Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Arguedas1 PDF
Arguedas1 PDF
XXVIII, 299-313
Resumen:
Jos Mara Arguedas es uno de los escritores andinos ms importantes de Iberoamrica. Sus distintas facetas de narrador, poeta, antroplogo, viajero, ensayista y profesor
proyectan un mismo mensaje: el de reivindicar la cultura india quechua y el de buscar,
como mestizo que era, alguna articulacin entre dos mundos enfrentados en su pas, el
mundo de origen hispano-criollo y el de origen indgena. En este artculo, que tendr dos
partes, se trata de profundizar en el mestizaje literario y cultural que l representa.
Palabras clave: Mestizaje, articulacin.
Resumen:
Jos Mara Arguedas is one of the most important Andean writers of South America.
Whether as a writer of prose fiction, poet, anthropologist, traveller, essayist or teacher
his message is the same: the need to vindicate Quechua culture and find, as the product
of racial mix himself, some sort of fit between the conflicting worlds of his country, the
world of the Hispano-Creole and that of indigenous origin. The purpose of this article,
which has two parts, is to explore the literary and cultural mix that he represents.
Keywords: Mixed people, articulation.
Era la poca del indigenismo y de los narradores indigenistas; unas palabras acerca de este movimiento. El indigenismo haba nacido recordaba
Rodrigo Montoya con el clebre discurso de M. Gonzlez Prada en el Teatro
Politeama de Lima, en 1888, despus del desastre de la guerra del Pacfico
y al calor del debate nacional que surgi tras el desastre. G. Prada critic la
ambicin y la incompetencia de los grupos criollos dominantes para resolver
los problemas de la nacin y plante la cuestin del indgena como cuestin
fundamental en la recuperacin y transformacin del pas, no forman el
verdadero Per deca las agrupaciones de criollos y extranjeros [], la
nacin est formada por las muchedumbres de indios [] y hablaba del
pus que sala del cuerpo de la sociedad peruana. Prada continu con estas reflexiones y, casi veinte aos despus del Politeama public su clebre
artculo, Nuestros indios, donde sealaba que as como los dominadores
hispanos de origen criollo tratan al indio (engandole y abusando de l),
as tambin los europeos les tratan a ellos mismos; y adverta, incluso que
A. Flores Galindo, Dos ensayos sobre Jos Mara Arguedas, Lima, Sur, 1992.
AEF, vol. XXVIII, 2005, 299-313
que ha nacido de la ira como una brasa [], pero [que] no hay en l slo
clera, sino tambin fuerza y alegra de manos congregadas; con todo, la
rabia de Arguedas no era mordaz: l dijo que no poda haber mordacidad
en los escritores que estamos amagados por la piedad y la infancia (El zorro
de arriba y el zorro de abajo).
El proyecto de J.M. Arguedas era, fundamentalmente, mestizo, pero de
un mestizaje novedoso, abierto y crtico, como hemos visto: l trat de inventar un mestizaje diferente: Cul es el destino de estos mestizos de las
aldeas andinas [] que en la mayora de los casos no saben adnde van?12,
se preguntaba, y aada en los Ros Profundos (1958): Y, si fuera posible?
Y, si pudiera empezarse?, pero qu? Otra cosa, diramos, como dice y
hace el muchacho Ernesto al escribir una carta a la enamorada de su amigo
Antero, por indicacin de ste; l comienza a escribirla en el castellano de
la literatura romntica ms tpica, pero, de pronto, se da cuenta, y, entonces,
lanza en quechua la frase, Uyariy chay katikniki siwar kentita, y, a partir
de ah, vuelve al castellano, pero con un espritu nuevo, transformndolo,
de manera que lo silenciado y negado (o sea, la lengua y cultura quechuas)
emerge como una fuerza regeneradora sobre lo afirmado y establecido (o
sea, el mundo hispnico); y sucede lo mismo en el dilogo que el muchacho
mantiene con el muro del Palacio de Inka Roca, de la calle Hatunrumiyoq
de la ciudad del Cusco: empieza en castellano, se para de repente y lanza en
quechua la frase de una cancin, yawar mayu (ro de sangre), aadiendo
Acaso no podra decirse yawar rumi, piedra de sangre, y puktik yawar
rumi, piedra de sangre, que hierve. En estos Y si fuera posible?, y, si
pudiera empezarse? o Acaso no podra decirse? otra cosa distinta, se percibe la audacia, la innovacin y la rebelda del proyecto de Arguedas en el
terreno cultural, pero tambin en el propiamente artstico. Y de este modo,
bajo una forma u otra, el narrador hace dialogar a las dos culturas y lenguas,
el castellano y el quechua, conjuntamente, y reconocerse y afirmarse entre
s, a pesar de la pelea que le haba supuesto el conseguirlo: recordemos sus
artculos El problema de la expresin literaria en el Per, donde habla de los sutiles desordenamientos que tuvo que practicar en el castellano escrito para
que en l cupiera el mundo quechua, bsicamente oraly distinto, y Entre el
quechua y el castellano, la angustia del mestizo. En este ltimo artculo el autor
dice expresamente, evocando a Huaman Poma de Ayala: En nosotros, la
gente del Ande, hace poco ha empezado el conflicto del idioma como real
y expreso en nuestra literatura; desde Csar Vallejo hasta el ltimo poeta del
Ande. El mismo conflicto que sintiera, aunque en forma ms ruda, Huaman
Poma de Ayala. Si hablamos en castellano puro, no decimos ni del paisaje
12
ni de nuestro mundo interior, porque el mestizo no ha logrado an dominar el castellano como su idioma [], y si escribimos en quechua hacemos
literatura estrecha y condenada al olvido.
Aadiendo luego Arguedas su experiencia personal:
Y permtanme que me refiera a mi propio problema []. Cuando empec a escribir relatando la vida de mi pueblo, sent en forma angustiante
que el castellano no me serva bien. No me serva bien ni para hablar del
cielo y de la lluvia de mi tierra, ni mucho menos para hablar de la ternura
que sentamos por el agua de nuestras acequias, por los rboles de nuestras
quebradas, ni menos an para decir con toda la exigencia del alma nuestros
odios y nuestros amores de hombre13.
Indios, mestizos y seores, Jos M Arguedas, ed. Horizonte, 1985, pgs. 35-38.
AEF, vol. XXVIII, 2005, 299-313
del Colegio para que esa misa se celebre y se celebra y la revuelta de los colonos (quiz por vez primera) triunfa, lo que es una premonicin; pero en Los
Ros Profundos, la rebelin no slo est asociada a los indios, sino tambin a
los mestizos, por ejemplo, las chicheras mestizas, que se rebelan, cogen la sal
de la Recaudadora y la reparten entre los pobres de Patibamba, una rebelin
que avanza entre danzas rituales (como las rebeliones andinas de la poca
colonial), como un amaru (serpiente) o un ro de sangre; y el muchacho Ernesto sigue esta rebelin; de este modo, transmutacin y rebelin se vinculan
entre s a nivel individual (nio) y a nivel de grupo social, las chicheras, hacia
una mayor alegra y justicia. Al final, sta parece ser la imagen del artista y,
en este caso, del artista mestizo que Arguedas quera proponer14.
Ahora, donde el mestizaje se problematiza realmente, al situarse en el
contexto ms amplio de criollos, mestizos, indios y extranjeros, es en la novela
siguiente, Todas las sangres (1964).
Este libro se abre con una ruptura familiar que es la punta visible, en el
fondo, de una ruptura ms ampliada, la de la propia comunidad nacional.
El viejo paterfamilias criollo sube a lo alto de la torre del pueblo y, desde
ella, lanza su maldicin contra sus hijos, don Fermn y don Bruno Peralta,
contra el pueblo y, finalmente, contra s mismo y es, dice, su testamento
pblico, un testamento con su maldicin, y ello, para contraste, entre las
flores del Kantu y el canto de gorriones y zorzales la imagen, por otro
lado, de la ruptura familiar en un contexto ms amplio, nacional, aparece en
muchas novelas hispanoamericanas, por ejemplo, en Pedro Pramo, de Juan
Rulfo, el amigo de Arguedas. Entonces, los hermanos maldecidos tratan de
buscar alguna conciliacin entre ellos que supere la maldicin paterna, pero
es una conciliacin irrealizable, pues el extravo (los dos hermanos, dice
el libro, andaban extraviados) es mucho, as como la polarizacin de ideas,
pasiones, intereses y actitudes. Adnde a loquear su maldicin habrn ido?
dir Arguedas en otra novela, y, en todo esto, dnde est la madre? Pues
callada, sometida, ausente y como ninguneada y as en otras novelas hispanoamericanas; y en este ambiente hostil y sin compasin, el narrador invoca
a un picaflor, en un harawi, Acurdate de m, picaflor; en mi corazn tu
encanto y tus alas, convirtelas en sangre, como implorando a la naturaleza
un milagro de inspiracin y de compasin, en un mundo extraviado: es
la visin casi taumatrgica que Arguedas tena de la naturaleza andina, que
nunca es muda.
Y luego, ante las expectativas de industrializacin minera de esa comarca
de campesinos indgenas y hacendados criollos, los hermanos sacan a luz sus
14
les envo. Los amo, los quiero a travs de este mi saludo, deseo que sepan lo
bueno y lo desarmnico de la vida, de mi encuentro con la gente. Despus
de lo que vi en las grandes ciudades, luego de mis pensamientos, reflexiones
y ciencia.