Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
La obra.
Las distintas lenguas habladas por los primitivos pobladores de la pennsula empezaron a sufrir
modificaciones o a ser abandonadas, a partir del siglo III a.c., cuando Roma inici la colonizacin.
La lengua latina ofreca dos modalidades bien definidas:
El sermo urbanus o latn clsico, hablado y escrito por los ms cultos.
El sermo rusticus o latn vulgar, que serv nicamente de expresin oral a la clase media y popular.
Esta segunda forma idiomtica fue la que sustituy a las vernculas, aprendida de boca de los legionarios
romanos.
Merced al uso de la lengua latina, la pennsula goz durante un tiempo de cierta unidad lingstica, pero con la
divisin del Imperio en reinos independientes, con el consiguiente aislamiento cultural de stos, y la llegada
de los visigodos, el latn vulgar va perdiendo pureza y mezclndose con las distintas lenguas ya existentes, y
slo sobrevive intacto todava el latn escrito.
Los pueblos germnicos toman pronto la lengua de los territorios ocupados porque los hablantes son ms
numerosos y ms cultos. Tambin se incorporan al latn vulgar muchos barbarismos. Hacia el siglo VII, el
latn ofrece ya la forma de una lengua romance rudimentaria.
La llegada de los rabes influye poderosamente en el habla de las gentes. Se origina el nacimiento de una serie
de dialectos que viene a sustituir al prerromance del siglo VII.
Cada uno de los reinos que se constituyen va tomando su propia modalidad lingstica. En el siglo X ya se
hablan seis dialectos de origen latino: gallego, leons, castellano, navarroaragons, cataln y mozrabe.
El castellano, desde se diferencia desde sus comienzos por su carcter innovador, siendo los dems mucho
ms arcaizantes.
Prdida de la f y g iniciales (filium > hijo, genesta > hiniesta). Conversin del grupo ct en ch (noctem >
noche), li en j (foliam > hoja). Y otras.
Con la independencia de Castilla en el siglo XI y su progresiva reconquista de territorios a los rabes, se
introduce en cua y poco a poco, el castellano, en las tierras anexionadas e influye en los dialectos adyacentes.
Se hace lengua literaria en la poesa pica, ya que sus intrpretes, los juglares, y sus destinatarios, pueblo y
seores, lo que usaban y comprendan era la lengua vulgar. La tradicin pica castellana se remonta cuando
menos a las cercanas del ao 1000. (Segn Menndez Pidal en Reliquias de la poesa pica espaola.
Gredos. 1980).
Otra tradicin de origen culto y clerical, utilizaba el castellano. Desde poemas juglarescos de carcter
religioso como la Vida de Santa Mara Egipcaca, o profano como Razn de amor, hasta las composiciones
en cuaderna va de Gonzalo de Berceo o los Libros de Apolonio y Alexandre.
Las primeras manifestaciones escritas las encontramos en las Glosas Silenses, redactadas hacia el siglo X,
1
y precisin.
El lxico no es slo un calco semntico, creacin de palabras o entrada de cultismos y arabismos sino tambin
el resultado del deseo de hacerlos comprensible y, fciles de utilizar. Labor que ha sido calficada como
propia de un lexicgrafo.
Generalmente el problema se resolva anexionando las palabras del idioma que las tuviera, procurando los
cambios fonticos adecuados a la lengua castellana.
Muchos de los cambios fonticos importantes para la historia de la lengua castellana datan de este reinado,
pero culturalmente es ms importante la ampliacin del vocabulario o el progreso de la sintaxis. El factor
principal a sealar sera la regularizacin y el incremento realizado en los recursos de la lengua.
El castellano literario alfons se construy sobre la lengua de Toledo, en la que el innovador castellano viejo
se fren con el uso del mozrabe, pero el contacto con otras formas dialectales, como la leonesa, acab por
configurar una forma de lengua integradora en la que se fundieron variantes internas y externas, y que fue
utilizada como lengua culta.
Alfonso el Sabio no slo fue un mecenas sino que fue muy activa su participacin en la direccin, revisin y
confeccin de su empresa. As como su intervencin en el enriquecimiento y desarrollo del lenguaje.
En el prlogo al Libro de la ochava esfera queda bien patente:
toll las razones que entendi eran sobejas et dobladas et que no eran en castellano drecho, et puso las otras
que entendi que complan; et cuando en el lenguaje, endreolo l por sise.
2
1