Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Diccionario Mapuche
Diccionario Mapuche
En nuestro permanente afan de perfeccionamiento en la publicacin de nuestro libros, hemos incorporado a la presente edicin nuevas palabras y significados en especial en la parte
Mapudungun- Castellano. De igual manera hemos incluido una
seccin aparte de Toponimia, donde se especifica el significado de los nombres de algunas localidades geogrficas en Mapudungun.
Por ltimo quisiera dedicar esta edicin a mi abuelo Abraham
Urrutia Huenchn, quin fuera profesor primario en diferentes
partes de Chile en la primera mitad del siglo pasado. En especial mis respetos tambin a la parte Huenchn de mi familia
quienes an hoy no conozco.
INTRODUCCION
Por eso, vale la pena hacer un esfuerzo de aproximacin. Parece que ha llegado la hora en que chilenos y mapuches
aprendamos el lenguaje de la amistad, en que ambos pueblos
nos transformemos en bilinges.
En este sentido, es que nos atrevemos a lanzar esta obra que
pomposamente llamamos diccionario, a falta de un vocablo
que lo represente mejor. No pretendemos, ni mucho menos,
vaciar aqu una lengua enriquecida por una cultura ancestral,
slo hemos querido recoger los vocablos de uso familiar, coloquial, cotidiano.
Una de las tantas dificultades con que nos encontramos es
que al ser una lengua que no tiene expresin escrita ni norma
que pueda orientarnos, en muchos casos aparecen dos o ms
trminos para una misma idea. La variacin corresponde a las
distintas formas que adquiere un vocablo en las diferentes localidades. Por otra parte, hay que considerar cun difcil es
expresar en lenguaje escrito los sonidos para los cuales no
existen signos que los representen fielmente.
Modestamente esperamos que este diccionario pueda servir
de herramienta elemental para quienes se interesen en comprender en su lenguaje a nuestros hermanos mapuches. Pero,
fundamentalmente, aspiramos a que pueda servir de apoyo a
los nios de habla mapudungun que hoy aprenden castellano
en las escuelas y al revs, a los escolares de habla castellana
que en las aulas aprenden mapudungn.
ALFABETO
El mapudungun tiene siete vocales y dieciocho consonantes.
Las vocales
Adems de las cinco vocales del idioma espaol (a, e, i, o,
u), cuya pronunciacin es igual, el mapudungn tiene dos vocales ms: ,
La , tiene una pronunciacin semejante a la e, pero de sonido sordo, vago.
La , es vocal cerrada, mezcla de la u con la i, ms gutural.
Suena como la francesa. Se pronuncia redondeando los labios ligeramente abiertos.
Las consonantes
La mayora de las consonantes en mapudungn, se pronuncian como en espaol. Tienen pronunciacin diferente las
consonantes que siguen:
K
suple a la c, en todos los casos ka, ke, ke, ki, ko, ku.
Tambin suple el sonido qu antes de e, i
Ch: con sonido suave del espaol.
D: sonido entre D espaola y la Th inglesa.
F: suena como F espaola o V, labiodental segn las regiones.
9
10
SISTEMA NUMERAL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
40
72
24
40
72
100
124
857
1.000
1997
1998
1999
2000
2001
2002
kie
epu
kla
meli
kechu
kayu
regle
pura
aylla
mari
mari kie
mari epu
mari kla
mari meli
mari kechu
mari kayu
mariregle
mari pura
mari aylla
epu mari
epu mari kie
meli mari
regle mari epu
epu mari meli
meli mari
regle mari epu
pataka
kie pataka epu mari meli
pura pataka kechu mari regle
warangk
kie warangka aylla pataka aylla mari regle
kie warangka aylla pataka mari pura
kie warangka aylla pataka mari aylla
epu warangka
epu warangka kie
epu warangka epu
11
10
CASTELLANO - MAPUDUNGUN
11
12
A
A : (prep.) meu. (esta preposicin va al final de la frase)
A un lado: kiepete.
Abajo: minutu. Naqelyu. Naqtu. /Mira abajo: naqukintun.
Abdomen: pue.
Abertura, boca, orificio: nlapeym./ Abertura de vasos, abcesos, la boca: wn.
Ablandarse: ngufadn. Ngufashn.
Abogado: dngumachefe. / Abogado mediador: ranguielwe
Abogar por alguno: dnguman, dngupen.
Abominar: afetun.
Abonar con estircol: funaltu.
Abono de extircol: funaltu.
Abortado: lludkn.
Abortar: Iludknpen.
Aborrecer: fren. / Odiar: den, denentun, dewin.
Abrazar: mafln, rofln.
Abreviar, achicar, empequeecer: pichlkan.
Abrir, abrirse: nIn. / Dejar abierto: nlakenun. / Abrir los
ojos: leliklen, leliknun.
Abrigar del viento: ikmn. / Abrigarse contra la lluvia: chtun, chtulen, chllkmfun / Abrigarse, estar o ponerse al
abrigo del viento o fro: ikemklen, ikemtun.
Abstenerse: katrtuwn.
Abuela paterna y sus nietos: kuku. / Abuela materna, sus nietos y nietas: chuchu. / Abuelita: kud papai (leguaje infantil)
Abuelo paterno y sus nietos: laku. / Abuelo materno y los nietos: cheche.
Abundancia: Mucho: ptru. / Tener en abundancia: nfnguien.
Abundante, ser: ptrn.
Aburrirse, cansarse de algo: alfeln uwn.
Ac, aqu: tefmeu, fau, fameu
13
Apresurar, dar prisa: matukain, matumatukain. / Apresurar algo: ngueikaln. / Apresurarse: awewn, trlftun.
Apretado, atracado: kfklen.
Aprestador (en el tejido ): ngurwe.
Apretar (con correas, lazos, etc;): fyemn. / Apretar con: voqui. / Apretar enmaderado de ruca nueva: fn, fin, fn. /
Apretar con cordel y otras amarras: pmn, fymn.
Apto, ser: kmen.
Apuesta (en el juego): ran.
Apuntalado, dejar: shechkngun.
Apuntalar, apoyar: shechun, sechun, dechn.
Apuntar (al disparar): kllin. / Apuntar, afilar: yungmn.
Apuradamente: matuke, matukechi, matumatuke, tumatukechi.
Apurar, insistir, apremiar: prmn.
Apuro, estar en: ngueikauklen.
Aqu, ac: tefmeu, fa, meu.
Arado (sust.): ketran.
Arar: ketra. / Cultivar un terreno: maipun.
Araucaria (araucara imbricata): pewen.
Arauco: rauco, raqko (de: raq o rau, greda y ko, agua).
Arbol, madera, palo: mamll, mamll, mamill. / El ramaje:
changki. / Desganchar el rbol: changkin / Arbol grande:
aliwen / Arbol sagrado, ttem mapuche, altar de ceremonias
por l sube la machi a invocar a Nguenechn durante el
Nguillatun: rewe. (De r puro, exclusivo, genuino). Remecer
mecer el rewe: ngueikurewen (la danza ritual de la machi, en
el paroxismo de la ceremonias sobre su Rewe, su rbol sagrado).
Arbusto: rtron. / Arbustos ericceos: chaura, charwa. / Arbusto venenoso: huique, deu. / Arbusto mortfero (palo mato
o palo de brujos): late, latuwe / Siete camisas: lun.
Arco de flecha: chmfelwe, chunflwe.
Arco iris: relmu, relm, wepll.
Arder, quemarse: lfn, lfklen / Encenderse: in. / Estar ardiendo: inklen
22
Arrodillarse: lukulnaqn.
Arrollado (adj.), arrollar: ollon.
Arromar, gastar el filo: trungumn.
Arroyo, avenida, corriente: mangui. / Ro: leuf.
Arruga: do, trono, so.
Arrugado, estar: dolen, sholen. / Estar con la frente arrugada: tronolen.
Arrugar: tronoknun. / Arrugarse: tronon, soknuun.
Arruinarse, destruirse, deshacerse: teifun.
Arrullar, al niito para que duerma: shikuken.
Asa, agarradera, mango, manubrio: npeym, tunguepeym,
tupeym. / Asa de los vasos: npoym, tupyn, pilun.
Asado (sust.): kangkan. / Asado (adj.): kchen, kuen.
Asador (sust): kangkawe.
Asar: kangkan. / Asar maz: kchen. / Choclo asado: kchen
uwa. / Asar (papas por ej.): kuen.
Asco (sust.): kaipue. / Dar asco repugnar una cosa o persona): nun.
Asqueroso, sucio (dicen a nios sucios): kaipue.
Asentaderas: anwe.
Asesino: langumchefe.
Asfixiado, estar sofocado, por humo, bebida: trefn, trefn.
Asfixiarse: kin, kfkefn, kfiwn.
As (adv.): femnguechi, fam, famkechi, fem, femkechi / S, as
es: itrlle ka. / As como: key.
Asiento (sust): antuwe.
Asociarse: trafkonn.
Aspecto, faz, exterior, contorno, color, forma: ad
Aspirar, inspirar: neyntkun
Astilla: dmillko, dmillko, shimillko, simillko.
Astillar, hacer astillas: pllfn.
Actucia, engao, mentira: ngunn.
Asunto, novedad, cosa, fallo, pendencia, negocios pleito:
dngu dungu.
Asustar, darle miedo a uno: llkalkan, trupefin, trupefuin. /
Asustarse, espantarse, emocionarse: trepen, trupefn.
24
B
Baba, babear: lwi.
Bailar alrededor de algo: pruman, prun.
Baile, aficionado al, diestro para el baile (adj.): prufe. / Baile
(sust.): prun.
Baja, mareaarkenn.
Baja marea: arken, arkn.
Bajar: naqn, nagn. / Ir abajo: naqmn. / Bajar algo: nqmn,
nakmn. / Bajar sobre el sujeto: naqman.
Bajo (sust.), confluencia de varios arroyos: wauentu, wawentu.
/ El bajo, el valle, la depresin: wau.
26
Balancearse: ngueikln.
Balar: memekan, memekn, memen.
Balbuciente, tartamudo: kfll
Balsa (para pasar ro): tangui, nontuwe.
Balasear a una persona: nontun. / Balsear algo: noln, tanguitun. / Ir a balsear: nolmen.
Balseo, el lugar del balseo: nontuwe.
Balsero: nontufe.
Ballena: yene.
Bandurria (ave): raki.
Banquete, comida: ilelkawn, ileluwn.
Baar a otro: mekln. / Baarse: mekn, mtun, meen.
Bao: mee, me.
Barba, mentn: ketre. / Barba, patilla: payun, payum. / Hacer
la barba: payuntun. / Barbas de los rboles: kaunmamll. /
Barbas vegetales, flores, adornos artificiales, cintas en las
cabelleras de las nias mapuches: perki, pedki.
Barbechar, surcar, hacer surcos: wirilun, wiriln.
Barbecho, terreno rastreado por segundo vez: maipu, mapu,
wiri-lnmapu.
Barrer: lpn. / Barrer con ahnco o continuamente: lpIepnguen. / Sacar con la escoba: lpnentun. / Vsperas de
una fiesta (sust.): lpn. / El patio para celebrarla: lpn / La
escoba mapuche (atado de plantas secas): lpwe,
Barreta, chuzo: kalla, kallapailwe.
Barriga: pfra. / Estar de barriga: lpklen, leplen.
Barro, lodo: chapa, chapad, pele. / Mancha de barro: pod.
Bastar: feikan, fein.
Bastn, sostn: retrpeym.
Batirse, pelear, guerrear: weichan.
Bautizar, poner nombre: ieln, ieltun.
Bebedero (sust.): ptokopeym, ptowe, ptowe.
Bebedor (sust.): ptufe.
Beber: ptun. / Vaso para beber: ptuye. / Despacho donde se
bebe: ptupeym.
Bebida, chicha: plku.
27
C
Cabal, cabalmente (adv.): trr.
Cabalgar: kawelltun, kawellutun.
Caballete del techo mapuche: kuikuipangul, kuikuiruca.
Caballo: kawellu, kawell / A caballo: kawellunuu
Cabecear en el sueo, inclinar la cabeza: Cabecear: chongktun.
Cabecera (sust.): metrl. / Usar algo como cabecera: metrlknun.
Cabello, pelo, cabeza, cacique: longko.
Caber: feikonn. / Juntarse, reunirse, cerrarse heridas: trafn. /
Caber aqu, venir a encontrar: trafpan.
Cabeza, cacique, cabellos, pelo: longko.
Cacaraa: (hoyos en rostro por viruela u otro): pilo. / Quedar
cacaraado: pilolewen.
Cacarear las aves: chachakn
Cacique, cabeza, cabellos, pelo: longko. / Jefe de guerra: toki.
/ Cacique, jefe de paz: lmen.
Cochanlagua o canchanlagua (yerba medic.): kachnlawen.
Cachimba: kitra.
Cada da: mollkieant / Cada dos: epuke / Cada tres: klake
(la partcula ke: cada, agregada numerales los hace distributivos cada).
Caderas: ryn, trutre, lngli.
30
Cambiada, encontrar cambiada una cosa o persona: kanguentun, kangueitun. / Estar cambiado al revs, ser incorrecto:
welulen.
Cambio, negocio de cambio, a razn de cambio: trafkintu. / En
cambio, reciprocamente: welutu.
Caminar a brincos: chefkiawn.
Camino: rp. / Angostura de camino, desfiladero: ped. / Hacer un camino: rptin. / Abrirse un camino: wangan / Abrir,
hacer expedito un camino o conducto, destaparlo: wengamn.
/ Perder o errar el camino: uin.
Campanilla de la garganta: mta.
Canal, zanjn: lol. / Hacer un canal: ngakan.
Canas: trren.
Canasta hecha con tallos de copihue: klko.
Cancin, canto, poesa: l.
Candelilla (lucirnaga que no vuela): kde mallu.
Canelo (rbol sagrado): foike.
Canoa (embarcacin mapuche): wampo, wampu.
Cansar, fastidiar: afeln, rkln. / Cansarse: rkun.
Cantar: lkantun. / Cantar pjaros: dngun, dngun. / Cantar
con emocin (la machi): eutun.
Cntaro (jarro de geda, jarro ritual para el nguillatun): metawe.
/ Cntaros rituales con doce remedios msticos: mari epu llawen, marupull.
Cantina, despacho, donde se bebe: ptupeym.
Canto, orilla de cosas tableadas: llef. / Canto, cancin: l.
Capa de la mapuche: iklla, iklla.
Caa de maz o de cualquier rastrojo: focha / Caa tallo: loron.
Cauto (vaso de caa): pingko. / Beber con cauto: pingkotun.
Cara, rostro, semblante: angue.
Caracoles de mar comestibles: chomllko.
Caramba (interj.): ftotr! / Ay caramba: ewen fort!
Carbn: kuyul. / Carbn de piedra: kuyulkura.
Carbonero: kuyulkama.
Carcomido, estar apolillado: pirutun nguen.
32
Cobijar, cubrir: ltuln. / Cobijarse: ltuluwn. / Servir de algo para cobijarse, cubrirse o taparse: ltuknun.
Cobrar: ramtun.
Cocer: afn, afin, afmn. / Cocer sin sal, como para hacer
mote (habas, arvejas, maz, trigo): pidiun.
Coces, dar, patear, pegar patadas: mangkn.
Cocido, maduro, digerido (adj.): afn./ Cocido sin sal, como
para hacer mote: pidku, pishku.
Cochayuyo: kollof./ Los atados de cochayuyo: nuguo.
Codicioso: nganguefe, ngangueufe.
Coger, tomar, aprehender, agarrar, recibir: tun, nn. / Recoger: min, mn, minkepin. / Coger con tampa: wachin.
Cogote (parte dorsal del cuello): topel.
Coige, o coihue (rbol): koiwe.
Coincidir: kienltrrn, kientrklen.
Coipu (mamfero roedor): koipu.
Cojear: kntron. / Andar, saltar en pie: kntrotun.
Cojo (adj.), kntro. / Estar cojo: lenglin.
Cola: klen.
Colaborador (sust.): kelluwen.
Colador mapuche (canastita tejida de races): chaiwe chaituwe.
Colar: chaitun.
Colchar, o acolchar el tejido: damin.
Colegial, estudiante: chillkatufe.
Colgadero de las ollas: pltrwe, challa.
Colgar, estar colgado: pltrn, pItrknun. / Del cuello: klkaitkun.
Colgajo de choclos, maz (un huitrin): wtrn, wa.
Colgantes de los adornos femeninos (joyas): ppel.
Coligarse, aliarse con alguno: wichan, wichaln.
Colige, colihue (cramnea mapuche, chusquea coleu). Lanza
de colige: rngui.
Colmado (adj.): nuimen.
Colmar: nuimeln, nuimiln.
36
Comprar, buscar, pedir los alimentos: wfkn, wifkn. / Comprar algo: nguillan. / Hacer compras: nguillakan.
Comprimir, aplastar, romper: ngutrfn.
Con, a, a casa de, de, de casa de, en, en casa de, por, por casa de: meu, mo.
Concertar: dakeltun.
Concordar, encontrarse: remawn.
Concluir, abominar: afentun, deuman. / Concluir, terminar llevar a cabo: wechulkan. / Haberse concluido, haberse acabado: afklen.
Conclusin: afdngu.
Concular, hollar: pnoktuyen.
Concho (sedimento, borra del vino), ttulo de amistad otorgada, en ceremonia de regalo de corderos: koncho. / Hacer
dicha ceremonia: konchotun.
Condimentar, preparar: pepi, pepikan.
Cndor (ave de rapia de gran dimensin y de airoso vuelo):
make.
Confiar, tener apoyo o consuelo en una persona: ftaluwn.
Conformarse, contentarse con algo: tutwn, pumwn, tutduamn.
Confundir algo, equivocar algo: weluln. / Confundir, no distinguir: welumanien, / Confundir, avergonzar: yewellkan.
/
Confundir, revolver. / Desordenar (muchas cosas): reiftun.
Confundir personas o cosas: kean.
Conocer: kimn.
Conocible, inteligible (adj.): kimfal. / Haberle conocido todava:
kimpan.
Conocimiento, estar uno en: kimklen.
Consejo, normas, estatutos de una casa o un club: nglam.
Consentir, querer, obedecer: main.
Conservar, cuidarse, tratarse bien: kultuwn.
Consolar: yaflduarmn, aufaulduamn, aufauln. / Consolarse: aufaun.
Construir, realizar, hacer, concluir: deuman
Consultar, preguntar: ramtun.
38
Corazn, sentimiento del corazn, estmago (la boca del estmago): piuke. / Corazn o meollo de un palo, o de un rbol:
kmamll. / Guardar en el corazn, reflexionar: piukentkun.
Corcova: giba. / Joroba: ngutrufuri.
Corcovear: chongkwn.
Corderito: ofida pichi, ofisa pichi, ofisha pichi. Oveja: ofida,
ofisa, ofisha.
Cordillera: dewi .
Cornear: leftun, levtun. / Cornear; dar corneadas a uno: repln, repln.
Corneta con cuerno de vacuno, arreglado para llamar: kullkull,
kungkull.
Cortamente (adv.), cortar, cortarse: katrn.
Corto, chico, pequeo (adj.): pichi, pchi, pchi, ptr. / Estar
cortos los das: pichiwen.
Corredor, pronto, ligero (adj.): nekul.
Corral, cerco: malal. / Corral de ovejas y cierta constelacin
astral: malalofisha. / Hacer cerco: malaln.
Correr, huir: lefn, leltripan, nekuln. / Hacer correr: nekuleln /
Correr con rapidez el agua: wichornguen, wichorn. / Correr
lquidos, fluir: witrun. / Correrse: shingueamun, shinguekmen. / Correrse, deslizarse ac y all: shinguekonpan. shingiekonpun.
Corretear: wemun, wemn. / Corretear adentro de un recinto:
yaftkun.
Corriente de agua muy rpida: wichor. / Corriente (sust.,
adj.): witrun. / Corriente de agua, avenida, arroyo: mangui./
Corriente del ro: leuf, leuvu.
Corroer, roer: ngaln.
Corromperse, hacerse malo: wedawn.
Corrompido (adj.), malhechor (sust.), muy malo, perverso:
wedma, werma, weshma.
Cosa, asunto, novedades, fallo, pendencia, negocio, pleito:
dngu. / Cosa, bienes, objeto, mercaderias, plantas: wshakelu.
Cosecha: konguinnguen, konguiunguen, pramel.
40
Cosechador: konguife,
Cosechar: komguin, pramn
Coser: wipun, idfkan. / Coser algo: idfn.
Cosquillas: chikil, chikell. / Tener cosquillas: aiyn, chiklln.
/ Causar o hacer cosquillas: aiykeln, aiynguen.
Cosquilloso: aiyfe.
Costado (sust.) :kadi. / Poner de costado: kadi, knum.
Costilla: kadiforo.
Costumbre (particularidad de las cosas ): ad.
Costurero (sut, adj.): ide
Coyuntura de los huesos: lngud, troi.
Coz, patada: mankn.
Creador de la vida, de los hombres; ser mitolgico, hijo del
sol: marupuant. / Crear: eln.
Crecer, criarse: tremn.
Crecida del mar: tripanko.
Crecido (adj.): trem.
Crdulo (adj.): mupintufe.
Creer, obedecer, agradar, convenir: feyentun. / Creer: mngueltun.
Crespo (adj.): trintri, trintr, romp.
Creyente: mupintulu.
Criar carne: fnn.
Crisol de Plateros mapuches (vaso de greda): charu.
Crudo (verde, no maduro): kar.
Crujir, rechinar: tritrrn.
Cruzarse: weluiawn, / Cruzarse con otro en el camino, encontrarse en el camino: trafuwn.
Cuajar flores y frutas, echar semilla: tkufnn.
Cundo?: chumel. / Cuando, en aquel tiempo: feichiwe.
Cuntos?: muf.
Cuasi, como, parecido a: reke.
Cuatro: meli.
Cubrir, tapar: takun./ Cubrirse de pasto: kachutun. / Cubrirse
enteramente con ropa: ongkolluwn
Cuchara mapuche (de madera, palo): witr, wtr.
41
Cucharn: rfuwe
Cuchichear: kafktun
Cuello, garganta: pel. / Llevar el cuello erguido: uwirnien.
Cuenta, clculo: rakin
Cuento: apeu. / Cuento, narracin, relato, historia: nutram.
Cuerno, cacho: mta
Cuero, pellejo: trelke. / Sacarle el cuero: trelkenentun. / Quitar
el cuero: ron. / Salir entero el cuero al desollar un animal: llochn. / Quitar entero el pellejo al desollar un animal: llochnentun.
Cuerpo: ngka, / El vientre: kall
Cuervo, (ave negra martima): yeku.
Cueva (subterrnea), hoyo: lolo. / Cueva subterrnea, para
aquelarres de brujos: ren, renplli, rentu.
Cuidado, peligro (sust.): kuiwn. / Con cuidado (adv.): kujutu.
/ Estar con cuidado: kuiutuien.
Cuidadosamente, atentamente (adv,): nguenduam,
Cuidar, pastorear (ganado): weimn. / Cuidar, mandar, gobernar, disponer: nquenn, nguenn. / Cuidar, tener a la vista:
penen. / Cuidar: kintumanien. / Cuidar de alguien: kultun.
kuiln. / Cuidarse: kuiutun. / Cuidarse, conservarse (tratarse
bien): kultuwn.
Culebra, serpiente: filu.
Culo: kchiu.
Cultivar: kdaun, kdawn. / Cultivar, arar un terreno: maipun.
Cumbre, extremidad punta: wechu, wechun.
Cumplir: pumn. / Cumplir, enterar (cierta edad): trafman. /
Cumplir su promesa: entun, nentun.
Cuna, indgena mapuche: kuplwe, kuplwe.
Cuncuna, oruga: ptreu.
Cundir, extenderse, propagarse, desparramarse: pdn. / Hacercundir. / Extender: pdmn.
Cuado de una mujer: fillka. / Todos los cuados del hombre:
kenpunguillan. / Cuada de una mujer: adu.
Curandero, a; de la razas mapuche (chamn, secardotisa,
generalmente mujer): machi / Las funciones de una machi,
42
Ch
Chacra (terreno de siembra): llodke mapu, tukukan.
Champa de tierra, terrn: kepe.
Chamuscar, quemar: kuipdn kuipln.
Charco, laguna: dawll / Agua estancada: dawll ko.
Charquear: anguimn, charkin.
Charqui: charki. / Carne asada al sol: charki anguim.
Chasquear, hacer sonar algo: trofntropmn.
Chasquido, dar: trofn.
Chato, aplastado: chapd.
Charcn (pajarilo): chirrn, chedke.
Chico (adj.): pichi. / Dejar chico, corto, acortar, abreviar: pichiknun.
Chicha, bebida: plku.
Chicha mapuche: plku. / Hacer la chicha: plkun. / Chicha de
maz, trigo o cebada: mudai, mushai, muckas.
Chicharra, cigarra: afkellefe, slle, shlle, slle, dille, chikill.
(Le llamaban sazonador de frutillas, porque coincida su canto (shl shll) con la maduracin de dicha fruta (Frutilla: kelle).
Chilco o fucsia (arbusto): chillko.
43
D
Danza araucana: prun / Danzar a su manera: prun.
Dar, entregar, pasar algo, vender: wln, ruln.
Darse, prestarse, rendirse: wluwn.
Dar algo a alguien: elun. / Darse mutuamente algo: eluwn.
Dar a luz, parir: lleqmn.
Dar en el blanco: kllin. / Dar en el blanco, atinar: reman. /
Dar de comer, mantener, dar el sustento, dar la sulud, dar la
vida, hacer vivir: mongueln. / Dar su declaracin: entun, nentun. / Dar fin: fent, fentr. / Dar miedo, ser temible: yamn,
yan. / Dar pasos, marchar: trekan. / Dar pesar, afliccin a
alguno: kutran duameln. / Dar prisa, apresurar: matukaln, matumatukaln. / Dar muchas pualadas o cuchillazos a uno:
chngar ktuyen. / Dar su voz (los animales): dngun. / Dar
44
kaipdnaqn. / Deslizrsele uno los pies: ingudn. / Deslizrsele la mano: ungltripan, ungIn.
Desmenuzar: iran. iratun.
Desmoronarse: lein.
Desnudar: tranknun.
Desnudo, sin ropa (adj.): triltrang, tritra. / Estar desnudo total:
mollklen. / Estar desnudo: tranlklen. / Dejar desnudo, expuesto: chaalen, tranlen, tranknun.
Desobediente, loco, travieso (adj.): wedwed.
Desocupado, haberse, estar en sosiego: tngn.
Desollar un animal sacando completo el cuero (pellejo): llochnentun.
Desordenar, confundir, revolver muchas cosas: reiftun.
De sorpresa (adv.): lloftukechi.
Despacio, sin fuerza ni ruido: och, ochikechi, ochilka.
Despachar algo entes de otra cosa: wnlklen, wnln.
Despacho, negocio donde se bebe, cantina: ptupeym
Desparramar, desparramarse: widpn. / Desparramarse:
pdn: fulin, fulilen. / Caer desparramndose: fulinaqn.
Despedazar, desgarrar: wrftun.
Despedir: lelmn, leikmn. / Despedir, enviar, mandar: nguyun, nguiyuIn. / Despedir, soltar, libertar: maln. Maltun. /
Despedirse: chali wedan.
Despejado, estar un lugar: mailfklen. / Limpio (el cielo): lif.
Despejar, desocupar: liftun.
Despertar a uno: nepeln. / Despertarse: nepen.
Despiojar a otro: shuin, shun. / Despiojarse a s mismo:
shuiwn.
Desplegar (la bandera): piwemtun.
Despoblado (sust.) el desierto: we. / Llevar al despoblado:
weln.
Despreciar: kochimn, illamn.
Despus (adv.): wl. / Slo despus: wl wl. / Despus
de largo tiempo: kuifi wl (kuiti: antes, wl: despus). Un
rato despus o antes: tayiwla, tayilen.
Destapado, estar, estar raleado el bosque: tralngklen.
48
E
Ebrio (adj.): ngolfin.
Eclipsarse (el sol, la luna): lan.
Eco: auknko, dengklla. / Dar eco, resonar: aukin. aukin.
Echada, sobre los huevos ( gallina clueca): llpaklen.
Echar, meter adentro, poner (vestidos), colocar, sembrar:
tkun. / Echar una mirada (mirar): kinturuln, kintuwln.
/
Echar semilla, llevar fruto, Criar carne (fructificar): fnn. /
Echar semilla, cuajar flores y frutas: tkufnn. / Echar a un
51
Empollar: mollfeln.
Empujar: peltrn, peln. / Empujar, impeler : rtren. / Empujar
hacia adentro: peltrntkun. / Empujar a que corra: shinguewln.
En (adv.): kieple. / En (prep.): meu, mo. / En aquel tiempo,
cuando: feichiwe. / En cambio, en lugar de: welu. / En diferentes partes: kkepfe. / En el preciso momento: mal. /
En el revs: k ad meu. / En exceso (adj.): rumema. / En
frente: itr tripa meu. / En frente a frente: pu meu, puma /
En la tierra: maputu. / En lugar de: welu. / En medio de
(prep.): rangui, pu rangui. / En ninguna parte: cheun rume. /
En parte, en porciones medidas: trokitroki. / En realidad, de
veras: rf, rftu. / En sumo grado, muchisimo (adv.): kabel,
kabel. / En verdad: mupinkenchi.
Enamorado, estar: aylmn.
Encajado, dejar: kulknun. / Estar encajado: trafklen.
Encajar: kultkun, kultun./ Encajar o meter algo: shul.
Shiltkun. / Encajar, meter, introducir: ngdfknun. / Encajarse: kuln.
Encaminar, guiar, endilgar: nguiyuln.
Encanecer: trrenn.
Encaramarse (el macho): engoln.
Encararse con uno: anguetun.
Encargado: (adj.): elfal, elfaltu. / Dejar encargado: elflknun.
Encargar: chalintkun. / Encargar algo a alguien: yefaln
Encargo: elfaltu, yefaltu
Encender, prender fuego: lpmn / Encenderse, arder: in.
Encenizarse, acinizarse: trufkentun.
Encas: dm.
Encima, sobre, arriba: wente, wenche.
Encogerse, reducirse, retirarse: wifrarakonn. / Encogerse.
ngachdn. / Encogerse, contraerse, acalambrarse, doblar
se: ngullunkonn.
Encogido de hombros: ponorklen. / Estar encogido, estar inclinado por enfermedad o edad: ponomguewen.
Encomienda : elfaltu.
53
Encontrar cambiada una cosa o persona: kanguen, kangueitun. / Encontrar, ver, adquirir: pen. / Encontrar (en otra parte): pepun, perpun. / Encontrarse, concordar: remawn. /
Encontrarse, cruzarse en el camino: trafuwn.
Encresparse: trfn.
Enderezar: norknun.
Endilgar, encaminar, guiar: nguiyuln.
Endurecerse (la grasa el enfrarse), coagularse la sangre, la
leche: trngkn.
Enemigo: kaie. / Tenerlo o mirarlo a uno como enemigo: kaieyen. / Enemigos entre s: kaiewen.
Enrgico: ser: yafduamn.
Enfadarse, aburrirse: Chaiwn.
Enfado, expresarlo: ewem.
Enfermedad, dolor: kutran.
Enfermizo, invlido: kutranfe.
Enfermo (adj. y sust.): kutran. / fingir estar enfermo: kitranufaluwn. / Estar enfermo de muerte: lkutranklen.
Engalanar: aifitun.
Engaar: nunnkan, ngunntun. / Engaar a alguno: ngunnkaln, ngunntuln.
Engao, astucia, mentira: ngunn: koila.
Engaoso, ser: puchulkachen, puchulnguen.
Engendrar, multiplicarse, dar interess (el dinero): yalln.
Engordar: rnotriln.
Enjambre, estar en aglomeracin (gento, insectos, pjaros):
wiluwilunguen. / Irse en enjambres y bandadas: lumpuamun.
Enjugan: lpun, ngulldn, ngulldn.
Enjutar, secar: piwemn. / Secarse: piwen, piwn, piwn.
Enjuto, seco: piwelen.
Enmohecerse: perkan, perkaklen.
Ennoblecer: lmeneln.
Enojado, estar: illkulen. / Enojar: piaweln. / Enojarse, encolerizarse: illkun, illkun, duamn. / Enojarse sin motivo: illkupdan.
Enojn. rabioso (adj.): illkufe.
54
F
Falsear: ngkn.
Falta, cometer una, delito, pecado: werineluwn.
Faltar el cnyuge: uan.
Fallo, asunto, novedad, pendencia, pleito, negocio: dngu.
Familia: knga. / Mi familia, los de mi cuidado: kul, pukuil. /
Familia, descendencia: kpal.
Fantico de las carreras: kudefe.
Fastidiar, cansar: afeln. / Fastidiarte (un asunto): on.
Fastidio, causar: afelnwn nguen.
Fatigado, dbil, sin fuerza: trllfun.
Faucesl: nguingo.
Faz, contorno, aspecto exterior de las cosas: ad. / Felicitacin,
el recado de una felicitacin: pentku. / Ir a felicitar a uno:
pentkun.
Fermentar: fain. / Fermentar, hervir: fain ymn.
Frtil: mon. / Ao frtil: mon. tripantu. / Tierra frtil: mon mapu.
Fiebre: are.
Fiel, sujeto a alguno: tangknien.
Fierro, metal: pailwe.
Fiesta: kawi. / Celebrar la fiesta: kawitun.
Fijarse en algo, mirar bien: lelinien. / Fijarse bien en algo. Vigilar: llaituchen, llaitun.
Fila: wif. / En fila: wif. / En fila, uno por uno: winwin, wimwin. /
Poner en la fila: wingulfnun, pitrknun. / Estar en fila: pitrlklen.
Filntropo, humanitario: poychen nguen.
Filo, perderlo, ponerse obtuso: trungun. / Gastar el filo: trungumn.
Finalizar, poner fin: afel apemn.
Fingir estar enfermo: kutranufaluwn.
Fino, tierno, delgado (adj.): pllf.
Firme, duro: yaf., newen.
Firmeza, fuerza (tenerlas), estar firme: newenklen.
Flauta indgena mapuche (pito largo): pifilka, pifllka, piflka.
60
G
Galopar: wirafn, wirafn.
Gallina, gallo: achawall, achawal, achau.
Gallo macho: alka achawall.
Ganar, merecer: weunentun, weunien, wewn. / Saber ganarse la vida , ser poderoso, defender sus intereses: pepiuklen.
pepiwn.
Ganas: apill. / De buena gana: aywkechi.
Ganancia: weu.
Gancho, pierna, rama: chang.
Ganguear (hablar defectuosamente con resonancia nasal:
nongnongn.
Ganso silvestre: canqun, casiqun, kangke.
62
Gargajo: kaql
Garganta, cuello: pel. / Obstruir la garganta: mriln.
Gastar el filo, arromar, embotar: trungumn.
Gastos, expensa, gastar: afmayewn.
Gatas, andar a: winolkiawn.
Gatear: winoln, ekonpran.
Gato, gata: narki, nadki. / Gato monts (diversas especies):
wia.
Gavilla: pead, kongka.
Gaviota (pequea color gris): chlle.
Gemelos, mellizos: ke. / Parir gemelos: ken.
Gemir, sollozar: nkrn, nikm, nikrn, eytun.
Generacin, la descendencia: yallel.
Generalmente (adv.): fillkech.
Gente, persona, rico (sust.): ch. / Gente de ta tierra, indgena
(sust.), autctono, lo del indgena (adj.): mapuche. / La
gente de nuestra tierra o reduccin mapuche, pueblo
mapuche: i mapumaniel ch. / Gente del poniente
(los chilenos as llamados por los argentinos): nguluche, ngullche. / Gente del sur (huilliches): williche.
Genuino, sin mezcla, puro: r / Indigena genuino: mapuche:
rche
Girar, rondar: wallotiawn.
Globo, bola, forma de globo, entero: mongko, mongkol.
Glotn (adj.): ife, ifue.
Glutinosas, (sustancias): pe.
Gobernar, mandar, disponer, cuidar: nguenn. / Gobernar,
mandar, distribuir: trokn.
Golondrina: pillmaik.
Golpear, dar golpes: mtrngn, mtrongn, mtrln. / Golpear: tralofn, tratofn. / Golpear, martillar, machacar, forjar:
trann. / Golpearse: chefkn. / Golpearse el pecho por culpas: mtrongkantun. / Dar golpes, martillazos: traiain, traiain, traiaiyn. / Dar golpes: trawautun. / Hacer entrar a golpes,
poner. / Aplicar: traiaitkun.
Gordo (adj.): motri.
63
H
Haber, estar: mlen. / Haber varias clases: kakeumen. / Haber
pasado all al venir: rupan. / Haberle conocido todava: kimpan.
Habitacin, pieza: mlewe.
Hablador: dngufe.
Hablar, cantar (pjaros), dar su voz (animales), sonar (cualquier cosa) idioma, lengua, voz, son, tono, ruido: dngun. /
Habla correcto, oportunamente: addngun. / Hablar, interceder a favor de alguno: dngupen. / Hablar con palabras selectas, elevadas: dullindenun. / Hablar correctamente: nordngun./ Hablar a uno sinceramente: nordngun. / Hablar
consigo mismo: dnguluwn. / Hablar de otro, murmurar: dnguyen. / Hablar a uno al odo: Kafkn, kafk, kafk, dngun. /
Hacer hablar: dnguln.
Hace rato: tayi, chay.
Hacer, concluir, construir, realizar: deuman. / Hacer, dejar, poner: knun. / Compone muchos verbos, dejar botado: tranaknun. / Poner de espaldas: pailaknun. / Hacer algo de
diferente modo: kknun. / Hacerse: nguetun. / Hacer algo
con mucho empeo: deumaman, deumatun, deumayen. /
Hacer con uno todo lo que se lo antoja: foil adkan. / Hacer
65
turales: yalItku.
Hilandera: fufe, fwefe.
Hilar: fun.
Hilo: fu.
Hipar, tener hipo: witrorn
Hincharse: poin.
Historia, narracin, relato, conversacin, palabra: ntram
Hogar, hueco dentro de la casa o ruca, donde se mantieneel
fuego, fogn: ktralwe.
Hoja vegetal: tapl / Caerse las hojas, flores, frutas: llangkon.
Hollar, pisotear, conculcar: pnoktuyen.
Hollejo. Piel. Cscara. Cutis: trawa
Hombre, masculino, duro: wentru
Homicida, asesino: langumchefe.
Hondo, profundo: lluf,
Hondura: lluf.
Hongo (comestible con dedos en vez de sombrero):
changdi. / Hongos (mariscos de tierra): mapu kfull.
Honrar, respetar, apreciar: shakin, rakin.
Hormiga: kollella, kollalla. / Tener la cintura angosta; ser como
la hormiga: kpllallalen, koilelalen.
Horrible, ser espantoso: yamn nguen, yan guen.
Hospitalario, ser: poywitrann nguen.
Hostilizar: kaietun.
Hoy, denantes, hace rato, poco antes o despus: tayi, tayilen,
pichi tayilen, tayiwela, chayi, chayiolen, mchaiwela. / Hoy,
este da: fachant, fachiant.
Hoyo, cueva subterrnea: lolo. / Hoyos, surcos en el camino:
lolmrp.
Hueco: trotrol.
Hurfano: kulme. / Hurfano, pobre, desgraciado, desvalido:
kuifal, kuifall.
Hueso, diente: foro.
Huevo: kuram. / Poner huevos: kuramn.
Huir, correr: lefn, leftripan.
68
I
Idea: duam.
Idioma, lengua, voz, tono, ruido: dngun. / Idioma mapuche,
lengua araucana, hablar en ella: mapudngun, (mapudungun).
Ignorante, tonto, demente: kimno.
Igual, igualmente, perfecto. Cabalmente: trr. / Ser igual: trm
Igualar: chaqmn.
Igualmente: chap, tralme.
Iluminar: pelongueln. / Haber luz, estar claro: pelnguelen.
Imagen, silueta: awi.
Imaginarse, persona o cosas: peiki, peikun, peikitun.
Imitar, copiar: identun. (in antecede a toda clase de vocablos: junto a, cercana)
Impacientar: ningayln. / Impacientarse: ningayn. / Impacientarse, alborotarse el caballo: an.
Impaciente: ningayfe, ningayluufe.
Impedir: katrdngun.
Impeler, empujar: rtren.
69
enojar: piawln, prmn. / Insistir mucho, andar apurado: yayn. / Insistir en alcanzar algo: nganguewn.
Insolarse: anttun.
Inspirar, aspirar: neyntkun.
Instigar, incitar, azuzar: nguchaln, ngudaln, instigar contra
alguien: aukapen.
Instruir: trrm dngu. / Instruir, formar, educar: yimmn. /
mumln, mmln.
Instrumento musical de calabaza: wada. / Tocar este instrumento : wadatun. / Instrumento de viento: pililo
Insuflar: pmuntkun.
Insultar, retar insultando: lukatun
Inteligencia, intencin, mente: rakiduam.
Inteligilble: kinfal
Integrar, suplir: pumtun.
Integro, ser: trm.
Intencin, idea, necesidad, urgencia sentimientos, afectos y
otras actividades y modalidades del alma: duam. / Intencin:
rakiduam.
Intencionado, ser bien: kme duamnguen.
Interceder a favor de alguno: dngupen. / Interceder por alguien: nguillapen.
Intereses, en dinero, generar, engendrar, multiplicarse: yalln.
Interior, en el: porwitu.
Interlocutor, intrprete del lenguaje chamnico de la machi en
el trance hipntico de sta: ngu, machif, nguchalmachife
(El hombre que anima a la Machi con alocuciones, por ej. en
el rewetun).
Interrogatorio, (hacerlo en cualquier asunto): ramtudrngun.
lnterrumpir la conversacin: indngun. / Interumpir, hacer
divisiones: katrntkun.
Intestino, tripas: kllche.
Intimidar a uno: llkatuln
Introducir, meter, encajar: ngudfknun.
Intilmente: nguenpda, ngullunguman, rant.
Invlido (adj.): aken / Cicatriz: aken.
71
Intervenir: waichfrulpan.
Invierno: pukem. / Ser invierno: pukemn, pukemnguen.
Invitado, llamado (sust.): mtrm.
Ir, irse, andar, avanzar: amun. / Ir a dejar: elmen. / Ir tambin:
inamun: ir a entrar: konmen. / Ir de mal en peor: inautun (tener desgracia). / Ir de paso, ir a dar: ngueman. / Ir a encontrar: trafmen. / Ir, pasar: run. / Ir a dejar (una persona en cierto lugar ): yentkun. / Irse a brincos: chongkaluamun./ Irse
abajo, hundirse: lann, lannaqn. / Irse al fondo, aconcharse:
llidn, llidnaqn.
Iris del ojo (sust.): relmungu.
Isla, recodo limpio en el monte: wap.
Izquierdo (adj.): wele.
J
Jabal, cerdo salvaje: ktrektre.
Jactancioso, ser: mlmanguen.
Jactarase, vanagloriarse: malmakawn, malmawn.
Jadear: karkrn.
Jarro ceremonial de barro (greda): metawe.
Jefe: longko. / Jefe, superior, el principal, quien tiene el mando: idol. / Jefe de guerra (cacique): toki. / El hacha sagrada
de piedra, smbolo de jerarqua de este jefe de guerra: toki. /
Jefe. Cacique de paz (noble, rico): lmen. / Jefe de un trabajo
en comn o "mingaco": klla.
Jiba, joroba: ngutrufuri.
Joven (sust.): weche.
Jote (pjaro): kanin.
Joya pectoral mapuche (alhaja pendiente del collar, parecida a
la chapalakucha o trapelakutra); confeccionada por los famosos plateros mapuches, as corno la infinidad de piezas del
arte platero araucano: shikill (viene de chikull, cosquillas), sikel, sekil.
Joyero mapuche; artesano joyero en plata: rtrafe.
72
L
Labio: mllf, mellfwen. / Labio superior: wente-mellf. / Labio inferior: minche-mellf.
Labores de mano, la mujer experta en tales labores; mife,
mikafe. / Bordar dibujos: emin.
Labrado: kaf.
Labrador: ketrafe.
Labrar, desbastar: kaln. / Labrar la tierra, cavar con azadn:
kaikn. / Labrar un palo, quitndole la redondez: mayfnentun. / Labrar con hachazos: repuktuyen. / Labrar piedras: rtrin.
Lacre (color): liqkel.
73
LL
Llaga: allfen.
Llama de fuego: weiwiktral. / Echar llamas el fuego: weiwipran ktral.
Llamado, invitado (sust.): mtrm.
Llamar, zumbar (el odo): mtrmn, mtrmn. / Vocear
mtrmtun.
Llamarada: keulun. / Echar muchas llamaradas: keulukeulungen.
Llano, plano (adj.): laf, llngued. / Llano, parejo: lr.
Llanura, lago, mar, planicie: lafken.
Llegar (ac): akun. / Llegar all, llegar a su fin, llegar el momento, la poca para algo (la meta): puwn, pun. / Hacer llegar all: puwln. / Hacer llegar, traer: akuln.
Llegar cerca all, cerca ac: lleklepan, lleklepun./ Llegar
cerca all: flpun. / Llegar muy cerca: inflpun. / Llegar a
tiempo para algo: tren. / Llegar a tiempo ac, all, alcanzar:
trepan, trepun.
Llegar de regreso: akutun.
Llegarle el sueo a uno: aku umaqn.
Llenarse, estar lleno: apolen.
Lleno (adj.): apon.
Llevar algo, sobrellevar, sufrir, aceptar: yen. / Llevar consigo:
yenien, miawln. / Llevar a cabo, concluir, terminar: wechul77
M
Machacar: trann.
Machi mapuche (mdicos y mdicas, expertos, curar mediante
yerbas medicinales y algunas artes rituales de gran incidencia en la religin de la raza mapuche): machi. / Apoderarse
de su arte una machi: kimi. / Estar bajo el influjo de su arte:
kiminkelen / Hacer machi a una persona: machiln / Iniciar
como machi a una persona: machluwn./ Pedir su intervencin a una machi: machipin, machipifi. / Negociacin con la
persona para que haga las curaciones de machi. / La ceremonia en que la machi cura a los enfermos: machitun / El intrprete del lenguaje chamnico de la machi en trance hipntico: dngun machife.
Macho (sexo): alka. / El gallo: alka achawall. / El zorro: alkangur.
Macollar: choyin, choyn.
Madera: mamll. / Madera, palo, rbol: mamll, mamll, mamill. / Madera dura, rojiza, del roble viejo, el rbol mismo: pelli.
Madrastra: eeuke.
Madre, ta materna, hija del to materno. La mujer del to paterno. La madre en general: uke. / Madre de los nios:
78
nguenpe. / Madre, mam, mamita: nombre carioso: papai. / Madre, padre celestiales (nombres que se dan a Dios):
Madre celestial: ranguiwenu uke. Padre celestial: ranguiwenu chau.
Madrugador: liwen witrafe.
Madurar, cocer: afuln, afn, afmn. / Maduro, cocido, digerido:
afn. / No maduro (adj.): kar.
Maz: wa, uwa, wa.
Mal, (sust.), malo (adj.): weda, wera, wed che. / Males, desgracias: wedke dngu.
Malamente, a las malas (adv.): wedkechi.
Maldad, un mal, (sust.): weddngu. / Hacer maldad: awllan.
Maldecirse a s mismo: weledngun.
Malhechor, muy malo, perverso, corrompido (adj.): wedma.
Malo, pcaro, traicionero, agrio de genio (adj.): fi. / El malo,
el demonio: wekuf. / Un malo: wedch. / Ser malo, pcaro,
peleador: adkadwn ngun. / Hacerse malo, corromperse: wedawn.
Maln, guerrilla, correra para saquear casas o llevarse animales: maln. / Hacerle maln a alguien (saquear su casa):
malkontun, maloman, maltun.
Maltratar: adkan, awkan.
Mama, teta, pecho, ubre: moyo, moyu.
Mam, mamita, madre, nombre carioso: papai.
Mamar: moyon.
Manantial de agua, fuente: wfko, wfko.
Mancebo: am.
Mancha, pinta, planta tabaco del diablo (lobelia tupa): tropa.
Manchar, ensuciar: podmn.
Mandar, repartir: trokin. / Mandar, enviar: werkn, werkln,
werkln. / Mandar, gobernar, disponer, cuidar: nguenn. /
Dominador de los hombres: nquenchn). / Mandar, enviar,despedir: nguiyum, nguiyuln. / Mandar decir algo: pin.
Mando, tener el: nguendngun.
Manejar, imponerse, dar solucin: pepiln.
79
Ms (adv.): doy, doi, yom. / Ms de... (con nmeros): yaf (yafkie, ms de uno). / Hacer ms, aumentar: doiknun. / Ser
ms, sobrar: yafn. / Ms (conj.): welu.
Mascar, rumiar: kaimutun. / Mascar, mezclando con saliva en
la boca: kowmn. / Mascar, como el maz al hacer la chicha:
lan, lann.
Mscara: takuanguewe.
Masculino, hombre: wentru.
Mata (de cualquier hierba): kallwe.
Matar: langumn / Mandar matar a una persona: langumfaln.
Matico (arbusto medicinal): palguin, pail, palngui.
Matorral: rtronentu, rtrontu. / Rozar un matorral: rtronn.
rtrontun.
Matrimonio, marido, esposa: ftawen.
Mecer: ngueikun, ngueiklln, ngueiklln / Mecer, remecer el
rewe (ceremonia de iniciacin de una nueva machi: ngueikurewen. / Mecerse, estremecerse: ngueikufn
Mediador, medianero, abogado: ranguielwe.
Medianamente, no muy, poco a poco (adv.): allwe.
Mediano (adj.): ell.
Medianoche, a medianoche: ranguipun.
Mediar: katr dngu.
Mdicos, mdicas mapuches: machi.
Medicinar a la gente: dan, dachen, datun. / Medicinar a alguien: lawenman, lawentun.
Medidas, divisin, porcin, parte, clase: troki. / Medida equivalente al largo de los dos brazos extendidos: nfk (un tk)
/ Medir en tal forma: ntktun.
Medio (sust. adj.): rangui. / El medio, la mitad: ranqui. / En
el medio, por la mitad, a medias, por mitades: ranguma,
rancuitu.
Medioda, a medioda: ranguiant.
Mejillas, carrillos: paftraangue.
Melga (sust.): dillu. / Hacer melgas: dilluln, dillul.
Mella, la mella por falta de un diente: ngull. ngu.
Mellizos: ke.
81
Montn (de cosas sueltas): wtrun. / Montn de granos, papas, frutas etc. sueltos: trumau. / Montn: wirko, futrul.
Montura, la cubierta de la montura del caballo: chauntku.
Moo, trenzas: ngutro.
Mordeduras, llenar a uno de: wtron, wtroketuyen.
Morder, dar comezn: nan, natun.
Morir, perder el conocimiento, tullirse, estarse muriendo: lalen.
/ Morir de hambre: entrin.
Mortero para moler la sal: tran chadiwe.
Mosca: pf
Moscardn, abejn: diulli.
Mosco azul: kallf pllome
Mostar algo: peknun, pengueln.
Mover: nengumn. / Moverse: nenguen, ngkn. / Moverse
dando vueltas: chiwd kiawn.
Mozo fuerte, valiente (sust): wertrukona. / Ser mozo: konan.
Mucha distancia (a mucha distancia): alpu.
Muchacho, nio: wei.
Muchisimo, en sumo grado (adv): kadel, kadeltu.
Mucho (adv.): al. / Con mucho sol: al ant / Mucho (adj. y
adv.): aln. / Despus de mucho tiempo: aln, meu, alntu
alma. / Ser mucho, grande, intenso: aln. / Mucho, muy,
bien: mn. / Mucho, muy: mt. / No mucho, no muy: aim,
aimn, aimu. / Mucho, en abundancia: petr. / No mucho,
no muy (con el verbo en forma negativa): new. / Mucho,
muchos (adj. y adv.): fentn, fentrn.
Mudarse, mandarse cambiar: weluknuwn.
Muelas: cada diente: lnga.
Muerte (ir a la), dar su vida: lakonn. / Merecer la muerte (que
se le mate): lafaln, langumfaln. / Lo que causa la muerte: lapeym.
Muerto, a (adj. sust.), alma del muerto: alwe.
Multiplicaras, engendrar, dar intereses el dinero, multiplicarse
(familia, animales): yillmn, yillmn, yilln.
84
N
Nacer: choyin, choyn. / Nacer (tambin vegetales ): lleqn. /
Nacerle (un hijo, pelo etc.): lleqman.
Nacido, recin: lludu.
Nadador: weyelfe.
Nadar: weyeln.
Nadie: ineino rume.
Nalca (tallos del pangue): ngalka, pangke.
Nalgas: paftraanwe.
Nariz: yu. / Nariz chata: chapdyn.
85
87
achi (comida mapuche): sangre cuajada, cruda, con sal y aj:
achi.
ocha (plantas ciperceas y bromeliceas), materia prima en
la artesana de la cesteria de los mapuches y campesnos
australes (sogas, canastos, esteras, sombreros): ocha.
O
Obedecer: yedngun, main, mngueltun, feyentun. / Hacer
caso: tangkn.
Obediente: maife.
Objeto, cosas, bienes, mercaderas, plantas, etc.: weshakelu. /
Caer un objeto, perderse, sumergirse, desaparecer: llangkn. / Carsele a alguien un objeto: llangkmn.
Observar, notar, reconocer: nengduamn.
Obstruido, muy angosto: nguf.
Obstruir: ngupemn. / Obstruirse (canales), juntarse, reunirse,
cerrarse (herida): trafn.
Obtuso: ketro. / Ponerse obtuso, (perder filo): trungn.
Ocultar, esconder: elkaltun, elkan.
Ocupar (cosas ajenas ): dayen. / Ocupar algo momentneamente: tutun. / Ocupar gastando, consumiendo: pnen. /
Ocuparse en algo: konn.
Ocurrir, suceder: rupen. / Ocurrrsele algo: konma.
Odiar, aborrecer: den, denentun, dewln.
Ofender, pecar: yafkan.
Ofertas, hacer: manaln.
Oficiante, el que tiene algn oficio: kama. / El oficiante de
nguillatn: nguillatn kama. / El gua, pastor: kama.
Ofuscar, causar ofuscacin, deslumbrar la vista: tretrin nguen.
88
Orgulloso: kauchu.
Oriente: tripawe ant (de trpan: salir, tomar tal postura; y ant: el sol).
Orilla, canto (de cosas tableadas): ullel. / Orillas, margen, borde: pl. / Estar a orillas: plklen. / Orillas, las: inal. / A orillas: inalmeu. / llegar a orillas: inalpun,
Orn, moho: memau. / Criar, cubrirse de orin: memawn.
Orina, orines: wille.
Orinar: willn.
Oro: milla. / De oro, dorado: millan.
Ortiga chilena: kuri. / Toparse con ortigas: kurituwn.
P
Pacer: tan. / Pacer andando: tatuyekmn.
Paciencia, (con), sosegadamente, tranquilamente (adv.): kmelka, kmelkalechi, kmelkakechi.
Paciente, de genio dulce,apacible: nochiduamnguen, nochiduamklen.
Pactar: dakeltun.
Padrastro: malle chau.
Padre, hijo mayor: chau. / Padre y su hijo: ftmwen. / El padre del hijo: nguenftm. / Padre celestial (cristiano): ranguiwenu chau. / Madre celestial (cristiana): ranguiwenu
uke.
Pagarn, pagar algo: kuIlin. / Pagar por la mujer al padre de
ella: mafn. / Se pag por la mujer: mafmangui kure.
Pago, paga, todo lo que se da o acepta en pago (animales, dinero): kulli.
Paico (yerba medicinal ): pichng.
Pas, patria, terreno, tierra, regin: mapu.
Paisano, persona de la mismo tierra: admapu.
Paja: ichu. / Paja para techar, (en especial la ratonera): kna.
Pjaro selvtico, agorero de los caminantes, el chucao: chucau.
90
Poner, aplicar, hacer entrar a golpes: traiaitkun. / Poner (vestido), echar, meter adentro, colocar, sembrar: tkun / Poner,
dejar puesto: tkuknun. / Poner: knun, (compone otros
verbos). / Poner huevos: kuramn. / Ponerse de puntillas:
empifkenuwn. / Ponerse en pie, levantarse: witran. / Ponerse, llevar puesto (vestido): tkuiawln.
Popa (de la canoa): klen.
Por, hacia, en, a un lado: kieple.
Por, por causa de, a causa de, con, de, de casa de, en, en casa de: meu, mo.
Por casualidad: adno.
Por qu, con qu instrumento: chem meu? / Por qu, con
qu intencin, por cul motivo: chem i duam? / Por qu
pues?: chumnguelu kam? / Por eso: fei meu / Por ah mismo: fei ti ple. / Por la tarde: iniant. / Por todas partes:
mungku.
Propagar por todas partes: mungkun.
Porcin, parte, divisin, clase, medidas y semejantes: troki.
Porfiado, reacio, rabioso: roi.
Porfiar con uno, disputar, embromarle: ntukan.
Poroto, frejol: dengll, kwi.
Poseer, tener: nien.
Posible, ser, pepilfaln: pepilnguen.
Poste, estaca: ngko. / Hacer postes: ngkon.
Postema, la: paf.
Posterioridad: ianguechi che.
Posterior: ianguechi che.
Posteriormente, atrasadamente: iangue, iangueichi, ianguechi.
Postura, tomar tal: tripan.
Pozo: rngalnko.
Precisamente: mnguelkechi.
Precisar, apremiar, insistir: ngueikan.
Preguntar, consultar, cobrar: ramtun.
Premiar, recompensar, agradecer: maumn, maumtun.
Premio, recompensa: maum.
98
Q
Qu? Qu cosa?: chem? /Qu hacer?: chumn? Qu
hacer con alguien o algo?: chumknun?
Quebrado: trafon, watron. / Quebrado, montaoso: wingkulentu.
Quebrar, quebrarse: trafon, watron.
Quedar atrs por descuido (un animal): llaiklen, llaiyn, /
Quedarse, estar todava: mlekan.
Quemar, quemarse: ptren. / Quemar, incendiar: kulan / Quemar: ktraln. / Quemar, hacer fuego: ktraltun. / Quemar roces an verdes, chamuscar: kuipdn, kuipln. / Quemar mucho (la piel): lfn. / Quemarse, arder: lfn, lfklen.
Querer desear, necesitar: duamn. / Querer: main. / Querer con
ms intensidad: duamnien.
Queule (rbol): keuli.
Quien: inei, iei. / Quin ser?: inei peichi mai?
Quijada, la: trangatranga. / Quijadas: kliwn.
Quilas, coliges, arreglados como antorchas para alumbrar:
kde, kdete, kdetuwe.
Quilineja: raicillas trepadoras del alerce (rbol chileno): paupauwe.
Quillay (rbol): kllai, kllai. / Lavar con quillay: kllaitun.
Quinoa (chepodium quinoa): dawe, shawe, sawe, zawe.
Quitar: entun, nentun / Quitar raspando: yifdentun, yifdnentun, yifdnentun, yfknentun. / Quitar quebrando: watronentun.
101
R
Rabiar, hacer, encolerizar: illkuln.
Rabioso, enojn: illkufe. / Rabioso, recio, porfiado: roi.
Rabo, cola: klen.
Raciocinar: rakiduamn.
Radal (rbol, nogal silvestre, sur de Chile): radal, raral.
Raer, raspar, rascar: ruen, ruen.
Raz: folil. / Prender (las races): foliln. / Sacar las races, destroncar: foliltun.
Rajar, rajarse: chafodn. / Rajar, hender: witrfn. / Rajarse
(salirse solo, como un botn de un ojal dilatado): witfn, witfn.
Raleado (el bosque): tralngklen.
Rama, pierna, gancho: chang. / Rama: rou./ Pequea rama:
pichi rou. / La rama del rbol: roumamll.
Ramaje del rbol: changki.
Ramillete de flores: ktrn rayen, ktrng rayen. / Ramillete
ktrn, ktrng.
Rapar (pelo): nguedunentun.
Rapaz, salteador: mntufe.
Rascar, raspar, raer: ruefn, ruen.
Rasgado, roto (adj.): wikr, wikr.
Rasgar, rasgarse, romper: wicharn. / Rasgar, rasgarse. romper, romperse: wikr, wikr. / Rasgarse, rasgar: rifkan.
Rasguar: kaulitun, kawrn.
Raspar, rascar, raer: ruefn, ruen. / Raspar, cepillar, acepillar:
kafrn, kafedn. / Quitar raspando: yifdentun, yifdnentun,
yifdnentun, yfknentun.
Rastrojo, de la caa de maz: focha. / El rastrojo: konguilwe.
Rata: ratn: dew. / Ratoncito: pichi dew.
Rato, a cada: mchaike. / Hace poco rato (denantes): mchaiwla. / Poco rato despus: mchaiwla. / Hace rato, hoy:
tayi, tayilen, chay, chayilen. / Un rato antes o despus: tayiwla.
Ratn, rata: dew. / Ratoncito pichi dew.
102
Revs, en el: k ad meu. / Puesto al revs, estar volcado: waichfklen. / Estar al revs, cambiado, ser incorrecto: welulen.
/ Hacer algo al revs: welulkan. / Al revs: weluma.
Revisar, repasar, repetir: iamtu, iamtu femn. / Revisar. Advertir: ngueneltun.
Revivir, hacer, resucitar: monqueltun.
Revolcarse, andar rodando: imelkantun, imeolkiawn. / Revolcarse (los chiquillos): imeluwn.
Revolver, desordenar, confundir (muchas cosas): reiftun.
Reyerta, pelea: kewn.
Rezongar, interrumpir la conversacin: indngun.
Rico, noble, cacique en tiempo de paz: lmen.
Ro, (la corriente): leuf.
Rincn, recodo, ensenada: niguin.
Risa: ayn, ay. / Estar con risa: ayelen.
Risco, roca: lil.
Robada, recin casada (robada, o no): ngapi.
Robar (una nia para casarse con ella, antigua forma casamiento de los mapuches): ngapin, ngapitun. / Robar: chukin,
ween. / Robar animales: wingkn
Roble chileno (hualle, pellin (sust): koyam. / Roble (rbol y su
madera rojiza vieja): pelli.
Roca, risco: lil.
Rociar con cosas odorferas, perfumar: nmln.
Roco, el: mlfem, mlfen, mlum.
Rodar, volcarse: imein. / Rodar, menearse de un lado a otro:
skllkiawn.
Rodear, cercar: walloman, wallotun.
Rodilla: luku. / De rodillas: lukutu.
Roer, corroer: ngatn.
Rogar, suplicar: llellipun, nguellipun, nquelliputun. / Rogar, pedir algo: nguillatun.
Rogativa, celebrar la ceremonia solemne del pueblo mapuche, en que la machichamn invoca a Nguenechn, el ser
supremo: Nguillatun.
Rojo oscuro, ferrugneo: kum. / Rojo colorado: kel. / Ser rojo,
107
colorado: kln.
Romaza (yerba para teir negro): lfolfo.
Romper, comprimir, aplastar: ngutrln. / Romper, romperse,
Rasgar: wikr, wikr. / Romperse en sangre (la nariz): waqn.
Roncar: traltraln. / Roncar, estar ronco, sin voz, grito del traro: taltaln, traltraln, traltraln.
Ronco, sin voz: kafir. / Estar ronco, gritar sin voz: kafir nguen.
Rondar, girar: wallotiawn.
Rostro: angue.
Rotacin, estar en: chiwd, chiwdnen.
Roto, rasgado: wikr, wikr.
Rozar con algo: flman. / Rozar, hacer roces: kulfen, kulfn.
kulfentun. / El hombre que hace roce: kulfete. / Rozar un matorral: rtronn, rtrontun.
Ruborizarse, ponerse colorado: kel tripan, kel tripaman.
Ruca, casa, vivienda: ruka.
Ruido, tono, son, voz, idioma, lengua: dngun. / Ruido confuso: wake. / Hacer ruido confuso: ngoingyn. / Hacer ruido
(mar, viento, arroyo, gente): rarakn.
Rumiar, mascar detenidamente: kaimutun.
S
Saber, conocer, aprender: kimn. / Saber todava: Kimniekan. /
Saber ganarse la vida. / Defender sus intereses, ser poderoso: pepiuklen, pepiwn.
Sabido, entendido: kim.
Sabor, alio: nel.
Sacar: entun, nentun. / Quitar a viva fuerza, con engao:
mntunentun. / Sacar las races, destroncar: foliltun. / Sacar
escarbando: kaipnentrin, keipnentun / Sacar a puados:
trunanentun.
Sacerdotisa, chaman, mdica, curandera: machi.
Sacudir: mtrn, mtrrun. / Sacudirse: mtroutun, mtrown.
Saeta, flecha: plki, plki.
108
S, pues (adv.): mai / Pues bien: ya mai. / S, l es, eso es: feille mai. / S, as es: itrlle ka.
Sien, las sienes: umaqwe.
Siete (num.): regle, relqe. / Siete mil: reqle warangka.
Silbar (el aire por el viento, la varilla): frfrn. / Silbar o bramar el viento, gruir el chancho: wrw, wrwn, wrwm,
wrwrn. / Silbar: wen, weuken. / Silbar a alguien:
weln.
Situeta, imagen producida por la sombra: aiwi.
Sin (prep.): nguem. / Sin cesar. / Casi sin cesar (adv.): afkentun.
Siquiera, sumamente, sobremanera, a lo menos: rume.
Sirvienta (esclava), china (antiguo nombre de las sirvientes),
la sirvienta: dngupeye.
Situar, crear, emplear, poner, dejar: eln.
Sobar, amasar, masajear (enfermo): ilm, lrn.
Sobrar: puchun. / Dejar sobrar: puchuln.
Sobre, arriba, encima de la parte superior exterior, la superficie: wenter, wenche.
Sobrellevar, sufrir con paciencia: kmelkayen. / Sobrellevar,
llegar algo, sufrir, aceptar: yen.
Sobramanera, siquiera, sumamente, a lo menos: rume.
Sobrino, sobrina del to materno: chokem.
Sociedad (de trabajo), reduccin: lof.
Socio, aliado (sust. y adj.): wichan.
Sodoma, pederasta: weyetun.
Sofocado, asfixiado (por humo, bebida), estar: trfn, frtn.
Sofocar, ahogar: ngutrn.
Soga (sust.): def. / Soga de plantas ciperceas: rnau. / Hacer
sogas: maumawn,
Sol, da: ant. / Haber sol, el calor, el verano: antnguen. /
Quemarse con sol, insolarse: anttun. / Radiar el sol: dchingantu. / Con mucho sol (tarde): alant. / Sol ladeado, poco
despus de medioda): kn ant.
Solamente: mtn.
Solitario, solo, retirado (ser): welen.
112
T
Tabaco: ptrem. / Fumar tabaco: ptremtun.
Tal (adj.), as (adv.): femnguechi, femnguelu.
Taln, calcaar: rngkoinamun.
Tallar piedras: rtrin.
Tallo: foron.
Tambalear: ngueiklln, ngueiklln.
Tambor o caja de la machi usado en ritos religiosos: kultrung,
ralikultrung. / Tocar el tambor, batir la caja: kultrungtun. / Palito con que se percute el kultrn: trpukultrungwe.
Tangible, ser: flfaln.
Tanta distancia a: fentpu, fentrpu.
Tantear como ciego, atentar: shumpatun.
Tanto, hasta tanto, dar fin: fent, fentr. / Tanto, tantos, mucho: fentn, fentrn. / Tanto tiempo: fentpu, fentrpu.
Tapa, vestido: takun.
Tapar. Cubrir: takun, ngudifn, ngudifn, nguditun. / Tapn:
ngudifwe.
Tartamudo, obtuso: ketro, kfll, kfll. / Ser tartamudo: ketro
115
dngun nguen.
Tatuaje: koplawe.
Tatuar: kopan.
Techar con paja: trongumn.
Tejedora (sust): dwekafe, ngurkafe.
Tejer: dwen, ngurn. / Huachicar el tejido, es decir, asegurar los bordes con un hilo en forma de espiral, juntando los
hilos del tejido: wachin (de wachin coger con trampa). / Tejer
(no con lanas, ej. esteras): damin.
Tejidos de las esteras: damitue.
Telar, la urdimbre, las hebras verticales: witral.
Temblar la tierra: nyn. / Temblar, tiritar: trntrn, trntrnn.
Temblor de tierra: nyn.
Temer, temor: llkan
Temible (ser), dar miedo: yamn, yan.
Temor (temer): llkan.
Tender, dejar tendido a lo largo: knn, knknun./ Tenderse, acamarse las mieses: ngutantun.
Tendido (dejar), dejar expuesto, destapar, desnudar: traknun. / Tendido (estar): tranlen. / Tendido, boca abajo, estar
tendido, contrapesado, ropa tendida (lavada): renengklen. /
Estar tendido en el suelo (gente, animales, mieses): trfklen.
Tendn, nervio, msculo: chllfen.
Tener, poseer: nien. / Tener an: niekan. / Volver a tener, tomar de nuevo: nietun. / Tener a mano, tener ocupado: nnien. / Tener ahora lo que antes era de otro: welunien. / Tener tal xito, tomar tal postura, partir, salir: tripan. / Tener
empleado a alguien: elnien. / Tener a uno al lado: kadlmannien. / Tener solicitud o compasin con uno o algo: kuln. /
Tener compasin con alguien: kutran duarnn. / Tener derecho sobre un terreno: mapun. / Tener guagua (la mujer): metan nguen.
Teido (adj.): pr, prm.
Teidura, la: prn.
Teir: prn.
116
Tocante: fl.
Tocar: taln. / Tocar o mirar con curiosidad: fimatun. / Tocar
con algo: flman. / Tocar instrumentos: dnguln.
Todava, an: petu. / Estar todava, quedarse: mlekan.
Tocayo, el: laku,
Todo, entero, completo (adj.): kom, kke, fill. / Todos los das:
fill ant. / Todos, sin excepcin: itrfill, itrkom.
Tomar, coger, aprehender, agarrar, recibir: tun. / Tomar parte,asociarse, tratar con, meterse: trafkon. / Tomar en brazos:
metan, metaknun. / Llevar en brazos: metaaweln, metanien, / Tomar la fresca: firktun. / Tomar, comer caldo: korntun, kortun. / Tomar, colocar entre las piernas abiertas: rekaknun.
Tono, son, ruido, voz, lengua, idioma: dngun.
Tonto, ignorante, demente: kimno. / Tonto: loi, oi. / De una
manera tonta, loca: wedwedkechi.
Topar: trongkn. / Toparse: chefkn. / Toparse, tropezar: trongkntkuwn.
Topetadas, drselas mutuamente: trongkwn.
Torbellino (viento): meulen. / El viento: krf.
Torcerse, doblarse, hacer o tener curvas: nguun. / Torcerse
sobre s mismo: chonn.
Torcido, entorcido: trfl. / Torcido con curvas: chmfel. / Estar torcido: chonklen.
Tortera del huso para hilar: pidoi.
Tortillas, hacerlas: chapd kofken.
Trtola (ave): makoo.
Tortuga (galpago): peyu.
Tos, la: chafo. / Tos convulsiva: luluchafo, yudyud, ngushngushchato, yoichafo.
Toser: chaton. / Toser fuerte: ngushngushn.
Tostado (adj.): kopm.
Tostar (maz): kopmn, kotn. / Tostar y cocer maz para conservarlo (chuchoca): kunarken.
118
U
Ubre, el pecho, la mama (sust.): moyo.
Ulmo o muermo (rbol del sur chileno de hermosas flores):
ngulngungu.
Ulpo (harina tostada con agua): ullpd, wilpd, wilpud.
Ultimo da: af ant. / Ultimos confines de la tierra: af mapu. /
Venir el ltimo, en el ltimo momento, ser atrasado: ialen.
Un, uno, una: kie. / Uno ms: kkie. / Uno por uno: kie ketu, kieke. / Apartar uno por uno: wichuke. / En fila uno por
uno: winwin, wiwi.
Ungir: ngulfn.
Ungunto: ngulfntkun.
Unnimemente: kie, ku.
Unido: trapm. / Unido a, junto a, al lado de: traf.
Unir, reunir, juntar: trapmn. / Unirse, reunirse, juntarse: trapmuwn. / Unirse, reunirse: trawluwn. / Unirse, pegar (cosas) con goma u otro pegamento: wilan.
Untar: iwiman, iwitun.
Uas, casco (vaina de las habas): wili.
Urdiembre, telar, las hebras verticales: witral.
Urdir, extender la urdidura: witraln, witraln.
121
V
Vaciar: wellimn. / Vaciarse: wellin.
Vacilar, sin resolucin; uiduamn.
Vado: nguilawe. / Pasar en el vado: nguilan.
Vagabundo, sin ocupacin: miawpdan, miawpran.
Vahear (echar vaho el suelo): fchon.
Vaho, exhalacin: orken. / Expedir vaho, evaporar: orkn. /
Vaho, vapo: wrwan. / Echar vaho: wrwann, wrwenn. / Vaho de la tierra y de las montaas: kpuka.
Vaina de legumbres: arapi. / Formar vainas: kapin. / La vaina
de las habas: wili.
Valiente, guapo, fuerte: kona. / Mocetn, mozo: kona.
Valle, el bajo, la depresin (sust.): wau.
Vanagloriarse, jactarse: malmakawn, malmawn.
Vanidoso, orgulloso, soltero: kauchu.
Vera, varilla: wima.
Vaso de greda, crisol de plateros mapuche: charu / Vaso para,
tomar agua, el bebedero: ptokopeym. / Vaso para el vino:
pte. / Empinar, inclinar el vaso al beber: waitr waitrontkun./
vasos de barro: widkan. / Hacer vasos, vasijas de barro
(greda): widn.
Vstago (hijo): choyin, choyn.
Vasto: ingaf. (El mar es vasto: ingat klei lafkn).
Vejiga urinaria: shuka wille.
Veinte (num.): epu mari.
Velar sobre algo, estar pendiente de algo: lliwatun, lliwatunien.
Vello, lana: kal.
Velln de la oveja: weke.
122
Vocear: mtrmtun.
Volar: mpn, mptun. / Volar los pjaros: pnn. / Pasar
volando cosas que no tienen alas: pinfn.
Volcado, puesto al revs: waichfklen.
Volcn: deqi.
Volear, rodar: imeln. / Volcar, dar vuelta: sklln, shklln.
/
Darse vuelta: shklluwi. / Volcarse, volcar, volver: waichfn.
Volteada (la), cerco de rboles volteados: trantntku.
Voltear (caerse rboles, sementeras): larn, larn. / Voltear rboles: trantun. trantunlkun.
Voluntad, orden (sust.): pipiel, piel.
Volver: waichfn, amutun. / Volver a estar bien lo deteriorado:
kmetun. / Volver a verse petun. / Volver a irse: we amutun. / Volverle la frente a alguno: puman.
Vomitar: rapin.
Vomitivo, darle a uno: rapituln.
Vmito, producirlo poniendo algo en la garganta: lololnn.
/
Producirse vmito a s mismo: lolonuwn. / Causar vmito:
rapilchen, rapiln.
Voqui, negro (enredadera): plailoki. / Voqui bIancoo Pilpil,
enredadera: plpl, ppl. (De l extraen elixir de amor)
Voz, (de animales), hablar, cantar (los pjaros), sonar cualquier cosa, la voz, son, tono, lengua, idioma: dngun.
Vuelta, darse: waichfwn. / Andar haciendo vueltas y rodeos
(gente, ros): nguungueutiawn.
Y
Y (conj.): ka, kai.
Ya (adv.): deu. / Hecho (adv.): deu (apcope de deuma) / Hacer), dejar hecho: deuknun.
Yegua chcara: auka.
Yema del huevo: chod kuran.
Yerba, pasto: kachu. / Yerba vinagrilla: kuile. / Yerba medicinal: lawen kachu.
125
Z
Zambullirse: rmun, zlun.
Zancudo (el insecto): rofi.
Zangolotear, el cinago, el hualve: walwaln.
Zanjn: lol
Zapallo, calabaza (instrumento musical): wada.
Zarcillo antiguo de plata: upl, chapll. / Zarcillos, aros: chawai, chawaitun.
Zorro, zorra: ngur. / Zorro macho: alka ngur.
Zumbar: trmmklen, trmmn. / Zumbar, retumbar: ponomn. / Hacer zumbar los odos, ensordecer: trmmn.
Trmmeln.
126
MAPUDUNGUN - CASTELLANO
127
128
A
Akonkagua: lugar de gavillas.
Achawall: gallina, gallo, pollo, polla.
Achellpe: ceniza que vuela sobre el fuego vivo.
Ad: exterior de las cosas, forma, haz, lado, color, semblante,
fachada, costumbre, maa. / Wech ad: vicio. / Kme ad domo: mujer hemosa.
Addengun: hablar correctamente, manera de hablar, costumbre de hablar.
Adentun: imagen, hallar bueno (correcto) un asunto. / Adentuln: retratar. / Adentu: molde.
Adkan: hacer frente, hacer dao con astucia a alguien. / Adkanun: dejar arreglado. / Adkaunnen: ser pcaro.
Adkintun: mirar a lo lejos, ver a lo lejos.
Adman: recibir a uno. / Kme admaneu: me recibi bien. /
Wed admaneu: me recibi mal.
Admapu: paisano, persona de la misma tierra.
Adn, aden: arreglarse, estar en arreglo.
Adtuyen, adyen: tener algo por costumbre.
Afeln: aburrirse de alguna cosa, persona o asunto.
Afentun, afn: llevar a cabo, concluir,concluirse, acabarse.
Afkadi: al lado. / Mujer(es) que asiste(n) a la machi en sus ceremonias.
Aflafken: lmites del mar.
Afmapu: lmites de la tierra.
Afmatun: admirar, admirarse.
Afmayewn: hacer gastos, a expensas de.
Afnolu: el que no se acaba, el ser supremo.
Afpun mapu: frontera, lmite.
Aflkan: teir (cocer la lana para teirla).
Afn: cocerse bien, madurar (frutas), digerido.
Afm kofke: pan (horneado).
Afmn, afmn: cocer algo.
Aifin: adornar.
Ailen: brasas.
129
Antnen: verano.
Antmalen: estar al sol.
Ankon: esposo que se asienta en el territorio de la mujer.
Ann: sentarse.
Anwe: trasero, posaderas.
Anmka planta
Anmn: sentar, plantar.
Achimallen: duende juguetn de los mapuches.
Achmalle: especie de duende nocturno brillante que provoca males menores.
Aeln, aeltun: amenazar.
Ail pele: pintura negra que sale de las vegas.
Aken: invlido.
Apamn: consumir, destruir, acabar con algo.
Aper: harina flor.
Apill: antojo.
Apo: jefe, seor, gobernador, lleno. / Apon: llenarse. / Apoln:
llenar.
Apochi kyen: luna llena.
Apoll: pulmn cocido de cordero o potrillo relleno con sangre y
condimentos.
Arauko, Arauco: (geogr.) agua gredosa
Araw: arado.
Are: calor grande, fiebre. / Ar: clido. / Aremn: calentar mucho.
Aremn: calentar (lquidos hasta casi hervir).
Arenelam: prestar algo. / Areln: prestar algo a alguien.
Aretun: pedir o tomar prestado.
Ari: daar la comida ahumndola.
Arken: bajamar.
Arof: sudor.
Ashnellun: jugar con juguete.
Aspawe: enmadejar.
Atreq: muy fro.
Atrti: interjeccin de dolor.
Auka: yegua.
132
Aukan: rebelarse, rebelde, rebelin, guerra. / Aukaln: amotinar. / Aukantraun: junta de guerra, consejo de guerra.
Awkantun jugar
Awar: haba.
Awar kuden: juego de las habas.
Awawe: violeta.
Awe: prontamente, ligero.
Awi kutral: rescoldo.
Awkantufe: jugador.
Awkantun, aukantn: jugar, travesear
Awki: eco.
Awna, auna: ola.
Awn: uno de los momentos del ngillatun o del eluwn que
consiste en el galope circular de hombres a caballo alrededor del campo ceremonial, en sentido contraro a los punteros del reloj. En cada ocasin consta de cuatro vueltas. Una
de sus finalidades el ahuyentar la presencia de espritus negativos.
Awqn: tratar muy mal, afligir mucho.
Ayekafe: msicos (los que tocan instrumentos), musical, payaso.
Ayeple: all, hacia all.
Ayen: rer.
Ayekantufe: persona que hace gracias, que toca varios instrumentos
Ayeweforo: inicisivo.
Ayiwkiawn: andar contento
Ayiwn alegrarse
Ayin: enamorado.
Ayin: novia.
Aylen: brasa.
Ayfal: amable, agradable.
Ayn: amado, ama, querer, amante, alegrarse, dar gozo.
Ayutn: volver a amar.
133
CH
Chad: bien molido.
Chadi: sal.
Chadichatun: probar la sazn de la comida.
Chadiko: sustancia de carne con sal.
Chafalongko: tifus.
Chafn, chafn: pelar (papas, cebollas, manzanas), estrecharse, obstruirse.
Chafo: resfro, tos. / Chafon: toser.
Chafod: tos.
Chafodn: romperse, hacerse pedazos, desgarrar.
Chaitun: hacer pasar lquido por un colador.
Chak: igualmente.
Chakay: cualquier planta con espinas.
Chakeln: poner en la mano, entregar.
Chakeltu: gracias.
Chaktun: contradecir.
Chale: esposo de la hija de la hermana.
Chalin: saludar.
Chalintkun: entregar.
Chaliwdan: despedir con saludo.
Challa: olla.
Challwa: pez, pescado, en general.
Challwatun: pescar, comer pescado.
Chamall: vestido tpico de los mapuches. Pao cuadrado con
el cual se cubran los hombres de la cintura a los pies; el
borde posterior, que caa por las pantorrilas, lo levantaban y
pasndolo por las piernas hacia arriba, lo aseguraban a la
cintura con el chamallhue. La mujer usaba kipam (llamado
igualmente chamal), de color negro, que envolva su cuerpo
desde los hombros a los pies, sujetndolo por el hombro derecho, dejando descubiertos el hombro izquierdo y los brazos; se cea con el trarihue. Los hombres se cubran adems con el maku (poncho) y las mujeres con la ikilla (pauelo de rebozo), tambin de color negro.
134
Chiwai: neblina, bruma, espuma de mar. / Chiwaiantu, Chiguayante: ( geogr.) sol entre brumas.
Chiwaun: resonar, hacer eco.
Chiwdkiaun: andar dando vueltas. / Chiwdkiawln: darle
vueltas.
Chiwdrupan: darse vuelta.
Chiwltun: limpiar de paja.
Chod: amarillo. / Chodhuenko: (geogr) lugar de agua amarilla.
Chof: flojo. / Chofn: ser flojo, flojera.
Chokofruka: rincn de la casa.
Chokon: entumirse de fro.
Chokm, chokm: hija o hijo de la hermana.
Chomllko: caracoles de mar comestibles
Chongrayenn: caerse la flor.
Chonkan: brincar.
Chonn: apagarse. / Chonmn: apagar.
Chonos: aborigenes de la zona de las islas de Chonos y Guaitecas, verderos nmades del mar.
Chornado: tizn.
Chongmn: apagar.
Chori: saltamontes.
Choroy: choroy (ave).
Choyke: and.
Choyke purun: baile ceremonial ejecutado durante el ngillatun
que simboliza los movimientos del and.
Choy: brotado, nacido.
Choyn: nacer, en general.
Chuchu, tremma: madre de la madre, abuela materna.
Chdkn, chidkn: gotear.
Chukaw: chucao, pajaro selvtico agorero de los caminantes.
Chkl: locro; cereal tostado y chancado
Chkln: moler cereal para hacer locro.
Chullkmtun, chtun: protegerse de la lluvia
Chullkw: padastro.
Chll mollfe, chll mollf: vena.
Chllfn: msculo, tendn, nervio.
137
Chllponon: bronquio.
Chumalu am? para qu?, a qu?
Chumelun: cierto da.
Chumi am? qu hizo?, que le pas?
Chumn: quehacer, hacer algo.
Chumwechi am?
Como?
Chumwelu am?
por qu?
Chum interrogativo: "cundo"
Chumpiru, chimpiru: sombrero.
Chmullko, shimillko: astilla.
Chnarun: apualar.
Chnkoman: rodear.
Chn, chni: cesta para estilar y servir cereales.
Chnwe: cedazo de madera y cuero agujereado.
Chuu kw: codo.
D
Daglli: camarones.
Dakeltun: pactar.
Dakeln: cortejar.
Dalka: canoa, piragua. Usada en el archipilago de Chilo.
Dallun: acusar, demandar algo. / Dalluntkun: acusar a alguien. / Dallunln: acusar ante alguien.
Damin: colchar, acolchar un tejido.
Dan, datun: curar exteriormente.
Dai: chingue.
Dapill: desmalezar.
Daqllu: variedad de camarn.
Datun, datun: curar a la gente.
Dawll: charco, laguna. / Dawll ko: agua estancada.
Dawn: acto de hacer brujera; ceremonia del maleficio.
Def: lazo, cuerda, soga.
Defe: deuda. / Defen: deber.
Degi: volcn.
Degi mapu: cordillera.
138
Dengk: diagonales.
Deuknun: dejar hecho.
Deumanentun: llevar a cabo, ejecutar.
Deuall: finalmente.
Deuman: hacer, acabar, concluir (un trabajo).
Deun: estar hecho, realizarse.
Dewmaiyal: cocinar, preparar comida
Dew: ratn.
Deya: parienta, hermana de varn
Dlwi: lombriz de tierra.
Dmillko, dmullki: astilla.
Dengl: poroto.
Dngullen: murmurar.
Dngun, dngun: lengua, lenguaje, voz, tono, ruido, hablar,
voz de los animales.
Dnu: asunto, novedad, cosa.
Dnun: hablar, cantar el gallo. / Dnuln: hacer hablar (el libro
la carta, el papel), leer, tocar instrumentos musicales.
Dnuman: abogar por alguien.
Dnuyen: hablar de alguien. / Weda dnuyen: murmurar de o
contra alguien.
Dichon: indicar
Dichowe kw: dedo ndice.
Din, ditun: alcanzar.
Diulli: moscardn.
Diwe: digee, hongo del roble.
Diwilln: menear, airear la sopa
Diwka, shiwka: diuca.
Diwme, diwlli: abeja.
Diwlln: revolver, mezclar.
Diwllwe, diwellwe, diwillwe: paleta revolvedora.
Domo: mujer. / Domo che: persona femenina, mujer. / We domo: mujer joven. / Domo kulli: hembra.
Domo chedki, cheshki: hija de la hija.
Domo laku: hija del hijo.
Domo lamngen: hermana de una mujer
139
Don: arruga.
Doy pr: ms rpido
Duam: voluntad, intencin deseo. / Duamn: desear, necesitar.
Duamman: desear lo del otro.
Duamfaln: ser deseable, necesario.
Duamkan: estar ocupado.
Dullin, dullin, dullinentun: escoger.
Dullu: surco.
Dumin: oscuro, oscuridad.
Dungun hablar
Dunugumachife: ayudante de machi que interpreta el mensaje que sta emite durante el trance.
Dko: coronta de choclo.
Dkll, skll: prendedor.
Dllwi: lombriz de tierra
Dmil: arado
Di: ceja
Dwewe: hebra que se va colocando en sentdo horizontal
E
Echln: reservar (comida).
Echiwn, echiun: estornudo, estornudar.
Echun: acostumbrar, acostumbrarse a alguien.
Ekota: ojota.
Elchen: otro nombre del dios creador de los seres humanos.
Eldnun: dar encargos.
Elfaln: encargar alguna cosa a alguien.
Elknun: dejar puesto, entregado.
Eln: poner, dejar, colocar, sepultar. / Elchefe: el que dej a la
gente (en la tierra), es decir, el creador.
Elukadnun: persuadir.
Eluwn: ceremonia fnebre.
Ell: medianamente.
Ellkan, ellkaln: esconder. / Ellkaun: esconderse.
Em: interjeccin de recuerdo y de ternura.
140
Empa: prenda.
Emperillu: membrillo.
Entrin: hambre, inanicin
Entun: sacar.
Eimaln, eumaln: calentar a bajas temperaturas.
Eum: caliente. / Eumaln: calentar. / Eumlun: calentarse.
Eumalko calentar agua
Epe: casi.
Epe kom : casi todo
Epe konnant: casi a la entrada del sol.
Epe rangiant: casi al medioda.
Epe wn: casi al amanecer.
Epela: moribundo.
Epu tripa che: gente de dos tipos
Epulef: (cacique) el que corre como dos.
Ewan: arcada.
F
Fain: fermentar. / Faimn: hacer fermentar.
Falin: valer. / Faliln: estimar, apreciar.
Falke: hombros.
Fane: peso. / Fann: ser pesado, pesar. / Fanetun: pesar algo.
/ Fanennen: estar con carga pesada.
Faple: ac.
Faraku: verraco, cerdo.
Fardu, vardu: fardo.
Fau: aqu.
Faynu mawn: gara.
Feichi: cuando, el da que. / Feiche kuifi: en aquel entonces.
Feichian t: hoy
Feikachi: luego.
Feikan, feiklen: bastar.
Feley: bien, est bien, no hay de qu.
Felen, femnen: ser as, el estado, entero, enteramente as
141
Feman: lo har
Femn: hacer, hacer as, ser as.
Fena: avena.
Fenden: vender
Fentren: mucho, bastante
Fent: antepuesto al verbo, expresa poner fin a la accin,
tambin el grado, trmino, hasta donde.
Fey: este, esta, esto, ese, esa, eso; l, ella, ello, lo
Feyeln: juzgar, tener por tal.
Feyentun: creer.
Feyrke mai: Ah, as es
Feychi: este, el dicho, el
Feyklen: ser bastante, suficiente
Feykan: bastar
Feymew: all, ah, por esa razn, por eso
Feypin: decir
Feymn: adaptarse, cuadrar, acomodarse.
Feyn: caber.
Fewla: ahora
Fch: viejo, grande.
Fchon: humear.
Fchotun: incensar.
Fln, flpan, flpun : acercase. / Flmn: acercar.
Fn: semilla, semilla, fruto.
Frenen: hacer un servicio, favor a alguien, favorecer.
Fid pilun: cerumen.
Fidafida: paladar.
Fig: blanco
Filu: culebra.
Fill: todo.
Filla: escasez de vveres. / Fillan: tener escasez de vveres.
Filladnen: ser vicioso.
Fillka: hermano mayor del esposo.
Fillka: esposa del hermano mayor.
Fillke ad: colorido.
Fillke ayekawe: instrumento musical.
142
Fillku: lagartija.
Fine: semen.
Fimanen: ser curioso. / Fimatun: mirar y tocar con curiosidad.
Fimaun: estar orpimido, en apuro.
Fin, fitun: alcanzar.
Fiu-fiu, Bo-Bo (geogr.): avecilla.
Firikmn: enfriar.
Fitrun: humo.
Fochan: mascar algo y chuparlo.
Fochon: mojarse, mojado.
Focdn: chupar algo.
Foique: canelo.
Foki: enredadera.
Folil: raz. / Foliluun: arraigarse.
Folo, foldo: boldo, rbol medicinal.
Folol: punta de la manta.
Foro: hueso, diente. Forohue, Boroa: (geogr.) lugar de huesos.
Foron: caa.
Fote reke: como un barco
Fotra: fango pantano. / Fotran, fotratun: empantanarse.
Fotm: hijo de un varn.
Foye: canelo.
Fulin: deaparramarse.
Funa: podrido. / Funan: podrirse. / Funapue: vientre podrido o
apendicitis, veneno, aversin.
Funaltu: abono de estircol.
Furi: espalda, atrs, detrs, al otro lado, hacerse a un lado.
Furiluche, Bariloche: (geogr.) gente que est o vive al otro
lado (de las montaas).
Furiple: atrs.
Furitukawellun: montar a caballo en pelo.
Futa, fucha, buta, buka: grande. / Bukalemu: (geogr.) bosque
grande. / Futaleufu, Butaleufu: (geogr.) ro grande (el BoBo)
Fuw, fw: hebra de lana.
143
I
I: comer
Iaqel, ial: comida, guisado.
Ichu: paja.
Ikan: ayudar (principalmente en la pelea y en el juego). / Incatun: pedir para ayudante.
Ikulla, iklla: capa de las mujeres, chal o mantn grande de
rebozo, prendido en el pecho por medio de un tupu.
Ileln: alimentar, dar comida, sustento. / Ileluwn. Ilelkawn:
comida, banquete.
Ilo: carne. / Ilo kullin: carnear. / Ilotun: comer carne.
Ilokawelln: matar un caballo
144
Illamn: despreciar.
Illnaun: ser dulce.
Illkumpen: reir, reprender.
Illkun: enojarse. / Illkuln: enojar, fastidiar.
Illklen: estar enojado, embravecido
Illun: apetecer, desear.
Imbunche: brujo que se roba a los nios.
Imln: revolcarse de costado.
Impoln: envolver.
In: comer.
In: cerca de, junto a, parecido a. / Inalikan: (cacique) parecido
a licn. (likan: piedrecitas de cuarzo muy apreciadas como
adorno).
Induamn: pensar sobre algo, reflexionar, recorrer la memoria.
Inakechi: al final.
Inal, inaltu: a orillas del agua. / Inal leuf: a orillas del ro.
Inaltulafken: playa.
Inan: seguir a uno.
Inan lamngen: hermano mayor
Inantkun: perseguir.
Inanngrewe: instrumento de madera para apretar el tejido.
Ianechi: finalmente.
Ianelen: estar atrs, atrasado.
Iamn, iamtun: revisar, repasar, repetir . / Iamntu lammn:
rematar, dar el golpe de gracia, impeler el viento una embarcacin, ms all de su trmino.
Ipeye: comestible.
Iran, Iratun: picar lea.
Isike: insectos.
Itrotripa: al frente.
Itrrn: envidiar.
Iwe, ptokowe: fuente con dos asas para beber.
Idn: envolver.
Iyael: comidas.
145
K
Ka: otro, otro ms, otra vez. / Ka kie: otro ms.
Ka tripantu: el ao pasado. / Ka tripantu: el prximo ao.
Kaburgua, Caburga: (geogr.) instrumento para escarbar, se
trata de una suerte de cuchara para sacar y comer la pulpa
de las frutas.
Kachilla, kachillawe: trigo.
Kachu: pasto.
Kachupuael, Cachapoal: (geogr.) lugar que reverdecer por el
pasto.
Kach: esposo de la hermana del padre.
Kachfe: defensa.
Kadi: costilla, costado, parte lateral.
Kadilple: al lado.
Kadill ruka: viga diagonal de la ruca
Kadkawilla, kaskawilla, kashkawill: Conjunto de pequeos
cascabeles de metal ensartados en una cuerda que envuelve
la mano sobre los nudillos, de uso ceremonial.
Kad: plomo, gris.
Kafir: disfona.
Kf: tambin.
Kafdn: desbastar.
Kagten, Cautn (geogr.): variedad de patos considerada benefca para la familia que los posea.
Kagl, karl: desgarro.
Kai: y, tambin.
Kaichn, pechai: tener diarrea.
Kaikaivilu: animal mitolgico medio serpiente, medio caballo,
relincha como tal y vive en el fondo de los mares. Es enemigo de los hombres a quienes procura exterminar haciendo
subir las aguas. Tambin es enemigo de la serpiente trentren, aliada de los hombres.
146
Kallfdungu: lo sagrado.
Kallfuke: madre celestial, ser supremo.
Kallftun: teir (proceso de mayor duracin).
Kallfwenu fsha: anciano celestial (otra de las formas asumidas por Ngnechen); se relaciona con la rectitud y el respeto.
Kallfwenu kshe: anciana celestial (una de las formas que
asume Ngnechen); se relaciona con la bondad y principalmente con el mantenimiento de la tradicin.
Kallfwenu llcha domo: doncella celestial (forma de Ngnechen) que representa la fuerza desde una perspectiva femenina; la maternidad en plenitud.
Kallfwenu weche wentru: joven celestial (forma de Ngnechen) que representa la fuerza y la virilidad en general.
Kallwe: mata (de papas por ej.).
Kamcha: cizaa.
Kamel: la prxima poca, la poca recin pasada, la misma
estacin antes o despus
Kanchan: cansarse. / Kanshaln: cansar. / Kanshatun: descansar.
Kanelduamn: divertirse.
Kaneltun: distinguir algo, conocer su diferencia.
Kanelu: el otro. / Kakelu: los otros.
Kanikura: (cacique) piedra en forma de cresta.
Kankan: asado, asar.
Kako:cajn
Kanu: tela.
Kangka, kangkatu: carne asada, asado.
Kangkatun: asar.
Kaniru: carnero.
Kansu: ganso.
Kanin, kanin: jote.
Kapra: cabra.
Kara: ciudad, pueblo, casero.
Karawe, Carahue: (geogr.) lugar de pueblo, donde hubo un
pueblo.
148
Kawke: pejerrey.
Kawrn: rasguar.
Kaych, kutran: diarrea.
Kaykayfilu: ciempis.
Kaye: adversario en el juego.
Kaye: enemigo.
Kayumake, Cayumanque: (geogr.) seis cndores.
Ke : hgado.
Kechan: arrear, apiar, apiado.
Kedin, keditun: trasquilar.
Kefafafe: hombres que con su fuerza contribuyen al xito de la
ceremonia de sanacin.
Kefuri: rin.
Keipn: escavar.
Kekaun: quejarse.
Kele: lagaa.
Kel, koli: rojo, colorado / Keln: teir rojo, ser rojo. / Kel tripan: ruborizarse. / Kel pailwe: cobre. / Kolikura, Colcura:
(geogr.) piedra colorada.
Keln: teir.
Kelchod: naranjo.
Kelle, keylle: frutilla.
Kellun: ayudar.
Kenchan: marconar, aparear, unir.
Kenchanmeu, Cocham: (geogr.) donde se unen el ro y el
estuario Reloncav.
Kenkrn: emparejar, hacer parejas.
Kenpu, nilla: marido de la hermana, hermano de la mujer.
Kean: tomar una cosa o persona por otra. / Keaunnen: ser
dos cosas o personas tan iguales que se confunden.
Kepe: terrn.
Kerf: tuza del caballo, crin colgante del cogote.
Ketra mapun: arar.
Ketran: tierra arada, barbecho, arar, arado, sembrado, frutos
de la cosecha.
Ketre: mentn.
150
Kisu: solo
Klen: cola, rabo / Klentraru, Clentaru: (cacique) plumas de la
cola del traru (ave de rapia).
Ko: agua, vertiente. / Konen: ser lquido.
Kochaiklen: estar ramificado.
Kochi, koch: dulce.
Kochimn: mofarse de alguien, no atender a lo que dice, no
respetarlo.
Kochor: desteido.
Kodkod (Colo-Colo): (cacique) gato monts amarillo con pinta
negra.
Kodu: tizn, polvillo.
Kodwi: leo encendido.
Koel: cacha, mango
Kofke: pan. / Kofken: hacer pan. / Kofketun: comer pan.
Kofr: armadillo.
Koila: mentira. / Koilanen: ser mentiroso. / Koilatun: mentir.
Koilatuln: mentir a alguien.
Koipu: mamfero roedor de ro.
Kokori: peuco.
Kolew: poleo.
Kolkopiw: copihue, enredadera.
Kolkura, Colcura: (geogr.) piedra colorada.
Koltraw: renacuajo.
Kol: color caf. / Kolpatiru: misionero franciscano (por el color de su hbito).
Kollella: hormiga.
Kolletun: ir a alguna parte para embiagarse.
Kollimaml: arrayn.
Kolliplli: (geogr.) tierra colorada.
Kollof: cochayuyo
Kollmamil: arrayn
Kom: todo, entero. / Komklen: estar completo.
Komofilu: anguila
Komofn: pantorrilla
Kompa: compaero. / Kompanen: estar con compaero. /
153
Kompakiawln: acompaar. / Kompakiaun: andar acompaado. / Kompatun: pedir por compaero. / Kompayen: mirar o tener por compaero.
Komtun mirar (por entretencin)
Kon: compaero de juego.
Kona: varn adolescente, mocetn, valiente, trabajador.
Konakonatun: tomar valor. / Konakonatuln: arenagar.
Koncho: sedimento, borra de la chicha.
Kongilwe: rastrojo.
Kongoy kongoy: monito de monte (didelfo).
Konkln: gruir.
Konkon: entrrsele a alguien el agua por alguna parte.
Konkontumen: ir entrando ms y ms.
Konlafken: desembocadura.
Konn: entrar, empezar. / Konntulmo, Contulmo: (geogr.) entrada para pasar a la costa.
Kono: paloma torcaza.
Koneku: conejo.
Konmpan, konmpan: mentar, mencionar, hacer memoria.
Konn: entrar
Konnant: ocaso, puesta de sol
Koiwe: tero
Kooll: morado
Kon: parir.
Kopdkalen, kopdkalen: estar de barriga o inclinado hacia
adelante.
Kopmn, kotn: tostar, cocer el maz para conservarlo como
chuchoca.
Kormea, kormenia: abeja.
Kornisa, yukuku: codorniz.
Kor, kori: sopa. / Korntun, kortun: tomar o comer sopa.
Kotmn: calentar (slidos a temperaturas altas).
Kotr: cido; salado.
Kotun: lavarse.
Kotn: tostar; tostado.
Kow: fichas (de un juego).
154
Kown: saliva
Koyam: roble, hualle. / Koyamkura, Coyancura: (geogr.). piedra junto al roble.
Koynawe: jaiba grande (crustceo).
Koywe: coihue.
Kuda kuda, kudal kudal: rin.
Kuda: testculos.
Kudemayu: lucirnaga.
Kuden: jugar, competencia, apuesta.
Kudewallng: lucirnaga.
Kudi: piedra para moler trigo u otro cereal.
Kudiforo: columna vertebral.
Kudun: acostarse. / Kudumkun: acostar a alguien.
Kuen: asar (papas), asado.
Kufn, kupmn: escarmentar.
Kufn: caliente.
Kuifi: hace mucho tiempo, antiguamente.
Kuk: mano.
Kuku: madre del padre.
Kulantu: cilantro.
Kulis, koles: repollo.
Kuliw: huso.
Kulfen: roce.
Kulfn: rozar.
Kulli: animal, animales
Kulpad: pantano.
Kulpan: hacer dao, ofender.
Kulta: intestino grueso
Kultrung: instrumento de percusin.
Kullin: pagar.
Kulli: animal, ganado.
Kulliuwn transformarse en animal
Kulpan caer en desgracia
Kultrafn: sonar fuerte como el galope, o cuando se golpea
con la mano en la mesa o al caballo con la correa
155
Kullkul: instrumento de viento fabricado con cuerno de vacuno, lleva un corte en un extremo en foma de embocadura.
Kullumtun: lavarse la cara
Kumelka, kumelkalechi: tranquilamente, por las buenas.
Kuningkuning: grillo
Kuifal: pobre, desvalido.
Kuil, kuiltun: tener lstima.
Kuiwn: peligro.
Kupetun: parchar.
Kupln: fajar las guaguas. / Kuplwe: cierto aparato para fajar
las guaguas.
Kupiln: pelar, rapar la cabeza.
Kura: piedra. / Kuratun: apedrear.
Kuraln: ojo.
Kuralnge: iris.
Kuram: huevo. / Kuramn: poner huevos.
Kure: esposa. / Kuretun: usar de la mujer. / Kureyen: tomar
por esposa.
Kuretun: coito.
Kureyewn: casarse.
Kuri: ortiga.
Kurun: esposo de la hermana mayor.
Kur: negro. / Kurtun: teir de negro.
Kurkel: rojo oscuro.
Kushe, kuse: anciana. / Kushen: ser aciana.
Kutama: alforja.
Kutran: enfermo, el enfermo, enfermedad.
Kutran kawy: agonizar.
Kutrann: dolor, enfermar. / Kutranklen: estar enfermo. / Kytrantun: doler. / Kutrantuunnen: estar adolorido. / Kutrantulen:
dolor. / Kuntranpiuken: enfermedad del corazn. / Kutranptran: enfermedad del vientre.
Kutranduamn: entristecerse, tener pena. / Kutranduamyen:
tener compasin, misericordia de alguien.
Kutrantulkan: atormentar.
Kutri: vagina.
156
Kutrum: lunar.
Kuwen: cocer al rescoldo algunos alimentos (papa, manzana,
zapallo).
Kuya, kiki: comadreja.
Kuyafn: azotar con coreas o cordeles.
Kuyfi: hace tiempo atrs
Kuyfike filew, filew: espritu de machi antigua.
Kuyfike longko: antiguo jefe muerto capaz de interceder.
Kuyfikeche: antepasados.
Kuyfikeche pll: espritu de los antepasados capaz de interceder.
Kuy-kuy puente
Kuykuydew: (literal puente del ratn). Travesao bajo la
cumbrera de la ruca.
Kuyul, kuyl: carbn.
Kuyum: arena.
Kcha ralin: lavar platos.
Kchatun: lavar ropa
Kchiw, nge kchiw: ano.
Kdaw: trabajo. / Kudaun: trabajar, trabajar a favor de otro. /
Kudaunguen: ser difcil, trabajoso.
Kdaufe: trabajador (sust. y adj.).
Kdawkawe: herramientas.
Kde: lumbrera, quila para alumbrar. / Kdetun: alumbrar.
Kla: tres. / Kula man: treinta. / Kula pataka: trescientos.
Klchafn: mojarse mucho, empaparse de agua
Klko, chaywe: canasto de voqui.
Klowe: travesaos perpendiculares a los largueros, tensadores.
Klpew: zorro culpeo.
Klng: arbusto de espinas grandes.
Klon: maqui.
Kllay: quillay.
Kllaytun: lavarse el pelo.
Kllche: intestinos.
Klleu: lgrima.
157
Kllin: acertar.
Kllkll: baranda para que la guagua aprenda a caminar.
Kullpaitun: suplantar.
Kllwi: poroto.
Kum: rojo oscuro.
Kumco, Cunco: (geogr.) estero rojizo.
Kmaw: ascaris (lombriz intestinal)
Kme: bueno, el bien en general. / Kmen: ser bueno, ser til,
de buen gusto. / Kmelen: estar bueno. / Kmelkan: hacer
bien algo o a alguien. / Kumelkatun: perdonar a alguien. Kme eln: componer algo. / Kumentun: hallar bueno, juzgar
bueno. / Kmekmetun, kmentukantun: probar algo por su
gusto. / Kme dnuyen: hablar bien de alguien. / Kume
duam; de buen sentimiento, de buen carcter.
Kmenahuel: (cacique) tigre bueno.
Kme ant: despejado.
Kme dungu buenas noaticias
Kme eln: ordenar, acomodar.
Kme femnien tener en buenas condiciones
Kmengetwalu trokifi: parece que va a mejorar (el tiempo),
pesagio de bonanza.
Kumon: pantorrilla, msculo del brazo.
Kumplli: tierra colorada, erosionada.
Kna: paja cortada, un tipo de totora, ratonera (planta).
Kncho: cojo. / Kunchon: ponerse cojo. / Kunchoiaun: andar
cojo.
Kuntrun: ser llevado por el viento (una embarcacin).
Kue: gemelo. / Ken: parir gemelos.
Kui: desgracia, miseria, abandono. / Kuifal: desvalido,
abandonado. / Kuifaldomo: mujer abandonada, pobre, que
produce compasin.
Kupal: generacin descendencia, nacin. / Kme kpal domo:
mujer de buena familia.
Kpaln: hacer venir, traer.
Kpaln, kupaln: traer.
Kpam: vestido.
158
Kpan: venir.
KpIwe: armazn para llevar la guagua y mantenerla derecha.
Kura: piedra. / Kurako, Curaco: (geogr.) manantial que brota
junto a la piedra. / Kurawiche: gente que se convirti en piedra. / Kuranilanwe, Curanilahue: (geogr.) piedra que indica el
lugar donde est el vado.
Kuraln: ojo.
Kur: negro. Kuriancu: (cacique) aguilucho negro. Kurko,
Curic: (geogr.) agua negra, manantial negro.
Krew: tordo.
Krf, krf: viento, espritu.
Krfngen haber viento
Krftuku mawn: tormenta con lluvia
Krun: hermana de la esposa.
Kse domo: anciana
Ktral: fogn, fuego. / Ktraltun: quemar algo.
Ktralmekura: piedra del fogn.
Ktraltun: hacer el fuego.
Ktralwe: el fogn.
Ktran enfermo
Ktrann enfermarse
Ktranklen estar enfermo
Kw: mano.
Kyen: luna, mes.
Kyentun: menstruacin
Kymin: el trance de la machi; momento en el cual se comunica con sus pll.
L
La: muerto (adj. y sust.).
Lamn: pelar. / Lawn: pelarse.
Laf plano, parejo. / Lafklen: estar parejo.
Lafken: mollera.
159
Lol: zanjn.
Lolken, Lonqun (geogr.): zanjas y erosiones que se forman al
correr el agua de lluvia.
Lolo: caverna, hoyo.
Longko: cabeza, jefe. / Lonkotu: recibir un golpe o una herida
en la cabeza, tirar del pelo. / Fcha lonkotulen: tener mucha
cabellera. / Longkoche: calavera.
Longko ketran: espiga. / Lonkon: espigar
Longoko moyo, wechu moyo: pezn
Longko pnn: glande.
Loyka: lloica.
Luan: guanaco.
Lukatun: retar
Luku: rodilla. / Lukutun, lukunaqn: arrodillarse.
Luma: rbol de madera muy dura. / Lumako, Lumaco: (geogr)
manatial de las lumas.
Lumpuamun: andar en bandadas.
Lumpupran: levantarse en enjambres.
Lunfn: tener lustre.
Lfn: quemarse.
Likn: gotear.
Lnarklen: estar blanquizco.
Lq, liq: blanco, hermoso. / Lq n: lo blanco del ojo.
Lykn gotear, destilar
Lwan: guanaco.
Ll
Lladkm: apaciguarse.
Lladkle : estar enojado, triste
Llaf-llaf: ramas que se ponen en la parte superior del rehue,
especialmente con copihues y chilcos.
Llafn, llapmn: sanar.
Llainakmn: poner aparte alguna cosa.
Llakoln: entibiar, calmarse (lluvia, viento, ruido, dolor). / Llakolen: ser apacible. / Llakoduameln: sosegar, tranquilizar.
162
M
Machew: camarn de vega.
Machi: grillo.
Machi: persona (hombre o mujer) elegida por un espritu superior para asumir el papel de intermediario entre el mundo de
los espritus y los vivos. Desempea el papel de curandera
tanto en lo fsico como en lo psquico y social. Es experta en
curar mediante yerbas medicinales y algunas prcticas rituales. Es tambin oficiante principal en el ngillatun. No cualquier persona puede ser machi; debe sentirse elegida por un
espritu superior y someterse a una intensa preparacin a
cargo de machis ms antiguas.
Machiln: hacer machi a una persona. / Machiluwn: iniciar como machi a una persona. / Machipin: pedir la intervencin de
164
169
N
Nag: oeste.
Nagant tarde
Nagpa krf: viento del este.
Naln: castigar a alguien, pelear con alguien.
Namplkan: viajar al extranjero.
Namun: pie, pata.
Nape: lerdo.
Napor, ngdo: yuyo.
Naqeltu: abajo. / Naqn: bajar. / Naqtu: abajo. / Nakmn: bajar
algo.
Naqkintun: mirar abajo.
Narf: hmedo. / Narfn: humedecerse.
Narki, ayki: gato.
Narnar: sarpullido.
Natrng: natre.
Nawel: tigre. / Nawelfuta, Nahuelbuta: (geogr.) tigre grande
Nekuln: correr.
Neln: soltar, dejar libre.
Neml: palabra.
Nengumpeyum: aparato locomotor.
Nentun, entun: sacar. / Nentu pen: aborto.
Nepen, trepen: despertarse. / Nepeln: despertar.
Nerm: pulga.
Newen: fuerza en general; poder mental o espiritual.
Neyn: respirar. / Neyen: resuello.
Nkrn: sollozar.
Nlmn: juntar, reunir.
Nminmitun: papadear, pestaar.
Nnamn: desperdiciar, malgastar, frustrar, perder (por muerte). / Nnam: de balde, en vano.
Nneduamklen: estar atento, fijndose bien en lo que se dice.
Nnen: astucia, mentira, falsedad, engao.
Nnentun, ngnenkan: engaar.
170
Npmn: obstruir.
Npukan, ngepnkan: hacer dibujos en los tejidos.
Ntantun: transformar en cama, hacer la cama. / Ngtantu
cama.
Ntrn: tendido (se dice de un objeto largo y angosto).
Ntrun: ahogarse. / Ngtrun: ahogar.
Ngachodn: doblar, doblarse.
Ngakan: hacer canal para que corra el agua.
Ngalka: nalca.
Nganen: expropiar con engaos y vejaciones.
Ngann: sembrar.
Ngan: sembrado, siembra.
Ngann: sembrar desparramando.
Ngapi: recin casada, robar una mujer para casarse con ella.
Nge: ojo.
Ngenechiknun: defecar. / Nechin che: excrementos humanos.
Ngedi: ceja.
Ngedun: extirpar, sacar tirando (pelo, plantas).
Ngef: avellano, avellana.
Ngeikufn: estremecer, estremecerse.
Ngellu, nelluke: apenas, casi no.
Ngemen: ir a alguna parte.
Ngempi: persona que consagra su vida a la realizacin del
kamarikun (solemne rogativa comunitaria).
Ngen: ser, dueo, fuerzas espirituales que protegen diversos
aspectos de la naturaleza: aguas, montaa, plantas medicinales.
Ngneno: sin.
Ngnepan: venir (de paso).
Ngeykurewen: ceremonia peridica que realiza la machi para
reforzar sus poderes y conocimientos, adems de proporcionar su unin con la comunidad y la de sta en s.
Ngdaln: estimular, incitar, irritar.
Ngdfn: sembrar (maz, papas, habas).
Ngfadn, ngnefadklen: ser blando, comprimible.
171
Ngoiman: olvidar.
Ngolki, nolki, olki, lolki, ollki: instrumento de viento
similar a la trutruka aunque de menor longitud y sonido ms
agudo. Se fabrica de la planta del mismo nombre que es naturalmente hueca. Es de uso ritual.
Ngneduamn: vigilar
Ngdi: placenta.
Ngfash, ngfar: blando (cama). / Ngfadn, ngufashn: ablandarse.
Ngfetun: impedir hablar.
Ngfor: mojado
Nglam: consejo. / Nlamn: aconsejar.
Nglliw: pin.
Ngman: llorar.
Ngnechen: el dios dueo de la creacin, asume distintas caractersticas y funciones: da vida, mantiene, quita, corrige,
etc.
Ngnemapun: otro nombre de dios: el que tiene el control sobre la naturaleza.
Ngnaitun: perdonar, tratar con idulgencia.
Ngren: tejido. / Ngrekan: tejer. / Ngrekafe: tejedora.
Ngrepram: frazada blanca sin dibujos.
Ngr: zorro.
Ngtantu: la cama; el tablero
Ngtrowe: adorno tejido, con incrustaciones de plata que se
coloca alrededor de la cabeza
Ngtrmn: llamar.
Ngyon: rincn
Nguyn olvidar
Nie pen: embarazo.
Nien: tener, poseer.
Niewn: casarse.
Nilawe: vado. / Ngilan: pasar el vado.
Nollife: bebedor. / Ngollin: embiagarse, embriaguez.
Nomelafken: lugar al que van las almas de los muertos a iniciar su peregrinaje.
173
Non: balsear.
Nor: derecho. / Norn: ser derecho, arreglarse (un asunto). /
Normn: hacer derecho, enderezar, arreglar un asunto.
Norillu: novillo.
Notukan: apremiar, instar, disputar.
Notr: notro, viento del sur.
Notulefn: corer para llevar la delantera.
Nlan: abrir, abrirse.
Nlakenun: dejar abierto.
Nm: ftido.
Nmn: olor, oler. / Nmuntun: olfatear. / Nmln: rociar con
sustancias odorferas.
Nnayn: impacientarse. / Nnayln: impacientar.
Nnfn: susurrar.
Nlan: abrir.
Nlapeyum: abertura, boca, orificio.
Nlkun: enredarse.
Nn: agarrar, tomar con la mano.
Nntn: forzar a una mujer.
Nrkan, nrkun, nrkin: recalar.
Ntoykan: hacer un tubo de lana escarmenada lista para hilar.
Ntun: cautivar.
Nutram: cuento, historia, conversacin. / Ntramkam: conversar. / Nutramn: narrar, referir.
Nuflpan: pasar de mano en mano.
Nyn: temblar la tierra, temblor.
175
O
Ofln: sorber.
Oklln: desgranar
Ollon: arrollar. / Ollon meu: alrededor.
Orkon: pie derecho romo que sostiene el centro de la cumbrera de la ruca.
P
Pachn: lanzar desparramando.
Pafn: reventar.
Pafu: pavo.
Pafdko: vejiga
Paila: estar tendido, de espalda, tranquilo, pacfico.
Paine: de color celeste.
Paingi: matico.
Pakarwa: sapo.
Pali: bola o pelota. / Palin: jugar a la chueca.
Palipali, pallipalli: tobillo.
Paliwe: cancha del 'palin'
Palorlkiaw andar produciendo ruido
Palu: hermana del padre, hijo del hermano.
Palm: lagarto.
Pallu: araa venenosa.
Pange: nalca.
Pangi: puma (hembra).
Pangkutra: pantruca, sopa con trozos de masa de harina de
trigo cocida.
Pangkll: cachorro de puma.
Pani: len.
Pan: brazada, cantidad de cosas que se puede llevar con los
brazos.
Pann: llevar al hombro.
176
tener visiones.
Perka: moho. / Perkan: enmohecerse.
Perkfe: peorro. / Pekn: peer.
Petu: todava.
Peuma, pewma: sueo, sueo en general; sueo premonitorio
o que pone en comunicacin con el mundo sobrenatural. /
Peuman: soar.
Peumn: torcer, hilo o lazo.
Peutulen: estar sobre aviso, estar a la espectativa.
Peutun: consultar.
Peutuwe: cualquier cosa que sirva para adivinar el futuro.
Pewen, pewe: araucaria. rbol de hasta 50 metros, de gran
valor para la subsistencia de los mapuches especialmente
para los pehuenches. Los frutos del pewen (pehuenes o piones) constituyen la base de su alimentacin. / Pewenche:
gente de los pehuenes, habitantes de los faldeos cordilleranos en la zona de los ros uble, Laja y Bo-Bo, donde
abundan los pehuenes.
Pew, pewnen: primavera.
Pewn: brotar.
Pewtun: adivinacin.
Peylle: verruga.
Peyu: tortuga.
Pd: espeso.
Pltrn, pltrknun: colgar. / Pltrluuklen: estar suspendido.
Pl: mosca.
Plle: cerca.
Plli: alma.
Pnan, padn: pegarse. / Pnantkun: pegar algo en algn
objeto.
Pnon: pisar.
Pntn: apartarse, separarse.
Pran: subir, montar un caballo. / Pramn: hacer subir.
Premn: apremiar, apurar.
Pron: anudarse, nudo, anudado.
178
Prun: bailar.
Ptefeln: rociar a alguien.
Ptokon: tomar agua.
Ptrem: tabaco. / Petremtun: fumar
Ptren: quemar.
Ptrn: estrujar.
Pichi: poco, pequeo. / Pichin: ser poco, ser pequeo.
Pichi dewu: laucha.
Pichi domo: nia.
Pichi changll kw: dedo meique.
Pichi kulli, pichi waka: ternero.
Pichi rume: delgado (objetos).
Pichi rume kllche: intestino delgado.
Pichi wentru: nio.
Pichiche guagua
Pichilkan: abreviar, empequeecer, achicar.
Pichima por corto tiempo
Pichuln: aventar, refregar.
Pide: pidn.
Pidku, pishku: cereal cocido.
Pidkun cortar porotos o otros cereales
Pifunn: podrirse (palo).
Pikun, piku: norte. / Pikunche: gente del norte.
Pilelkaun: aprestarse. / Pilelkauklen: estar listo.
Pili: la helada.
Piloylo: Instrumento de viento, tipo flauta de pan, hecho con
trozos de colihue; tambin de greda, piedra o madera. Mide
aproximadamente 10 cm. Prcticamente en desuso.
Pilpil: enredadera de flores blancas; se le considera como un
medio de conseguir el amor, puesto que la enredadera cumplira siempre su misin: unir como une los rboles en el
bosque.
Pilu: sordo.
Pilun: oreja.
Pilln: el diablo que hace estallar volcanes; espritu maligno;
alma de un antepasado que no se recuerda con cario y no
179
Piwkeyn: amar.
Piwke changll kw: dedo cordial.
Piw: seco. / Piwen: secarse.
Piwchen: el que seca a la gente; vampiro de la mitologa
mapuche que chupa la sangre y seca a las personas, tuberculosis.
Piwmn: secar (ropa).
Piwr: piure (molusco).
Pod: barro, suciedad, sucio.
Pofn: hincharse (el grano).
Poi: apostema.
Poftun: torcer lana.
Polwi: renacuajo.
Pomomn: zumbar.
Pomor: encogido de hombros.
Pontro: frazada.
Ponwitu: adentro.
Ponon: pulmn.
Po, poffi: papa. / Pon: sacar papas.
Pol: papal. / Polwe: rastrojo de papas.
Por: excremento (de nio).
Poro: porro.
Potro: potro.
Poy: edema.
Poyen: querer.
Poyewn: aprecio en general; atenciones recprocas que se
brindan entre s parientes y amigos durante el eluwn u otras
ceremonias.
Prakawellun: montar a caballo.
Pu liwen: en la maana
Pue: parte inferior e interior del vientre.
Pukem: invierno.
Puchun: dudar, vacilar.
Puliwen en la maana
Pulku: vino.
Pun: noche.
181
R
Rag: greda.
Raki: bandurria.
Rakin: contar, calcular.
183
Rakiduam: pensar.
Rakin: contar, calcular
Rali: plato de madera o greda.
Ramtun: preguntar.
Ran: inseguro, ariesgado, peligroso. / Ranko: (geogr.) aguas
peligrosas.
Ranm: jaiba (crustceo).
Rangiant: medioda.
Rangintulil, rangitulil: desfiladero.
Ranguielwe: abogado mediador.
Rangipun: medianoche.
Rapin: vmito.
Rara: rara.
Raral: radal.
Rarakn, raran: hacer ruido (como el mar, el viento)
Rawilma: cachaa.
Rayn: florecer. / Rayen: flor.
Reifutn, reipuln, reipumn: mezclar, inmiscuir.
Rekl: recostado de lado.
Relen: estar sin ocupacin, tener tiempo.
Relmalen, relmaltelen: estar colocado detrs de personas o
cosas, para no exponerse al sol, al golpe o a la vista de
otros.
Relmu: arcoiris.
Relmunge: iris.
Renenklen, renulen: yacer sobre.
Renma: frente a frente.
Ren: lugar perteneciente a una dimensin espiritual en el cual se adquieren o se ponen a prueba poderes de distinto tipo;
cueva para aquelarre de brujos.
Rengkol: terrn.
Rere: pjaro carpintero.
Repln: cornear.
Reqnen: hacer prisionero ( en la guerra).
Retr: perpendicular, parado, bastn.
Rew: ola.
184
S
Santilla: sanda.
Saue cerdo
Sauwe kachu: sanguinaria.
Sawe, sanchu: chancho, cerdo.
186
Sapallu: zapallo.
Sefolla: cebolla.
Sekl: cuna de colihue.
Senchu ruka: solera superior.
Serfin: servir. / Serfi: sirviente.
Setrulen: estar apoyado. / Setruknun: dar apoyo.
Skafin: honrar.
Sholkin: arrancar el cutis.
Shollm: choro de agua dulce (molusco).
Shumpatun: atentar.
Shushetun: descabezar (el trigo, cebada, etc.)
Shul, shmun: pasar agachado.
Shyawkuralnge: pupila.
Sillo: perdiz.
Sumel: zapato (zueco).
Smta: pan (cocido en agua).
Ssllnge: pupila.
T
Takun ant: eclipse (sol).
Takun kyen: eclipse (luna).
Takun: cubrir, vestido (sust.).
Tawltukun: ceremonia que se realiza al depositar el cadver
en el fretro.
Taylfe: mujeres o ancianas que entonan canciones sagradas
durante el ngillatun.
Teifun: destruir.
Tein: deshacerse.
Tkun: echar adentro, meter, ponerse (vestidos).
Tikn, tkn: locro, trigo chancado crudo.
Tiknn: moler cereal para hacer locro crudo.
Tiye mew, tye rnew: all.
Tofkn: escupir. / Tofken: escupo.
Toki: hacha. / Tokitun: hachear.
187
TR
Trafoln: romper.
Trafman, chafman: encontrar por suerte.
Trafn: caber, estar junto, estrecharse. / Trafmen: ir a encontrar. / Trafyen: encontrar, dar con alguien.
Trafon: quebrar.
188
Trufken: ceniza
Trufr polvo
Trufn: enturbiarse.
Trukur: bruma, neblina.
Trulitruli: codo.
Trumau: montn chico.
Truna: puado a dos manos. / Trunan: recoger, juntar objetos
a dos manos. / Trunanentun: sacar a dos manos.
Trupefn: espantarse, asustarse.
Trupuralife: persona; generalmente mujer, que asiste a la machi tocando el kultrung cuando ella se lo indica.
Trutruka: Instrumento musical de viento con embocadura lateral, fabricado a partir de un colihue ahuecado recubierto con
intestino de caballo. Termina en un pabelln de cuerno de
vacuno amarrado con lana o en una bocina de mimbre y ocha. Las hay entre dos, cuatro y hasta siete metros de largo
y entre dos y diez cm de dimetro. Uso social y ritual.
Trf: ligero, alentado. / Trftun: apresurarse.
Trfon: tos.
Trkern: retorcer los ojos de rabia.
Trko, trko: ovillo.
Trkofwn: ovillar lana.
Trkfn: calambre.
Trlkentun: descuerar.
Trntraru: aludos, ( vulgo: perras peladas).
Trntrn: temblar, tiritar.
Trr: empate, perfecto, completo. / Trrmn: empatar
Trran: henderse (las tablas).
Trren: canas. / Trrennen; tener canas. / Trrenn: encanecer.
Trrmn: poner en orden, arreglar, completar.
Trun: chisporrotear con ruido (el fuego). / Kietu trun: desmayarse.
Tryun: alegrarse.
192
U
Udakunu: separado o separada.
Udan: grieta.
Udawn: separarse.
Uduamn: descuidarse.
Udun, rm: enca.
Ufisa, wicha, ufisha, uvicha: cordero, oveja.
Ul dar, vender
Ula delimitador de tiempo: "hasta"
Ule maana
Ulel castigar
Ultu: cubrecama.
Ulutun, lutun: ceremonia de sanacin ms simple y corta que
el machitun.
Ullpdko: harina revuelta con agua.
Uman, uman: alojarse.
Umaq: sueo. / Umaqn: dormir.
Umautun: dormirse.
Umawe, umawtuwe: parte de la ruka destinada a dormitorio
Unen lamngen: hermano mayor
Uniawtun: dormir.
Upen: olvidar.
Upltripalen: vivir fuera de un lugar, pero no muy
Utrum: vescula.
Uwa: maz. / Uwakolda, Guacolda: maz rojizo.
Uyn: rsele la cabeza a uno, marearse, aturdirse. / Uyln: marear.
iaq: ambos.
iaqtun: contradecir de mal modo.
inen: encenderse. / iymn: encender.
iklen: arder.
iiftun: espigar.
kln, kln: encajar. / kluun: encajarse.
klla: chal o rebozo.
lan: mascar maz para fermentarlo; lo mascado.
lcha ufisa: borrega.
lkantun cantar
lmen: cacique, jefe de paz, rico, noble.
Inga: molar.
lngu, lngo, ngulngu: ulmo.
llcha domo: mujer joven.
mi: pestaa.
mwe: hermano menor del esposo, esposa del hermano menor.
na: comezn. / nan, natun: morder, dar comezn.
napun: bostezar.
neduam: ansia. / neduamn: desear con ansia.
nel: sabor, buen alio.
nmn: esperar.
ngmn esperar
nko: estaca.
nk: derecho.
ngapun: bostezo.
ngko: pie derecho intermedio.
nun: tener asco de una cosa.
am: amante, mancebo, manceba. / Uamtun: fornicar. / amyen: tener por amante.
m: aves.
ped: agostura, desfiladeo, angosto.
pl: margen, orilla.
purn: picar (los insectos).
ren: hudecerse, hmedo, regado. / remn: regar humedecer.
194
W
Wa, wa: choclo, maz. / Wakolda, Guacolda: maz rojizo.
Wachi: trampa para cazar aves. / Wachipato, Huachipato
(geogr.): trampa para cazar patos.
Wachin: pequeas trenzas que adornan las esquinas de una
frazada.
Wada: calabaza. Instrumento de percusin consistente en una
calabaza con semillas y piedrecillas en su interior. Uso ritual
de la machi. / Wadatun: hacer sonar el wada.
Wadkmn, wadkn, washkn, wadkmn: hervir.
Waichfn, waichifn: dar vuelta.
Waifn: tullirse.
Waiki: lanza. / Waikimilla: (cacique) lanza de oro.
Waillepe: ser mitolgico que sus gritos asusta a las mujeres
195
Willi: sur. / Williche, huilliche: gente del sur. / Willi keche ple:
hacia el sur. / Willimapu: tierra del sur.
Willi: huilln (especie de nutria). / Willipel: (cacique) cuello de
nutria.
Willitu: al sur
Williwe: meato.
Wikan: pegar, unir una cosa con otra.
Willki: zorzal.
Wima: vara. / Wiman: cortar varas.
Wimaktyen: pegar a alguien con varilla.
Wimn: acostumbrarse. / Wimmn: acostumbrar a alguien.
Windn: arrastrar.
Winllknun: poner en fila.
Winkn: robar (animales).
Wingka, winka: persona no mapuche, huinca.
Wingka kofke: pan (de panadera).
Wingkul: cerro.
Winoln: andar a gatas.
Wintu: viejo (cosas o animales). / Wintun: envejecerse.
Winn: ensancharse, estirarse.
Wiamn, wiamtun: acarrear, trasladar.
Wio: palo de chueca.
Wion volver
Wiokontu volver a entrar
Wipllknun: poner en fila. / Wipllklen: estar en fila, en orden.
Wirafn, wirafn: galopar, pegar, castigar.
Wirarun gritar
Wirin: melga, lista de color, pintar, escribir, rayar, dibujar.
Wirko: montn grande. / Wirkolen: estar amontonado. / Wirkoln: amontonar.
Wiruwe: prepucio.
Wirftun: despedazar.
Witral: telar.
Witralen: estar en pie.
Witraln: hacer la trama, tejer.
200
201
Y
Yaf yafn, yanchin, yanchn: escalofro.
Yafln: consolar. / Yaflun: animarse, consolarse.
Yafkan: ofensa, ofender.
Yafn: ahuyentar.
Yaf: duro, firme.
Yafamun andar firme
Yafduamn ser enrgico
Yaffnn sazonarse
Yafngelen estar firme
Yafknun endurecer, poner duro
Yaflduamn consolar
Yafln, yafltkun animar
Yafluuklen estar firme, como un poste plantado, un clavo
Yafluwn animarse
Yafn ser duro, fuerte, resistente
Yafpelngen ser terco, pertinaz, de dura cerviz
Yafpiuke ngen ser valiente
Yafptuduamn tener nimo valor
Yaftuduamtun habersele quitado a uno el desaliento.
Yall: engendrado (sust.). / Yalln: engendrar, multiplicarse. /
Yallmn: multiplicar, producir.
Yallel: generacin.
Yallwe: aparato reproductor.
Yangkl: muy flaco, o duro o seco (persona o pan).
Yapan: choapino o alfombra tejida con nudos.
Yapaw: contenedor de harina que conserva la forma de un
ternero.
Yay: granizo.
Yayren, piren: granizar.
Yechiln: principiar.
Yefaltun encargar
Yelmen ir a buscar para alguien
Yeku, lleku: cuervo.
Yen: llevar.
202
Yene: ballena.
Yerpun: vencer.
Yeumen: suelto, gil, desenvuelto.
Yelfe: persona generalmente mujer que asiste a la machi tocando el kultrun cuando ella se lo indica.
Yewa: yegua.
Yewen: avergonzarse, respetar. / Yewelkan: avergonzar, confundir a alguien. / Yewenwn: tener respeto. / Yewentkufaln:
ser vergonzoso (un asunto).
Yewn: bulto
Yiwi: grasa.
Yiwi kofke: sopaipilla (pan frito).
Yofun: osar, animarse a, atreverse.
Yu, yu: nariz.
Yuful: aporcar.
Yuku: yugo.
Yun: afilado. / Yunmn: afilar.
Yupe: erizo (molusco).
Yupi: hombros.
Yush: liso.
Yfkun: raer, raspar superficialmente.
Ywlkuw: anillo o pulsera.
203
204
Toponimia
(significado de lugares, pueblos y ciudades)
B
Balcacura: Piedra grande.
Batro: Totora.
Batuco: Agua de la totora.
Boco: Sapo.
Bocahue: Donde abundan los sapos.
Bochan: Rastrojos.
Bodudahue(Vodudahue): Grano de quinua.
Boldo: Arbol medicinal.
Boldomavida: Montaa de boldos.
Bololche: Gente tiosa
Bolle: El canelo.
Bolleco: Agua del canelo.
Bollelemu(Voiguelemu): Bosque de canelos.
Boyeruca: Choza de canelos.
Boqui: Enredaderas.
Boquilemu: Tupicion de enredaderas.
Boquipulli: Cerro cubierto de enredaderas.
Boroa: Lugar de huesos humanos.
Botacura(Bucalcura, Butalcura): Piedra grande, roca.
Bucalemu: Bosque grande.
206
C
Caburga: Lugar escarbado.
Cachagua: Lugar pastoso.
Cachantn: Dolor del costado.
Cachapoal: Lugar reverdecido.
Cadeuco: Agua del arbusto.
Calafqun: Otro lago.
Caleu: Otro ro.
Cahuil: Gaviota.
Cahun: Reunin, fiesta, borrachera.
Caicafilu: Serpiente mitolgica que ahoga a los hombres.
Caicura: Seis piedras.
Cailn: Esqueleto de animal.
Calbutu: Tierra azul.
Calcu: Bruja.
Calcutn: Brujera.
Caleuche: Transformado a otro ser.
Calfuco(Calbuco): Agua azul.
Calfuln: Bosque azul.
207
Ch
Chabunco: Confluencia de agua.
Chaca: Molusco.
Chacagua: Lugar de chacas.
Chacai(Chacaya, Chacayal, Puchacay): Arbusto ramnceo.
Chacabuco: Agua del chacai.
Chacalluta: Puente de barro.
Chacance: Puente de suspiros.
Chacra(Chacarilla): Campo labrado y regado.
Chada: Vaso o taza.
Chalhuaco: Agua salobre.
210
H
Harel: Muchos riscos.
Huaiqui: Lanza.
Huaquimilla: Lanza de oro.
Huiquilafqun: Lanzado po el mar.
Hualchagua: Cerrado en los contornos.
Hualhua: Cerrado por la quebrada.
Hualve: Apto para el cultivo.
Huechn: La cumbre.
Huechucucui. Puente alto.
Huechue: Extremo poblado.
Huechunqun: Muy arriba.
Huechupulli: Puntas elevadas.
Huechupin: Hablar alto.
Huechuraba: Encima de la greda.
Huedque: Soga.
Huelemu: Bosque recin plantado.
Huelde: Desgraciado.
Hueln: Con desgracias, maldito.
213
I
Ibacache: Matas de maz.
Idahue: Lugar acuoso.
Ilicura: Piedra lisa y blanca.
Illihie: El comienzo.
Iloca: Comer carne.
Imelev: Rodando fue.
Imelcoy: Roble volteado.
Inalaf: Junto al mar.
Inapire-huichanmapu: Fladas de la Cordillera Andina.
Inapiremapu: Colindante con la nieve.
Inaque: Ro tributario.
Inchem: Conmigo.
Inio: Ro de camarones.
Ipinco: Bebedero.
Itahue: Lugar de pastoreo.
Itamalal: Corral de pastoreo.
Itata: Pastoreo abundante.
214
J
Jahuel: Pozas, charcos.
L
Lafqun: Mar, lago.
Lafquenmapu: Litoral.
Lafqun-huichanmapu: Cordillera de la Costa.
Lahuenco: Aguas medicinales.
Lalma: Volteado.
Lalmahue: Tierra rosada.
Lamecura: Roca de los lobos.
Lanalhue: Alma perdida.
Lapihue: Emplumado.
Lapito: Desplumado.
Laraquete: Barbilla abultada.
Larqui: Destruido.
Lelbuncura: Roca de la llanura.
Lelfn: Llanura.
Lelfn-huichanmapu: El valle central.
Lemu: Bosque.
Lemuy: Boscoso.
Lemunao: Tigre de la selva.
Lepe: Grandes plumas.
Lepihu: Lugar de plumas.
Leuf: Ro, estero.
Leufuche: Gente vecina al ro.
Licn: Cuarzo blanco, cristalizado(slice).
Licanqun: Tener miedo.
Ligua: El adivino.
Limache: Gente oriunda de Lima.
Linco: El ejrcito.
215
M
Macul: Juramento, promesa.
Machi: Intermediaria de los espritus.
Machitn: Curacin milagrosa.
Maihue: Jarrito para beber.
Maile (Mailn): La doncella.
Mailf: Regin despejada.
Maipo (Maip): Tierra cultivada.
Malal: Corral.
Malalche: Gente acorralada.
Mallacn: Donde hay greda blanca.
Mallallauqun: Lago de greda blanca.
Malloa: Lugar de greda blanca.
Mallocavn: Espino de suelo gredoso.
Malloco: Agua de greda blanca.
Malln: Aguazal.
Maln (Maloca): Asalto sorpresivo.
Manao: Adorno del guerrero (penacho).
Manque: Cndor.
Manquegua (Manquehue): Lugar de cndores.
Mapocho (Mapuche): Gente de la tierra.
Mapu: Patria. Tierra!
Mapulhu: Tierra labrada.
Maqui: Baya.
Mari: Diez.
Marimeli: Catorce.
Mariquina: Diez linajes.
Mauco: Agua de lluvia.
217
Maule: Lluvioso.
Maulln: (Ro lleno de) lluvias copiosas.
Meco: Excrementos.
Mecura: Piedra sucia.
Mehuehue: Estiercolero.
Mehuelln: Vaciado, purgado.
Melafqun: Laguna sucia.
Mechuque: Sacudido (por el viento).
Meli: Cuatro.
Melico (Mellico): Cuatro aguas. Remerio mgico.
Melipilla: Cuatro volcanes.
Menetu: Los baos.
Mencu: Tinaja de barro.
Menoco: Pantano peligroso.
Metrenco: Agua con troncos.
Meuln: Remolino de viento.
Milla: Oro.
Millahual: Pato dorado.
Millahueco: Agua de la mina (de oro).
Millangue: Ojo de oro.
Miemie: Frutilla del zorro.
Moco: Cerro redondo.
Mocopulli: Lomas redondas.
Molco: Agua del pajonal.
Molulao: Agua de la vid (silvestre).
Montahue: Lugar de salvacin.
Muco: Puente de palos.
Mulchn: Gente del oeste.
Munaco: Corriente de poca agua.
Mutrico: Donde rompen las olas.
Mutrihue: La rompiente.
N
Nagui: Lugar bajo.
Nagalhue: La bajada, depresin.
218
adi: Pantano
amcu: Aguilucho.
aupe: Ronquido de gato.
ipa: Arbolillo.
irre: Matorral.
uble: Lugar obstruido.
219
Pelequn: Barroso.
Pellahuenco: Agua medicinal.
Pellaifa: Lugar de la escarcha.
Pellu: Almeja.
Pelluhue: Bancos de almejas.
Pemehue: Mirador.
Pemuco: Agua del peumo.
Pemulemu: Bosques de peumos.
Pencagua (Pencahue): Lugar de zapallos.
Peehue: Lugar bien visible.
Peihue: Hermanos.
Perquenco: Agua(remedio) contra los gases intestinales.
Perquilauqun: Purgante.
Peteroa (Petrohu): Lugar de humaredas.
Petorca: Los picotazos.
Petrenco: Agua caliente.
Peulla: Brotes nuevos.
Pichachn: Hombres grandes.
Pichim: Cndor nuevo.
Pichibudi: Perdiz pequea.
Pichibureo: Olas pequeas.
Pichidegua: Ratoncito.
Pichidangui: Balsa pequea.
Pichilemu: Bosque pequeo.
Pichoi: Est humeando.
Picoiqun: Pidiendo agua.
Picunche: Gente del norte.
Pidima: Poco tiempo.
Pihuichn: Murcilago.
Pilln: Escarcha.
Pilico: Agua helada.
Pilihue: Lugar de heladas.
Pilln: Alma. Espritu del difunto.
Pilmahue: Cancha para el juego de la pelota.
Pilpil: Enredadera.
Pilquicura: Flecha de piedra.
221
Pinda: Picaflor.
Pindal: Picaflor hermoso.
Pinotalca: Vestigio del rayo.
Pintacura: Piedra desprendida.
Piiquihue: Lugar de murcilagos
Pire (Pirn): La nieve.
Pirque: Trapos.
Pirumvida: Arbol carcomido.
Piruquina: Gusanos.
Pitrufqun: Lleno de cenizas.
Polcura (Pocuro): Tierra amarilla.
Polpaico: Agua ensuciada.
Puangue: En la cara.
Pucaln: Los brotes
Pucalqun: Las guilas.
Pucoyn: Entre robles.
Pudahuel: En la laguna.
Pudeto: Las chupallas.
Pugeun: Los pajaritos.
Pucn: Entrada a la cordillera.
Puchuncav: Fiesta pequea.
Puelche: Gente del este.
Puelo: Est en el este.
Puil: Terrenos ondulados.
Pulil: En los riscos.
Pulegn: Criadero, almcigo.
Pullalln: Las suegras.
Pullinque: Las ranas.
Pumanque: Los cndores.
Punahuel: Los tigres.
Punilahue: Los vados.
Pulu: Donde abundan las moscas.
Punahue: Lugar triste.
Puntu: Regin oscura.
Puntra: Cascada en sombras.
Punucapa: Tierra fertil.
222
Pura: Ocho.
Purn: Hundido en el lodo.
Putaendo: Los manantiales.
Puyehue: Agua de pecesitos puyes.
Q
Quechu: Cinco.
Quehui: Ladeado.
Quelen: Cola.
Quelhue: Teido de rojo.
Quelihue: Tintorera.
Quella: Capataz.
Quelln: Ayuda.
Queniao: Lugar confundido.
Quetalco: Agua hirviente.
Quetalmahue: Alumbrar con fuego.
Queup: Pedernal.
Quiahue: Comadrejas.
Quigua: Ciempis.
Quilaleu: Tres ros.
Quilelto: Casero de la ladera.
Quiln: Ladera.
Quilicura: Piedra colorada.
Quilimari: Treinta.
Quilla: Luna.
Quillagua: Lugar de ayuda mutua.
Quille: Lgrimas.
Quilln: Apuntar la flecha.
Quilpo: Trtola.
Quilquilmo: Helechos.
Quinahue: Pajonal.
Quinchamvida: Cerros gemelos.
Quino: Atado.
Quie: Uno
Quiriquina: Raza de zorros.
Quirque: Lagarto.
223
224
225