Está en la página 1de 14

Daniel Medvedov

B O
ash

Madrid
2015

Matsuo Bash -
El haiku ms famoso de todos los tiempos

furu ike ya kawazu tobikomu mizu no oto


Ah! El estanque de antao
Al zambullirse la rana [kawazu]
El agua suena

[tal como una rana se zambulle en el agua del estanque, as nacen los humanos, saltando
como ranas en el estanque de antao del mundo . . .]

Matsuo Bash -
El viaje de un poeta al lejano norte de las palabras
En el verano del 1684, el poeta japons Matsuo Basho comenz un
largo viaje del cual regres a su casa en Edo, en el verano, dos aos
despus.
Puede ser "largo" un viaje de dos aos? Para un poeta, un ao es
como una eternidad y como un da. Y un da es un milenio de
acontecimientos.
El texto "La estrecha va hacia el profundo norte" es un momento
crucial de la literatura de viajes poticos. En japons se le llama OKU
NO HOSO MICHI, donde el MICHI es otro nombre del DO
japons, el Tao chino, la va, el Camino Real. MICHI tal vez sea tan
slo un estrecho sendero. Dejando Edo en la primavera del 1689,
Basho viaj durante ms de dos aos y medio.. Antes de partir,
vendi su casa de Edo, lo que me parece un acto esencialmente
potico. Dos mil aos antes, otro poeta, Lao Tse escriba:
"Sin salir de tu puerta,
Conozca al mundo.
Sin mirar por tu ventana,
Contempla la Va Lctea."

En chino, esas palabras suenan maravilloso; a pesar de que la


traduccin nos lleva directamente hacia la esfera del sentido, puesto
que entendemos que "se dice algo" y queremos saber "qu es lo que se
dice", la poesa no pierde nada en una traduccin. La traduccin no
es "traicin", es "tradicin". Lo que pasa es que que la traduccin
"tiene" que ser hecha por un poeta del mismo calibre que el calibre
del poeta original. He llamado a ese poema del Tao Te Ching, el 47,
con un nombre moderno: "INTERNET antes de Cristo".
He aqu la esfera de sus sonidos, ritual necesario antes de entrar en el
sentido:
PU CHU HU
CHIH TIEN HSIA
PU KUEI YU
CHIEN TIEN TAO
CHI CHU MI YAN
CHI CHIH MI SHAO
SHIH i SHENG JEN
PU HSING ERH CHIH
PU CHIEN ERH MING
PU WEI ERH CHENG.

Las treinta y seis palabras ideogramas que reflejan toda la sabidura


del ser humano, fuera del tiempo y fuera del espacio:

SIN SALIR DE TU PUERTA


PUEDES CONOCER EL MUNDO
SIN MIRAR POR LA VENTANA
PUEDES VER LA VA LCTEA
DE ESTE MODO, EL SABIO
SIN MOVERSE, LLEGA
SIN VER, ENTIENDE,
SIN HACER, HACE.

En castellano tenemos treinta y tres palabras, tres menos que en


chino.
Dnde se han escondido las tres que faltan? Han quedado en el
puente visinvisible de la traduccin y se han cado en el agua del ro
del sonido. No se han ahogado: se han transformado en gotas, como
la lluvia que compensa al ro de sus prdidas en las orillas. En el
Kalevala fins, el viejo hroe Vainamonen baja a los infiernos en
busca de tres palabras que le faltan. Eran necesarias para dar un
nombre al viejo barco que encontr en las orillas de un lago. Y el
poema de Guilgamesh comienza con este verso:" Aqul que todo lo ha
visto, hasta los confines del mundo". Y otro poema babilonio nombra
escuetamente el lugar de la visin: ENUMA ELISH - "All arriba..."
Recordar alguien que el Quijote termina con la palabra VALE?
Sin otro particular, se despide este servidor de los poetas.

Algunas enseanzas de Basho:


Los versos que algunos componen estn excesivamente
elaborados y pierden as la naturalidad espontnea que procede
del corazn
No sigas las huellas de los antiguos. Busca lo que ellos buscaron
El verdadero poema no es un amalgama de mil cosas> es oro
acrisolado en el fuego
El valor de la poesua es acompaar a las palabras ordinarias.
No hay que tratar dscuidadamente a las cosas
Los pensamientos que hay en mi corazn sobre la belleza de las
cosas de cada estacin son tan numerosos como los granos de
arena de una playa


HAIKUS siglo XX

el faro es testigo y viga


de los que van y retornan

ms abajo, haikus de poetas del siglo XX


He aqu a Jsai:
..........................
Todos los clavos
de la caja de clavos
estn torcidos
....................
KUGI-BAKO NO
KUGI GA MINNA
MAGATTE IRU


EISENSUI
Noche de invierno
Con la sombra mia
escribo cosas mas
............................
FUYU NO YO NO
ONO GA KAGE TO
ONO GA KOTO KAKU

TAKEYI
Oli la camelia
y la tir el mendigo
y empez a andar
..........................
TSUBAKI KAIDE
SUTESHI KAJIRI GA
ARUKI -DASHITARI

JAKIO
El guila en la jaula
cuando est solitaria
bate las alas.
....................
ORI NO WASHI
SABISHIKU NAREBA
HA-UTSU KA MO

ITTO
Dicindose algo
Y empujando su carro
van dos esposos.
..........................
NANI KA IITSUKU
KURUMA OSHI-YUKU
MYOTO NARI

MUYIN
Cantan aves acuticas
Y hay en el agua luna.
Y hay en el agua estrellas.
......................................
MIZUTORI NAKERU
SONO MIZU NO TSUKI
SONO MIZU NO OSHI


Con un rezague
respecto del caballo
arranca el carro [Fukio]
..................................
MUGI -GURUMA
UMA NI OKURETE
UGOGI-IZU

Serenidad.
Fuego se vuelve el sisco
naturalmente. [Sy]
................................
SHIZUKESA YA
SUMI GA HI TO NARU
ONOZUKARA

Mara Castro Gil A la mar me voy mis hechos dirn quien soy : )
Daniel Medvedov a la orilla vuelvo, mis hechos los dejo al viento

.....................................si el marido te vacila,...........................................


................................tu te callas y lo asimilas ! : )...................................
....................................................heart emoticon.........................................................

Mara Castro Gil A la mar me voy mis hechos dirn quien soy : )

Daniel Medvedov a la orilla vuelvo, mis hechos los dejo al viento

10

los buscadores de oro remueven mucha tierra y encuentran poco


Heraclto [ Fragmento 22
......................................
...

Qu encantadoras las mujeres que le echan bolas a la vida al lado del hombre carbonero!
Llena de escoria que salta del oro que funde - tiene el orfebre la cara y las mejillas . . .

11

12

<33
BarcelonA
CarbonelA
<33
Haba un hombre en Barcelona
Mezcl las letras de la ciudad
Y de pronto y tal
Carbonela se llam
Y el nombre Dante le vino an mejor
Era un enamorado de los deportes de vela
el Dante Carbonela
<33
Sale un da a marear
Los delfines lo acompaaban
Lleg hasta la Isla Ningunaria
Hasta el hondo Atlntico naveg
Hasta el Ombligo de la Tierra alcanz
Y all
Desapareci . . .
<33

13


como sisco en un rincn dejan algunas al hombre

14

También podría gustarte