Estado de :
Peldaos
Largueros
Elementos metlicos
ESCALERAS PORTATILES
No presenta astillamiento
No esta pintada
Cuentan o estn equipadas con base de material
antideslizante.
ESCALERAS LINEALES
En caso de ser extendibles, los pestillos o retenes de
seguridad estn en buen estado.
Autorizado
Rechazado
NA
Observacin
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
ANDAMIOS
1. OBJETIVO
El objetivo de este procedimiento es proporcionar
la seguridad a personas que necesiten trabajar
con andamios.
2. ALCANCE
Este procedimiento define los controles para trabajos de altura con andamios.
3. APLICACIN
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas contratistas, subcontratistas, proveedores de servicios generales, vendedores y representantes de vendedores, visitas, funcionarios
pblicos, personal gubernamental y cualquier
persona asociada al proyecto dentro las reas y
caminos de acceso del proyecto.
4. DEFINICIONES
Andamio Multidireccional
Estructura metlica compuesta por elementos tubulares, rosetas, plataformas y grapas, que permiten colocar plataformas de trabajo a la altura
deseada. Se utilizarn en trabajos en alturas mayores a 1.8 m.
Arriostre
Ensamblaje que une o sujeta (amarra) el andamio a los anclajes dispuestos en las estructuras
como fachada de edificio, muros, columnas, etc.
SCAFFOLDS
1. PURPOSE
The purpose of this procedure is to provide for
the safety of persons that need to work with scaffolds.
2. SCOPE
This procedure defines controls for working at
height with scaffolds.
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, Visitors,
Public Functionaries, Governmental personnel
and any person associated to the project within
the areas and access roads of the project
4. DEFINITIONS
Multidirectional Scaffolding
Metal structure composed of tu-bular elements,
rosettes, platforms and staples, which graduates
work platforms placed at the desired height. Be
used in work at heights ma-Yores 1.8 m.
Bracing
Assembly linking or subject (tie) the walking-belt
anchorages to mine structures such as building
facade, walls, columns, etc..
Base Regulable
Permite nivelar la estructura, mediante el sistema
de tornillo con que cuenta, logrando un correcto
reparto de cargas en el terreno.
Adjustable Base
Lets level the structure by the screw system that
counts, making a proper burden-sharing in the
field.
Collarn
Elemento que se coloca entre el vertical y la base
regulable, asegura el arriostramiento al inicio de
la estructura y facilita el replanteo.
Diagonales
Elementos que tienen como funcin, asegurar el
arriostramiento vertical y horizontal del andamio,
adems transmitir cargas a los otros elementos
verticales.
Grapas
Dispositivo que sirve para la unin de dos o ms
elementos en el andamio, pueden funcionar al
Collar
Element that is placed between the vertical and
adjustable base ensures the bracing to the top of
the structure and facilitates the redesign.
Diagonals
Elements whose function, ensuring vertical and
horizontal bracing of the scaffold also transmit
loads to the other vertical elements.
Staples
Device used for joining two or more elements in
the scaffold can function as disks rosette (rosette
staple), and can be placed in vertical or horizon-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
ANDAMIOS
1. OBJETIVO
El objetivo de este procedimiento es proporcionar
la seguridad a personas que necesiten trabajar
con andamios.
2. ALCANCE
Este procedimiento define los controles para trabajos de altura con andamios.
3. APLICACIN
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas contratistas, subcontratistas, proveedores de servicios generales, vendedores y representantes de vendedores, visitas, funcionarios
pblicos, personal gubernamental y cualquier
persona asociada al proyecto dentro las reas y
caminos de acceso del proyecto.
4. DEFINICIONES
Andamio Multidireccional
Estructura metlica compuesta por elementos tubulares, rosetas, plataformas y grapas, que permiten colocar plataformas de trabajo a la altura
deseada. Se utilizarn en trabajos en alturas mayores a 1.8 m.
Arriostre
Ensamblaje que une o sujeta (amarra) el andamio a los anclajes dispuestos en las estructuras
como fachada de edificio, muros, columnas, etc.
SCAFFOLDS
1. PURPOSE
The purpose of this procedure is to provide for
the safety of persons that need to work with scaffolds.
2. SCOPE
This procedure defines controls for working at
height with scaffolds.
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, Visitors,
Public Functionaries, Governmental personnel
and any person associated to the project within
the areas and access roads of the project
4. DEFINITIONS
Multidirectional Scaffolding
Metal structure composed of tu-bular elements,
rosettes, platforms and staples, which graduates
work platforms placed at the desired height. Be
used in work at heights ma-Yores 1.8 m.
Bracing
Assembly linking or subject (tie) the walking-belt
anchorages to mine structures such as building
facade, walls, columns, etc..
Base Regulable
Permite nivelar la estructura, mediante el sistema
de tornillo con que cuenta, logrando un correcto
reparto de cargas en el terreno.
Adjustable Base
Lets level the structure by the screw system that
counts, making a proper burden-sharing in the
field.
Collarn
Elemento que se coloca entre el vertical y la base
regulable, asegura el arriostramiento al inicio de
la estructura y facilita el replanteo.
Diagonales
Elementos que tienen como funcin, asegurar el
arriostramiento vertical y horizontal del andamio,
adems transmitir cargas a los otros elementos
verticales.
Grapas
Dispositivo que sirve para la unin de dos o ms
elementos en el andamio, pueden funcionar al
Collar
Element that is placed between the vertical and
adjustable base ensures the bracing to the top of
the structure and facilitates the redesign.
Diagonals
Elements whose function, ensuring vertical and
horizontal bracing of the scaffold also transmit
loads to the other vertical elements.
Staples
Device used for joining two or more elements in
the scaffold can function as disks rosette (rosette
staple), and can be placed in vertical or horizon-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Verticales
Elementos portantes por excelencia con los cuales el andamio va ganando altura. Sobre ellos se
montan el resto de piezas.
Viga celosa
Estructura que sirve para unir un andamio con
Vertical
Load-bearing elements of excellence with the
four-les scaffolding is gaining altitude. They are
mounted on the other pieces.
Lattice Beam
Structure serving as a scaffold to link with an-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Persona Competente:
Competent Person:
5. GENERAL
5. GENERAL
En todas las estructuras de construccin prediseadas (100%) el uso de los arneses de seguridad y/o andamios se utilizarn por todos los
trabajadores expuestos a riesgos de cada de 1.8
metros o ms. Las lneas estticas o cuerdas de
vida se instalarn a medida que se necesiten dentro de la estructura para facilitar el amarre del
Arns de Seguridad y sus cuerdas/colas.
Slo estn permitidos andamios multidireccionales, se usarn solo las piezas originales proporcionados por el fabricante.
They are only allowed multidirectional scaffolding will be used only original parts supplied by the manufacturer.
Cualquier elemento del andamio daado o debilitado debe ser reemplazado inmediatamente, con autorizacin del supervisor.
Todo trabajo con andamios se considera como trabajo en altura por lo tanto debern cumplirse con
los estndares respectivos.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
In the works of more than 1.8 meters high, workers must undergo a medical examination to rule
out problems: epilepsy, vertigo, insufficient cardiac sciences, bronchial asthma, chronic alcoholism, and mental illness and must be ratified
annually in the control tests.
Durante el ascenso y descenso del andamio el trabajador deber mantener siempre tres puntos de
apoyo.
If efforts are made at levels above the scaffolding, workers will be protected by installing a cover
on the work platform.
Not be permitted to work on a scaffold so-plen
winds over 25 km / hour, tric electrical storms,
snow, hail or rain.
The working platforms should be kept free of debris, oil, water and excessive accumulation of
materials and tools.
In the case of rolling scaffolds the brake mechanism on all the wheels must be in good condition
and activated when the scaffold is in the position.
It should be additionaly place wheel chocks of
scaffolding.
The rolling scaffolds should not be used on
slopes.
Staff is not permitted in the rolling scaffold while it
is being displaced.
5.1 Capacity
5.1 Capacidad
Los andamios y sus componentes deben ser
capaces de soportar, sin fallas, su propio
peso y por lo menos cuatro (4) veces el peso mximo previsto.
Cada cuerda de suspensin, incluyendo el
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
to. Se debe tomar las precauciones razonables para asegurar o evitar el movimiento sin
importar el largo de la superposicin.
En todos los puntos de un andamio donde la
plataforma cambie de direccin, se debe instalar primero cualquier plataforma que descanse sobre un soporte en un ngulo distinto al ngulo recto, y las plataformas que
descansen sobre ngulos rectos sobre el
mismo soporte deben instalarse despus.
Los componentes de los andamios manufacturados por distintos fabricantes no deben
mezclarse.
5.3 Criterios para Andamios Soportados
Los andamios soportados con una relacin
entre su altura y su ancho de ms de 4:1
(incluyendo los largueros de soporte, si se
utilizan) no deben ladearse al tensarlos con
vientos, al atarlos, apuntalarlos o cualquier
medio equivalente.
Los tensores, amarras y puntales deben instalarse de acuerdo a las recomendaciones del fabricante del andamio o a la pieza horizontal ms cercana a la altura 4:1 y deben repetirse verticalmente en las ubicaciones de las
piezas horizontales cada 6 mt (20 pies)
o menos a partir de entonces para los
andamios de 1 metro de ancho o menos (3 pies), y cada 8 mt (26 pies) o
menos a partir de entonces para los
andamios con ms de 1 mt (3 pies) de
ancho.
El tensor, amarre o puntal superior de
andamios terminados debe ubicarse a
no ms de la altura 4:1 desde la parte
superior. Tales tensores, amarras y
puntales deben instalarse en cada extremo del andamio a intervalos horizontales que no excedan los 9 metros.
Los postes, soportes, pilares, armazones y soportes verticales de los andamios de base deben apoyarse en placas de asiento.
Los postes, soportes, pilares, armazones y soportes verticales de los andamios apoyados deben nivelarse y
apuntalarse para evitar la oscilacin y
el desplazamiento.
5.4 Andamios de Suspensin
Todos los dispositivos de soporte para los
andamios de suspensin, tales como los
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Estar firmemente sujetos con los rebordes hacia afuera cuando se utilizan
vigas en U en lugar de vigas en doble
T.
Estar instalados con todos los soportes
de apoyo perpendiculares al eje longitudinal.
Estar montados y mantenidos con la
malla en posicin vertical.
Cuando se utilice un larguero de soporte, la abrazadera o el perno de enganche con el que la cuerda se amarra al
larguero de soporte debe ubicarse directamente sobre la lnea central de la
brida.
Los dispositivos de soporte de los andamios de
suspensin tales como los ganchos de cornisa,
ganchos de techo, herraje para techo, abrazaderas de parapeto, o dispositivos similares deben:
Estar hechos de acero, hierro forjado o
de materiales de resistencia equivalente.
Estar apoyados por pedestales.
Estar asegurados contra el movimiento
por medio de cordones de amarre
(vientos de cuerda) instalados en ngulo recto al frontis del edificio o estructu-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
ra, o los cordones de amarre en ngulos opuestos deben instalarse y asegurarse a un punto de anclaje del edificio
o construccin estructuralmente seguro.
Los cordones de amarre deben ser
equivalentes a la cuerda del izador en
resistencia.
Cuando se utilizan izadores con tambor
de enrollado en un andamio de suspensin, stos deben contener no menos de 4 vueltas del cable de suspensin en el punto ms bajo del recorrido
del andamio.
Est prohibido el uso de cable metlico
reparado como cable de suspensin.
Los cables metlicos de suspensin no
deben estar unidos excepto las uniones
con guarda cabos de empalmes con
argollas conectados con pernos de enganche o placas de cubierta y pernos.
El extremo de carga de los cables metlicos de suspensin debe estar equipados con guarda cabos de tamao
adecuado y asegurado con empalmes
de argolla o medios equivalentes.
Los cables deben ser inspeccionados
por una persona competente antes de
cualquier turno de trabajo y despus de
cada acontecimiento que pudiera afectar la integridad del cable.
Los dispositivos de sujecin embutidos
o los ajustes de gaza de cables de
suspensin no deben utilizarse a menos que sean elaborados por el fabricante de cables o por una persona calificada.
Cuando se utilizan mordazas/grampas de cables
metlicos en andamios de suspensin:
Debe haber un mnimo de tres (3)
grampas instaladas, separadas por un
mnimo de seis (6) dimetros del cable.
Cuando se utilizan grampas de perno
en U, este ltimo debe instalarse sobre
el extremo inactivo del cable/lado
muerto; y la base de la grampa deben
ubicarse sobre el extremo activo del
cable.
Consultar las recomendaciones del fabricante antes de apretar los pernos.
Los izadores elctricos y manuales de los anda-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Las cuerdas de suspensin que soporten andamios de suspensin ajustable deben tener un
dimetro suficiente para entregar un rea de superficie suficiente para el funcionamiento del freno y de los mecanismos del izador.
Suspension ropes supporting adjustable suspension scaffolds shall be of a diameter large enough
to provide sufficient surface area for the functioning of brake and hoist mechanisms.
Las cuerdas de suspensin deben estar blindadas contra procesos que produzcan calor. Cuando se utilicen cidos u otras sustancias corrosivas en un andamio, las cuerdas debern estar
blindadas, tratadas y protegidas contra sustancias corrosivas, o debern ser de un material que
no se dae con la sustancia utilizada.
Suspension ropes shall be shielded from heatproducing processes. When acids or other corrosive substances are used on a scaffold, the ropes
shall be shielded, treated to protect against the
corrosive substances, or shall be of a material
that will not be damaged by the substance being
used.
Devices whose sole function is to provide emergency escape and rescue shall not be used as
working platforms.
6. ACCESO
6. ACCESS
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
the scaffold.
Las escaleras simples y anexables deben tener una longitud minina del peldao de 29 centmetros
Las escaleras simples y anexables deben tener peldaos uniformemente espaciados, con un espacio mximo entre
peldaos de 40 centmetros. (16 3/4)
inches.
Estar provistas de plataformas de descanso a intervalos verticales de 3,7 metros como mximo
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
un pasamanos.
provided.
Los extremos de los sistemas de barandas y pasamanos deben estar construidos de modo que no constituyan un
peligro.
The ends of stair rail systems and handrails shall be constructed so that they
do not constitute a projection hazard.
Stair rails shall not be less than twentyeight (28) inches nor more than thirtyseven (37) inches from the upper surface of the stair rail to the surface of the
tread, in line with the face of the riser at
the forward edge of the tread.
A landing platform at least eighteen
(18) inches wide by at least eighteen
(18) inches long shall be provided at
each level.
Each scaffold stairway shall be at least
eighteen (18) inches (45.7 centimeters)
between stair rails.
Treads and landing shall have slipresistant surfaces.
Stairways shall be installed between
forty (40) degrees and sixty (60) degrees from horizontal.
Guardrails meeting the standard requirements shall be provided on the open
sides and ends of each landing.
Riser heights shall be uniform, within
one-fourth (1/4) inch, for each flight of
stairs.
Tread depth shall be uniform, within
one-fourth (1/4) inch, (0.6 centimeters),
for each flight of stairs.
Ramps and walkways six (6) feet (1.8 meters) or
more above lower levels shall have guardrail systems, which comply with OSHA 1926 Subpart M Fall Protection:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Los escalones y peldaos de una escalera y acceso de tipo escalonado deben alinearse verticalmente con cada una entre las plataformas de
descanso.
Steps and rungs of ladder and stairway type access shall line up vertically with each other between rest platforms.
Las escaleras simples o anexables deben instalarse tan pronto como la construccin del andamio progrese a un
punto que permita una instalacin y
uso seguros.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
All Scaffolds will be erected by trained and qualified persons on the particular scaffold to be used.
Todo Andamio ser armado por personal calificado y entrenado en el tipo de andamio de usar.
Los andamios y sus componentes se deben monitorear y inspeccionar por una Persona Competente en Andamios ante defectos visibles o deficiencias, previo a cada jornada de trabajo, y despus de alguna ocurrencia que pudiese haber
afectado la integridad estructural del andamio.
Debe asegurare que las etiquetas son las correctas para el andamio y cambiarlas cuando sea
necesario
Se debe emplear el sistema de etiquetado para
andamios del Proyecto o un equivalente del
cliente.
Los andamios se deben etiquetar con
ROJO NO USAR mientras se levantan, desarman o se estn modificando
por el Capataz / Supervisor de Andamios ejecutando el trabajo
Los andamios que no son seguros para
su uso se deben etiquetar con una Tarjeta ROJA NO USAR.
Cuando el Andamio no se usara, deber colocarse tarjeta Roja.
Toda Tarjeta de Andamio se ubicar en
el punto o puntos de acceso. Debe ser
visible a la persona que accesa al andamio
Todos los trabajadores debern usar
un Arns de Seguridad con sus cuerdas/colas en Andamios, para asegurar
que el arns esta disponible ante cualquier circunstancia donde se requiera
proteccin contra cada
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cualquier parte daada o debilitada de un andamio que afecte su fortaleza segn los estndares
establecidos, obligar a su reparacin o reemplazo para cumplir con las disposiciones, o retiro
del servicio del andamio hasta que este se repare.
Scaffolds shall not be erected, used, dismantled, altered, or moved such that they or any
conductive material handled on them might
get closer to exposed and energized lines
than as follows:
7.1
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Only experienced and trained employees selected for such work by the competent person
shall perform such activities all others will be subject to disciplinary action.
Employees shall be prohibited from working on
scaffolds with snow, ice, or other slippery material except as necessary for removal of such materials.
Where swinging loads are being hoisted onto or
near scaffolds such that the loads might contact
the scaffold, non-conductive tag lines or equivalent measures shall be used to control the loads.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Para reducir la posibilidad de daos a las cuerdas metlicas de suspensin por efecto de soldar
al arco desde un andamios en suspensin, se
deben aplicar las siguientes precauciones:
Se deber utilizar un guarda cabo aislado para unir cada cuerda de suspensin de metal a los soportes colgantes.
Todo cable de suspensin en exceso o
cualquier otra lnea independiente deben protegerse.
La cuerda metlica de suspensin se
debe cubrir con material aislante que
se extienda a lo menos 1,21 mt (4 pies)
sobre el andamio.
Cada lnea de izaje se deber proteger
con cubiertas aislantes
Adems de las condiciones alusivas al
proceso de soldado, se deber conectar un conductor a tierra desde el andamio a la estructura.
Si la conexin a tierra se desconecta
en algn momento, la operacin de
soldado se descontinuar.
Una conexin a tierra aislada o el electrodo activo no deber entrar en contacto con el andamio o su sistema de
suspensin.
8. PROTECCIN CONTRA CADAS
Cada trabajador en andamios de 1,80 m (6 pies)
The suspension wire rope shall be covered with insulating material extending
at least four (4) feet above the hoist.
East hoist line shall be covered with insulated protective covers.
In addition to a work lead attachment
required by the welding process, a
grounding conductor shall be connected from the scaffold to the structure.
If the scaffold grounding lead is disconnected at any time, the welding operation shall be discontinued.
An active welding rod or uninsulated
welding lead shall not be allowed to
contact the scaffold or its suspension
system.
8. FALL PROTECTION
Each employee on a scaffold six (6) feet or more
above a lower level shall be protected from falling
to that lower level.
A competent person shall determine the feasibil-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
ity and safety of providing fall protection for employees erecting or dismantling supported scaffolds. Employers are required to provide fall protection for employees erecting or dismantling
supported scaffolds where the installation and
use of such protection is feasible and does not
create a greater hazard.
Personal fall-arrest systems used on scaffolds
shall be attached by a lanyard to a vertical lifeline, horizontal lifeline, or scaffold structural
member.
Guardrail systems shall comply with the following
provisions:
Guardrail systems shall be installed
along all open sides and ends of platforms.
Guardrail systems shall be installed before the scaffold is released for use by
employees
other
than
erection/dismantling crews.
The top edge height of toprails or
equivalent member on supported scaffolds shall be installed between thirtyeight (38) inches (0.97 meters) and forty-five (45) inches (1.2 meters) above
the platform surface.
When midrails, screens, mesh, intermediate vertical members, solid panels, or equivalent structural members
are used, they shall be installed between the top edge of the guardrail
system and the scaffold platform.
When midrails are used, they shall be
installed at a height approximately
midway between the top edge of the
guardrail system and the platform surface.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
scaffold.
The maximum intended load and the
load-carrying capacities of the scaffolds
used.
Any other pertinent requirements of
ANSI A92.2-1969 Section 5.
Each employee who is involved in
erecting, disassembling, moving, operating, repairing, maintaining, or inspecting a scaffold shall be trained by a
competent person to recognize any hazards associated with the work in question. The training shall include the following topics, as applicable:
The correct procedures for erecting, disassembling, moving, operating, repairing, inspecting, and
maintaining the type of scaffold in
question.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
12. ANEXOS
2.17 ANEXO 1 y 2 Tarjetas de Andamios (Rojo
y Verde)
2.17 ANEXO 3 Inspeccin Andamios
12. ATTACHMENTS
2.17 ATTACH 1&2 - Scaffold Tags(Red and Green)
217- ATTACH 3- Scaffold Inspection
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
TARJETAS DE ANDAMIOS
Frente
Posterior
ANDAMIO
INSEGURO
ANDAMIO
INSEGURO
NO
USAR
NO
USAR
Nombre
Firma
Empresa
Fecha
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
TARJETAS DE ANDAMIOS
Frente
Posterior
ANDAMIO
SEGURO
Nombre Firma
Empresa Fecha
Autorizado Por:
Persona Competente en Andamios
Nombre
Firma Empresa Fecha
Ubicacin especifica y descripcin
del Andamio:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
No. CONTRATO:
No. PERMISO:
AREA GENERAL:
FECHA:
.al.
Descripcin de la Tarea:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Condicin
Todos los componentes del andamio sin dao
Bases niveladas, duras y rgidas montadas sobre bases de madera para evitar hundimiento del
andamio
Andamio soporta 4 veces la carga que sostendr
Estructura adecuadamente armada y asegurada, incluye chavetas colocadas en uniones de
miembros del andamio
Andamio amarrado a estructura
No hay componentes mezclados de diferentes tipos de andamios
Tablones y plataformas cumplen especificaciones (sin nudos, dimensiones mnimas de 10" ancho x
2" espesor, plataforma completa).
Tablas y plataformas aseguradas, sin separaciones
Tablas se proyectan un mnimo de 20 cms en cada extremo
Acceso a plataformas cumple especificaciones (escala acceso sobresale 90 cms sobre la
plataforma).
En plataformas, accesos asegurados con puertas de cierre positivo.
Baranda superior
Baranda intermedia
Rodapi
APROBACIONES:
Cargo:
Supervisor del Contratista
Nombre y Apellido:
Firma:
Fecha:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. PROPSITO
Este procedimiento identifica los requerimientos y
provee una gua en trminos generales para
equipo de izamiento de personal tal como
autopropulsados.
2. ALCANCE
Este procedimiento se refiere a la obtencin,
operacin, inspeccin, pruebas y mantenimiento
del
equipo
de
Izamiento
de
hombres
Autopropulsados en el proyecto
3. APLICACIN
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas
Contratistas,
Sub-Contratistas,
Proveedores de Servicios Generales, Vendedores
y Representantes de Vendedores, Visitas,
Funcionarios Pblicos, Personal Gubernamental y
cualquier persona asociada al proyecto dentro las
reas y caminos de acceso del proyecto
4. DEFINICIONES
Ninguna.
5. GENERAL
Todos los equipos y dispositivos de alza-hombres
autopropulsados
deben
cumplir
con
los
requerimientos legales.
6. ALZA-HOMBRES AREOS
1. PURPOSE
This procedure identifies requirements and
provides guidelines for personnel lifting equipment
such as self propelled aerial / Man-Lifts.
2. SCOPE
The procedure addresses procurement, operation,
inspection and testing, and maintenance of Self
Propelled Aerial Man-lifts on the project
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, Visitors,
Public Functionaries, Governmental personnel
and any person associated to the project within
the areas and access roads of the project
4. DEFINITIONS
None.
5. GENERAL
All self propelled aerial / man-lifts equipments and
devices shall meet statutory requirements.
6. AERIAL MAN-LIFTS
6.1 Inspeccin
La inspeccin de la plataforma de izaje debe
llevarse a cabo de acuerdo a y con los
intervalos Mensuales especificados en el
Procedimiento HSE 3.2 Prevencin de
Incidentes de Vehculos Mviles y Equipo
Pesado.
Todo Alza -Hombre Areo debe tener un
inspeccin diaria documentada de seguridad /
check-list por el operador previo a su uso.
6.1 Inspection
Inspection of the lift or platform shall be made
in accordance with and Monthly intervals
specified in Practice HSE 3.2 Heavy
Equipment and Mobile Vehicle Incident
Prevention.
All Aerial man-lifts must have documented
daily safety inspections/check-list
by the
operator prior to its use
6.2 Operacin
6.2 Operation
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
C. Pruebas elctricas.
Todas las pruebas elctricas deben cumplir
con
las
exigencias
del
Instituto
Estadounidense de Estndares (ANSI)
A92.2-1969 seccin 5.
7. ANEXOS
2.16 Anexo 1 Inspeccin Alza Hombres
C. Electrical Tests
All electrical tests shall conform to the
requirements
of
American
National
Standard Institute (ANSI) A92.2-1969
Section 5.
7. ATTACHMENT
None
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Empresa:
Modelo:
Marca:
N Interno
Tipo:
Fecha Certificacin:
Frecuencia
Mensual
Fecha Vigencia:
Trimestral
Semestral
Empresa Certificadora:
En la primera hoja, en la 1 columna, anote los N de equipos. En las columnas del mes correspondiente anote solo el N del cdigo de falla que
encontr alguna desviacin. En la segunda hoja, en la columna del cdigo de falla, anote el N segn la desviacin especfica dada en el listado.
Indique en la columna de estado cual es la desviacin encontrada. Definir el responsable y Fecha de cumplimiento de la desviacin.
Cdigo de Falla
1
14
Comando de Operacin.
15
Batera
Parada de emergencia
16
17
Neumticos: traseros/delanteros.
18
19
20
Fugas de aceite.
21
Catalogo en Espaol
22
10
23
11
Estabilizadores.
24
Nivel (burbuja)
12
25
13
Extintor
26
Identificacin
Firma responsable.
Ene
Feb
Mar
Abr
May
Jun
Jul
Ago
Sep
Oct
Nov
Dic
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
PLAN DE ACCION
Identificacin
Cdigo
Desviaciones detectadas
Responsable
Fecha
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1.
OBJETIVO
Este procedimiento identifica requerimientos y
entrega guas para ascensores de materiales y
personal
2.
ALCANCE
El alcance de este documento incluye todo
requerimiento de seguridad para todo ascensor
de materiales y personal en el proyecto
3.
APLICACIN
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas
Contratistas,
Sub-Contratistas,
Proveedores
de
Servicios
Generales,
Vendedores y Representantes de Vendedores,
Visitas, y cualquier persona asociada al proyecto
dentro las reas y caminos de acceso del
proyecto
4.
DEFINICIONES
Ninguna.
5.
6.
GENERAL
1. PURPOSE
This procedure identifies requirements and
provides guidelines for materials and personnel
hoists
2. SCOPE
The scope of this document includes all safety
requirements for all material and personnel hoists
on the project
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, Visitors,
person associated to the project within the areas
and access roads of the project.
4. DEFINITIONS
None.
5. GENERAL
6.1 Inspeccin
Antes de usar, una persona competente
debe llevar a cabo una inspeccin Preoperacional de todas las funciones y
dispositivos en todos los Ascensores.
6.1 Inspection
Prior to use, a competent person must make a
pre-operational inspection of all functions and
safety devices on all hoists.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
pruebas
se
encontrarn
fcilmente
disponibles en el Proyecto
6.2 Operacin
Las capacidades de carga, las velocidades
operativas recomendadas, las advertencias
de peligro especiales, las regulaciones
operativas, el sistema de sealtica y las
instrucciones
operativas
se
exhibirn
visiblemente en la estacin del operador de
los ascensores o en el marco del vehculo o
cabecera.
A la parte superior de cada elevador se le
proporcionar una proteccin general
consistente en una cobertura de 5 cm. de
espesor (2) de madera terciada o
equivalente.
Ningn elevador se pondr en servicio hasta
que haya sido inspeccionado y probado por
una persona competente y se complete un
informe de esa inspeccin escrito, firmado y
con fecha.
6.2 Operation
Rated
load
capacities,
recommended
operating speeds, special hazard warnings,
operating rules, signal systems, and operating
instructions will be conspicuously posted at
the operator's station for the hoist or on the
car frame or crosshead.
Overhead protection of 5 cm planking,
approximately 2 cm plywood, or equivalent,
will be provided on the top of every hoist.
No hoist will be placed in service until it has
been inspected and tested by a competent
person and a signed and dated written report
of such inspection and test is completed.
6.3 Cable
Los cables con defectos deben sacarse o
reemplazarse inmediatamente. Si un cable
en un juego necesita ser reemplazado, el
juego
de
cables
completos
debe
reemplazarse.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Acodamiento:
El
acodamiento,
aplastamiento, dao de jaula de pjaro
(birdcaging) u otros daos severos que
resulten en la distorsin de la
estructura del cable es una causa para
reemplazo.
Dao por calor: Si existe evidencia de
dao ocasionado por calor que haya
provenido de contacto con una llama o
cualquier dao por contacto con cables
elctricos es causa de reemplazo.
colores
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
ANEXO
Ninguno
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
TRABAJO EN ALTURA
1. OBJETIVO
El objetivo de este procedimiento es brindar seguridad al personal que trabaja en altura, utiliza escaleras, andamios y/o sistemas de proteccin contra
cada. De ser posible, se debe suprimir la necesidad de que el personal trabaje en altura.
2. ALCANCE
Este procedimiento describe los controles para trabajar en altura y las evaluaciones de riesgos asociadas.
3. IMPLEMENTACIN
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, Visitas, Funcionarios
Pblicos, Personal Gubernamental y cualquier persona asociada al proyecto dentro las reas y caminos de acceso del proyecto.
4. DEFINICIONES
Punto de anclaje: punto seguro de fijacin para lneas de vida, cable/cuerdas de arneses y dispositivos de desaceleracin. El anclaje deber poder
sostener el peso mnimo de 2,270 kgs. por cada
persona anclada, segn OSHA 1926.502 (b) (2).
Persona competente: Cualquier persona que
cuenta con el entrenamiento y autorizacin para
inspeccionar los equipos y sistemas contra cadas,
como por ejemplo lneas de vida horizontales y verticales, lneas estticas o lneas catenaria y puntos
de anclaje. Una nica persona puede estar calificada y, a su vez, ser competente.
Personal Competente sern designados por el Gte.
HSE del Contratista segn evaluacin en experiencia, capacitaciones y trabajo similares.
El Responsable de HSE del Contratista deber
mantener una lista de aprobacin de personas
competentes y calificadas en la inspeccin de sistemas de Proteccin Contra Cadas
Baranda de seguridad: elemento rgido horizontal
levantada a lo largo de los costados expuestos y
extremos de las plataformas para evitar la cada de
personas.
WORKING AT HEIGHT
1. PURPOSE
The purpose of this procedure is to provide for the
safety of persons that may need to work at height,
use ladders, scaffolding, and/or fall arrest systems.
Wherever practicable, the need for personnel to
work at height should be eliminated.
2. SCOPE
This procedure describes controls for working at
height and associated risk assessments.
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, Visitors,
Public Functionaries, Governmental personnel and
any person associated to the project within the areas and access roads of the project
4. DEFINITIONS
Anchor Point: A secure point of attachment for lifelines, lanyards, or deceleration devices. An anchorage must be capable of supporting a minimum
dead weight of 2,270 kg for each person attached
to it.
Competent Person: Any person who has been
trained and authorized to inspect fall-arresting
equipment and systems, such as horizontal and
vertical lifelines, static lines or catenary lines and
anchor points. A single individual can be both qualified and competent.
Competent Persons will be designated by the Contractors HSE, as assessed on experience, training and
similar work.
The Contractors HSE Mgr. shall maintain a list of
approved competent and qualified persons in the
Inspection of Fall Protection Systems
Guardrail: A barrier secured to uprights and
erected along the exposed sides and ends of platforms to prevent falls of persons.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
5. GENERAL
La capacitacin de proteccin contra cada de todo
trabajador se debe completar y documentar
En todas las estructuras de edificios de preingeniera (100%) se deben utilizar los arneses de
seguridad y/o andamios por todos los trabajadores
expuestos a cadas de 1.8 mt o superiores. Las lneas estticas o catenaria se instalarn segn sea
necesario dentro de la estructura para facilitar el
anclaje.
Cuando se requiere el uso de un Arns de Seguri-
Working at Height: Access or egress to/from, ascending, descending or working in any position
where a person can fall from one level to another
and injure himself or herself.
Belt Trauma: A device attached to the rings of the
harness, used to avoid trauma of movement when
the person is suspended in the harness during a
fall.
5. GENERAL
Fall protection training for all workers must be completed and recorded.
In all pre-engineered building structures (100%),
safety harnesses and / or scaffolds will be used by
all employees exposed to a fall hazard of 1.8 m or
more. Static lines and lifelines will be installed as
needed within the structure to facilitate tying-off.
When the use of a Safety Harness is required the
worker shall maintain one lanyard attached at all
times when working in heights.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Se prohbe atar nudos y enganches en forma de lazo a la misma cuerda /cola de Seguridad.
Se puede emplear un tambor de inercia en lugar de
un cable con amortiguador de cadas, segn evaluacin.
Los arneses de seguridad y otros dispositivos contra cadas se deben utilizar en conformidad con
este procedimiento. Puede que haya ocasiones en
que los arneses contra cadas se utilicen junto con
otras medidas de control (por ejemplo, el arns
siempre se debe usar cuando se opera en plataformas de trabajo elevadas/man-lift areos y andamios).
Sin embargo, cuando una persona est trabajando
en un rea donde existe la posibilidad de que el
trabajador pueda caer por no contar con elementos
fijos de proteccin, este deber utilizar un arns de
seguridad contra cadas.
Todo trabajador dedicado a actividades por encima de una altura mayor o igual a 1.80 m. debe
de pasar examen mdico para trabajo en altura.
7.1 Guardrails
A guardrail system is an edge protection rail
system with the top edge height of top rails 1.1
m plus or minus 8 cm above the walking/working level.
A toprail shall be capable of withstanding without failure a force of at least 200 pounds
(2.191kN/m) applied within two inches of the
top edge in any outward or downward direction
(not to go below 1 m), at any point along the
top edge.
A midrail or mesh panel and a fender (toe)
board must be securely fixed and designed to
withstand, without failure, a force of at least
150 pounds (2.189 kN) applied in any downward or outward direction at any point along
the midrail or other member.
7.2 Permanent Fixed Platform / Walkway
A permanently engineered standard platform
with handrails attached to a permanent structure (e.g., work platform or access way may be
used).
7.3 Permanent Industrial Fall Arrest System
An engineer-designed permanent system attached to suitable anchor points that can with-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Escaleras de andamios.
Conduit/instruments.
Instrumentos/conduit elctrico
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Snap
hooks must be of a double-locking design
to prevent accidental disengagement.
When not in use, the lanyard must be secured and attached to the harness to prevent tripping or snagging.
Any mechanism, such as a rope grab, ripstitch lanyard, specially-woven lanyard, tearing
or deforming lanyards, automatic selfretracting lifelines / lanyards, etc. that serves
to dissipate a substantial amount of energy
during a fall arrest, or otherwise limit the energy imposed on an employee during fall arrest.
E. Retractable Lifelines
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
9.3 Isolation
9.3. Aislamiento
Aislar el peligro o reas peligrosas (instale barandales, proteccin en los extremos, jaulas en
las escaleras, etc.).
9.4 Controles de Ingeniera
Elaborar o redisear la estructura o equipamiento a fin de reducir los riesgos que trae
consigo la labor (por ejemplo, mueva las vlvulas de niveles superiores a niveles inferiores,
instale dispositivos para operar las vlvulas remotamente, disee e instale pasadizos, y emplee escaleras fijas en vez de porttiles). Considerar la elevacin de las estructuras y la disposicin de los puntos de anclaje adecuados
para los montajes de acero.
NOTA: un anclaje debe ser capaz de soportar
un peso muerto mnimo de 2.268 Kg. por cada
persona unida al mismo. Un punto de anclaje
debe ser parte integral de la estructura y a menudo es un larguero, una viga, una columna, o
una viga del piso. Los pasamanos como puntos de anclaje no son adecuados. OSHA
1926.502
9.5 Administracin
9.5 Administration
Research and develop safe work procedures
for tasks, provide training, and use warning
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Investigar y desarrollar procedimientos de trabajo seguros para las labores, entregue capacitaciones, y utilice sealtica de advertencia y
barricadas para controlar el peligro. Para mayor
informacin, remitirse a Procedimiento HSE
2.7.
9.6 Equipo de Proteccin Personal
El equipo protector personal (EPP) slo se debe utilizar como ltimo recurso o para mejorar
la proteccin de uno de los controles anteriores. El EPP se limita a todo el cuerpo o un arns tipo paracadas, con los medios adecuados
de sujecin a un punto de anclaje adecuado
por una correa absorbe-golpes o un tambor de
inercia ( yoyo)
NOTA: debe estar impresa la fecha de fabricacin en una etiqueta del arns de seguridad
9.7 Mantenimiento
Los arneses de seguridad, cuerdas/colas y
otros equipos utilizados para prevenir o evitar
cadas se deben inspeccionar previo de su uso
por el usuario, mensualmente, segn el procedimiento de cdigo de colores HSE 2.04 Anexo
1, el equipamiento se deber inspeccionar a
cabalidad por una persona competente y se
codificar con el cdigo de colores, y se registrara en 2.18 ANEXO 1 Inspeccin Arneses de
Seguridad.
Cada arns y cuerda/cola debe contar con una
etiqueta que indique la fecha de fabricacin. Si
la fecha es superior a los cinco (5) aos de la
fecha actual, el arns o correa deber eliminarse y se deber adquirir uno nuevo. El equipo no
adecuado para el uso se remitir al fabricante.
The following are special requirements associated with working at elevated locations or
while using fall-arresting equipment:
Workers must avoid climbing on equipment
such as pumps, exchangers, valve hand
wheels, transformers, electric motors, handrails, structures, or any other facilities not
specifically designed for climbing.
Climbing on conduit, cable trays, or other
similar equipment is not permitted. Climbing of vertical beams is not permitted.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Workers must not climb a ladder while another person is above or below on the
same ladder.
Fall protection shall be utilized consistent with
the specific exemptions and clarifications listed
in the Fall Hazard Management Requirements
Guide (Attachment 2).
11. CAPACITACIN
SMI y todos los contratistas del proyecto slo permitirn a personas con la debida y actualizada capacitacin acreditada o certificada, y que sea especfica a las labores requeridas en el rea donde
existe un potencial riesgo de lesiones producto de
cadas de un nivel a otro.
Esta capacitacin podr incluir andamios, rigging, y
plataformas de trabajo areas
Todas las personas que deben usar equipamiento
industrial de proteccin contra cadas deben contar
con la capacitacin a fin de inspeccionar, arreglar,
mantener y utilizar personalmente el equipo.
Todo el personal en entrenamiento deber llegar al
curso con su arns de seguridad con su doble
cuerda/cola con su amortiguador
La capacitacin en el caso de emergencia, tales
como rescates en altura, accidentes o lesiones la
deben completar todas aquellas personas a cargo
de esta responsabilidad en el sitio de trabajo. Estas
personas deben contar con un certificado actual y
reconocido de competencia para llevar a cabo estas labores.
NOTA: todo el personal que necesite utilizar equipos de proteccin contra cadas debe someterse a
nuevas capacitaciones de refresco segn se requiera en conformidad con los cambios que ocurran
11. TRAINING
SMI and all project contractors will allow only persons with the appropriate and current accreditation/certification training specific to the tasks required of them to work in an area where there is a
potential to be injured from a fall from one level to
another.
This training may include current scaffolding, rigging, or Elevating Work Platform certificates of
competency.
All persons required to use industrial fall arrest
equipment must be trained to personally inspect, fit,
maintain, and use such equipment.
All personnel taking the training must arrive to the
course with his/hers Safety harness with their double lanyard and shock absorber
Training in the event of an emergency such as rescue from height, accident, or injury must be completed by all personnel entrusted with this responsibility on site. These persons must have a current
recognized certificate of competency to perform
these duties.
NOTE: All personnel required to use industrial fall
arrest equipment must undergo refresher training
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
en el lugar de trabajo y/o equipamiento, como tambin puede que se generen eventos que indiquen
que se hace necesaria una nueva capacitacin.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
/Representantes de HSE.
Retroalimentacin detallada de los trabajadores en el rea.
Poltica de altura especfica a un sitio.
13. CONSIDERACIONES EN LA EVALUACIN DE
RIESGO
Todas las obras que se realicen en altura deben
contar con una evaluacin de riesgo. (ART) El personal y los supervisores deben llevar a cabo una
evaluacin de riesgo del trabajo, duracin, frecuencia y posibles consecuencias previo al inicio de la
obra. Esta evaluacin puede incluir los siguientes
factores.
En el caso de que caiga una persona:
cun grave seran sus lesiones?
Cun a menudo el personal se expone a
peligros?
Cul es la probabilidad de una cada?
Desarrollar una asesora completa de los
riegos y considerar los siguientes factores
13.1 Resultados de lesiones
A qu distancia caera una persona?
Sobre o contra qu caera la persona?
Qu lesiones generara la cada?
13.2 Frecuencia de exposicin
Cuan a menudo se encuentra la persona expuesta al peligro?
Cuntas personas, en determinados perodos,
se encuentran expuestas al peligro?
13.3 Potencial/ Probabilidad/ Causas de la ocurrencia a una cada
Una persona caer si su centro de gravedad
(estabilidad postural) se pierde. El mecanismo
para mantener y controlar la estabilidad recibe
informacin sensorial de tres fuentes:
Visin
Odo medio
Piel/Articulaciones ( que sostienen el peso)
Estos factores pueden afectar los mecanismos
de control sensorial descritos anteriormente. A
continuacin se mencionan algunos de los factores que pueden afectar estos mecanismos de
miss accidents/incidents.
Inclusion as a part of another procedure,
e.g., Confined Space Entry.
An audit by Supervisors / HSE Representative.
Detailed feedback from workers in the
area.
Site-specific height policy
13. RISK ASSESSMENT CONSIDERATIONS
All work in heights must be preceded by a risk assessment. ( JRA ) The personnel and their supervisor must conduct a risk assessment of the work,
duration, frequency, and potential consequences
prior to work commencing. This assessment may
include the following factors.
If a person were to fall what severity of injury would result?
How often will personnel be exposed to the
hazard?
What is the potential/likelihood of a fall occurring?
Conduct a thorough risk assessment of the
hazards by considering the following contributing factors.
13.1 Injury Outcomes
How far would a person fall?
What would the person fall onto / into?
What injuries may result from the fall?
13.2 Frequency of Exposure
How often is the person likely to be exposed to
the hazard?
How many persons at any given time are exposed to the hazard?
13.3 Potential/Likelihood/Causes of A Fall Occurring
A person will fall if his/her center of gravity
(postural stability) is affected in an uncontrolled manner. The mechanism to maintain
and control stability receives sensory input
from three sources:
Vision
Inner ear
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
tiva?
Idear, disear, construir e instalar una solucin
de control.
La medida de control permanente se ha logrado identificar, los recursos financieros estn
disponibles, y el peligro se ha aislado a la espera del trmino de la instalacin.
Medida de control temporal:
Debido a restricciones financieras o de tiempo
para la medida de control final, an es necesario completar la labor mientras se trabaja en la
solucin permanente. Una medida de control
permanente debe utilizarse en este punto mientras se completa la medida de control permanente
13.8 Medidas de control alternativas
Remitindose al Anlisis de Riesgo del Trabajo
actual, la evaluacin de riesgo del peligro en
conjunto con las sugerencias detalladas del
proceso de anlisis de riesgo, debiese ser posible seleccionar una medida de control alternativa como por ejemplo:
Utilizar una plataforma mvil (alza hombres)
Levantar un andamio adecuado para el
rea.
Utilizar una plataforma de trabajo elevada
adecuada.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
14. ANEXOS
Anexo 1: Inspeccin Arneses de Seguridad
14. ATTACHMENTS
Attachment 1: Safety Harness Inspection
Checklist.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
No. de
Fotochek
Firma:
Fecha:
Ganchos y Pasadores
Amortiguadores de Impactos
Aros - D, Hebillas
( Incluye Lenguas)
No. de
Cdigo /
Marca del
arnes
Nombre del
Empleado
o ubicacin del
arns (ej. Cuarto
de herramientas)
Ribetes y Pestaas
Instrucciones:
1. Se chequear el uso excesivo y dao
en todas las partes del arns de
seguridad y sus apndices.
2. P es Pas la Inspeccin
F es Fall en la Inspeccin
3.
Todos los arneses de seguridad sern
inspeccionados mensualmente y una
copia del reporte se entregar al
departamento de seguridad del
Contratista
4. Todos los arneses que fallen deben ser
etiquetados NO USAR y puestos fuera
de servicio.
REA:
Arns de Seguridad
EMPRESA:
FECHA de Inspeccin:
CDIGO DE COLOR MENSUAL:
Amarillo (Ene/Jul.)
Azul (Febr./Ago)
Verde (Marz./ Sep. )
Negro (Abr./ Oct.)
Rojo (May./ Nov. )
Blanco (Jun./ Dici)
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. OBJETIVO
El objetivo de este procedimiento es dar seguridad a las personas que necesiten retirar rejillas y pisos.
2. ALCANCE
Este procedimiento describe controles de seguridad para el retiro de rejilla y pisos, para todo
el proyecto
3. APLICACIN
Este procedimiento es obligatorio para todas
las empresas Contratistas, Sub-Contratistas,
Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, Visitas y cualquier persona asociada al proyecto
dentro las reas y caminos de acceso del proyecto.
4. DEFINICIONES
Ninguna
5. GENERAL
Se debern usar Tapas de Aberturas/ Agujeros y/o Barreras cuando se retire cualquier Rejilla o Piso, o parte de ella, segn procedimiento HSE 2.07
Se debe usar el 100% proteccin contra cada
prximo a 2m de la abertura durante el retiro o
colocacin y en el desarrollo del trabajo de
cualquier actividad de retiro de Rejillas o Pisos
6. REJILLA / PISO / RETIRO DE PASAMANO
Previo al retiro de cualquier parte de un piso/rejilla, pasillo o pasamanos de acceso, se
debe completar y aprobar un Permiso de Retiro
de Rejilla / Piso / Pasamano y antes de que el
trabajo empiece se debe:
Completar un checklist de riesgos y
un ART.
Se debe instalar una barrera firme
con sealtica adecuada en todos
los accesos al rea en la cual se retirar la rejilla/piso (Ver Procedimiento HSE 2.7 Barreras, Mallas,
Cintas y Tapas de Aberturas de Piso)
Cualquier trabajador que labora dentro del rea de barreras debe utilizar proteccin contra cadas, apro-
1. PURPOSE
The purpose of this procedure is to provide for the
safety of persons that may need to removal of
grating and floor.
2. SCOPE
This procedure describes the safety controls for
Grating and Floor removal for all the site/project
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, Visitors and
any person associated to the project within the areas and access roads of the project
4. DEFINITIONS
None
5. GENERAL
Hole Covers and/or Barricades must be used
when any Grating or Floor is removed, or part of.
Barricades and Covers will be used according to
procedure HSE 2.07
100 % Fall Protection shall be used within 2m of
the opening during the removal or re-installation
and during the work activity of any Grating or Floor
removal work.
6. GRATING / FLOOR / HANDRAIL REMOVAL
Prior to the removal of any part of any Floor / Grating, access walkway or handrail, a Floor / Grating /
Handrail Removal Permit shall be completed and
approved, and prior to the work commencing:
A hazard checklist and JRA shall be
completed.
A substantial barricade with appropriate
signage shall be erected at all approaches to the area where the grating/floor will be removed (refer to Practice HSE 2.7 Barricades, Mesh
Fences,Tape and Floor Hole Covers)
Any personnel working inside the barricaded area shall wear appropriate fall
protection.
The area below the intended opening
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. OBJETIVO
El objetivo de este procedimiento es dar seguridad a las personas que necesiten retirar rejillas y pisos.
2. ALCANCE
Este procedimiento describe controles de seguridad para el retiro de rejilla y pisos, para todo
el proyecto
3. APLICACIN
Este procedimiento es obligatorio para todas
las empresas Contratistas, Sub-Contratistas,
Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, Visitas y cualquier persona asociada al proyecto
dentro las reas y caminos de acceso del proyecto.
4. DEFINICIONES
Ninguna
5. GENERAL
Se debern usar Tapas de Aberturas/ Agujeros y/o Barreras cuando se retire cualquier Rejilla o Piso, o parte de ella, segn procedimiento HSE 2.07
Se debe usar el 100% proteccin contra cada
prximo a 2m de la abertura durante el retiro o
colocacin y en el desarrollo del trabajo de
cualquier actividad de retiro de Rejillas o Pisos
6. REJILLA / PISO / RETIRO DE PASAMANO
Previo al retiro de cualquier parte de un piso/rejilla, pasillo o pasamanos de acceso, se
debe completar y aprobar un Permiso de Retiro
de Rejilla / Piso / Pasamano y antes de que el
trabajo empiece se debe:
Completar un checklist de riesgos y
un ART.
Se debe instalar una barrera firme
con sealtica adecuada en todos
los accesos al rea en la cual se retirar la rejilla/piso (Ver Procedimiento HSE 2.7 Barreras, Mallas,
Cintas y Tapas de Aberturas de Piso)
Cualquier trabajador que labora dentro del rea de barreras debe utilizar proteccin contra cadas, apro-
1. PURPOSE
The purpose of this procedure is to provide for the
safety of persons that may need to removal of
grating and floor.
2. SCOPE
This procedure describes the safety controls for
Grating and Floor removal for all the site/project
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, Visitors and
any person associated to the project within the areas and access roads of the project
4. DEFINITIONS
None
5. GENERAL
Hole Covers and/or Barricades must be used
when any Grating or Floor is removed, or part of.
Barricades and Covers will be used according to
procedure HSE 2.07
100 % Fall Protection shall be used within 2m of
the opening during the removal or re-installation
and during the work activity of any Grating or Floor
removal work.
6. GRATING / FLOOR / HANDRAIL REMOVAL
Prior to the removal of any part of any Floor / Grating, access walkway or handrail, a Floor / Grating /
Handrail Removal Permit shall be completed and
approved, and prior to the work commencing:
A hazard checklist and JRA shall be
completed.
A substantial barricade with appropriate
signage shall be erected at all approaches to the area where the grating/floor will be removed (refer to Practice HSE 2.7 Barricades, Mesh
Fences,Tape and Floor Hole Covers)
Any personnel working inside the barricaded area shall wear appropriate fall
protection.
The area below the intended opening
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
piada.
El rea debajo de la eventual apertura y que pueda verse afectada por
riesgos desde arriba, debe estar con
una barrera y sealada para prevenir acceso a ella.
Luego de que el trabajo se termin y
previo a que se retire la barrera, todas las rejillas o placas de piso o
pasamanos deben revisarse para
verificar que todas las grapas y sujetadores se han asegurado.
Ver 2.19 Anexo 1, Permiso de Retiro de Rejilla / Piso / Pasamano
7. ANEXOS
2.19 Anexo 1 Permiso de Retiro de Rejilla /
Piso / Pasamanos
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Fecha:
Hora de Inicio:
_______a.m._______ p.m.
Empresa:
Fecha :
Ubicacin:
Nombre de Observador/Vigilante
Naturaleza/ Descripcin del Trabajo:
Sealizacin en su lugar:
rea Inspeccionada ( arriba y Abajo )
Vigilante Asignado
La Abertura deber estar cubierta o con barreras con pasamanos a todo momento
La Tapa de abertura debe estar asegurada y tener un letrero de Seguridad a todo momento
PELIGRO ABERTURA- TAPA NO RETIRAR
Nombre
Firma
Fecha
Solicitador :
Supt./ Supervisor de rea /
Contratista
Supervisor rea SSMA
Contratista
Devolviendo de la rea:
Piso/ Rejilla/ Pasamanos en su lugar, clips
asegurados/ sujetados
Si
No
Si es NO, Cuales son los pasos que se tomaron para verificar que la rea se mantenga segura
Si
No
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Date:
Starting Time:
_______a.m._______ p.m.
Company:
Date :
Location:
Process Review
JRA Completed
Observer Assigned
The opening must be covered or barricaded with fixed handrails at all times.
The hole cover must be anchored / secured and have a sign in place at all times
DANGER HOLE - COVER DO NOT REMOVE.
Name
Signature
Date
Requestor:
Contractor Area Supt./
Supervisor:
Contractor HSE Area
Supervisor:
Yes
No
If NO, what steps are being taken to verify that the area is maintained in a safe condition?
Yes
No
Foreman/Supervisor
Name:
Signature:
Date:
Time:
This Permit must be turned into the Contractors HSE Dept... for Filing after the work has been closed out and signed
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
TRABAJANDO EN TECHOS
1. PROPOSITO
Este procedimiento define las actividades a seguir
por aquellas personas que deben trabajar en techos de estructuras o tanques. Asegura que existan sistemas seguros en el lugar de trabajo. Este
documento cubre acceso a techos, prevencin de
cadas de personas o material desde altura y consideracin de peligros especficos tales como vlvulas y vlvulas de venteo o alivios de presin.
Para informacin general sobre trabajos en altura, ver el Procedimiento HSE 2.18 Trabajos
en Altura.
2. ALCANCE
Este procedimiento da una gua general de las
responsabilidades y deberes de personal que trabaja en techos y describe el proceso para permitir
este tipo de trabajo a travs de todo el Proyecto.
3. APLICACIN
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, Visitas, Funcionarios Pblicos, Personal Gubernamental y cualquier
persona asociada al proyecto dentro las reas y
caminos de acceso del proyecto.
4. DEFINICIONES
WORKING ON ROOFS
1. PURPOSE
This procedure defines the activities to be followed
by those persons required to work on roofs of
structures and tanks. It provides that there are
safe systems of work in place. The element covers
access to roofs, prevention of falls of persons or
material from heights, and consideration of specific
hazards such as vents and reliefs. For general
information about working at height, see Practice HSE 2.18 Working at Height
2. SCOPE
This procedure outlines responsibilities and duties
of personnel involved with working on roofs, and
describe the process for permitting working on
roofs throughout the Project
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, Visitors,
Public Functionaries, Governmental personnel and
any person associated to the project within the areas and access roads of the project
4. DEFINITIONS
None.
Ninguna.
5. GENERAL
5. GENERAL
Se proporcionar educacin y capacitacin para
todas las personas a las que se les pida trabajar
en techos.
Se extender un permiso para las personas que
trabajarn sobre techos.
Cuando se haga imposible proporcionar proteccin de cadas convencional (sistema de barandas, sistemas personales de proteccin contra de
cadas o redes de seguridad) se debe desarrollar
un plan de proteccin de cadas especfico del terreno que ponga en uso mtodos de proteccin de
cadas alternativos. El uso de lneas de advertencia junto con otras medidas es aceptable.
Se deber usar 100% proteccin contra cada para la instalacin de techos, lneas Lnea de Vida
(vertical) o lnea esttica /catenaria (horizontal) para apoyar el sistema de proteccin de personal
100% fall protection shall be used during the installation of roofs, Lifeline (vertical) or Static/Cantenary lines ( horizontal)shall be used to
support the Fall Protection System for Personnel
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
NOTA: De usarse, las lneas de advertencia deben instalarse al menos a 15 pies (4.5 metros) de
la orilla principal. Esto debe documentarse en un
plan de proteccin de cadas especfico del terreno la imposibilidad de implementacin de proteccin de cadas convencional debe demostrarse.
De considerar un sistema de proteccin contra
cadas basado en mallas o redes de seguridad,
estas sern colocadas a 4 metros debajo y con
respecto al nivel del techo en construccin.
6. RESPONSABILIDADES
6.1 Administrador/ Gerente del Proyecto del
Contratista
Ejercer responsabilidad total sobre la
proteccin de Salud, Seguridad y Medio Ambiente, incluyendo trabajos para
los cuales se ha emitido un Permiso de
Trabajo.
Designar un Evaluador de Permisos de
Acceso a Techos por escrito para que
entrene y examine dichos permisos de
acceso a techos
Autorizar la persona que extiendan los
Permisos de Acceso a Techos por escrito y confirmar que han sido apropiadamente entrenados.
6.2 Evaluador de Permisos de Acceso a Techos
Entrenar, examinar y recomendar al
Administrador/Gte del Contratista que
extienda a las persona(s) que emitirn
Permisos de Acceso a Techos de recibir esta autorizacin
Mantener la lista actual de Personas
Autorizadas HSE 2.20 Anexo 1.
6.3 Permiso para Trabajar - Persona Autorizada
Previo a la extensin de un Permiso de Trabajo, se deben considerar todos los aspectos HSE del trabajo que se ejecutar, incluyendo pero no limitados a:
Peligros de actividades adyacentes y
equipos tales como vlvulas, dispositivos de alivio de tensin, gras mviles
que operen bajo techo y maquinaria
mvil carente de supervisin;
6. RESPONSIBILITIES
6.1 Contractor Administrator/Project Manager
Exercise overall responsibility for
Health, Safety and Environmental protection, including work for which a Permit to Work has been issued.
Appoint Roof Access Permit Assessor in writing to train and examine Roof
Access Permit Issuers.
Authorize Roof Access Permit Issuers
in writing and confirm that they are appropriately trained.
6.2 Roof Access Permit Assessor
Train, examine and recommend Roof
Access Permit Issuers for authorization
by the Contractor Administrator/Project
Manager.
Maintain current listing of Authorized
Persons HSE 2.20 Attachment 1.
6.3 Permit to Work - Authorized Person
Prior to issuance of a Permit to Work, consider
all HSE aspects of the work to be performed
including, but not limited to:
Hazards from adjacent activities and
equipment such as vents, relief devices, traveling cranes operating under
the roof and unguarded moving machinery;
The presence of electrical conductors
above and below the elevated work
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
area;
The actions to be taken in an emergency;
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
any time.
6.5 HSE Superintendent/Area Inspectors
Monitor the work of assigned personnel.
Verify that recipients of a Permit to
Work/Roof Access (HSE 2.20 Attachment 3) understand and comply with
the requirements of this procedure.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Firma
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Fecha
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
PERMISO DE ACCESO
SI
NO
MOD#
ORDEN DE TABAJO N
LISTA DE CHEQUEO DEL CONTRATISTA?
COORDINADOR DEL CLIENTE
RIESGOS
NIL ESPERADO
ELECTRICIDAD
GAS
TRABAJOS EN ALTURA
SOLIDOS
LIQUIDO
SUPERFICIES CALIENTES
OTROS
METAL FUNDIDO
FUENTES DE ENERGA
PERMISOS
NIL REQUERIDO
PERMISO HV ACCESO #
TRABAJO EN CALIENTE
OTROS
ESPACIO CONFINADO
TRABAJOS EN TECHOS
EPP
ROPA
MASCARAS
ROPA TRMICA
BOTAS DE GOMA
CARETAS
PROTECCIN AUDITIVA
ARNES DE SEGURIDAD
ANTEOJOS Y CASCO
RESPIRADORES
CHAQUETAS DE PVC
OTROS
OTROS
PANTALONES DE PVC
AISLACIONES
NIL REQUERIDO
MAS ABAJO
ASILACIN
ITEM
DESCRIPCION
METODO
RE-ESTABLECIDA
Chequeado
FECHA FECHA
HORA
FIRMA
FECHA
HORA
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
El edificio o planta mencionada se encuentra en condiciones de seguridad para el trabajo a desarrollar, puesto que todas las condiciones arriba mencionadas se observaron plenamente. Se han debatido y acordado con las personas involucradas.
Persona Autorizada
Apellido y Nombre
FIRMA
FECHA
/
HORA
VALIDO HASTA
HORA
ACEPTACIN Y DEVOLUCIN
Este Permiso es vlido solamente cuando todas sus partes han sido completadas
PERSONA O PERSONAS RESPONSABLES DE TENER EL PERMISO DE TRABAJO
He tomado conocimiento sobre el permiso de trabajo, los riesgos y las medidas preventivas. Me comprometo a cumplir con estas
disposiciones. En caso de que haya un cambio en las condiciones de trabajo y se introduzcan nuevos riesgos, yo, o la parte de
trabajo se detendr, notificando a la persona autorizada. Solo se reanudar el trabajo de manera segura. Segn indicacin o alarma evacuar la zona.
Apellido y Nombre
FIRMA
ORG
FECHA
HORA
COMPLETO
SI
NO
SI
NO
SI
NO
FIRMA
ORG
FECHA
HORA
COMPLETO
SI
NO
SI
NO
SI
NO
TRABAJO COMPLETO
La zona de trabajo; est disponible para volver a las tareas en forma segura.
Este Permiso de Trabajo se da por cerrado y se retira del lugar
Persona Autorizada
Apellido y Nombre
FIRMA
ORG
FECHA
/
HORA (24HR)
:
Persona Autorizada
Apellido y Nombre
FIRMA
FECHA
/
HORA
:
VALIDO HASTA
/
HORA
:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
ACEPTACIN Y DEVOLUCIN
Este Permiso es vlido solamente cuando todas sus partes han sido completadas
FIRMA
ORG
FECHA
HORA
COMPLETO
SI
NO
SI
NO
SI
NO
SI
NO
SI
NO
SI
NO
SI
NO
SI
NO
SI
NO
FIRMA
ORG
FECHA
HORA
COMPLETO
SI
NO
SI
NO
SI
NO
SI
NO
TRABAJO COMPLETO
La zona de trabajo; est disponible para volver a las tareas en forma segura.
Este Permiso de Trabajo se da por cerrado y se retira del lugar
Persona Autorizada
Apellido y Nombre
FIRMA
ORG
FECHA
/
HORA (24HR)
:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. OBJETIVO
El objetivo de este procedimiento es el de definir los requerimientos mnimos para aislamiento, candado y tarjeta de bloqueo para el
proyecto.
Este procedimiento otorga una gua para el
aislamiento eficaz y seguro de equipos mecnicos y elctricos y para identificar y eliminar
equipos defectuosos del lugar de trabajo.
2. ALCANCE
En este procedimiento se describen:
Tarjetas personales.
Tarjetas de Fuera de Servicio.
Candados y tenazas.
Equipos de aislamiento.
Pasos bsicos para parada de planta
y aislamiento.
3. APLICACIN
Este procedimiento es obligatorio para todas
las empresas Contratistas, Sub-Contratistas,
Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, Visitas, Funcionarios Pblicos, Personal Gubernamental y cualquier persona asociada al
proyecto dentro las reas y caminos de acceso del proyecto.
4. DEFINICIONES
Trabajadores involucrados: Trabajadores
cuyo trabajo les exige desempearse en o ingresar a las cercanas de un rea donde se
realizan trabajos de mantenimiento, inspeccin y/o construccin de acuerdo con las
clusulas de este procedimiento.
Trabajadores autorizados: Trabajadores
que realizan trabajos o participan en el bloqueo y candado de energa peligrosa segn
lo provisto en este Procedimiento de Control
de Energa Peligrosa.
Lista de Sistemas de Bloqueo
Es la lista del personal que realiza el Bloqueo
Mltiple. Las listas se adjuntan y se colocarn
en la Caja de Bloqueo.
1. PURPOSE
The purpose of this procedure is to define the
minimum requirements for isolation, lockout, and
tagging for the project.
This procedure provides guidance for the effective
and safe isolation of mechanical and electrical
equipment and to provide for the identification and
removal of faulty or defective equipment from the
work place.
2. SCOPE
This procedure describes
Personal danger tags.
Out of service tags.
Locks and scissors.
Isolating equipment.
Basic shutdown and isolation steps.
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, Visitors,
Public Functionaries, Governmental personnel
and any person associated to the project within
the areas and access roads of the project
4. DEFINITIONS
Affected Employee: An employee whose job requires him/her to work in or enter into the proximity of an area where maintenance, inspection,
and/or construction work is being performed under the provisions of this procedure.
Authorized Employee: Any employee who performs any work or participates in a hazardous energy lock-out/tag-out under the provisions of this
Hazardous Energy Control Procedure.
Locking Systems List
This is the list of staff performing Multiple Lock.
The lists are attached and placed in the lock box.
Coordinating Supervisor: A Supervisor that has
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Dispositivo de Aislamiento/Energa Peligrosa: Dispositivo mecnico que impide fsicamente la transmisin o liberacin inadvertida de energa peligrosa, es decir, desconectadores elctricos, interruptores, placas ciegas, bridas ciegas, bloqueos mecnicos, etc.
Bloqueo: Colocacin de un candado en un
dispositivo de aislamiento de energa, segn
este Procedimiento de Control de Energa Peligrosa para asegurar que el dispositivo aislador de energa y el equipo bajo control no sean operados ni que se libere energa.
Caja de Bloqueo: Es una caja que se utiliza en
situaciones de bloqueo mltiple donde las llaves de los candados principales utilizados son
colocados en el interior de la caja. Las tarjetas
y candados de corte personal sern colocados
en la parte exterior de la caja.
Dispositivo de Bloqueo: Es un medio para
dejar inoperativo o inmvil un desconectador
elctrico, equipo, vlvula, carga elevada, resorte, etc. o para contener o descargar sistemas
presurizados tales como aire comprimido, vapor, gas, fluidos hidrulicos u otros fluidos. Los
dispositivos de bloqueo pueden incluir candados, cadenas, chapas de cierre, barras de contencin, o cualquier dispositivo para evitar la liberacin de energa.
Coordinador de Sala de Centro de Control
de Motores (CCM): Supervisor elctrico designado para el control y responsabilidad directa por la ejecucin del Procedimiento de
Control de Energa Peligrosa para una Sala
CCM/MCC designada.
Formulario de Registro de Entrada/Salida:
Formulario administrativo usado para documentar la participacin de los empleados o el
trmino de alguna actividad de trabajo realizada segn lo estipulado en el Procedimiento
de Control de Energa Peligrosa.
Bloqueo de la Compaa: Es el candado o
dispositivo de bloqueo utilizado por el supervisor o quien este designe para ser el primero
en colocarse y el ltimo en retirarse.
Bloqueo Mltiple: Se utiliza para bloquear
equipos que requieren ms de cinco bloqueos
personales. Cada rea establecer un procedimiento interno de acuerdo a las condiciones
del trabajo.
Desenergizacin: Es quitar, contener o controlar cualquier tipo de energa que pueda
ocasionar daos al realizar un trabajo.
Prueba de Equipo Mvil: Es la que se realiza
etc.
Lockout: The placement of a lockout device on
an energy isolating device in accordance with this
Hazardous Energy Control Procedure thereby ensuring that the energy isolating device and the
equipment being controlled cannot be operated or
the energy released.
Lockout Box: A box that is used in situations
where multiple lock the keys of the key locks used
are placed inside the box. The court cards and
personal locks will be placed on the outside of the
box.
Locking Device: A means of letting a disconnect
inoperative or stationary electrical equipment,
valve, high load, spring, etc. or contain or download pressurized systems such as compressed
air, steam, gas, hydraulic fluids or other fluids.
The locking devices may include padlocks,
chains, sheets closing bars of containment, or any
device to prevent the release of energy.
Motor Control Center (MCC) Room Coordinator: The designated electrical Supervisor with direct control and responsibility for the execution of
the Hazardous Energy Control Procedure for a
designated MCC Room.
Sign In/Sign Out Form: An administrative form
used to document any employee participation in,
or completion of any work activity being performed under the provisions of this Hazardous
Energy Control Procedure.
Company Lock: The lock or locking device used
by the supervisor or his designee to be the first to
register
and
the
last
to
leave.
Multiple Lock: Used to block computers that require more than five personal blockages. Each
area shall establish an internal procedure according
to
the
conditions
of
work.
De-energizing: It is to remove, contain or control
any type of energy that can cause damage to do a
job.
Mobile Equipment Test: Is what is done to verify
the proper operation of mobile equipment before
returning
to
surgery.
Labeling: It is the identification of people who
block an energy source through the use of cards.
These include: Out of Service Card, Business
Card Cutting Card or lock and Team Test.
Card Out of Service: warning card indicating that
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
STAFF
FOLLOW THIS PROCEDURE.
TAKE THE COURSE OF ISOLATION OF ENERGY.
KEEP YOUR LOCKS AND CARDS IN GOOD CONDITION AND
USED ONLY TO ISOLATE ENERGY.
FOREMEN / SUPERVISORS
ENSURE THAT ALL WORKERS ARE TRAINED IN THIS PROCEDURE AND WE ALL MET.
INSTALL AND REMOVE THE LOCK FROM THE COMPANY. "
BRING A LIST OF SYSTEMS USED FOR THE LOCK LOCK
MULTIPLE.
ENSURE THAT THE LOCKING DEVICE OF THE COMPANY
REMAINS IN PLACE DURING THE CHANGING OF THE
GUARD.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
gramas de flujo y planos que detallan los sistemas a presin, tuberas, vlvulas, circuitos
elctricos, vlvulas crticas y equipo de conmutacin que se debe identificar y aislar.
Prevencin de Prdidas
AUDITAR EL CUMPLIMIENTO DEL PRESENTE PROCEDIMIENTO
6. TARJETAS
6.1 Tarjetas de Personales de Corte o Bloqueo
A. Propsito de Tarjetas Personales
Las Tarjetas Personales cumplen el siguiente objetivo:
Las tarjetas personales de bloqueo se
adhieren a los candados en los puntos
de aislamiento para identificar y proteger a la persona que las coloca. Slo
las tarjetas personales estandarizadas
o las equivalentes del cliente (referirse
al 2.21 Anexo 1: Tarjetas Personales)
debern usarse en el proyecto/terreno.
Tarjeta Lado Frontal
o La palabra PELIGRO deber
aparecer en la parte superior de
la tarjeta. Las letras debern ser
de hasta 3/8 de alto.
o Deber tener espacio para que
el instalador de la tarjeta firme
su nombre y anote la fecha de
instalacin de la tarjeta.
o Deber tener las palabras VER
EL OTRO LADO en la parte inferior de la tarjeta. Las letras debern ser de al menos " de alto.
Tarjeta Lado Posterior
o Deber tener las palabras "PELIGRO - NO OPERAR" en la
parte superior de la tarjeta.
Otras palabras adecuadas, tales
como "NO USAR", "NO ABRIR",
"NO CERRAR" son aceptables
siempre que estn precedidas
por la palabra "PELIGRO". Las
letras debern tener al menos
" de altura.
o Deber tener suficiente espacio
para las palabras "MOTIVO DE
6. TAGS
6.1 Personal Danger Tag
A. Purpose of Personal Danger Tags
Personal Danger Tags have one purpose
as follows:
Personal danger tags are attached to locks
on isolation points to identify and protect
the individual who places it.
Only standardized danger tags or a clients
equivalent (See 2.21 Attachment 1 Personal Danger Tags) shall be used on the
project/site.
Tag Front Side
o Will have the word "DANGER" at
the top of the tag. The letters will
be at least 38" in height.
o Will have space for the tag installer to sign their name and
write down the date of tag installation.
o Will have the words "SEE OTHER SIDE" at the bottom of the
tag. The letters will be at least
" in height.
Tag Back Side
o Will have the words "DANGER DO NOT OPERATE" at the top of
the tag. Other appropriate words
such as "DO NOT USE", "DO
NOT OPEN", "DO NOT CLOSE"
are acceptable provided they are
preceded by the word "DANGER". The letters will be at least
" in height.
o Will have sufficient space for the
words "REASON FOR INSTALLATION" and space for explanation of why the equipment was
tagged.
o The tag installer will fill out all appropriate information on the tag.
The minimum information will include Installers name, date, department, and equipment being
locked out. The drawer number
will be included for Operations
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Responsabilidades.
Ningn dispositivo, vlvula, interruptor, control o equipo deber
operarse si tiene adherida una tarjeta de bloqueo y/o candado sin
importar cules sean las circunstancias
personnel.
o The tag will be secured by means
of a non-releasable, self-locking
nylon cable tie with an unlocking
strength of no less than 50 lbs.
B. Responsibility
No device, valve, switch, control, or piece of
equipment shall be operated with a danger
tag and/or lockout attached regardless of circumstances
6.2 Equipment Operator
For Equipment in place the equipment operator is responsible for
having the equipment disarmed,
locked out (with a lock and hasp or
other built-in locking mechanism, or
a self-locking cable tie to render the
equipment inoperable), and tags
properly applied to all energy
sources associated with the equipment being prepared for repair or
service.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
The equipment operators lock is the first disarming/lock-out device on and the last disarming device off.
6.3 Affected Person
La Persona de Mantenimiento/Contratista
podr escoger dejar instalado el dispositivo de bloqueo del equipo al final de su
turno de trabajo, en caso de que el trabajo no haya sido finalizado. Esta informacin deber comunicarse a la Persona de
Apoyo de Mantenimiento/Contratista.
Cuando no exista persona de Apoyo, el
Operador del Equipo ser notificado en
cuanto a que los dispositivos de desarme
del equipo an se encuentran instalados
y que el bloqueo todava est vigente. Esto deber anotarse en el Registro de
Control de Energa Peligrosa.
The affected person will test the machine/equipment to determine the disarming/lock-out procedure has effectively isolated the machine.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
If a person has not removed his/her Personal Danger Tag as required above, then
actions shown in Attachment 6 must be followed. Note that this action must include
the completion of an Incident Investigation
Report
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
la faena.
Las Tarjetas y Candados Personales no debern ser retirados por nadie ms que la persona cuyo nombre aparece en la tarjeta o bien por
alguna otra persona especficamente autorizada por el Gerente de Terreno (o delegado) mediante un
formulario de Autorizacin para Retirar Tarjeta Personal (referirse al
Anexo 6).
En caso de que una persona no retirarse su Tarjeta Personal como se
indica anteriormente, entonces debern aplicarse las medidas mencionadas en el Anexo 6. Ntese que
esta accin incluir completar un Informe de Investigacin de Incidente
6.5 Tarjetas de Fuera de Servicio
A. Objetivo de las Tarjetas de Fuera
de Servicio
Tarjeta de advertencia que indica
que un equipo, dispositivo o sistema est defectuoso y no debe operarse. Son de color amarillo y con la
leyenda Fuera de servicio. Es colocada por el supervisor o el que
este designe.
B. Uso de Tarjetas de Fuera de Servicio
El supervisor o a quien este designe
a podr adjuntar una Tarjeta de
Fuera de Servicio a un equipo defectuoso o con fallas. Todos los detalles enumerados en la tarjeta debern completarse. La persona que
haya colocado una tarjeta de Fuera
de Servicio ser responsable de informar inmediatamente a su supervisor en cuanto al equipo en cuestin y la razn de haber colocado
dicha tarjeta.
C. Retiro de Tarjetas de Fuera de
Servicio
El siguiente personal estar autorizado para retirar Tarjetas de Fuera
de Servicio:
Quienes hayan colocado la tarjeta una vez que se encuentren
supervisor or designee.
B. Use of Out Of Service Tags
The supervisor or designee may attach to
a card out of service faulty equipment or
faulty. All details listed on the card must be
completed. A person who has placed a
card Out of Service is responsible to report
immediately to your supervisor about the
equipment in question and the reason for
having put that card.
C. Removal of Out of Service Tags
The following authorized personnel may remove Out of Service Tags:
The person who placed the tag once
satisfied that the equipment no longer presents a risk of injury or equipment damage.
A supervisor once satisfied that the
problem/defect identified on the tag
has been rectified or alternatively no
longer presents a risk of injury or
plant damage.
A person qualified to rectify the identified defect after that person has
completed the repair.
7. LOCKS AND SCISSORS -MULTI-LOCKS
Where required, personnel needing to isolate a
facility and/or equipment shall be issued with suitable good quality padlocks.
Padlocks shall be individually keyed, and one key
shall be issued with the lock.
Tags will be secured by nylon tie wraps or equivalent non-reusable ties.
Scissors or hasps will be issued for tasks in which
multiple personnel may be required to isolate
equipment. Again, the issue of scissors plate isolation devices is non-restrictive and will be made
available, together with other specialist isolation
equipment, upon request.
8. ISOLATING EQUIPMENT
Equipment may be isolated only by using the following methods:
Electrical: Circuit breakers, knife
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Los interruptores de botn, cables de desconexin, interruptores de estacin de operacin/sala de control, vlvulas solenoides/hidrulicas/neumticas no sern formas
aceptables de aislamiento.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
rizado por el Gerente de HSE Servicios Minera Inc. antes de su implementacin. Todo el
personal del proyecto deber recibir capacitacin y ser sometido a pruebas en cuanto a este procedimiento.
En el Anexo 4 se incluye las clasificaciones
de pruebas a sistema/equipos
Todos los proyectos en terreno debern llenar
el formulario del Estudio de Control de Energa Peligrosa, Anexo 5, previo al inicio de
cualquier Trabajo y su Bloqueo de Energa
Peligrosa
10 CAPACITACIN
Los trabajadores debern recibir capacitacin
en el Control de Energa peligrosa como parte
de su orientacin como nuevos empleados, o
un curso adicional como ser requerido por la
Gerencia de HSE del Proyecto
Deber facilitarse nueva Capacitacin en caso de ocurrir cambios en las asignaciones de
trabajo, mquinas, en los procedimientos de
control de energa o si se introducen nuevos
riesgos.
Toda capacitacin o re-capacitacin deber
ser documentada, firmada y certificada.
Todos los trabajadores afectados sern instruidos en cuando al objetivo y uso del procedimiento de control de energa.
Los trabajadores debern recibir capacitacin
en el reconocimiento de fuentes de energa
peligrosa, el tipo y la magnitud de la energa
existente, y los mtodos y medios necesarios
para el aislamiento y control de la energa.
Esta capacitacin deber incluir requerimientos de tarjetas, limitaciones, roles y responsabilidades de los trabajadores.
11ESTANDARES A CONSIDERAR PARA EL
CONTROL DE ENERGIA PELIGROSA:
- Informar al supervisor del rea sobre la solicitud de apagar el equipo.
- Se debe aplicar un bloqueo y rotulado antes
de empezar el trabajo de mantenimiento, reparacin o inspeccin en maquinaria, circuitos o
sistemas, o cerca de ellos, que podran causar
lesiones si se encendiera la maquinaria, se
energizar los circuitos o se liberar el contenido.
- La compaa proporcionar las tarjetas y dispositivos de bloqueo (candados, cuas, cadenas, bloques, chapas de cierre, etc). Estos no
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
12. ATTACHMENT
2.21 Attachment 1: Personal Danger Tags.
2.21 Attachment 2: Out Of Service Tags.
2.21 Attachment 3: Grass Roots MCC Rooms
Requirements.
2.21 Attachment 4: System / Equipment Classifications.
2.21 ATTACHMENT 5: Hazardous Energy Control
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Survey.
2.21 ATTACHMENT 6: Authority to Remove Personal Danger Tag and Lock.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
PELIGRO
PELIGRO
NO
OP E RAR
NO
OP E RAR
PROCEDIMIENTO
MI VIDA
DEPENDE
DE ESTA
TARJETA
NOMBRE
RUT
EMPRESA :
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. Previa a la llegada de nuevos equipos a los proyectos, el Superintendente Elctrico determinar el orden y el nmero de bloqueos necesarios para trabajar sobre cada interruptor de control de los motores y de all los bloqueos de seguridad asociados con el interruptor general de las salas de CCM
(Centro de Control de Motores - Salas Elctricas) ( MCC Motor Control Center por sus signas en
ingles )
2. Tras la llegada de los equipos, el Superintendente Elctrico designar un coordinador(s) de Sala(s) de
CCM. El coordinador ser responsable de la colocacin del bloqueo en todos los CCM de la sala y todos los switch al entrar en la Sala de CCM. Se eliminarn todos los accesos a las llaves y controles a
travs de un candado de bloqueo de seguridad.
3. El Coordinador de la Sala CCM asumir la responsabilidad de control sobre los riesgos energa peligrosa de la zona (sala de suministros de servicio de energa elctrica y sala control de CCM).
4. El Coordinador de la sala tendr la responsabilidad de coordinar y controlar lo siguiente:
Control de Accesos
Slo empleados autorizados podrn realizacin actividades laborales, es decir, el personal elctrico, la supervisin, inspectores, personal de seguridad, personal del cliente;
se les permitir tener libre acceso en el interior de la Sala de CCM. Empleados autorizados sern identificados por medio de una credencial que se muestre en la mitad superior del cuerpo del trabajador, mientras se encuentre en la Sala de CCM.
Las tarjetas de bloqueo y llaves se mantendr unidas por medio de cintas de seguridad
o guardadas en caja de seguridad. El Coordinador de la sala mantendr el control de
todos los accesos a llaves. Debido a varias tareas podrn existir ms de un coordinador asignado en Sala de CCM.
El Coordinador de Sala MCC es la nica persona autorizada para conectar/ desconectar la energa elctrica asociada con la Sala de CCM.
5. Bloqueos Manuales
El Equipo Coordinador deber:
Hacer que cada empleado autorizado para trabajar en la sala reciba la seal y el documento de inicio o cierre del trabajo dentro de la sala.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Revisar y desconectar las fuentes de energa asegurando que todos los riesgos y peligros han sido identificados y que todos los empleados estn protegidos por los bloqueo
y el documento de inicio o cierre del trabajo dentro de la sala.
Asegurar en el lugar y con el Supervisor el bloqueo del sistema con candado en el tablero de control, cerrar y adjuntar la tarjeta de bloqueo; a continuacin, instalar un bloqueo y tarjeta de color azul con el Equipo Coordinador (el coordinador del equipo mantiene la llave de bloqueo azul), y;
El coordinador deber invertir los pasos para la extraccin de los candados y las tarjetas de
bloqueo, la verificacin que cada uno de los empleados firmen el formulario de fin de los trabajos y adems se encargar de cerrar la documentacin con la supervisin.
6. Bloqueo de caja
a)
El mismo nivel de proteccin se puede lograr siguiendo los mismos pasos y la sustitucin
del precinto de cierre con el bloqueo Roja sobre la caja e informando al Coordinador del
Equipo quien pondr el bloqueo Azul y etiquetar la caja.
b)
El Comit Coordinador de la habitacin atribuye con el Candado Master de Bloqueo Marrn adicionado al color de bloqueo Azul de los Coordinadores.
c)
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1.0
OBJETIVO
Clasificacin y definiciones para el tipo de prueba que se le dar al sistema y el equipo de prueba
que se llevar a cabo en los diversos Proyectos y as determinar el nivel de control necesario para ejecutar las pruebas con seguridad y; para asignar responsabilidades.
2.0
PROCEDIMIENTO
2.1 Prueba de Clase Uno
A. Definicin
Cualquier prueba que involucra a varias reas de trabajo donde los empleados estn desempeando actividades laborales y debido a la naturaleza de los riesgos asociados con:
La presin de la prueba, el medio, la tensin y/o partes de movimiento mecnico.
Casos de falla mecnica en el equipo, la liberacin al medio de energas, o contacto accidental. Y
El potencial de causar lesiones graves, muerte, o daos a los bienes o equipos.
B. Necesidades
El respectivo responsable de proyecto comunicar la intencin de llevar a cabo una prueba de cuarenta y ocho (48) horas a todas las autoridades de gestin que podran ser afectados.
Se llevar a cabo una reunin previa con los gerentes involucrados para:
Evaluacin de los peligros potenciales asociados a la prueba.
Establecer los lmites de distancias de seguridad que deben mantenerse.
Determinar la cantidad de seales (Peligro - Progreso del Ensayo, etc.) y de medios adicionales necesarios (es decir, barricadas, conos, etc), necesarios para determinar los lmites.
Identificar el nmero, nombre, puesto y las posiciones de los individuos visualmente necesarios para asegurar la integridad de las fronteras establecidas. Lmites que
se mantendrn durante la duracin de la prueba. Necesidad sobre determinadas
personas para que puedan ser fcilmente identificadas.
Identificar medios (es decir, la bocina o silbato de aire) posicin puesto que las
personas utilizarn para alertar a quien viene demasiado cerca o de cruce de las
fronteras establecidas.
Determinar el nmero de radios necesarios para la posterior posicin de las personas.
Establecer zonas seguras para no visitantes, espectadores, fotgrafos.
Identificar cualquier emergencia los servicios que pueda necesitar en el rea de
pruebas.
Antes del comienzo de la prueba, se realizar una reunin con las personas que participan en las actividades de ensayo para determinar las funciones y responsabilidades; elaborar un AST.
Antes del comienzo de la prueba, una inspeccin sobre plan realizado se llevar a cabo
por el representante del sitio. Cualquier desviacin se corregir antes del inicio de la
prueba.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
equipos.
B. Necesidades
El respectivo responsable de proyecto comunicar la intencin de llevar a cabo una prueba de cuarenta y ocho (48) horas a todas las autoridades de gestin que podran ser afectados.
Se llevar a cabo una reunin previa con los gerentes involucrados para:
Evaluacin de los peligros potenciales asociados a la prueba.
Establecer los lmites de distancias de seguridad que deben mantenerse.
Determinar la cantidad de seales (Peligro - Progreso del Ensayo, etc.) y de medios adicionales necesarios (es decir, barricadas, conos, etc.), necesarios para determinar los lmites.
Identificar el nmero, nombre, puesto y las posiciones de los individuos visualmente necesarios para asegurar la integridad de las fronteras establecidas. Lmites que
se mantendrn durante la duracin de la prueba. Necesidad sobre determinadas
personas para que puedan ser fcilmente identificadas.
Identificar medios (es decir, la bocina o silbato de aire) posicin puesto que las
personas utilizarn para alertar a quien viene demasiado cerca o de cruce de las
fronteras establecidas.
Determinar el nmero de radios necesarios para la posterior posicin de las personas.
Establecer zonas seguras para no visitantes, espectadores, fotgrafos.
Identificar cualquier emergencia los servicios que pueda necesitar en el rea de
pruebas.
Antes del comienzo de la prueba, se realizar una reunin con las personas que participan en las actividades de ensayo para determinar las funciones y responsabilidades; elaborar un AST.
Antes del comienzo de la prueba, una inspeccin sobre plan realizado se llevar a cabo
por el representante del sitio. Cualquier desviacin se corregir antes del inicio de la
prueba.
2.3 Prueba de Clase Tres
A. Definicin
Cualquier prueba de que se limita a un lugar concreto que no son los empleados que desempean funciones o actividades de los empleados pueden ser fcilmente reasignados y
debido al mnimo los riesgos asociados con:
La presin de prueba, medio, la tensin y / o partes de movimiento mecnico.
El caso de un fallo mecnico en el equipo, la liberacin de medio de prueba o contacto accidental.
La posibilidad de causar lesiones o daos en el equipo o es mnima.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
B. Necesidades
La respectiva Direccin del Proyecto y el Personal de Seguridad llevar a cabo una reunin para:
Revisin de los riesgos potenciales y asociados con la prueba de acuerdo a si rene los criterios de ensayo para la Clase Tres.
Establecer los lmites de las distancias de seguridad que deben mantenerse.
Determinar la cantidad de seales (Peligro - El progreso en los ensayos) y de medios adicionales necesarios (es decir, barricadas, conos, etc.), necesarios para determinar los lmites.
Identificacin de la persona que ser la que se mantiene en la zona de la prueba
para avisar a quien viene demasiado cerca o de cruce de las fronteras establecidas.
Identificacin de las personas autorizadas a entrar en zona de pruebas.
Antes del comienzo de la prueba, se realizar un AST con las personas que participarn
en las actividades de ensayo para determinar las funciones y responsabilidades.
Antes del comienzo de la prueba, una inspeccin sobre plan realizado se llevar a cabo
por el representante del sitio. Cualquier desviacin se corregir antes del inicio de la
prueba.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
FECHA
SUPERVISOR
DETALLE DE AISLACIN
ENERGA PELIGROSA
VOLTS
PRESIN
TEMPERATURA
OTROS
METODOS DE AISLACIN
DESCONEXIN
AISLACIN DIRECTA
PANTALLA
DESCONEXIN DE LA LNEA
OTROS
DOBLE VALVULA Y VENTEO OPEN FLANGE
DESCONEXIN DE INSTRUMENTOS
DISPOSITIVO DE AISLACION
TRABA NO.
FECHA INSTALACIN
FECHA REMOCIN
METODO _____________________________
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
LEGAJO
ENTRADA
APELLIDO Y NOMBRES
LEGAJO
SALIDA
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
YO;
(Favor de colocar el Nombre y Apellido de la persona que requiere el levante del bloqueo y sealizacin)
Se han realizado todos los esfuerzos para contactar a:
(a)
(b)
Nombre y Apellido de la persona que realiz el bloqueo y sealizacin (tanto en la obra y en su lugar de residencia sin xito)
Han realizado una bsqueda minuciosa de los equipos e instalaciones aisladas para verificar la seguridad
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Persona responsable que solicita la autorizacin para remover el bloqueo y la etiqueta y los intentos por localizarlas
Cualquier / O
ETIQUETA Y BLOQUEO
REMOVIDO
EQUIPO PUESTO EN
SERVICIO; TRABAJO
INDIVIDUAL
Persona responsable que solicita la autorizacin para eliminar la etiqueta y el bloqueo, notifica al Supervisor o al Representante de SSA y ambos deben obtener la Aprobacin
por parte del Director del Proyecto o su Delegado y completar el Formato de Remocin de Bloqueo y Sealizacin
de peligros.
NO
SI
Persona autorizada remueve el bloqueo y
la sealizacin y reemplaza la tarjeta por
Fuera de Servicio.
Director de Construccin o Representante firma
la Autorizacin (formato) para Remover el Bloqueo y Sealizacin
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. PRPOSITO
1. PURPOSE
The purpose of this practice is to provide guidelines for identifying ground fault circuit interrupters
and to develop safe work procedures to enable
the work to be done safely.
2. ALCANCE
En esta prctica se abordarn:
Equipos Elctricos
Proteccin de falla a tierra / Interruptores
de Circuitos de Fallas a Tierra, deben actuar cuando la corriente de fuga alcanza
el valor de 30mA y en un tiempo no mayor
a 0,03 seg.
Cdigo de Color para pruebas (referirse a
Procedimiento HSE 2.04).
3. APLICACIN
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, y cualquier persona
asociada al proyecto dentro las reas y caminos
de acceso del proyecto
4. DEFINICIONES
2. SCOPE
This practice addresses:
Electrical Equipment
Ground fault protection / ground fault circuit interrupters must be in use when
ground fault in 30mA in time no too much
than 0,03 sec.
Color coding for testing (see Procedure
HSE 2.04).
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, and any
person associated to the project within the areas
and access roads of the project
4. DEFINITIONS
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Equipos Porttiles: Herramientas manuales, luces, cables de extensin, etc. cuyo propsito es
ser transportados o movidos mientras est conectado el suministro elctrico y suelen utilizarse en
ambientes de operaciones pesadas tales como talleres, reas mineras, reas de procesamiento, y
faenas de construccin.
Portable Equipment: Hand held tools, lights, extension leads, etc. that are intended to be carried
or moved while the electricity supply is connected
and are normally used in heavy operating environments such as workshops, mining areas, processing areas, and construction sites.
Construction Mobile Equipment: Electric welders, Mobile pump sets, personal coolers, etc. that
can be readily moved.
Equipos Fijos: Aire acondicionado para habitaciones, refrigeradores, equipos de oficina y cocina, enfriadores de agua y equipos de taller que
normalmente no pueden moverse mientras estn
funcionando.
5. GENERAL
Deber desarrollarse un programa de fugas a tierra basado en los requerimientos establecidos por
las regulaciones aplicables.
Referirse al Procedimiento HSE 2.04 Inspecciones Mensuales Cdigo de Color y Procedimiento
2.23 Bloqueo y Sealizacin de Bloqueo de Seguridad de Control de Energa Peligrosa.
5. GENERAL
A ground fault program shall be developed in accordance with requirements established by applicable regulation.
See Procedure HSE 2.04 Monthly Inspections
Color Code and Procedure 2.23 Hazardous Energy Control Lock & Tag Out
All circuit breakers/GFCIs shall be positively identified as to which outlet they protect by numbering
each breaker and its corresponding outlet.
A. Uso Requerido
Se requiere el uso de interruptores diferenciales (GFCI) para la proteccin de personal y
A. Required Use
The use of GFCIs for the protection of personnel
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Los GFCI debern ser de Underwriters Laboratory (UL) y llevar la marca UL o de otro organismo aprobado por el gobierno. Los GFCI
debieran ir insertados en el circuito lo ms cerca posible de la fuente de alimentacin elctrica.
La proteccin del circuito por fugas a tierra deber utilizarse en todos los sistemas elctricos, tomacorrientes de 220 voltios, cables de
extensin y equipos conectados por conductores y enchufes elctricos.
Distribution panels supplied at the site should incorporate GFCIs for 220 volt usage.
B. Types of GFCIs
Receptacle
Receptacle-type GFCIs protect only the
receptacle and equipment plugged directly into the receptacle.
Feed-Through
Feed-through type GFCIs protect equipment plugged into the receptacle and all
other receptacles connected electrically
downstream. Downstream receptacles
should be identified as protected by a
GFCI.
Panel Circuit-Breaker
Panel circuit-breaker type GFCIs protects
an entire circuit. They are installed in the
circuit-breaker panel. Protected receptacles should be identified as protected by a
GFCI.
Cord-Connected
Cord-connected type GFCIs contain several receptacles, each protected by a
GFCI. An example is the Hubbel Spider.
In-Line
In-line GFCIs are molded into extension
cords.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Tipo de Conexin
Los modelos tipo enchufe de interruptores
diferenciales pueden estar insertos en
tomacorrientes normales y protegen a todos los equipos conectados al dispositivo.
Fabricados en el Proyecto / Terreno
Los interruptores diferenciales fabricados
en terreno pueden fabricarse en el terreno
comprando equipos independientes
(aceptados por el organismo de pruebas
aprobado por el gobierno) y armando el
equipo como una unidad. Es importante
que la unidad se utilice de acuerdo con el
objetivo del diseo. De hecho, los equipos
a prueba de agua slo debieran utilizarse
a la intemperie.
Las reparaciones o modificaciones que
deban efectuarse a un interruptor diferencial deber realizarlas un electricista capacitado.
C. Proteccin de Personal
Slo usar interruptores diferenciales "Clase A"
para proteccin de personal.
NOTA: Los interruptores diferenciales no protegern a las personas que entren en contacto
con dos (2) circuitos a la vez o con un circuito
aparte del que se est usando. Los interruptores diferenciales slo protegern aguas abajo
en un circuito.
D. Iluminacin
La iluminacin a la entrada de un estanque
deber efectuarse con sistemas a prueba de
explosiones y de bajo voltaje donde exista potencial de explosiones. En casos donde el potencial de explosiones no sea predominante,
las fuentes elctricas de luz debern estar
equipadas con interruptores diferenciales
GFCI.
Plug-In
Plug-in model GFCIs can be inserted into
normal receptacles and they protect all
equipment plugged into the device.
Project / Site - Fabricated
Project/Site-fabricated GFCIs may be fabricated at the project/site by purchasing
independent equipment (accepted by a
government-approved testing agency) and
assembling the equipment into a unit. It is
important that the assembly be used in
accordance with the design intent. For instance, weatherproof equipment should
be used in outdoor environments.
Any repair or modification to a GFCI must
be performed by a trained electrician.
C. Personnel Protection
Use only "Clase A" GFCIs for personnel protection.
NOTE: A GFCI will not protect persons in contact with either two (2) circuits at once or a
circuit other than the one being used. A GFCI
will only protect downstream on one circuit.
D. Lighting
Lighting for vessel entry shall be provided by
low voltage, explosion-proof systems where
there is explosibility potential. In cases where
explosibility potential is not prevalent, lighting
electrical sources shall be equipped with
GFCIs.
E. Pruebas
Todos los interruptores diferenciales tienen un
botn de prueba. Cada uno de ellos deber
ser sometido a prueba utilizando este botn
cada vez que sea utilizado.
E. Testing
All GFCIs have a test button. Each GFCI shall
be tested using the test button every time the
GFCI is used.
Los interruptores diferenciales debern someterse a inspecciones y pruebas iniciales / previo a su uso en el proyecto y mensuales. Una
prueba vlida puede realizarse insertando un
dispositivo de prueba Hubbel GFT-2G y girando la perilla en el sentido de las manecillas del
reloj hasta que el GFCI se desconecte. El dis-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
7. ANEXO
Ninguno.
7. ATTACHMENT
None.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. OBJETIVO
1. PURPOSE
El objetivo de este procedimiento es el de proporcionar pautas para trabajos cerca de lneas elctricas areas en Servicios Minera Inc. y en todos
los terrenos de trabajo asociados.
The purpose of this procedure is to provide guidelines for working near overhead power lines on
the SMI and all associated work sites.
2. SCOPE
2. ALCANCE
En este procedimiento se abordan las responsabilidades del personal, las pautas y procedimientos de seguridad asociados con trabajos cerca de
lneas elctricas areas.
3. APLICACIN
This procedure addresses personnel responsibilities, guidelines and safety procedures associated
with working near overhead power lines.
3. APPLICATION
Distancia de Seguridad: Ningn vehculo, equipo, mquina o carga deber acercarse o funcionar dentro de la distancia de seguridad mnima de
una lnea elctrica area energizada.
Clearance Distance: No vehicle, equipment, machine or load shall approach or work within the
minimum safe distance of a live overhead power
line.
Tensin de Operacin
Distancias
Norma Nacional Electric Code del ANSI C21990, seccin 234 F4
372 cm.
445 cm.
579 cm.
Operation Voltage
Distance
Norma Nacional Electric
Code del ANSI C21990, seccin 234 F4
372 cm.
445 cm.
579 cm.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Tensin de Operacin
Operation Voltage
Safety Distances
Yanacocha
Ver procedimiento PPP 37.3 Work near
electrical cables
66. KV o menos
300 cm.
66. KV or less
300 cm.
66. KV a mas
500 cm.
66. KV to over
500 cm.
Distancias
Norma Nacional Electric
Code del ANSI C2-1990,
seccin 234 F4
Distance
Norma Nacional Electric Code del ANSI C2-1990, seccin 234 F4
159 cm.
159 cm.
244 cm.
244 cm.
ms de 25.000 Volt
Electrical Superintendent: Or his designated official, who is competent in identifying existing and
predictable hazards associated with overhead
power lines
The following table delivers the minimum distances of approach to work near power lines
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Distancia en cm.
Norma Nacional Electric
Code del ANSI C21990, seccin 234 F4
Up to 650
Distance in cm.
National Electric Code
Standard ANSI C21990, Section 234 F4
78
hasta 650
78
109
109
155
155
232
232
386
386
462
462
over 330.000
616
> 330.000
616
Supervisor de Obras: Supervisor que se encontrar presente en la obra para monitorear y controlar el trabajo cerca de una lnea elctrica area. Este supervisor DEBER tomar medidas correctivas inmediatas, incluidas la cesacin del trabajo para eliminar condiciones peligrosas.
A qualified staff crews working on power transmission line are not required to obtain this permit,
are governed by the internal procedures in your
area
5. GENERAL
Todos los trabajos cerca de lneas elctricas areas exigirn con un permiso.
En caso de existir riesgo de contacto, el suministro elctrico deber ser desconectado y aislado.
6. PELIGROS ELCTRICOS
No debern utilizarse gras bajo ninguna circunstancia cuando parte de sta o de su carga se encuentre dentro de las distancias mnimas exigidas, a menos que :
Las lneas hayan sido desenergizadas y estn
puestas a tierra en el lugar del trabajo.
Se hayan instalado barreras aisladoras, que no
formen parte del equipo.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Para las lneas de ms de 50 kV, la distancia mnima entre las lneas y cualquier parte de la mquina o de carga ser de diez (10) pies (3,05 metros), adems de 0,4 pulgadas (1,02 centmetros)
para cada kilovoltios ms de 50 kV o dos veces la
longitud de la lnea aislante.
7. RESPONSIBILITIES
All Managers are to enforce compliance to this
policy in their areas of responsibility.
7.1 Work Supervisor
Stay on the work site and oversee ALL
worker and equipment activities.
Take immediate corrective measures, including stopping work, to eliminate a hazardous condition.
Install and maintain protective safety systems such as warning signs and barricades.
Understand the project Emergency Response procedures.
Sign the permit accepting responsibility for
the safe execution of the work as stated on
the permit.
7.2 Electrical Superintendent
Checks if the authority to allow work is
within the 10 meter (33 feet) limit of overhead power lines.
Shall inspect the work site prior to commencement of work.
Signs the permit allowing work to proceed
within the 10 meter (33 feet) limit of overhead power lines.
8. PROCEDURES / GUIDELINES
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Fecha:________________________________
TRABAJO A EJECUTAR:
1.1
Descripcin
1.2
1.3
1.4
Consideraciones Especiales
Desde:
2.
2.1
2.2
Precauciones Necesarias
Vigilante requerido:
2.3
2.4
Tierra
Si
Hasta:
Si
No
Lineas Aisladas
No
Bloqueo
Tarjeta
Si
Otros
Firma Superintendente ( Contratista)
3.
3.1
3.2
3.3
Precauciones Especiales
3.4
4.
4.1
Trabajo a Ejecutar
4.2
4.3
ART completa
Si
No
4.4
Personal Entrenado
Si
No
4.5
Firma
5.
5.1
Si
No
5.2
Firma
6.
6.1
6.2
Firma
Hora:
Si
Hora:
a.m./p.m.
No
a.m./p.m.
Bloqueo
Candado
No
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1.1
Description
1.2
1.3
1.4
Special considerations
2.
ELECTRICAL SUPERINTENDENT/DELEGATE
2.1
Voltage of lines
2.2
Precautions necessary
Spotter required:
2.3
2.4
Date:________________________________
From:
Yes
No
Yes
No
Ground
Tag Out
Lock Out
Yes
No
Lines Insulated
Other
Signature
3.
CONSTRUCTION SUPERINTENDENT/DELEGATE
3.1
3.2
3.3
Special precautions
3.4
To:
Signature
4.
4.1
Work to be done
4.2
Additional Clearances/Permits
4.3
JRA completed
Yes
No
4.4
Personnel trained
Yes
No
4.5
Signature
5.
5.1
Yes
No
5.2
6.
6.1
6.2
Signature
Time:
a.m./p.m.
Yes
Time:
No
a.m./p.m.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
TRABAJO EN CALIENTE
1. OBJETIVO
HOT WORK
1. PURPOSE
En este procedimiento se definen los requerimientos asociados con los permisos para ejecutar trabajo en caliente.
This procedure defines the requirements associated with permits to perform hot work.
2. ALCANCE
En este procedimiento se resumen las responsabilidades individuales que tiene cada persona involucrada en la obtencin de permisos y la realizacin
de trabajos en caliente, los requerimientos y las
exenciones de permisos para trabajos en caliente,
control de documentos y capacitacin.
3. APLICACIN
Normalmente para trabajos en caliente (soldaduras, esmerilar, oxicorte, soldadura trmica y otras
fuentes de ignicin), se exigir un Permiso de Trabajo en Caliente el cual permanecer en el rea de
trabajo.
4. DEFINICIONES
2. SCOPE
This procedure outlines the individual responsibilities for persons involved in permitting and executing hot work, hot work permit requirements and exemptions, document control and training.
3. APPLICATION
Normally hot work (welds, grinding, flame cutting,
heat sealing and other sources of ignition), it will require a work permit under Hot and shall remain in the
workspace.
4. DEFINITIONS
Hot Work Permit Assessor Recommends who can be a Hot Work Permit
Authorized Person to the Contractor
Administrator / Contractor Company
Manager, so that he/she can emit Hot
Work Permits
Contractor HSE Advisor / Area Supervisor Monitors the Hot Work for
Compliance etc.
Recipient of the Permit to Work (Operational Areas) with Hot Work Permit
Contractors Performs the Permitted
Work
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
according to attach. 4
5. RESPONSIBILITIES
5.1 Contractor Administrator / Contractor Company Manager
Exercise overall responsibility for fire
protection, including work for which a
Permit to Work has been issued;
Appoint a Hot Work Permit Assessor in
writing to train and examine Hot Work
Permit Issuers;
Authorize Hot Work Permit Issuers in
writing and verify they are appropriately
trained;
Authorize list of exemptions.
5.2 Hot Work Permit Assessor
Train, examine and recommend Hot
Work Permit Issuers for authorization by
the Contractor Administrator / Contractor Company Manager
Maintain current listing of Authorized
Persons (Attachment 1: Authorized persons to issue Hot Work Permits).
5.3 Hot Work Permit issuer - Authorized Person
Prior to issuance of a Hot Work Permit:
Verify that the proposed hot work is necessary and that viable alternatives to
the hot work do not exist
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
mento.
5.4 Asesor HSE / Supervisor de rea del Contratista
Monitorear el trabajo asignado a contratistas en terreno con respecto a trabajos
en caliente.
Una vez terminado el trabajo, se deber
inspeccionar el rea del trabajo en caliente peridicamente hasta asegurarse
de que el sector no presenta riesgos de
incendio, si las circunstancias lo requieren, se podra mantener la vigilancia
hasta 8 horas como mximo.
5.5 Receptor del Permiso para Trabajo en Caliente - Contratistas
Aceptar y firmar el Permiso para Trabajo en Caliente y realizar todo el trabajo
de acuerdo con las condiciones del
Permiso para Trabajo en Caliente
Allows only suitably trained and authorized persons to perform work under the
Hot Work Permit;
Persona Auxiliar (vigilante contra fuegos) realiza las tareas segn lo especificado en el Anexo 4.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Ningn trabajo en caliente se iniciar si no se encuentra presente el Observador de Fuego(a excepcin de los talleres diseados para tal fin), el cual se
asegurar que se tenga controlado cualquier peligro
potencial de incendio o explosin. Solamente luego
de haber tomado dichas precauciones se podr iniciar el trabajo.
El observador de fuegos contar con extintor operativo el cual se colocar a 2 metros como mnimo de
los trabajos y en un punto opuesto al sentido de la
direccin del viento.
Conocer la ubicacin y uso de alarmas contra incendios, equipos de lucha contra incendios, equipos de
primeros auxilios, radios y telfonos para casos de
emergencia.
Saber operar un extintor porttil. Estar entrenado en
el curso de Lucha contra incendios bsico.
Inspeccionar el rea de trabajo en caliente verificando el retiro de peligros potenciales de incendio o explosin y puntos de reactivacin de llamas.
Observar y extinguir cualquier fuego o punto caliente
producto del trabajo.
Asegurar que se retire fuera de un radio de 20 metros
cualquier peligro potencial de incendio o explosin.
En caso no pudieran ser retirados debern ser cubiertos con elementos resistentes al fuego.
Usar el EPP bsico y adicionalmente proteccin ocular para soldadura, si est expuesto a ella.
Revisar, provisto de un extintor porttil, el rea donde
se efectuaron los trabajos en caliente 30 minutos
despus que las actividades hayan terminado.
Las Personas Auxiliares que sean nominadas debern ser capacitadas en los requerimientos del
Anexo 4 y guiarse por los mismos.
No hot work is started, if not present the Observer of Fire (with the exception of workshops
designed for that purpose), which will ensure that
you have checked any potential danger of fire or
explosion. Only after taking these precautions,
you can start the job.
The observer will fire extinguishing operation
which is placed 2 meters away from work and a
point opposite to the direction of the wind direction.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Before any hot work commences, the surrounding area (fabrication shop, site, or plant
area) should be inspected. Any electrical installation, plant equipment, flammable, or
combustible material (e.g., wood, paper, containers, and/or aerosol cans) need to be
cleared or protected from hot work sparks or
flame.
A suitable fire extinguisher is to be within 33
feet (10m) of the hot work being done. ( 20 Ib.
ABC)
Equipment used for hot work must be checked
before arrival at site. Oxygen. Methane and
Acetylene equipment must have flashback arrestors on both hoses ( on the torch and the
Cylinders/ Manometer side)
Hoses, gauges and fittings must be in good
condition and checked for tightness. The storage and separation of cylinders on site is to be
undertaken in accordance with Dangerous
Goods regulations.
Freestanding cylinders are not permitted anywhere on site whether full or empty and suitable stable trolleys or containment frames are
to be provided for transport of cylinders
around the site.
9"/230mm grinders/cutting discs are not permitted on site.
Welding machines and generators welding
leads and earth connections must be in good
condition. Voltage regulating devices (Vides)
are to be used with arc welding machines.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
y cuando los equipos en los que se va a trabajar no puedan ser movidos razonablemente
a un lugar menos peligroso.
6.4 Proteccin de Trabajos Adyacentes
Cuando las zonas de trabajo circundates al
rea donde se realicen trabajos en caliente
contengan materiales inflamables, debern
protegerse.
7. NOMBRAMIENTO DE PERSONAS AUTORIZADAS
PARA TRABAJOS EN CALIENTE
El Personal Autorizado para Trabajos en Caliente
(Emisor de Permisos de Trabajo en caliente) deber ser nombrado por escrito por el Gerente de la
Empresa Contratista por recomendacin del Asesor de Trabajos en Caliente. Deber mantenerse
un registro de las personas y firmas autorizadas.
Antes de ser nombrados, los candidatos debern
demostrar, mediante pruebas escritas y orales,
que poseen conocimientos adecuados de la planta
y los Procedimientos de Permisos, y demostrar
una actitud responsable hacia las prcticas de trabajo seguro.
El alcance de la autorizacin de una persona slo
deber abarcar el rango de situaciones de emisin
de Permiso para Trabajo en Caliente
El Administrador /Gerente de Empresa Contratista
o su delegado debern llevar un Registro de las
Persona Autorizada - Permisos para Trabajo en
Caliente (ver al Anexo 1)
8. EMISIN Y DEVOLUCION DEL PERMISO PARA
TRABAJO EN CALIENTE
Antes de emitir un Permiso para Trabajo en Caliente, la Persona Autorizada de trabajos en Caliente
deber considerar lo siguiente:
Los peligros de proceso (gases, lquidos, vapores, elctricos, etc.).
Los requerimientos de aislamiento de
equipos, placas de deslizamiento, aislamiento fsico, interruptores elctricos
de bloqueo, etc.
El material residual que quede despus
del aislamiento.
El lavado, la purga y las pruebas para
verificar que todos los equipos estn libres de contaminantes.
Precauciones a cumplir
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
vamente en funcionamiento, deber firmar, anotando la hora y fecha, en la parte de aceptacin final del Permiso para Trabajo, y archivar los permisos en la oficina del proyecto para futuras referencias.
9. CAMBIO DE PERSONA AUTORIZADA O RECEPTOR
El Receptor que deje un trabajo deber firmar el
original del Permiso para Trabajo en Caliente
El nuevo Receptor del trabajo deber contrafirmar
el Permiso para Trabajo en Caliente luego de analizar los peligros y las precauciones con la Persona
Autorizada - Permisos para Trabajo en Caliente
Cada Receptor deber firmar en presencia de la
Persona Autorizada para emitir Permiso para Trabajos en Caliente, o en su ausencia, deber firmar
en presencia de una Persona Autorizada designada
Una nueva Persona Autorizada para Trabajos en
Caliente (por ejemplo, en cambios de Jornada Diaria) deber contrafirmar el original Permiso para
Trabajos en Caliente, luego de verificar que existen las condiciones de seguridad necesarias para
que prosiga el trabajo.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
horas.
12. CONTROL DE DOCUMENTOS
12.1 Availability
All Authorized Work Permit Issuers shall maintain an available stock of Hot Work Permits.
12.1 Disponibilidad
Todos los Emisores de Permisos para Trabajo Autorizados debern mantener un inventario disponible de Permisos para Trabajos en
Caliente.
12.2 Periodo de Validez
El periodo de validez normal de un permiso
para Trabajo en Caliente ser la duracin de
una jornada (12 horas).
Una Persona Autorizada podr extender el
Permiso para Trabajo en Caliente
El periodo mximo de validez de un Permiso
de Trabajo en Caliente deber ser de 24
horas.
12.3 Registro de Documentos
La copia original del Permiso para Trabajos
en Caliente se deber conservar por 7 das o
ms, segn lo indique el Gerente del Proyecto.
13. CAPACITACIN
El Administrador /Gerente del la Empresa Contratista deber proporcionar capacitacin adecuada a
todo el personal necesario para controlar o realizar
trabajos en caliente.
Los Emisores de Permisos para Trabajo en Caliente debern recibir capacitacin en cuanto a las
responsabilidades de los Permisos para Trabajar y
estar bien familiarizados con las prcticas de trabajo seguro. Debern comprender claramente cules son las responsabilidades de transferencia y
mantenimiento que se producen con la emisin y
aceptacin de un Permiso para Trabajo debidamente elaborado.
Los Emisores de Permiso para Trabajo en Caliente
sern capacitados para conocer los peligros asociados con los requerimientos de corte y soldadura. Tambin recibirn capacitacin en pruebas de
deteccin de gases en la atmsfera.
El personal de mantenimiento y otro personal que
utilice el procedimiento en sus labores regulares
debern recibir capacitacin en el uso de este procedimiento, y volver a recibirlo al menos cada dos
aos.
Los registros de todas las capacitaciones debern
mantenerse en el archivo personal del empleado.
Todo el personal y los contratistas debern cumplir
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
plenamente con las prcticas incluidas en su capacitacin, y debern informar las dificultades de
cumplimiento a su gerente.
14. ANEXO
2.24 Anexo 1: Personas Autorizadas para emitir
Permisos Trabajos en Caliente.- Listado
2.24 Anexo 2: Evaluacin de Trabajos antes de
Emitir Permiso para Trabajo en Caliente.
2.24 Anexo 3: Permiso para Trabajos en Caliente
2.24 Anexo 4: Responsabilidades de Personas
Auxiliar para Trabajos en Caliente.
Permits- List
2.24 Attachment 2: Assessment of Task Before Hot
Work Permit Issue
2.24 Attachment 3: Hot Work Permit
2.24 Attachment 4: Hot Duties of Hot Work Standby
Person.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Empresa: _______________________________________
El siguiente personal esta autorizado de emitir Permiso de Trabajo en Caliente en el Proyecto.
Nombre
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Firma
Fecha
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
RIESGOS
rea Clasificada
Temperatura
Presin
Presencia de Trfico
Metal Caliente
Vapor
Fuerza Motriz
Condiciones Climticas
Electricidad
Ruido
Tareas de Soldadura
Trabajo en Altura
Gas
PRECAUCION
Comunicacin Efectiva
Guantes
Proteccin Auditiva
Extintores
Escaleras / Andamios
Iluminacin Auxiliar
Arns de Seguridad
Ventilacin
Auxiliar de Seguridad
Calzado de Proteccin
CONTRATISTAS
Ropa de Proteccin Especfica
Informacin Transmitida
Requerimientos Entendidos
Listados de Verificacin
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
No. Contrato.
No. Permiso
Fecha de Inicio:
Horario:
Desde:_______ Hasta:_______
Identificacin del Sistema/Equipo/Elemento:
Describa la Actividad a ser ejecutada:
Lista de Chequeo de Seguridad:
1
No
N/A
SI
NO
N/A
Firma: _________________________
10
11
A.R.T. ( Anlisis de Riesgos del Trabajo ) Requerido para trabajo de alto riesgo
12
A.T.S (Asignacin de Trabajo Seguro) Instruccin a trabajadores de los riesgos previo al inicio del trabajo
13
Si
El Supervisor / Capataz a cargo del trabajo ha revisado con el Vigilante de Fuego sus Responsabilidades
Nombre de Vigilante de Fuego:____________________________________________________
14
Firma: _______________________________________________ Fecha: ______________________
EQUIPO DE PROTECCION
SI
NO
N/A
15
20
16
Proteccin Auditiva
21
17
Botas de Goma
22
23
Ventilacin forzada
18
19
Capucha/Traje para
cido
Respiradores - Cartucho / Filtros
24
El Contratista que realizara el trabajo deber proveer todo el personal, recursos, equipo de proteccin previo al inicio del trabajo, y Supervisar el trabajo asegurando mtodos de trabajo seguro bajo este permiso
Precauciones adicionales a tomar/ comentarios:
APROBACIONES:
Supervisor Contratista Responsable
Nombre:
Firma:
Fecha:
Nombre:
Firma:
Fecha:
Supervisor de la Compaa
Nombre:
Firma:
Fecha:
Nombre:
Firma:
Fecha:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
2.0
Leer y entender el Permiso de Trabajo, Permiso de Trabajo en Caliente y de cualquier otro permiso relacionados con el trabajo;
Hacer la revisin de las tareas con las personas que realizan el trabajo y entenderlas.
Evaluar si las pantallas de proteccin, entre otras medidas, son adecuadas para el
personal y otros presentes en el lugar.
SOLDADURA ELCTRICA
Confirme que usted sabe y conoce;
Cuando la tierra est conectada (estar conectada a la estructura metlica o tan cerca de ella como sea posible. La tierra no debe ser considerada independientemente
de la ubicacin de las juntas de soldadura).
Cuando se utilicen cables (que stos no sean daados por el trnsito, agua y/o factores que puedan poner en riesgo a las personas y/o instalaciones).
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
3.0
DURANTE EL TRABAJO
Tenga en cuenta que:
4.0
Usted es un socorro asignado por la persona autorizada a emitir trabajos en calientes, debe prestar asistencia durante toda la duracin de los trabajos. Si esto no es
posible, debe poner fin a los trabajos e informar a su Supervisor.
Todas las mquinas soldadoras / equipos de oxicorte se detuvieron (oxgeno, metano / acetileno) equipos apagados y cerrados.
Comunicar a su Supervisor si usted ha utilizado extintor(es) de incendios y coordinar su recarga. Si no los ha utilizado, devolverlos a su sitio original.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
7. WHIP-CHECK
Reforzada internamente
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Colocacin de Cilindros
Los cilindros debern asegurarse en posicin
vertical, incluso al ser levantados o traslados.
Los cilindros debern colocarse donde no
formen parte de un circuito elctrico y mantenerse alejados de sistemas de caeras y
tableros que pudieran ser usados para la
puesta a tierra de circuitos elctricos.
Cuando los cilindros estn en uso, debern
colocarse con el lado de la vlvula hacia arriba, y emplearse un dispositivo de ajuste para
evitar que se den vuelta.
Los cilindros no debern colocarse donde
pudieran estar expuestos a llamas abiertas,
metales calientes u otras fuentes de calor.
Los cilindros de gas comprimido y oxgeno
no debern situarse en lugares confinados/cerrados o sin ventilacin.
8.3
Almacenamiento de Cilindros
Los cilindros de oxgeno almacenados debern estar separados de los cilindros de gas
combustible o materiales combustibles (especialmente aceite o grasa) por una distancia
mnima de veinte (20) pies/ seis (6) metros o
por una barrera no combustible de al menos
cinco (5) pies (1,5 metros) de altura con una
clasificacin de resistencia al fuego de al
menos media (1/2) hora.
Las vlvulas de los cilindros vacos debern
estar cerradas y tapadas. Los cilindros vacos debern estar marcados y separados de
los cilindros llenos.
Al almacenar cilindros en estantes, el piso
deber ser slido. Debern existir seales de
PROHIBIDO FUMAR, HACER LLAMA
ABIERTA, REALIZAR TRABAJOS EN CALIENTE en los lugares de almacenamiento,
donde tambin debern colocarse letreros
hicles, they will be secured in a vertical position, regulators will be removed and valve
protection caps put in place.
When cylinders are manually handled, unless
cylinders are firmly secured on a cylinder
truck, regulators will be removed and valve
protection caps put in place before cylinders
are moved in any fashion or by any means.
Whenever cylinders are moved, the valve will
be in a closed position.
8.2 Placing Cylinders
Cylinders will be secured in an upright position, even when being hoisted or moved.
Cylinders will be placed where they cannot
become part of an electrical circuit and will be
kept away from piping systems and layout
tables that may be used for grounding electrical circuits.
When cylinders are in use, they will be placed with the valve end up, and a steadying
device will be used to keep them from being
knocked over.
Cylinders will not be placed where they will
be exposed to open flames, hot metal, or other sources of heat.
Compressed gas and oxygen cylinders shall
not be placed in confined/enclosed or non
ventilated areas.
8.3 Storing Cylinders
Oxygen cylinders in storage will be separated
from fuel gas cylinders or combustible materials (especially oil or grease) by a minimum
distance of twenty (20) feet/ six (6) meters or
by a noncombustible barrier at least five (5)
feet (1.5 meters) high having a fire-resistant
rating of at least one-half (1/2) hour.
Valves of empty cylinders shall be closed and
capped. Empty cylinders will be marked and
separated from full cylinders.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
8.4
ders.
Uso de Cilindros
Los cilindros no debern dejarse caer ni manipularse bruscamente.
Antes de conectar un regulador a la vlvula,
esta ltima deber abrirse suavemente para
despejar cualquier desecho de la boquilla de
la vlvula, y volverse a cerrar inmediatamente. Esta accin se realizar en un rea donde
no exista ninguna posibilidad de fuentes de
ignicin y se har con el trabajador parado a
un lado.
No debern alterarse los dispositivos de seguridad.
Los cilindros debern estar claramente identificados en cuanto a su contenido de acuerdo
con la legislacin local y requisitos del proyecto sobre substancias peligrosas (MSDS y
HMIS).
Must be stored, used and transported vertically, secure and insure-rations with nonflammable material with protective cover.
Debern ser almacenados, usados y transportados en forma vertical, segura y asegurados con material no inflamable con su tapa
de proteccin.
Cylinders must have the gauges (Manometers) removed and protective caps in place
when not in use and during storage and
transportation.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Las mangueras de cilindros de gas comprimido debern retirarse de espacios confinados y durante todas los descansos de personal.
9. ANEXOS
2.25 Anexo 1 Inspeccin Almacenamiento Cilindros de Gases
9. ATTACHMENT
2.25 Annex 1 - Inspection Storage Gas-cylinder
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Ao:
Frecuencia
Mensual
Trimestral
Anual
En la primera hoja, en la 1 columna, anote el lugar del rea de almacenamiento. En las columnas del mes correspondiente anote solo el N
del cdigo de falla que encontr alguna desviacin. En la segunda hoja, en la columna del cdigo de falla, anote el N segn la desviacin
especfica dada en el listado. Indique en la columna de estado cual es la desviacin encontrada. Definir el responsable y Fecha de
cumplimiento de la desviacin corregida.
Cdigo de Falla
1
10
El transporte es el adecuado
11
12
Dispone de sealizaciones
13
Identificacin
Firma responsable
Ene
Feb
Mar
Abr
May
Jun
Jul
Ago
Sep
Oct
Nov
Dic
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
PLAN DE ACCION
Identificacin
Cdigo
Desviaciones detectadas
Responsable
Fecha
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. OBJETIVO
Este procedimiento otorga pautas para verificar
que todos los trabajadores conocen completamente cules son sus responsabilidades y las acciones
necesarias para la carga y descarga segura de
materiales desde vehculos tales como camiones.
2. ALCANCE
Este procedimiento aborda los peligros y Anlisis
de Riesgo en el Trabajo (ART), manejo manual de
materiales, equipos de izaje, normas de seguridad
y reas designadas para carga y descarga.
1. PURPOSE
This procedure provides guidelines to verify that all
employees fully understand their responsibilities
and necessary actions required for safely loading
and unloading materials from vehicles, such as
trucks.
2. SCOPE
This procedure addresses the hazards and Job
Risk Analysis, manual handling, lifting equipment,
safety standards and designated loading and unloading areas associated with loading and unloading.
3. APLICACIN
3. APPLICATION
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, Visitas y cualquier
persona asociada al proyecto dentro las reas y
caminos de acceso del proyecto.
Este procedimiento deber aplicarse al personal
involucrado en el suministro, entrega y recepcin
de equipos y materiales durante todas las etapas
de construccin/mantenimiento en cualquier rea
del Proyecto
4. DEFINICIONES
Plataformas Planas: Unidades hechas a la medida, compatibles con los contenedores de buques y
que vienen en configuraciones de 6 y 12 metros.
En contenedores: Material que puede ser transportado a granel o en cargas combinadas al interior de contenedores de barcos
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Registro de Viaje: Documento en el que se detallan el tipo, objetivo, medio, la duracin del viaje y
el personal involucrado as como las rutas.
Anlisis de Riesgo en el Trabajo (ART): Evaluacin de riesgos documentada y realizada por personal tanto en forma individual como en equipo antes del inicio de un trabajo.
Lista de Verificacin de Pre- Inicio / Check-List:
Documento que requiere que los operadores de
vehculos inspeccionen el vehculo previo a su
operacin o al momento de entregarlo a otro operador.
5. GENERAL
Slo personas capacitadas y competentes podrn
cargar o descargar materiales desde camiones.
Se realizar un anlisis de riesgos en todas y cada
una de las entregas a terreno.
6. PELIGROS IDENTIFICADOS
Los diversos peligros para el personal involucrado
en la carga y descarga de materiales estn relacionados con:
Identificacin de peligros.
Manual handling.
Manejo manual
Operator training.
Communications.
Comunicaciones.
Composicin y caractersticas de la
carga.
Weather Conditions
Condiciones climticas.
Lifting equipment.
Equipos de izaje.
Inspecciones de equipos y vehculos.
Vehculos y equipos mviles defectuosos.
rea designada de carga y descarga.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
All Project personnel involved with loading and unloading material and equipment for any facility shall
participate in and complete a Procedure HSE 1.14
Job Risk Analysis (JRA). This shall occur prior to
any task commencing and shall be reviewed by the
respective groups/crews supervisor and HSE personnel.
In order for a JRA to be completed to a satisfactory
standard, be presented by the respective shipping
company:
Load composition: Describing load characteristics, individual material and
equipment weights (were applicable).
Shipping instructions.
Relevant dangerous goods and hazardous material certificates. This includes
the manufacturers Material Safety Data
Sheet (MSDS, HMIS) and other appropriate/ associated information, in accordance with Procedure HSE 5.07
Rigging and lifting point certification (i.e.,
lugs and chains tagged and accompanied by certification), in accordance with
Procedure HSE Cranes and Lifting
Equipment and HSE Rigging / Lifting
Accessories.
After the relevant documentation (see
above) has been checked, a comprehensive JRA shall be undertaken.
This JRA shall as a minimum involve the following
personnel:
Responsible supervisor.
Equipment/crane/forklift operator.
Riggers and doggers (as required).
Operador de equiposra/montacargas.
Encargados de maniobra de levante/estibadores (segn lo requerido)
Operador/conductor
los/camiones.
de
vehcu-
Vehicle/truck operator/driver.
Any other person involved with the unloading or loading of material and
equipment.
Once completed and reviewed by the relevant supervisor, the JRA is to be signed off by all participants and serve as the tasks work method/framework. The job steps outlined in the JRA
shall be complied with at all times unless; additional or other hazards become evident. Should
this occur, the JRA must be updated, reviewed and
resigned by all participants.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Huinches
Cranes.
Izaje hidrulico.
Montacargas.
Gras.
Gras montadas en vehculos y/o brazos de izaje montados en forma similar.
9. MAQUINARIA Y EQUIPOS DE OPERACIONES
Toda la maquinaria y los equipos debern ser autorizados por la Gerencia del Proyecto previo a su
uso en terreno.
Las gras y otra maquinaria o equipos de izaje debern ser regulados de acuerdo con el Procedi-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
11. COMMUNICATIONS
Wherever possible all communications between
parties shall be either by clear, precise hand signals or two-way radio.
Two-way radio communication channels during
loading and unloading shall be cleared as much as
possible to verify that directions are not misinterpreted. This will be achieved through the restriction
of two-way radio channels to designated tasks or
assignment of dedicated channel.
The loading and unloading of materials is not to
progress unless all parties are sure of the job plan
and general work scope and have completed and
signed the JRA.
12. LOAD COMPOSITION AND CHARACTERISTICS
Where possible, all loading and unloading of materials should occur at designated dispatch and receivable points. To provide consistency and continuity throughout the duration of the Project, a standardized loading/shipping manifest shall be used.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
mente).
El centro de gravedad de la carga deber marcarse en cada unidad.
El mtodo de sujecin de la carga durante el transporte.
Decidir el mtodo de transporte y descarga:
portation.
Decide on method of transport and unloading:
o Flat racks (where approved lifting
equipment is available).
o
Pallets.
Crates.
Boxes.
Pallets.
Jaulas.
Strapping.
Cajas.
Enzunchamiento.
Pre-slings are used for loading and remain attached as part of the load. They
are tied down during transport and are
later used to unload, thus eliminating the
need for people to work at height to attach or remove slings.
Pre-slings
should be inspected prior to a lift.
Utilized specialty transport options (e.g.,
tilt tray transport, container side loader
etc.).
Verify that the method for unloading
identified is compatible with the equipment for unloading, which is at the unloading site.
14. RECEIVING CREW
The following requirements are to be adopted by
receiving crews on receipt of materials and goods
throughout all phases of the project:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Conduct vehicle and plant pre-start inspection on relevant plant and machinery (i.e., forklifts and cranes etc).
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Equipment or materials, which have designated lifting points, is to be accompanied with the correct
certifications and testing documentation.
Materials with designated lifting points, which are
not accompanied with the correct tags, certification
and testing documentation, must not be removed
using the lifting points.
The requirements for certification and testing documentation shall be applied to all-purpose built
lifting equipment such as flat racks, containers,
cradles and bolsters etc.
17. EQUIPMENT AND VEHICLE INSPECTIONS
All vehicles, machinery and equipment inspections
shall be conducted in accordance with the procedures of Equipment and Vehicle Inspections, in
Procedures HSE 2.55 & 2.56.
However, specialist vehicles may be required to
deliver various loads of unusual size, and/or proportion of weight. Hence, where practicable the intent of the vehicle inspection form is to be complied
with if not the actual content. To provide continuity
and consistency, vehicle, machinery and equipment should as a minimum have the following inspected and tested prior to use:
Operator vehicle interface (seatbelt,
seats, and mirrors, etc.)
Operational controls (brakes, gears, and
steering etc.)
Vehicle safety equipment (seatbelts, fire
extinguisher, flashing light, indicators,
etc).
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
All of the above facilities, equipment, and procedures form the basis of a restricted area where only authorized personnel are allowed. These personnel shall be trained in the systems and administrative controls used, as well as having been tested
for competency in the use of designated equipment
such as cranes, forklifts, and EWPs.
Todas las instalaciones, los equipos y procedimientos anteriormente descritos conforman la base
del rea restringida donde slo se permite el ingreso de personal autorizado. Este personal deber
recibir capacitacin en los sistemas y controles
administrativos utilizados, y ser sometido a pruebas de competencia en el uso de equipos designados tales como gras, montacargas y plataformas elevadas de trabajo (EWP).
20. ANEXOS
Ninguno.
20. ATTACHMENT
None.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. OBJETIVO
1. PURPOSE
The purpose of this procedure is to define the requirements for the identification, assessment and
control of risks arising from manual handling tasks
in the workplace on the Project site. In doing so the
procedure has the following aims:
2. ALCANCE
Este procedimiento define los pasos para disminuir los riesgos en el manejo manual de materiales y objetos en el Proyecto
3. APLICACIN
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, Visitas y cualquier
persona asociada al proyecto dentro las reas y
caminos de acceso del proyecto.
4. DEFINICIONES
2. SCOPE
This procedure defines risk reductions steps for
manual handling of workplace materials and objects on the Project
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, Visitors and
any person associated to the project within the areas and access roads of the project
4. DEFINITIONS
Manejo Manual: El manejo manual se define como toda actividad que requiera del uso de fuerza
ejercida por una persona para levantar, empujar,
tirar, llevar, o bien mover o restringir de alguna
otra forma un objeto animado o inanimado.
Se considera que el manejo manual genera mayores riesgos en caso de estar presente alguna
de las siguientes caractersticas:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
5. GENERAL
Todas las tareas sern evaluadas en cuanto
al riesgo de daos o prdidas durante el
manejo manual.
Todo el personal recibir capacitacin en
Tcnicas Seguras de Manejo Manual por el
Contratista
6. REQUERIMIENTOS OBLIGATORIOS Y REGULADORES
El Proyecto deber cumplir con los requerimientos
legales pertinentes tanto estatales como nacionales, cdigos de prctica, normas industriales y nacionales.
7. CONSULTAS
La evaluacin y el control de tareas de manejo
manual en el lugar de trabajo estarn a cargo del
personal de gerencia y supervisin, en consulta
con los trabajadores requeridos para llevar a cabo
las tareas, junto con representantes de HSE
Las consultas debieran efectuarse tan pronto como sea posible al planificar la introduccin de tareas de manejo manual nuevas o modificadas o al
revisar las tareas existentes para permitir la incorporacin temprana de cambios a estas tareas.
Adicionalmente, los trabajadores y sus representantes HSE debieran ser consultados siempre que
se propongan medidas de control y cuando se
evale la eficacia de las medidas de control implementadas.
8. IDENTIFICACIN DE RIESGOS
La primera etapa en la evaluacin de riesgos y el
control de riesgos de manejo manual en el lugar
de trabajo es la identificacin de riesgos.
Tres medios bsicos para identificar riesgos son:
Anlisis de Estadsticas de Daos.
Consultas a Trabajadores.
Listado de Verificacin de Identificacin de
Riesgos Generales.
El Gerente de Proyecto/Terreno del Contratista
deber verificar que se identifiquen las tareas que
All tasks will be assessed for the risk of injury or harm from manual handling.
All personnel will be trained in Safe Manual
Handling Techniques by the Contractor
6. STATUTORY
MENTS
AND
REGULATORY
REQUIRE-
7. CONSULTATION
The assessment and control of manual handling
tasks in the workplace shall be carried out by management and supervisory personnel in consultation
with employees required to carry out the tasks, together with HSE representatives.
Consultation should take place as early as possible
when planning for the introduction of new or modified manual handling tasks or in the review of existing tasks to allow for early incorporation in the task
of any changes.
Additionally, employees and their HSE representatives should be consulted whenever control measures are proposed and when the effectiveness of
control measures implemented are being considered.
8. RISK IDENTIFICATION
The first stage in the risk assessment and control
of manual handling risks in the workplace is risk
identification.
Three basic means of risk identification are:
Analysis of Injury Statistics.
Consultation with Employees.
General Risk Identification Checklist.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Consider the frequency and severity of injuries in relation to the numbers of employees
and the hours worked.
8.2
Consultation
Consultation among employees required to
undertake the tasks and the relevant HSE
representatives for the work group must take
place throughout the process (e.g., when
identifying problem areas; when determining
the approach and methods for addressing
manual handling problems that affect a
health and safety representatives work
group; when decisions are being taken on
various control measures to reduce risk factors).
Consultation should take place as early as
possible in the planning for the introduction of
new or modified manual handling tasks. In
this way, changes that may arise can be
more easily implemented.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
troducir actividades de manejo manual nuevas o modificadas. De esta forma, los cambios que pudieran surgir se podrn implementar con mayor facilidad.
8.3 Uso de un Listado de Verificacin para
Identificacin de Riesgos Generales
El listado de verificacin deber cubrir aunque no se limitar a factores de riesgo claves
tales como:
Postura y Disposicin General
Cunto pesa el objeto?
Involucra una postura encorvada
cuando las manos pasan por debajo de
la mitad del muslo?
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Workplace Conditions
Is the task performed in a confined
space?
Work Organization
Is the work frequency affected by bottlenecks, or sudden changes or delays to
the flow of materials?
Is the work affected by the unavailability
of people to do work within a deadline?
Postura Requerida
Distancia y tiempo
Fuerza aplicada
Force applied
Postural requirements
Duration and frequency of activity
Organizacin de trabajo
Age
Edad
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Si una actividad de manejo manual ha sido evaluada como un riesgo, entonces el Administrador
Gerente de Proyecto/Terreno del Contratista deber, de ser factible, volver a disear el manejo
manual para eliminar el riesgo.
If removal of the risk is not practicable, the Contractor Project/Site Manager must, if practicable,
redesign the manual handling in order to reduce
substantially the factors contributing to the risk.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
modified.
Different Actions or Movements: With or without workplace modifications, a task may be
done in a different way, using different actions
and movements.
Modify Task Mechanical Assistance: The
risk of a task may be reduced by simple mechanical assistance provided by simple levers
and minor re-arrangements of equipment and
plant.
Modify Task Team Lifting: The actions and
movements required can be modified by the
assistance of others (i.e., team lifting).
Mechanical Handling Equipment: The provision of mechanical handling equipment can
reduce the risk by reducing the force required.
STA and Pre Start Check Lists: Supervisors
and team leaders are to discuss the potential
hazards of manual handling. Control strategies to eliminate and or reduce the potential
are to be discussed prior to work commencing.
11. ANEXOS
Ninguno.
11. ATTACHMENT
None.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
ARENADO
1. PROPOSITO
Este procedimiento proporciona los requerimientos
mnimos de HSE para proteger al personal involucrado en operaciones con arena y productos similares u otras operaciones de arenado abrasivo.
2. ALCANCE
Este procedimiento describe cundo se requiere
utilizar equipo de proteccin personal (EPP) para
realizar operaciones de arenado abrasivo y otorga
informacin asociada con el uso del EPP.
3. APLICACIN
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, Visitas y cualquier
persona asociada al proyecto dentro las reas y
caminos de acceso del proyecto.
4. DEFINICIONES
Para definiciones Respiratorias, referirse a HSE
5.01, Proteccin Respiratoria.
5. EQUIPOS DE PROTECCIN PERSONAL (EPP)
El siguiente equipo de proteccin personal deber
ser usado por el personal que trabaje en operaciones de arenado abrasivo:
ABRASIVE BLASTING
1. PURPOSE
This procedure provides minimum HSE requirements for protecting personnel engaged in shot,
sand, or other abrasive blasting operations.
2. SCOPE
This procedure describes when personnel protective equipment (PPE) is required for abrasive blasting operations and provides information associated
with PPE use.
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, Visitors and
any person associated to the project within the areas and access roads of the project
4. DEFINITIONS
Respiratory Definitions see HSE 6.4, Respiratory
Protection.
5. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (PPE)
The following PPE will be used or worn by personnel engaged in abrasive blasting operations:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
sona.
Hood view ports made of impactresistant safety glass, or plastic covered by a metal screen.
Un sistema de alarma advertir automticamente por medio de audio y visual si el monxido de carbono (CO)
alcanza un nivel de 10 PPM.
Dispositivos
adecuados.
de
proteccin
auditiva
7. MEDICAL REQUIREMENTS
Personnel engaged in abrasive blasting operations
must complete the medical examination for fitness
for works of blasting before do it.
The medical examination shall have a maximum
term of one year..
For more information, see HSE 5.01, Respiratory
Protection.
8. AIR SUPPLY/BLASTING EQUIPMENT
The airline hose will be a non-electrical conductor.
Hose lengths will be joined by metal couplings secured to the outside of the hose to avoid erosion
and weakening of the couplings.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Las boquillas se asegurarn a la manguera mediante piezas de conexin que evitarn que la boquilla se suelte. La boquilla y la manguera debern
contar con controles de anclaje.
Cable at least one-fourth (1/4) inch (6.3 mm) in diameter or safety chains will be provided and used
on each hose connection to prevent the hose from
whipping or thrashing around in case a coupling
becomes disconnected.
Hoses shall be non-compatible with other air hoses. Hoses must be capped or protected when not
in use.
The compressor shall have a tank with thirty (30)minute air supply. Air samples shall be taken to
ensure breathable air quality.
The air tank or lung should have a valve to bleed at
the bottom.
Sand blasting areas shall be barricaded with
"SANDBLASTING AREA - KEEP OUT" signs. For
more information, see HSE 2.06, Warning Signs.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
TALLERES E INSTALACIONES
1. OBJETIVO
En este procedimiento se establecen los requerimientos mnimos para proporcionar seguridad en
talleres y alrededor de los equipos (trabajos de tuberas, modelos, carpintera y pintura).
2. ALCANCE
En este procedimiento se definen las instalaciones
de taller seguras.
3. APLICACIN
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, Visitas y cualquier
persona asociada al proyecto dentro las reas y
caminos de acceso del proyecto.
4. DEFINICIONES
Equipos de Taller: equipos normalmente utilizados en un taller, incluidos pero no limitados a:
1. PURPOSE
This procedure establishes the minimum requirements for providing safety in shops and
around equipment (i.e., pipe fabrication, model,
carpentry, and paint).
2. SCOPE
This procedure defines safe shop facilities.
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, Visitorsand any person associated to the project within
the areas and access roads of the project
4. DEFINITIONS
Shop Equipment: Equipment normally used in a
shop setting including, but not limited to:
Tornos.
Lathes.
Taladrados
Drill presses.
Frenos de poder.
Power brakes.
Sierras de mesa.
Table saws.
Sierras radiales.
Dobladores.
Benders.
Cizallas.
Shears.
5. RESPONSABILIDADES
5. RESPONSIBILITIES
El Gerente o Supervisor del taller o de las instalaciones en cuestin ser responsable de administrar este procedimiento y de que se cumplan las
normas y requerimientos aplicables.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
6. GENERAL
6. GENERAL
6.1 Pautas
Debern desarrollarse planes de emergencia
para los talleres de las distintas localidades.
La disposicin general de las instalaciones y
la ubicacin de los equipos deber disearse
de acuerdo con las normas aplicables y este
procedimiento.
Se deber utilizar protecccin a la vista
cuando se est expuesto a condiciones
peligrosas que puedan afectar.
6.1 Guidelines
Emergency action plans shall be developed
for shop facilities in all locations. Layout of
facilities and equipment placement shall be
designed in accordance with applicable
standards and this procedure.
6.2 Equipos
6.2 Equipment
Appropriate
personal
protective
equipment (PPE) shall be worn at all
times.
Equipment shall have all warning labels/signs posted showing requirements for its safe operation, including
the wearing of appropriate PPE.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
with Practice HSE 2.4 Monthly & Quarterly Inspection (Color Code )
Materials identified as hazardous, including but not limited to, paints, thinners, cleaners, coatings, and adhesives shall be stored in approved storage cabinets.
Los materiales peligrosos que se utilicen en el lugar de trabajo debern almacenarse en envases metlicos de
seguridad aprobados. Slo deber
permitirse el suministro de uno (1) al
da en el rea de trabajo fuera del gabinete de almacenamiento aprobado.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
dios aceptables.
La ventilacin deber ser la adecuada
para eliminar vapores, polvos, vahos,
etc. del lugar de trabajo.
7. ANEXOS
No Hay
7. ATTACHMENT
None
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
SEGURIDAD DE OFICINAS
1. PROPOSITO
Normar reglas bsicas de seguridad y de prevencin de riesgos para todas las oficinas de terreno
del proyecto
2. ALCANCE
Todas oficinas e instalaciones propias tales como:
Oficinas de Terreno, Obras y Oficinas Administrativas.
OFFICE SAFETY
1. PURPOSE
Establish Basic Safety Rules and Risk Prevention
for all field offices on the Project
2. SCOPE
All offices and installations such as: Field offices,
Work area and Administrative offices
3. APPLICATION
3. APLICACION
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, Visitas, y cualquier
persona asociada al proyecto dentro las reas y
caminos de acceso del proyecto.
4. DEFINICIONES
No aplica.
5. RESPONSABILIDADES
Todo personal en el Proyecto deber respetar los
siguientes lineamientos en materia de Salud, Seguridad y Proteccin Ambiental para lograr ambientes
de trabajos ms seguros.
6. PROCEDIMIENTO
6.1 Salidas
Cada edificio diseado para la ocupacin
humana estar provisto de suficientes salidas
para permitir el escape pronto y seguro de los
ocupantes en caso de emergencia
Las salidas principales y adyacentes se
mantendrn libres de obstculos y accesibles
en todo momento.
Todas las salidas conducirn directamente a la
calle u otro espacio abierto que d un acceso
seguro a la va pblica
Las puertas de incendios NO deben tener
interferencias para su acceso.
4. DEFINITIONS
None
5. RESPONSIBILITIES
All Project personnel must respect the following
Health, Safety and Environmental alignments to
obtain safe work environments
6. PROCEDURE
6.1 Exits
Every building designed for human occupancy
shall be provided with exits sufficient to permit
the prompt and safe escape of occupants in
case of emergency
Exits and the way of approach and travel from
exits shall be maintained so that they are
unobstructed and are accessible at all times
All exits shall discharge directly to the street or
other open space that gives safe access to a
public way
Fire doors are NOT to be blocked open.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Circulacin en la Oficina
Camine, nunca corra
Evite leer mientras camina
Los tacones altos aumentan el riesgo de
cadas; se recomienda zapatos de tacn bajos
Debe usarse zapatos de Seguridad y todo el
EPP (Equipo de Proteccin Personal) en reas
donde se ejecuta trabajos de construccin.
6.5 Escaleras
Las escaleras deben ser protegidas con
material anti-deslizante
Los pasamanos deben ser usados en todo
momento.
Tome de a un escaln a la vez, mantenga su
derecha y no se apure.
No coloque o tire nada sobre los escalones o
escaleras
Se recomienda que no baje las escaleras con
tacones altos en una situacin de emergencia.
Mantenga a mano, un par de zapatos bajos
6.6
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
ascensor
Cuide sus pasos al entrar o salir del ascensor
porque puede no estar completamente
nivelado con el piso al abrir las puertas
No se entrar a los ascensores con cigarrillos,
tabacos o pipas encendidos
6.7 Extintores de Incendio ( Porttiles )
Se proveer de extintores porttiles adecuados
para las condiciones y posibles peligros, y se
mantendrn en condiciones de operatividad
efectiva
Los extintores porttiles se ubicarn en lugar
visible y de fcil acceso. Los extintores no
sern obstruidos u obstaculizados y se
identificarn a travs de seales, etc.
Donde se dispongan extintores porttiles para
el uso de los empleados en el lugar de trabajo,
el empleador tambin proveer un programa
educativo para familiarizar a los empleados con
los principios generales del uso del extintor y
los peligros involucrados en la extincin de
incendios en su etapa incipiente.
6.8 Archivadores
Los archivadores deben ser colocados lo
suficientemente lejos de las puertas o
corredores para que no interfieran con las
salidas.
Coloque las cargas ms pesadas en las
gavetas inferiores
Abra slo una gaveta a la vez
Las gavetas de archivadores (al igual que las
de escritorios y gabinetes) deben estar
cerradas mientras no se estn usando
Al cerrar la gaveta, tmela por la manilla para
evitar lesiones en los dedos
Los gabinetes que permiten slo una gaveta
abierta a la vez son preferibles.
No se apoye, se siente o se pare sobre las
gavetas abiertas.
No coloque objetos sobre gabinetes que
puedan ser inestables
6.9 Equipos Elctricos de Oficina
Las mquinas elctricas se mantendrn
desconectadas en los siguientes casos:
Ejemplos:
Engrapadoras: cuando estn atascadas, al
cargarse o descargarse, o ajustarse
Computadores: al cambiar elementos o
perifricos, buscar ayuda de personal de
informtica
elevator
Watch your step when entering or exiting an
elevator because the car may not be
completely level with the floor when the doors
open
Lighted cigarettes, cigars, or pipes are not to
be carried on elevators
6.7 Fire Extinguishers ( Portable )
Portable fire extinguishers suitable to the
conditions and hazards involved shall be
provided and maintained in an effective
operating condition
Portable
fire
extinguishers
shall
be
conspicuously located and mounted where they
will be readily accessible. Extinguishers shall
not be obstructed or obscured from view and
shall be identified by way of signs, etc.
Where the employer has provided portable fire
extinguishers for employee use in the
workplace, the employer shall also provide an
educational program to familiarize employees
with the general principles of fire extinguisher
use and the hazards involved with incipient
stage fire fighting
6.8 Filing Cabinets
File cabinets should be placed far enough
away from doors or passageways so that they
do not interfere with exit facilities
Place heaviest load in lower drawers
Open only one file drawer at a time
File drawers (as well as desk and cabinet
drawers) should be closed when not in use
When closing a drawer, grasp the handle to
avoid finger injuries
Cabinets that allow only one drawer open at a
time are preferred for use
Do not lean, sit or stand on open drawers
Do not store objects on cabinets that can
become unstable
6.9 Office Electrical Equipment
Electric typewriters and staplers will be
electrically disconnected in the following
instances:
Examples:
Staplers:
Whenever unarming, loading,
unloading or adjusting
Computers:
When changing elements,
peripherals. seek advice from IT personnel
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
TRABAJANDO SOLO
1. OBJETIVO
El objetivo de este procedimiento es definir los requerimientos del Proyecto para el manejo de situaciones: 1) cuando el personal deba trabajar solo y 2) al viajar por tierra o aire.
2. ALCANCE
Este procedimiento describe la evaluacin y el
control de riesgo para personas que trabajan solas.
3. APLICACIN
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y
Representantes de Vendedores, Visitas y cualquier persona asociada al proyecto dentro las
reas y caminos de acceso del proyecto.
4. DEFINICIONES
Solo: Una persona se encuentra sola en el trabajo cuando
Est sin compaa,
5. GENERAL
Trabajar o Viajar solo representa riesgos especiales que deben ser mitigados, revisar los siguientes
requerimientos asegura una base de como proceder. reas y condiciones especificas podrn necesitar medidas de proteccin adicionales
6. REQUERIMIENTOS
El Gerente/Administrador del Contratista deber
proporcionar a los trabajadores la informacin,
instrucciones, capacitacin y supervisin que fueren necesarias para permitirles realizar su trabajo
de manera segura y sin riesgos. Este requerimiento tambin se extender a los subcontratistas.
WORKING ALONE
1. PURPOSE
The purpose of this procedure is to define the
Project requirements for the management of situations: 1) when personnel may need to work
alone and 2) when traveling by vehicle or airplane.
2. SCOPE
This procedure describes risk assessment and
controls for people working alone.
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, Visitors
and any person associated to the project within
the areas and access roads of the Project
4. DEFINITIONS
Alone: A person is alone at work when:
He/she cannot expect a visit from another worker or employer for some
time (one hour or more) (e.g., working
in a workplace when and after everyone else or others have gone to camp;
being called in after hours etc.)
5. GENERAL
Working or Traveling alone present special risks
that that must be mitigated, review the following
requirements to ensure a base in which to
proceed. Specific areas and conditions may
necesitate additonal protective measures.
6. REQUIREMENTS
The Contractors Manager/Administrator must
provide such information, instruction, training and
supervision to employees as is necessary to enable employees to perform their work in a manner
that is safe and without risk to their health. This
requirement also extends to sub-contractors.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
En caso de requerirse que el personal trabaje solo, esto deber hacerse con autorizacin del Gerente / Administrador del Contratista; una vez
efectuado un Anlisis de Riesgos del Trabajo (
ART )
7. AREAS DE TRABAJO
7.1 Trabajando solo en las reas de Trabajo
del Proyecto
Preparar y documentar una Anlisis de Riesgos del Trabajo (ART) cuando exista la necesidad que una persona trabaje sola. El
ART se debe adaptar a las condiciones pertinentes del Sitio o condiciones del Proyecto y
ser especfico a la tarea a ejecutar
Cualquier persona o grupo de personas alejadas de las reas de trabajo
principales debern contar con comunicacin para llamar a la jefatura, servicios mdicos o rescate
El personal que deba trabajar solitariamente debe tener contacto visual
con personal del proyecto y a su vez
otros con el, o deber tener un radio de
dos va de comunicacin, telfono celular u otro medio de comunicacin.
Se deber considerar en el ART el clima, espacios confinados, excavaciones, trabajo en altura, alimentacin,
agua, primeros auxilios, rescate y
cualquier otro trabajo o situacin que
podra presentarse.
8. VIAJES
8.1 Viajes en vehculos
La seguridad durante los viajes es de vital
importancia. Por eso, en tareas de conduccin solitaria debern considerarse lo siguiente:
Desarrollar un plan de administracin
de viajes para verificar que el personal
sea notificado sobre los viajes a realizar, as como el estado de ruta, las
horas de partida y llegada.
Considerar condiciones del clima y
equipo de Emergencia ( Cadenas para
las neumticos, Kit de Sealizaciones
de Emergencia, Kit de Primeros Auxilios, Extintor, Ropa protectora/abrigo,
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Communication )
Do not operate any vehicle while under the influence of drugs or alcohol.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
8.3 Hoteles
If you have a known pre-existing medical condition, be prepared to communicate this and any required action to
the flight attendant.
In case of injury, insist that a crewmember fill out an accident report.
8.3 Hotels
If staying alone in hotels the following should
be considered:
No fumar en la cama.
9. SUPERVISIN
Los supervisores debern verificar que todas las
tareas sean realizadas por personal capacitado y
competente con los recursos adecuados y cuentan con las instrucciones de Seguridad ( ATS )
9. SUPERVISION
Supervisors must verify that all tasks are performed by trained and competent personnel with
the adequate resources and have Safety Instructions ( STA )
10. ANEXOS
Ninguno.
10. ATTACHMENT
None.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
PRUEBAS HIDRAULICAS
1. OBJETIVO
Este procedimiento resume los requerimientos de
seguridad mnimos que debern cumplir todos
los contratistas y subcontratistas al realizar las
Pruebas de presin en tuberas. Ser aplicable a
todas las pruebas de presin en estanques o caeras al margen del tamao o la presin.
2. ALCANCE
El alcance de este procedimiento consiste en clasificar y proporcionar una definicin para el tipo de
pruebas del sistema y equipos que se llevarn a
cabo en diversos lugares del proyecto/terreno para determinar el nivel de control requerido para
ejecutar con seguridad las pruebas de los equipos
o sistemas, y para asignar las responsabilidades.
3. APLICACIN
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, Visitas y cualquier
persona asociada al proyecto dentro las reas y
caminos de acceso del proyecto.
4. DEFINICIONES
Prueba Tipo Uno: Pruebas que involucran mltiples reas de trabajo o elevaciones donde los trabajadores realizan actividades de trabajo en y debido a la naturaleza de los peligros asociados
con:
La presin, el medio, voltaje de prueba
y /o movimiento mecnico de piezas.
HYDROTESTING
1. PURPOSE
This procedure outlines the minimum safety requirements that shall be met by all contractors
and subcontractors when performing Piping
Pressure Testing. It is applicable to all pipe or
vessel pressure test regardless of size or pressure.
2. SCOPE
The scope of this procedure it to classify and provide a definition for the type of system and
equipment test that will be conducted at various
locations on the project/site, to determine the level of control required to safely execute the testing
of the equipment or systems, and to assign responsibilities.
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, Visitors
and any person associated to the project within
the areas and access roads of the project
4. DEFINITIONS
Class One Test: Any test that involves multiple
work areas or elevations where employees are
performing work activities in and due to the nature of the hazards associated with:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Identificar la cantidad de letreros requeridos (Peligros Pruebas en Progreso) y los medios adicionales (como
barricadas o conos) necesarios para
identificar los lmites.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
ciones de vigilancia utilizarn para alertar cuando alguien se acerque demasiado o traspase los lmites establecidos.
Prior to commencement of the test, a STA meeting will be conducted with individuals participating
in the test activities to identify roles and responsibilities.
Identificar la cantidad de letreros requeridos (Peligros Pruebas en Curso) y los medios adicionales (como barricadas o conos) necesarios para
identificar los lmites.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
ciones de vigilancia utilizarn para alertar cuando alguien se acerque demasiado o traspase los lmites establecidos.
Previo al inicio de la prueba, se llevar a cabo una reunin ATS (Asignacin al Trabajo
Seguro) con las personas que participen en
actividades de prueba para identificar roles y
responsabilidades.
Previo al inicio de la prueba, el Representante designado como Gerente HSE del Proyecto en Terreno realizar una inspeccin de la
aplicacin del plan. Cualquier desvo deber
ser corregido antes del inicio de la prueba.
Prueba Tipo Tres
El Gerente de Proyecto/Terreno del Contratista correspondiente y el personal de HSE
llevarn a cabo una reunin para:
Identificar la cantidad de letreros requeridos (Peligros Pruebas en Curso) y los medios adicionales (como barricadas o conos) necesarios para
identificar los lmites.
Previo al inicio de la prueba, se llevar a cabo una reunin ATS (Asignacin al Trabajo
Prior to commencement of the test, a STA meeting will be conducted with individuals participating
in the test activities to identify roles and responsibilities.
Prior to commencement of the test, an inspection
of the application of the plan will be conducted by
the designated Project/Site HSE Representative
in charge. Any deviations will be corrected before
the test may commence.
Class Three Test
The respective Contractor Project/Site Manager
and Project/Site HSE Personnel will conduct a
meeting to:
Review the potential hazards associated with the test and agree that the
test meets the criteria for a Class
Three Test.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Prior to commencement of the test, a STA meeting will be conducted with individuals participating
in the test activities to identify roles and responsibilities.
Prior to commencement of the test, an inspection
of the application of the plan will be conducted by
the designated Project/Site HSE Representative
in charge. Any deviations will be corrected before
the test may commence.
6. PROCEDURE
Review
Engineering
Master
Specification
000.250.50050, Piping Pressure Testing. This
procedure provides detailed technical instructions
and information on performing pressure testing.
This document shall be reviewed and signed by
the Senior Site Manager, Senior Site Engineer,
Quality Control Inspector, Site HSE Representative and responsible Supervisor prior to performing any pressure test.
All employees will receive instruction on the hazards of pressure testing.
Employees performing the actual work shall be
given detailed instructions/training on hazards,
technical data and techniques of performing
pressure testing and all associated equipment,
tools of the trade or specialty devices.
This training shall be provided on initial assignment of or to a crew performing pressure testing
and every six months thereafter, or at any time
there is a change of procedure, technique, or
equipment or specialty device.
All equipment, gauges and relief devices shall be
certified and equipped with operating instructions
and safety precautions.
The area(s) where the pressure testing is to be
performed is to be clearly marked with signs stating "Pressure Testing in Progress."
The area(s) where pneumatic testing is to be performed shall be vacated until such time the test is
complete and the pressure relieved.
Test pressure shall be obtained in increments as
defined in Master Specification 000.250.50050.
Once test pressure is started, absolutely no one
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
is permitted in the immediate area until the objective pressure is achieved and maintained for 10
minutes. If, for any reason, regardless of how minor in nature or how short the duration it appears,
adjustments, repairs or any other task is to be
conducted that would require an employee in the
immediate area of the test, the test shall be aborted and the pressure relieved.
7. ANEXOS
Ninguno
7. ATTACHMENT
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. OBJETIVO
El objetivo de este procedimiento es definir mtodos estructurados para identificar los riesgos y
desarrollar procedimientos de trabajo seguro que
permitan que el trabajo se realice de manera segura durante las etapas de precomisionamiento y
comisionamiento del Proyecto.
2. ALCANCE
Este procedimiento define los requerimientos para el precomisionamiento y comisionamiento incluyendo tarjetas, obtencin de permisos, procedimientos especiales e identificacin de servicios
energizados.
3. APLICACIN
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y
Representantes de Vendedores, Visitas, Funcionarios Pblicos, Personal Gubernamental y
cualquier persona asociada al proyecto dentro las
reas y caminos de acceso del proyecto durante
las Fases de Pre-comisionamiento y comisionamiento.
4. DEFINICIONES
Ninguna.
5. RESPONSABILIDADES
1. PURPOSE
The purpose of this procedure is to define structured methods of identifying hazards and to develop safe work procedures to enable the work to
be done safely during the Pre-commissioning
and Commissioning phases of the Project
2. SCOPE
This procedure defines requirements for precommissioning and commissioning including
proper tagging, permitting, special procedures
and identification of live services.
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, Visitors,
Public Functionaries, Governmental personnel
and any person associated to the project within
the areas and access roads of the project during
the Pre-commissioning and commissioning stages.
4. DEFINITIONS
None.
5. RESPONSIBILITIES
Gerente de Comisionamiento
Commissioning Manager
Advising each person acting in a supervisory role within the project of their
responsibilities.
Verifying this procedure is relevant to
the work being done and includes client requirements.
Determining the requirement for all
employees
to
attend
PreCommissioning and / or commissioning orientation training.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Personal Directivo
Line Management
El personal directivo ser responsable de confirmar que cada una de las personas bajo su cargo
asista a la capacitacin en orientacin de comisionamiento y cumpla con los requerimientos de
este procedimiento.
Trabajadores en General
Cada persona ser responsable de asistir y participar en forma constructiva en la orientacin sobre comisionamiento y de cumplir con los requerimientos de este procedimiento.
Employees Generally
Each individual is responsible to attend and to
constructively participate in the commissioning
orientation and complying with the requirements
of this procedure.
6. OWNERSHIP IDENTIFICATION
MODULES AND SYSTEMS
OF
PLANT
Fase de Construccin
Construction Phase
Al punto donde construccin cuenta con un sistema que este completo y podr ser energizado,
todo personal que podra trabajar en el sistema
debera controlar la energa peligrosa potencial
con un Procedimiento HSE 2.21de Control Bloqueo Energa Peligrosa
El Control de Energa Peligrosa / Tarjeta y Candado en Salas CCM ( Centro de Control de Motores Salas Elctricas ) se debern realizar en
acuerdo con HSE 2.21 ANEXO 3
Los Coordinadores de las salas de los Centros de
Control de Motores/CCM los asignara y entregara
la Empresa contratista que esta realizando el trabajo de instalacin y conexin del equipo de la
Sala CCM
Los Coordinadores de las Salas CCM sern mantenidos y por el Contratista hasta que se entregue
todas los sistemas a comisionamiento Tarjeta
AZUL/Dueo
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Los coordinadores de las Salas CCM debern recibir entrenamiento de sus responsabilidades y
funciones previo a tomar cargo de la Sala CCM
Fase de Pre-Comisionamiento
Una vez que el contratista de construccin ha finalizado la instalacin de un equipo o sistema, el
Gerente de Pre-Comisionamiento es notificado de
que el equipo est disponible para PreComisionamiento. El sistema se traspasa al nuevo dueo - Gerente de Pre-Comisionamiento y se
indica adhiriendo tarjetas VERDES Y BLANCAS
de pre-Comisionamiento, y acordonamiento con
cinta VERDE
Para ingresar a un Mdulo/sistema de PreComisionamiento se requerir el permiso especial
por parte del Gerente de Pre-Comisionamiento
Para realizar trabajos en un rea de Precomisionamiento ser necesario contar con un documento especfico (Anexo 1: Permiso para Trabajar)
que abarcar el manejo de los diversos peligros
asociados.
Este Permiso para Trabajar permite verificar que
el Supervisor de rea de Precomisionamiento, este siempre completamente enterados de quienes
ingresan a su rea de responsabilidad as como
de todos los trabajos que se realicen en ellas.
Las revisiones/pruebas de pre-comisionamiento
pueden incluir la energizacin de equipos por periodos breves, por ejemplo, para revisiones rotacionales (golpes) por lo que todos los equipos en
un rea de precomisionamiento debern tratarse
como si estuviesen potencialmente energizados.
Cabe destacarse que ciertos procedimientos de
trabajo que por s solos parecieran no implicar
nuevos riesgos pudieran significar un riesgo mayor al ser introducidos al rea de trabajo y reas
adyacentes. Por lo tanto, resultar esencial referirse al tema de Permisos para Trabajar en relacin con todos los dems procedimientos de trabajo que se estn llevando a cabo en el rea de
trabajo inmediata, as como en aquellas reas
remotas que posiblemente se vern afectadas.
Etapa de Comisionamiento en Fro (Sin Carga)
Una vez que se ha finalizado el PreComisionamiento y un mdulo o sistema ha sido
aceptado por el Gerente de Pre-Comisionamiento
el Equipo de Comisionamiento lo indicar colocando tarjetas del nuevo dueo de Comisionamiento - VERDES SLIDO y acordonamiento con
cinta de sealizacin de Comisionamiento VERDE. ( Nuevo Dueo)
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
7. PERMIT TO WORK
The Permit to Work System makes the PreCommissioning Manager or Commissioning
Manager responsible for that module or system
fully aware of any work being undertaken in
his/her area of responsibility. It also warns all
personnel working within the module or system of
the hazards that are likely to affect them.
Obtencin de Permisos
Obtaining a Permit
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Work completed,
cleaned up.
and
work
area
El supervisor quitar la Tarjeta de Fuera de Servicio y la reemplazar por una Tarjeta de Peligro
cuando se reinicie el trabajo, o en caso de equipos defectuosos, cuando se finalicen las reparaciones.
9. PROCEDIMIENTOS ESPECIALES
Si el trabajo a emprenderse en un mdulo o sistema de propiedad del Equipo de Precomisionamiento o Comisionamiento introdujera un nuevo
peligro o riesgo, entonces ste deber evaluarse
y adems, desarrollarse el Procedimiento de Trabajo Seguro correspondiente y documentado
usando el sistema de Anlisis de Riesgo en el
Trabajo (ART).
Tag is affixed
the supervisor
or in the case
who finds that
9. SPECIAL PROCEDURES
If the work to be undertaken in the PreCommissioning or Commissioning Team owned
module or system introduces a new hazard or
risk, then this needs to be assessed and a suitable documented Safe Work Procedure developed using the JRA system.
Typical additional hazards would be hot work,
isolations, toxic or explosive atmospheres and
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Procedimiento de Aislamiento
Isolation Procedure
If the control of hazards and risk is wholly or partly to be achieved by plant or power isolation, then
an adequate Isolation Procedure needs to be
documented and supplied with the Permit To
Work application, using the JRA procedure.
Isolation Officer performs the isolation and locking then affixes his Personal Danger Tag / Lock.
Then Individuals at risk affix their own Personal
Danger Tag / Lock. After work/tasks are completed the individuals remove their own Personal
Danger Tags / Locks.
Una vez que el rea se haya vuelto segura (eliminacin de todas las Tarjetas de Peligro y Candados Personales, etc.), el Funcionario de Aislamiento eliminar su propia Tarjeta y Candado
Personal, y desbloquear y quitar el aislamiento
del equipo en cuestin.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
cedure required.
Isolate and lock by Isolation Officer or
delegate.
Permit issued to Permit Holder.
Permit Holder implements all other required pre-start safety procedures,
and affixes Personal Danger Tag /
Lock.
Individuals at risk affix their own Personal Danger Tags / Locks.
Work undertaken.
Work completed, area cleaned up and
made safe.
Individuals remove their own Personal
Danger Tags / Locks.
Permit Holder removes his Personal
Danger Tag / Lock, and returns the
Permit to the Permit Office.
Work area checked by HSE Adviser
and the Permit Officer.
Unlock, de-isolate and removal of
Danger Tag by Isolation Officer.
Permit closed.
Gas Free Certificate
A Gas Free Certificate is required if the atmosphere is likely to be a hazard. The hazards could
be such as oxygen deficiency, hazardous gas or
vapor and dust etc.
Testing for a Gas Free Certificate must be undertaken immediately prior to the work start and at
pre-defined intervals during the work period.
If unsure, ask your supervisor or HSE
Hot Work
This section is required if the work task could be
the cause of an explosion or fire.
If you are unsure, seek advice from your supervisor or the Commissioning Manager.
A documented Safe Work Procedure needs to
accompany any permit application if the work is
classified as Hot Work.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
For specific details on Hot Work, refer to Procedure HSE 2.24 Hot Work Permit.
Confined Space Entry
This section is required if work tasks are to be
undertaken in a designated Confined Space. If
you are unsure, seek advice from your supervisor
or the Commissioning Manager.
To enter a Designated Confined Space you need
to have successfully completed a Confined
Space Orientation or accredited training course.
When applying for a permit you will need to supply a documented Safe Work Procedure.
A Gas Free Certificate may be part of the Safe
Work Procedure that you document and supply
with your permit application.
Some of the items to consider when completing
your permit form are as follows:
Se requerir un Respirador?
La ventilacin es adecuada?
For specific details on Confined Space Entry refer to Procedure HSE 2.13 Confined Space Entry.
Procedimiento de Emergencia
Emergency Procedure
For a local evacuation, the immediate work supervisor shall give the signal and all affected personnel shall proceed to the muster point.
For a full evacuation, the supervisor notifies personnel on the site Emergency Radio Channel.
On the sound of the Emergency Siren all site
personnel assemble at the muster point.
All personnel shall remain at the muster point un-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Procedimiento de Aislamiento
Isolation Procedure
For specific details on Isolation refer to Procedure HSE 2.21 Hazardous Energy Control.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
PERMISO DE TRABAJO
Area Planta:
No. P&ID :
Si
No. de la Modificacin:
NO
PELIGROS
NIL ESPERADOS
ELECTRICIDAD
CERCANIA A OTROS
GAS
TRABAJO EN ALTURA
SOLIDOS
LIQUIDO
SUPERFICIAS CALIENTES
OTROS
METAL FUNDIDO
ENERGIA ALMACENADA
PERMISOS
NIL ESPERADOS
TRABAJO EN CALIENTE
OTRO
ESPACIOS CONFINADOS
EQUIPO PROTECTIVO
ROPA ESTANDARD
GUANTES _______
(Tipo)
RESPIRADOR - CARTUCHO
BOTAS DE GOMA
PROTECTOR FACIAL
PROTECCION AUDITIVA
ARNES DE SEGURIDAD
CASCO Y LENTES
CAHQUETA PVC
OTROS
PANTALONES PVC
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
AISLACIONES
NIL
REQUERIDO
ITEM
Como se indique
al Seguir Abajo
DESCRIPCION
METODO
Chequedo por
Cero Energia
Aislamiento
Inicial
Retiro de Aislamiento
Fecha
Hora
Inicial
Fecha
Hora
La descripcin de los tems del Edifico o Planta arriba esta en mi opinin en condiciones seguras para el trabajo a desarrollar, as si se
cumplen todas las condiciones indicadas en completo. Esta condiciones se han conversado con y se han entendido por las personas
involucradas.
Persona Autorizada
( Segn la Fase del Trabajo )
Nombre
Operacional/Comisionamiento -Cliente,
Firma
Fecha
VALIDO Hasta
Hora
ACEPTACION Y RETORNO
ESTE PERMISO ES SOLO VALIDO CUANDO TODAS LAS SECCIONES HAN SIDO COMPLETADAS
PERSONA RESPONSABLE O PERSONAS LLEVANDO EL PERMISO AL TRABAJO:
Ha Ledo este PERMISO DE TRABAJO y me han explicado los Peligros y Precauciones, Yo cumplir con estas provisiones. Se hay un
Cambio de las Condiciones donde nuevos Peligros entran a la rea, Yo o la Cuadrilla paralizaremos el Trabajo y notificaremos la
Persona a Cargo. Y solo se proceda cuando se haga seguro, Se evacuara la rea cuando se pida o cuando haya una Alarma. No
tocare ningn equipo en marcha/planta.
Nombre
Firma
ORG
Fecha
Hora
/ /
Se Completo ?
SI
NO
/ /
SI
NO
/ /
SI
NO
Firma
ORG
Fecha
/
/
/
/
Hora
Se ha Completado
Si
NO
Si
NO
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
TRABAJO COMPLETO
La Planta o tem esta en mi opinin disponible para su retorno y puesto en servicio seguro. Este Permiso de Trabajo se Retira
Persona Autorizada
( Segn la Fase del Trabajo )
Nombre
Operacional/Comisionamiento -Cliente,
Firma
ORG
Fecha
/
Hora (24HR)
Fecha
/
Valido Hasta
/
Hora
ACEPTACION Y RETORNO
ESTE PERMISO ES SOLO VALIDO CUANDO TODAS LAS SECCIONES HAN SIDO COMPLETADAS
PERSONA RESPONSABLE O PERSONAS LLEVANDO EL PERMISO AL TRABAJO:
Ha Ledo este PERMISO DE TRABAJO y me han explicado los Peligros y Precauciones, Yo cumplir con estas provisiones. Se hay un
Cambio de las Condiciones donde nuevos Peligros entran a la rea, Yo o la Cuadrilla paralizaremos el Trabajo y notificaremos la
Persona a Cargo. Y solo se proceda cuando se haga seguro, Se evacuara la rea cuando se pida o cuando haya una Alarma. No
tocare ningn equipo en marcha/planta.
Nombre
Firma
ORG
Fecha
Hora
COMPLETO
SI
NO
SI
NO
SI
NO
SI
NO
SI
NO
SI
NO
SI
NO
SI
NO
SI
NO
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Nombre
Firma
ORG
Fecha
Hora
COMPLETADO EL
TRABAJO
SI
NO
SI
NO
SI
NO
SI
NO
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
PERMIT TO WORK
PLANT AREA:
P&ID NO.(s):
EQUIPMENT NO:
EQUIPMENT DESCRIPTION:
JOB DESCRIPTION
YES
NO
MOD#
HAZARDS
NIL EXPECTED
ELECTRICITY
GAS
WORKING AT HEIGHTS
SOLIDS
LIQUID
HOT SURFACES
OTHER
MOLTEN METAL
STORED ENERGY
PERMITS
NIL REQUIRED
EXCAVATION/BREAKIN PERMIT
OTHER
STANDARD CLOTHING
GLOVES _______
(Type)
CANISTER MASK
CHEMICAL GOGGLES
RUBBER BOOTS
FACESHIELD
HEARING PROTECTION
SAFETY HARNESS
SCBA
PVC JACKET
OTHER
PVC PANTS
ISOLATIONS
NIL REQUIRED
ITEM
AS BELOW
DESCRIPTION
METHOD
Check for
dead
ISOLATION
INTL
DATE
DE-ISOLATION
TIME
INTL
DATE
TIME
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
The building or plant item described above is in my opinion in a safe condition for the job to be done provided all the conditions above are fully
observed. These conditions have been discussed with, & understood by, the persons involved.
Authorized Person
NAME
SIGN
DATE
TIME
VALID UNTIL
TIME
SIGN
ORG
DATE
TIME
COMPLETED
YES
NO
YES
NO
YES
NO
SIGN
ORG
DATE
TIME
COMPLETED
YES
NO
YES
NO
YES
NO
JOB COMPLETE
The plant or item is, in my opinion available for safe return to service. This Permit to Work is now withdrawn.
Authorized Person
NAME
SIGN
ORG
DATE
/
TIME (24HR)
AUTHORIZATION
NAME
SIGN
DATE
/
TIME
:
VALID UNTIL
/
TIME
:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
SIGN
ORG
DATE
TIME
COMPLETED
YES
NO
YES
NO
YES
NO
YES
NO
YES
NO
YES
NO
YES
NO
YES
NO
YES
NO
SIGN
ORG
DATE
TIME
COMPLETED
YES
NO
YES
NO
YES
NO
YES
NO
YES
NO
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
PROTECCIONES DE MAQUINA
1.
PROPOSITO
Asegurar que todo equipo y maquinaria que tienen potencial de causar dao o lesin, estn correctamente protegidos, garantizando la seguridad de las personas.
2.
3.
4.
5.
MACHINE GUARDS
1. PURPOSE
To ensure that all equipment and machinery that
could potentially harm or cause damage is correctly
protected, in order to protect people.
ALCANCE
2. SCOPE
APLICACION
3. APPLICATION
DEFINICIONES
4. DEFINITIONS
Resguardo: Elemento que protege contra el contacto accidental de una parte mvil expuesta de
una mquina.
RESPONSABILIDADES
5. RESPONSIBILITIES
5.1 Trabajadores
Hacer uso apropiado de todos los resguardos y mantenerlos en buenas
condiciones.
5.1 Workers
5.2 Supervisors
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
5.3 Maintenance
PROCEDIMIENTO GUIA
6. PROCEDURE- GUIDELINE
6.1 Debern realizarse reconocimientos e inspecciones formales de las reas de trabajo y
equipos para identificar peligros potenciales
relacionados con piezas mviles y otros.
6.2 Una persona calificada y competente debe
llevar a cabo estas inspecciones.
6.3 Los resguardos debern colocarse en toda
parte mvil expuesta como: trenes de engranajes, correas de transmisin, cadenas de
transmisin, fajas reductoras, rboles de
transmisin, collarines, bridas de acople,
hoja de guillotina, sierra circular, dientes de
engranaje, matrices de prensa, etc.
6.4 Reglas Generales para Resguardos
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
etc.
and others.
El diseo/instalacin de resguardos
debe ser tal forma que no interfieran
con el mantenimiento del equipo. Estos
pueden ser:
Automatic Protections.
Fixed Protections.
o Protectores automticos.
Interlocking Protections
o Protectores fijos.
Proximity Protector.
o Protectores de enclavamiento.
o Protectores de proximidad.
Cuando los resguardos se instalan en
reas angostas o reducidas, no se debe comprometer las rutas de salida.
Cuando se considere que los resguardos no son adecuados o prcticos, debe considerarse la instalacin de barreras o cercos.
Los operadores deben prestar atencin
a los avisos de advertencia y sonidos
de alerta cuando operen equipos y
maquinaria.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Los supervisores de lnea deben realizar inspecciones informales de los sistemas de proteccin.
7.
7. 7. APPENDIX
ANEXOS
2.37 Anexo 1 Protecciones de maquinas y Equipos
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Fecha:
Frecuencia
Mensual
Trimestral
Anual
En la primera hoja, en la 1 columna, anote el nombre del equipo. En las columnas del mes correspondiente anote solo el N del cdigo de
falla que encontr alguna desviacin. En la segunda hoja, en la columna del cdigo de falla, anote el N segn la desviacin especfica dada
en el listado. Indique en la columna de estado cual es la desviacin encontrada. Definir el responsable y Fecha de cumplimiento de la
desviacin corregida.
Cdigo de Falla
1
12
13
14
15
16
17
18
19
20
10
21
11
22
Equipo
Ene
Feb
Mar
Abr
May
Jun
Jul
Ago
Sep
Oct
Nov
Dic
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Firma responsable
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
PLAN DE ACCION
Maquinaria / Equipo
Cdigo
Desviacin detectada
Responsable
Fecha
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
CIERRE DE CAMINOS
1.
PROPOSITO
Este elemento establece el Procedimiento para
que las empresas contratistas puedan, debido a
sus actividades, cerrar temporalmente calles y
caminos o realizar desvos por necesidad del
Proyecto, sin alterar significativamente los accesos a los lugares de trabajo, especialmente de los
vehculos de emergencia del Proyecto.
2.
ALCANCE
Este procedimiento define los requerimientos de
los cierre de caminos en el proyecto.
3.
1. PURPOSE
This element establishes the procedure under
which the contractors may, due to the nature of
their activities, temporarily close streets and
roads or establish detours as the project requires,
without significantly altering the accesses to the
work areas, especially project emergency vehicles.
2. SCOPE
This procedure defines the requirements for the
road closures on the project.
APLICACION
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, y cualquier persona
asociada al proyecto dentro las reas y caminos
de acceso del Proyecto.
4.
ROAD CLOSURES
EXIGENCIAS
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, Visitors,
Public Functionaries, Governmental personnel
and any person associated to the project within
the areas and access roads of the project
4. REQUIREMENTS
For any type of work that involves the
partial or total closure of a road or access, the Contractors supervisor shall
request the corresponding permit (Appendix 1 of this procedure) prior to the
closure from the Companys representative in the work area, who will coordinate the work and request authorization from the Servicios Minera
Inc.(SMI) Operative Area or Client as
corresponds.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
sures.
5.
El sealero deber usar ropa de trabajo de color llamativo (Ej.: verde limn,
naranja) del tipo buzo piloto, con cintas
reflectantes que a lo menos constituya
en 30 % de la prenda de vestir.
When the road closure continues beyond the working day, the closed road
and the subsequent detour must have
barriers equipped with reflective material as well as the correct signage.
Further battery powered flashing lights
must be placed in strategic locations.
ENTRENAMIENTO
Todos los trabajadores que sean designados como vigas de caminos, debern haber asistido y
aprobado un Curso dictado para tal efecto por la
Compaa o quien esta designe y debern contar
con un autoadhesivo de identificacin en el costado izquierdo del Casco de Seguridad como constancia de competencia.
5. TRAINING
All workers who are designated as road watchman must have attended and passed the Course
facilitated by the Company or who the Company
designates for this purpose and must have the
auto adhesive identification on the left side of the
Safety Hardhat as a sign of competence.
6. ATTACHMENT
6.
ANEXOS
Anexo 1: Permiso de Cierre de Caminos y Accesos
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
HORARIO
Desde
Desde
Hasta
UBICACION
Hasta
AREA
LETREROS Y TIPO
BARRICADA DE MADERA
1.
2.
(SEALEROS DEBEN HABER ASISTIDO Y APROBADO CURSO DICTADO/ AUTORIZADO POR LA COMPAA)
3.
4.
La Empresa responsable del corte de caminos debe dar aviso a los servicios mdicos y otros servicios de emergencia del Proyecto
SE REQUIEREN LAS SIGUIENTES FIRMAS PREVIO AL CIERRE DEL CAMINO
SUPERVISOR / CAPATAZ DIRECTO CONTRATISTA
Nombre
Firma
Nombre
Nombre
Firma
Firma
Nombre
Firma
D:\My Documents\HSE\Susan\HS Manual Rev.0\05. HSE Manual Rev. 00 - Marzo 2011\Proyecto Conga - HSE Manual Revision 0\2.0 Estandares Operativos\2.35 Cierre de Caminos\2.35
Anexo 1 Permiso Cierre Caminos.xls
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
TIME
From
From
To
LOCATION
To
AREA
WOODEN BARRICADE
1.
SIGNALMAN
2.
(SIGNALMEN MUST HAVE ATTENDED AND PASSED COURSE FACILITATED/AUTHORIZED BY THE COMPANY)
3.
4.
The Company responsible for the closure of roads shall notify the medical services and other project emergency services
THE FOLLOWING SIGNATURES ARE REQUIRED PRIOR TO ROAD CLOSURE
CONTRACTOR'S DIRECT SUPERVISOR / FOREMAN
Name
COMPANY SUPERINTENDENT/SUPERVISOR
Signature
Name
Name
Signature
Signature
Name
Signature
D:\My Documents\HSE\Susan\HS Manual Rev.0\05. HSE Manual Rev. 00 - Marzo 2011\Proyecto Conga - HSE Manual Revision 0\2.0 Estandares Operativos\2.35 Cierre de Caminos\2.35
Attachment 1 Road Closure Authorization.xls
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
FIERRO DE CONSTRUCCION
1.
PROPOSITO
Este estndar establece una gua para la proteccin del personal en trabajos de manipulacin de
fierro de construccin.
2.
ALCANCE
Este procedimiento define los requerimientos de
seguridad para trabajos con fierro de construccin
3.
APLICACION
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, y cualquier persona
asociada al proyecto dentro las reas y caminos
de acceso del Proyecto.
4.
RESPONSABILIDADES
Gerente de Construccin: Asegurar que todas
las Empresas que hagan Obras Civiles cumplan
con este estndar.
5.
REBAR
1. PURPOSE
This standard establishes a guide for personnel
protection in rebar handling work.
2. SCOPE
This procedure defines the safety requirements
for rebar works.
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, Visitors,
Public Functionaries, Governmental personnel
and any person associated to the project within
the areas and access roads of the project
4. RESPONSIBILITIES
Construction Manager: Ensure that all Companies that perform CIVIL WORKS comply with this
standard.
Contractor Administrators and Managers: Ensure that all the companys line supervisors and
workers know and comply with this standard.
5. PUNCTURE RISK
Workers shall not be permitted to perform actions
on rebar that presents puncture risks, unless
previously protected to eliminate the risk.
The elimination of puncture risk may be achieved
through;
Bend the rebar in shepard crook form.
Cover the ends with plastic hoods,
approved to eliminate puncture risks
(rebar caps)
Cover a group of two or more ends
with wooden boards.
This measure includes the rebar used to fix de-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Trabajadores que desarrollen actividades adyacentes a armaduras que presenten riesgo de incrustacin, debe usar arns de seguridad anclado
a una lnea de vida que impida su cada sobre la
armadura.
6.
REQUERIMIENTOS GENERALES
En trabajos de amarre de fierro, si estos son a 1,8
m. de altura o ms, los trabajadores deben usar
proteccin contra cadas, una opcin es el uso de
arns de seguridad anclado a una lnea de vida o
punto de anclaje que resista su cada. Se requiere
100% de proteccin contra cadas en estas tareas.
Cuando los trabajadores estn amarrando fierro
en armaduras deber usar permanentemente
guantes de cuero que protejan sus manos de pinchazos y rasguos.
Workers that perform activities adjacent to assembly points which present puncture risks shall
use safety harnesses, anchored to a life line that
impedes their fall over the assembly.
6. GENERAL REQUIREMENTS
On rebar work at a height of over 1.8m, the
workers shall use protection against falls, one option is to use a safety harness anchored to a life
line or anchor points. 100% protection against
falls is required on these tasks.
When workers are manipulating rebar in assemblies they shall permanently use leather gloves
which protect their hands against punctures and
scrapes.
For safe transit over horizontal rebar (slab assembly) well secured wooden paths shall be
constructed to avoid workers loosing their footing.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
8.
ANEXOS
Anexo 1 Ejemplos de Proteccin
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
SOLDADURA Y OXICORTE
1.
PROPOSITO
Este procedimiento establece los criterios, prcticas y estipulaciones para ser seguidos al emprender operaciones de corte y soldadura a gas
en caeras, estructuras y otros soportes metlicos, las cuales se deben llevar cabo de modo de
minimizar los riesgos.
2.
ALCANCE
Este procedimiento define los requerimientos de
seguridad para aplicar en los trabajos de soldadura y oxicorte.
3.
APLICACION
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, y cualquier persona
asociada al proyecto dentro las reas y caminos
de acceso del Proyecto.
4.
RESPONSABILIDADES
El Gerente de Construccin tiene la responsabilidad de que estos procedimientos se lleven a cabo
y del Contratista cumplir con l.
5.
Clase 1 Divisin 1:
Class 1 Division 1:
Clase 1 Divisin 2:
Class 1 Division 2:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Safety
glasses
according
to
recommendation Mining Services Inc.,
including those of oxyfuel.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
All equipment must be provided of a singledirectional valve in each one of the two gas
lines to the cylinders located between the
gas welding torch and each of the hoses.
El equipamiento para corte o soldadura a gas debe estar de acuerdo con lo siguiente:
Todo el equipamiento tendr una vlvula de arresto de llama en cada una
de las dos lneas de gas a los cilindros, ubicadas en la salida del calibrador.
Todo el equipamiento tendr una vlvula unidireccional en cada una de las
dos lneas de gas a los cilindros, ubicadas entre el soplete y cada una de
las mangueras.
Al usar un aparato de corte autgeno
y trabajos de soldadura habr un extintor de fuego ABC de 10 kg. En el
to
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
sector inmediato.
Los cilindros sern ubicados en un carro el cual ser tambin usado para
transporte.
9. EQUIPMENT CHECK
1.1 The equipment revision must be as follows:
REVISION EQUIPO
9.1 La revisin del equipamiento debe consistir
en lo siguiente:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
corresponda ya sea que se encuentren trabajando en andamios, plataformas altas, cerca de aberturas o en
cualquier otro lugar elevado. Al usar
arneses de seguridad los cabos de
vida deben ser de acero recubierto
con goma o similar.
El capataz o supervisor que ordene
una tarea en un lugar elevado restringir el rea mediante una barrera y
sealar el rea en los niveles bajos.
Se remover todo material inflamable
o escoria caliente. En el caso de cualquier material no-removible, como un
piso de madera, el capataz o supervisor tomar las acciones de control recomendadas por la Gerencia HSE. No
se permitir que otros trabajadores
desarrollen tareas en los niveles bajos
durante estas operaciones. Se ubicar
un cartel donde se leer: "Peligro. Cortes con Soplete o soldadura en Niveles Altos".
11. MATERIALES EN AREAS ADYACENTES
11.1 Los materiales en reas adyacentes sern
controlados. Estos incluyen:
Materiales combustibles
Lquidos inflamables
Drainage/Sewage
purge venting.
chambers,
close
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
NOTA El aceite o la grasa en contacto con el oxigeno, pueden encenderse violentamente. Si los
pisos son combustibles, deben ser cubiertos con
mantas anti-chispa o con planchas de metal. En
operaciones en las unidades, se debern mantener los pisos mojados en forma permanente.
13. ANEXOS
2.37 Anexo 1 Inspeccin Equipos Oxicorte
- Aplica los anexos del Procedimiento HSE 2.24
Trabajos en Caliente (permisos)
13. APPENDIX
2.37 Attachment 1 Inspecction
Oxicutinng
- Annexes applies HSE Procedure 2.24 Hot work.
permissions
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Empresa:
rea:
Ao:
Frecuencia
Mensual
Trimestral
Anual
En la primera hoja, en la 1 columna, anote el N de registro del equipo. En las columnas del mes correspondiente anote solo el N del
cdigo de falla que encontr alguna desviacin. En la segunda hoja, en la columna del cdigo de falla, anote el N segn la desviacin
especfica dada en el listado. Indique en la columna siguiente, cual es la desviacin encontrada. Definir el responsable y Fecha de
cumplimiento de la desviacin corregida.
Cdigo de Falla
1
Conexin de mangueras
10
Dispone de sealizaciones
Estado de mangueras
11
12
Identificacin
Firma responsable.
Ene
Feb
Mar
Abr
May
Jun
Jul
Ago
Sep
Oct
Nov
Dic
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
PLAN DE ACCION
Identificacin
Cdigo
Desviacin detectada
Responsable
Fecha
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
PROPOSITO
El presente estndar fija los niveles de calidad y
de seguridad que deben cumplir los tableros elctricos porttiles de terreno en el Proyecto.
2.
ALCANCE
Este procedimiento define los requerimientos de
seguridad para los tableros elctricos en el proyecto
3.
APLICACION
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, y cualquier persona
asociada al proyecto dentro las reas y caminos
de acceso del Proyecto.
4.
RESPONSABILIDADES
Persona Competente: - Electricista Calificado:
Asegurar que los tableros elctricos porttiles de
la Empresa Contratista, cumplen con los requisitos fijados en este estndar. Realizar las inspecciones mensuales y colocar el cdigo de color
correspondiente.
Probar trimestralmente los disyuntores diferenciales mediante instrumento medidor de operacin
de disyuntores diferenciales.
5.
REQUERIMIENTOS GENERALES
5.1 FORMAS
Cada vez que se requiera realizar un
trabajo en el que se utilizarn herramientas o equipos elctricos en terreno, stos debern estar conectados a
un Tablero Elctrico de Distribucin.
El tablero deber ser de fbrica no
hechizo, tipo (Legrand, Larsen, Himel,
etc.), montado sobre un pedestal.
Todos los elementos y dispositivos que
constituyen un tablero elctrico, debern montarse dentro de cajas, gabinetes o armarios.
Los materiales en la construccin de
los tableros debern ser incombustibles o autoextinguientes, no higroscpicos, resistentes a la corrosin o estar
GROUNDING SWITCHES
1. PURPOSE
This Standard sets the quality and safety levels
to be met by portable switchboards at the Project
site.
2. SCOPE
This procedure defines the safety requirements
for the Project switchboards.
3. APPLICATION
This procedure is binding for all Contractors,
Subcontractors, General Service Providers, Vendors and Vendor Representatives, and any person related to the Project within the Project areas
and access roads.
4. RESPONSIBILITIES
Competent Person: - Qualified Electrician: Ensure that the portable switchboards of the Contractor meet the requirements stated in this standard. Perform the monthly inspections and place
the corresponding color code.
Quarterly test the differential breakers by means
of measuring instrument of differential breakers
operation.
5. GENERAL REQUIREMENTS
5.1
FORMS
The materials used for the construction of the switchboards shall be non
combustible or self-extinguishing, non
hygroscopic, corrosion-proof or prop-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
PROPOSITO
El presente estndar fija los niveles de calidad y
de seguridad que deben cumplir los tableros elctricos porttiles de terreno en el Proyecto.
2.
ALCANCE
Este procedimiento define los requerimientos de
seguridad para los tableros elctricos en el proyecto
3.
APLICACION
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, y cualquier persona
asociada al proyecto dentro las reas y caminos
de acceso del Proyecto.
4.
RESPONSABILIDADES
Persona Competente: - Electricista Calificado:
Asegurar que los tableros elctricos porttiles de
la Empresa Contratista, cumplen con los requisitos fijados en este estndar. Realizar las inspecciones mensuales y colocar el cdigo de color
correspondiente.
Probar trimestralmente los disyuntores diferenciales mediante instrumento medidor de operacin
de disyuntores diferenciales.
5.
REQUERIMIENTOS GENERALES
5.1 FORMAS
Cada vez que se requiera realizar un
trabajo en el que se utilizarn herramientas o equipos elctricos en terreno, stos debern estar conectados a
un Tablero Elctrico de Distribucin.
El tablero deber ser de fbrica no
hechizo, tipo (Legrand, Larsen, Himel,
etc.), montado sobre un pedestal.
Todos los elementos y dispositivos que
constituyen un tablero elctrico, debern montarse dentro de cajas, gabinetes o armarios.
Los materiales en la construccin de
los tableros debern ser incombustibles o autoextinguientes, no higroscpicos, resistentes a la corrosin o estar
GROUNDING SWITCHES
1. PURPOSE
This Standard sets the quality and safety levels
to be met by portable switchboards at the Project
site.
2. SCOPE
This procedure defines the safety requirements
for the Project switchboards.
3. APPLICATION
This procedure is binding for all Contractors,
Subcontractors, General Service Providers, Vendors and Vendor Representatives, and any person related to the Project within the Project areas
and access roads.
4. RESPONSIBILITIES
Competent Person: - Qualified Electrician: Ensure that the portable switchboards of the Contractor meet the requirements stated in this standard. Perform the monthly inspections and place
the corresponding color code.
Quarterly test the differential breakers by means
of measuring instrument of differential breakers
operation.
5. GENERAL REQUIREMENTS
5.1
FORMS
The materials used for the construction of the switchboards shall be non
combustible or self-extinguishing, non
hygroscopic, corrosion-proof or prop-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
La segunda ser placa transparente fija que impedir el libre acceso a los
dispositivos interiores que se encuentren energizados.
When the construction forms are electrical power conductors, all its parts
including the hinged doors shall be
grounded.
Interruptores termomagnticos
modulares de 10 Kac a 250
volts (segn necesidad).
Botn de emergencia
5.2 PROTECCIONES
En un tablero general o de distribucin
de obra, se instalarn interruptores de
corte o interruptor termo magntico automticos y disyuntores diferenciales.
5.2
Emergency button
PROTECTIONS
A general or job distribution switchboard shall have shutoff switches or
thermal magnetic automatic breaker
and differential breakers installed.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
ALIMENTACION
6. FEED
Tanto para el alimentador principal como los cables para alambrado interior se deber respetar el
cdigo de colores.
Phase 1
Azul
Fase 1
Red
Phase 2
Rojo
Fase 2
Black
Phase 3
Negro :
Fase 3
White :
Neutral
Blanco :
Neutro
Green :
Ground
Verde :
Tierra de proteccin
Los interruptores y/o seccionadores debern poseer los terminales adecuados para la conexin
de los cables.
SISTEMAS DE BARRAS
El tablero deber tener barras de distribucin en posicin horizontal.
Las barras horizontales sern las que
entreguen la energa a las distintas
unidades del tablero.
Las barras sern desnudas de cobre
7. BAR SYSTEMS
The switchboard shall have distribution bars in horizontal position.
The horizontal bars will provide the
power to the different units of the
switchboard.
Bars will be of bare electrolytic copper
and shall be completely protected
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
8.
9.
electroltico, estarn protegidas en toda su extensin contra contactos accidentales con una placa de acrlico
transparente que indique mediante un
logo, peligro o riesgo elctrico.
PLACAS Y TAPAS
Equipment cover
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
La segunda ser placa transparente fija que impedir el libre acceso a los
dispositivos interiores que se encuentren energizados.
When the construction forms are electrical power conductors, all its parts
including the hinged doors shall be
grounded.
Interruptores termomagnticos
modulares de 10 Kac a 250
volts (segn necesidad).
Botn de emergencia
5.2 PROTECCIONES
En un tablero general o de distribucin
de obra, se instalarn interruptores de
corte o interruptor termo magntico automticos y disyuntores diferenciales.
5.2
Emergency button
PROTECTIONS
A general or job distribution switchboard shall have shutoff switches or
thermal magnetic automatic breaker
and differential breakers installed.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
ALIMENTACION
6. FEED
Tanto para el alimentador principal como los cables para alambrado interior se deber respetar el
cdigo de colores.
Phase 1
Azul
Fase 1
Red
Phase 2
Rojo
Fase 2
Black
Negro :
Fase 3
White :
Neutral
Blanco :
Neutro
Green :
Ground
Verde :
Tierra de proteccin
Los interruptores y/o seccionadores debern poseer los terminales adecuados para la conexin
de los cables.
Phase 3
SISTEMAS DE BARRAS
El tablero deber tener barras de distribucin en posicin horizontal.
Las barras horizontales sern las que
entreguen la energa a las distintas
unidades del tablero.
Las barras sern desnudas de cobre
7. BAR SYSTEMS
The switchboard shall have distribution bars in horizontal position.
The horizontal bars will provide the
power to the different units of the
switchboard.
Bars will be of bare electrolytic copper
and shall be completely protected
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
8.
9.
electroltico, estarn protegidas en toda su extensin contra contactos accidentales con una placa de acrlico
transparente que indique mediante un
logo, peligro o riesgo elctrico.
PLACAS Y TAPAS
Equipment cover
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
PROPOSITO
Este procedimiento establece la normativa para la
instalacin de tableros elctricos
2.
ALCANCE
Este procedimiento define los requerimientos
construccin de tableros elctricos para el proyecto
3.
APLICACION
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, y cualquier persona
asociada al proyecto dentro las reas y caminos
de acceso del Proyecto.
4.
GENERAL
1. PURPOSE
This procedure establishes the regulations for the
installation of switchboards.
2. SCOPE
This procedure defines the construction requirements of the Project switchboards.
3. APPLICATION
This procedure is binding for all Contractors,
Subcontractors, General Service Providers, Vendors and Vendor Representatives, and any person related to the Project within the Project areas
and access roads.
4. GENERAL
Los tableros son equipos elctricos de la instalacin en los que se concentran dispositivos
de proteccin y de maniobra.
Switchboards are electrical equipment of the facility where protection and switching devices are
concentrated.
5.
DISTRIBUTION SWITCHBOARDS
5. CHARACTERISTICS OF SWITCHBOARDS
Whenever it is required to perform a work where
electrical tools or equipment will be used, they
shall be connected to a Distribution Switchboard.
This switchboard shall have the following characteristics:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
6.
Seccionador de alimentacin.
Feed isolator.
Fusibles generales
General fuses.
FORMAS
6. FORMS
Todos los elementos y dispositivos que constituyen un tablero elctrico, debern montarse dentro
de cajas, gabinetes o armarios.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
works.
All cards shall bear identification to know
which voltage and circuits are connected and
the corresponding switch controlling them.
As a precaution and safety measure, this
should apply to all receptacles, for both portable electrical tools and for temporary light
lamps, thereby facilitating disconnection in
case of emergencies and increase protection
to people.
Receptacles shall inevitably have a safety
lock system to prevent accidental disconnection.
6.3 Protections
Shutoff switches or thermal magnetic automatic switches and differential breakers will
be installed in a general or distribution
switchboard.
Thermal magnetic switches will be equipped
with a thermal relay acting in case of overloads and a magnetic relay acting in case of
short-circuits. All and every switch inside
switchboards shall be duly identified.
THE USE OF FUSES AS PROTECTION
ELEMENTS IS FORBIDDEN BECAUSE:
It is very easy and common for fuses to be
replaced by other larger ones or, even
worse, to be bridged.
In case of fusion of any of them, the threephase machines continue operating in two
phases, producing an unbalance in phased
consumption exposing the users.
6.3.1
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
ALIMENTADORES, CABLES
Los alimentadores elctricos y sus accesorios son
elementos imprescindibles para suministrar energa a mquinas, equipos y artefactos elctricos en
las obras de construccin, tales como vibradoras,
botoneras, gras, perforadoras, esmeriles, mquinas soldadoras, etc..
body and an equipment or material that is normally without voltage, but that may be accidentally
energized, as a consequence of
an insulation fault. (E.g. an electrical pushbutton, a concrete vibrator, etc.)
Important: The neutral conductor of the installation shall never be connected to a
ground circuit after a differential breaker.
Only a default ground current triggers the
operation of the differential breaker, it is not
sensitive to unbalanced operation of a threephase network.
The value of the ground resistance to which
a differential breaker should be associated
will be determined according to its sensitivity
and shall meet the relation:
R = Vs / Is
Where Is is the sensitivity value of the
breaker in amperes, Vs is the safety voltage
that for dry areas will be 65 V and 24 V for
wet areas, and R is the protection ground resistance.
6.4 Preventive Maintenance. (Monthly Inspections)
Site electrical switchboards shall be maintained and verified carefully in order to prevent protection devices from remaining damaged or cancelled (bridged), thereby cancelling the protection against the risk of electrocution.
The proper operation of the differential devices had to be verified in the monthly inspections, as well as the time and the triggering intensity with proper instruments, taking
record of remarks. This inspection shall be
done as established in procedure 10.21 of
this Manual.
7. FEEDERS, CABLES
Electric feeders and its accessories are essential
elements to supply power to electrical machines,
equipment and devices in the construction site,
such as vibrators, cement mixers, cranes, drills,
emery, welding machines, etc.
7.1 Types of Cables to Use
Portable installations will use PVC insulated
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
tes.
Se debe evitar el tendido de cables sobre el suelo o piso, para evitar riesgos
de accidentes por cadas y asegurar que
la aislacin del cable no sea deteriorada
por el paso de maquinaria, carretillas
cargadas, el trnsito de los trabajadores,
etc. De ser necesario efectuar cruces de
caminos interiores o calles del Proyecto
con tendidos sobre piso, se deber proveer proteccin mecnica y pasaje para
vehculos con la debida sealizacin.
Se usarn para las instalaciones porttiles los cables ms cortos posibles.
Los Capataces deben restringir el uso
de cables de extensin tanto en cantidad como en longitud, ya que as se
disminuye el riesgo de choque elctrico.
La instalacin elctrica debe realizarse
de la forma ms permanente o fija posible, dentro de lo que la dinmica del
Proyecto lo permita, para evitar as continuos traslados de cables.
Se debe mantener los cables alejados
de materiales en movimiento, tales como escalas, planchas, tiras de hierro o
caeras y canastas, ya que, los cables,
por haber sido enganchados se exponen a estirones y daos que pueden ser
causa de descargas elctricas graves.
Los cables deben ser almacenados e
instalados alejados de lugares donde
existan lquidos que puedan daar su
aislacin.
o Spool winding.
o Winding in larger radius to prevent small curves that could
damage their insulation.
o Deposit them in dry spaces and
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
8.
Colocar sujetadores aislantes para cables a fin de asegurarlos y evitar tensiones en las conexiones de fichas y
tomacorrientes.
9. ATTACHMENTS
9.
ANEXOS
2.39 Anexo 1 Tablero Elctrico
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
TABLERO ELECTRICO
DIAGRAMA UNILINEAL
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
PRUEBAS HIDROSTATICAS
1.
PROPOSITO
Este procedimiento establece la normativa para la
realizacin de pruebas hidrostticas
2.
ALCANCE
Este procedimiento define los requerimientos de
seguridad y tipos de pruebas a realizar.
3.
APLICACION
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, y cualquier persona
asociada al proyecto dentro las reas y caminos
de acceso del Proyecto.
4.
5.
GENERAL
HYDROSTATIC TESTING
1. PURPOSE
This procedure establishes the regulations for
conducting hydrostatic tests.
2. SCOPE
This procedure defines the safety requirements
and type of tests to perform.
3. APPLICATION
This procedure is binding for all Contractors,
Subcontractors, General Service Providers, Vendors and Vendor Representatives, and any person related to the Project within the Project areas
and access roads.
4. GENERAL
Este procedimiento establece las guas para clasificar y proveer una definicin de las Pruebas
Hidrostticas a sistemas y equipos que se efectuarn en el Proyecto y establecer las medidas de
control de Riesgos requeridas para ejecutar estas
pruebas de manera segura.
Este Procedimiento no incluye pruebas hidrostticas para redes de agua y alcantarillas domstica
RESPONSABILIDADES
5.1 Prueba Clase 1: Son aquellas Pruebas
Hidrostticas que involucran Mltiples Tareas o Niveles de trabajo, en las que haya
trabajadores ejecutando tareas, y que la
prueba tenga riesgos asociados con:
La presin de la prueba
Falla mecnica en el equipo, contacto
accidental o liberacin violenta de los
medios e instrumentos para ejecutar la
prueba
La prueba tenga el potencial de causar
lesiones graves, accidentes fatales o
daos materiales significativos
5.2 Prueba Clase 2: Son aquellas Pruebas
Hidrostticas que involucran Un rea o Nivel especfico de trabajo en la que haya
trabajadores ejecutando tareas, y que la
prueba tenga riesgos asociados con:
La presin de la prueba
5. RESPONSIBILITIES
5.1 Class 1 Test: Hydrostatic tests involving
Multiple Areas or Work Levels, where
workers are executing tasks, and which
have risks related to:
Pressure of the test.
Mechanical fault of the equipment,
accidental contact or violent release
of means and instruments to execute
the test.
Test has the potential of causing severe injuries, fatal accidents or significant material damage.
5.2 Class 2 Test: Hydrostatic tests involving One
Area or specific Work Level where workers are executing tasks, and which have
risks related to:
Pressure of the test.
D:\My Documents\HSE\Susan\HS Manual Rev.0\05. HSE Manual Rev. 00 - Marzo 2011\Proyecto Conga - HSE Manual Revision 0\2.0 Estandares Operativos\2.40 Pruebas Hidrostticas\2.40
Pruebas Hidrostticas.doc
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Test has the potential of causing severe injuries, fatal accidents or significant material damage.
5.3 Class 3 Test: Tests conducted in one specific work area where there are NO workers executing tasks, or there are few workers that may be easily reassigned to other
tasks in areas not affected by the test, and
which have risks related to:
La presin de la prueba
La posibilidad de falla mecnica en el
equipo, contacto accidental o liberacin violenta de los medios e instrumentos para ejecutar la prueba
El potencial de causar lesiones graves,
accidentes fatales o daos materiales
significativos son todos mnimos.
6.
6.1 Para realizar Pruebas Hidrostticas de cualquier clase en el proyecto, la Empresa Contratista deber obtener previamente un Permiso de Prueba Hidrosttica (Anexo 1 de este
elemento).
6.2 The Hydrostatic Test Permit shall be submitted to the HSE Management of the Company
at least 72 hours in advance.
pruebas se
Procedimiento de Trabajo.
Work Procedures
D:\My Documents\HSE\Susan\HS Manual Rev.0\05. HSE Manual Rev. 00 - Marzo 2011\Proyecto Conga - HSE Manual Revision 0\2.0 Estandares Operativos\2.40 Pruebas Hidrostticas\2.40
Pruebas Hidrostticas.doc
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
ENTRENAMIENTO
7.1 Todos los trabajadores que participen en la
ejecucin de Pruebas Hidrostticas debern
asistir y aprobar el Curso de Pruebas Hidrostticas dictado por la Gerencia HSE de la
Compaa. Al aprobar el curso, los trabajado-
7. TRAINING
7.1 All workers participating in the execution of
Hydrostatic Tests shall attend and pass the
Course on Hydrostatic Tests given by the
Corporate HSE Management. Workers that
pass the course will receive an identification
D:\My Documents\HSE\Susan\HS Manual Rev.0\05. HSE Manual Rev. 00 - Marzo 2011\Proyecto Conga - HSE Manual Revision 0\2.0 Estandares Operativos\2.40 Pruebas Hidrostticas\2.40
Pruebas Hidrostticas.doc
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
REQUERIMIENTOS
8. REQUIREMENTS
Se determinarn las distancias de seguridad que se debern mantener durante la ejecucin de la prueba.
D:\My Documents\HSE\Susan\HS Manual Rev.0\05. HSE Manual Rev. 00 - Marzo 2011\Proyecto Conga - HSE Manual Revision 0\2.0 Estandares Operativos\2.40 Pruebas Hidrostticas\2.40
Pruebas Hidrostticas.doc
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Se establecern los medios de advertencia que usarn los vigas para alertar a cualquier persona que se aproxime demasiado a las distancias de seguridad establecidas o crucen el permetro de las mismas.
Establish the number of communication radios required by the test Coordinators and watchmen.
D:\My Documents\HSE\Susan\HS Manual Rev.0\05. HSE Manual Rev. 00 - Marzo 2011\Proyecto Conga - HSE Manual Revision 0\2.0 Estandares Operativos\2.40 Pruebas Hidrostticas\2.40
Pruebas Hidrostticas.doc
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Se establecern los medios de advertencia que usarn los vigas para alertar a cualquier persona que se aproxime demasiado a las distancias de seguridad establecidas o crucen el permetro de las mismas.
Establish the number of communication radios required by the test Coordinators and watchmen.
Establish safe areas where visitors,
spectators, photographers, etc. may
remain.
Identify any emergency service that
should stay in alert during the test execution.
8.3 Class 3 Tests:
The Contractor trying to conduct the test
shall present the Hydrostatic Test Permit (together with the Work Procedure and the
Work Safety Analysis) at least 72 hours in
advance, to the Corporate HSE Management. Once the Test Permit is approved, the
Corporate HSE Management will communicate, at least 24 hours in advance, the intention to conduct the Hydrostatic Test to all
Contractor Managers and Operations Areas
that may be affected by the test
D:\My Documents\HSE\Susan\HS Manual Rev.0\05. HSE Manual Rev. 00 - Marzo 2011\Proyecto Conga - HSE Manual Revision 0\2.0 Estandares Operativos\2.40 Pruebas Hidrostticas\2.40
Pruebas Hidrostticas.doc
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
10. ANEXOS
2.40 Anexo 1 Permiso para Prueba Hidrostticas
10. ATTACHMENTS
HSE 2.40 Attachment 1 Hydrostatic Test Permit
D:\My Documents\HSE\Susan\HS Manual Rev.0\05. HSE Manual Rev. 00 - Marzo 2011\Proyecto Conga - HSE Manual Revision 0\2.0 Estandares Operativos\2.40 Pruebas Hidrostticas\2.40
Pruebas Hidrostticas.doc
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Este permiso se debe presentar con un mnimo de 72 horas de anticipacin, adjuntando el Procedimiento de Trabajo y el Anlisis de Seguridad en el Trabajo,
adems de otros permisos requeridos.
EMPRESA CONTRATISTA:
REA:
CONTRATO N:
Prueba Clase 2
Presin de la Prueba
Prueba Clase 3
hrs.
hasta
hrs.
PERMISOS ADICIONALES
Si
No
CIERRE DE CAMINOS
OTROS:_______________
Verifique que todos los trabajadores involucrados has asistido y aprobado el Curso de Pruebas Hidrostticas. Ningn trabajador puede participar en
Pruebas Hidrostticas si no ha asistido y aprobado este curso. Deben tener autoadhesivo en el casco y tarjeta de identificacin
Si
No
No
Si
CABEZA
CARA
OJOS
TRAJE QUMICO
TRAX
CUERPO ENTERO
OTROS:___________________________
__________________________________
MANOS
PIES
METATARSAL
RESPIRATORIA
No
En Croquis presentado junto al Procedimiento de trabajo, debe mostrar detalles de la ubicacin de barreras, vigas y sealizacin que
se han planificado
7.- INDIVIDUALIZACIN DE LOS TRABAJADORES QUE PARTICIPARAN EN LA PRUEBA
NOMBRE
D.N.I.
EMPRESA
1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.-
(Nombre y Firma)
Fecha:
Supervisor/superintendente SMI a cargo de la Prueba
Fecha:
Gerencia HSE SMI
Fecha:
Fecha:
No se podr iniciar la Prueba Hidrosttica hasta no tener todas las firmas correspondientes
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
PROPOSITO
Entregar los lineamientos bsicos en las labores
propias o relacionadas con montaje de postes y
torres de alta tensin en el Proyecto.
2.
ALCANCE
Este procedimiento define los requerimientos seguros para la instalacin de postes y torres de alta
tensin en el proyecto.
3.
RESPONSABILIDADES
MOUNTING OF HIGH-VOLTAGE
POLES AND TOWERS
1. PURPOSE
Provide basic guidelines on or for tasks related to
installation of high-voltage poles and towers in
the Project.
2. SCOPE
This procedure defines the safety requirements
for the installation of poles and high-voltage towers in the project.
3. RESPONSIBILITIES
Capataz/supervisor
Foreman/Supervisor
Originar la documentacin y permisos correspondientes antes del inicio de las actividades, capacitar a su personal a cargo en todas las materias relacionadas y los riesgos inherentes y adicionales
que involucra la tarea de montaje de postes y torres de alta tensin, la capacitacin personal de
los trabajadores debe incluir el trabajo en altura,
uso de equipos de proteccin contra cadas, conocimiento de la actuacin ante emergencias,
condiciones climticas adversas, reconocimiento
de peligros y exposicin a riesgos.
Trabajadores
Workers
Informar de la misma forma cuando no se encuentra en condiciones de trabajar cumpliendo con las
normas bsicas y exposicin a riesgos que implica el montaje de postes y torres de alta tensin.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
competente.
4.
Calzado de seguridad.
Safety shoes
Lentes de seguridad.
Safety glasses
Cuerda de vida
Lifeline
Absorbedor de impacto
Shock absorber
Retrctil
Retractable
Cinturn liniero
Lineman belt
Bandolera de suela
Sole strap
Trepaderas
Climbers
Guantes de cabritilla
Careta facial
Face shields
Botas de goma
Rubber boots
Tenida de mezclilla
Jeans clothes
Jacket if necessary
EQUIPOS Y MATERIALES
Materiales y herramientas:
The following material may be required, but without being limited to:
Estrobos de acero de
Steel slings of
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Morrales
Pouches
Lienza
Canvas
Clavos de 21/2
Nails of 21/2
Gira poste
Pole tour
Alambre
Wire
Pernos ojo
Eye bolts
Llaves
Keys
Pasadores cnicos
Cone pins
Componentes de torres
Tower components
Equipo topogrfico
Photographic equipment
Escala portatil
Portable ladder
Lampas
Lamps
Barretillas
Scaling bars
Macetas
Mallets
Carretillas
Skidders
Equipos:
Equipment:
Los siguientes son vehculos y equipos necesarios en el montaje o izaje de postes y torres, algunos como las camionetas o de transporte de personal deben permanecer 100% en terreno como
apoyo en caso de una emergencia.
The following vehicles and equipment are required for mounting or hoisting poles and towers.
Some like pick-up trucks or vehicles for transporting personnel shall remain 100% in the site for
support in case of emergency.
Equipo de izaje
Hoisting equipment
Pastecas
Blocks
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Signaling
Conos
Cones
Barreras
Cintas de sealizacin
Seguridad e higiene
6.
Barriers
Signaling tapes
Safety and Hygiene
Bao qumico
Chemical toilets
Anemmetro
Wind gage
Potable water (drums with water dispenser according to standard (disposable glasses)
Waste deposits
Proteccin solar
Sun protection
PROCEDIMIENTO - GUIA
6. PROCEDURE GUIDELINE
The following guideline details the process for lifting poles and mounting high-voltage towers:
La carga y descarga de los postes, materiales, equipos y partes o componentes de torre se har conforme a los requerimientos de procedimientos especficos relacionados con carga, descarga y traslado de materiales y equipos, que debe presentar el contratista
en particular, cuando sea necesario se
aplicar los requerimientos de la Minera relacionados con Transporte de cargas sobredimensionadas, a slo criterio del personal HSE de Servicios Minera Inc. (SMI) se podr requerir el
uso de escoltas en el traslado de postes o cargas que sin ser sobredimensionadas pueden requerir de acompaamiento de otros vehculos como escoltas.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
pastecas.
Armar en piso todas las partes del tramado que sea posible y subir slo en
el momento que estn preparadas para
el montaje y apernado.
se
vide
en
7. ATTACHMENTS
7.
ANEXOS
Ninguno.
None
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
TRONADURAS EN CONSTRUCCION
1. SITUACIN
BLASTING IN CONSTRUCTION
1. SITUATION
2. PROPSITO
2. PURPOSE
2. SCOPE
This Procedure is established to be applied in all Work,
Project, Site or specific activity performed by SMI, adhering to the legislation and specific norm of the particular country.
In our area, the use of explosives will only be permitted
when there are no other possibilities of moving materials
that due to their characteristics, exclude the use of other
means of movement and thus explosives are the only
viable means.
4. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors, SubContractors, General Services Providers, Vendors and
Vendor Representatives, Visitors, Public Functionaries,
Governmental personnel and any person associated to
the project within the areas and access roads of the
project.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
yecto.
5. DEFINICIONES
DICSCAMEC
Direccin General de Control de Servicios de Seguridad, Armas, Municin y Explosivos de uso civil.
Permetro de Seguridad de Voladura
Circunferencia de radio de 500 metros que tiene
como centro el rea de disparo dentro del cual no
habr persona alguna dentro ni fuera de equipos.
Para palas y perforadoras el permetro de seguridad ser 200m. Para cargadores frontales, tractores de ruedas, tractores de orugas, retroexcavadoras ser de 300 metros. Para los equipos que no
figuren en sta lista el permetro de seguridad es
de 500 metros.
Silencio Radial
Prohibicin del uso de la radio en la frecuencia de
Voladura durante el horario de voladura por parte
del personal que no sea de voladura
Vigas de Voladura
Personas asignadas para bloquear el ingreso de
vehculos, animales y personas al rea de voladura durante la detonacin de sta e inspeccin posterior a la voladura, hasta que se permita el reingreso al rea.
Personal de Voladura
Son aquellos trabajadores que cuentan con la autorizacin expedida por la DICSCAMEC y el Cliente
para ejecutar tareas de voladura, manipular y
transportar explosivos.
6. RESPONSABILIDADES
El trabajo con explosivos, intrnsicamente peligroso, es regulado por cada estado, por lo que su
compra, transporte, tenencia, uso y aplicaciones
se limitarn a las estrictamente autorizadas expresamente por los organismos fiscalizadores y reguladores del pas, la compaa y nuestros clientes.
El Gerente del Proyecto: tiene la responsabilidad permanente de controlar el efectivo cumplimiento de las siguientes actividades:
5.1. Adquisicin de Explosivos y accesorios:
Las Empresas Contratistas- Subcontratista
que, de acuerdo al proyecto y autorizaciones
correspondientes deban hacer tronaduras/ vo-
5. DEFINITIONS
DICSCAMEC
General Directorate for Control of Security Services, Guns, Ammunition and Explosives for civil
use.
Security Perimeter Blasting
Circle of radius of 500 meters centered in the
shooting area within which there will be any person within or outside of equipment. Shovels and
drills for the safety perimeter is 200m. For loaders, wheel tractors, crawler tractors, excavators
will be 300 meters. For computers that do not
appear on this list the security perimeter is 500
meters.
Radio Silence
Prohibition of use of radio frequency Blasting during daylight bombing by staff other than blasting.
Blasting Watchers
Persons assigned to block the entry of vehicles,
animals and people to the blast area during the
detonation of the latter and post-blast inspection, to
be allowed reentry into the area.
Blasting Personal
Are those workers who have the authorization issued
by the DICSCAMEC and Customer to perform tasks
blasting, handling and transporting explosives.
6. RESPONSIBILITIES
Work with explosives, intrinsically dangerous, is
regulated in each state, therefore their purchase,
transport, possession, use and applications will be
limited to those strictly authorized expressly by the
controlling and regulating organizations of the
country, the company and our clients.
The Project Manager: has the permanent responsibility of controlling the effective fulfillment of
the following activities:
5.1 Procurement of Explosives and accessories:
Contractors-Subcontractors that in accordance with the project and the corresponding
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
5.4 Loading: The safe transport of the explosives and their accessories will be the Contractors, sub-contractors or the personnel expressly responsible for the explosives and their
accessories responsibility. In order to perform
this, the obligations established in the legislation and applicable norms shall be strictly adhered to.
El transporte y carguo al interior del proyecto se har solo por personal autorizado
- The Blasting Supervisor should inform Construction Management and HSE Management in writing, stipulating the area to be
blasted, the time of the planned blast and
the evacuations required.
-
Loading and binding activities will be performed with the absolute prohibition of par-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
The installation and updating of the information contained in the signs will be the responsibility of the Contractor/Subcontractor
En casos especiales, por razones de volumen de explosivos a utilizar, de utilizacin de nuevos explosivos o por efectos
de estructuras geolgicas o accidentes topogrficos del terreno, se podrn modificar
las distancias mnimas establecidas, previa autorizacin del Supervisor de voladu-
In special cases, due to the volume of explosives to be utilized, the utilization of new
explosives or for the effects of geological
structures or topographical accidents of the
terrain the minimum established distances
may be modified with authorization from the
Blasting Superintendent Supervisor and the
SMI Construction and HSE management.
The Blasting Supervisor shall report in writing and with a record of responsible signa-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
6.
The Blasting Supervisor shall have the responsibility of confirming the evacuation of
all personnel and/or equipment under their
charge.
PERMISO DE TRONADURA
6. BLASTING AUTHORIZATION
The Contractors/Subcontractors that intervene via
SMI in the blasting work area will be obliged to
prepare a Blasting Authorization. This Blasting
Authorization must be presented by the Contractor
at least 48 hours in advance. It will be received and
reviewed by the SMI Construction Manager for its
final approval.
Further the Contractor shall present an AST. Both
documents will be mandatory and will serve as
guidelines for the planning, organization, performance and control of the Blasting. The Blasting Authorization, a standard SMI form drafted in accordance with the corresponding legislation, shall
consider the clear specification of the following
items:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
o Blast time
o Blast date
o Diameter of perforations
o Hora de la Tronadura
o Depth of charge
o Fecha de la Tronadura
o Burden
o Spacing
o Pasadura
o Burden
o Espaciamiento
o Pasadura
o Detonation sequence
o Secuencia de Iniciacin
o Sistema de iniciacin (solo Nonel)
o Caras libres consideradas
Sistema de Proteccin del sitio de
voladura para evitar proyecciones de
roca, el sistema de proteccin estar
compuesto por:
o Sistemas de Proteccin de las
Instalaciones Existentes
o Distancias de Seguridad, considerando la densidad de la carga, el tipo y estado de la roca
segn evaluacin.
o Croquis del rea, indicando caminos, accesos y la ubicacin
de los vigas o loros vivos
o Sistema de alarma sonora y radial que se utilizar para el despeje del rea.
Este Permiso de voladura debe ser presentado
por la Empresa Contratista, subcontratista con
48 horas de anticipacin como mnimo, y ser
recibido y revisado por el Gerente de Construccin de SMI, para su revisin y aprobacin final.
Una vez obtenido el Permiso de voladura, se
proceder al carguo de los tiros y a la voladura
correspondiente.
7. BLASTING
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
7.
VOLADURA
Safety glasses
Gloves
Safety boots
Ear plugs
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
TIROS QUEDADOS
No se permitir dejar cargado un frente con explosivos sin tronar o de un da para otro. El disparo
deber realizarse obligatoriamente el mismo da
del carguo, aunque esto signifique hacer la Voladura en forma parcial.
10.
9. PLACED CHARGES
A rock face will not be allowed to be left charged from
one day to the next. The blast must be performed on
the same day as the loading, even if this means partially performing the blast.
DESTRUCCION DE EXPLOSIVOS
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
10.3
11.
ANTECEDENTES
Legislacin aplicable en el lugar en que se Emplearn explosivos para Tronaduras, en Per DECRETO SUPREMO N 019-71/IN
12.
-
ANEXOS
2.42 Anexo 1 Notificacin de Voladura
2.42 Anexo 2 Solicitud de Voladura
2.42 Anexo 3 Permiso de Voladura
12. ATTACHMENTS
-
Seguridad, Salud
Ocupacional
Procedimiento HSE 2.42
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
NOTIFICACION DE TRONADURA
EMPRESA
Lugar de la voladura
PROYECTO
Hora inicio
N CONTRATO
CANTIDAD M3
Hora de termino
Las empresas abajo firmantes toman conocimiento de la informacin entregada por este comunicado y se comprometen a
informar a su personal, para mantener despejada el rea, durante el proceso de realizacin de la voladura.
Nombre
Empresa
Hora
Fecha
Firma
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
SOLICITUD DE TRONADURA
Empresa:
Ing. Supervisor de Voladura:
Registro N
Area Voladura:
Tipo de Voladura:
Fecha:
Hora Inicio:
Hora trmino:
EXPLOSIVOS A UTILIZAR
TIPO
CANTIDAD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
ACCESORIOS A UTILIZAR
TIPO
CANTIDAD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Firma
Fecha
Firma
Fecha
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Seguridad, Salud
Ocupacional
Procedimiento HSE 2.42
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
BLASTING NOTIFICATION
COMPANY
Location of blasting
PROJECT
Start time
CONTRACT N
QUANTITY M3
Finish time
The company representatives that sign below acknowledge the information submitted in this form and commit themselves to
informing their personnel and to maintaining the area free throughout the blasting process.
Name
Company
Time
Date
Signature
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
BLASTING REQUEST
Company:
Blasting Superintendent:
Registration N
Blast Area:
Type of Blast:
Date:
Start time:
Finish time:
EXPLOSIVES TO BE UTILIZED
TYPE
QUANTITY
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
ACCESSORIES TO BE UTILIZED
TYPE
QUANTITY
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Signature
Date
Signature
Date
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. PROPSITO
Este procedimiento identifica los requerimientos
y proporciona lineamientos para equipos de Izaje como, gras, bridas de unin de poleas, montacargas, winches neumticos y otros equipos o
materiales similares utilizados para el izaje.
2. ALCANCE
El procedimiento se aplicar a la adquisicin,
inspeccin, pruebas y mantenimiento de equipos
de izaje.
3. APLICACIN
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas contratistas, sub-contratistas, proveedores de servicios generales, vendedores y representantes de vendedores, visitas, funcionarios pblicos, personal gubernamental y cualquier persona asociada al proyecto dentro las
reas y caminos de acceso del proyecto.
4. GENERAL
Todas las gras deben contar con registros actuales de inspeccin que cumplan con los requerimientos legales.
Todo el equipo y los mecanismos de izaje deben cumplir con los requerimientos legales.
Todas las reas de trabajo peligrosas deben ser
cercadas de acuerdo con lo establecido en el
Procedimiento HSE 2.07 Barreras.
Toda la documentacin de seguridad, informes
de inspeccin, aprobaciones, licencias, etc., deben mantenerse por el Dpto. HSE de las Empresas Contratistas y SMI.
5. ADQUISICION Y CONTRATACION
Las especificaciones para la adquisicin y contratacin de equipos de Izaje deben incluir detalles como el tipo, capacidad de carga, modo de
operacin y materiales que se usarn
Antes de realizar una solicitud de adquisicin se
efectuar una revisin para verificar que el
equipo es adecuado para ejecutar la labor en
cuestin. El equipo adquirido debe someterse a
1. PURPOSE
This procedure identifies requirements and provides
guidelines for lifting equipmentt such as cranes, pulley blocks, fork-lifts, air tuggers and other similar
equipment or materials used for lifting.
2. SCOPE
Ultra Violet (UV) protective measures will be applied
in all areas on the project for all workers who are
exposed too UV radiation.
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all contractors, subcontractors,, general services providers, vendors and
vendor representatives, and any person associated
to the project within the areas and access roads of
the project
4. GENERAL
All cranes shall have current inspection records that
meet statutory requirements.
All lifting equipment / gear shall meet statutory requirements.
All hazardous work areas shall be barricaded in accordance with Practice HSE 2.07 Barricades.
All safety documentation, inspection reports, approvals, licenses, etc., shall be maintained by the
Contractors HSE Department and SMI
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
All lifting equipment (Fork-lifts, Boom Trucks, Elevated platforms/man-Lifts, and similar) shall be inspected Monthly and according to manufacturers
recommendation, and will receive a daily documented Pre-Start check-list inspection by the operator. These daily inspections will be documented and
kept in the equipment with the operator.
All cranes must have a Certificate of Operability (current), recognized by a competent body at national
level and self-curled by the client, and an initial inspection prior to use in the project and every month
post-outwardly.
HSE 2.43 ATTACH 1 Monthly Crane Inspection
Repairs to Lifting Equipment, other than the replacement of parts, shall be carried out by the original manufacturer, the manufacturer's agent or a fabricator approved by the responsible mechanical engineer. Any replacement part shall be identical/
equivalent to the original part. Appropriate certification shall be obtained.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Where load-bearing components are repaired or replaced, Lifting Equipment must be tested by application of a Proof Load, as specified by an approved
person, and then thoroughly examined. A test certificate stating the Working Load Limit/Safe Working
Load and the Proof Load must be obtained. The test
certificate and a record of the repair or modification
should be placed in the registration file.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
The rigger must ensure that only safe rigging practices are used.
All Crane Lifts which are over 50 % of its capacity, ( angle,radius and boom extension ) is considered a Critical Lift and Procedure HSE 2.45
Cranes Critical Lifts ( Green Lift Permit ) shall
be used
8. MODIFICATIONS
All modifications to lifting equipment and lifting accessories shall be designed and fabricated in accordance with national or in-country standards and the
modified design approved by the corresponding design authority/ manufacturer .
After modification, if a proof test is required by applicable standards, a test certificate stating the Working
Load Limit/ Safe Working Load and the Proof Load
must be supplied by a person approved by project
management.
9. OPERATOR LICENSING AND TRAINING
The operator's knowledge of the operating requirements and safety procedures of the assigned equipment shall be verified by written examination, by a
hands-on test, and by observation of the operators
performance during the first month of operation. A
competent person designated by the Project/Site
Manager, such as a Superintendent, will conduct the
hands-on test to determine the applicant's operating
ability. A hands-on test will be conducted on each
equipment type and model to be operated. Training
will be provided to each operator in compliance with
Procedure HSE 2.47 Crane and Equipment Operator
Licensing.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
10. FORKLIFTS
10.1 Inspection
Prior to operating the forklift for the first time
during a shift, the operator shall inspect the
forklift in accordance with the manufacturers
guidelines.
Forklifts used for day-shift-only operations will
be inspected before use on that day. Prior to
operating the forklift for the first time during a
shift, the operator shall inspect the forklift in
accordance with the manufacturers guidelines.
Forklifts used during shift operations will be inspected at the beginning of each shift prior to
use.
A documented daily inspection check-list is required for Forklifts, Tractors, Loaders, and Excavators and similar by the operator. This inspection will be performed prior to its use by
the operator.
A qualified inspector/mechanic must inspect all
forklifts prior to their use on site and monthly
Documentation of inspection records must be
kept. Retention is three (3) ears. The person
shown as being responsible for (owning) the
forklift shall keep the records.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
The person licensed must read and understand the manufacturers operator manual.
The person licensed must successfully pass
an operational skills test on the forklift. Licensing is discussed in Practice HSE 2.47 Crane
and Equipment Operator Licensing.
The operator will be issued an Equipment Operators License which is to be retained on the
operators person at all times while on the Project.
Equipment Operator Certification Record must
be completed and retained on file for the duration of the Project.
The operator must carry his/her Forklift Operator's Card whenever operating a forklift.
Candidates for a motorized equipment permit
must meet the following minimum requirements:
Be mentally alert and physically capable of driving motorized equipment safely.
Display a responsible attitude.
Be familiar with the motorized
equipment to be operated or be able
to adapt quickly with proper training.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
tions. Operators must be trained by an authorized person(s), which shall include classroom
type instruction (lectures, videos, or a combination thereof), practical training, and an evaluation. Operators must successfully complete all
the aforementioned training and evaluation before they may operate a powered industrial
truck without direct supervision. Operators who
have completed training must be evaluated
while they operate the vehicle in the workplace.
Additional training or assessment may be required to maintain a sufficient skill base for the
prescribed duties.
Trainees may only operate a forklift for training
purposes under the direct supervision of the
trainer and then only in an environment which
does not endanger any employee. The trainee
should be assigned to an experienced operator
who will provide practical maneuvering demonstrations. At this point, the trainee actually performs basic operations of the equipment under
the close supervision of the experienced operator. The trainee will be given demonstrations and the opportunity to practice operating
on each piece of equipment designated within
the skill level category.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Trfico de peatones
Condiciones de la superficie
Vehicle capacity.
Balance / counterbalance.
Reabastecimiento de
recarga de bateras
combustible,
Vehicle stability.
Steering / maneuvering.
Forklift controls and instrumentation
where they are located, what they do,
and how they work.
Operating limitations.
Any other operating instructions, warnings, or precautions listed in the operators manual for the types of vehicle
that the employee is being trained to
operate.
Limitaciones de operacin
Cualquier otra instruccin de operacin, advertencias o precauciones incluidas en el manual del operador para los tipos de vehculo que el operador est aprendiendo a operar.
B. Temas Relacionados con el Lugar de
Trabajo
Estos temas incluyen:
Condiciones de la superficie en la que
se operar el vehculo
Composicin y estabilidad de las cargas que deben trasladarse
Manipulacin, apilamiento y desapilamiento de la carga
Trfico de peatones en las reas
donde operar el vehculo
Pasillos estrechos y otros lugares restrictivos donde deba operarse el vehculo
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
vehculo
Ambientes cerrados y otras reas
donde no exista ventilacin suficiente
o donde un mantenimiento deficiente
del vehculo cause una concentracin
de monxido de carbono o de falta de
combustible.
Otras condiciones ambientales nicas potencialmente peligrosas que
pudieran afectar una operacin segura.
C. Reforzamiento de la Capacitacin y Evaluacin
Se requerir un reforzamiento en la capacitacin y evaluacin en las siguientes
instancias:
El operador se ve involucrado en un
accidente o estuvo a punto de no poder evitarlo
Los registros de capacitacin deben llevarse en un formato compatible con las labores de auditoria. Deben completarse y
mantenerse archivados durante el perodo
por el que se ejecute el proyecto.
Para ms informacin consulte el Procedimiento HSE 2.47, Licencia para operar
gras y equipos.
10.4 Operaciones con Montacargas
No se permitir a ninguna persona pararse
o pasar debajo de una parte elevada del
vehculo, ya sea que est cargada o vaca.
El personal no est autorizado a conducir
un vehculo de propulsin industrial o ir en
la carga
El operador no permitir que se pongan
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
There shall be sufficient headroom under overhead installations, light, pipes, sprinkler system,
etc.
An overhead guard shall be used to protect
against falling objects.
A load backrest extension shall be used whenever necessary to minimize the possibility of
the load or part of it from falling rearward.
Only approved industrial trucks shall be used in
hazardous locations.
Fire aisles, access to stairways, and fire
equipment shall be kept clear.
Grades shall be ascended or descended slowly.
When ascending or descending a grade in excess of 10%, loaded trucks shall be driven with
the load upgrade.
Unloaded trucks shall be operated on all
grades with the load engaging means downgrade.
On all grades, the load and load engaging
means shall be tilted back, if applicable, and
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
pendientes
Cuando suban o bajen por una pendiente
con 10% de exceso, los camiones cargados deben conducirse con la carga esta
pendiente.
Los vehculos que no transportan carga
deben operarse en todas las pendientes
con los medios de enganche de carga inactivos.
En todas las pendientes, la carga y los
medios de enganche de carga deben ser
inclinados hacia atrs, si corresponde, y se
elevarn solamente hasta donde sea necesario para despejar la superficie del camino.
Se debe subir o bajar por las pendientes
de manera perpendicular a la inclinacin.
10.5 Montacargas en reas de Trabajo Peligrosas
Los montacargas que se utilizan en reas
de trabajo donde pueden existir gases inflamables, deben cumplir con los requerimientos de seguridad para un rea de clasificacin peligrosa. Como norma, estas
reas requieren equipos que cumplan con
la clasificacin Clase 1, Divisin 2, Grupo
B.
Los siguientes tipos de montacargas son
apropiados para el uso en las reas arriba
mencionadas:
MG (motor de gasolina)
ME (motor elctrico)
MGP (motor de gas propano)
MD (motor diesel)
En raras oportunidades ciertas operaciones pueden requerir una clasificacin ms
estricta. Dichas operaciones se sealarn
en el permetro del rea clasificada como
ms alta. Contacte al encargado HSE para
obtener orientacin acerca de los equipos
para estas reas especiales.
10.6 Carga y Descarga
Slo se podrn manipular las cargas estables o que se han ordenado de forma segura. Se debe actuar con precaucin al
manejar cargas desajustadas que no puedan ajustarse.
Las cargas desajustadas deben amarrarse
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Fixed jacks are necessary to support a semitrailer during loading or unloading when the trailer is not coupled to a tractor.
Slings or other similar devices shall not be used
to support loads directly from the forks.
Antes de operar el montacargas por primera vez durante un turno, el operador debe
inspeccionarlo segn las especificaciones
del fabricante.
Tilt forks forward 45-degrees to redistribute the weight to aid in the adjustment.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
quier movimiento.
Se debe mantener una distancia segura
desde el borde de las rampas o plataformas mientras cualquier andn, plataforma
o vagn de carga se encuentre elevado.
Los vehculos no deben usarse para cerrar
o abrir las puertas de los transportes.
Para evitar el movimiento de camiones,
trailer o vagones ferroviarios mientras se
ejecutan labores de carga y descarga, deben ponerse los frenos y ubicar las cuas
en las ruedas.
Cuando las labores de carga y descarga se
ejecutan en un semi-trailer que no se encuentra acoplado a un tractor, es necesario
apoyarlo utilizando gatas mecnicas fijas.
Antes de que los vehculos, trailers y vagones ferroviarios sean conducidos o transportados por el montacargas, es necesario
revisar que los pisos no presenten ninguna
fisura o debilidad.
Debe existir suficiente espacio superior libre bajo las instalaciones, luces, tuberas,
sistema de aspersores contra incendios,
etc. ubicados arriba.
Se debe utilizar un protector superior para
proteger al operario de objetos que puedan
caer.
Un protector superior debe ofrecer proteccin contra el impacto de paquetes pequeos, cajas, material embalado, etc., tpicos
del tipo de trabajo que se realiza, pero que
no soporta el impacto de la cada de una
carga completa.
Se debe utilizar una extensin de respaldo
de carga cada vez que sea necesario, para
minimizar la posibilidad de que la carga o
parte de ella caiga hacia atrs.
En reas peligrosas slo se utilizarn montacargas apropiados.
Los montacargas no deben utilizarse como
plataformas elevadas.
Las vas de escape, accesos a las escaleras y equipos contra incendio deben mantenerse despejados.
Si en algn momento se detecta que un
montacargas industrial necesita reparacin, se encuentra defectuoso o es inseguro en algn aspecto, quedar fuera de servicio hasta que haya sido reparado y se
A load backrest extension shall be used whenever necessary to minimize the possibility of the
load or part of it from falling rearward.
Only approved forklifts shall be used in hazardous locations.
Forklifts will not be utilized as an elevated platform on this project.
Fire aisles, access to stairways, and fire equipment shall be kept clear.
If at any time a forklift is found to be in need of
repair, defective, or in any way unsafe, the forklift shall be taken out of service until it has been
restored to safe operating condition.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
gencies.
Other forklifts traveling in the same direction
shall not be passed.
The driver shall slow down and sound the horn
at cross aisles and other locations where vision
is obstructed.
If the load being carried obstructs forward view,
the driver shall travel with the load trailing.
10.12 Traslados
Se deben respetar todas las leyes del trnsito, incluidos los lmites de velocidad autorizados en la planta.
The driver shall be required to look in the direction of, and keep a clear view of the path of travel.
If view is obstructed, driver shall not move the
truck until he/she has a spotter (second person)
working with him/her.
Se debe ceder el derecho de paso a ambulancias, carros de bomberos u otros vehculos de emergencia.
Never attempt to turn while ascending or descending grades unless the ramp itself turns.
When ascending or descending grades in excess of 5%, loaded forklifts shall be driven with
the load upgrade.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Motorized hand (walk-behind) forklifts must enter elevators or other confined areas with load
end forward.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
dards.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
El montacargas debe ubicarse adecuadamente y se deben aplicar los frenos de estacionamiento antes de tratar de cambiar o
cargar las bateras.
Debe preocuparse de asegurar que las tapas estn funcionando. La cubierta (s) de
la batera o compartimiento debe abrirse
para disipar el calor.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
miento preventivo, basada en las recomendaciones del fabricante, tanto por duracin (6 meses) como por horas de uso.
Personas competentes estarn a cargo del
mantenimiento de todos los vehculos y
equipos mviles, de acuerdo a lo establecido en los requerimientos de mantenimiento del fabricante. Se llevarn registros
de la planta y sern auditados peridicamente.
Todas las reparaciones deben ser coordinadas a travs de su supervisor.
Los montacargas se mantendrn en el nivel de seguridad que se les ha designado.
Cualquier montacargas que no se encuentre en condiciones de funcionar de manera
segura, quedar fuera de servicio. Si en
algn momento se descubre que un vehculo industrial necesita reparacin, se encuentra defectuoso o es inseguro en algn
aspecto, quedar fuera de servicio hasta
que haya sido reparado y se encuentre en
condiciones seguras de funcionamiento.
Todas las reparaciones sern realizadas
por personal autorizado. Todas las reparaciones de Equipos de Izaje deben ejecutarse bajo la direccin de una persona calificada.
En las reas Clase I, II y III no se llevar a
cabo ningn tipo de reparacin.
Aquellas reparaciones a los sistemas de
combustin e ignicin de los montacargas
que involucren peligro de incendio, se realizarn slo en reas designadas para dichas reparaciones.
Los montacargas que necesiten reparaciones en el sistema elctrico deben tener la
batera desconectada antes de llevar a cabo las reparaciones.
Las reparaciones de equipos de izaje que
sean de reemplazo de piezas, deben ser
realizadas por el fabricante original, por
uno de sus agentes o por un fabricante
aprobado por el ingeniero mecnico responsable. Cualquier pieza de reemplazo
debe ser idntica o equivalente a la pieza
original y se deber obtener la certificacin
correspondiente.
Los montacargas no deben ser alterados
para evitar que las posiciones relativas de
locations.
Those repairs to the fuel and ignition systems
of forklifts that involve fire hazards shall be
conducted only in locations designated for such
repairs.
Forklifts in need of repairs to the electrical system shall have the battery disconnected prior to
such repairs.
The original manufacturer, the manufacturers
agent or a fabricator approved by the responsible mechanical engineer, shall carry out repairs
to lifting equipment, other than the replacement
of parts. Replacement parts shall be identical to
the original. Appropriate certification shall be
obtained.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Todos los izajes y tracciones deben registrarse en el plan del winche que se someter a la revisin y aprobacin de la empresa y que queda en poder del operador.
Por cada izajes y tracciones el operador
deber certificar en la bitcora que:
No existen posibles interferencias
con la operacin del winche;
Se han tomado considerables medidas para proteger al operador en
el caso de que fallara algn cable.
12 ATTACHMENTS
2.43 ATTACH 1 Monthly Crane Inspection
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Tipo de Equipo:
Equipo No.:
Hecho por:
Modelo:
Horas:
Fecha Verific:
1. APARIENCIA
GENERAL
Serial No.
Ubicacin:
Fecha de Fabricacin
Transportador No.
BUENA
REPARAR
N/A
COMENTARIOS
BUENA
REPARAR
N/A
COMENTARIOS
BUENA
REPARAR
N/A
COMENTARIOS
2. BRAZO
Encorvado y Roturas
Grietas
Forma de Paneles y Ajuste
Poleas Acanaladas
Bloqueador y picaporte de
seguridad
Bola y Picaporte de Seguridad
Pendiente y Conectores
Tamao, Longitud de cables
- Carga
- Ltigo
- Elevador de Guaya
Mstil y Conectores
- Parador de Mstil
- Encorvado y Roturas
- Grietas
- Poleas Acanaladas
Pendientes y Sujetadores
Paradores de Guayas
Prtico y Poleas Acanaladas
3. Estructura Superior
Interna
A Niveles y Condicin de.
Aceite
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. Motor
2. Convertidor de Torque
3. Engranaje y mecanismo
impulsor de Cadena
4. Sistema Hidrulico
B. Sistema de Enfriamiento
1. Nivel y Prot. De
Refrigerante.
2. Permutadores de Calor
3. Mangueras, Correas del
Ventilador
4. Prueba de Presin
C. Elctrico
1. Montaje
2. Cableado
3. Interruptores
4. Carga y Condicin de
Batera
D. Reparaciones Generales
1. Escapes
2. Ajustes
3. Frenos
4. Croches
5. Gatillos
6. Sujetadores y Enlaces
7. Oxido y Corrosin
8. Defectos en la estructura
a. Grietas
b. Roturas
c. Protectores Colocados
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Medidor e Indicadores:
A. Presin Hidrulica
B. Presin de Aire
C. Presin de Aceite
D. Temperatura
Operacin:
A. Balanceo
B. Cadena
C. Winche
D. Telescopio
E. Viajes
F. Aparejo Externo
G. Direccin
Extintor
Manual de partes y servicios
del operador.
5. Lado Inferior
BUENA
REPARAR
N/A
COMENTARIOS
BUENA
REPARAR
N/A
COMENTARIOS
Estructura
Grietas, Cerrojos Flojos
Perchas y Ganchos
Escape
Enlace
Frenos
Nivel de Fluidos
A. Transmisin
B. Eje
C. Engranaje
6. Lubricacin y Servicio
Motor y Tren Delantero
Estructura y Componentes
Sistema Hidrulico
COMENTARIOS: (Fuera de servicio hasta la que pase la inspeccin, sea reparada, o sea puesta en servicio, etc.)
Fecha:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Equipment No.:
Make:
Hours:
Engine Make:
1. GENERAL
APPEARANCE
Serial No.
Model:
Date Checked:
Location:
Engine Model:
Date Manufactured:
Carrier No.
GOOD
REPAIR
N/A
COMMENTS
GOOD
REPAIR
N/A
COMMENTS
GOOD
REPAIR
N/A
COMMENTS
2. BOOM
Bent & Warpage
Cracks
Wear Pads & Adjustment
Sheaves
Block & Safety Latch
Ball & Safety Latch
Pendant & Pins
Cable Size, Length
- Load
- Whip
- Boom Hoist
Jib & Pins
- Jib Stops
- Bent & Warpage
- Cracks
- Sheaves
Pendants & Pins
Boom Stops
Gantry & Sheaves
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
4. Operators Position
Glass
Door & Cab
General Appearance
Control Labels
Load Chart
Controls:
A. Engine
B. Electrical
C. Hydraulic
D. Other
Heater
Defroster
Horn & Back-up Alarm
Warning Device
Limit Switches
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Windshield Wipers
Gauge & Indicators:
A. Hydraulic Pressure
B. Air Pressure
C. Oil Pressure
D. Temperature
Operation:
A. Swing
B. Boom
C. Winch
D. Telescope
E. Travel
F. Outriggers
G. Steering
Fire Extinguisher
Operator Parts & Service
Manual
5. Underside
GOOD
REPAIR
N/A
COMMENTS
GOOD
REPAIR
N/A
COMMENTS
Structure
Cracks, Loose Bolts
Brackets & Hangers
Leaks
Linkage
Brakes
Fluid Levels
A. Transmission
B. Axle
C. Gear Case
Signature:
Date:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. PROPOSITO
El presente procedimiento identifica los requerimientos y entrega una gua con respecto a canastillos con gras y otros equipos o materiales utilizados para izaje.
2. ALCANCE
Este procedimiento se enfoca en la obtencin, operacin, inspeccin, evaluacin y mantenimiento del
equipo de izaje.
3. APLICACIN
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, y cualquier persona
asociada al proyecto dentro las reas y caminos de
acceso del proyecto.
1. PURPOSE
This procedure identifies requirements and provides guidelines for crane & manbasket lifts and
other similar equipment or materials used for lifting.
2. SCOPE
The procedure addresses procurement, operation, inspection and testing, and maintenance of lifting equipment.
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors, Sub-Contractors,, General Services
Providers and any person associated to the
project within the areas and access roads of
the project
4. DEFINICIONES
4. DEFINITIONS
Ninguna
None.
5. GENERAL
Todos los documentos de seguridad y permisos referentes al uso de Gras con Canastillos se debern entregar y se mantendrn en el Dpto. HSE del
Contratista.
6. PLATAFORMAS DE SUSPENSIN DE PERSONAL (canastillos)
Se investigarn mtodos alternativos antes de utilizar canastillos como medio para llevar a cabo un
trabajo en altura.
Un canastillo debe usarse slo cuando otros medios de acceso al trabajo sean extremadamente
peligroso o no factibles dado al diseo estructural o
las condiciones del terreno.
En ningn caso se debe usar el canastillo como
ascensor de personal y no se deber exceder la
Carga Segura de Trabajo ( CAT)
Este accesorio es considerado como una plataforma de izaje de personal y debe ser diseada y certificada por una empresa especializada o por un fa-
5. GENERAL
All safety documentation and permits in reference to the use of Crane and Manbaskets
shall be turned in and maintained on the Project at the Contractors HSE Dept.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
bricante certificado.
manufacturer certificates.
Los equipos debern de operarse sin modificaciones. De haberse efectuado debern de haber sido
certificadas por el fabricante o algn ente autorizado.
The equipment must operate without modification. Has taken place must have been certi-fied by the manufacturer or an authorized
body.
JRA Job Risk Analysis HSE 1.14 Attach. 1 (signed by all involved personnel)
HSE
Toda documentacin debe ser entregada al Supervisor de Gras y al Gerente del Proyecto y/o
al Gerente HSE para obtener aprobacin antes
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
de empezar el trabajo.
NOTA: Todos las piezas que se agreguen deben ser ensambladas antes de que comience el
izaje. Esta actividad debe ser incluida en el Anlisis de Riesgos del Trabajo.
6.1 Requisitos del Canastillo
Los elementos de Izaje del canastillo deben
ser diseados para minimizar la inclinacin del
canastillo durante el traslado de trabajadores,
inspeccionado y registrado bajo estndares de
ingeniera.
El canastillo debe ser de al menos 14.1 metros
cuadrados, con suficiente espacio hacia arriba
para que un a persona se pare derecha y debe
estar soldado con un nivel de seguridad de
cinco (5).
Se debe incluir una baranda de 1.1 metro de
alto para la proteccin del personal dentro del
canastillo. Debe ser de confeccin slida o de
metal estructural con aperturas de no ms de
12 mm; con una reja que se habr hacia adentro y equipada slo con un pestillo positivo (Ver
anexo 1).
El peso del canastillo, el nmero mximo de
personas, y la capacidad de carga debe exhibirse visiblemente y permanecer en la puerta
del canastillo y no debe excederse.
El canastillo debe identificarse fcilmente por
el color de alta visibilidad, tales como: amarillo
o naranja brillante
Slo las herramientas y los materiales que se
necesitan para ejecutar una funcin asignada y
especfica se llevarn en el canastillo. Los canastillos de personal no se deben utilizar para
acarrear materiales.
Se debe proveer un pasamanos para afirmarse a seis (6) pulgadas de la baranda de proteccin en el interior del canastillos
Tambin se debe proveer proteccin superior
cuando los empleados estn expuestos a cadas de objetos sobre ellos.
Toda actividad de soldadura debe llevarse a
cabo por un soldador certificado para el nivel,
el tipo y el material especfico de este diseo.
Todas las orillas speras expuestas deben alisarse para prevenir heridas en las manos.
Guidelines Requirements
Lifting bridles on the workbasket shall be designed to minimize tipping of the basket during movement of employees, per engineering
standards, inspected and registered.
The basket shall be at least 14.1 meter
square, with sufficient headroom to allow
employees to stand upright, and be of weld
construction with a safety factor of five (5).
A 1.1 meter high guardrail for perimeter protection of personnel within the workbasket
shall be included. It shall be of either solid
construction or expanded metal having openings no greater than 12 mm; with a gate that
swings inward only and equipped with a positive latch (see Attachment 1).
The workbasket weight, maximum number of
employees, and the load capacity of the basket must be posted conspicuously and permanently on the basket door and shall not be
exceeded.
The workbasket shall be easily identifiable by
high visibilitycolor, such as : bright yellow or
orange
Only tools and materials that are required to
perform the particular assigned function will
be lifted in the workbasket. Personnel baskets shall not be used as material hoists.
A grabrail, six (6) inches from the guardrail,
shall be provided inside the personnel basket.
Overhead protection shall also be provided
when employees are exposed to falling objects.
All welding shall be performed by a certified
welder for the weld grades, types, and material specified in the design.
All exposed rough edges shall be ground
smooth to prevent hand injuries.
6.2 Rigging
All loads shall be rigged under the guidance
or by a qualified, competent and assessed
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
6.2 Rigging
Todas las cargas deben ser estrobadas o aseguradas bajo la supervisin de un Rigger calificado, competente y evaluado.
Los tambores de carga o los ganchos de bola
deben contar con lengetas de seguridad.
Como alternativa, se puede utilizar un grillete
con un perno, tuerca y perno asegurador.
Cuando se usa cables de acero en conjunto
(bridel) para el izaje para el izaje del canastillo
a la lnea de carga, los cables deben ir conectadas a un slo anillo o grillete, el cual deben
estar asegurado.
Los conjuntos de cables de izaje y otras
herramientas asociadas para ensamblar el canastillo a la lnea de izaje no deben ser usados
para otro propsito.
Todos los ojales de las eslingas de cable deben ser fabricados con guardacabos. Los cables, los grilletes, los anillos y otras herramientas de rigging deben tener un factor mnimo de
seguridad de cinco.
Una eslinga de cable de seguridad debe fijarse
desde la parte superior del conjunto de cables/grillete de izaje hasta un punto sobre la
bola o la lnea de carga del bloque de carga o
al bloque de carga.
Vientos (cuerdas de control de carga) se deben usar en todas las cargas suspendidas.
Al operar/desplazar una gra mvil todas las
cargas suspendidas deben atarse a la gra.
Para ver una foto de un trabajador en la postura correcta dentro de un canastillo suspendido,
ir al HSE 2.44 Anexo 1.
Para requerimientos extra sobre la inspeccin,
evaluacin, operacin y mantenimiento de Plataformas de Suspensin de Personal y Administracin de Seguridad y Salud Ocupacional
(OSHA) 1926.550 u otros estndares aplicables del pas.
6.3 Cuna/Caja de Izaje
Los siguientes tipo de equipos no se izarn por
ninguna circunstancia a menos que se disponga de una cuna/caja de izaje certificado y
creado por ingenieros:
Tambores
Rigger.
Load block or ball hooks shall be a type that
can be closed and locked, thereby eliminating
the throat opening. As alternative, a shackle
with a screw pin, nut and retaining pin may
be used.
When a wire rope lifting bridle is used to connect the workbasket to the load line, the bridle legs shall be connected to a single ring or
shackle, which is moused.
Lifting bridles and associated hardware used
for attaching the workbasket to the hoist line
shall not be used for any other service.
All eyes in wire rope slings shall be fabricated
with thimbles. Wire rope, shackles, rings and
other rigging hardware shall have a minimum
safety factor of five.
A safety wire rope sling shall be affixed from
the uppermost part of the lifting bridle to a
point above the ball or the dead-end load line
of the load block or to the load block.
Tag lines shall be used on all suspended
loads.
When operating/walking a mobile crane all
suspended loads shall be tied off to the
crane.
For a picture of an employee properly positioned in a suspended workbasket, refer to
HSE 2.44 Attachment 1.
For additional requirements on the inspection, testing, operation, and maintenance of
Suspended Personnel Platforms see Occupational Safety and Health Administration
(OSHA) 1926.550 or other applicable incountry standards.
6.3 Lifting Cradle
The following types of equipment will not be
lifted under any circumstances unless contained in an engineered and certified lifting
cradle:
Drums.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Manual de la Gra
Libro de Registro/novedades
system.
6.4 Crane Set Up and Operation
The crane shall be uniformly level within 1%
of level grade and located on firm footing.
Crane outriggers, if provided, shall be used
according to manufacturers specifications
when hoisting employees.
Crane travel is prohibited while the workbox/manbasket is suspended.
The crane operator shall remain at the controls at all times, with the engine running,
when the workbasket is suspended.
Outrigger pads shall be used when lifting a
suspended workbasket.
The total weight of the load shall not exceed
25% of the rated capacity for radius/angle
and configuration of the crane.
The minimum load hoist wire rope safety factor shall be seven (7). Except where rotation
resistance ropes are used, the line should be
capable of supporting without failure at least
ten times the maximum intended load.
Lifting and lowering speeds shall not exceed
20m per minute.
The load-line hoist drum shall have controlled
(power) load lowering capability; free fall is
prohibited and must be positively isolated.
Telescoping booms shall be marked or
equipped with a device to clearly indicate to
the operator, at all times, the booms extended length.
A positive acting device shall be used which
prevents contact between the load block or
overhaul ball and the boom tip (anti-twoblocking device).
The correct documentation is to be stored in
the crane during operations. As a minimum,
this documentation is to include:
Crane Manual.
Log book.
Load chart.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Tabla de cargas.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Employees being hoisted shall be in continuous sight of and in communication with the
crane operator or signal person. If at any time
the operator cannot see hand signals or hear
radio-relayed signals, he/she shall stop all
operations until he/she can receive signals.
Employees occupying the workbasket shall
wear a safety harness with a lanyard properly
attached to a designated anchor point or
suitable structural member within the workbasket.
A certified Rigger or Dogger shall be in the
workbasket while it is hoisted aloft.
6.7 Pre-Lift Meeting
A meeting attended by the crane operator,
signal person, person (s) to be lifted and the
person responsible for the task to be performed shall be held to review this procedure
and the work procedures to be followed.
This meeting shall be held before the beginning of personnel hoisting operations at each
new work location and thereafter for any employees newly assigned to the operation.
ATTACHMENT
7. ANEXOS
Cliente:Newmont
Proyecto:CONGA
NProyecto:A3SP
Seguridad,SaludOcupacional
ProcedimientoHSE2.44
Revisin0,Marzo2011
Letrero:
Peso del Canastillo
Capacidad de Carga
Mximo de Personal
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
FECHA: ________________________
A.
B.
Nota 3: si alguna de los mtodos es feasible, este mtodo se usara para el trabajo, si no, continuar
completando el check-list.
C.
Requerimientos de la Gra
1.
2.
6.
7.
3.
4.
5.
Si
Si
No
No
Si
No
Si
No
Si
No
Si
No
Si
No
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
8.
Si
No
9.
Si
No
10.
Si
No
11.
Si
No
12.
Si
No
13.
D.
(a)
(b)
(c)
Si
No
2.
Si
No
3.
Si
No
4.
Si
No
5.
Proteccin Perimetral
Si
No
6.
Si
No
7.
Si
No
8.
Si
No
9.
Si
No
10.
Si
No
11.
Si
No
Guindola / Canastillo
Si
No
Si
No
Si
No
Si
No
Si
No
Si
No
Si
No
12.
E.
Pruebas y Inspecciones
1.
2.
3.
4.
5.
6.
F.
1.
2.
3.
Si
No
Si
No
4.
Si
No
5.
Si
No
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
________________________________
Empresa
_______________
Fecha
El uso de este canastillo suspendido se har segn las Procedimientos del Proyecto HSE 2.44 y los requerimientos legislativos
aplicables.
Se requiere la revisin de la documentacin siguiente y debe acompaar este Permiso:
HSE 1.14 Anexo 1 ART Anlisis de Riesgos firmado por todo trabajador involucrado
HSE 2.44 Anexo 1 Diagrama de Guindola/Canastillo Seguro
HSE 2.44 Anexo 2 - Checklist de Canastillo en Suspensin
HSE 2.45 Anexo 1 - Gras Izamientos Crticos
Autorizaciones/Aprobaciones:
Superintendente Contratista a cargo del trabajo:
Nombre:
Firma:
Fecha:
Fecha:
VB-Superintendente SMI:
Nombre:
Firma:
Fecha:
Firma:
Fecha:
Cliente:Newmont
Seguridad,SaludOcupacional
ProcedimientoHSE2.44
Revisin 0, Marzo 2011
Sign:
Work/Manbasket Weight
Load Capacity
Maximum Personnel
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
DATE: _______________________
A.
B.
Note 3: If one of the above methods is feasible, that method must be used to perform the work. If not,
continue completing this checklist.
C.
Crane Requirements
1.
2.
Yes
Yes
No
No
3.
Yes
No
4.
Yes
No
5.
Yes
No
6.
Yes
No
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
7.
Yes
No
8.
Yes
No
9.
Yes
No
10.
Yes
No
11.
Yes
No
Yes
No
12.
13.
D.
(a)
(b)
(c)
Basket Requirements
1.
Yes
No
2.
Yes
No
3.
Yes
No
4.
Yes
No
5.
Perimeter guarding
Yes
No
6.
Yes
No
7.
Yes
No
8.
Overhead protection
Yes
No
9.
Yes
No
10.
Yes
No
11.
Yes
No
12.
13.
14.
E.
F.
Work basket
Yes
No
2.
Yes
No
3.
Yes
No
4.
Yes
No
5.
Yes
No
6.
Yes
No
Pre-Lift Meeting
1.
Yes
No
2.
3.
Yes
Yes
No
No
4.
Yes
No
5.
Yes
No
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
_______________________________
Company
The use of this suspended basket will be in accordance with Project Procedures HSE 2.44
and legislative requirements as applicable.
Review of the following documentation is required and must accompany this Permit:
HSE 1.14 Attach. 1 - JRA Job Risk Analysis signed by all workers involved
Authorizations/Approvals:
Contractor Superintendent in Charge:
Name :
Signature:
Date :
Signature:
Date :
Signature:
Date :
Signature:
Date :
_________________
Date
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. PROPSITO
El propsito de este procedimiento es establecer
un patrn mnimo para la operacin segura de
Gras con carga
2. ALCANCE
Este procedimiento define la operacin segura
de los equipos de izaje en situaciones crticas.
3. APLICACION
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y
Representantes de Vendedores y cualquier persona asociada al proyecto.
4. DEFINICIONES
Tipos de Izamientos
Izajes Menores
1. PURPOSE
The purpose of this procedure is to establish a minimum standard for the safe operation of Cranes
with Loads on the project
2. SCOPE
The procedure addresses safety operation of lifting equipment in critical lifts.
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives any person
associated to the project within the areas and access roads of the project
4. DEFINITIONS
Lift Types
Minor Lifts
Non Engineered lifts
Engineered Lifts
All have their specific requirements as indicated in
this procedure
Review Procedures HSE 2.43, 2.44, 2.46 and
2.47.
5. GENERAL
All cranes and hoists shall be operated, tested
and maintained in accordance with:
Manufacturers
specifications
or
those of a professional engineer.
La legislacin correspondiente al
sector del Proyecto.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cargas 5 tns.
6. FORMA DE CLCULO
El Permiso y formulario de Clculos de Izaje,
Gras Izamientos Crtico ser utilizado para
todas las cargas mayores de 50%, pero menores o iguales a 70% de la capacidad de la gra.
Ver Clculo de Izajes Crticos. HSE 2.45 Anexo
1
Para Izar cargas entre 15 y 30 toneladas, o para
descargar entre 30 y 60 toneladas, El formulario
ser completado y remitido a Ingeniera de Rigging para su revisin y visto bueno
Para todas las otras cargas, excediendo los pesos o condiciones arriba mencionadas, o si se
requiere por otras razones, un estudio tcnico de
izaje ser preparado por Ingeniera. En todos los
casos un Estudio de Izaje ser requerido si la
carga excede el 70% de la capacidad de la gra.
Cuando mltiples izamientos se realicen desde
una misma posicin, tal como carga o descarga,
un formulario de clculo de izaje podr ser usado
basado en el peso mayor y al radio ms largo.
7. ANEXOS
2.45 Anexo I: Izamientos Crticos de Gra
(Permiso Verde de Izaje).
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Gra:
Fabricante: ________________________
Tipo de Boom: _____________________
Bloque: __________________________
Contrapeso: _______________________
Largo de la Boom: __________________
N de Partes en Lnea: ______________
Resumen de Carga:
Radio Mx.: _________ (mts) Capacidad de la Gra: _________ (Tns)
Carga:
(lbs.)
Bloque Principal:
(lbs.)
Lnea de Carga:
(lbs.)
Plumin(*):
(lbs.)
Bola:
(lbs.)
Aparejos:
Eslingas:
Grilletes:
pzas
dia.
long
(lbs.)
pzas
dia.
long
(lbs.)
pzas
dia.
long
(lbs.)
pzas
pin dia.
Cap.
(lbs.)
pzas
pin dia.
Cap.
(lbs.)
pzas
pin dia.
Cap.
(lbs.)
(lbs.)
(lbs.)
Separadores
& misc:
CARGA TOTAL DEL IZAJE:
Capacidad % =
=
Carga Total
Capacidad Gra o Jib/Brazo
X 100 = _____%
Otras Consideraciones:
1. Asegrese de seleccionar la configuracin adecuada segn tabla de carga, estabilizadores, sobre cauchos 360 grados, etc.
2. La gra se colocara a nivel y sobre suelo bien compactado.
3. Se deben usar un mnimo de dos lneas de Amarre en todos los Izajes.
4. Cuando se calcule el % de capacidad del Jib/ Brazo/Plumin, el peso del mismo se restara de la carga total
Supervisor Responsable:
Firma:
Fecha: __________
Operador
Firma:
Fecha: __________
Firma:
Firma:
Fecha: __________
Fecha: __________
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
ESQUEMA DE APAREJOS
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Load Summary:
Load:
(lbs.)
Main Block:
(lbs.)
Load Line:
(lbs.)
Jib (*):
(lbs.)
Ball:
(lbs.)
Rigging:
Slings:
Shackles:
ea.
dia.
length
(lbs.)
ea.
dia.
length
(lbs.)
ea.
dia.
length
(lbs.)
ea.
pin dia.
Cap.
(lbs.)
ea.
pin dia.
Cap.
(lbs.)
ea.
pin dia.
Cap.
(lbs.)
(lbs.)
Spreaders
& misc:
TOTAL ERECTION LOAD:
Max Radius:
(lbs.)
(Tns)
(if applicable)
Capacity %=
Other Considerations:
1.
2.
3.
4.
Supervisor:
Total Load
Crane or Jib Capacity
X 100 = ____%
Ensure the proper chart is selected for the configuration used, i.e.: outriggers, on rubber, 360 degree etc.
Crane must be level and set on well compacted material.
A minimum of two Tag Lines must be used on all lifts.
When calculating Jib % capacity, the Jib weight can be deleted from the total load.
(SIGNATURE)________________________Date: ______________________
(PRINT)
Operator:
(PRINT)
Superintendent Rigging:
Superintendent HSE:
(SIGNATURE)________________________Date:______________________
(SIGNATURE)_____________Date:
(PRINT)
(SIGNATURE)_____________Date:
(PRINT)
Reviewed by Rigging Engineer, SMI (if required)
YES/NO
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Rigging Engineer:
RIGGING SKETCH
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
2. SCOPE
3. APLICACIN
Este procedimiento es obligatorio para todas
las empresas Contratistas, Sub-Contratistas,
Proveedores
de
Servicios
Generales,
Vendedores
y
Representantes
de
Vendedores, Visitas y cualquier persona
asociada al proyecto dentro las reas y
caminos de acceso del proyecto.
4. DEFINICIONES
Ninguna
5. GENERAL
Los equipos deben ser inspeccionados
previos a ser usado por primera vez en
terreno por una Persona especialista
o
personal competente aprobado por Servicios
Minera Inc.
Los
equipos
de
Izaje
deben
ser
inspeccionados y marcados y debindose
mantenerse los correspondientes.
Las gras y torres de perforacin deben ser
inspeccionadas previas a su primer uso y
luego en intervalos Mensuales por una
persona competente del Contratista.
El equipo de izaje se inspeccionar antes de
ser usado y en la medida que sea necesario
durante su uso para asegurar que es seguro.
4. DEFINITIONS
None.
5. GENERAL
1.0
ANEXOS
2.46 Anexo 1 Registro de Inspecciones de
Equipo de Rigging
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Empresa:
Fecha Inspeccin:
ITEM INSPECCIONADO:
No. de
Registro
Eslingas
Redondas
OK
Defec.
Eslingas
Planas
OK
Defec.
Eslingas de
cadena
Eslingas de
Cable Acero
OK
OK
Defec.
Defec.
Soga/
Cuerdas
OK
Defec.
Grilletes
OK
Defec.
Bloques
/Tambores
de Cadeneas
OK
Defec.
Tirfor
elementos
OK
Defec.
Teclees de
Cadena o
Palanca
OK
Inspeccionado Por:
Defec.
Nombre
Firma
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cintas
Aparatos Tipo
Tirfor
Aparejos
Mecanismos deteriorados
Daos fsicos en el cuerpo del aparato y/o sus cables y/o engranajes.
Carcasa rota o deteriorada.
Daos o debilitamiento debido al contacto con calor, sustancias corrosivas,
solventes, etc.
Mecanismo de deteriorado.
Dao fsico.
Daos o debilitamiento debido al contacto con calor, con sustancias
corrosivas, solventes, etc.
Dispositivos de seguridad adjuntos.
Componente
Grilletes
Cables y Eslingas
Cortes.
Deterioros o deshilaches.
Sobre estiramientos y deformaciones del material.
Daos o debilitamiento debido al contacto con calor, sustancias
corrosivas, solventes, etc.
Deterioros por la exposicin a rayos ultravioleta.
Cadenas de
poleas
Daos fsicos.
Giro en falso; pasadores flojos, etc.
Carcasas rota o deteriorada.
Movimiento excesivos/ mal funcionamiento/ traba del tambor.
Cadena floja (sin la tensin adecuada).
Deformacin del gancho, pestillos o trabas de seguridad.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Company:
Inspection Date:
ITEM INSPECTED
Registered
Number
Webbing
Round
OK
defect
Webbing Flat
Sling
OK
defect
Chain
Slings
OK
defect
Wire Rope
Sling
OK
defect
Ropes
OK
defect
Shackles
OK
defect
Chain
Blocks
OK
defect
Tirfor Jacks
OK
defect
Come
Alongs
OK
Inspected By
defect
Name
Signature
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Component
Cuts or tears
Condition/fault to be checked
Shackles
Damage due to contact with heat, corrosives, or solvents
Cuts
Physical damage
Tirfor Jacks
Cracked Casing
Abrasion or fraying
Wire Ropes and
Ropes
Stretching
Mechanism deterioration
Physical damage
Physical damage
Come Alongs
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. PROPOSITO
El objetivo de este procedimiento es entregar guas para la capacitacin y la evaluacin de competencias del personal que trabaja en el Proyecto
2. ALCANCE
El alcance de este documento incluye capacitacin y requerimientos para obtencin de licencias
y mantenimiento de competencias para los operadores de equipos incluyendo los operadores de
gras en el Proyecto
3. APLICACION
Este procedimiento aplica a todos los lugares de
trabajo del Proyecto y personal de contratistas.
4. DEFINICIONES
Ninguna
5. GENERAL
1. PURPOSE
The purpose of this procedure is to provide guidelines for the training and competency assessments of personnel working on the project.
2. SCOPE
The scope of this document includes training and
licensing requirements and competency maintenance for equipment operators including crane
operators on the Project
3. APPLICATION
This procedure will apply to all work places for all
Project and contractor personnel.
4. DEFINITIONS
None.
5. GENERAL
All personnel are required to have a license/certification to perform any tasks as an operator / driver of Cranes, Heavy Mobile Equipment
and Trucks
Todo contratista deber proveer personal competente y calificado para el equipo que se necesite
operar en su alcance de su trabajo
All Contractors must provide qualified and Competent personnel for the equipment that needs to be
operated in their scope of work
6. CAPACITACIN
6. TRAINING
Where a nationally recognized license or certificate occurs, personnel will be required to provide
evidence of their training, qualifications and competence prior to arrival on site.
Adicionalmente, Servicios Minera Inc. (SMI) podr pedir capacitacin o evaluacin adicional a
los conductores u operadores para mantener la
base de habilidades a un nivel suficiente en relacin a las tareas prescritas.
Empresas Especializadas autorizadas por SMI sern las encargadas de la capacitacin, evaluacin
y certificacin del personal de operadores de Gras, Equipo pesado mvil y camiones.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
8.
ANEXOS
8. ATTACHMENTS
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
EQUIPO DE CONSTRUCCIN
1. PROPSITO
Identificacin de los requerimientos de inspeccin de equipo de construccin en general.
2. ALCANCE
El estndar incluye a todo equipo de construccin en general en el proyecto.
3. APLICACIN
Este estndar es obligatorio para todas las empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y
Representantes de Vendedores, y cualquier
persona asociada al proyecto dentro las reas y
caminos de acceso del proyecto.
CONSTRUCTION EQUIPMENT
1. PURPOSE
Identification of inspection requirements for construction equipment in general
2. SCOPE
The procedure includes all general construction equipment on the project
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all contractors, subcontractors,, general services providers, vendors
and vendor representatives, and any person associated to the project within the areas and access
roads of the project
4. DEFINITIONS
4. DEFINICIONES
Equipo de Construccin: Soldadoras elctricas, compresores de aire, plantas de iluminacin, generadores elctricos, sistemas de bombas manuales, ventiladores personales, mezcladoras de cemento, etc.; que se pueden mover fcilmente cuando sea necesario
5. GENERAL
Este Estndar incluye todo equipo de Construccin en
general que no se menciona en otros procedimientos y
deber requerir una inspeccin mensual, tales como:
Construction Equipment: Electric Welders, Air Compressors, Light Plants, Electrical Generators, mobile
pump sets, personal coolers, cement mixers etc. that
can be readily moved when necessary
5. GENERAL
This Procedure includes all Construction general equipment not addressed in other procedures and shall require
a monthly inspection, Such as:
Air Compressors
Compresores de Aire
Welding machines
Maquinas de Soldar
Sweepers
Barredoras
Lighting Plant
Equipos de Iluminacin
Manual Pump
Bombas Manuales
Exhaust Ventilation
Others
Otros
El Contratista deber:
Inspeccionar todo equipo de Construccin en forma
mensual
Toda Inspeccin deber ser realizada por un Profesional Mecnico calificado en el equipo a inspeccionar
Toda Inspeccin deber ser documentada y archivadas en el sitio para las auditorias peridicas
All Inspections must documented and filed on-site for periodic audits
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
6. ANEXOS
HSE 2.48 Anexo 1 Tractores, Excavadoras, cargadores, Retro Excavadoras, Dozers, Mantenedores, Motoniveladoras, Montecargas
HSE 2.48 Anexo 2 Compresores de Aire, Maquinas
de Soldar, Plataformas Areas-man-lift, Barredoras
HSE 2.48 Anexo 3 Camiones, Camiones Cisterna,
Camiones Pluma, Buses
HSE 2.48 Anexo 4 Equipo General Motorizado
HSE 2.48 Anexo 5 Inspeccin Equipos Oxicortes
6. ATTACHMENTS
HSE 2.48 Attach 1 - Tractors, Excavators, Loaders, Back
hoes, Dozers, Motor graders, Gradal, Fork lifts
HSE 2.48 Attach 2 - Air Compressors, Welding machines,
Ditching Machines, Aerial Platforms man-lifts, Sweepers
HSE 2.48 Attach 3 - Trucks, Water Trucks, Boom Trucks,
Buses
HSE 2.48 Attach 4 - General Motorized Equipment
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Tipo de Equipo:
Equipo No.:
Hecho Por:
Modelo:
Horas:
Fecha de Chequeo:
Ubicacin:
Fecha de Fabricacin:
1. APARIENCIA
GENERAL
Serial No./Placa:
BUENA
REPARAR
N/A
COMENTARIOS
BUENA
REPARAR
N/A
COMENTARIOS
BUENA
REPARAR
N/A
COMENTARIOS
Pintura
Panel Capota - Defensas, Etc.
Cauchos/Ruedas FRONTALES
Cauchos/Ruedas TRASERAS
Traccin y Pedales
Suspensin
Luces
Proteccin Giratoria
2. COMPARTIMIENTO DEL
MOTOR
Correas
Tuberas, Conexiones
Ventilador y Cubierta
Escapes
Niveles/Condicin de Aceite
Sistema Refrigerante
Sistema de Ventilacin
Sistema de Filtro de Aire
Sistema de Escape
Componentes Elctricos
Condicin de Batera /Cables
Ruidos
Tornillos/Monturas sueltos
Nivel/Condicin
de Aceite Hidrulico
3. Parte Inferior
Ruidos
Escape
Carter de Aceite
Niveles de Fluido
Tren Delantero
Tornillos/Monturas flojos
Empalmes de la Direccin
Ejes
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Pedales de Frenos
Rolineras
BUENA
REPARAR
N/A
COMENTARIOS
BUENA
REPARAR
N/A
COMENTARIOS
BUENA
REPARAR
N/A
COMENTARIOS
BUENA
REPARAR
N/A
COMENTARIOS
Medidas
Suiches
Controles del Operador
Calcomanas, etiquetas
Luces
Bocina
Condicin del Motor
- reparacin menor
- reparacin mayor
- humea o sopla - por
- presin de aceite
- operacin
Transmisin
- presin de fluidos
- velocidades
- adelante y retroceso
- operacin
- nivel de fluidos
Vidrios y Espejos
Alarma de Retroceso
Extintor
Asientos / Cinturn
6. Pala Mecnica
Balde y Tipo
Dientes y Borde Cortador
Pines y Ramificaciones
Ruidos y Agujeros
Lecturas de Presin
Escapes
7. Barredora de Camino
Bordes Cortantes
Dientes y Scarifier
Tabla Giratoria
Escape
Ruidos y Agujeros
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Lecturas de Presin
Operacin
8. Patrol
BUENA
REPARAR
N/A
COMENTARIOS
BUENA
REPARAR
N/A
COMENTARIOS
BUENA
REPARAR
N/A
COMENTARIOS
SI
NO
Firma:
Fecha:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Tipo de Equipo:
Equipo No.:
Modelo:
Fecha de Manufacturacin:
Fecha de Chequeo:
1. VEHICULOS DE MOTOR
BUENA
Motor
- Niveles de Fluidos
- Sistema y Presin de Aire
- Filtro de Aire
- Correas
- Batera
Sistema de Frenado,
& Emergencia)
(Viaje
Serial No.
REPARAR
Modelo de Motor:
Ubicacin:
N/A
Proyecto:
COMENTARIOS
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
- Llave Torcida
- Gato y Palanca
Botiqun
de Primeros Auxilios
2. EQUIPO MOTORIZADO
BUENA
REPARAR
N/A
COMENTARIOS
Motor
- Nivel de Fluido
- Sistema y Presin de Aire
- Filtro de Aire
- Correas
- Batera
Sistema de Frenado,
& Emergencia)
(Viaje
de Retroceso
Firma:
Fecha:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Ao:
Frecuencia
Cada mes
Trimestral
Anual
En la primera hoja, en la 1 columna, anote el N de registro del equipo. En las columnas del mes correspondiente anote solo el N del
cdigo de falla que encontr alguna desviacin. En la segunda hoja, en la columna del cdigo de falla, anote el N segn la desviacin
especfica dada en el listado. Indique en la columna siguiente, cual es la desviacin encontrada. Definir el responsable y Fecha de
cumplimiento de la desviacin corregida.
Cdigo de Falla
1
Conexin de mangueras
10
Dispone de sealizaciones
Estado de mangueras
11
12
Identificacin
Firma responsable.
Ene
Feb
Mar
Abr
May
Jun
Jul
Ago
Sep
Oct
Nov
Dic
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
PLAN DE ACCION
Identificacin
Cdigo
Desviacin detectada
Responsable
Fecha
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Tipo de Equipo:
Equipo No:
Fabricante:
Modelo:
Serial No.
Fecha:
Fecha de Verificacin:
Ubicacin:
Fecha de Manufacturacin
1. APARIENCIA
GENERAL
BUENA
REPARAR
N/A
COMENTARIOS
BUENA
REPARAR
N/A
COMENTARIOS
BUENA
REPARAR
N/A
COMENTARIOS
Exterior de la Cabina
Espejos
Condicin de latonera
Cauchos/ruedas FRONTALES
Cauchos/ruedas TRASERAS
Placas y Peso sin Carga
Reflectores
Luces
- Frontales
- Traseras y de freno
- Seales de Cruce
2. COMPARTIMIENTO DE
MOTOR
Escapes
Tuberas, Conexiones
Correas
Condicin de Batera /Cables
Fluido Nivela
Tapa del Radiador
Sistema Refrigerante
Cableado
Sistema de Filtro de Aire
Ventilador y Cubierta
Sistema de Ventilacin
3. Lado de abajo
Escapes
Estructura
Mecanismo de Desecho
Proyecto:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
PTO
Montura de la Bomba
Montura del Cuerpo
Direccin
Ejes y Resortes
Lnea de Manejo
Sistema de Escape
Transmisin y Montura del
Motor
Niveles de Fluido
4. -Interior de la Cabina
Instrumentos
Corneta
Accesorios
- Radio
- Aire Acondicionado
- Otros
Todos los Vidrios
Limpiaparabrisas
Freno de Estacionamiento
Croche
Puertas y Picaportes
Condicin del Motor
-Entonacin ( menor )
- Revisin ( mayor )
Punta de Eje Trasera:
- Menor
- Mayor
Direccin
Extintor
Cinturones de Seguridad
Calcomanas (seguridad)
Manual de Operador
Tarjeta de Garanta
Adhesivo de Inspeccin
Alarma de Retroceso
Mando
BUENA
REPARAR
N/A
COMENTARIOS
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
5. PRUEBA EN CAMINO
BUENA
REPARAR
N/A
COMENTARIOS
BUENA
REPARAR
N/A
COMENTARIOS
BUENA
REPARAR
N/A
COMENTARIOS
BUENA
REPARAR
N/A
COMENTARIOS
Resultado de La Prueba en
Camino
6.CAMION CISTERNA
Bomba y Engranaje
Ruidos y Roturas
Sistema Hidrulico
Cilindros y Conexiones
Fluido y Condicin
Filtro
Gancho y Picaporte de
Seguridad
Calcomanas y Seales
Cables
Controles y Etiquetas
Cuadro de Carga
7. CAMION DE BASURA
Puerta Trasera
Placas Laterales
Protector de Cabina
Controles
Apoyo de Seguridad
8. SERVICIO GENERAL
Condicin y Nivel de Fluidos
Lubricantes
Mantenimiento y Ajustes
Filtros y Respiradores
Limpieza Interna y Externa
Firma:
Fecha:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Equipment No.:
Model:
Serial No.
Engine Make:
Hours:
Date Checked:
Date Manufactured:
1. GENERAL
APPEARANCE
Engine Model:
Location:
Project:
GOOD
REPAIR
N/A
COMMENTS
GOOD
REPAIR
N/A
COMMENTS
GOOD
REPAIR
N/A
COMMENTS
GOOD
REPAIR
N/A
COMMENTS
GOOD
REPAIR
N/A
COMMENTS
2. ENGINE
COMPARTMENT
Oil Level & Condition
Filters, Condition
Fan, Radiator, Belts
Governor/Idling Device
Exhaust System
Fuel/Water/Oil/Lines
Coolant Protector Level
Battery-Test Condition
3. Operators Position
Controls
Gauges
Starting/Charging System
Engine Condition
- minor repairs
- Major Repair
Decals & Labels
4. Air Compressor
Oil Level & Condition
Leaks
Air valves & Receiver
Oil Separator
Protection System
Cooling System
Operating Pressure
5. Welding Machine
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cooling Fan
Wiring
Welder Generator
Lead Studs/Receptacles
Out-put Power Open
voltage
6. Ditching Machine
GOOD
REPAIR
N/A
COMMENTS
GOOD
REPAIR
N/A
COMMENTS
GOOD
REPAIR
N/A
COMMENTS
GOOD
REPAIR
N/A
COMMENTS
Trenching Chain
Blade
Hydraulic Pressure
Hydraulic Fluid
7. Aerial Platforms
Boom Condition
Wear Pads
Power Trac
Tires-Condition, Type
- Right Front
- Right Rear
- Left Front
- Left Rear
Hydraulic Fluid
Emergency Lowering
Auxiliary Power System
Scissors Arms
Safety Circuits
Control Labels
Basket & Door
Back - Up Alarm
8. Sweepers
Hydraulic System
Brushes
Dust Collector
9. Other
Signature:
Date:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Type Equipment:
Equipment No.:
Model:
Date Of Manufacture:
1. MOTOR VEHICLES
Engine
- Fluid Levels
- Air System & Pressure
- Air Filter
- Belts
- Batteries
Braking System , (Travel & Emergency)
- Brakes, Excessive wear
- Parts
- Linings
- Trailer Brake Connections
Tires
Signal Horn
Steering Mechanisms
Coupling Devices
Operating Controls
Seat Belts
Lights
- Head Lights
- Tail Lights
- Brake Lights
- Turn Signals
Glass & Wipers
Controls & Gauges
Defroster
Fire Extinguisher
Safety Devices
Reverse Signal Alarm
Emergency Kit
-Spare Tire
-Lug Wrench
Serial No.
Engine Make:
Engine Model:
Date Checked:
GOOD
REPAIR
Location:
N/A
Project:
COMMENTS
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
2. MOTORIZED EQUIPMENT
GOOD
REPAIR
N/A
COMMENTS
Engine
- Fluid Levels
- Air System & Pressure
- Air Filter
- Belts
- Batteries
Braking System ,
Emergency)
(Travel &
COMMENTS: ( Out of service until repaired, Passed inspection, back in service, etc. )
Name of mechanic:
Company:
Signature:
Date:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. PROPSITO
Este procedimiento provee directrices para ejecutar las tareas de colocacin de hormign y actividades relacionadas en forma segura.
2. ALCANCE
Este procedimiento aplica en todas las Empresas
Contratistas del Proyecto que se desempeen
bajo la direccin de Servicios Minera Inc. (SMI)
ya sea que trabajen en reas internas o externas
del Proyecto, sin excepcin. Todas las empresas
debern cumplir con este procedimiento.
3. RESPONSABILIDADES
Gerente de Construccin - SMI: Asegurar que
todas las Empresas que hagan obras civiles
cumplan con este procedimiento.
Administradores y Gerentes de Empresas
Contratistas: Asegurar que todos los supervisores de lnea y trabajadores de su empresa conocen este procedimiento y lo cumplen.
Supervisores de Lnea Empresas Contratistas: Asegurar que los trabajadores bajo su mando estn entrenados en este procedimiento y
cumplen con el mismo.
Jefe de Medio Ambiente SMI: Verificar que los
camiones cementeros sea lavados en el pozo de
lavado de camiones cementeros. Verificar que
las tareas de hormigonado no contaminan los
suelos en el Proyecto.
Coordinadores de Medio Ambiente y Supervisores HSE Empresas Contratistas: Verificar
que los supervisores de lnea y trabajadores de
su empresa, cumplen con este procedimiento.
4. REQUERIMIENTOS GENERALES
No se colocaran cargas, de ninguna naturaleza, en estructuras de hormign en
construccin, excepto cuando esto sea autorizado por el Supervisor de SMI responsable del trabajo, el que debe certificar que
la estructura es capaz de soportar el peso
proyectado antes de autorizar la tarea.
No se permitir a ningn trabajador el colocar o amarrar armaduras (hierro de cons-
CONCRETE WORKS
1. PURPOSE
This Standard provides guidelines to execute the concrete Works and associated
activities in a safe manner.
2. SCOPE
This Standard applies to all Contracting
Companies of the Project, which execute
work under Servicios Minera Inc. (SMI),
whether in internal areas or external areas
of the Project, with no exceptions. All companies must comply with this Standard.
3. RESPONSIBILITIES
Construction-SMI Manager: To ensure
that all Companies executing civil Works
comply with this Standard.
Administrators and Managers from Contracting Companies: Ensure that all line
supervisors and workers in your company
are familiar with this Standard and comply
with it.
Line Supervisors in Contracting Companies: Ensure that workers under their
supervision have been trained about the
Standard and comply with it.
SMIs Environmental Chief: Verify that the
cement trucks are washed in the cement
truck station. Verify that the concrete Works
do not pollute the soil in the Project.
Environment Coordinators and Contracting Companies HSE Supervisors:
Verify that the line supervisors and workers
of the company comply with the standard.
4. GENERAL REQUIREMENTS
No loads will be placed on concrete
structures being constructed, except
when this situation is authorized by
SMIs Supervisor who is responsible
for the work. This person must certify
that the structure is capable to withstand the estimated weight before authorizing the task.
No worker will be allowed to place or
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
tie rebar (construction iron) at 1.80 meters or more, unless he or she compiles with all protection requirements
stated in the Manual Double tail harness use, impact shock absorber, and
others.
All rebars or sections that presents risk
of puncturing or scratching will be covered by approved puncture-proof
hoods, or provided of plugs especially
designed and approved for the Project,
in order to eliminate the risk of puncturing. Alternative protection methods
are allowed, as long as they have
been previously authorized by SMIs
HSE Management.
The work area must be delimited with
barriers and cones, restricting entry to
them before the concrete is poured.
No worker will be allowed to travel in
concrete buckets or work under them
when the buckets are being lifted or
lowered.
For concrete pouring the following Personal Protection Elements must be
worn. This in order to prevent hydrated
concrete burns and contact dermatitis.
o Rubber boots with steel tip
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
5. EQUIPOS
Las descargas de los depsitos, silos y vasijas de hormign tendrn un fondo cnico
o un estrechamiento, y tendrn controles
mecnicos o neumticos para vaciar el material.
En todas las descargas de los baldes de
hormign con transmisin hidrulica o
neumtica se instarn cierres positivos de
seguridad, o un dispositivo de seguridad
similar, para evitar vaciamientos prematuros o accidentales.
El Ingreso a los depsitos, silo y vasijas solo se permitir para tareas de mantenimiento y reparacin, y si se ha cumplido con el
Procedimiento de Bloqueo establecido en
este Manual (Lock and Tag Out).
Las maquinas de alabes rotativas (hormigoneras), operadas con energa elctrica y
controladas manualmente, estarn equipadas con un interruptor de control que desconectara la energa automticamente
cuando las manos del operador se quiten
de las manijas de control del equipo. (Interruptor de hombre muerto)
5. EQUIPMENT
The concrete pumping systems pipe supports will be designed to withstand a 100%
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
overload.
6. FORM REMOVAL
The forms will be designed to prevent excessive flexion during the removal operation.
7. MOLDAJES Y CLIPS
Todos los moldajes y sus accesorios, tales como
puntales soportes, clips y similares, sern inspeccionados antes de usarlos para verificar que
es el que se ha especificado para ese trabajo en
particular, y que no presenta defectos, tales como golpes, dobleces, corrosin, etc.
Los moldajes y accesorios defectuosos no se
deben usar bajo ninguna circunstancia. Los moldajes y accesorios ya instalados sern inspeccionados durante e inmediatamente despus de
vaciar hormign en ellos. Los moldajes o accesorios que presenten debilidades debern ser reforzados de inmediato, o reemplazados por otros.
Los moldajes y clips sern diseados, ensamblados, apoyados y mantenidos para
soportar en forma segura cualquier carga
vertical o lateral al vaciar hormign.
Las Empresas que realicen obras civiles y
vaciados de hormign debern tener memorias de clculo en las que debe quedar
establecido la resistencia del sistema, y
debe contar con diagramas indicando la
ubicacin de los gatos mecnicos, moldes,
puntales, plataformas de trabajo y andamios que se usarn.
Todo el sistema de moldajes y sus compo-
The forms and clips will be designed, assembled, supported and maintained to safely
withstand any vertical or lateral load when
concrete is being poured.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
nentes sern inspeccionados antes montarlos para verificar que cumplan con las
especificaciones de la memoria de clculo
realizada, y que estn en buenas condiciones de uso. Todos los moldajes y componentes que estn daados o defectuosos
den ser dados de baja del proyecto.
7.2.2
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
aplicada.
Los procedimientos de elevacin deben ser capaces de soportar 5 veces la
carga mxima que les ser aplicada.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
SEGURIDAD EN VIAS
1.
PROPOSITO
Establecer estndares para evitar o minimizar la
ocurrencia de accidentes en la conduccin/operacin de vehculos/equipos y transporte
de personal
2.
ALCANCE
Este procedimiento aplica a los empleados del
Proyecto y Contratistas.
3.
APLICACION
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, y cualquier persona
asociada al proyecto dentro las reas y caminos
de acceso del Proyecto.
4.
DEFINICIONES
Autorizacin de Conduccin
Proceso por el cual el conductor obtiene la licencia interna para conducir en el Proyecto luego de
haber aprobado la evaluacin de conduccin a
travs de la EPCM.
SAFE ROUTES
1. PURPOSE
Establish standards to prevent or minimize the occurrence of accidents in driving / operating vehicles /
equipment and personnel transport..
2. SCOPE
This procedure applies to all Project Contractors, working either in internal or external areas, without exception.
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all Contractors, SubContractors, General Services Providers, Vendors and
Vendor Representatives, Visitors, Public Functionaries,
Governmental personnel and any person associated to
the project within the areas and access roads of the
project.
4. DEFINITIONS
Driving Permit
The process by which the driver obtained the license to
conduct internal-ing in the project after having passed
the driving evaluation through the EPCM.
Autorizacin de Operacin
Proceso por el cual el operador obtiene la licencia
interna para operar en el Proyecto luego de haber
aprobado la evaluacin de operacin a travs de
la EPCM.
Operation Authorization
The process by which the operator obtains a license to
operate inside the Project after the evaluation of operation approved by the EPCM.
Oversize load
Any load that has more than 3.60 m. of an-cho, a height
of 6 m. or more than 60 tons of weight.
Derecho de Paso
Prerrogativa de un conductor/operador de vehculo/equipo para proseguir su marcha en precedencia de otro.
Equipos
Aquellos utilizados para movimiento de tierras y
servicios auxiliares.
Right of Way
Prerogative of a driver / operator vehcu-lo/equipo to
continue his march-ing precede another.
Teams
Those used for earthmoving and ancillary services.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Escolta
Vehculos que se mantendrn al inicio y fin de un
convoy que transporta carga, a una distancia
mxima de 100 m. Estos vehculos y sus conductores debern contar con las autorizaciones requeridas por Proyecto.
Horario Restringido
Aqul donde no debe haber circulacin de vehculos pesados o equipos diferentes a camionetas o
vehculos de transporte de personal en la carretera entre Cajamarca Proyecto y viceversa.
Medidas Mximas Permitidas
De acuerdo a regulaciones del MTC y condiciones
de las vas que recorrer desde su punto de partida hasta el lugar de descarga.
Prioridad Vehicular
Preferencia frente a otros vehculos o equipos en
cuanto al uso de las vas.
Protocolo de Inspeccin Tcnica
Requisitos con que debe contar un vehculo/equipo en el Proyecto.
Reglamento Interno de Transporte de Personal
Documento que proporciona estndares de transporte de personal, para que ste se realice de
forma segura.
Escort
Vehicles will remain at the beginning and end of a convoy carrying cargo for a distance of 100 m. These vehicles and their drivers must have the permits required by
the Project.
Restricted hours
One where there should be no heavy vehicles or
equipment other than trucks or personnel transport vehicles on the road from Cajamarca - Project and vice
versa.
Maximum Permitted Actions
According to MTC regulations and road conditions,
which will travel from its point of departure to the place
of unloading.
Vehicular Priority
Preference over other vehicles and equipment for the
use of the tracks.
Technical Inspection Protocol
Requirements it must have a vehicle / equipment in the
project.
Rules of Personal Transportation
Standards document that provides personal transportation, for it to perform safely.
Vehicles
Means of transport of people or things.
Vehculos
Medio de transporte de personas o cosas.
5. RESPONSIBILITIES
5.
RESPONSABILIDADES
Gerente del Proyecto:
Otorgar los recursos necesarios para implementar este procedimiento. Verificar que la lnea de mando cumpla con este procedimiento.
Conductores/Operadores
Project Manager:
Providing the resources necessary to imple-ment
this procedure. Check that the chain of command to
comply with this procedure.
Drivers / Operators
Obtain authorization from the Project for
condu-cir/operar a lead / team.
Drive / operate vehicles / equipment for which
they received training and authorization of the
Project.
Complete and carry out the Pre-Use Your
vehcu-los/equipos before leading / operator.
truck drivers use your Pre-documented, daily or
whenever you change the driver.
Do not use any vehicles / equipment that is sub
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Supervisor
Report and investigate any incident vehculos/equipos in their areas.
Ensure compliance with the program of
maintenance of the units assigned to their areas.
Ensure that vehicles / equipment-tries are not
used for activities unrelated to work.
Ensure that workers conduz-can/operen
vehicles / equipment if they have the
authorization of the Project.
Only allow vehi-cles are conducted in good
condition and have the respective technical
revision.
Execute and monitor actions rrectivas comoving violations of the em-ployees in their
areas.
Verify the accuracy randomly filling the PreUse of vehicles / equipment during their watch.
Coordinate with responsible, permits entry to
restricted areas or operations.
Maintenance
Perform preventive maintenance, corrective or
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
conduccin/operacin.
Mantenimiento
Contracts
Ensuring that meets the requirements of this
procedure in all contracts includ-ing personnel
carriers.
Escort
Contratos
Asegurar que se cumpla los requerimientos de
este procedimiento en todos sus contratos incluyendo transporte de personal.
Escolta
Guiar la carga desde el inicio hasta el punto de
descarga.
Mantener comunicacin permanente con los
conductores de la carga.
6. PROCEDURE
6.1 Drivers / Operators
6.
PROCEDIMIENTO
6.1 Conductores/Operadores
From Km 0 to Km 9 speed 35 km / h.
From Km 9 +100 to Km 22 top speed 50 km /
h.
From Km 22 +100 to Km 35 speed 60 km
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Km/h.
Del Km 9+100 al Km 22 velocidad mxima
50Km/h.
Del Km 22+100 al Km 35 velocidad mxima
60Km/h.
La velocidad mxima es de 50 Km/h en cualquier va, donde no se indique otra.
La velocidad mxima en rea de oficinas es 30
Km/h.
En vas bajo mantenimiento, zonas de construccin y controles de seguridad, la velocidad
mxima es 30 Km/h.
/ h.
The maximum speed is 50 km / h on any road where
no other information.
The maximum speed in the office area is 30 km /
h.
Ongoing low maintenance, building sites and security controls, the maximum speed is 30 km / h.
In adverse weather conditions, limitations or poor
visibility in the state to apply defensive driving.
Follow the signs.
Within the site, the headlights must be kept lit at all
times.
Pedestrians and animals have right of way.
At night, when approaching or following a vehicle
within 200 meters you must use low beams.
Follow signs Transit staff.
All cargo transported in vehicles or equipment must
be properly secured.
Drivers of vehicles transporting personnel to operate
any vehicles other than personal transport.
Drivers of vehicles to transport personnel three
hours continuous rest during their turn in a log keeping track.
In the process of carrying mine, a computer giant
can advance only when the operators of this it is OK.
It is illegal to drive a vehicle / equipment under the
influence of alcohol or drugs. Not allowed to bring
alcohol or drugs in vehicles / equipment.
Only staff are allowed to bring into the cabin of vehicles / equipment and using a seat belt.
Keep a safe distance from the vehicle is headed.Use
the rule of 5 seconds or stay at 10 meters per
10Km/hr speed.
Clean your vehicle / equipment, especially lights and
the plate.
Never leave the vehicle / equipment with the engine
running.
Always establish eye contact (direct or mirror) with
the operator of the vehicle / equipment pass or
crossing thinks.
If you are working or driving heavy equipment
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
equipos. Hgalo siempre donde lo vea el operador y establezca contacto visual con l.
Antes de retroceder toque 3 veces la bocina y
antes de avanzar 2 veces. En ambos casos espere 5 segundos antes de iniciar el movimiento.
Para circular, los equipos como cargadores frontales, retroexcavadoras o similares, debern
hacerlo con el cucharn retrado hacia adentro y
a la menor distancia posible del suelo.
Si por alguna razn de debe estacionarse en un
lugar diferente a la zona de parqueo prenda sus
luces de estacionamiento.
Nunca se estacione de manera que deba bajar o
subir cerca del lado de un talud. Puede quedar
atrapado o golpeado por un desprendimiento.
No est permitido doblar en U ni estacionarse
en las vas, salvo por emergencias.
6.2 Vehculos/Equipos
6.2 Vehicle / Equipment
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
yecto.
Retirar del vehculo la prtiga y baliza al salir por
las garitas de control.
Est prohibido estacionarse bloqueando los
equipos de lucha contra incendios, emergencias
o sus rutas de acceso as como los puntos de
reunin de evacuacin.
El nmero de ocupantes dentro de la cabina ser el indicado en la tarjeta de propiedad o por el
fabricante del vehculo/equipo.
Los tacos deben ser usados en caso el vehculo
corra peligro de movimiento.
Las motoniveladoras, bulldozers, cargadores,
rodillos y otros equipos pesados debern estar
provistos de cabinas R.O.P.S.
Toda camioneta que ingrese al Proyecto, deber estar provista del sistema interno antivuelco,
segn especificaciones del Anexo 2.55 - Barra
Interna para Vuelco.
Las barras de proteccin externas para camionetas deben sobresalir mnimo 5 cm. por sobre
el techo de la cabina, el espesor del material
debe ser entre 3 4 mm y el dimetro de la barra debe tener mnimo 7,50 cm., y los cuatro soportes de esta barra deben ir posicionados al piso del vehculo.
Todo vehculo/equipo estar equipado con una
alarma de retroceso audible a 10 metros.
Todo equipo liviano deber mantener una distancia de 50 metros como mnimo de un equipo
pesado.
Todo equipo debe estacionarse con el cucharn, cuchilla o dientes (forks) sobre el suelo.
Todo vehculo y equipo debe estacionarse con
el freno de parqueo accionado.
Los vehculos de transporte de personal no deben tener una antiguedad mayor de 5 aos.
No se utilizar para transporte de personal, vehculos modificados que no sean de fbrica o
que no tengan la aprobacin oficial del fabricante original.
Para el transporte de personal, los vehculos
debern contar con puertas posteriores y delanteras con manijas que se operen por dentro y
por fuera. Las puertas laterales debern estar
ubicadas en el lado derecho del vehculo y no
estar obstruidas. En caso existan puertas de fbrica a ambos lados; la de la izquierda deber
ser bloqueada.
Los vehculos de transporte de personal, debern tener maneras seguras de ingreso y salida:
pisos no resbaladizos, barandas si es necesario,
etc.
El parabrisas deber ser de vidrio de seguridad
no astillable, con sello que indique el tipo de vi-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
drio.
Los vidrios laterales debern estar provistos
como mnimo de lminas de seguridad contra
astillas en caso de accidentes.
Todos los vehculos que laboran en el Proyecto
deben cumplir con la inspeccin tcnica que se
rige de acuerdo a los protocolos vigentes.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
It must maintain a distance not less than 3 m. between the upper edge of the load and power lines.
It must have signed permission from the responsible person and sponsor of the area.
The vehicles must possess banners in the four
corners of 0.50 x 0.70 m in red.
The schedule of extra-wide cargo from Monday to
Thursday and Saturday will be 6:30 to 16:00 pm
and Friday from 6:30 to 14:45 hours.
escort vehicles (front and rear) to keep the lights
burning and intermittent.
The escort vehicle shall carry a notice in a conspicuous place where it says "Wide Load" in red
and white, both reflective.
apply two guards (front and back) when the convoy exceed 3 units. If the convoy load exceeding 5
m in width, will require 03 trucks escort, 2 front and
1rear.
It will comply with the provisions in this regard by
the Ministry of Transport and Communications and
existing traffic regulations.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
combustible.
6.8 Sistema de Medidas Correctivas para Infracciones Relacionadas con el Manejo
Todos los conductores deben manejar de
acuerdo con las reglas, reglamento y procedimientos de seguridad vial. A los conductores que violen estas reglas se les aplicar
una sancin segn se describe en este documento sin perjuicio de aplicar las sanciones de acuerdo al Reglamento Interno de
Trabajo correspondiente.
Antes de autorizar a un nuevo conductor se
proceder a verificar su record de sanciones.
Las medidas correctivas ante violaciones se
basan en nuestro procedimiento HSE 1.13
Cdigo de Conducta y Proceso Disciplinario.
7.
- Sunday: No restriction.
Only the Project for transit of Cajamarca in the
restricted hours in the afternoon the convoy of
fuel.
6.8 Corrective Action System-Related Offences
Management
All drivers must be handled in accordance with the
rules, regulations and procedures for road safety.
Drivers who violate these rules will apply a sanction
as described in this document without prejudice to
implement sanctions according to relevant Working
Rules.
Before authorizing a new driver will proceed to verify the record of sanctions.
The remedies for violations are based on our procedure 1.13 HSE Code of Conduct and disciplinary
process.
7. TRANSPORT EXECUTION
The pickup trucks will have a minimum motor size of 2,300 c.c. with protective roll bars
and will be either simple or dual cabin.
The Special Load Transport Coordinator
shall report to the project offices via any
form of communication at a pre-established
frequency, indicating their position and/or in
the event of an anomaly or emergency.
Prior to the transport truck leaving its starting point, the Transporter shall perform an
inspection of the load and its cables, which
must be in good conditions and there must
be an adequate quantity of said cables in
order to ensure that the load does not move
on or fall from the transport platform.
The transport company shall ensure that the
load does not exceed the side limits of the
vehicle or the length of the vehicle.
Todo Transporte de Carga Especial que exceda en amplitud y longitud la superficie normal del vehculo de transporte, debe poseer e
instalar sealizacin y banderolas rojas en
sus costados.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
The general load shall be transported exclusively on trucks with railings and be duly secured and if required covered.
9. ANEXOS
Anexo 1 Autorizacin de Circulacin de Carga ancha.
DOCUMENTOS DE REFERENCIA
Ds-033-2001 MTC Reglamento Nacional de Trnsito.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1.
2.
PROPOSITO
1. PURPOSE
Este procedimiento describe los requisitos mnimos que se debern cumplir en el Proyecto, al
realizar limpiezas con agua a alta presin
(HPWC). El trmino mismo cubre todo tipo de
limpieza con chorro de agua, incluyendo el uso de
aditivos o abrasivos en el mismo a presiones sobre 1.000 psi.
This standard describes the minimum requirements to be met in the Project when performing
High Pressure Water Cleaning (HPWC). The
term itself covers all types of water blasting, including the use of additives or abrasives in the
same with pressures over 1000 psi.
ALCANCE
La Compaa y sus contratistas/subcontratistas
deben cumplir con este procedimiento, ya sea que
trabajen dentro o fuera de las instalaciones del
Proyecto.
3.
DEFINICIONES
2. SCOPE
The Company and its contractors/subcontractors
shall meet this standard, regardless of whether
they work inside or outside the Project facilities.
3. DEFINITIONS
Use of high pressure water, with or without adding other liquids or solid particles, to eliminate
unwanted matters from different surfaces where
the water blast pressure exceeds 1000 psi in the
nozzle.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
lines.
Discharge Valve (Deadman)
Device that closes immediately the jet of water if
the operator loses control. Used in water cleaning methods with lances and moles.
Lance
Rigid metal tube used to extend the nozzle from
one end of a hose.
Lanza
Tubo de metal rgido usado para extender la boquilla desde el extremo de una manguera.
4.
SEGURIDAD
Normalmente, la limpieza con agua a alta presin
se efecta usando flujos de chorro que pueden alcanzar una velocidad superior a una bala de calibre 45 y que pueden producir el mismo dao. Por
lo tanto, se debe tener mucho cuidado y cumplir
estrictamente con los procedimientos para evitar
que el chorro golpee al operador, a otros trabajadores o equipos delicados. En ningn caso debe
exponerse alguna parte del cuerpo al chorro de
agua. Estos chorros de agua pueden fcilmente
perforar y rasgar la piel o penetrar causando infecciones o daos internos graves. Est estrictamente prohibido jugar con estos equipos. Quienes infrinjan esta norma estarn sujetos a acciones disciplinarias y sern desvinculados inmediatamente del Proyecto.
5.
4. SAFETY
Normally high pressure water cleaning uses a
water blast that can exceed the speed of a 45
mm bullet and that can produce the same damage. Therefore, special care should be taken,
strictly meeting the procedures to prevent the jet
from hitting the operator, other workers or delicate equipment. In no case should any body part
be exposed to the water blast. These water
blasts can easily puncture and tear the skin or
cause infections or severe internal injuries. It is
strictly forbidden to play with this equipment. Anyone infringing this rule shall be subject to disciplinary actions and will be immediately dismissed
from the Project.
Botas de caucho con punta de acero - Hasta la rodilla con caa estriada de acero y
suela gruesa para traccin antideslizante
(ANSI Z41.1 - 1967 o equivalente).
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
PROCEDIMIENTO
6.1 La Lista de Chequeo de Trabajos de Limpieza
con Agua a Alta Presin (Anexo 1) debe
completarse antes de realizar cualquier limpieza con agua a alta presin, para determinar si hay mtodos alternativos para realizar
el trabajo que sean menos riesgosos. Si se
pueden usar mtodos alternativos, siempre
se debern usar stos en vez de la Limpieza
con Agua a Alta Presin.
6.2 El sistema HPWC debe ser despresurizado
siempre cuando:
No est en uso;
Trabajadores no autorizados o sin la proteccin adecuada ingresan en el rea
cercada;
Se efectan reparaciones o cambios en el
sistema; y
Se infringen las prcticas recomendadas.
6.3 Cualquier incidente, cuasi-accidente o circunstancia anormal deber ser informado inmediatamente al supervisor responsable y se
deber conducir una investigacin.
6.4 La cuadrilla de limpieza deber estar compuesta por al menos dos (2) operadores.
Cada miembro del equipo deber estar a la
vista de otro miembro en todo momento.
6.5 Turnos de Trabajo: Los operadores no debern operar equipos por ms de ocho (8) horas
consecutivas en cualquier perodo de 16
horas. Los miembros del equipo debern rotar sus funciones durante el trabajo para minimizar la fatiga del operador que opera la
lanza, sonda o pistola.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
6.9 At least one control valve or switch shall control each lance or gun. An operator shall operate only one high pressure lance, mole or
"gun" at the same time.
6.10 The work area including pumps and hoses
shall be fended by barricades at a distance
of at least 5 meters (15 feet) and the barricades shall have signs indicating "DANGER
HIGH PRESSURE WATER CLEANING" in
the perimeter.
6.11 If work is performed at height, the barricades shall go at ground level. Warning
signs shall be placed in the hose sections
that are not inside the barricades.
6.12 When cleaning inside lines and pipes with
moles, all the openings in the lines and pipes
shall be duly surrounded with barricades at
the distances indicated.
6.13 Hoses for high pressure water cleaning shall
be placed and handled in such a manner to
reduce twisting and folding. These may affect the operation of the hose.
6.14 High pressure hose connections shall have
safety cables, chains or the equivalent to link
each splice.
6.15 High pressure water cleaning equipment
shall be designed and maintained to achieve
a minimum safety factor of 3 to 1 in relation
to the maximum working pressure allowed.
6.16 Pump and hose certification (i.e. the manufacturers symbol, series number, working
and testing pressure, and certified capacity)
indicating that these provide a minimum
safety factor of 3 to 1 against explosion and
breakage, shall be verified and maintained in
file.
6.17 The supervisor responsible for the work shall
complete the proper checklist before starting
each work (see Attachment 2).
6.18 Before tightening or loosening accessories,
eliminate the pressure of the system.
6.19 When a hose is pressurized, the personnel
shall not handle the hose less than one foot
from the hose-to-hose connections.
6.20 Water Hammering:
6.20.1 The reactive forces of the water
hammering of a jet of water at high
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
pressure physically affect the operator and reduce control. There shall
be stable support for the feet, which
shall remain throughout the cleaning
operation.
6.20.2 Water hammering forces are the result of the volume of water coming
out from the nozzle at high speed.
During manual gun cleaning operation, hammering may be calculated
by means of the following equation
and from the tables in Attachment 3.
Hammering (lb.) = 0.052 Q v P
Protective
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
8.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
CION
Vlvula de seguridad.
Discos de explosin (si se usan).
Safety valve.
Vlvula de transferencia.
Transfer valve.
NOTA. Slo se debern usar repuestos originales para reparar equipos. No se debern alterar o
modificar los equipos de los fabricantes bajo ninguna circunstancia.
NOTE. Only original spares shall be used to repair equipment. In no circumstance shall manufacturers equipment be changed or modified.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
10 CAPACITACIN
Todos los trabajadores involucrados en limpiezas
con agua a alta presin debern completar en
forma satisfactoria el curso de capacitacin segn se identifica en el Anexo H. El personal deber recibir una actualizacin de su capacitacin
al menos una vez al ao.
Los operadores de limpieza con agua a alta presin (que manejan la herramienta de limpieza)
debern tener al menos seis (6) meses de experiencia prctica en limpiezas con agua a alta presin.
10.1 Requisitos para curso de capacitacin en
Limpieza con agua a alta presin
Cada trabajador deber completar un curso
de capacitacin antes de realizar el primer
trabajo de limpieza con agua a alta presin.
El curso deber incluir, pero no limitarse a,
lo siguiente:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Se deber explicar la necesidad y las limitaciones del equipo de proteccin personal. Se deber indicar cundo y cmo
usar vestimenta especfica y dispositivos
de proteccin.
Explain operation, identification and objective of all the safety devices. Emphasize on the relevance of not modifying
any safety device as well as the relevance and requirement of maintaining
them operational.
Show how to identify high pressure accessories and hoses, and how to distinguish them.
Explain and show the proper method for
connecting hoses (extended without
twists), protect them from excessive wear,
and using the proper tools for coupling.
Show the proper position for stable support, and how to identify and use the different cleaning devices with lance, gun
and mole. Under strict supervision, the
student trainee shall use the different devices while the unit is slowly pressurized.
Worker(s) shall demonstrate having
knowledge and skills for the proper application of the equipment by using them in
practice.
The operator shall update his knowledge
on an annual basis, or more frequently as
may be required.
The Project Management shall be responsible for ensuring the following requirements are met.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
12 REFERENCIAS
U.S. Water Jet Technology Association (prcticas
recomendadas para el uso de equipos a chorro de
agua a alta presin operada manualmente).
13 ANEXOS
Anexo 1: Descripcin de trabajo de limpieza con
agua a alta presin.
Anexo 2: Lista de Verificacin para equipos de
limpieza con agua a alta presin.
Anexo 3: Tabla 1: Golpe de ariete terico (LB).
Tabla 2: Descarga de agua en GPM.
Anexo 4: Distribucin tpica de equipo de HPWC.
Anexo 5: Distribucin tpica de la lanza de HPWC.
Anexo 6: Sonda usada para limpieza interior de
lneas.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Fecha:______________________________
Equipo a Limpiar:___________________________________
Hora:_______________________________
Hay mtodos alternativos para realizar este trabajo/tarea que sean menos riesgosos que la HPWC?
S _____
No _____
2.
3.
S _____
4.
No _____
5.
__________________________________
4.2
__________________________________
4.3
__________________________________
No _____
6.
7.
8.
No _____
8.1 __________________________________
8.2 __________________________________
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
9.
Si hay trabajadores en el rea, se pueden proteger? (Si no, retirar del rea.)
S _____
No _____
No _____
No _____
Arneses de seguridad
__________
Respiradores
__________
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
__________
__________
Otro
__________
No _____
Esta descripcin de trabajo es slo vlida en las condiciones mencionadas. Si se cambian las condiciones, la
descripcin ya no ser vlida y se deber volver a describir el trabajo para obtener una nueva aprobacin.
Aprobaciones:
Supervisor Contratista: ___________________________________ Firma ___________________________
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
LISTA VERIFICACION
EQUIPOS DE LIMPIEZA AGUA A ALTA PRESION
Fecha
Firmar si se cumple
1. Todos los operadores tienen 1 ao de experiencia en HPWC con este procedimiento. Los operadores
con menos de 1 ao de experiencia han sido capacitados, son identificados como "principiantes" a
continuacin y estn bajo el estricto control/supervisin de un operador con experiencia.
2. Equipo de proteccin personal disponible/adecuado.
3. rea de trabajo cercada, seales de proteccin auditiva en las reas necesarias, y no existen riesgos de
tropiezos.
4. Mangueras revisadas en cuanto a su estado, amarradas, ordenadas debidamente y tienen una capacidad
de al menos tres (3) veces la presin de trabajo ms alta.
5. Conexiones de mangueras de alta presin apretadas y con cadenas de seguridad instaladas.
6. Vlvulas de seguridad y de hombre muerto en la ubicacin correcta y funcionando.
7. Clasificacin del dispositivo de descarga ha sido revisado comparado con los componentes de menor
clasificacin.
8. Protectores de equipos en posicin (protectores de disparo, protectores rotacionales).
9. Proteccin de mangueras en posicin.
10. Lanza y boquilla adecuadas (golpe de ariete no debe superar aproximadamente un tercio del peso del
operador en limpiezas manuales de pistola).
11. Deflector de mano de la lanza instalado.
12. Sistema de alta presin probado a presin de funcionamiento.
13. Condiciones de cimiento firme.
14. Iluminacin adecuada.
15. Aprobacin del cliente recibida para enganchar los servicios de la planta.
16. Equipo por limpiar est debidamente des- energizado, bloqueado y etiquetado.
17. Permiso de ingreso a espacio confinado obtenido, si necesario.
He revisado el listado previo y los requisitos antes de comenzar el trabajo de limpieza a alta presin:
FIRMA DE OPERADORES CAPACITADOS Y CON (1 AO) DE EXPERIENCIA
1.
2.
3.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
DEMOLICION Y DESMONTAJES
1.
PROPOSITO
El propsito de este procedimiento es el de identificar los requerimientos especficos para el personal involucrado en operaciones de demolicin y
desmontaje en sitio.
2.
ALCANCE
Este procedimiento provee de los lineamientos
mnimos para la evaluacin, planeamiento y demolicin de construcciones siguiendo los requerimientos HSE y las regulaciones ambientales locales para el Proyecto
3.
APLICACION
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, y cualquier persona
asociada al proyecto dentro las reas y caminos
de acceso del Proyecto.
4.
DEFINICIONES
Persona Competente
Es alguien quien est calificado mediante la experiencia o entrenamiento. Una persona calificada
por otro lado se define como alguien que posee
un grado o rango profesional reconocido, certificado, o quien basado en su entrenamiento, conocimiento y experiencia, ha demostrado exitosamente su habilidad para resolver problemas relacionados con el tema de inters, trabajo o el proyecto.
5.
GENERAL
Antes de comenzar cualquier operacin de desarme o demolicin (ej., estructuras, tuberas, muros, pisos), una persona competente o grupo de
gerencia debe evaluar o supervisar la posibilidad
de un derrumbe no planeado. Aquellos asignados
con la responsabilidad de planeamiento deberan
tambin asegurar que se emiten los permisos correspondientes. La supervisin ayudar a determinar la naturaleza y alcance de cualquier peligro
y facilitar la entrega de cualquier documento (ej.,
descubrir y definir procedimientos relevantes).
Durante esta fase y posteriores, el equipo de anlisis de peligros debiera ser apoyado por personal
que este familiarizado con las operaciones del sitio. Un grupo de anlisis de peligros puede estar
compuesto de personal de Servicios Minera Inc.
1. PURPOSE
The purpose of this standard is to identify the
specific requirements for personnel involved in
demolition and disassembly operations at site.
2. SCOPE
This standard provides the minimum contents for
the evaluation, planning and demolition of constructions following the HSE requirements and
local environmental regulations for the Project.
3. APPLICATION
This standard is binding for all Contractors, Subcontractors, General Service Providers, Vendors
and Vendor Representatives, and any person related to the Project within the Project areas and
access roads.
4. DEFINITIONS
Competent Person
Someone qualified by experience or training. A
qualified person on the other hand is defined as
someone who has a recognized professional diploma or rank, certificate or who based on his/her
training, knowledge and experience has successfully shown his/her skills to solve issues related to
matters, work or the project.
5. GENERAL
Before starting any disassembly or demolition
operation (e.g. structures, piping, walls, floors), a
competent person or management group shall
evaluate or supervise the possibility of an unplanned caving. Those assigned with the planning responsibility should also make sure the corresponding permits are issued. Supervision will
help to determine the nature and scope of any
danger and facilitate the delivery of any document (e.g. discover and define relevant procedures). During this phase and future ones, the
danger analysis team should be supported by
personnel that are familiarized with site operations. A danger analysis group may consist of
SMI personnel and/or of third parties such as advisors. Said persons provide the detailed knowl-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
7.
All Critical Lifts shall follow the corresponding procedure of Standard 2.45 of
the Project HSE Manual.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
MATERIALES PELIGROSOS
Los asbestos u otros materiales de aislamiento
txicos, fibra de vidrio y otros materiales peligrosos deben ser retirados, o de otra forma, salvaguardarlos, antes de iniciar el trabajo de demolicin general.
La identificacin de los materiales y los procesos de supresin/retiro deben ser implementados. Se incluyen sustancias peligrosas, procesos de materiales y servicios.
o
Materias primas residuales, materiales
de procesos y productos en tuberas,
caeras y equipos, y recipientes de almacenamiento y drenajes.
8. DANGEROUS MATERIALS
Asbestos or other toxic insulation materials, fiberglass, and other dangerous materials shall be
removed, or otherwise safeguarded, before starting the general demolition work.
The material identification and the suppression/removal processes shall be implemented. Dangerous substances, material processes and services are included.
o Residue raw materials, process materials and piping products, pipes and
equipment, and storage and drainage
containers.
o Catalysts materials in process containers.
Electricidad, agua, vapor, aire comprimido y cualquier otro servicio innecesario para las actividades pendientes.
Las escalas y otros medios de acceso se inspeccionarn y mantendrn tanto tiempo como sea
posible y deben estar iluminados y mantenerse en
condicin segura.
Stairs and other means of access shall be inspected maintained as long as possible and shall
be lighted and maintained in safe condition.
9. ONGOING INSPECTIONS
9.
INSPECCIONES CONTINUAS
A competent person shall regularly inspect the
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Una persona competente inspeccionar continuamente la construccin para asegurar la estabilidad de las columnas y muros restantes donde
los empleados se encuentran trabajando.
10. BARRERAS
Las aberturas o vacos en lugares de trabajo
elevados deben ser protegidas mediante barreras.
Donde se vierta basura a travs de aberturas
en los pisos, deben usarse vertederos para
controlar la cada de basura, polvo y otros
peligros. Los vertederos estarn protegidos
y se proveern de puertas para cerrarlos
cuando la descarga no est protegida.
En los lugares de almacenamiento deben colocarse barreras con un rea despejada alrededor, proporcional a la altura del material
que se almacena.
construction to ensure the stability of the remaining columns and walls where personnel are working.
10. BARRIERS
Where waste is dumped through openings in the floors, spillways shall be used
to control the fall of waste, dust and other
dangers. The spillways shall be protected and shall have doors to close them
when the discharge is not protected.
11. ACCESS
Safe temporary accesses shall be provided in all work areas, where permanent
accesses have been removed.
11. ACCESO
La entrada al edificio debe estar cubierta por
toldos diseados para permitir el acceso seguro de los empleados y proveer proteccin
de la basura que puede caer de altura. Se
extendern a lo menos 6 pies desde la construccin y ser a lo menos dos pies ms ancho que la entrada y ser capaces de soportar
una carga de 5 libras por pie cuadrado. (2.3
Kg. aprox.). Todas las dems vas de acceso
deben estar bloqueadas.
Se debe proveer accesos temporales seguros a todas las reas de trabajo, donde se
hayan removido los accesos permanentes.
The steel framework shall be disassembled row-by-row, and the lower ones will
not be cut until the previous floors are
removed. All steel remaining at site shall
be self-supporting or shall be properly
supported.
13. EQUIPMENT
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
14. CLEANING
14. LIMPIEZA
Los escombros y basuras deben ser mojados continuamente para mantener bajos los
niveles de polvo.
Las basuras y escombros deben de removerse a diario para minimizar los peligros de
incendios y maximizar el acceso y egreso
seguro de las reas de trabajo
15. REVISION DE SEGURIDAD Y MEDIO AMBIENTE
Todos los aspectos del trabajo relacionados con
la gestin de Seguridad y Medio Ambiente deben
ser adecuadamente considerados. Se recomienda
que el grupo de revisin incluya representantes
de Seguridad, Proteccin Industrial, Operaciones
e Ingeniera. Todos los miembros del equipo de
revisin debieran tener tanta experiencia directa y
familiarizacin con una operacin en particular o
sitio como sea posible.
Identify each material of the plant or service processes that have to be isolated
and specify the isolation method. All piping, duct and cable works, whether superior or inferior, shall be taken into account.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Hacer notar y limitar las condiciones o circunstancias que un contratista podra necesitar estar al tanto para preparar una propuesta realista. Tales condiciones incluyen lmites de horas de trabajo, operacin de sistema de permisos, y consideraciones ambientales especiales.
El impacto medioambiental del material de demolicin puede ser considerable; por lo tanto la Gerencia de construccin, debe asesorarse por la
gerencia de HSE en materias medio ambientales,
si es necesario solicitar al propietario asesora a
travs de su Dpto. de Medio Ambiente.
The environmental impact of the demolition material may be significant; therefore, the Construction Management shall be assisted by the HSE
Management in environmental matters, if required to ask the owner for advise through its
Environmental Department.
Drainage of lakes and reserves and leakages from septic tanks, tanks and drainages;
Pipeline accesses and excavation methods in open site, particularly in river, road,
railway and utilities crossings;
Accesos y mtodos de excavacin de sistemas de tuberas en terreno abierto, particularmente en cruces de ros, caminos, lneas
frreas y servicios pblicos;
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Paisaje, re-graduacin y restauracin de tierra o cercas para sistemas de tuberas a terreno abierto y,
Estos contratistas pueden, por su parte usar subcontratistas y arrendar equipo especial para desarrollar cualquier demolicin en forma satisfactoria.
18. BLASTING
Demolition by blasting shall require a specific
permit from the Client.
Blasting operations shall be conducted by experts that meet all the standards for the type of
blasting to be executed.
19. PROJECT PERFORMANCE MONITORING
Before starting the demolition, site management,
site contractor representatives and where appropriate, local security authorities should meet to
review the work plan proposed and any contract
safety and environmental management characteristic.
20. NOTICES
After starting the demolition, technical or commercial factors may require making some
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
20. NOTIFICACIONES
Despus de iniciar la demolicin, factores tcnicos o comerciales pueden requerir cambios respecto al plan original. Los trminos del contrato
debieran delinear las principales responsabilidades del contratista para informar a la gerencia de
sitios por anticipado de cualquier modificacin
propuesta. La gerencia de sitio debiera entonces
aprobar cualquier modificacin aceptable
21. REUNIONES DE COORDINACION
Una vez que se comience la demolicin, la Gerencia del sitio y el Contratista deben reunirse a lo
menos una vez por semana para monitorear el
progreso. Cualquier problema que pueda haber
surgido en la semana anterior, debiera ser resuelto en esta reunin. El plan de trabajo propuesto
para la semana siguiente debiera ser revisado y
los aspectos de control relevantes relacionados
con Seguridad y Medio Ambiente debieran ser
destacados. La minuta de reunin debiera ser
emitida a todos los asistentes tan pronto como
sea posible despus de cada reunin para asegurar que todas las acciones se completen.
Adems de las reuniones de coordinacin semanal, la gerencia de terreno debiera salvaguardar
sus intereses mediante el monitoreo del desempeo del contratista. La materias a ser monitoreados, ya sea mediante acuerdo escrito con el contratista o a travs del contrato mismo, incluye:
El derecho de ingreso al sitio de representantes;
Frecuencia de revisiones de seguridad y mtodos de informes;
Razones para detener el trabajo y procedimientos para resolver disputas sobre temas
de seguridad y,
Definir responsabilidades de todas las partes
para actuar ante emergencias.
Donde sea apropiado, cada contrato debiera incorporar previsiones que permitan terminar los
servicios de un contratista y los servicios de empleados o subcontratistas en el caso de desempeo insatisfactorio de seguridad o medio ambiente.
22. DOCUMENTACION
La Gerencia de Construccin del Proyecto, debiera solicitar documento de evidencia de los siguiente:
Certificados vigentes y vlidos de inspeccio-
Reasons for stopping the work and procedures to solve safety issue disputes;
and
22. DOCUMENTATION
The Project Construction Management should
request a certification document of the following:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
nes peridicas de gras, aparejos de levante, tanques de aire comprimido y otros equipos crticos.(procedimiento 2.46)
Conductores de vehculos con experiencia y
entrenados.
Programa de informes para accidentes e incidentes.
Monitoreo adecuado de personas expuestas
a peligros txicos o radiacin en curso, incluyendo cualquier evidencia requerida de
examen mdico inicial satisfactorio. Los peligros incluyen plomo, asbestos y rayos-x.
24. ATTACHMENTS
None.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1.
PROPOSITO
Evitar lesiones graves mientras se trabaja en lneas de energa elctrica de alta tensin o cerca
de ellas.
2.
ALCANCE
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, y cualquier persona
asociada al proyecto dentro las reas y caminos
de acceso del Proyecto.
3.
DEFINICIONES
1. PURPOSE
Avoid severe injuries while working in high voltage power lines.
2. SCOPE
This standard is binding for all Contractors, Subcontractors, General Service Providers, Vendors
and Vendor Representatives, and any person related to the Project within the Project areas and
access roads.
3. DEFINITIONS
3.5 De-energized: Means that it is not connected to any differential power source and
electrical load; which does not have a potential different from ground.
3.6 Energy Insulating Device: A physical device that prevents the transmission or release of energy, including, though not limited to, the following: an electrical circuit
breaker operated manually, a disconnect
switch, a switch operated manually, a sliding
gate, a line valve, blockings, and any similar
devices with visual indication of the position
of the device (The pushbuttons, selection
switches, and other control circuit type devices are not energy insulating devices).
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
miento de energa.
3.7 Expuesto: Significa no aislado o protegido.
3.8 Empleado calificado: Es una persona conocedora de la construccin y operacin del
equipo involucrado de generacin, transmisin y distribucin de fuerza elctrica, junto
con los peligros relacionados y que tiene el
entrenamiento.
3.9 Energizado: Significa estar conectado elctricamente a una fuente de diferencia potencial, o cargada elctricamente como para tener un potencial significativamente diferente
del de tierra en las inmediaciones.
3.10 Enlace: Es la interconexin elctrica de piezas conductoras diseadas para mantener
un potencial elctrico comn.
3.11 Forro de Cable: Es una cubierta conductora
protectora aplicada a los cables.
3.12 Lneas: Son los conductores utilizados para
transmitir la fuerza elctrica y sus estructuras
de soporte necesarias.
3.13 Protegido: Significa cubierto, cercado, encerrado, o protegido de otro modo, mediante
cubiertas o cajas apropiadas, rieles o rejillas
de barrera, alfombras, o plataformas, diseados para minimizar la posibilidad, bajo
condiciones normales, de un acercamiento
peligroso o contacto accidental con personas
u objetos.
3.14 Reconexin de Circuito Automtica: Es un
dispositivo autocontrolado para interrumpir y
reconectar un circuito de corriente alterna,
con una secuencia predeterminada de apertura y reconexin seguida de la operacin de
restablecimiento, mantener conectado, o
bloquear.
3.15 Tierra: Es una conexin conductora, ya sea
interna o accidental, entre un circuito o equipo de corriente elctrica y la tierra, o algn
cuerpo conductor que sirva en vez de la tierra.
4.
3.7
3.8 Qualified employee: A person with knowledge of construction and operation of the
equipment involved in generation, transmission and distribution of electrical power, together with the related dangers, and with
training.
3.9
3.10 Link: The electrical interconnection of conductive parts designed to maintain a common electrical potential.
3.11 Cable shields: A protective conductive
shield applied to cables.
3.12 Lines: The conductors used to transmit the
electrical power and its necessary supporting structures.
3.13 Protected: Means covered, fenced, enclosed or otherwise protected by means of
covers or proper boxes, barrier rails or
racks, carpets, or platforms, designed to minimize the possibility, under normal conditions, of coming dangerously close or accidental contact with persons or objects.
3.14 Automatic Circuit Reconnection: Selfcontrolled device to interrupt and reconnect
an alternating current circuit, with a predetermined opening and reconnection sequence followed by the reestablishment operation, maintain connected or block.
3.15 Grounding: A conductive connection, either internal or accidental, between one
electrical current circuit or equipment and
ground or some conductive body acting as
ground.
RESPONSABILIDADES
4.1 Empleados
Tienen la responsabilidad de cumplir con
los requerimientos de este procedimiento.
Asistir a la charla previa a la tarea.
Deben notificar a su supervisor a la primera seal de problemas.
4.2 Supervisores/capataz rea Elctrica
Asegurar que todos los empleados sean
4. RESPONSIBILITIES
4.1 Employees
Have the responsibility of meeting the requirements of this standard.
Attend lecture prior to the task.
Notify their supervisor upon the first sign
of problems.
4.2 Supervisors/Foremen Electrical Area
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Asegurar que todos los diagramas y planos de flujo detallando los sistemas estn
disponibles para sus supervisores.
Make sure all flow diagrams and drawings detailing the systems are available
for their supervisors.
Realizar una verificacin de todos los recursos que se necesitaran para realizar
trabajos en lneas y/o circuitos de alta
tensin.
Stop the activities when not all the electrical protections are working.
4.4 HSE Personnel
Audit due compliance with this standard.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
PROCEDIMIENTOS PAUTAS
5.1 Requisitos Generales
Las condiciones existentes relativas a la
seguridad del Trabajo a efectuarse debern
determinarse antes de empezar el trabajo
en lneas o equipo elctrico o cerca de
ellos. Dichas condiciones incluyen, aunque
no de manera limitativa, los voltajes normales de la lnea y el equipo, los voltajes de
interrupcin transitorios mximos, la existencia de voltajes inducidos peligrosos, la
existencia y condicin de tierras protectoras
y conductores de aterramiento de equipo,
la condicin de los postes, las condiciones
ambientales relativas a la seguridad, y la
ubicacin de los circuitos y el equipo, incluyendo las lneas de fuerza y de comunicacin y los circuitos de seales de proteccin contra incendio.
Debern seguirse los procedimientos de
desconexin de fuerza confeccionados para tal efecto y adems deber aplicarse
100% el procedimiento 2.21 Control de
Bloqueo de Energa Peligrosa del Manual
de HSE del Proyecto.
Debern seguirse los procedimientos de
ingreso a espacios confinados.
Debern seguirse los procedimientos de
excavacin.
Deber seguirse el procedimiento de trabajo en altura
Si durante la operacin de equipo mecnico, el equipo podra energizarse, la operacin deber cumplir tambin con por lo menos uno de estos requisitos: las lneas
energizadas expuestas al contacto debern
cubrirse con material aislante protector que
resista el tipo de contacto que podra
hacerse durante la operacin. El equipo
deber estar aislado para el voltaje involucrado y deber estar colocado de modo
que sus partes no aisladas no puedan
acercarse a lneas o equipo energizado
ms cerca que las distancias de acercamiento mnimo especificadas en procedimiento HSE 2.23 deber estar protegido de
los peligros que podran surgir por el contacto del equipo con lneas energizadas.
5.2 Requerimientos de Entrenamiento
Los empleados debern estar entrenados
y estar familiarizados con las prcticas de
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
trabajo relativas a la seguridad y otros requisitos relativos a la seguridad que correspondan a sus respectivas asignaciones de trabajo. Los empleados debern
estar entrenados y familiarizados tambin
con cualquier otra prctica de seguridad,
incluyendo los procedimientos de emergencia aplicables.
Los empleados calificados tambin debern estar entrenados y ser competentes
en las habilidades y tcnicas necesarias
para distinguir las partes vivas expuestas
de otras partes del equipo elctrico.
Debern tener las habilidades y tcnicas
necesarias para determinar el voltaje nominal de partes vivas expuestas. Debern
tener el conocimiento para determinar las
distancias de acercamiento mnimo correspondientes a los voltajes a los cuales
estarn expuestos. Tambin debern estar entrenados en el uso apropiado de las
tcnicas de precaucin especial, equipo
de proteccin personal, materiales de aislamiento y forro, y herramientas aisladas
para trabajar en partes energizadas expuestas de equipo elctrico o cerca de
ellas.. Nota: para los fines de esta seccin, una persona debe tener este entrenamiento como mnimo para ser considerada persona calificada.
Un empleado deber recibir entrenamiento adicional o reentrenamiento en cualquiera de las situaciones siguientes: si la
Observacin de Tarea Planeada o del supervisor indican que el empleado no est
cumpliendo con las prcticas de trabajo
relativas a la seguridad; o si la tecnologa
nueva, tipos nuevos de equipo, o cambios
en los procedimientos requieren el uso de
prcticas de trabajo relativas a la seguridad que son diferentes de aquellas que el
empleado usara normalmente; o si el
empleado debe usar prcticas de trabajo
relativas a la seguridad que normalmente
no se usan durante las tareas normales
del trabajo del empleado. Nota: las tareas que se ejecutan con frecuencia menor de una vez al ao, debern requerir el
reentrenamiento antes de realizar las
prcticas de trabajo involucradas.
5.3 Asignacin de trabajo Seguro (ATS)
El supervisor deber asegurar que el capataz a cargo de un trabajo realice una
ATS en la que se explicar, analizar, y
se controlar los riesgos asociados de
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
To prevent employees fall into the excavations where the posts will be placed or
high voltage towers will be assembled,
that shall have sufficient signs as established in standard 2.12 of the HSE Manual of the Project.
When overhead lines are installed or removed, the Supervisor shall use the
method of added voltages, barriers or
other equivalent measures to minimize
the possibility of contact of the conductors
and cables being installed or removed.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
trar que las lneas que se instalan o retiran no estn sujetas a la induccin de
tensin peligrosa o a menos que stas
sean tratadas como energizadas, los siguientes requerimientos tambin se aplican:
o Cada conductor desnudo ser puesto a tierra en incrementos de forma
tal que ningn punto del conductor
se encuentre a ms de 3.22 kilmetros. de una conexin a tierra.
o Las conexiones a tierra debern dejarse en su lugar hasta que se complete la instalacin del conductor entre extremos cerrados.
o Las conexiones a tierra debern retirarse como ltima fase de la limpieza
area.
Si los empleados trabajan en conductores
desnudos, deben instalarse conexiones a
tierra en cada lugar en el que trabajen los
empleados, y stas se instalarn en todos
los extremos cerrados o puntos de conexin con la siguiente estructura adyacente.
Si dos conductores desnudos van a empalmarse, stos debern unirse y ponerse
a tierra antes de ser empalmados.
Las condiciones operativas del equipo de
manipulacin de carretes, incluyendo los
dispositivos de traccin y tensado, debern ser seguras y stos debern estar nivelados y alineados.
No debe excederse el ndice de carga de
cables, lneas de traccin, grapas de sujecin de conductores, ferretera y accesorios de soporte de carga, equipos y tecles.
Las lneas y accesorios de traccin debern repararse o reemplazarse en caso de
presentar defectos.
No se utilizarn grapas de sujecin de
conductores en cables de acero, a menos
que la grapa de sujecin haya sido especficamente diseada para esta aplicacin.
Debern mantenerse comunicaciones
confiables, a travs de radios bidireccionales u otros medios equivalentes, entre el encargado de los carretes y
el operador del equipo de traccin.
El equipo de traccin nicamente debe
the work will continue under the assumption that induced voltage is dangerous.
Unless the Supervisor can show that the
lines installed or removed are not subject
to the dangerous voltage induced or at
least that they are treated as energized,
the following requirements shall also apply:
o Each bare conductor shall be
grounded in increments so that no
point of the conductor is more than
3.22 kilometers from a ground connection.
o Ground connections shall be left in
place until completing the installation
of the conductor between closed ends.
o Ground connections shall be removed
as the last overland cleaning phase.
If employees are working in bare conductors, ground connection shall be installed
in each location where work is being performed, and they shall be installed in all
closed ends or connection points with the
following adjacent structure.
If two bare conductors will be spliced,
they shall be linked and grounded before
splicing.
Operational conditions of the coil handling
equipment, including the traction and tension devices shall be safe and leveled
and aligned.
The load rate of cables, tension lines,
conductor clamps, hardware and supporting accessories for loads, equipment and
pulleys shall not be exceeded.
Tension lines and accessories shall be
repaired or replaced in case of defects.
Conductor clamps shall not be used on
steel cables, unless the supporting clamp
is specifically designed for this application.
Maintain reliable communication through
bidirectional radios or other equivalent
means, between the person in charge of
coils and the traction equipment operator.
Traction equipment shall be only operated
when safe.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Todos los equipos, accesorios, herramientas y E.P.P., utilizados para trabajos con alta tensin, deben ser certificados por un
organismo calificado y aprobado
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
desde las lneas y equipos con potencial diferente de aquel al cual estn conectados
los equipos de trabajo con manos desnudas en lneas vivas, a menos que tales objetos y otras lneas y equipos puestos a tierra se encuentren cubiertos por guardas
aislantes.
Cuando un empleado se acerque, aleje o
trabaje en un circuito energizado, los empleados y las partes puestas a tierra, incluyendo la parte inferior del brazo y las partes
del camin, debern mantener las distancias mnimas de aproximacin.
Mientras la canastilla se encuentre al lado
de un buje energizado o una cadena de
aisladores, debern mantenerse las distancias mnimas de aproximacin de fase a
tierra entre todas las partes de la canastilla
y el extremo puesto a tierra del buje o de la
cadena de aisladores o de cualquier otra
superficie puesta a tierra.
No debern utilizarse lneas manuales entre la canastilla y el brazo o entre la canastilla y el suelo. Sin embargo, las lneas manuales de tipo no conductivo pueden utilizarse desde el conductor al suelo si no se
sostienen desde la canastilla. Las sogas
utilizadas para trabajos con manos desnudas en lneas vivas no debern utilizarse
para otros propsitos.
El equipo o material no aislado no deber
pasar entre un poste o estructura y un elevador areo, mientras que el empleado que
trabaja desde la canastilla se encuentre
conectado a una parte energizada.
En una placa de material duradero y no
conductivo, deber imprimirse una tabla de
distancias mnimas de aproximacin que
refleje las distancias mnimas de aproximacin. Esta tabla se colocar de forma que
sea visible para el operador del brazo.
Se deber proporcionar un dispositivo de
medicin no conductor de fcil acceso para
ayudar a los empleados a mantener la distancia mnima de aproximacin requerida.
6.
ANEXOS
Ninguno.
6. ATTACHMENTS
None.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
PROPOSITO
Este procedimiento establece las acciones preventivas mnimas requeridas para asegurar que
no se produzcan accidentes ni daos durante el
montaje de estructuras de acero en el Proyecto.
2.
ALCANCE
Este procedimiento define los requerimientos para
el montaje estructural en forma segura.
3.
APLICACION
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, y cualquier persona
asociada al proyecto dentro las reas y caminos
de acceso del Proyecto.
4.
5.
RESPONSABILIDADES
Gerente de Construccin: Desarrollar un anlisis de riesgos para todos los montajes de estructuras de acero que impliquen riesgo de cadas en
el Proyecto. Desarrollar un Plan de Proteccin
contra cadas para el Proyecto.
El Gerente de Construccin de SMI ser responsable de desarrollar un Anlisis de Riesgo, y sobre la base de este, deber desarrollar un completo plan de Proteccin Contra Cadas para la
Obra.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Soportes temporales,
neamiento
nivelacin
ali-
Crane capacities
Apernado de Estructuras
Structure bolting
Rigging
Puntos de Anclaje
Anchoring points
7.
6.
Rigging
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Excepto por las aberturas de acceso, la superficie total de cada piso de cada estructura
ser total y slidamente cubierta. Las aberturas, antes de terminar de instalar los pisos
definitivos, se cubrirn con cubiertas temporales de resistencia equivalente al piso definitivo, las que sern tendidas y ajustadas de
forma que prevengan cualquier movimiento o
desplazamiento.
Para la periferia -permetro- de los pisos que
no se hayan terminado de instalar definitivamente, se instalar una baranda de seguridad consistente en cable de acero de 1/2
pulgada o similar, a aproximadamente a 1.10
metros de altura alrededor del piso, y otro
cable similar se tender a una altura de 0.6
metros.
Al recoger y apilar las cubiertas temporales,
las planchas de las mismas se retirarn sucesivamente, trabajando siempre hacia el ultimo panel del piso temporneo para que el
trabajo siempre se haga desde el piso cubierto.
Al instalar las cubiertas temporales, la secuencia de esta tarea se har al revs. De
igual forma se proceder con los pisos permanentes, partiendo desde el inicio y se ir
avanzando hacia los ltimos paos, para que
siempre el trabajo se haga desde piso cubierto. Los pisos debern irse fijando y apernando de inmediato. No se permitir que
haya pisos permanentes instalados sin apernar.
Al instalar, retirar y almacenar los entablados
temporales y pisos permanentes, los trabajadores asignados a tal trabajo usarn un arns con doble cabo de vida, sujeta a una lnea catenaria (lnea esttica) u otro anclaje
substancial.
Los pisos permanentes sern instalados y fijados de inmediato, a medida que avance el
montaje de estructuras. No se permitir que
haya ms de dos pisos o una altura de 9 metros sin que se haya instalado el piso permanente. Para evaluar esto, siempre se tomar
la altura menor.
11. MONTAJE Y ENSAMBLE DE ESTRUCTURAS
DE ACERO
Los trabajadores involucrados en el conectar
o desconectar estructuras de acero en altura,
deben usar un arns para el cuerpo y retrctiles (lneas de salvamento). Se usar pro-
TEMPORARY COVERINGS
Except for the access openings, the total surface of each structure floor shall be completely and solidly covered. The openings,
before completing the installation of the definite floors, shall be covered with temporary
coverings which resistance is equivalent to
the definite floor, which will be placed and
adjusted in order to prevent any movement
or displacement.
The perimeter of the floors that have not
been definitely installed shall consider the installation of a safety handrail consistent of a
1/2 inch steel cable or similar, at a height of
approximately 1.10 meters around the floor,
and another similar cable will be placed at a
height of 0.6 meter.
When collecting and piling the temporary
covers, the plates of the same shall be removed consecutively, working always towards the last temporary floor panel so that
the work is always performed from a covered
floor.
When installing the temporary coverings, the
sequence of this task shall be done inverted.
Similarly, this shall be done with the permanent floors, starting from the beginning and
continue advancing towards the last sections, so that the work is always done from a
covered floor. Floors shall be fixed and
bolted immediately. No permanent floor will
be allowed to be installed without bolting.
When installing, removing and storing the
temporary sheathing and permanent floors,
the workers assigned to the work shall use a
double lifeline harness, attached to a catenary line (static line) or other substantial anchoring.
Permanent floors shall be installed and fixed
immediately, as the erection of structures
progresses. No more than two floors or a
height of 9 meters will be allowed without the
installation of the permanent floor. To evaluate this, the minor height will be taken.
11. ERECTION AND ASSEMBLY OF STEEL
STRUCTURES
The workers involved in connecting or disconnecting steel structures at height shall
use a retractable body harness (salvage
lines). Fall protection shall be used 100% of
the time when a worker is exposed to the
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
possibility of falling.
Workers are not allowed walking on top of
the open beams. They shall sit on horseback
over the beam while using their fall protection
equipment.
The beams shall be connected with at least
two bolts on each end, before workers are allowed access to them.
If the connecting pins are bent, they shall be
sent for repair before using them.
A structural steel piece should never be release from the lifting operation until the
minimum number of bolts required has been
installed. Do not rely on a dent or crooked
dowel in the opening. Also when placing columns, before the rigging equipment is released, the anchoring bolt nuts shall be tightened or temporary bolts attached.
Guys or guide Cables (retentions) shall be
used to control all loads. Guys shall have
sufficient length to provide to the person who
is handling the load the possibility of fulfilling
the function without having to stand directly
under the suspended load.
In no case will workers be allowed to step on
suspended loads, a hook or a demolition ball.
All the sector under the steel assembly work
area shall be signaled to prevent the entrance of other persons, using signs and barricades. If necessary, guards or watchmen
(escorts) shall be located to warn other
workers of the dangers and supervise in
case of entrance or unauthorized passes
through the risk area.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
line.
Impact wrenches shall be provided together
with a shutoff device to retain the capsule.
Pneumatic tools shall be disconnected from
the air hose before any repair or adjustment
activity. The air line sections shall be tied
with safety ropes (chains), except when
quick-disconnection couplings are used to
join its sections. A bridge will be built for the
air hoses located in the roads, if not possible,
they shall be otherwise protected to prevent
damage.
13. ATTACHMENTS
None.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
VEHCULOS LIVIANOS
1.0 OBJETIVO
Eliminar o minimizar el riesgo de accidentes fatales, e
incidentes resultantes del uso de vehculos livianos.
Para ello se privilegiar el uso de sistema de transporte
colectivo entre el lugar de origen y los puestos de
trabajo, como tambin medios de transporte areos.
Este procedimiento se refiere a todos los vehculos
livianos usados en actividad relacionadas con el
Proyectos
2.0 RESPONSABILIDADES
Es responsabilidad de cada Administrador para el
caso de las empresas contratistas velar para que el
personal que conduce en su rea est completamente entrenado y familiarizado con las
caractersticas geogrficas del rea donde podr
conducir u operar y que conoce las normas legales
de carcter nacional y las del Proyecto.
Todo conductor u operador es responsable del
estado del equipo mvil, de modo que es su
obligacin revisar el vehculo o equipo antes de
iniciar la marcha para asegurarse que se encuentra
en perfectas y seguras condiciones de operacin
Bajo ninguna circunstancia esta autorizado conducir
u operar vehculos que no cumplan con las
condiciones exigidas en la Ley de Transito y sus
modificaciones.
Mientras el vehculo est estacionado, el motor debe
estar apagado, freno de mano aplicado y cuas
respectivas instaladas. Al detenerse, sea en va
pblica o camino particular (interior de Proyecto),
las luces de emergencia debern estar encendidas
Es responsabilidad de los conductores de vehculos
livianos detenerse y estacionarse en un sitio seguro
cuando el conductor deba comunicarse por el
telfono mvil y con o sin uso de manos libres.
Las Empresas Contratista deben incluir en su
programa de Seguridad, Salud Ocupacional y
Medio Ambiente un programa de trnsito, con
acciones preventivas, educativas y de control de los
riesgos asociados de acuerdo con los parmetros
establecidos por este procedimiento. Es de especial
atencin los temas de aclimatacin, fatiga y
somnolencias.
Es responsabilidad de la Administracin velar
porque la seleccin de los vehculos livianos est
basada en: Identificacin de Peligros y evaluaciones de
riesgos tomando en cuenta las tareas, uso, entorno
LIGHT VEHICLES
1.0 PURPOSE
Eliminate or minimize the risk of fatal accidents or
incidents that result from the use of light vehicles.
For this we are privileged to use a collective
transport system between points of origin and work
areas, as well as air transport. This standard refers
to all light vehicles used in activities related on the
Project.
2.0 RESPONSIBILITY
In the case of contracting companies, the Managing
is responsible for ensuring that the personnel that
drives in his or her area is completely trained and
familiar with the geographical characteristics of the
area where he or she will operate and that he or she
is aware of the legal national regulations and the
ones from the Project as well as the Internal Traffic
Regulations of the Project.
Every driver or operator is responsible for the status
of the mobile equipment; therefore it is his or her
obligation to check the vehicle or equipment before
starting it to ensure that it is in perfect and safe
operating. Under no circumstances is he or she
allowed to drive or operate vehicles that do not
comply with the required conditions of the Transit
Law and its amendments.
When the vehicle is parked, the engine must be off,
parking break must be on, and corresponding
chocks installed. If the parking is on the public or
private road, (inside of the Project) emergency lights
must be on at all times.
The drivers are responsible for stopping and parking
light vehicles in a safe spot when the driver has to
communicate over the mobile telephone and with or
without free hand use.
The contracting companies must include a transit
program in its HSE program. It should have
preventive, educational actions, as well as control
actions of associated risks, having the stated
parameters for this standard. Special attention
should be placed on the issues of fatigue,
drowsiness and acclimation.
The Administrator is responsible for ensuring that
the light vehicle selection is based on Hazard
Identification and the risk assessment, considering
the tasks, use, surroundings and risk exposure of
tipping over and crashing. If a modification in the
vehicles takes place, a change management
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
3.0 DEFINICIONES
3.0 DEFINICIONES
Autorizacin de Manejo
Proceso por el cual el conductor obtiene la licencia
interna para conducir u operar el Proyecto luego de
haber aprobado el examen de manejo. Dicha
autorizacin es proporcionada por Project.
Conductor de Vehculos de Transporte de
Personal
Conductor autorizado exclusivamente para el
transporte de personal.
Protocolo de Inspeccin Tcnica
Requisitos con que debe contar un vehculo en el
Proyecto.
Vehculos
Medio de transporte de personas o cosas.
Authorization Management
The process by which the driver obtained the
license to drive or operate internally in project after
having passed the driving test. Such authorization is
provided by project.
Transport Vehicle Driver Personnel
Driver authorized only for transportation of
personnel.
Technical Inspection Protocol
Requirements that a vehicle must have at Project.
Vehicles
Means of transport of people or things.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Bocina.
Limpiaparabrisas operativo.
Barras de proteccin externas para todo tipo
de camionetas. Estas deben sobresalir mnimo
5 cm. por sobre el techo de la cabina, el
espesor del material debe ser entre 3 4 mm y
el dimetro de la barra debe tener mnimo 7,50
cm. Los cuatro soportes de esta barra deben ir
posicionados al piso del pick up.
acompaante.
Los
instrumentos
operativos.
del
panel
de
control
Rueda de repuesto.
Banda de rodamiento de neumtico, con dibujo
de una profundidad mnima de 1,6 milmetros.
Spare wheel
Tire tread with a drawing of minimum depth of
1,6 mm.
Tow hook
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
2 grilletes de
Shackles of 21/2
Pala
Shovel
Complementar
con
Seguridad en Vas.
Procedimiento
2.50
every seat.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Patente:
Utilice el nmero del cdigo de falla dada en el listado a continuacin. Si el equipo est defectuoso, acte de inmediato
Cdigo de Falla
1
2
3
4
5
6
7
Nivel de agua
Nivel de anticongelante
Luces
Micas
Baliza
Prtiga
Revisin tcnica
11
12
13
14
15
16
17
Direccin
Radio comunicaciones
Gata / Barrotes
Extintor
Llave de ruedas
Tringulos
Neumticos (repuestos)
21
22
23
24
25
26
27
Asientos
Plumillas
Espejos
Carrocera
Chapas de puertas
Alza vidrios
Manillas
8
9
10
Alarma de retroceso
Estrobos
Proteccin vidrio trasero
18
19
20
Frenos
Cinturones de seguridad
Vidrios
28
29
30
Calefaccin
Cuas, palas
Linterna
Identificacin
VB Responsable
Ene
Feb
Mar
Abr
May
Jun
Jul
Ago
Sep
Oct
Nov
Dic
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Plan de Accin
Cdigo de Falla
Estado
Responsable
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
License:
Use the fault code number given in list below. If the equipment is defective, act immediately
Cdigo de Falla
1
2
3
4
5
6
7
Water level
Anti freeze level
Lights
Plastics
Beacon
Pole Vault
Inspection
11
12
13
14
15
16
17
Direccin
Radio Communications
Gata / Barrotes
Extinguishers
Wheel wrench
Triangles
Tiress (spare)
21
22
23
24
25
26
27
Seats
Plumillas
Mirrors
Chassis
Door keys
Lift glass
Handles
8
9
10
Backup alarm
Estrobes
Protection of rear glass
18
19
20
Brakes
SEAT belts
Glaze
28
29
30
Heating
Wedges, shovels
Flashlight
Identification
VB Responsible
Jan
Feb
Mar
Apr
May
Jun
Jul
Agu
Sep
Oct
Nov
Dec
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Action Plant
Fault Code
Status
Responsible
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1.0 OBJETIVO
Establecer las mejores prcticas que eliminen o
minimicen los riesgos de incidente en las
operaciones de los equipos mviles de superficie o
de alto tonelaje en el Proyecto, tanto entre ellos
como con los equipos menores que interactan en
las diferentes reas y turnos.
Se definirn como equipos mviles de superficie
cubiertos por este estndar:
2.0 RESPONSABILIDADES
1.0 PURPOSE
Establish the best practices that will eliminate or
minimize the risk of incidents in the operation of
surface mobile equipment or of high tonnage on the
Project, between themselves and minor equipment
that interact with them in the different areas and
shifts.
The following will be defined by this standard as
surface mobile equipment.
2.0 RESPONSIBILITIES
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Barricadas
Barricade
Signs
Maintenance equipment areas
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Sealizaciones.
reas para equipos en mantenimiento.
Accesos.
Los operadores son responsables de verificar,
antes de operar los equipos las siguientes
situaciones:
Aplicar la lista de chequeo de pre-uso, donde se
registre el funcionamiento de sus sistemas, en
especial de: frenos, direccin, alarmas, luces
delanteras, traseras, de viraje, de freno, e
intermitentes estn funcionando en todo
momento. De igual forma el operador deber
realizar algunas pruebas de los sistemas
mencionados antes de operar.
Verificar estados de las barandas, las cuales
deben tener una altura mnima de 1,2 metros y
con protecciones intermedias, que eliminen
adems la potencial cada de estas personas.
Los operadores deben mantener sus manos libres
cuando accedan a la mquina, utilizando para ello
la tcnica de los tres puntos de apoyo.
Que las cabinas de los equipos deben tener un
acceso o salida alternativa de emergencia, la cual
debe estar despejada y en funcionamiento.
Funcionamiento de la alarma de retroceso.
Limpiar los logotipos, nombre y nmero de
identificacin de los equipos.
Que en los equipos de superficie deben estar las
cuas, las que deben ser usadas durante labores
de mantenimiento; reparacin y para casos de
emergencias.
Que las bocinas de los equipos deben estar
permanentemente operativas.
Los limpiaparabrisas y sus respectivas plumillas,
deben estar en buen estado y funcionar en forma
eficiente.
Durante mantenciones; recarga y/o cambio de
lubricantes y engrase los operadores no podrn
permanecer en el equipo, a excepcin que los
mantenedores lo soliciten para realizar pruebas.
El personal interno y externo que realiza servicios
de mantenimiento, debe incluir en sus programas,
las siguientes condiciones que posee el equipo,
para mantenerlas operativas y aplicarlas mientras
dure el proceso de mantenimiento:
Mantener operativo el sistema de control de
incendio que pueda ser activado manualmente, a
Entries
Before operating the equipment, operators are
responsible for verifying the following situations:
Apply the pre use checklist in which system
functioning is registered, especially the one
related to: Brakes, steer, alarms, front lights,
rear lights, break and flashing lights are working
at all times. The operator must also conduct
some tests of the previously mentioned systems before operating.
Check status for barricades, which must be at
least 1.2 meters high and have intermediate
protections that prevent the potential fall of
people.
Operators must maintain their hands free when
getting on the equipment and must shift their
body weight in three points.
The equipment cabins must have an alternative
emergency entry or exit, which must be clear
and working.
The backing alarm must be in good condition.
Clean the logos, name and ID number of the
equipment
Chocks that are meant to be used during
maintenance, repairing tasks and emergency
cases must be in the surface mobile equipment.
Horns in equipment must be working at all
times.
Windshield wipers and refills must be in good
condition and function efficiently.
During maintenance; recharge and/or lubricant
change and oiling up, the operators will not be
able to remain in the equipment, except if the
maintainers ask them to do so in order to
conduct tests.
Internal and external personnel that provide
maintenance services must include some
conditions of the equipment in their programs.
This is asked in order to keep the equipment
operative and must apply such conditions
during the maintenance process. The conditions
are:
Keeps the manual fire control system operating.
This must be operated in a button operating
table that is clearly identified and operated from
the cabin and located in the equipments floor.
Apply the energy source isolation system and
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
4.0 ANEXOS
2.56 - Anexo 1 Inspeccin Mensual Equipo Mvil de
Superficie
4.0 ATTACHMENTS
In English None
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Placa:
Utilice el nmero del cdigo de falla dada en el listado a continuacin. Si el equipo est defectuoso, acte de inmediato
Cdigo de Falla
Nivel de agua
11
Cinturones de seguridad
21
Calefaccin
Nivel de anticongelante
12
Vidrios (Roturas)
22
Letreros o logo
Luces: delanteras/traseras
13
Asientos (ergonmicos)
23
Botiqun
Luces: intermitentes/virajes/Freno
14
Radio comunicaciones
24
Hermeticidad de cabinas
Baliza/ Prtiga
15
Espejos(Internos y externos)
25
Alarma de retroceso
16
26
Plumillas
Extintor/Sistema extincin/Soporte
17
Tablero de control
27
Tringulos/Cuas
Direccin
18
Bota piedras
28
Tapas de motores
19
29
Neumticos (Cortes)
10
20
Identificacin
VB Responsable
Ene
Feb
Mar
30
Abr
May
Jun
Jul
Ago
Sep
Oct
Nov
Dic
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Plan de Accin
Cdigo de Falla
Estado
Responsable
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
TORMENTAS ELECTRICAS
1.
PROPOSITO
ALCANCE
ELECTRICAL STORM
1. PURPOSE
Protect the physical integrity of workers, equipment and facilities to situations caused by the
presence of thunderstorms.
2.
APLICACION
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, y cualquier persona
asociada al proyecto dentro las reas y caminos
de acceso del Proyecto.
4.
DEFINICIONES
Detectores de Tormentas Elctricas Principales
Equipos que conforman el sistema principal de
deteccin de tormentas elctricas de MYSRL, estos detectores estn administrados por Prevencin de Prdidas.
Detectores de Tormentas Elctricas Porttiles
Equipos porttiles de deteccin de tormentas
elctricas aprobados por Prevencin de Prdidas
que son controlados y operados por las reas individuales. Estos detectores solo debern usarse
si se realizan trabajos fuera de las reas de influencia del sistema principal de MYSRL.
Personal de Piso
Personal que se encuentra realizando trabajos
sobre una superficie o terreno a campo abierto.
Procedimientos Internos de rea
Procedimientos desarrollados por cada rea para
condiciones excepcionales, aprobados por el Gerente del rea y por el Gerente de HSE
Refugio
Es un ambiente cerrado que sirve para proteger
al personal, diseado de acuerdo a los estndares del rea de ingeniera de MYSRL.
Equipos con cabina cerrada, camionetas y combis podran usarse como refugios temporales.
Sistemas de Advertencia
SCOPE
This procedure defines the security requirements and types of tests to be performed.
3. APPLICATION
This procedure is obligatory for all contractors,
subcontractors, suppliers of General Services,
Vendor and Vendor Re-tives, and any person
associated with the project within the area and
access roads of the Project.
4.
DEFINITIONS
Major Thunderstorm Detectors
Teams that make up the main lightning detection of MYSRL, these detectors are managed
by Loss Pre-vention.
Portable detectors Thunderstorms
Notebook lightning detection approved by
Loss Prevention that are controlled and operated by in-vidual areas. These detectors should
be used only if you perform work outside the areas of in-fluence of the main system of MYSRL.
Floor Staff
Staff is conducting work on a surface or in the
open field.
Internal Procedures Area
Procedures developed for each area for exceptional conditions, approved by the Manager
and Area Manager of HSE.
Refuge
It is a closed environment that serves to protect personnel, designed according to the stanres engineering area MYSRL.
Teams with closed cab pickup trucks and combis could be used as temporary shelters.
Warning Systems
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Tipos de Alerta
Amarilla Alerta de Advertencia- indica la
aproximacin de una tormenta elctrica.
Roja Alerta de Peligro- indica tormenta elctrica
directamente sobre la zona.
5.
RESPONSABILIDADES
Trabajador
Cumplir con el presente procedimiento.
Informarse del tipo de alerta y la zona en que se encuentra trabajando.
No abandonar los refugios mientras no se d el aviso de cese de alerta roja.
Supervisor
Conocer la ubicacin de las reas de trabajo, instalaciones y edificaciones contenidas dentro de cada
una de las zonas, segn el presente procedimiento
(Ver anexo 1).
Tener informado a su personal sobre los procedimientos de proteccin en caso de tormenta elctrica.
Designar y entrenar a un encargado del detector
porttil por cada grupo de trabajadores a su cargo.
Si un grupo de trabajo labora fuera de la influencia
de los detectores principales deber asignrseles un
detector porttil aprobado por HSE de Servicios Minera Inc. y/o MYSRL.
Asegurar que todo el personal de servicios externos,
organismos fiscalizadores, autoridades, visitas, etc.
a su cargo cumplan con el presente procedimiento.
Informar a sus trabajadores del tipo de alerta y zona
en que se encuentran.
Encargado del Detector Porttil
Recibir el entrenamiento en el uso e interpretacin
del Detector Porttil por HSE de Servicios Minera
Inc. y/o MYSRL.
Obtener el calificativo de Personal Autorizado en el
manejo y uso de los Detectores Porttiles, por parte
de Prevencin de Prdidas.
Colocar la calcomana de Personal Autorizado en
su fotocheck.
Monitorear las condiciones de Tormenta Elctrica
durante las labores en el rea de Trabajo.
Informar a los trabajadores de su rea de Trabajo
sobre las lecturas de Alerta (Roja, Amarilla) y actuar
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
PROCEDIMIENTO
Al emitirse la alerta AMARILLA:
El personal de piso deber separarse a una distancia superior a 100 metros de cualquier estructura
metlica que no posea una malla o lnea a tierra y
deber prepararse para buscar refugio.
Los supervisores dispondrn que los refugios se
encuentren prximos a las reas de trabajo.
Los operadores de equipo pesado permanecern
laborando en sus cabinas con las ventanas y puertas cerradas.
Al emitirse la alerta ROJA (Peligro)
NINGUNA persona debe permanecer a la intemperie. En edificios con aterramiento adecuado los
trabajos pueden continuar normalmente; en cualquier otro caso se debern tomar precauciones
para evitar cualquier shock elctrico al personal.
Al emitirse la alerta roja cierre inmediatamente
todas las puertas, compuertas, ventanas, etc,
tanto de sus unidades mviles como de sus reas de trabajos. Si se encuentra en el campo suba
a su unidad mvil (cualquiera que este sea) y dirjase al refugio ms cercano.
Si tiene evidencia visual, o sonora, o su sentido
comn le alerta de la presencia de tormenta elc-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
7. ANEXOS
Anexo 1: Zona de Deteccin de Tormentas Elctricas.
Seguridad,SaludOcupacional
ProcedimientoHSE2.57
Revisin0,Marzo2011
Cliente:Newmont
Proyecto:CONGA
NProyecto:A3SP
CUADRICULA
Zona Km 24
Ubicaciones
Oficinas Km 24.5
Comedor
Laboratorio de Geologa
La Shoclla
Serpentn #03
Serpentn #01
Serpentn La Vieja
Serpentin #2
Tramo Serpentin #4
Top Soil
Canal Encajn collatan
Tramo de carretera Km. 35 39
La Quinua Norte, La Quinua Central,
La Quinua Norte dump
Botadero Rosa Loca
Canal Tual Negritos
Tramo Row Water pond
Top Soil Mama Ocllo
Botadero Oxidos Quinua Norte
Planta de Aglomeracin
Cantera llorona I
Curva del diablo
Interconexin Haul Road
Oficinas La Quinua
Almacen Central
Zona la Entrema
La Extrema
Zona Yanacocha
Planta Carachugo.
Viejo oeste
Rampa Paola
CUADRICULA
Ubicaciones
Botadero Yessenia
Rampa Cebolla
Pad Carachugo
Tajo Yanacocha Norte
Serpentn Pampalarga
Cerro Mirador
Carachugo Leach Pad
Mantenimiento Yanacocha Norte
Base Translei
Oficina Proyectos Km. 45
Polvorines y Almacn de Nitrato
Tramo de carretera km. 39 Pampalarga
Quebrada rio colorado
Quebrada honda
Topsoil pachacutec
Todo Maqui Maqui (Planta)
rea de Experimentos Forestales
rea de Campo de Ensayos Lucha Contraincendios
Tramo de carretera Pad Pampalarga Maqui Maqui
Serpentn Yanacocha Norte
Planta yanacocha norte (Ram water pond,poza
menores eventos, poza de tormentas
Yanacocha Oeste,Sur,Este
Zona Chaquicocha
Botadero Rosita
Botadero Celendn
Canal Sharon
Poza Chaquicocha
Botadero Top soil Atahualpa.
Botadero Carachugo Norte y Sur
Tajo San Jos
Botaderos San Jos
Zona Chinalinda
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
TRABAJOS DE VIGIAS
1.0 PROPOSITO
Minimizar riesgos y evitar accidentes en trabajos donde
el flujo vehicular sea considerado como un peligro potencial.
2.0 ALCANCE
Este procedimiento se aplica a todas las reas del
Proyecto y contratistas.
SAFE ROUTES
1. PURPOSE
Minimize risks and prevent accidents at work where
traffic flow is considered a potential danger.
2. SCOPE
This procedure applies to all areas of Project and
contractors.
3.0 DEFINICIONES
4.0
Conos Reflectantes
Elementos de seguridad que utiliza el viga. Son de
color naranja y tienen cintas reflectivas.
3. DEFINITIONS
Curva/Zona Ciega
Curva/zona donde la visibilidad es limitada o nula
hacia la prolongacin de la carretera.
Flujo Vehicular
Trnsito de vehculos en general.
Vehicular flow
Transit vehicles in general.
Paleta
Implemento de trabajo del viga utilizado para el
control del flujo vehicular.
Palette
Implement work lookout used to control traffic flow.
Viga
Trabajador capacitado y autorizado por el Proyecto
que realiza el control del flujo vehicular en accesos
y vas.
Reflective cones
Security features using the watch. Are orange and
have reflective tape.
Watch
Workers trained and authorized by Project a which
controls the access and traffic flow on roads.
5.0 RESPONSIBILITIES
5.0 RESPONSABILIDADES
General Staff
Personal en General
Cumplir con el presente procedimiento.
Todo conductor u operador debe de respetar las
seales del viga.
Viga
Estar entrenados y autorizados como Vigas por el
Proyecto..
Tiene que estar alerta a su entorno en todo momento.
Cumplir el presente procedimiento.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
SUPERVISOR
SUPERVISOR
Verificar el cumplimiento del presente procedimiento.
Proveer a los vigas a su cargo el equipo de proteccin personal (EPP) y las herramientas de trabajo
pertinentes en buenas condiciones operativas.
Asegurarse de cumplir lo estipulado en el procedimiento para Vigas.
HSE
Verificar aleatoriamente el cumplimiento del presente
procedimiento.
Proveer asesoramiento cuando sea necesario.
HSE de Entrenamiento
Dar el entrenamiento y autorizacin para Vigas.
6.0 PROCEDIMIENTO
Es obligatorio emplear vigas cuando:
Se requiera limitar el flujo vehicular a una sola
va.
Sea necesario detener el trfico y permitir la circulacin de un convoy.
Se tiene presencia de zonas ciegas en operacin.
En cualquier otro caso se debe hacer uso y respeto
de las PRIORIDADES VEHICULARES Y DERECHO
DE PASO.
Un viga debe controlar solo un carril y solo una direccin.
Las indicaciones del viga prevalecen sobre las
PRIORIDADES VEHICULARES Y DERECHO DE
PASO.
El viga debe de contar en todo momento con Equipo de Proteccin Personal necesario de acuerdo a
las condiciones climticas o ambientales del trabajo.
Deber utilizar chaleco y/o ropa trmica reflectante
y guantes de algodn de acuerdo a las condiciones
u hora del da.
Para el control del flujo vehicular contar con:
Una paleta que consiste en un hexgono de 20
cm. de lado, de color rojo reflectivo, con el mensaje PARE en color blanco reflectivo ubicado en el
centro de la paleta y con bordes de pintura reflectiva blanca de 2.5 cm.
Una paleta de color verde reflectivo en forma
triangular de 35 cm de base, 35 cm de altura y con
bordes de pintura reflectiva blanca de 2.5 cm.
El viga en el turno de noche debe utilizar linternas
que deben cumplir con los siguientes estndares:
Deben reflejar el color rojo como PARE y el color
verde para el PASE.
Deben ser vistas a 40 metros como mnimo.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
diameter of 10 cm.
The reflective cones will be placed 40 meters before
the lookout.
Drivers must stop in front of the reflective cone after
receiving the signal "STOP" the lookout.
The spotter must be present whenever the vehicle
priority indicated in the HSE. 2.50 (Priorities vehicle).
The ambulance and emergency vehicles have priority 1
only in emergency cases and indicated with audible
and / or visible.
If not possible visual contact between lookouts, will
be provided with portable radios to each to enable them
to communicate.
The maximum speeds will be as indicated in the HSE.
2.50 (maximum speed).
In the day shift:
TO STOP TRAFFIC keep the watch the paddle in an
upright position showing the sign "STOP" to the vehicle
you want to stop.
TO RESET THE TRAFFIC blade lift the spotter
triangular green.
In the night shift:
TO STOP TRAFFIC aim the watch red lantern to the
vehicle you want to stop.
TO RESET THE TRANSIT the lookout point the
flashlight green.
The watch will remain in his job for a maximum of
half-day or 5 hours to be changed later to another
occupation in which he must complete his shift.
The spotter should always be in a safe and visible to
the driver to stop avoiding going to stand in their path.
Lookouts booths for use according to the coordination
between the operations supervisor and HSE.
The booths shall have a design approved by the
Project..
Lookouts comply with the procedure HSE. 2.58 in the
event of thunderstorms when necessary.
7.0 ANNEXES
Not applicable.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. OBJETIVO
El objetivo de este procedimiento es identificar los
aspectos claves del programa del Proyecto en relacin
a la prevencin y proteccin contra incendios
2. ALCANCE
Este procedimiento incluye requerimientos generales,
responsabilidades, proteccin contra incendios,
seguridad de vida (incluyendo contenedores de carga)
y capacitacin.
3. APLICACIN
Este procedimiento aplica a todos las reas de trabajo
y personal del Proyecto. Sin embargo, este procedimiento no debe duplicar o reemplazar los procedimientos determinados por los Servicios de Emergencia locales.
1. PURPOSE
The purpose of this estandar is to identify key
aspects of the projectprogram related to fire
prevention and protection.
2. SCOPE
This estandar includes general requirements,
responsibilities, fire protection, life safety
(including cargo containers) and training.
3. APPLICATION
This estandar will apply to all personnel Project
work places. This estandar however should not
duplicate or replace procedures put in place by
local Emergency Services.
4. DEFINITIONS
4. DEFINICIONES
Extintor. -Aparato que contiene un agente extintor y esta
destinado a sofocar amagos de incendio o fuegos
incipientes.
Extintor Porttil. - Extintor que puede ser transportado a
mano o sobre ruedas por una sola persona.
Extintor Descartable. Extintor que no puede ser sometido al servicio de mantenimiento completo, prueba
hidrosttica y restaurar su capacidad plena de operacin
por las empresas de mantenimiento y recarga.
Extintor de Agua Presurizada.- Contiene agua,
espuma y es del tipo con bomba o de presin con una
capacidad de descarga de no menos de 2.5 galones
(9.5 litros)
Extintor de Gas Carbnico.- Contiene CO2 y se
pueden encontrar con capacidades entre 6, 12 y 30
lbs.
Extintores PQS.- Contienen Polvo Qumico Seco que
pueden ser de base potsica o sodica (BC) o
Monofosfato de Amonio (ABC) con capacidades entre
6, 12 y 30 lbs. en los porttiles y de 15 , 45, 150 lbs. o
ms en los rodantes. Los hay presurizados o con
cartucho externo.
Extintor de Espuma.- Equipos que contienen una
mezcla de agua y concentrado de espuma
(normalmente en proporcin de 97 a 3
respectivamente)
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
3 % respectibely)
Soporte. Elemento de sujecin o base del extintor, se
aplica a vehculos motorizados, equipos estacionarios e
instalaciones, que le da estabilidad y permite su fcil disposicin y uso.
Inspeccin Mensual de Extintores Porttiles. Es la verificacin externa y visual del extintor con la finalidad de
asegurar la operatividad del mismo. Se usar una tarjeta
de verificacin.
Mantenimiento Anual de Extintores Porttiles. Es la
verificacin completa del extintor, hecha en un taller autorizado de acuerdo a la Norma Tcnica Peruana (NTP),
y norma NFPA asegurando el buen funcionamiento del
mismo. Incluye cualquier reparacin, repuesto, o prueba
hidrosttica que sea necesario realizar.
Clasificaciones de Incendios Los incendios se
clasifican en clases A, B, C, D, o Especiales,
dependiendo de los tipos de materiales involucrados.
Estas clasificaciones se definen de la siguiente forma:
Support.
Fastener or base of the extinguisher, applies to
motor vehicles, stationary equipment and
facilities, which gives stability and allows for
easy disposal and use.
Monthly Inspection of Portable Fire
Extinguishers.
It is external and visual verification of the
extinguisher in order to ensure the operability of
it. It will use a check card.
Annual Maintenance of Portable Fire
Extinguishers.
It is the complete verification of the
extinguisher, made by an authorized according
to the Peruvian Technical Standard (NTP), and
NFPA ensuring a good operation. Includes any
repair, replacement, or hydrostatic testing to be
performed.
Class A:
Fires in ordinary combustible
materials such as wood, cloth, paper, trash,
rubber, and plastic.
5. GENERAL
Deben documentarse en el proyecto todos los requerimientos relacionados al almacenamiento y
uso de lquidos y gases inflamables/combustibles
Deben definirse los requerimientos para los permisos de soldar, cortar y calentar.
Mantener al menos 18 pulgadas (460 milmetros)
de espacio vertical entre la parte de arriba del lu-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
gar de almacenamiento y los rociadores superiores. Este requerimiento no aplica a las repisas y
gabinetes que van contra la muralla).
El lmite de acumulacin de materiales combustibles tiene relacin con la cantidad requerida
para las necesidades actuales.
Separate
sources.
Utilizar slo de recipientes aprobados para lquidos combustibles o inflamables y para telas, trapos y deshechos empapados con materiales
combustibles o inflamables.
combustibles
from
ignition
6. RESPONSABILIDADES
El propsito de un programa de prevencin y proteccin de incendios es asegurar que no se generen incendios, que no se liberen materiales peligrosos en o
fuera del terreno o que se ponga en peligro la salud o
la seguridad de los empleados, pblica o del medio
ambiente.
Toda la gerencia de construccin es responsable de
los siguiente:
Implementar un programa de proteccin de incendios para el proyecto.
Investigar y tomar acciones correctivas para prevenir la recurrencia de fuegos
Informar sobre incendios y prdida de propiedad.
Designar y capacitar a empleados para cada edificio (como monitores de piso) para ser responsables de implementar los elementos necesarios
de este procedimiento y ejecutar revisiones contra
incendios mensuales.
Dptos. de HSE del Proyecto son responsable de:
Coordinar los programas de prevencin y proteccin de incendios y participar en las investigaciones contra incendios.
Entregar informes sobre prdidas por incendio a
la Gerencia de HSE SMI Inc.
Actuar como contacto tcnico de proteccin contra incendios.
6. RESPONSIBILITIES
The purpose of a fire prevention and protection
program is to ensure that a fire does not occur,
cause an unacceptable onsite or offsite release
of hazardous material, or threaten employee
health or safety, public health or safety, or the
environment.
All Construction management is responsible for
the following:
Implement the fire protection program for
the project.
Investigate and take corrective actions to
prevent the recurrence of fires.
Report fire and property loss.
Designate and train an employees for
each building (as floor monitors) to be
responsible for implementing necessary
elements of this estandar and to perform
monthly fire protection checks.
HSE Dptos. are responsible for the following:
Coordinate the fire prevention and protection program and participates in fire investigations.
Submit fire-loss event reports to the SMI
Inc. HSE Mgr.
Act as the technical fire protection contact.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Poseer un nivel de comprensin bsica del sistema de proteccin de incendios y proveer informes
de inspecciones de prevencin de incendios, en
la medida que se pidan a los jefes de edificio o a
sus designados.
Los trabajadores sern responsables de:
Verificar la conservacin, operatividad y correcto
uso de los extintores a su cargo y/o en su rea de
trabajo.
Inspeccionar su extintor como parte de la inspeccin de Pre-uso del vehculo/ equipo (usar la Tarjeta de Inspeccin mensual de extintores porttiles que se encuentra en el extintor)
Report potential fire hazards to their immediate supervisor or the building floor
monitor.
Immediately report fires by activating a fire
alarm pull box and calling the fire department.
Notify their immediate supervisor of any
fires and use of a fire extinguisher.
7. FIRE PREVENTION AND PROTECTION
To prevent fires, electrical wiring and equipment
shall be installed in accordance with applicable
regulatory guidelines. Smoking shall be
prohibited in areas where fire hazards may
exist, and "No Smoking" signs shall be posted.
Work in designated areas will only be carried
out under a Hot Work Permit HSE Estandar
2.24 Anexos 1, 2, 3 y 4 Hot Work Permit.
Client emergency plans shall be studied to
ensure that the plans adequately protect Project
employees in case of a fire. If they do not offer
adequate protection, the Client and SMI Inc.
shall mutually agree upon protection measures.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
7.1
Extintores de Incendios
Los extintores de incendios se consideran el
primer dispositivo de respuesta diseado slo
para amagos de incendios. El personal
asignado para prevenir/proteger de incendios
debe :
Ubicar los extintores de incendios porttiles a
travs de las instalaciones de manera acorde
con los estndares y cdigos del pas.
Mantener los extintores sin obstrucciones y
claramente a la vista.
Siempre mantener libre acceso al extintor de
incendios y marcar adecuadamente e identificar la ubicacin de los extintores de incendios.
Fire extinguishers are considered first response devices designed for use on small
fires. Personnel assigned to fire prevention / protection shall:
Locate portable fire extinguishers
throughout facilities in accordance with
in-country standards and codes.
Keep fire extinguishers unobstructed
and clearly in view.
Always maintain clear access to a fire
extinguisher and conspicuously mark
and identify fire extinguisher locations.
Obtain assistance from project HSE before relocating fire extinguishers.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
minuto.
7.2
Inspecciones
Los supervisores/gerentes deben asegurarse de
que las inspecciones de incendios sean llevadas
a cabo, as como las siguientes tareas :
Uso de formularios de inspeccin, guiar y
asesorar a los monitores de pisos en llevar a
cabo inspecciones contra incendios mensuales. Anexo 01 Tarjeta de Inspeccin.
Desarrollar, con ayuda del HSE del Proyecto,
checklists especficos de proteccin de incendios que incorporan los sistemas aplicables.
Cada extintor debe tener una etiqueta
durable, estandar en la industria , pegada de
manera segura que muestre las pruebas de
mantenimiento y las fechas de recargo .
Los extintores deben inspeccionarse mensualmente o con ms frecuencia cuando las
circunstancias lo requieran. Esto para asegurar que la deteccin cualquier dao. Las etiquetas de inspeccin deben colocarse en
cada extintor indicando la fecha de la misma.
Los registros se mantendrn por un (1) ao.
Los extintores debern ubicarse en un lugar visible y sin objetos que lo obstruyan.
Si por cualquier circunstancia no fueran total-
7.2. Inspections
Managers / supervisors ensure that fire
inspections are conducted and shall ensure
the following tasks are done:
Using an inspection form, conduct or
assist floor monitors in conducting
monthly fire-prevention inspections.
Annex 01 Inspection Card.
With support from Project HSE, develop specific fire protection checklists
that incorporate applicable systems.
Each extinguisher must have a label
durable, industry standard, securely attached showing maintenance tests and
dates of charge.
Extinguishers are to be inspected
monthly, or more often when circumstances warrant, to ensure that
they have not been actuated or tampered with and to detect any damage.
Inspection tags shall be placed on the
extinguishers, and the date of any inspection shall be indicated. Records
should be maintained for one (1) year.
Fire extinguishers should be located in
a visible and free of objects that obstruct it.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
from all points of the room or local signals must be used according to Figure
1, in the upper parts of columns or
walls on which they are installed. (Dimensions 30 x 20 cm )
Los Supervisores inspeccionarn mensualmente los extintores asignados a sus reas de trabajo y vehculos de responsabilidad. (usar la
Tarjeta de Inspeccin mensual de extintores
porttiles que se encuentra en el extintor).
Se realizar el mantenimiento anual o cuando le corresponda la prueba hidrosttica (cada cinco aos).
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
discharged.
Welding repairs are not permitted or
otherwise in the cylinder of the
extinguisher. In case of making any
repairs, shall be subject to the
container to a hydrostatic test with a
minimum test pressure of 500 PSI.
The
contractors
will
have
a
maintenance program and hydrostatic
testing.
7.3
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
7.4
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
temporary enclosures.
Do not use fire protection systems for
structural support of temporary enclosures.
7.7.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
ALARMA DE ALERTA - Todos los coordinadores deben responder y todo el personal debe
seguir las instrucciones de stos.
8. NON-EMERGENCY
HYDRANTS AND
SYSTEMS
USE
FIRE
OF
FIRE
PROTECTION
ALERT ALARM All Wardens to Respond, all other personnel to stand by for
instructions from Wardens or evacuation
point (PEE).
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
10 ANEXOS
3.01 Anexo 1 Tarjeta de Inspeccin
10. ATTACHMENTS
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
TARJETA DE INSPECCION
Area Usuaria
_____________________________________________
Ubicacin _____________________________________________
Extintor # ___________ Serie # _____________ Tipo _____________
Cap. De carga ________ Peso con carga completa _______
ANOMALIAS
1) Ubicacin correcta.
2) Acceso libres
3) Extintor codificado.
4) Pictograma de clase de fuego (NTP 350.021):
5) Pictograma de forma de uso
6) Etiqueta de recarga
7) Tipo de carga
8) Soporte
9) Pasador y/o precinto de Seguridad.
10) Manmetro, verificar presin
11) Manija de acarreo / indicador de nivel
12) Manguera
13) Tobera, pitn o pistola
14) Abrazadera o sujetador de manguera
15) Cilindro / Botella / Cartucho impulsor
16) Pintura en: Cilindro / botella / cartucho impulsor
17) Otros (indicar) _______________________
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1.
PROPOSITO
Este procedimiento establece los requerimientos
para las Estaciones de Emergencia en Terreno y
para los Puntos de Encuentro de Evacuacin en
el Proyecto.
2.
ALCANCE
Este procedimiento define los requerimientos necesarios para la instalacin de estaciones de
emergencia en terreno y de los puntos de encuentro de evacuacin.
3.
APLICACION
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, y cualquier persona
asociada al proyecto dentro las reas y caminos
de acceso del Proyecto.
4.
RESPONSABILIDADES
Gerente de Construccin: Asegurar que las
Empresas del Proyecto tengan en cada rea de
trabajo las Estaciones de Emergencia descritas
mas abajo, y los Puntos de Encuentro de Evacuacin que se establecen en este procedimiento.
Verificar que los Administradores y Gerentes de
Empresas contratistas cumplen con este procedimiento y asignan los recursos necesarios para
su cumplimiento. Asegurar que todos los Supervisores y a lo menos el 10% de la fuerza laboral
del Proyecto este entrenada en Primeros Auxilios.
1. PURPOSE
This standard establishes the requirements for
job site emergency stations and evacuation assembly points in the Project.
2. SCOPE
This standard defines the requirements needed
for the installation of site emergency stations and
evacuation assembly points.
3. APPLICABILITY
This standard is mandatory for all contractors,
subcontractors, general services suppliers, vendors and vendor representatives, and for all people associated with Project inside Project areas
and access roads.
4. RESPONSIBILITIES
Construction Manager: Ensure that the Project
companies have emergency stations in each
work area and evacuation assembly points as
described below in this standard. Check that
company Administrators and Managers meet this
standard and assign the resources necessary for
compliance thereof. Make sure that all Supervisors and at least 10% of project workforce has
been trained in First Aid Techniques.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
5.
Supervisores HSE Empresas Contratistas: Verificar que los supervisores de lnea y trabajadores
de su empresa, cumplen con este procedimiento y
conocen los procedimientos de emergencia del
proyecto.
ESTACIONES DE EMERGENCIA
Cada Empresa Contratista y Subcontratista debe
disponer que en cada rea de trabajo en la que
ejecuten tareas, haya una Estacin de Emergencia, la que debe cumplir con los requerimientos
indicados ms abajo. (Ver Anexo 1- Figura explicativa de un Panel de Emergencia).
5. EMERGENCY STATIONS
Every Contractor and Subcontractor must have
an emergency station per working area that
meets the requirements below (See Attachment
1 Figure Explaining an Emergency Panel).
Requerimientos:
Requirements:
The emergency station will consist of a selfcontained 1.8 m. x 1.5 m panel in white with 10
cm wide red diagonal stripes.
Un Listado con los nombres de los Supervisores y trabajadores del rea entrenados en primeros auxilios.
6.
Each work area will have an assigned Evacuation Assembly Point where company workers will
gather in case of evacuation.
The above will not applicable in case of evacuations due to windstorms or electrical storms. In
such cases, workers shall gather in the shelters
assigned for these specific emergencies.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
PRIMEROS AUXILIOS
Todos los supervisores y a lo menos el 10% de la
fuerza laboral de la Empresa deber estar capacitada en Primeros Auxilios.
La empresa contratista podr dictar sus propios
cursos, siempre que estos sean homologados con
los cursos que dicte el Proyecto SMI o llevarlo con
la empresa autorizada por MYSRL.
8.
ANEXOS
HSE 3.02 Anexo 1- Modelo Estacin de Emergencia
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Polvotabln!
Qumico
UnExtintor
solo
Seco 10 Kg. / ABC.
Frazada envuelta
en Polietileno
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
PROTECCIN RESPIRATORIA
1. OBJETIVO
El propsito de este procedimiento es entregar guas para la seleccin, el uso y mantenimiento de
respiradores para la proteccin de los trabajadores
en contra de contaminantes areos dainos y atmsferas deficientes en oxgeno dentro del lugar de
trabajo y donde se requiera por normativa y/o especificado por HSE Corporativo de SMI
2. ALCANCE
Este procedimiento explica en trminos generales
las responsabilidades del personal, las evaluaciones mdicas y el uso, mantenimiento y seleccin de
la proteccin respiratoria.
RESPIRATORY PROTECTION
1. PURPOSE
The purpose of this standard is to provide the
guidelines for the selection, use and maintenance of respirators for the protection of employees against the inhalation of harmful air
contaminants and oxygen-deficient atmospheres in the workplace where required by
regulations and/or specified by SMI Corporate
HSE.
2. SCOPE
This standard outlines the personnel responsibilities, medical evaluations and the use, maintenance and selection of respiratory protection.
3. APLICACIN
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, Visitas, Funcionarios
Pblicos, Personal Gubernamental y cualquier persona asociada al proyecto dentro las reas y caminos de acceso del Proyecto.
3. APPLICATION
This standard is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, Visitors,
Public Functionaries, Governmental personnel
and any person associated to the project within
the areas and access roads of the project
4. DEFINICIONES
Contaminante
Peligros qumicos o biolgicos en forma de polvo,
gases, vapores, humos, nieblas o fibras.
4. DEFINITIONS
Pollutant
Chemical or biological hazards as dust, gases,
vapors, fumes, mists and fibers.
Neumoconiosis
Enfermedad de los pulmones ocasionada por la inhalacin de partculas suspendidas en el aire.
Prueba de Ajuste Cualitativa
Pneumoconiosis
Lung disease caused by inhaling airborne particles
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Est basada en la deteccin por sabor, olor o irritacin para determinar si se puede conseguir un sello
y/o ajuste de la pieza facial del respirador efectivo.
La sustancia usada en la prueba puede ser: niebla
de sacarina, acetato de isoamilo, aceite de banana
o humo irritante.
Prueba de Ajuste Cuantitativa
Prueba que proporciona una clasificacin numrica
que indica el grado del sello y/o ajuste de la pieza
facial que se puede conseguir con cada tipo de respirador.
Prueba de Presin Negativa y Positiva
La Prueba de Presin Negativa, consiste en inhalar
tapando con las palmas de la mano los filtros (o el
orificio por donde ingresa el aire) para verificar si se
ha conseguido un buen sello y/o ajuste. Si el sello
y/o ajuste es bueno el respirador se contraer hacia
el rostro.
La Prueba de Presin Positiva, consiste en exhalar
tapando con las palmas de la mano la vlvula de
exhalacin (por donde debe salir el aire del respirador) y si el sello y/o ajuste es bueno no habr fuga
alrededor del sello y/o ajuste de la pieza facial, el
respirador si inflar por el aire exhalado.
Suministrador de Aire: Un respirador que entrega
aire respirable a las personas que utilizan dicho
dispositivo y que lo extrae de fuentes independientes e incluye respiradores suministradores de aire
(SAR por sus siglas en ingls) y aparatos para respirar auto contenidos (SCBA por sus siglas en ingls).
Respirador de Filtro: Un dispositivo que filtra contaminantes areos puntuales al pasar aire a travs
de un elemento purificador.
Contaminante Atmosfrico: Cualquier sustancia,
ya sea gaseosa o en partculas que no son parte de
una atmsfera normal o que estn presente en una
concentracin mayor a la permitida.
Aire Respirable:
Aire de una calidad tal que
apropiado para la respiracin humana, con un rango de oxgeno de entre 19.5% y 23.5%.
Respirador Desechable: Un dispositivo que no requiere mantenimiento y que se dise para desecharse luego de su uso
Cara completa: Mscara completa que cubre los
ojos, la nariz y la boca.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
5. GENERAL
Se requieren pruebas de funcin pulmonar para
exigir el uso de rutina de respiradores al personal.
Se requiere certificacin mdica para exigir a un individuo el uso de un respirador.
Se requiere una evaluacin mdica anual del personal para exigir uso de un respirador.
Se deben llevar a cabo monitoreos biolgicos como
exmenes de sangre y/o urinarios cuando lo requieran las Autoridades Legales o cuando lo especifique el Gerente del Proyecto.
Llevar a cabo y documentar los Anlisis de Riesgos
del Trabajo (ART) cuando se vea la necesidad de
que el personal use proteccin respiratoria.
Capacitar a los trabajadores sobre la seleccin
apropiada, el uso y la mantenimiento del equipo
respiratorio.
6. RESPONSABILIDADES
6.1 Gerente del Proyecto
Implementar este procedimiento
Asegurar que los empleados que requieren
usar respiradores como rutina se sometan a
evaluacin mdica
Entregar apoyo y recursos continuos para
una implementacin efectiva.
6.2 Profesional HSE
Cumplir con este procedimiento
Realizar la identificacin, evaluacin y control
de los contaminantes presentes en las reas
de trabajo.
Recomendar el tipo de equipo de proteccin
respiratoria adecuado para la proteccin del
personal dependiendo de los peligros existentes en cada rea o actividad.
Realizar pruebas de ajuste cualitativas y/o
cuantitativas con todo el personal que tenga
que usar algn tipo de equipo de proteccin
respiratoria.
Registrar e informar los resultados de las
evaluaciones realizadas.
Evaluar el ambiente laboral para determinar
las aplicaciones especficas que requieren el
uso de equipo respiratorio protector. Eliminar, cuando sea posible la necesidad de proteccin respiratoria a travs de controles de
ingeniera que incluyen la eliminacin de esa
tarea, el reemplazo de la sustancia que presenta una amenaza, el aislamiento o cierre o
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
6.3 Supervisor/Inspector
Asegurar que todo su personal use el equipo de
proteccin respiratoria apropiado de acuerdo al
cdigo internacional de colores, indicado en este
procedimiento.
Los trabajadores nuevos recibirn orientacin durante el proceso de induccin especfica. Los trabajadores antiguos durante las charlas de seguridad. Incluir lo siguiente:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
7. REQUERIMIENTOS GENERALES
Proteccin Respiratoria
Slo se permitir el uso de respiradores aprobados por
el Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional
(NIOSH 42 CFR Parte 84).
Los respiradores, cartuchos, filtros y/o lneas de aire se
seleccionarn tomando en cuenta el riesgo potencial al
cual el trabajador est expuesto. Se tomar en cuenta
los siguientes factores:
Caractersticas del contaminante en el ambiente de
trabajo.
El estado fsico del contaminante en el ambiente.
El Lmite Permisible de Exposicin o la toxicidad de
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
la sustancia.
El factor de proteccin del respirador.
La posibilidad de deficiencia de oxgeno.
Las limitaciones del tipo de respirador.
Las caractersticas de las operaciones y procesos.
El trabajador deber abandonar el rea y reemplazar el cartucho o filtro si:
Puede sentir en la boca u oler al contaminante.
Si el cartucho tuviera un indicador y este cambia
de color (donde especifica saturado).
No est seguro sobre la condicin de los cartuchos
de su respirador.
Se esfuerza para respirar.
8. TRAINING
Employees will be trained initially, annually,
and on an as-needed basis in the proper use
and limitations of the respirators to be used for
routine and/or emergency work. Training will
include the selection of a properly fitting facepiece and the trial wearing of each type of respirator to be used.
A competent and qualified trainer shall conduct
training. As a minimum, the training should
cover:
Hazard identification gaseous and particulate contaminants, and oxygen deficient atmospheres, and hazard evalua-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
los respiradores,
Mantenimiento de los registros de capacitacin.
tion/risk assessment.
Reasons for the use of respirators exposure limits for various substances set
by regulatory authorities.
Project areas where respiratory protection
will be required.
Current controls in place (if any) or proposed (e.g., engineering, administrative).
Respirator selection.
Respirator fitting.
Limitations of respirators.
Maintenance, cleaning and storage of
respirators.
Maintenance of training records.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
The first step in respirator selection is to identify the hazards (i.e., the contaminants that personnel are expected to be or may be exposed
to). On projects where work is taking place on
Clients operating sites (e.g., maintenance type
projects) relevant information may be obtained
from the Client.
On projects where Clients already have a respiratory protection program in place Project
Managers must confirm that respirators specified by the Client are appropriate.
Contaminant based selection factors include:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
to de un calce facial deficiente pero no eliminarn el efecto de fugas causadas por el pelo facial. Cuando la conservacin del suministro es
importante (Ej.: aparato de respiracin auto
contenido), cualquier fuga provocada por un
mal calce facial reduce el tiempo de servicio.
Aceptacin del usuario. Es importante que el
respirador se use todo el tiempo en que la persona est expuesta al riesgo. Esto se ver influenciado por la aptitud de uso. (Ej.: comodidad, campo de visin y necesidad de comunicarse sin sacarse el dispositivo).
Los empleados a los que se requiere usar proteccin respiratoria se les debe ofrecer una
opcin de al menos dos tipos, y cuando se
pueda distintos tipos de respirador. Deben tener la opcin de escoger el respirador que tiene el mejor calce para l o ella.
Slo cierto tipo de respiradores se permiten en
atmsferas de Peligro Inmediato para la Vida y
la Salud (IDLH).
Estas incluyen las siguientes:
Un Aparato Respiratorio Auto contenido
(SCBA) con pieza facial completa que tenga
una vida til de al menos 30 minutos.
Un respirador de aire obtenido de manera mixta con un suministro auxiliar auto contenido.
Un respirador especficamente certificado para
escapes de una atmsfera IDLH.
Se le debe notificar al Gerente del Proyecto
cuando los trabajadores deben entrar en una
atmsfera de IDLH. Se crear un plan especfico de entrada al IDHL en el que personal de
rescate se ubicar en la parte externa del rea
de IDLH. El personal de rescate fuera del rea
ser capacitado para entregar rescate de
emergencia efectivo y se armar de equipos
de recuperacin y otras formas de rescate necesarias.
11. ANEXOS
4.1 Anexo 1 Verificacion del respirador
4.1 Anexo 2 Codigo de colores
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
pheres, the Project Manager must be notified. A specific IDLH entry plan will be created in which one or more rescue personnel
will be located outside the IDLH area and
will maintain contact with the employees in
the IDLH area. The rescue personnel outside the area will be trained to provide effective emergency rescue and will be
equipped with retrieval equipment or other
means for rescue as necessary.
11. ATTACHMENTS
4.1 - ATTACH. 1 - Verification of the respirator
4.1 - ATTACH. 2 - Color Code
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
VERIFICACION DE RESPIRADORES
Departamento:
Supervisor:
Indicar en cada
celda:
rea:
Empresa:
Cdigo Fotocheck:
Correcto:
Incorrecto: X
TRABAJADORES (*)
INSPECCION Y USO CORRECTO DEL RESPIRADOR
Fecha:
Firma:
10
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
VERIFICACION DE RESPIRADORES
Seguridad,SaludOcupacional
ProcedimientoHSE4.01
Revisin0,Marzo2011
Cliente:Newmont
Proyecto:CONGA
NProyecto:A3SP
CODIGO DE COLORES
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. PROPOSITO
1. PURPOSE
2. ALCANCE
El estndar ha sido diseado para integrar controles de riesgos de salud apropiados a las actividades de ejecucin en el sitio. Entrega una gua de las responsabilidades y documentacin
que deben mantenerse para facilitar las revisiones internas y externas.
3. APLICACIN
Este estndar es obligatorio para todas las empresas Contratistas, sub.-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y
Representantes de Vendedores, Visitas, Funcionarios Pblicos, Personal Gubernamental y
cualquier persona asociada al proyecto dentro
las reas y caminos de acceso del proyecto.
2. SCOPE
This standard is designed to integrate appropriate health risk controls into site execution activities. It provides an outline of the specific responsibilities and documentation to be maintained to facilitate internal and external reviews.
3. APPLICATION
This standard is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, Visitors,
Public Functionaries, Governmental personnel
and any person associated to the project within
the areas and access roads of the project
4. DEFINITIONS
4. DEFINICIONES
Pruebas Audiomtricas - Un examen de audicin que determina si un individuo sufre de prdida de la audicin en distintas frecuencias.
Desviacin del Umbral Auditivo (DUA)
Es una cada media de 10 dB sobre la base audiomtrica anterior. El mdico de Salud Ocupacional determinar si la DUA se debe al trabajo, la edad, enfermedades u otro cambio fsico que hubiera sufrido
el trabajador.
Hipoacusia
Prdida gradual de la capacidad auditiva por exposicin a ruido por encima de los lmites permisibles.
Ruido
Sonido desagradable en el ambiente de trabajo que
supera los lmites permisibles.
Audiometric Testing A hearing test to determine if an individual has hearing loss at different frequencies
Auditory Threshold deviation (SAD)
It is an average fall of 10 dB based on previous
au-radiometer. The Occupational Health physician will determine whether the SAD is caused
by work, age, illness or other physical change
that would suffer-ing the worker.
Hearing loss
Gradual loss of hearing because to be exposure to noise above the permissible limits.
Noise
Sound unpleasant work environment that exceeds allowable limits.
5. GENERAL
5. GENERALES
Usar proteccin auditiva en las reas de exposicin a ruido y cuando al trabajador, individual-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
6. RESPONSABILIDADES
DUA
6. RESPONSIBILITIES
6.1 Project Manager
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Monitoring
SAD
workers
to
appropriate hearing protection
permanently.
use
and
7. PROCEDIMIENTO
7.1 Proteccin Auditiva
Los equipos de proteccin auditiva deben ser de diferentes modelos para permitir al trabajador seleccionar
el que ms se adecue a la constitucin fsica del rgano auditivo.
Estn obligados a utilizar proteccin auditiva:
7. PROCEDURE
7.1 Hearing Protection
Hearing protection equipment should be of
different models to allow the worker to SELECT which best meets the physical constitution
of
the
organ
of
hearing.
Are required to use hearing protection:
Workers
exposed
to
noise.
When noise levels and times of expoexceed the table values of levels of noise.
Workers with DUA.
Noise Level Monitoring.
Work areas will be monitored with a sound
level meter to establish if the noise goes
on,
the
permissible
limits.
If you detect exhibition areas will be sampled per worker to determine the possible
impact and control the source of noise. It
will assess the following aspects:
- Level of noise.
- Exposure time.
- Work or developed.
- Activities within the work
The results of such monitoring will be communicated to the operational areas, so that
they lay down the respective controls.
Controls
Controls to reduce noise levels should be
considering engineering as a first option to
reduce noise at source and reducing noise
in the background, then administrative controls.
Maintenance
Applicable engineering controls must be
maintained in good operating condition. To
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Sealizacin
La sealizacin se colocar en la entrada o en la periferia de reas donde los niveles de ruido igualen o excedan los lmites permisibles. El tipo de sealizacin a
emplear ser la contemplada en el D.S 055-2010-EM
Anexo 11.
8. Vibracin
Sndrome de Vibracin Mano-Brazo (Sndrome
de Dedo Blanco)
La enfermedad de Raynaut o sndrome de vibracin brazo-mano o tambin llamada sndrome de
dedo blanco, causa peligro a las manos y brazos
dado al uso prolongado de herramientas que vibran. Si se detecta en etapas iniciales es posible
mejorar. En etapas ms tardas, se puede hacer
permanente.
Los lmites de exposicin mximas han sido establecidos, Siempre guese por normativa aplicable.
Descripcin
Los trabajadores que usualmente utilizan herramientas manuales de alta vibracin por perodos
prolongados pueden sufrir de este tipo de sndrome.
Los sntomas son cosquilleos o sensacin de agujas en el dedo, lo que ocurre hacia el final del da y
se ve acompaado de sensacin de adormecimiento en el rea.
Una apariencia blanquizca aparece en la yema de
los dedos cuando est expuesto a fro. El dedo se
vuelve plido junto con una sensacin de disminucin del problema en el fro. Cuando la sangre
vuelve, se siente palpitar doloroso. En casos muy
severos, la reserva de sangre se ve limitada en el
rea, lo que causa que la mano adquiera un color
morado. Algunos ejemplos de actividad de alto
riego incluye o procesos incluyen
8. VIBRATION
Hand-Arm Vibration Syndrome (Vibration
White Finger)
Hand-arm vibration syndrome causes danger to
the hands and arms from prolonged use of highvibration tools. If detected in the early stages, improvement is possible. In later stages, it can become permanent.
Maximum exposure limits have been set by. Always refer to applicable regulations.
Description
Workers who regularly use high-vibration handheld tools for prolonged periods encounter the
problem of vibration white finger.
Symptoms are tingling or pins and needles in the
fingers that occur at the end of the day with accompanying numbness.
Whiteness appears at the tips of the fingers when
exposed to cold. The finger becomes pale with
reduced sensation in the cold. When blood returns, painful throbbing is felt. In very severe
cases, blood supply is permanently impaired
causing a blue-black appearance of the hand.
Examples of high-risk activities or proceses include:
Riveting tools.
Percussive drills.
Preventive and Protective Measures
The following preventive or protective measures should be taken:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
teccin y preventivas:
9. ATTACHMENTS
ANEXOS
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Se proporcionar equipo de proteccin auditiva cuando el nivel de ruido o el tiempo de exposicin sea
superior a los siguientes valores:
Nivel de Ruido
Tiempo de Exposicin
82 dB
16 horas/da
85 dB
8 horas/da
88 dB
4 horas/da
91 dB
1.5 horas/da
94 dB
1 horas/da
97 dB
0.5 horas/da
100 dB
0.25 horas/da
No debe exponerse al personal a ruido continuo intermitente o de impacto por encima de un nivel ponderado
de 140 dB
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. OBJETIVO
Este estndar define requerimientos mnimos para mantener la sanidad del Proyecto en terreno
en lo que concierne a alimentacin, baos y
otras instalaciones relacionadas que sern utilizadas por los trabajadores en el Proyecto en terreno
2. ALCANCE
Este estndar se refiere a
Instalaciones de alimentacin
Instalaciones de aseo
Fuentes de agua potable
Sanitarios
3. APLICACIN
Este estndar es aplicable a todo el Proyecto en
terreno y las oficinas en ejecucin.
4. DEFINICIONES
Ninguna.
5. RESPONSABILIDADES
La Gerencia del Proyecto/ terreno es responsable de mantener las instalaciones en condiciones
adecuadas tanto de orden como sanitarias.
6. INSTALACIONES DE ALIMENTACIN
Se identificar al comienzo de cualquier Proyecto
los lugares en donde se encuentren las instalaciones de alimentacin
Las instalaciones de alimentacin se localizarn
en reas que permitan a los trabajadores comer
sin una exposicin directa a las actividades de
trabajo o a algn tipo de qumico, humos o contaminacin area proveniente de procesos o actividades operacionales que se estn llevando a
cabo cerca del lugar.
Se proporcionarn reas de alimentacin designadas con mesas y sillas (o mesas de picnic)
adecuadas al nmero de trabajadores que usarn las instalaciones.
1. PURPOSE
This standard outlines minimum requirements for
maintaining the sanitation of the Projects/sites
eating, rest room, and other related facilities
used by employees at the Projects/sites.
2. SCOPE
This standard addresses
Eating facilities
Washing facilities
Drinking water supplies
Toilet facilities
3. APPLICATION
This standard applies to all Projects/sites and
execution offices.
4. DEFINITIONS
None.
5. RESPONSIBILITIES
Project/site management is responsible for maintaining the facilities in an orderly and sanitary
condition at all times.
6. EATING FACILITIES
The location of eating facilities shall be identified
at the start or opening of any projects/sites.
Eating facilities will be located in areas which will
allow the employees to eat without direct exposure to work activities or be exposed to any
chemicals, fumes, or airborne contaminates from
any nearby process or operations activities.
Designated eating areas will be provided with
suitable tables and chairs (or picnic tables) adequate for the number of employees that will be
using the facility.
The eating facility for the site must be having appropriate protection for the weather.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
The shelter that is built over any designated eating area must be designed and built to withstand
all anticipated forces associated with poor
weather conditions relative to the climate (i.e.,
snow loads, heavy rain, and wind).
Designated eating facilities shall be kept clean
and orderly at all times. Debris and food scraps
shall not be allowed to accumulate anywhere in
or near the facility.
An adequate number of waste receptacles shall
be provided, which shall be of appropriate construction and shall be equipped with snug-fitting
lids for the purpose of minimizing the attraction of
insects, mice, and other vermin. All waste receptacles shall be emptied on a daily basis.
Vending machines and other electrical appliances shall be installed according to all applicable electrical codes. Any electrical installations
and appliances shall be sheltered from wet
weather.
An adequate number of fire extinguishers shall
be provided in the immediate vicinity where electrical devices are in use and/or where smoking is
allowed.
The use of torches, space heaters, and other
heat-producing devices not intended for heating
or cooking food shall not be used for heating or
cooking food.
The selection of extinguishers shall be in accordance with the procedure of 3.01 Fire Protection
and Prevention.
7. WASHING FACILITIES
Where employees are engaging in the application of paints, coatings, etc., or in other operations involving substances which may be harmful
to the employees, additional cleansing facilities
shall be provided in proximity of the work area
and shall be equipped to enable employees to
remove such substances.
These washing facilities may be equipped with
ordinary soap and water or with special compounds designed specifically for the removal of
harmful chemicals and other contaminants from
the skin.
Hot and Cold water must be provided
Washing facilities for other employees should be
appropriately provided throughout the site.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
8. DRINKING WATER
An adequate supply of potable drinking water is
required to be available at all times in the working areas.
Portable containers used to dispense drinking
water shall be equipped with a tap, faucet, or
drinking fountain and shall be capable of being
tightly closed and sealed. These containers shall
be designed, constructed, and serviced so that
sanitary conditions are maintained. Employees
shall not be allowed to dip from any drinking water container.
9. TOILET FACILITIES
Toilet facilities, whether portable or permanent,
shall be kept clean, maintained in good working
order, and provided with an adequate supply of
toilet paper.
Cleaning and servicing on a scheduled basis that
will prevent the facilities from becoming unsanitary and unusable is required
Each portable toilet facility shall include both a
toilet seat and a urinal.
Toilets shall be provided for employees according to the following table:
Number of Employees
Minimum Number of
Facilities
20 or fewer
One (1)
One (1) toilet seat and
one (1) urinal per 20
workers
One (1) toilet seat and
one (1) urinal per 50
workers
20 or more
200 or more
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Revisar requisitos /legislacin local, para determinar la necesidad del cumplimiento del lugar
Los baos que se han vuelto inoperables debido
a problemas de flujo de agua o de gasfitera o
que estn llenos y que no se puedan usar de
manera salubre deben quedar fuera de servicio
inmediatamente.
10. ANEXOS
Ninguna
10. ATTACHMENTS
None
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
PROTECCIN RADIOLGICA
1. PROPSITO
Este Procedimiento establece el Programa de
Proteccin Radiolgica para el Proyecto, en su
etapa de Construccin, y fija las responsabilidades de las Empresas Contratistas en cuanto al
Uso, Transporte, y Almacenamiento Temporal
de las Fuentes Radiactivas Mviles que se usen
en el Proyecto, ya sea para densimetra de suelos o gammagrafas para inspeccin de soldadura.
2. ALCANCE
La proteccin del personal ante fuentes radioactivas se aplicara en todas las reas del Proyecto
bajo normativas aplicables
En las instalaciones de fuentes radioactivas fijas
de la planta, se usaran las medidas de seguridad segn el fabricante y las indicaciones de la
Hoja de Datos de Seguridad. Todo personal que
transporte, almacene o instale o pueda tener
contacto con una fuente radioactiva, deber ser
entrenado en las medidas de proteccin para
resguardar su salud y seguridad. Se requiere
personal licenciado o certificado segn reglamentos locales
3. APLICACIN
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y
Representantes de Vendedores, y cualquier
persona asociada al proyecto dentro las reas y
caminos de acceso del Proyecto.
RADIATION PROTECTION
1. PURPOSE
This procedure establishes the radiation protection
program for the Project, during the construction
phase, and establishes the responsibilities of the
Contractor companies, as far as Transport and temporary storage of portable Radioactive Sources,
whether they be for ground density metering or Xrays for the welding inspections.
2. SCOPE
Radioactive sources protection will be applied in all
areas of the project under all applicable regulations
For the installation of plant fixed radioactive sources,
the manufacturers safety instructions and the Material Safety Data Sheets safety indications will be
used. All personnel who will transport, store, install
or who may be in contact with a radioactive source
must be trained in all the protective measures to be
taken to safeguard their health and safety. Licensed
or certified personnel are required as required by local regulations
3. APPLICATION
This procedure is mandatory for all contractors, subcontractors,, general services providers, vendors
and vendor representatives, and any person associated to the project within the areas and access
roads of the project.
4. DEFINITIONS
4. DEFINICIONES
Area Controlada
Zona en la que se han definido medidas de
proteccin y disposiciones de seguridad especficas
para controlar la exposicin y para prevenir las
exposiciones potenciales o limitar su magnitud. No
se debe recibir dosis superiores a 3/10 de los
lmites anuales de dosis.
Area Supervisada
Zona que no est definida como rea controlada
Controlled Area
area in which protective measures are defined and
specific security arrangements to control exposure
and to prevent potential exposures or limit its magnitude. You should not receive doses greater than 3 /
10 of annual dose limits
Supervised Area
area not defined as controlled area but in which are
kept under review the conditions of exposure, although
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Centro de Control
Unidad de monitoreo para reportar emergencias.
Dao Radiolgico y/o Nuclear
Prdida de vida, lesin corporal, perjuicio material o
del medio ambiente, que se produce como
resultado de las propiedades peligrosas de las
radiacin ionizante.
Dosis
Medida de la radiacin que recibe o absorbe un
medio y que se utiliza indistintamente para expresar
dosis absorbida.
Fuente
Equipo que puede causar exposicin a la radiacin,
concretamente emitiendo radiacin o liberando
elementos radiactivos.
Generador de Radiacin
Dispositivo capaz de producir radiacin X,
neutrones, electrones u otras partculas cargadas,
que pueden ser utilizados con fines cientficos,
industriales o mdicos.
IPEN
Instituto Peruano de Energa Nuclear.
Istopos
Elementos que tiene el mismo nmero de protones,
pero diferentes nmeros de neutrones.
Nuclear Control
Entidad autorizada para analizar el servicio de
dosmetra de radiaciones ionizantes.
Radiacin Ionizante
Energa suficientemente alta para producir pares de
iones en un cuerpo. Ejm: radiacin: alfa, beta,
gamma, etc.
Rem
Cantidad que expresa la efectividad de la dosis
absorbida en una escala comn para toda la
radiacin ionizante. Un milirem (mrem) equivale a
1/1000 de un rem.
Sievert (Sv)
Unidad de dosis de radiacin absorbida que regula
el factor de calidad de la radiacin en comparacin
con la radiacin. Un Sievert equivale a 100 rem.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
5. RESPONSABILIDADES
5. RESPONSIBILITIES
Project Manager SMI: Designate the person responsible for the project radiation protection, will
verifying that this person has the required qualifications. Provide the necessary resources to comply
with this standard. Ensure that Contractor companies comply with this standard
Construction Manager SMI: Ensure that line supervision complies with this procedure. Ensure that
Contractor Companies comply with this procedure
Coordinador de Medio Ambiente SMI: Asesorar al Gerente de Construccin en la implementacin y aplicacin de este procedimiento.
Verificar que las empresas contratistas cumplen
con este procedimiento y con la normativa legal
vigente.
Gerentes / Administradores Empresas Contratistas: Nominar al responsable de proteccin
radiolgica de su empresa, verificar que cuenta
con las calificaciones y experiencia requeridas.
Otorgar los recursos necesarios para implementar este procedimiento. Asegurar que sus trabajadores cumplen con este procedimiento.
Responsable de Proteccin RadiolgicaSMI
Coordinar todas las actividades relacionadas
con el Transporte, Almacenamiento y uso de
Fuentes Radioactivas en el Proyecto. Verificar
el cumplimiento de este procedimiento y la normativa legal vigente. Deber contar con las calificaciones exigidas por la Normativa legal, y experiencia y habilidades para manipular las fuentes, y conocimientos para enfrentar emergencias con fuentes radioactivas.
Operadores de Fuentes Radioactivas: Debern contar y portar permanentemente las licencias de operacin de fuentes radioactivas, correspondiente al tipo de fuente que est en uso.
Debern portar en todo momento su dosmetro
personal. Debern cumplir con los estndars de
Trabajo establecidos
6. GENERAL
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
6. GENERAL
rial.
counter)
Curvas de decaimiento de la fuente radiactiva, para asi determinar la distancia de seguridad a las personas.
7. PROCEDIMIENTO
Operacin
El operador del equipo tendr en todo
momento el control de su operacin, en
7.
PROCEDURE
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Transporte
Ser obligatorio realizar el trmite y contar
con la autorizacin
respectiva para el
transporte del equipo.
Se transportar el equipo dentro de una caja
que le evite cualquier dao, as como impida
la salida de radiacin al ambiente.
El equipo deber estar totalmente
asegurado en el vehculo que se traslada y
estar ubicado lejos del personal. Cuando
se transporte el equipo en la parte de atrs
de una camioneta, la caja estar cerrada
Operation
The plant operator will always have control of their
operation, at no time should be let in the hands of an
unauthorized person.
When not using the equipment for measurements
in the field, will be locked and placed in its storage
box and transportation.
Upon completion of the measurements, the team
must immediately stored sr.
When using the team responsible for the work, use
the assigned personnel monitoring device (radiation
monitor). if the employee does not use the personal
monitoring device, it will remain in an area free of
radiation and low temperature.
Prevent the extent possible, any unnecessary exposure to radiation to a coworker.
In case of emergency (accidental and uncontrolled
release of radiation), the team's owner shall immediately inform the control center.
The area where work is carried out with radioactive
equipment must be sealed with tape of danger within
a radius of 10 meters "controlled area" (in case of
using nuclear density meter) and 20 meters in case
of using scintigraphy.
The area of movement for persons outside the
work closes with danger tape within a radius of 20
meters "supervised area" (in case of using nuclear
density meter) and 50 meters (if using scintigraphy).
The equipment operator must take precautions to
make the shot when the line is from the controlled
area.
You must monitor the work area with a geiger tube
(or similar), with current calibration certificate.
Transport
It will be mandatory in the process and have the
appropriate authorization to transport the equipment.
Equipment is carried in a box that will avoid damage and prevent the exit of radiation to the environment.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
The equipment should be fully insured on the vehicle that moves and will be located away from personnel. when equipment is carried in the back of a
van, the box is locked, locked and secured.
The box used to transport the equipment must be
labeled.
The truck used for transport, will not be labeled.
Storage
The team (in the box) will be stored in a closet,
closet or any space to ensure that it can not be removed by unauthorized personnel.
In place of storage of the equipment will be placed
a sign with the following characteristics:
Amarillo
22 cm.
Negro
Amarillo
29 cm.
Negro
29 cm.
Negro
Negro
Rojo (rea controlada)
Amarillo (rea supervisada)
Mantenimiento
El mantenimiento peridico incluir la
limpieza del equipo. El responsable del
equipo deber contar con la informacin
apropiada sobre la manera en que deber
limpiar el equipo.
Durante la prueba nunca se retirar la
fuente radiactiva del medidor ya que en el
caso que fuera necesario retirarlo, este
trabajo deber ser realizado por el
fabricante o en un centro de servicio
autorizado para este tipo de trabajo.
El propietario del equipo presentar
anualmente, documentacin en la cual se
indicar
que
el
equipo
pas
satisfactoriamente la prueba de fugas. Esta
prueba ser realizada por el fabricante o por
una empresa debidamente acreditada por el
fabricante.
Maintenance
Periodic maintenance will include cleaning of
equipment. the team leader must have the appropriate information about how you should clean the
equipment.
During the test never removed the radioactive
source in the meter and if necessary remove, this
work should be done by the manufacturer or an authorized service center for this type of work.
The owner of the team will submit an annual basis,
documentation which indicated that the team suc-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
cessfully passed the leak test. this test will be conducted by the manufacturer or a company duly accredited by the manufacturer.
Licencias/Autorizaciones
La solicitud para las autorizaciones los realizar el propietario del equipo.
Los originales de las licencias o autorizaciones oficiales los mantendr el propietario del
equipo, previa entrega de copia al departamento de HSE SMI.
Se nombrar un nmero suficiente de personas que cuenten con autorizacin para
operar el equipo y as asegurar la disponibilidad de personal cuando las circunstancias
lo requieran.
Se informar al rea de Materiales Peligrosos del Departamento de MYSRL cualquier
fuente, generador o equipo de radiacin,
que se utilizar en forma permanente, dentro de las instalaciones de MYSRL, la cual
debe contener la informacin solicitada en el
anexo 1.
Registros
Los registros consistirn en la informacin
necesaria antes de realizar cualquier trabajo
con exposicin a radiacin, en caso de:
Trabajos Permanentes
Licencia del material radiactivo emitida por
el Instituto Peruano de Energa Nuclear.
(IPEN)
Licencia del personal para operar el equipo,
emitida por el Instituto Peruano de Energa
Nuclear. Requisito obligatorio para el operador.
Informes mensuales de dosimetra personal.
Examen ocupacional, del personal, de
acuerdo al protocolo IPEN y validado por
escrito por Salud Ocupacional de MYSRL
(documentado por SO)
Certificados de pruebas de fugas.
Certificado de capacitacin del personal en
el uso del equipo.
Rcords de mantenimiento.
Rcords de pruebas.
Rcords de calibracin vigentes.
Plan de Emergencia.
El especialista de HSE realizar una inspeccin mensual, para verificar el cumplimiento
de las normas y procedimiento, las mismas
que sern documentadas.
Licenses / Permits
applications for permits be carried out by team
owner.
originals of licenses or permits officers will keep the
team's owner upon delivery of a copy to the hse department - smi.
it shall appoint a sufficient number of people who
are authorized to operate the equipment and thus
ensure the availability of personnel when circumstances require.
be informed of hazardous materials area, department of MYSRL any source, generator or radiation
equipment to be used permanently within MYSRL
facilities, which must contain the information requested in annex 1.
Logs
the records consist of information required before
any work involving exposure to radiation, if:
Permanent Jobs
Radioactive material license issued by the peruvian
institute of nuclear energy. (IPEN)
Licensing staff to operate the equipment, issued by
the peruvian institute of nuclear energy. requirement
for the operator.
Monthly reports of personal dosimetry.
Review occupational, personal, according to the
protocol and validated ipen written mysrl occupational health (documented by so)
Certificates of leak tests.
Certificate of staff training in computer use.
Records of maintenance.
Records of tests.
Records of calibration force.
Emergency plan.
The hse specialist will conduct a monthly inspec-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
tion to verify compliance with the rules and procedure, the same as will be documented.
Record input and output of the equipment storage
area. the information in the register shall include the
serial number of the team that comes out, name of
the employee withdraws the team, date and time of
departure, destination, date or time of return, the
store manager's signature and the head.
Records of staff training.
Temporary Jobs
Radioactive material license issued by the peruvian
institute of nuclear energy. (ipen)
Licensing staff to operate the equipment issued by
the peruvian institute of nuclear energy. requirement
for the operator.
Certificates of leak tests.
Certificate of staff training in computer use.
Records of maintenance.
Records of tests.
Records of calibration.
The manufacturer and model of each source.
The isotope and activity of each source.
date of assembling the source.
Emergency plan, to meet any eventuality.
Working procedure.
Staff Exposure To Radiation
The worker exposure must always be below the
permissible limits.
Women who are pregnant should not be exposed
to radiation without protection. the dose at the surface of the abdomen will not exceed 2msv for the
entire period of pregnancy.
The dose of occupationally exposed workers
should be limited so as not to exceed:
20msv effective dose in a year, on average, over a
period of 5 consecutive years.
50msv effective dose in one year, provided that not
more than 5 consecutive years 100msv.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Adquisicin y Disposicin
Todo requerimiento para el ingreso a las instalaciones de MYSRL, de un equipo nuevo
con capacidad de emitir radiacin, debe ser
comunicado al rea de Materiales Peligrosos del Departamento de Prevencin de
Prdidas de SMI y MYSRL.
El equipo, generador de radiacin, o la fuente de radiacin que se necesite destruir ser
enviado al IPEN (Instituto Peruano de Energa Nuclear), para disposicin final de fuentes radiactivas.
No est permitido evacuar desechos radiactivos, destruir fuentes, generadores o equipo
de radiacin dentro del rea de operaciones
de Yanacocha. Se requerir en todo momento la autorizacin del Instituto Peruano
de Energa Nuclear.
Sealizacin
Las seales de la ubicacin de la fuente sern colocadas visiblemente cerca de cada
fuente, de manera que los trabajadores reconozcan el peligro rpidamente.
Personal Monitoring
The personal monitoring equipment (radiation monitor) will be given to all workers who operate the radiation equipment, or for some reason perform work
in the area controlled or supervised.
The owner of the team will collect the personal
monitoring dosimeter after a month of use and ensure it is evaluated and interpreted by nuclear control (laboratory approved by the IPEN).
Once we receive the results of monitoring staff, the
team owner will send the original report to the department of HSE - SMI.
Contractor HSE will keep the original laboratory report in a central archive and copy of the HSE have
SMI.
If exposure levels reach the permissible limits, personnel will be rotated to another area, where there is
no radiation exposure. this should have a geiger meter (or similar) to take immediate registration of exposure.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
En caso de Emergencia
Comunicar inmediatamente al Centro de
Control de seguridad
Cerrar la escena del accidente con cintas de
peligro hasta la llegada del personal de respuesta a emergencias.
En todas las emergencias se debe priorizar
la seguridad humana.
DOCUMENTOS DE REFERENCIA
DS N 009 97 EM (Reglamento de seguridad
radiolgica).
Signaling
The signals from the source location will be posted
conspicuously near each source, so that workers
recognize the danger quickly.
Emergency
Immediately notify the Security Control Center
Close the accident scene with hazard tape until the
arrival of emergency response personnel.
In all emergencies should focus on human security
8. RELEVANT DOCUMENTS
9
ANEXOS
4.04 Anexo Check list Trabajos con Fuentes Radioactivas.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Licencia del material radiactivo emitida por el Instituto Peruano de Energa de Energa
Nuclear.
Licencia del personal para operar el equipo emitida por el Instituto Peruano de Energa
Nuclear.
Certificados de pruebas de fugas.
Certificado de capacitacin del personal en el uso del equipo.
Records de mantenimiento.
Records de pruebas.
Records de calibracin.
El fabricante y modelo de cada fuente.
El istopo y actividad de cada fuente.
Fecha de ensamblaje de la fuente.
Plan de Emergencia para resolver cualquier eventualidad.
Procedimiento de trabajo.
Reporte de dosimetra de radiacin de los trabajadores que ejecutaran el trabajo.
Dosmetros de radiacin para los trabajadores que ejecutaran la tarea.
Comentarios:
Fecha:
Fecha:
Fecha:
Fecha:
Fecha:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Este procedimiento fija el Plan para la prevencin a la exposicin a radiacin ultra violeta (UV)
debido al agotamiento de la capa de Ozono.
2. ALCANCE
La medidas de proteccin Ultra Violeta (UV) se
aplicarn en todas las reas del Proyecto para
todo trabajador expuesto a UV
3. APLICACIN
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y
Representantes de Vendedores, y cualquier
persona asociada al Proyecto dentro las reas y
caminos de acceso del Proyecto.
4. DEFINICIONES
PURPOSE
To establish the plan for the prevention of Ultra Violet
(UV) radiation exposure, due to O-zone depletion
2.
SCOPE
Ultra Violet (UV) protective measures will be applied
in all areas on the project for all workers who are exposed too UV radiation.
3. APPLICATION
This standard is mandatory for all contractors, subcontractors,, general services providers, vendors and
vendor representatives, and any person associated
to the project within the areas and access roads of
the project
4. DEFINITIONS
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
5. RESPONSABILIDADES
5. RESPONSIBILITIES
Gerente Depto. Contratos SMI: Advertir oportunamente a las empresas contratistas sobre su
obligacin de cumplir con este procedimiento.
Contract Mgr. SMI: With opportunity warn Contractor Companies over their obligation to comply with
this standard
Gerentes y Administradores Empresas Contratistas: Incluir en su Plan HSE/HSE, las medidas de prevencin de la exposicin a UV.
Manager & Administrator of Contractor Companies: Include in their HSE plan, the preventive measures for UV exposure
Obtain daily meteorological information and with opportunity over the Ultra Violet Index on the project
and communicate to all interested parties
Environmental Coordinator Contractor Companies: Verify that their company effectively implements the preventive measures indicated in this
standard
1-2
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
37
8 11+
7. MEDIDAS PREVENTIVAS
3-7
8-11+
Minimize the exposure to radiation. Outside workers, mandatory use of long sleeve shirts,
neck protection, periodical application of solar block cream
SPF 100 and solar protection
visor on hard hat. Constant use
of safety glasses with a UV A
and UV B filter
7. PROTECTIVE MEASURES
Tambin todas las Empresas contratistas debern entregar proteccin labial a todos los trabajadores expuesto a radiacin solar en el proyecto
Also a Contractor companies must issue lip protection to all of their workers exposed to solar radiation
on the project
8. ANEXOS
No hay
8. ATTACHMENTS
None
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. OBJETIVOS
1. OBJECTIVES
Personal SMI
Contratistas y Subcontratstas
Proveedores
Personas ajenas a la empresa durante su
permanencia en las instalaciones de la
Compaa
2. DEFINICIONES
To Smoke: is defined as to smoke cigarettes,
cigars and/or a pipe of any kind.
3. POLICY CONTENTS
3.1. Scope and Application :
SMI in its stance to preserve the health of
those who share the work environment on a
daily basis implements this Policy of a
smoke free work place
Smoke Free begins on the day of its
distribution, and it will be observed by
-
SMIs Personnel
Contractors and Subcontractors
Providers
Personnel outside the company during
their stay in company installations
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
3.3. Methodology
In accordance with a smoke free work
place, it is not permitted to smoke in the
following places:
-
3.4. Registers
3.4. Registros
Todos los empleados debern firmar la
declaracin
abajo
descrita.
Recursos
Humanos es responsable por la recoleccin
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
CERTIFICACIN
CERTIFICATION
_______________
Nombre
________________
Firma
___________________
Fecha
_______________
Name
________________
Signature
___________________
Date
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
1. PROPOSITO
Establecer los lineamientos mnimos a seguir para
obtener y administrar las hojas de seguridad de
sustancias o productos qumicos; de manera que
permita controlar la adquisicin y el uso de productos qumicos que puedan ser perjudiciales para la salud de los trabajadores o que impacten al
medio ambiente.
2. ALCANCE
Comprende a las sustancias y productos qumicos
adquiridos y/o utilizados por el Proyecto.
3. APLICACIN
Este procedimiento es obligatorio para todas las
empresas Contratistas, Sub-Contratistas, Proveedores de Servicios Generales, Vendedores y Representantes de Vendedores, Visitas y cualquier
persona asociada al proyecto dentro las reas y
caminos de acceso del Proyecto.
4. DEFINICIONES
HMIS III
Por sus Siglas en Ingles: Hazardous Materials Identification System, Sistema de Identificacin del Material Peligroso
Hoja de Seguridad (MSDS)
Documento que contiene instrucciones escritas relacionadas con materiales qumicos y residuos peligrosos.
Hoja de Seguridad de Datos / Productos (Material
Safety Data Sheet).
Inventario de Materiales Peligrosos (MatPel)
Una relacin de qumicos, sustancias y residuos peligrosos utilizados y generados en la empresa.
Materiales y Residuos Peligrosos (MatPel)
Aquellos que por sus caractersticas fisicoqumicas
y/o biolgicas o por el manejo al que son o van a ser
sometidas, pueden generar o desprender polvos,
humos, gases, lquidos, vapores o fibras infecciosas,
irritantes, inflamables, explosivas, corrosivas, toxicas
o de otra naturaleza peligrosa o radiaciones ionizantes en cantidades que representan un riesgo significativo para la salud, el medio ambiente o a la propie-
1. PURPOSE
Establish the minimum guidelines to be followed
to obtain and manage data sheets for chemical
products or substances, in order to control the
purchase and use of chemical products that may
be harmful for workers health or that may have an
impact on the environment.
2. SCOPE
Covers chemical products and substances to be
purchased and/or used by the Project.
3. APPLICATION
This estandar is mandatory for all Contractors,
Sub-Contractors,, General Services Providers,
Vendors and Vendor Representatives, Visitors
and any person associated to the project within
the areas and access roads of the Project
4. DEFINITIONS
HMIS III
By its acronym in English: Hazardous Materials
Identification System, "System Identification of
Hazardous Material"
Material Safety Data Sheet (MSDS)
Written document containing instructions related
to chemical and hazardous waste materials.
Safety Data Sheet / Products (Material Safety Data Sheet).
Hazardous Materials Inventory (MatPel)
A list of chemicals, hazardous substances and
wastes used and generated in the company.
Materials and Wastes (MatPel)
Those who by their physicochemical characteristics and / or biological or management who are or
will be subjected, can produce or release dusts,
fumes, gases, liquids, vapors or fibers infectious,
irritant, flammable, explosive, corrosive, toxic or
other dangerous or ionizing radiation in amounts
that represent a significant risk to health, environment or property.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
dad.
Nmero CAS
Es el nmero nico de identificacin asignado a una
sustancia qumica por el Servicio de Resmenes
Qumicos ( Chemical Abstracts Service)
Peligro a la Salud
Indica el nivel de peligro a la salud, si hay contacto
con el material.
Peligro de Inflamabilidad
Indica algunos productos no pueden quemarse a
temperatura ambiente, si se calientan pueden llegar
a ser inflamables.
Peligro Fsico
Son las caractersticas de un producto que pueden
hacerlo reaccionar.
5. RESPONSABILIDADES
Gerentes
Asegurar el adecuado entrenamiento a los empleados que vayan a estar expuestos a Matpel.
No utilizarn productos Matpel que no cuenten con la
autorizacin de SMI y MYSRL.
Trabajadores
No manipular, trabajar con, ni utilizar ningn MatPel
si no se tiene el entrenamiento adecuado.
No manipular ni utilizar ningn MatPel que no se encuentre correctamente etiquetado.
Revisar las hojas de seguridad (MSDS) de los MatPel usados en el rea de trabajo.
Utilizar el equipo de proteccin personal adecuado
(EPP) recomendado en la hoja de aprobacin al trabajar con MatPel.
Supervisores
Antes de iniciar cualquier tarea que involucre el uso
de MatPel, instruir a los trabajadores acerca de todos
los peligros a los que estn expuestos, proporcionando como mnimo la informacin contenida en la
MSDS y las recomendaciones de Higiene Industrial.
Asegurar el entrenamiento al personal cada vez que
un MatPel nuevo sea introducido en el rea de trabajo.
Mantener una hoja de seguridad (MSDS), as como
la hoja de recomendacin respectiva por cada MatPel usado en el rea de trabajo.
CAS Number
It is the unique identification number assigned to a
chemical by the Chemical Abstracts Service
(Chemical Abstracts Service)
Health Hazard
Indicates danger to health, if there is contact with
the material.
Flammability Hazard
Indicates some products can not be burned at
room temperature, when heated can become
flammable.
Physical Hazard
Are the characteristics of a product that can do
react
}
5. RESPONSIBILITIES
Managers
Ensuring the proper training to employees who will
be exposed to Matpel.
Do not use products that do not have Matpel authorization SMI and MYSRL.
Workers
Do not handle, work with, or use any MatPel if you
do not have adequate training.
Do not handle or use any MatPel that is not properly labeled.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
HSE
Mantener una lista actualizada y MSDS de todos los
MatPel utilizados en el Proyecto Conga.
Para nuevas compras de MatPel, llenar la seccin
respectiva del Formato de Control (Anexo 01 PP-F31.01-01).
Para riesgos extremos y altos asegrese de que se
definan los controles apropiados antes de permitir
que el qumico ingrese al lugar de operaciones.
Realizar inspecciones peridicas para verificar que
los MatPel sean transportados, almacenados, usados, y etiquetados debidamente en el lugar de trabajo.
Coordinar el entrenamiento en MatPel en el Proyecto
Conga.
Desarrollar e implementar prcticas sobre MatPel tales como almacenamiento, contencin, carga/descarga, compatibilidad, etc.
Efectuar evaluacin de riesgos y controles de los
MatPel nuevos.
Efectuar evaluaciones de riesgos de transporte y almacenamiento de MatPel.
Realizar una auditora interna del Control de MatPel
al menos una vez cada 3 aos.(Chequear Procedimiento Interno)
Mantener un Plan de Respuesta a Emergencias para
responder a emergencias de MatPel en la operacin
Implementar capacitacin y equipar a los grupos de
respuesta a emergencias.
Departamento de Medio Ambiente
Para nuevas compras de MatPel completar la seccin respectiva del Formato de Control (PP-F-31.0101).
PP-F-31.01-01).
If any MatPel Yanacocha is generated and must
be shipped out of Yanacocha, complete the requirements specified in the Format Control Hazardous Materials & Chemicals MYSRL (Annex 01
PP-F-31.01-01).
If you are Yanacocha deposit or withdraw any
equipment containing radioactive material meets
the requirements of the Guide Radiological
MYSRL.
Ensure all MatPel are adequately labeled before
storing, use, ship or transport.
HSE
Keep an updated list of all MatPel MSDS used in
Conga Project.
MatPel For new purchases, complete the relevant
section of the Control Form (Annex 01 PP-F31.01-01).
For extreme and high risks make sure that appropriate controls are defined before allowing the
chemical to enter the theater.
Perform regular inspections to verify that MatPel
transported, stored, used-two, and properly labeled in the place of those jobs.
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Project Conga.
Perform risk assessments for hazardous waste.
Ensure that all hazardous waste be labeling,
properly stored, and delivery-two in appropriate
containers and packaging safe for final disposal.
Keep updated records of the type, storage locations, quantities, permits and manifests for shipment of all hazardous waste.
Evaluate procedures to elimi-nation treatment of
hazardous waste, inspecting storage areas and
disposal of keeping information up to date inspection data.
Annual external audit (by qualified pro-fessionals)
of hazardous waste practices, including transportation and storage con-areas.
Logistics / Purchasing
Evaluar los procedimientos de tratamiento para eliminacin de residuos peligrosos, inspeccionar reas
de almacenamiento y disposicin final manteniendo
informacin al da de los datos de inspeccin.
Realizar una auditora externa anual (mediante profesionales calificados) de las prcticas de residuos
peligrosos, incluyendo transportistas y reas de almacenamiento.
Logstica/ Compras
Llenar la seccin respectiva del Formato de Control
Recomendado para nuevos MatPel de MYSRL
(Anexo 01: PP-F-31.01-01).
PROCEDURE
General
There will be purchased, stored and transported into
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
6. PROCEDIMIENTO
Generales
No se comprar, almacenar y transportar hacia o
fuera de la mina ningn MatPel sin una autorizacin
aprobada del Departamento de Prevencin de Prdidas, para el usuario; segn sea el caso (Producto
nuevo o ya registrado en la Base de datos) (Anexo 0
1 y Anexo 02).
El personal que utiliza MatPel, debe utilizar el Equipo
de Proteccin Personal (EPP) pertinente en buen estado, sugerido en la hoja de recomendaciones de
Higiene Industrial adjunta al formato de aprobacin.
Todo el personal que trabaje con MatPel, debe tener
acceso a las hojas de seguridad (MSDS).
El Telfono de Emergencia de MYSRL 584000
anexo 22222, RPC 976222222, Canal 1, deber colocarse en un lugar visible donde se utilizan MatPel.
La Unidad Mdica de MYSRL desarrollar y establecer protocolos mdicos para la atencin de emergencias derivadas de accidentes causados por MatPel.
El inventario de MatPel debe mantenerse siempre
actualizado.
Inventario (registro) de MatPel
El inventario incluir como mnimo lo siguiente:
Nombre qumico y comercial.
Composicin o principales componentes peligrosos con su nmero de CAS si el material no pudiera determinarse por el nombre qumico.
Niveles de Peligro y Clasificacin de MatPel, y
Cantidad y ubicacin de los MatPel en la mina
(Logstica).
Etiquetado y colocacin de placas
Se etiquetar apropiadamente y colocar placas a
los MatPel, siguiendo el criterio del Sistema de Identificacin de MatPel (HMIS III), del D.S. 021-2008MTC.
Si se transfiere un producto qumico a un envase secundario o a un vehculo diferente, tambin deben
tener las etiquetas HMIS III y/o placas adecuadas
(DOT y UN) correspondientemente.
Los sistemas de tuberas que contengan MatPel deben ser etiquetados utilizando leyendas o la codificacin por colores proporcionada .
or out of the mine without any MatPel approved authorization from the Department for the Prevention of
Perdi-tion to the user, as appropriate (new or already
registered in the database) (Annex 0 1 and Annex
02).
Staff who use MatPel must use the Personal Protective Equipment (PPE) is relevant good-graph, suggested in the tip sheet attached to the Industrial Hygiene format approval.
All staff working with MatPel, should have access to
safety data sheets (MSDS).
The Emergency Telephone MYSRL 584000 Annex
22 222, RPC 976 222 222 , Canal 1, shall be placed
in a conspicuous place where they are used MatPel.
MYSRL Medical Unit will develop and laid ceramic
medical protocols for emergency care due to accidents caused by MatPel.
MatPel inventory must be kept updated.
Manufacturer Labeling
The tags must:
Identify the MatPel.
Advise any specific hazards.
Provide the name of the manufacturer or importer.
Provide basic controls to be se-guirse when
handling hazardous material or chemical.
Product labeling for handling (HMIS III) and
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
storage (NFPA)
It will use the HMIS III labeling in any container
that does not provide information. The label consists of colored bars, numbers and symbols that
inform the dangers of MatPel used in the workplace:
blue health bar with two spaces, one for an asterisk (long-term exposure of the material) and
one for the hazard classification.
red bar flammability.
orange bar for physical danger.
white bar for the EPP.
Blue bars, red and orange contain a number between zero and four, depending on the degree of
danger. Zero degree is less critical. The white bar
coding system used by letters to specify the appropriate PPE.
Buy or shipment of Materials and Hazardous
Chemicals (MatPel)
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Packaging and containers of any type must be labeled by the manufacturer, seller (or pro-supplier)
and generator. The labels used for transport and
specify the following:
Identification of the chemical.
Identification of the manufacturer.
Indicators of hazards and risks.
Safety precautions and PPE.
Information in case of emergencies.
Training
Each Manager shall ensure that employees will
be exposed to receive training MatPel (HazCom
training ") and certify their competence in the following:
- Recognition of hazards.
- How to protect themselves and handle hazardous materials.
- How to access and read the Material Safety
Data Sheets (MSDS) for MatPel they handle.
- How to read a label and sign.
- Using the inventory or registration of substances;
- MatPel safe disposal.
- Transport and storage of MatPel appropriate.
- Spills and emergency response procedures.
- Exposure limits.
- Personal Protective Equipment required.
- Symptoms due to exposure and
- First Aid Treatment for exposure.
This training shall be conducted for all MYSRL
and SMI MatPel used and include re-training at intervals not exceeding 12 months. The MatPel
training is also included as part of the induction
program new staff, annual refresher courses and
specialized courses.
Transport
Transporting by SMI MatPel, its contractors and
subcontractors must be performed:
Transportation Guide MatPel of MYSRL.
applicable Peruvian legislation DS 021-2008-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Storage
The MatPel should be stored in accordance with
the relevant Peruvian law, other regulations and
the Guide to Hazardous Materials SMI Loss Prevention.
The MYSRL and SMI Logistics Department is responsible for monitoring and maintenance of stor-
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
age areas, including storage facilities of permanent or temporary. In addition, Logistics is responsible for inspecting the shipment and storage facilities outside the mine where it is stored at the
request of MYSRL MatPel (as Ransa stores in
Lima).
All other departments such as MYSRL Project
Development, Processes and Geology will be responsible for monitoring and / or maintain their
MatPel storage areas, including areas of permanent or temporary storage of its contractors and
subcontractors and must meet the standards
specified in this procedure.
Storage practices should consider the following:
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Las reas de almacenamiento deben ser accesibles para emergencia, estar ventiladas y estar
identificadas con letreros de NFPA.
Se deber colocar letreros NFPA en dos paredes exteriores de las instalaciones de almacenamiento, el acceso principal y otras reas visibles. El nmero y ubicaciones de las placas se
basarn en las pautas de la norma NFPA 704
para respuesta a emergencias.
Los recipientes usados y vacos debern ser reciclados o eliminados siguiendo el Plan de Manejo de Residuos Peligrosos. Los recipientes vacos para reciclaje deberan ser etiquetados como vacos. Todos los recipientes usados deberan ser almacenados en reas previamente designadas hasta su eliminacin final o reciclaje.
Se deber tener cuidado de no mezclar MatPel
incompatibles aunque sean considerados vacos.
El MatPel almacenado por largos perodos (de 2
a 3 aos) sin ser utilizados, debern ser evaluados por cada Gerencia. Si no hay una justificacin para mantenerlos almacenados, estos debern ser devueltos al fabricante/distribuidor (de
ser posible), reciclados, descartados o eliminados siguiendo el Plan de Manejo de Residuos
Peligrosos de MYSRL.
7. ANEXOS
4.07 Anexo 01 Control de Materiales y Qumicos
Peligrosos
4.07 Anexo 02: Control de Materiales y Qumicos Peligrosos Aprobado
ATTACHMENTS
4.07 Anexx 01 Control of Hazardous Materials
and Chemicals
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
(2) Las hojas MSDS sern aprobadas siempre y cuando contengan los siguientes puntos:
(
(
DEPARTAMENTO DE LOGSTICA
Marque lo que corresponda:
( ) Yanacocha
( ) Contratista
Existe algn producto de uso similar en el inventario del almacn o en uso?
S
No
Si su respuesta es S: Completar Cdigo (MIMS, Proyectos, etc.) : ____________________________
Nombre del producto y Departamento que lo utiliza: _________________________________________
Se colocar este tem en stock?
S
No
Reemplazar este tem al tem actualmente en stock?
S
No
Se recomienda su compra?
S
No
Nombre y firma: ________________________________________________
Fecha: ________________
Observaciones: __________________________________________________________________________
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
CONSEQUENCE
1
2
3
4 5
Salud (0-4)
Inflamabilidad (0-4)
Peligro fsico (0-4)
EPP
P
R
O
B
L
1
2
3
4
5
Se recomienda su compra, ver si hay riesgos altos o extremados, definir los controles necesarios antes
de permitir su compra? S No
Nombre y firma: ____________________________________________
Fecha: ________________
Observaciones: _____________________________________________________________________
(B) RESPUESTA A EMERGENCIAS
Gua de Respuesta a Emergencias: _____ No. identificacin ONU _______ No. de Gua ER _______
Es el MatPel y Qumico reactivo con el agua?
S
No
Se requiere un EPP especial en caso de fugas e incendios?
S
No
Si la respuesta es s, por favor descrbalo:
Se requieren procedimientos especiales en caso de emergencias durante el transporte?
S
No
Se requiere de procedimientos especiales en caso de derrames durante su uso?
Si
No
Se requiere de primeros auxilios y otros procedimientos para controlar derrames
S
No
Clasificacin del riesgo de emergencia: NFPA 704
Salud
Reactivida
Especial
d
Flamabilidad
Salud (0-4)
Inflamabilidad (0-4)
Reactividad (0-4)
Especial (OX, ACID, ALK+, COR, Radioactivo).
Se recomienda su compra?
S
No
Nombre y firma: ___________________________________________ Fecha: ____________________
Observaciones: _______________________________________________________________________
(C)TRANSPORTE
En base a sus volmenes y caractersticas de envasado, este material necesita ser transportado como
Un Material Peligroso y Qumico?
____ No, Entonces este material esta exento segn normas DOT: ____________________________
____ S ,
RECEPCIONADO POR:
Fotocheck Nro. ________
Fecha: ______________
Nombre:_________________________
Firma:
_________________________
Cliente : Newmont
Proyecto : CONGA
N Proyecto: A3SP
Cdigo Aprobado:
PPRCPQ: ____________
Fecha de Solicitud:_________________
_________________________________
INDICE DE PELIGRO:
Nombre:________________________________
Nombre:________________________________
Firma:___________________ Fecha:_________
Firma:_______________ Fecha:_____________
VB Higiene Industrial
VB Materiales Peligrosos
RECIBIDO POR:
Fotocheck Nro. ________
Fecha: ______________
Nombre: _________________________
Firma:
_________________________