Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
El contenido de este breve curso está basado en las primeras lecciones del primer nivel
del Curso de Aproximación a la lengua chibcha o muisca1. A lo largo de 10 talleres
estudiaremos algunas de las principales características de esta lengua, trabajando la
fonética, gramática, cantos, vocabulario básico y frases comunicativas de uso cotidiano.
Esperamos que este trabajo sirva para motivar a los asistentes a seguir estudiando y
profundizando su conocimiento de la lengua.
Mapa de contenidos:
Taller 1:
- Estudio del lenguaje: Presentación del alfabeto práctico y guía de pronunciación.
- Canto: Canto de los números 1 al 10.
- Comunicación: Saludos y despedidas.
- Vocabulario: Números cardinales del 1 al 10.
Taller 2:
- Estudio del lenguaje: Posesivos de primera persona.
- Canto: Swa cho, ‘Buenos días’.
- Comunicación: Agradecimientos.
- Vocabulario: El rostro humano.
Taller 3:
- Estudio del lenguaje: Posesivos de segunda persona.
- Canto: Azhinansukaná, ‘Al atardecer’.
- Comunicación: Frases cotidianas.
- Vocabulario: El cuerpo humano.
Taller 4:
- Estudio del lenguaje: Posesivos de tercera persona.
- Canto: Ub ty, ‘canto de las semillas’.
- Comunicación: Frases cotidianas.
- Vocabulario: Paisajes y geografía.
Taller 5:
- Estudio del lenguaje: El caso posesivo.
- Canto: Wesika Hoska, ‘Abuelo Tabaco’.
- Comunicación: Frases cotidianas.
- Vocabulario: La familia.
1
Disponible en http://www.zaquenzipa.org/chibcha-portada.html. Las fuentes, metodología y bibliografía
pueden ser consultadas en dicho documento.
Taller 6:
- Estudio del lenguaje: Verbo wy (ser).
- Canto: Zhaitania, ‘En el origen’.
- Comunicación: Presentación personal y de la familia.
- Vocabulario: Insectos y arácnidos.
Taller 7:
- Estudio del lenguaje: Pronombres personales y demostrativos.
- Canto: Siwa, ‘Laguna’.
- Comunicación: Frases cotidianas.
- Vocabulario: Bohíos.
Taller 8:
Taller 9:
Taller 10:
- Estudio del lenguaje: Repaso de talleres 1-9.
- Canto: Repaso de cantos de los talleres 1-9.
- Comunicación: Repaso de las frases cotidianas de los talleres 1-9.
- Vocabulario: Verbos de primera y segunda conjugación.
Las consonantes:
b Como en la palabra española ‘beso’: uba ‘rostro, flor, semilla’.
g Como en la palabra española ‘gato’: gata ‘fuego’.
k Como ‘c’ en la palabra española ‘casa’: aka ‘nueve’.
m Como en la palabra española ‘mano’: mika ‘tres’.
n Como en la palabra española ‘niño’: saná ‘encima de’.
p Como en la palabra española ‘paz’: paba ‘padre’.
s Como en la palabra española ‘sol’: swa ‘sol’.
t Como en la palabra española ‘te’: ta ‘labranza’
ï Como ‘i’ en la palabra española ‘hielo’: aïá ‘adelante’.
w Como ‘u’ en la palabra española ‘huevo’: wa ‘montaña’.
Las consonantes:
ch Como la ‘sh’ del inglés, pero con la lengua vuelta hacia atrás: chuta ‘hijo/a’.
zh Como la ‘ch’ del español, pero con la lengua vuelta hacia atrás: zhysky
‘cabeza’.
f Como la ‘f’ española pero pronunciada con ambos labios: foï ‘manta’.
h Como en la palabra inglesa ‘hello’: huïá ‘hacia adentro’.
2.3. Realizaciones
- Delante de i, s varia libremente con el sonido de la ‘sh’ en inglés: sié ‘agua, río’.
3. Acentuación.
El acento produce un alargamiento de la vocal acentuada y recae en la penúltima silaba,
a menos que se indique lo contrario:
Canto y Vocabulario:
Canto de los números.
Ata, bozha, mika, myhyká x22, hyzhká, ta, kuhupkwá, suhuzhá, aka, hubchihiká
uno, dos, tres, cuatro cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez
2
Entiéndase 2 veces.
Taller 2
Estudio del lenguaje: Posesivos de primera persona.
Singular Plural
1ra persona zh(y)-/i- chi-
Ejemplos:
chi- + paba: chipaba Nuestro padre.
chi- + waïá: chibohozhá Nuestra madre.
Isaká. Mi nariz.
i-saká
Comunicación: Agradecimientos.
Sis ïe chipaba chiwaïá nzhinga. Les agradezco Padre y Madre por este alimento.
Nzhinga. Gracias.
Fié nzhinga. Muchas gracias.
Singular Plural
2da persona (u)m- mi-
Reglas de uso:
Chipaba swa, ïe cho, ïe cho x4 Padre Sol, buen camino, buen camino.
Chiwaïá zha, chokia umhuskwá x2 Madre Noche, eres muy bienvenida.
Comunicación: Frases cotidianas.
Zhysky Cabeza.
Zhyta Coronilla.
Gy kihichá Cuello.
Fizha Garganta.
Fihistá Pecho.
Pkwaka Brazo.
Chispkwa Codo.
Yta Mano.
Ytykýn Dedo de la mano.
In Cintura.
Goka Pierna.
Gota Rodilla.
Kihichá Pie.
Kihichyba Dedo del pie.
Taller 4
Singular Plural
3ra persona a- a-
La tercera persona no distingue entre singular y plural. El prefijo a- significa ‘su’ (de él,
ella, ellos, ellas).
I. La unión de a y u resulta en o:
oba Su rostro.
a-uba
Chizhahanaoá Dancemos.
Mizhahanaoá Dancen.
Zhahanaó Danza.
Chityhyká Sentémonos
Mityhyká Siéntense.
Atyhykú Siéntate.
Wa Montaña.
Kye Árbol, bosque.
Siwa Laguna.
Fawá Nube, estrella.
Watoky Quebrada de montaña.
Sietoky Arroyo.
Sié Río.
Swamny Pantano.
Wat kyká Cielo.
Swa Sol.
Chié Luna.
Chuky Arcoíris.
Taller 5
2. Los sustantivos de dos o más sílabas terminados en a pierden dicha vocal para formar
el posesivo:
Zh-wecha-s wi.
3
Nótese como la w de swe ‘español’ se vuelve u al quitarse la e.
Canto: Wesika hoska ‘Abuelo Tabaco’.
Kaka Abuela.
Wesika Abuelo.
Waïá Madre; tía (hermana de la madre).
Paba Padre; tío (hermano del padre).
Chuta Hijo/a.
Chuny Nieto/a
Guïa Hermano/a mayor.
Kuhubá Hermano/a menor.
Nyky Hermano (de la hermana).
Wahazhá Hermana (del hermano).
Wi Esposa.
Sahawá Esposo.
Taller 6
Estudio del lenguaje:
El verbo wy.
Este verbo significa ‘ser’. Su forma wy se utiliza para hablar del pasado y el presente:
Chutawí Cucaracha.
Ybsá Mosca.
Chwe Zancudo.
Soswa Lombriz.
Kyswa Alacrán.
Sospkwa Araña.
Zhina Gusano.
Zhisa Chisa.
Izhyi Arador.
ïewí Gusano que se come el maíz.
Tozha Gorgojo y polilla.
Buswapkwamy Abeja.
chumny Escarabajo.
Taller 7
Estudio del lenguaje: Pronombres personales y demostrativos.
Los pronombres personales solo distinguen entre primera y segunda persona singular y
plural. La falta de tercera persona se suple con los pronombres demostrativos.
Singular Plural
1ra persona hycha, yo chié, nosotros
2da persona mwe, tú mié, ustedes
Demostrativos.
Los demostrativos indican la ubicación general de una entidad con respecto al hablante,
señalando si se encuentra cerca, a una distancia media o a una distancia grande. Al igual
que en español, pueden funcionar como pronombres o adjetivos. Los demostrativos
suelen perder la y final cuando se siguen por otra palabra. Cuando funcionan como
adjetivos anteceden al sustantivo:
Akychykú. Come.
Mikychyká. Coman.
Chikychyká. Comamos.
Ïotú. Bebe.
Miïotá. Beban.
Chiïotá. Bebamos.
Vocabulario: Bohíos.
Los verbos regulares de la primera conjugación indican que una acción es habitual o que
está en progreso agregando el sufijo -skwa.
Siú. Ve.
Siubá. Vayan (ustedes).
Chisaïá. Vámonos.
Zhomka. Ven.
Mihuká. Vengan.
Vocabulario: Animales.
Fo Zorro. To Perro.
Swe Pájaro Guïa Oso.
Umpa Gavilán. Tywa Águila.
Myhyzhysó Lagarto. Supkwa Murciélago.
Myso Culebra. Kwewí Tortuga.
Simty Lechuza. Wa Pez.
Taller 9
Ejemplos:
ta v. (2a) - llover.
Nota: El último sonido de un enunciado nunca puede ser una consonante. Si la palabra
final no termina en vocal, se le agrega una y. Esta vocal no cambia en nada el
significado de la palabra.
sy v. (2b) - andar.
Vocabulario: Elementales.
aba s. - maíz.
abky s. - maíz tierno (que aún no está granado).
myk pkwawá adj. - hermoso.
aika adv. - mañana.
aïá adv. 1. - hacia delante. 2. - hacia allá.
aka adj. & pro. - nueve.
anaká adv. - allá.
asy pro. 1. - aquello. 2. - aquel. adj. - aquel.
ata adj. - un. pro. - uno
atabié adj. & pro. - alguno.
azhonuka pro. - todo, todos.
fa adv. - hoy.
faká adv. - afuera.
fapkwa s. - chicha
fi v. (1a) [tr.] - recoger (cosas pequeñas).
fiba s. 1. - aire. 2. - viento.
fié adj. & pro. - mucho(s).
fién hakaná l.a. - de vez en cuando.
fihistá s. - pecho.
posp. 1. - sobre (cosa plana o sin base). 2. - (hablar) en (una lengua).
fihistaká posp. 1. - en tiempo de. 2. - sobre (cosa plana o sin base). 3. - (hablar) en
(una lengua).
fihistaná posp. 1. - sobre (cosa plana o sin base). 2. - (hablar) en (una lengua).
fihizhá adj. - nuevo.
fihizhká s. 1. - alma. 2. - aliento.
foï s. - manta
foná posp. - (estar) con (alguien ayudándolo o sirviéndolo).
fusky s. - polvo.
fu(hu)chá s. - mujer. adj. - hembra.
fu(hu)zhá s. - hayo (hoja de coca).
fun s. - pan.
fyzha adj. & pro. - todo, todos.
ïa adv. - ya.
s. - leña.
ïaïa s. - red de pesca.
ïe s. 1. - camino. 2. - oración. 3. - danza. 4. - vientre. 5. - humo. 6. -
comida, alimento.
ïohoty v. (2a) [tr.] - 1. -beber.
ïohozhá s. - nalgas.
ïoky s. - cuero seco. A partir de la colonia también tomó los significados de
‘libro’ y ‘carta’.
ïomy s. - papa.
ïotu adj. - húmedo.
ka s. - cercado.
v. (1a) [tr.] - 1. - comer (maíz, carne, queso, frutas, y cosas duras).
2. - picar (un ave). 3. - morder. 4. (1b) [intr.] - pelear.
kaka s. - abuela.
kihichá s. 1. - Nombre muisca de Santa Fe de Bogotá. 2. - pie.
kihiná posp. - al lado (de personas).
kony s. - llanto.
kubu v. (2a) [intr.] - hablar.
kubun s. 1. - lengua, idioma. 2. - palabra.
kuhubá s. - hermano/a menor.
kuhumá adj. - grande.
kuhupkwá adj. & pro. - siete.
ky v. (1a) [tr.] 1. - hacer. 2. (2a) [intr.] - suceder, acontecer.
kyby v. (2a) [intr.] - dormir. Sin marca de intransitividad.
kyhysá posp. - delante. s. - algodón.
kyhysuka posp. - muy cerca.
kyká s. 1. - mundo. 2. - pueblo.
kymy s. - sirviente, consejero, embajador.
kyty s. - telar.
ngá conj. - y.
-nsié posp. - desde (un lugar, excepto el de la locución).
nyky s. 1. - hermano de hermana. 2. - guardián.
nypkwa v. (2a) [tr.] - 1. - oír. 2. - entender.
nzhona posp. - debido a. No admite los prefijos personales serie I como objeto.
paba s. - padre.
pabí voc. - padre.
pkihistá v. (2a) [tr./intr.] - quemar(se).
p(k)yky s. - corazón.
p(k)ynuka adj. & pro. - todos.
pynyka adj. & pro. - todos.
pkwa v. 1. - (1a) [tr./intr.] - tejer. 2. - (1a) [intr.] - llegar (allá).
pkwahazhá s. - rayo.
pkwazhy v. (2a) [tr.] - jugar.
psi(hi)pkwá s. - cacique.
sa adv. - ahora.
saba s. - enemigo.
sasá adv. - antes.
sahawá s. - esposo.
saká posp. - encima.
saná posp. - encima.
si v. (1b) [tr.] - sembrar.
sié s. 1. - agua. 2. - río.
siesy v. (2a) [tr.] - temer.
simky s. - ola (en el agua).
simty s. - lechuza.
sin v. (2a) [tr.] - coser.
sinaká adv. - aquí.
sipkwa v. (2a) [tr.] - acusar.
sisy pro. 1 - esto. 2 - este. adj. - este.
sisysá l.a. - por aquí.
siu s. 1. - lluvia. 2. - zumo.
siwa s. - laguna.
sospkwa s. - araña.
suhuzhá adj. & pro. - ocho.
suku v. (2b) [intr.] - 1. - estar (uno solo). 2. - morar (uno solo).
swa s. 1. - sol. 2. - día.
swaná l.a. - al sol.
swasá l.a. - de día.
swasá pynuka l.a. - todos los días.
swe s. 1. - español. 2. - cristiano. 3. - pájaro.
swetybá s. - Deidad muisca que fue asociada con el ‘diablo’ por los europeos .
sy v. (2b) [intr.] - andar.
ta s. - labranza.
adj. & pro. - seis.
v. 1. (1a) [tr.] - e.i.: chwesá + ta: destetar.
2. (1a) [tr./intr.] - e.i.: aïá + ta: arrojar(se) allá.
3. (2a) [intr.] - llover.
taká posp. - dentro (del agua).
tawa v. (2a) [intr.] - hacer labranza.
to s. - perro.
tobia s. - canasta.
towa s. - copo para hilar.
ty s. - canto.
ty(hy) v. (1b) [intr.] - sentarse.
tyiná adv. - por dentro.