Está en la página 1de 167

1

00:00:23,303 --> 00:00:25,794


<i>Se equivocan, como siempre!</i>
2
00:00:25,972 --> 00:00:29,100
<i>La falta de accin de EE. UU.
en Europa Oriental...</i>
3
00:00:29,276 --> 00:00:33,713
<i>...demuestra que la agresin
de la URSS en Afganistn...</i>
4
00:00:33,880 --> 00:00:38,215
<i>...no ser criticada abiertamente
por los EE. UU.</i>
5
00:00:39,087 --> 00:00:44,423
<i>Problema: la Unin Sovitica continu su
serie de maniobras militares...</i>
6
00:00:44,592 --> 00:00:47,823
<i>...probando una bomba hoy
en el Mar de Bering...</i>
7
00:00:47,995 --> 00:00:51,931
<i>...a solo 2400 Km.
de la costa sur de Alaska.</i>
8
00:00:52,100 --> 00:00:56,470
<i>El presidente Nixon emiti esta
advertencia para los soviticos...</i>
9
00:00:56,638 --> 00:01:00,130
Los Estados Unidos no empiezan peleas.
10
00:01:00,309 --> 00:01:03,972
Nosotros mantenemos nuestra fuerza...
11
00:01:04,146 --> 00:01:06,944
...con el fin de conservar la paz.
12
00:01:07,116 --> 00:01:10,847
Cualquier adversario debe preguntarse...
13
00:01:11,019 --> 00:01:14,079
"Las consecuencias de atacar a EE. UU...
14

00:01:14,256 --> 00:01:16,885


...exceden los beneficios potenciales?".
15
00:01:17,060 --> 00:01:19,688
Como resultado de la
actividad sovitica...
16
00:01:19,863 --> 00:01:22,661
...el Grupo Guardin
de Cientficos Nucleares...
17
00:01:22,832 --> 00:01:28,236
<i>...movi el Reloj del Da del Juicio
a cinco minutos para la medianoche.</i>
18
00:01:28,404 --> 00:01:32,704
Destruccin por guerra nuclear!
19
00:01:33,409 --> 00:01:35,104
<i>Pregunta...</i>
20
00:01:35,378 --> 00:01:37,903
En una escala de 0 al 10, con 0
siendo imposibilidad y 10 certeza...
21
00:01:38,082 --> 00:01:40,414
...cuntas probabilidades
hay de que los rusos...
22
00:01:40,584 --> 00:01:45,078
...ataquen, de hecho, a EE. UU?
23
00:01:45,256 --> 00:01:46,553
Pat Buchanan.
24
00:01:46,724 --> 00:01:48,055
Cero.
25
00:01:48,225 --> 00:01:50,853
Los soviticos jams se arriesgarn
a entablar una guerra...
26
00:01:51,028 --> 00:01:54,862
...cuando tenemos una amenaza
nuclear ambulante de nuestro lado.
27
00:01:55,032 --> 00:01:57,500

Se refiere, claro, al Dr. Manhattan.


28
00:01:57,668 --> 00:02:01,765
<i>Pero su existencia garantiza
la paz mundial? Eleanor Clift.</i>
29
00:02:01,940 --> 00:02:04,670
<i>Pues no ha evitado que la URSS...</i>
30
00:02:04,843 --> 00:02:09,507
<i>...tenga una cantidad rcord
de armas nucleares.</i>
31
00:02:09,681 --> 00:02:11,376
No crees que
solo estn alardeando?
32
00:02:11,550 --> 00:02:13,142
Quiz la razn
por la que los soviticos...
33
00:02:13,318 --> 00:02:15,843
...estn haciendo sus pruebas
es porque se sienten...
34
00:02:16,021 --> 00:02:20,390
...amenazados por el Dr. Manhattan.
35
00:02:20,960 --> 00:02:24,088
<i>Quiz todo el mundo se siente amenazado.</i>
36
00:02:26,098 --> 00:02:29,761
<i>Barcos soviticos han violado
las aguas territoriales...</i>
37
00:03:05,373 --> 00:03:07,637
Solo era cuestin de tiempo.
38
00:04:38,270 --> 00:04:41,933
Es una broma. Todo es una broma.
39
00:04:42,574 --> 00:04:44,838
Madre, perdname.
40
00:06:21,678 --> 00:06:24,272
wATCHMEN
LOS VIGILANTES

41
00:06:40,131 --> 00:06:42,861
JAPN SE RINDE
42
00:07:10,229 --> 00:07:15,758
FELIZ RETIRO, SALLY
43
00:07:44,198 --> 00:07:45,665
PUTAS LESBIANAS
44
00:07:49,703 --> 00:07:52,263
LOS RUSOS TIENEN LA BOMBA ATMICA
45
00:08:45,629 --> 00:08:48,598
Era una herona!
46
00:08:50,000 --> 00:08:54,164
<i>...un acto para comunicarle
al gobierno de Saign...</i>
47
00:08:54,338 --> 00:08:56,898
<i>...que la violencia y la opresin
no llevan a la paz.</i>
48
00:08:57,074 --> 00:08:58,598
LA GUERRA DE VIETNAM
SE INCREMENTA
49
00:09:36,015 --> 00:09:38,506
Malditos cerdos!
50
00:10:08,648 --> 00:10:11,777
Buena suerte, seor Gorsky.
51
00:10:50,559 --> 00:10:53,927
NIXON ELECTO
PARA UN TERCER TRMINO
52
00:10:54,097 --> 00:10:55,758
Lmites del Perodo
Revocados
53
00:10:57,667 --> 00:11:00,727
Salgan de ah, vigilantes!
54
00:11:02,071 --> 00:11:05,905

QUIN VIGILA A LOS wATCHMEN?


55
00:11:08,444 --> 00:11:10,605
No!
56
00:11:37,575 --> 00:11:43,707
Edward Blake, 67 aos de edad.
1.9 m. 102 Kg. slidos.
57
00:11:44,215 --> 00:11:46,080
El tipo pareca un luchador de sumo.
58
00:11:46,251 --> 00:11:48,151
S, vi el cadver.
59
00:11:48,319 --> 00:11:50,378
Estaba en excelente condicin
para su edad.
60
00:11:50,555 --> 00:11:53,217
Fuera de estar muerto?
61
00:11:54,459 --> 00:11:55,949
Ese es vidrio cilindrado.
62
00:11:56,127 --> 00:11:59,029
Hay que pisar el acelerador para rajarlo.
63
00:11:59,198 --> 00:12:01,257
Lo tienen que haber arrojado.
64
00:12:01,434 --> 00:12:02,628
Viste el dormitorio?
65
00:12:02,802 --> 00:12:05,737
S. Cajones abiertos, registrados.
66
00:12:05,905 --> 00:12:08,965
Colchn volteado. Posiblemente un robo.
67
00:12:09,141 --> 00:12:10,608
O lo hicieron parecer tal.
68
00:12:10,776 --> 00:12:12,539
Ves esto?

69
00:12:12,845 --> 00:12:15,541
Est dndole la mano al presidente.
70
00:12:16,248 --> 00:12:18,479
T crees que Blake era un espa?
71
00:12:18,652 --> 00:12:22,315
Gobierno? Operaciones clandestinas?
72
00:12:22,622 --> 00:12:24,522
Yo creo...
73
00:12:24,825 --> 00:12:28,124
...que esto es ms grande
que nosotros dos.
74
00:12:31,231 --> 00:12:36,533
<i>Diario de Rorschach,
12 de octubre, 1985.</i>
75
00:12:36,703 --> 00:12:41,801
<i>Perro muerto en el callejn esta maana.
Marcas de llanta en el estmago tronado.</i>
76
00:12:42,076 --> 00:12:44,306
<i>Esta ciudad me tiene miedo.</i>
77
00:12:44,479 --> 00:12:48,415
<i>He visto su verdadera cara.
Las calles son cunetas extendidas...</i>
78
00:12:49,083 --> 00:12:51,483
<i>...y por las cunetas corre sangre.</i>
79
00:12:51,652 --> 00:12:54,120
<i>Y cuando se forme una costra
en los drenajes...</i>
80
00:12:55,189 --> 00:12:57,419
<i>...todas las sabandijas se ahogarn.</i>
81
00:12:58,059 --> 00:13:00,460
<i>La suciedad de su sexo
y sus asesinatos...</i>
82
00:13:00,629 --> 00:13:02,927

<i>...les llegar a la cintura.</i>


83
00:13:03,098 --> 00:13:08,559
<i>Las putas y los polticos mirarn
para arriba y dirn: "Slvanos".</i>
84
00:13:09,538 --> 00:13:13,167
<i>Y yo susurrar: "No".</i>
85
00:13:14,676 --> 00:13:17,543
<i>Todo el mundo est al borde
del precipicio...</i>
86
00:13:17,713 --> 00:13:20,204
<i>...mirando hacia abajo al infierno.</i>
87
00:13:20,382 --> 00:13:23,910
<i>Todos esos liberales e intelectuales...</i>
88
00:13:24,087 --> 00:13:26,078
<i>...y lisonjeros...</i>
89
00:13:26,256 --> 00:13:29,714
<i>...y, de repente, a nadie
se le ocurre nada que decir.</i>
90
00:13:29,893 --> 00:13:33,056
<i>Debajo de m, esta espantosa ciudad...</i>
91
00:13:33,229 --> 00:13:36,995
<i>...grita como un matadero lleno de nios
retrasados mentales...</i>
92
00:13:37,166 --> 00:13:41,796
<i>...y la noche apesta a fornicacin
y conciencias malas.</i>
93
00:14:38,030 --> 00:14:39,395
CADENA DE ASESINATOS
EVITADA
94
00:14:45,371 --> 00:14:46,804
El Comedian Acaba Con Moloch
95
00:15:02,389 --> 00:15:06,519
<i>Esta noche, un comediante
muri en Nueva York.</i>

96
00:15:06,693 --> 00:15:08,058
<i>Alguien sabe por qu.</i>
97
00:15:08,997 --> 00:15:11,261
Alguien sabe.
98
00:15:15,903 --> 00:15:18,394
No, definitivamente escuch algo.
99
00:15:21,743 --> 00:15:23,040
Cuida la puerta.
100
00:15:50,873 --> 00:15:53,342
Debe haber sido el viento.
La prxima vez...
101
00:16:06,856 --> 00:16:13,092
Todo empez con las pandillas.
La gente olvida eso.
102
00:16:13,764 --> 00:16:16,858
Trajes de pirata, fantasmas.
103
00:16:17,034 --> 00:16:21,164
Les pareca chistoso,
disfrazarse y hacer atracos.
104
00:16:21,338 --> 00:16:24,034
Los arrestbamos, pero regresaban
pronto a las calles.
105
00:16:24,208 --> 00:16:28,042
Nadie poda identificarlos
por las mscaras!
106
00:16:28,212 --> 00:16:30,476
Varios policas decidimos...
107
00:16:30,648 --> 00:16:34,016
...enmascararnos tambin.
108
00:16:34,186 --> 00:16:36,882
Acabaramos con lo que la ley no poda.
109
00:16:37,689 --> 00:16:41,716

Pronto los peridicos se enteraron.


Explotaron la noticia...
110
00:16:41,893 --> 00:16:45,556
...y nos volvimos un pasatiempo
nacional.
111
00:16:45,731 --> 00:16:49,223
ramos yo, Dollar Bill, Mothman...
112
00:16:49,401 --> 00:16:52,768
...Captain Metropolis, Hooded Justice...
113
00:16:52,938 --> 00:16:56,136
...Silk Spectre y el Comedian.
114
00:16:56,309 --> 00:16:59,836
No me pongas a hablar de l.
115
00:17:01,981 --> 00:17:06,042
Seguro estoy borracho
para estar contndote esto otra vez.
116
00:17:06,219 --> 00:17:08,084
Queras decirme algo.
117
00:17:08,988 --> 00:17:12,014
Quera decir que para nosotros
fue demasiado fcil.
118
00:17:12,191 --> 00:17:15,160
No fue justo lo que les pas a Uds.
119
00:17:15,328 --> 00:17:19,459
Los que continuaron nuestra labor.
Nixon los oblig a dejarlo!
120
00:17:20,501 --> 00:17:24,961
Nixon, ese desgraciado.
Y pensar que vot por l cinco veces.
121
00:17:25,139 --> 00:17:27,869
Era l o los comunistas, no?
122
00:17:30,677 --> 00:17:34,477
Caramba, ya casi es medianoche.
Me tengo que ir.

123
00:17:36,016 --> 00:17:37,644
La verdad?
124
00:17:38,319 --> 00:17:42,050
T fuiste un mejor Nite Owl
que yo, Danielito.
125
00:17:42,223 --> 00:17:45,954
Hollis, no digas pendejadas.
126
00:17:46,127 --> 00:17:47,389
Cuida esa lengua.
127
00:17:47,562 --> 00:17:50,224
Este gancho izquierdo noque
a Captain Axis.
128
00:17:50,398 --> 00:17:51,729
<i>- S.
- ltimas noticias...</i>
129
00:17:51,900 --> 00:17:53,834
<i>El vigilante enmascarado
Rorschach...</i>
130
00:17:54,002 --> 00:17:56,835
<i>...atac a un polica
hoy por la maana.</i>
131
00:17:57,005 --> 00:17:58,029
Imgenes de Archivo
132
00:17:58,206 --> 00:18:00,698
<i>Rorschach est en la lista
de los ms buscados por el FBI...</i>
133
00:18:00,876 --> 00:18:04,676
<i>...por violacin a la ley Keene, que prohibi
hroes enmascarados hace seis aos.</i>
134
00:18:04,847 --> 00:18:07,111
<i>Rorschach,
quien se dice est incapacitado...</i>
135
00:18:07,650 --> 00:18:10,050
Hizo que todos salieran menos l.

136
00:18:10,219 --> 00:18:11,743
Ya se retirar.
137
00:18:11,921 --> 00:18:13,252
Cuando est muerto.
138
00:18:13,889 --> 00:18:15,982
La prxima semana?
139
00:18:16,158 --> 00:18:20,755
No tienes que seguir
consintindome as.
140
00:18:20,931 --> 00:18:23,092
Si tienes una cita excitante...
141
00:18:23,266 --> 00:18:26,064
Los jubilados tenemos
que mantenernos unidos, no?
142
00:18:27,838 --> 00:18:29,703
Nunca lo extraas?
143
00:18:30,907 --> 00:18:33,000
No. Y t?
144
00:18:33,577 --> 00:18:35,374
En lo absoluto.
145
00:18:36,680 --> 00:18:38,443
Nos vemos.
146
00:18:47,625 --> 00:18:49,718
MODELOS OBSOLETOS
NUESTRA ESPECIALIDAD
147
00:19:52,226 --> 00:19:53,523
Hola, Daniel.
148
00:19:54,261 --> 00:19:55,353
Rorschach.
149
00:19:56,430 --> 00:20:00,730
Agarr unos frijoles.
Espero que no te importe.

150
00:20:00,901 --> 00:20:03,335
No, claro que no.
151
00:20:04,939 --> 00:20:07,500
Quieres que te los caliente?
152
00:20:07,676 --> 00:20:09,200
As estn bien.
153
00:20:10,779 --> 00:20:11,973
Cmo has estado?
154
00:20:16,351 --> 00:20:18,080
No estoy en la crcel.
155
00:20:19,854 --> 00:20:22,084
Escuch de ti en las noticias.
156
00:20:22,691 --> 00:20:24,921
Dicen que atacaste a un polica.
157
00:20:25,093 --> 00:20:27,857
Una herida sin importancia.
No necesitar hospitalizacin.
158
00:20:28,731 --> 00:20:29,891
Daniel...
159
00:20:30,066 --> 00:20:31,363
...mira esto.
160
00:20:37,139 --> 00:20:39,767
- Es jugo de frijoles?
- Jugo humano.
161
00:20:40,476 --> 00:20:44,970
El botn era del Comedian.
La sangre tambin. Est muerto.
162
00:20:46,983 --> 00:20:48,450
Vamos a hablar abajo.
163
00:20:57,361 --> 00:20:59,124
Pudo haber sido un robo.

164
00:20:59,296 --> 00:21:01,992
Quiz el asesino no saba quin era.
165
00:21:02,165 --> 00:21:06,898
Un ladrn ordinario?
Matar al Comedian? Ridculo.
166
00:21:08,472 --> 00:21:11,909
Haba estado trabajando
con el gobierno desde 1977...
167
00:21:12,076 --> 00:21:15,239
...tumbando repblicas marxistas
en Sudamrica.
168
00:21:15,413 --> 00:21:18,348
Quiz fue un asesinato poltico.
169
00:21:18,516 --> 00:21:19,778
Quiz...
170
00:21:19,951 --> 00:21:23,216
...o quiz alguien est matando
a hroes disfrazados.
171
00:21:23,388 --> 00:21:25,481
No ests siendo paranoico?
172
00:21:25,656 --> 00:21:28,216
Eso es lo que estn diciendo de m?
173
00:21:28,459 --> 00:21:29,721
Paranoico?
174
00:21:29,894 --> 00:21:32,728
Tena muchos enemigos...
175
00:21:32,898 --> 00:21:34,388
...hasta entre sus amigos.
176
00:21:34,566 --> 00:21:36,727
A propsito,
cmo est Hollis Mason?
177
00:21:37,603 --> 00:21:41,562
Escribi ese libro.

Dijo cosas malas sobre el Comedian.


178
00:21:41,740 --> 00:21:45,801
Odio lo que ests insinuando.
Y odio an ms que me sigan.
179
00:21:46,345 --> 00:21:50,805
Te estaba echando un ojo, por si alguien
est matando enmascarados.
180
00:21:50,983 --> 00:21:55,648
- Nunca fuiste tan sentimental.
- Si atacan a uno, nos atacan a todos.
181
00:21:56,089 --> 00:21:58,523
Qu sugieres que hagamos?
182
00:21:59,426 --> 00:22:00,586
Vengarnos.
183
00:22:01,995 --> 00:22:05,294
- Los watchmen ya se acabaron.
- Dice el tramposo de Nixon.
184
00:22:05,465 --> 00:22:07,228
Digo yo.
185
00:22:09,836 --> 00:22:11,463
Nadie sabe quin eres.
186
00:22:11,638 --> 00:22:14,607
Puedes dejarlo y llevar una vida normal.
187
00:22:14,775 --> 00:22:18,677
Eso es lo que tienes t?
Una vida normal?
188
00:22:19,680 --> 00:22:23,047
Cuando caminas en una ciudad
murindose de rabia...
189
00:22:23,217 --> 00:22:24,684
...pasando las cucarachas
humanas...
190
00:22:24,852 --> 00:22:27,616
...hablando de herona y pornografa...

191
00:22:27,788 --> 00:22:29,312
...de verdad te sientes normal?
192
00:22:30,458 --> 00:22:33,222
Al menos no me escondo
detrs de una mscara.
193
00:22:35,096 --> 00:22:36,359
No.
194
00:22:38,033 --> 00:22:40,160
Te escondes a la vista de todos.
195
00:22:41,536 --> 00:22:43,697
Nos vemos, Dan.
196
00:22:44,206 --> 00:22:46,674
Puedes salir por una trampa
dos calles al norte.
197
00:22:46,842 --> 00:22:48,571
Me acuerdo.
198
00:22:48,743 --> 00:22:52,804
Vena aqu a menudo
cuando ramos socios.
199
00:22:52,981 --> 00:22:54,881
Fueron buenos tiempos, no?
200
00:22:55,383 --> 00:22:58,615
- Qu pas?
- Renunciaste.
201
00:23:21,545 --> 00:23:23,274
<i>El diario de Rorschach.</i>
202
00:23:23,447 --> 00:23:25,779
<i>La primera visita de la noche
no fue fructfera.</i>
203
00:23:25,949 --> 00:23:28,042
<i>Me siento un poco deprimido.</i>
204
00:23:28,585 --> 00:23:30,485

<i>Pronto habr guerra.</i>


205
00:23:30,654 --> 00:23:34,215
<i>Millones morirn
en miseria y pobreza.</i>
206
00:23:34,391 --> 00:23:36,916
<i>Por qu tiene importancia una muerte
al lado de tantas?</i>
207
00:23:37,661 --> 00:23:42,463
<i>Porque existe el bien y el mal,
y se debe castigar al mal.</i>
208
00:23:42,634 --> 00:23:45,467
<i>An frente al Armagedn...</i>
209
00:23:45,637 --> 00:23:48,401
<i>...no har concesiones en esto.</i>
210
00:23:48,907 --> 00:23:52,502
<i>Pero hay tantos
que merecen un castigo...</i>
211
00:23:52,710 --> 00:23:54,974
<i>...y tan poco tiempo.</i>
212
00:24:28,481 --> 00:24:30,142
Capitn.
213
00:24:30,317 --> 00:24:32,785
- Capitn.
- Ridley.
214
00:24:32,953 --> 00:24:35,945
Ridley, has visto a algn otro
sobreviviente?
215
00:24:36,122 --> 00:24:37,146
No, seor.
216
00:24:37,324 --> 00:24:41,784
Capitn, mi pi est
atorado en los restos.
217
00:24:41,962 --> 00:24:45,330
- Me est hundiendo.

- Aguanta.
218
00:24:47,702 --> 00:24:49,533
Ridley.
219
00:25:00,615 --> 00:25:03,083
Ridley. Ridley.
220
00:25:03,718 --> 00:25:05,015
No.
221
00:25:05,186 --> 00:25:06,677
No.
222
00:25:07,055 --> 00:25:09,319
<i>Ms sangre, ms sangre, ms sangre.</i>
223
00:25:09,491 --> 00:25:11,982
<i>Delirante por casi ahogarme, lo vi.</i>
224
00:25:13,562 --> 00:25:15,530
<i>El Carguero Negro.</i>
225
00:25:15,864 --> 00:25:21,131
<i>Las velas negras del carguero infernal
contrastando el amarillo del cielo.</i>
226
00:25:21,703 --> 00:25:27,643
<i>Otra vez el hedor a plvora
y cerebro humano y guerra.</i>
227
00:25:28,378 --> 00:25:32,542
<i>Ms sangre, ms sangre, ms sangre.</i>
228
00:25:38,421 --> 00:25:42,687
<i>Ms sangre, ms sangre, ms sangre.</i>
229
00:25:48,866 --> 00:25:50,629
<i>Las olas a mi alrededor
eran escarlata...</i>
230
00:25:50,801 --> 00:25:53,793
<i>...espumosas y calientes
al despertar del Carguero.</i>
231
00:25:53,971 --> 00:25:57,134

<i>En desesperacin, ofrec mi cansada alma


a Dios todopoderoso...</i>
232
00:25:57,308 --> 00:26:00,800
<i>...a su misericordia y juicio.</i>
233
00:26:01,111 --> 00:26:02,510
HISTORIAS DEL CARGUERO NEGRO
234
00:26:02,680 --> 00:26:03,942
Qu piensas chico?
235
00:26:04,114 --> 00:26:07,208
Debamos bombardear Rusia
y dejar que Dios se encargue.
236
00:26:07,384 --> 00:26:10,445
O por lo menos,
mandar al Dr. Manhattan a visitarlos.
237
00:26:10,622 --> 00:26:12,146
Sabes de lo que hablo?
238
00:26:12,324 --> 00:26:15,191
No que quiera ser un patn,
pero ellos son los que...
239
00:26:15,360 --> 00:26:17,851
...nos estn mortificando.
Esa es solo mi opinin.
240
00:26:18,029 --> 00:26:21,465
Pero soy un vendedor de peridicos,
as que estoy informado.
241
00:26:22,233 --> 00:26:25,600
<i>S, lo s. El New Frontiersman.
Todava no llega.</i>
242
00:26:25,770 --> 00:26:27,601
Le agradecera que no se quede aqu
parado...
243
00:26:27,772 --> 00:26:30,297
...porque no s cundo va a llegar.
244
00:26:30,542 --> 00:26:32,477

Pens que dijo que estaba informado.


245
00:26:34,613 --> 00:26:37,582
- Vas a comprar eso?
- No.
246
00:26:39,485 --> 00:26:43,285
Jess.
Venga a preguntar maana, est bien?
247
00:26:46,125 --> 00:26:47,592
EL FIN EST CERCA
248
00:26:53,734 --> 00:26:54,758
Seor Veidt...
249
00:26:54,935 --> 00:26:57,096
...usted es uno de los dos watchmen...
250
00:26:57,270 --> 00:26:59,704
...que han revelado su identidad.
251
00:26:59,873 --> 00:27:01,636
El primero fue Hollis Mason.
252
00:27:01,808 --> 00:27:04,800
Y usted se ha beneficiado
mucho de ello...
253
00:27:04,978 --> 00:27:10,245
...convirtiendo a Ozymandias
en una industria multimillonaria...
254
00:27:10,417 --> 00:27:13,478
...juguetes, cajitas,
ingeniera gentica.
255
00:27:13,654 --> 00:27:15,713
Parece que van a hacer una pelcula.
256
00:27:15,890 --> 00:27:20,088
- No oigo una pregunta, seor Roth.
- Perdone. Usted cree...
257
00:27:20,261 --> 00:27:22,821
Que los dems watchmen resientan
que haya prostituido su lucha?

258
00:27:22,997 --> 00:27:25,727
Quiz algunos de mis colegas...
259
00:27:25,900 --> 00:27:28,926
...lo vean as...
260
00:27:29,103 --> 00:27:32,095
...igual como usted sabe
que el periodismo prejuicioso...
261
00:27:32,273 --> 00:27:34,868
...vende ms revistas.
262
00:27:35,377 --> 00:27:40,144
La venta de mercanca de Industrias
Veidt financia al Dr. Manhattan.
263
00:27:40,315 --> 00:27:43,250
Recin agrandamos nuestras instalaciones
en Antrtica...
264
00:27:43,419 --> 00:27:46,650
...para desarrollar fuentes de energa
renovable y eliminar...
265
00:27:46,822 --> 00:27:49,814
...la dependencia
de los combustibles fsiles.
266
00:27:49,992 --> 00:27:52,426
Es muy obvio...
267
00:27:52,594 --> 00:27:55,996
...que la Guerra Fra con Rusia
no es ideolgica...
268
00:27:56,166 --> 00:27:59,658
...se basa en el miedo
de no tener suficiente.
269
00:28:00,036 --> 00:28:04,302
Pero si volvemos
los recursos infinitos...
270
00:28:06,176 --> 00:28:08,269
...la guerra se volver obsoleta.

271
00:28:09,112 --> 00:28:12,946
Espero que los dems
watchmen entiendan eso...
272
00:28:14,150 --> 00:28:15,811
...dondequiera que estn.
273
00:28:17,922 --> 00:28:19,287
Gracias por su tiempo.
274
00:28:25,529 --> 00:28:28,191
- Te ves bien, Adrian.
- Dan...
275
00:28:28,365 --> 00:28:30,595
...cunto tiempo.
276
00:28:30,768 --> 00:28:32,167
RELOJ DEL DA DEL JUICIO
5 PARA LA MEDIANOCHE
277
00:28:32,336 --> 00:28:36,397
Rorschach cree que alguien
anda detrs de los watchmen?
278
00:28:37,074 --> 00:28:38,940
T crees que sea posible?
279
00:28:39,110 --> 00:28:41,840
Un asesinato no implica una tendencia.
280
00:28:42,981 --> 00:28:44,949
Rorschach es un socipata, Dan.
281
00:28:45,584 --> 00:28:48,951
El Comedian tambin lo era.
Era prcticamente un nazi.
282
00:28:49,788 --> 00:28:51,813
T lo sabes mejor que nadie.
283
00:28:51,990 --> 00:28:54,185
No estoy aqu porque lo extrao.
284
00:28:54,359 --> 00:28:55,690

Nosotros somos los nicos que...


285
00:28:55,861 --> 00:28:58,830
...conocemos nuestras identidades.
286
00:28:59,331 --> 00:29:01,425
Todo el mundo conoce la tuya.
287
00:29:02,201 --> 00:29:04,669
Por eso te lo advierto a ti primero.
288
00:29:08,274 --> 00:29:10,265
Gracias, Dan.
289
00:29:11,878 --> 00:29:15,678
Pero hay algo mucho ms real
de qu preocuparse...
290
00:29:15,848 --> 00:29:18,442
...que el asesino de enmascarados
de Rorschach.
291
00:29:19,952 --> 00:29:24,481
Si los rusos lanzan sus bombas,
Jon realmente las puede parar?
292
00:29:24,658 --> 00:29:28,287
Los soviticos tienen 51000
ojivas nucleares.
293
00:29:28,462 --> 00:29:31,659
Aunque Jon pare el 99%...
294
00:29:31,832 --> 00:29:36,030
...el 1% que quede puede acabar
con toda la vida sobre la Tierra.
295
00:29:38,772 --> 00:29:41,138
Ni Jon puede estar en todos
lados a la vez.
296
00:29:48,983 --> 00:29:50,848
CENTRO DE INVESTIGACIN
MILITAR ROCKEFELLER
297
00:29:51,019 --> 00:29:52,748
EJERCITO DE LOS ESTADOS UNIDOS

298
00:29:55,390 --> 00:30:01,022
<i>Diario de Rorschach.
13 de octubre de 1985...</i>
299
00:30:01,195 --> 00:30:03,527
<i>...Ocho y treinta p. m.</i>
300
00:30:04,233 --> 00:30:08,135
<i>Mi reunin con Dreiberg
me dej un mal sabor de boca.</i>
301
00:30:08,337 --> 00:30:12,398
<i>Un fracasado gordo que se sienta
a gimotear en su stano.</i>
302
00:30:13,576 --> 00:30:16,545
<i>Por qu tan pocos seguimos activos...</i>
303
00:30:16,712 --> 00:30:21,581
<i>...saludables y sin desrdenes
de personalidad?</i>
304
00:30:21,750 --> 00:30:24,981
<i>El primer Nite Owl
tiene un taller mecnico.</i>
305
00:30:25,154 --> 00:30:28,556
<i>La primera Silk Spectre
es una puta vieja, hinchada...</i>
306
00:30:28,725 --> 00:30:31,592
<i>...muriendo en un asilo de ancianos
en California.</i>
307
00:30:31,761 --> 00:30:34,355
<i>A Dollar Bill se le ator
su capa en una puerta...</i>
308
00:30:34,531 --> 00:30:36,055
<i>...y lo mataron.</i>
309
00:30:36,666 --> 00:30:39,100
<i>Silhouette fue asesinada...</i>
310
00:30:39,436 --> 00:30:42,371
<i>...vctima de su estilo de vida

indecente.</i>
311
00:30:42,939 --> 00:30:45,931
<i>Mothman est en un manicomio
de Maine.</i>
312
00:30:49,947 --> 00:30:54,145
<i>An Adrian veidt,
posible homosexual.</i>
313
00:30:54,318 --> 00:30:56,809
<i>Debo investigar ms a fondo.</i>
314
00:30:56,988 --> 00:30:59,718
<i>Solo quedan dos nombres en mi lista.</i>
315
00:31:00,291 --> 00:31:05,388
<i>Los dos comparten una seccin privada
en el Centro Rockefeller.</i>
316
00:31:05,563 --> 00:31:07,896
<i>Ir a verlos.</i>
317
00:31:08,233 --> 00:31:13,603
<i>Le dir al hombre indestructible
que alguien planea asesinarlo.</i>
318
00:31:14,406 --> 00:31:16,203
Buenas noches, Rorschach.
319
00:31:16,375 --> 00:31:19,867
Dr. Manhattan, t sabes a qu he venido.
320
00:31:20,045 --> 00:31:21,478
S.
321
00:31:22,748 --> 00:31:24,716
Pero te irs desilusionado.
322
00:31:24,883 --> 00:31:28,614
Rorschach! No deberas estar aqu,
la polica te busca.
323
00:31:28,787 --> 00:31:30,983
Tambin me da gusto verte,
Silk Spectre.

324
00:31:31,157 --> 00:31:33,216
Tengo un nombre real.
325
00:31:33,393 --> 00:31:34,417
Trata de usarlo.
326
00:31:34,594 --> 00:31:36,687
Como t digas, Laurie.
327
00:31:36,863 --> 00:31:38,091
Qu haces aqu?
328
00:31:38,264 --> 00:31:40,596
El Comedian muri.
329
00:31:40,767 --> 00:31:42,860
Rorschach quiere que mire
al futuro...
330
00:31:43,202 --> 00:31:45,670
...a ver si identifican al asesino.
331
00:31:45,838 --> 00:31:48,932
Ya le advert a Dreiberg.
Ahora les advierto a Uds.
332
00:31:51,645 --> 00:31:54,011
Aunque te quisiera ayudar...
333
00:31:54,615 --> 00:31:58,517
...mi futuro est bloqueado
por una interferencia temporal.
334
00:31:58,919 --> 00:32:02,980
- No lo puedo ver claramente.
- Interferencia? Causada por qu?
335
00:32:03,157 --> 00:32:06,558
Lo ms probable
es que sea un holocausto nuclear.
336
00:32:07,294 --> 00:32:11,390
Si EE. UU. y la URSS
entablan una guerra...
337
00:32:11,565 --> 00:32:15,559

...la onda explosiva producira


un estallido de taquiones...
338
00:32:15,737 --> 00:32:20,697
...partculas que viajan al revs
en lo que t percibes como tiempo...
339
00:32:21,342 --> 00:32:24,675
...oscureciendo mi visin del presente.
340
00:32:25,480 --> 00:32:26,879
Debo volver a mi trabajo.
341
00:32:27,048 --> 00:32:30,848
Espera.
Qu si por eso nos quieren eliminar?
342
00:32:31,019 --> 00:32:33,250
Para que no podamos pararla.
343
00:32:33,422 --> 00:32:35,253
Adis, Rorschach.
344
00:32:35,424 --> 00:32:37,551
Me cost mucho trabajo entrar a verte.
345
00:32:37,727 --> 00:32:39,194
No me voy a ir...
346
00:32:40,463 --> 00:32:42,795
...hasta acabar de hablar.
347
00:32:50,306 --> 00:32:53,241
Parece que ltimamente
no me dices muchas cosas.
348
00:32:53,409 --> 00:32:56,106
No quera preocuparte
prematuramente.
349
00:32:56,580 --> 00:33:00,710
Si resolvemos la crisis energtica
quiz evitemos la guerra.
350
00:33:00,884 --> 00:33:02,943
Siempre dices que el tiempo
es simultneo.

351
00:33:03,653 --> 00:33:06,520
Si es as,
cmo puedes cambiar el futuro?
352
00:33:06,690 --> 00:33:11,684
Si tan solo pudieras percibir el tiempo
como lo percibo yo.
353
00:33:11,862 --> 00:33:13,124
Djame ensearte.
354
00:33:19,103 --> 00:33:24,040
Magia! Sueos! Eso era
lo que tena antes! Era una herona!
355
00:33:24,208 --> 00:33:27,268
No es mi culpa que hayas envejecido!
De qu te quejas?
356
00:33:27,445 --> 00:33:29,879
Yo las mantengo a ti y a tu hija!
357
00:33:30,047 --> 00:33:32,811
Llama a tu amigo Eddie.
Quiz te d una vida mejor.
358
00:33:32,984 --> 00:33:37,149
- Fue un error! Una vez!
- Trat de violarte...
359
00:33:37,456 --> 00:33:38,821
Ya basta!
360
00:33:39,591 --> 00:33:41,058
Tu mente se va a lo negativo...
361
00:33:41,226 --> 00:33:43,558
...y te preguntas por
qu te oculto lo peor.
362
00:33:47,499 --> 00:33:50,935
- Saluda a Dan de mi parte.
- Qu?
363
00:33:52,704 --> 00:33:55,502
Me quieres pedir

que vaya a cenar contigo...


364
00:33:57,209 --> 00:33:59,371
...como antes...
365
00:34:00,814 --> 00:34:01,940
...pero no lo hars.
366
00:34:02,715 --> 00:34:04,979
Sabes que no puedo.
367
00:34:07,620 --> 00:34:09,884
As que llamars a Dan...
368
00:34:10,323 --> 00:34:12,518
...lo cual es natural.
369
00:34:12,859 --> 00:34:15,453
Te mereces que te reconforte
un viejo amigo.
370
00:34:49,764 --> 00:34:51,288
La mesa de Dan Dreiberg?
371
00:35:12,455 --> 00:35:16,221
Sabas que l y H.J. eran?
No tena idea.
372
00:35:16,726 --> 00:35:19,786
Te acuerdas del loco ese?
Cmo quera que lo llamaran?
373
00:35:19,962 --> 00:35:21,452
Captain Carnage.
374
00:35:21,631 --> 00:35:24,829
Finga ser un sper villano
para que le pegaran.
375
00:35:25,002 --> 00:35:27,402
Trat de hacrmelo a m. Me fui.
376
00:35:27,571 --> 00:35:30,597
Empieza a seguirme
en la calle en pleno da...
377

00:35:30,774 --> 00:35:33,572


...gritando: "Castgame!".
378
00:35:33,810 --> 00:35:36,335
Y yo le digo: "No, vete a volar".
379
00:35:37,481 --> 00:35:39,915
Dios mo, qu le pas?
380
00:35:40,884 --> 00:35:42,283
Le hizo lo mismo
a Rorschach...
381
00:35:42,452 --> 00:35:44,852
...y este lo tir al pozo de un ascensor.
382
00:35:51,329 --> 00:35:53,729
Dios mo!
Eso ni siquiera es chistoso.
383
00:35:54,432 --> 00:35:56,923
Es un poco chistoso.
384
00:35:58,836 --> 00:36:00,804
Me da mucho gusto
haber ordenado pollo.
385
00:36:00,972 --> 00:36:02,940
Me da mucho gusto volver a verte.
386
00:36:04,175 --> 00:36:05,699
Tambin a m me da gusto verte.
387
00:36:06,512 --> 00:36:09,037
Por qu nos vestamos as, Dan?
388
00:36:10,182 --> 00:36:13,515
- Nadie ms se ofreci.
- Te acuerdas de mi disfraz?
389
00:36:13,686 --> 00:36:16,780
Del ltex ajustado?
Qu espanto.
390
00:36:16,956 --> 00:36:19,925
S, s, espantoso.

391
00:36:20,092 --> 00:36:22,526
Pero no quera decepcionar
a mi mam.
392
00:36:22,695 --> 00:36:26,688
Quera que su hija fuera como ella
y peleara contra los malos.
393
00:36:27,366 --> 00:36:30,962
La Ley Keene fue lo mejor
que nos pudo haber pasado.
394
00:36:32,038 --> 00:36:34,404
Al menos vamos a vivir ms tiempo.
395
00:36:37,711 --> 00:36:39,235
Qu?
396
00:36:40,213 --> 00:36:44,707
Jon cree que a menos
que l pueda hacer algo, que...
397
00:36:45,552 --> 00:36:47,577
...va a haber una guerra nuclear.
398
00:36:48,054 --> 00:36:49,545
Pronto.
399
00:36:50,424 --> 00:36:53,757
No s qu pensar. Para l todo es...
400
00:36:53,928 --> 00:36:56,988
...mecnica cuntica
y realidades paralelas.
401
00:36:57,164 --> 00:36:59,928
Yo ni s qu universo est viendo.
402
00:37:01,235 --> 00:37:04,363
Cada vez se aleja ms de m.
403
00:37:05,072 --> 00:37:06,733
De todos.
404
00:37:07,842 --> 00:37:10,505
Ya ni siquiera s si le importo...

405
00:37:10,679 --> 00:37:12,704
...o si solo est fingiendo.
406
00:37:13,415 --> 00:37:16,350
Si est fingiendo,
entonces le importas.
407
00:37:21,089 --> 00:37:23,080
Espera, yo te abro.
408
00:37:24,426 --> 00:37:26,223
Gracias, Dan.
409
00:37:26,595 --> 00:37:28,620
- Lista?
- S.
410
00:37:34,037 --> 00:37:37,029
Siempre llevas un escolta
del gobierno cuando sales a cenar?
411
00:37:37,740 --> 00:37:41,801
Se aseguran que no haga nada
que enfade al arma ms poderosa del pas.
412
00:37:43,579 --> 00:37:44,807
Perdname.
413
00:37:44,981 --> 00:37:48,883
Te invito a ponernos al corriente
y rernos un poco, pero...
414
00:37:49,252 --> 00:37:52,619
...nadie se est riendo mucho hoy en da.
415
00:37:52,789 --> 00:37:56,590
Qu esperas?
El Comedian est muerto.
416
00:38:19,417 --> 00:38:21,942
CEMENTERIO
417
00:38:46,779 --> 00:38:49,771
EL FIN EST CERCA
418

00:39:38,933 --> 00:39:39,958


Soviticos Producen Ms Ojivas
419
00:39:40,135 --> 00:39:43,696
Laurie? Eres t?
420
00:39:46,408 --> 00:39:49,377
Pens que te acostumbraras a viajar as.
421
00:39:50,045 --> 00:39:54,038
No. Detesto que Jon me teleporte.
422
00:39:54,216 --> 00:39:57,083
Es mejor que volar en clase turista.
423
00:39:57,452 --> 00:39:59,443
Una margarita?
424
00:39:59,688 --> 00:40:01,850
Mam, son las dos de la tarde.
425
00:40:06,696 --> 00:40:08,994
Te acuerdas del tipo
que me escribe cartas?
426
00:40:09,365 --> 00:40:12,664
Me mand un recuerdo del pasado,
una "Biblia de Tijuana".
427
00:40:12,835 --> 00:40:16,999
Tiras cmicas pornogrficas
de los aos 30 y 40.
428
00:40:17,173 --> 00:40:21,200
- l te las mand?
- Son muy valiosas, como antigedades.
429
00:40:22,011 --> 00:40:23,707
Madre, qu asco!
430
00:40:23,881 --> 00:40:26,145
A m me parece halagador.
431
00:40:26,317 --> 00:40:28,581
Por qu me dices "madre"
cuando te enojas?

432
00:40:29,954 --> 00:40:34,015
S por qu viniste.
Todava puedo leer.
433
00:40:34,792 --> 00:40:37,022
Lo vi en el peridico.
434
00:40:37,695 --> 00:40:40,596
Hoy es el funeral de Eddie Blake.
435
00:40:42,399 --> 00:40:45,392
Al fin encontr su remate, supongo.
436
00:40:45,870 --> 00:40:48,703
- Pobre Eddie.
- Pobre? Despus de lo que te hizo?
437
00:40:49,407 --> 00:40:50,931
Todava eres joven.
438
00:40:51,710 --> 00:40:53,644
T no sabes.
439
00:40:53,812 --> 00:40:55,575
Las cosas cambian.
440
00:40:56,414 --> 00:40:59,178
Lo que pas, pas hace 40 aos.
441
00:40:59,351 --> 00:41:02,616
Ya tengo 67 aos.
442
00:41:02,787 --> 00:41:06,986
Todos los das, el futuro parece
un poco ms oscuro.
443
00:41:07,827 --> 00:41:09,988
Pero el pasado...
444
00:41:10,496 --> 00:41:13,488
...aun las partes con ms holln...
445
00:41:14,033 --> 00:41:16,661
...se vuelven ms brillantes.
446

00:41:22,174 --> 00:41:25,007


Estoy viendo puntos.
447
00:41:28,482 --> 00:41:31,144
Ya basta, Eddie.
448
00:41:32,119 --> 00:41:35,486
- Gracias, weegee.
- Gracias, seor Owl.
449
00:41:36,690 --> 00:41:39,887
Maana a las tres en mi estudio.
450
00:41:40,060 --> 00:41:43,223
- Ese lugar en la calle 21.
- Me parece bien.
451
00:41:43,397 --> 00:41:47,994
Una sesin fotogrfica de verdad.
Cmo se ver mi pelo?
452
00:41:50,305 --> 00:41:53,502
Ve. Te alcanzo en cinco minutos.
453
00:42:09,992 --> 00:42:11,016
Eddie.
454
00:42:12,094 --> 00:42:16,155
Qu diablos haces aqu?
Sabas que me estaba cambiando.
455
00:42:16,332 --> 00:42:17,924
Claro que s.
456
00:42:19,568 --> 00:42:21,160
Por favor, nena.
457
00:42:21,603 --> 00:42:23,594
Yo s lo que necesitas.
458
00:42:23,772 --> 00:42:27,833
Tiene que haber una razn
por la que te vistes as.
459
00:42:28,010 --> 00:42:30,309
Dije que no, Eddie.

460
00:42:30,947 --> 00:42:35,850
- "No" escrito "S-".
- "No" escrito "N-O".
461
00:42:36,019 --> 00:42:39,455
- Entiendes?
- Por favor, corazn.
462
00:42:43,393 --> 00:42:44,985
Eddie...
463
00:43:25,837 --> 00:43:28,567
Desgraciado!
464
00:43:35,181 --> 00:43:36,205
Esto te gusta?
465
00:43:36,382 --> 00:43:38,873
- Eso te excita?
- Qu?
466
00:43:49,362 --> 00:43:52,559
Las cosas estn duras
en todos lados, mueca.
467
00:43:52,732 --> 00:43:56,829
Les llueve igual a justos y pecadores.
468
00:43:57,004 --> 00:44:00,838
El Comedian tiene un poco
de las dos cosas.
469
00:44:02,309 --> 00:44:05,676
Y siempre crea que l se reira al final.
470
00:44:06,213 --> 00:44:09,273
T sabes, Seor, los secretos
de nuestros corazones.
471
00:44:09,883 --> 00:44:13,216
No cierres tus odos
a nuestros rezos...
472
00:44:13,387 --> 00:44:17,984
...sino perdnanos, Seor Santo,
oh, Dios poderoso!

473
00:44:18,159 --> 00:44:21,219
Oh, santo y misericordioso
salvador!
474
00:44:21,896 --> 00:44:24,626
Juez eterno y digno.
475
00:44:24,799 --> 00:44:28,132
No nos hagas sufrir los dolores
de la muerte...
476
00:45:55,093 --> 00:45:57,527
Fuegos artificiales. No es posible.
477
00:45:57,696 --> 00:46:02,429
Como si no hubiramos tenido
suficientes fuegos artificiales.
478
00:46:03,335 --> 00:46:05,930
Si hubiramos perdido
en Vietnam...
479
00:46:06,105 --> 00:46:11,065
...creo que quiz nos hubiera
hecho enloquecer, como pas.
480
00:46:11,844 --> 00:46:15,541
Pero no perdimos, gracias a ti.
481
00:46:17,517 --> 00:46:19,451
Suenas resentido.
482
00:46:19,619 --> 00:46:21,280
Yo? Resentido?
483
00:46:21,454 --> 00:46:24,514
No. Me parece muy chistoso.
484
00:46:30,864 --> 00:46:32,695
Dios mo.
485
00:46:32,866 --> 00:46:35,858
- Seor Eddie?
- Lo que me faltaba.
486
00:46:36,036 --> 00:46:41,099

Ya se acab la guerra.
Tenemos que hablar de este beb.
487
00:46:41,875 --> 00:46:45,402
No hay nada de qu hablar.
Yo ya me voy.
488
00:46:45,579 --> 00:46:46,911
Voy a olvidarme de ti...
489
00:46:47,082 --> 00:46:49,915
...y de este pas mierda.
490
00:46:50,485 --> 00:46:51,645
Lrgate de aqu.
491
00:46:53,388 --> 00:46:55,253
- No.
- Lrgate de aqu!
492
00:46:55,423 --> 00:46:56,788
Te vas a acordar.
493
00:46:58,560 --> 00:47:01,290
Te vas a acordar de m y de mi pas...
494
00:47:02,163 --> 00:47:03,790
...para siempre!
495
00:47:06,401 --> 00:47:08,267
Mi cara!
496
00:47:10,473 --> 00:47:11,633
Blake. No.
497
00:47:12,441 --> 00:47:13,738
Blake!
498
00:47:20,616 --> 00:47:23,107
Estaba embarazada.
499
00:47:24,387 --> 00:47:26,116
Y t la mataste.
500
00:47:26,288 --> 00:47:27,550
As es.

501
00:47:27,723 --> 00:47:29,658
Y t me observaste.
502
00:47:29,826 --> 00:47:32,818
Podas haber convertido mi arma en vapor,
las balas en mercurio...
503
00:47:32,996 --> 00:47:36,591
...la botella en copos de nieve, pero no.
504
00:47:38,535 --> 00:47:41,368
No te importan los seres humanos.
505
00:47:42,539 --> 00:47:45,372
Te ests distanciando, Doc.
506
00:47:46,943 --> 00:47:49,138
Dios nos ayude a todos.
507
00:47:51,149 --> 00:47:52,446
Enfermero!
508
00:47:59,290 --> 00:48:02,453
<i>Salvador sagrado y misericordioso.</i>
509
00:48:03,394 --> 00:48:08,297
Crece y es cortado como una flor.
510
00:48:08,466 --> 00:48:12,665
En medio de la vida estamos
entre la muerte.
511
00:48:12,838 --> 00:48:17,138
En quin encontraremos refugio
sino en ti, Seor?
512
00:48:21,547 --> 00:48:24,607
Bienvenidos.
Comenzaremos pronto.
513
00:48:24,783 --> 00:48:26,876
Esperamos a uno ms.
514
00:48:37,664 --> 00:48:40,997
Te dije que no sera

el nico bien vestido.


515
00:48:42,635 --> 00:48:44,034
Bienvenido, doctor.
516
00:48:44,471 --> 00:48:46,098
Ahora ya podemos comenzar.
517
00:48:46,272 --> 00:48:50,106
Gracias por venir. Familiarcense con
este mapa de las zonas de alto crimen.
518
00:48:50,276 --> 00:48:51,368
URSS LLAMA AL DR. M
"ARMA IMPERIALISTA"
519
00:48:51,544 --> 00:48:52,602
Esto es una estupidez.
520
00:48:53,246 --> 00:48:57,809
Para alguien que se llama Comedian,
nunca s cuando ests bromeando.
521
00:48:57,985 --> 00:49:01,386
Los watchmen, ese es el verdadero chiste.
522
00:49:01,555 --> 00:49:04,353
No funcion antes y no funcionar...
523
00:49:04,525 --> 00:49:06,652
...para que juegues a los vaqueros.
524
00:49:06,827 --> 00:49:10,263
Quiz deberamos prohibir
beber en las juntas.
525
00:49:10,998 --> 00:49:14,729
Rorschach y yo disminuimos
el problema de las bandas.
526
00:49:14,902 --> 00:49:19,237
Pero tanta gente parece un truco
publicitario. No me interesa la fama.
527
00:49:19,407 --> 00:49:21,204
Podemos hacer mucho ms.

528
00:49:21,376 --> 00:49:23,537
Podemos salvar este mundo...
529
00:49:25,180 --> 00:49:28,343
...con el liderazgo correcto.
530
00:49:30,685 --> 00:49:32,448
Contigo, no, Ozzie?
531
00:49:32,621 --> 00:49:35,385
Eres el hombre ms listo del planeta.
532
00:49:35,557 --> 00:49:38,220
Es obvio que el mundo tiene problemas.
533
00:49:38,594 --> 00:49:42,257
Solo unos imbciles pueden creer
que los van a resolver.
534
00:49:42,765 --> 00:49:43,925
Qu gente.
535
00:49:44,100 --> 00:49:47,558
Escuchan que Moloch est en la ciudad
y ya tienen temor.
536
00:49:47,737 --> 00:49:50,570
- Creen que importa atraparlo?
- La justicia importa.
537
00:49:52,141 --> 00:49:53,972
Justicia.
538
00:49:54,577 --> 00:49:56,602
La justicia nos alcanzar a todos.
539
00:49:56,779 --> 00:49:58,247
No importa lo que hagamos.
540
00:49:58,982 --> 00:50:02,918
Los seres humanos siempre
han tratado de matarse.
541
00:50:03,086 --> 00:50:07,921
Ahora por fin tenemos el poder
para aniquilar a todos.

542
00:50:08,158 --> 00:50:11,787
Ya que las bombas vuelen,
todos seremos polvo.
543
00:50:14,932 --> 00:50:17,264
Y entonces Ozymandias...
544
00:50:17,968 --> 00:50:20,233
...ser el hombre ms listo
sobre las cenizas.
545
00:50:29,147 --> 00:50:31,741
<i>Ya que ha complacido...</i>
546
00:50:32,116 --> 00:50:37,349
...a Dios todopoderoso llevarse
el alma de nuestro hermano...
547
00:50:37,689 --> 00:50:41,820
...hemos de entregar
su cuerpo a la tierra.
548
00:50:41,994 --> 00:50:46,294
Polvo eres y en polvo te convertirs.
549
00:50:50,302 --> 00:50:51,394
LA POLICA DICE:
"QUE LO HAGAN"
550
00:51:09,222 --> 00:51:15,491
watchmen! Polica!
Que la polica proteja la ciudad!
551
00:51:20,033 --> 00:51:24,061
Atencin, ciudadanos!
Estamos tratando de mantener el orden!
552
00:51:24,238 --> 00:51:28,675
Hay que despejar las calles
durante la huelga policaca!
553
00:51:28,843 --> 00:51:32,006
No hay que recurrir a la violencia!
554
00:51:32,980 --> 00:51:37,076
Tratamos de mantener el orden

hasta que pase la huelga policaca.


555
00:51:37,251 --> 00:51:39,446
Escndanse
antes de que les hagan dao.
556
00:51:39,820 --> 00:51:41,788
- Tengo balas de hule.
- Reclamo mis derechos!
557
00:51:41,956 --> 00:51:44,584
- T no eres la ley!
- Queremos policas normales!
558
00:51:44,760 --> 00:51:46,022
No ms vigilantes!
559
00:51:46,194 --> 00:51:49,755
Mi hijo es un polica,
cabrones!
560
00:51:51,366 --> 00:51:54,199
Maldita sea! As lo quieren hacer?
561
00:52:05,914 --> 00:52:07,576
No hay que recurrir a la violencia!
562
00:52:07,750 --> 00:52:10,878
Maldito. Maldito.
563
00:52:17,126 --> 00:52:18,855
Esto se est poniendo serio.
564
00:52:43,287 --> 00:52:46,688
Me encanta trabajar
en suelo americano.
565
00:52:46,857 --> 00:52:49,292
Me divert tanto
como con woodward y Bernstein.
566
00:52:49,461 --> 00:52:51,088
Cunto tiempo podemos seguir as?
567
00:52:51,262 --> 00:52:54,857
El congreso quiere pasar una ley
prohibiendo las mscaras.

568
00:52:55,033 --> 00:52:56,295
Tenemos los das contados.
569
00:52:56,468 --> 00:53:00,734
Hasta entonces, somos la nica proteccin
de la sociedad.
570
00:53:00,905 --> 00:53:05,467
- De qu la protegemos?
- Ests bromeando? De s misma.
571
00:53:05,643 --> 00:53:08,703
- Hijo de puta.
- No, Comedian, espera!
572
00:53:09,381 --> 00:53:11,282
Qutame tus apestosas manos
de encima.
573
00:53:13,452 --> 00:53:15,920
Qu demonios nos pas?
574
00:53:20,226 --> 00:53:22,558
Qu le pas al sueo americano?
575
00:53:23,396 --> 00:53:26,229
Qu le pas al sueo americano?
576
00:53:26,399 --> 00:53:28,526
Se hizo realidad!
577
00:53:28,701 --> 00:53:30,726
Lo ests viendo!
578
00:53:31,505 --> 00:53:32,597
QUIN VIGILA
A LOS wATCHMEN?
579
00:55:08,439 --> 00:55:11,203
PIRMIDE TRANSNACIONAL
580
00:55:14,945 --> 00:55:17,175
URSS NO TOLERAR A EE. UU.
EN AFGANISTN
581

00:55:25,223 --> 00:55:27,157


ATRS
DE TI
582
00:55:33,198 --> 00:55:34,665
Edgar william Jacobi.
583
00:55:34,833 --> 00:55:38,667
Alias Edgar william Vaughn,
alias Moloch.
584
00:55:42,708 --> 00:55:44,972
De qu hablas?
585
00:55:45,912 --> 00:55:47,345
Soy un hombre de negocios
retirado.
586
00:55:49,649 --> 00:55:52,482
Si vuelves a mentir, Moloch,
te rompo otro dedo.
587
00:55:52,652 --> 00:55:54,677
Cumpl mi sentencia.
588
00:55:54,854 --> 00:55:57,652
Yo ya no soy Moloch.
589
00:55:58,257 --> 00:56:02,695
- Qu quieres de m?
- Fuiste al funeral de Blake. Por qu?
590
00:56:02,863 --> 00:56:06,321
Sent que deba...
591
00:56:07,501 --> 00:56:10,402
...presentar mis respetos al Comedian.
592
00:56:12,873 --> 00:56:17,606
- Cmo sabas quin era?
- Se meti aqu! Hace una semana.
593
00:56:17,778 --> 00:56:20,110
No traa mscara.
594
00:56:20,581 --> 00:56:24,074
- Estaba borracho.

- Enemigos! Durante dcadas!


595
00:56:24,252 --> 00:56:27,278
- Por qu habra de visitarte?
- No s.
596
00:56:27,455 --> 00:56:30,390
Me despert en mi dormitorio
y ah estaba.
597
00:56:30,558 --> 00:56:32,526
Estaba trastornado!
598
00:56:33,094 --> 00:56:34,618
Estaba llorando.
599
00:56:35,129 --> 00:56:37,427
Llorando? El Comedian?
600
00:56:37,599 --> 00:56:40,591
<i>Estaba balbuceando,
diciendo disparates.</i>
601
00:56:40,768 --> 00:56:43,761
<i>Yo me estaba orinando encima.</i>
602
00:56:43,939 --> 00:56:46,237
<i>Pensaba que me iba a matar.</i>
603
00:56:46,408 --> 00:56:48,672
<i>Qu dijo?</i>
604
00:56:49,979 --> 00:56:51,640
Es una broma.
605
00:56:52,381 --> 00:56:54,941
Todo es una maldita broma.
606
00:56:56,986 --> 00:56:59,386
Yo crea que saba cmo era.
607
00:56:59,555 --> 00:57:02,581
Crea que saba cmo era el mundo.
608
00:57:03,726 --> 00:57:06,389
He hecho cosas malas.

609
00:57:07,063 --> 00:57:10,658
Les hice cosas malas a mujeres.
Mat a nios.
610
00:57:10,834 --> 00:57:13,098
En Vietnam, ya sabes.
611
00:57:13,670 --> 00:57:15,103
Pero eso era una guerra!
612
00:57:16,072 --> 00:57:17,403
Esto.
613
00:57:18,074 --> 00:57:20,736
Yo nunca he hecho nada parecido.
614
00:57:23,413 --> 00:57:26,349
Dios mo, aqu estoy...
615
00:57:26,517 --> 00:57:28,610
...desahogndome...
616
00:57:29,086 --> 00:57:30,576
...con mi archienemigo.
617
00:57:32,757 --> 00:57:35,089
La verdad es que...
618
00:57:35,693 --> 00:57:40,289
...t eres lo que ms se parece a un amigo.
Qu significa eso?
619
00:57:44,201 --> 00:57:46,396
Mierda!
620
00:57:47,939 --> 00:57:49,600
Y tu nombre...
621
00:57:49,775 --> 00:57:52,300
...tu nombre estaba en la lista...
622
00:57:52,511 --> 00:57:56,811
...junto con Janey,
cmo carajos se llame.

623
00:57:56,982 --> 00:57:59,416
La ex novia de Manhattan.
624
00:58:03,622 --> 00:58:05,783
Madre, perdname.
625
00:58:06,958 --> 00:58:08,620
<i>Y luego se fue.</i>
626
00:58:09,629 --> 00:58:14,225
<i>Te juro que no s de qu diablos
estaba hablando.</i>
627
00:58:20,973 --> 00:58:22,941
Es una historia curiosa.
628
00:58:23,409 --> 00:58:25,741
Suena increble.
629
00:58:26,512 --> 00:58:28,446
Probablemente sea verdad.
630
00:58:28,614 --> 00:58:31,311
Entonces, eso es todo?
631
00:58:31,485 --> 00:58:35,615
- Estoy libre de culpa?
- T?
632
00:58:36,824 --> 00:58:38,155
Libre de culpa?
633
00:58:43,097 --> 00:58:44,189
Amigdalina.
634
00:58:44,365 --> 00:58:47,061
Una medicina fraudulenta
hecha de huesos de chabacano.
635
00:58:47,234 --> 00:58:50,465
- Es ilegal.
- Por favor.
636
00:58:52,340 --> 00:58:54,672
Por favor no me confisques eso.

637
00:58:55,510 --> 00:58:58,308
Estoy probando de todo.
638
00:58:59,781 --> 00:59:01,271
Tengo cncer.
639
00:59:02,283 --> 00:59:03,614
Qu clase de cncer?
640
00:59:05,520 --> 00:59:08,546
Hay cnceres
de los que te recuperas.
641
00:59:10,458 --> 00:59:12,449
Yo tengo de la otra clase.
642
00:59:15,698 --> 00:59:19,657
<i>Diario de Rorschach.
16 de octubre.</i>
643
00:59:19,835 --> 00:59:22,668
Te gusta esto? 50 dlares.
Te lo chupo muy rico.
644
00:59:22,872 --> 00:59:25,636
- Pens en lo que me dijo Moloch.
- Vamos.
645
00:59:25,808 --> 00:59:27,742
<i>Quiz sean puras mentiras.</i>
646
00:59:27,910 --> 00:59:32,210
<i>Un plan de venganza elaborado
en sus aos tras las rejas.</i>
647
00:59:32,381 --> 00:59:37,479
Vete al carajo! Yo gano ms
en una semana que t en un ao!
648
00:59:37,654 --> 00:59:39,246
<i>Pero si es verdad...</i>
649
00:59:39,423 --> 00:59:41,687
<i>...qu poda haber amedrentado
al Comedian?</i>
650

00:59:41,858 --> 00:59:43,723


<i>Qu lo hizo llorar
frente a Moloch?</i>
651
00:59:43,894 --> 00:59:44,918
CUATRO AOS MS
652
00:59:45,095 --> 00:59:46,119
<i>Qu fue lo que vio?</i>
653
00:59:47,898 --> 00:59:49,559
<i>Y esa lista que mencion.</i>
654
00:59:53,737 --> 00:59:57,139
<i>Edward Blake. El Comedian.</i>
655
00:59:57,308 --> 00:59:59,708
<i>Nacido en 1918.</i>
656
00:59:59,877 --> 01:00:01,902
<i>Enterrado en la lluvia.</i>
657
01:00:02,079 --> 01:00:03,944
<i>Asesinado.</i>
658
01:00:04,115 --> 01:00:08,142
<i>Eso es lo que nos pasa?
No hay tiempo para amigos?</i>
659
01:00:09,086 --> 01:00:12,249
<i>Solo nuestros enemigos dejan rosas.</i>
660
01:00:12,557 --> 01:00:15,458
<i>vidas violentas que acaban violentamente.</i>
661
01:00:17,429 --> 01:00:22,492
<i>Blake lo entendi.
Los humanos son de naturaleza salvaje.</i>
662
01:00:22,668 --> 01:00:25,364
<i>No importa cunto la trates de adornar...</i>
663
01:00:25,537 --> 01:00:27,664
<i>...de disfrazar...</i>
664
01:00:27,840 --> 01:00:30,968

<i>...Blake vio la verdadera


cara de la sociedad.</i>
665
01:00:31,143 --> 01:00:35,773
<i>Y escogi ser una parodia de ella,
una broma.</i>
666
01:00:35,948 --> 01:00:37,609
<i>Una vez o un chiste.</i>
667
01:00:38,785 --> 01:00:42,585
<i>Un seor va al doctor,
dice que est deprimido.</i>
668
01:00:42,755 --> 01:00:46,623
<i>La vida le parece dura y cruel.</i>
669
01:00:46,793 --> 01:00:50,661
<i>Dice que se siente solo
en un mundo amenazador.</i>
670
01:00:50,830 --> 01:00:53,628
<i>El doctor dice que el tratamiento
es sencillo.</i>
671
01:00:54,033 --> 01:00:58,470
<i>"El gran payaso Pagliacci
est en la ciudad. vaya a verlo.</i>
672
01:00:58,638 --> 01:01:00,630
<i>Eso le va a levantar los nimos".</i>
673
01:01:01,141 --> 01:01:04,076
<i>El hombre se echa a llorar.</i>
674
01:01:04,245 --> 01:01:08,579
<i>"Pero, doctor", le dice,
"yo soy Pagliacci".</i>
675
01:01:10,584 --> 01:01:12,313
<i>Es un buen chiste.</i>
676
01:01:12,586 --> 01:01:14,486
<i>Todos se ren.</i>
677
01:01:14,655 --> 01:01:16,816
<i>Redoble de tambor.</i>

678
01:01:17,324 --> 01:01:18,814
<i>Teln.</i>
679
01:01:21,129 --> 01:01:22,562
- Oye, Bernie.
- S?
680
01:01:22,731 --> 01:01:25,723
<i>- Me vendes una revista Time?
- Claro.</i>
681
01:01:25,901 --> 01:01:28,563
- Cunto quieres por ella hoy?
- Para ti, dos dlares.
682
01:01:28,737 --> 01:01:31,331
Dos dlares. Subi de precio?
683
01:01:31,506 --> 01:01:33,974
Ac tienes. Gracias.
684
01:01:34,142 --> 01:01:35,769
Oye, me gusta tu libro.
685
01:01:36,244 --> 01:01:39,702
Gracias, Bernie. Te lo agradezco.
686
01:02:29,701 --> 01:02:35,071
<i>Al despertarme, me encontraba
en una playa deprimente...</i>
687
01:02:35,406 --> 01:02:36,600
<i>...con mis hombres.</i>
688
01:02:37,375 --> 01:02:40,105
<i>Partes de ellos.</i>
689
01:02:46,418 --> 01:02:49,353
<i>Era todo lo que poda hacer por ella...</i>
690
01:02:49,521 --> 01:02:52,854
<i>...a pesar de que me haba llevado
a travs de mares de sangre.</i>
691
01:02:53,092 --> 01:02:57,392

<i>Su abrazo hmedo previno


que naufragara sin fin.</i>
692
01:02:57,563 --> 01:03:02,432
<i>Sin embrago, este pequeo consuelo
era todo lo que poda ofrecerle.</i>
693
01:03:12,278 --> 01:03:14,371
<i>Un miembro de mi tripulacin
yaca en el suelo.</i>
694
01:03:14,547 --> 01:03:17,539
<i>Los pjaros se estaban comiendo
sus pensamientos y recuerdos.</i>
695
01:03:17,717 --> 01:03:18,979
Aljense.
696
01:03:19,152 --> 01:03:20,744
Aljense.
697
01:03:23,423 --> 01:03:26,392
<i>En el infierno, por lo menos
las gaviotas son felices.</i>
698
01:03:28,328 --> 01:03:32,060
<i>Por mi parte, rogaba
que me sacaran los ojos.</i>
699
01:03:32,233 --> 01:03:35,361
<i>Y as aliviaran mis penas futuras.</i>
700
01:03:39,006 --> 01:03:41,270
A qu hora es tu entrevista?
701
01:03:41,442 --> 01:03:43,069
No te preocupes.
702
01:03:43,711 --> 01:03:46,202
Nos sobra tiempo.
703
01:03:53,255 --> 01:03:55,450
Caramba.
Tu dedo es como lamer una batera.
704
01:04:15,778 --> 01:04:18,542
Jon, para!

Qu ests haciendo?
705
01:04:18,715 --> 01:04:20,046
Por favor no te enojes.
706
01:04:20,216 --> 01:04:23,879
Crea que te gustaba.
707
01:04:24,053 --> 01:04:25,452
No.
708
01:04:26,956 --> 01:04:29,925
No me... No.
709
01:04:30,760 --> 01:04:33,594
No quiero eso.
710
01:04:33,864 --> 01:04:37,027
Ya no s qu te estimula.
711
01:04:39,169 --> 01:04:42,798
Mira, yo s que estabas tratando...
712
01:04:44,608 --> 01:04:47,076
Estabas trabajando
al mismo tiempo?
713
01:04:47,244 --> 01:04:50,680
Mi trabajo con Adrian
est en una etapa crtica.
714
01:04:51,148 --> 01:04:54,312
- No cre que fuera necesario
- Qu?
715
01:04:54,486 --> 01:04:58,013
Decirme cul me iba
a coger por lstima?
716
01:05:07,165 --> 01:05:09,599
Me estaba concentrando en ti.
717
01:05:10,201 --> 01:05:12,465
Si te molesta mi actitud...
718
01:05:12,637 --> 01:05:14,867

...lo podemos discutir.


719
01:05:16,642 --> 01:05:20,373
T entiendes todo en este mundo,
menos la gente.
720
01:05:20,546 --> 01:05:25,006
Qu soy yo para ti?
Otro acertijo que resolver?
721
01:05:25,184 --> 01:05:28,881
Retira a tus hombres.
Voy a enviar el reactor a Karnak.
722
01:05:29,722 --> 01:05:32,657
T eres mi nico lazo con el mundo.
723
01:05:40,433 --> 01:05:43,027
Ya no quiero esa responsabilidad.
724
01:05:43,203 --> 01:05:45,694
Antrtica
725
01:05:48,909 --> 01:05:51,036
Es todo tuyo.
726
01:05:57,083 --> 01:05:59,450
<i>No te preocupes, va a volver.</i>
727
01:06:00,922 --> 01:06:03,117
No, no va a volver.
728
01:06:17,205 --> 01:06:21,768
<i>Lo han llamado muchas cosas:
Hroe, arma.</i>
729
01:06:22,277 --> 01:06:24,745
<i>Clave de la seguridad nacional.</i>
730
01:06:24,913 --> 01:06:29,441
<i>Freno a la guerra nuclear
o un hombre que destruye mundos.</i>
731
01:06:29,785 --> 01:06:32,345
<i>Ms tarde, el Dr. Manhattan...</i>
732

01:06:32,521 --> 01:06:37,481


<i>...contestar mis preguntas
y las suyas en una entrevista...</i>
733
01:06:37,659 --> 01:06:42,688
<i>...trada a Uds., sin comerciales,
por Empresas veidt.</i>
734
01:06:57,380 --> 01:06:58,642
Quin es?
735
01:06:58,815 --> 01:07:00,783
Soy Laurie.
736
01:07:11,662 --> 01:07:14,927
Perdn. Puse una cerradura nueva.
737
01:07:15,099 --> 01:07:17,567
No saba a dnde ms ir.
738
01:07:17,735 --> 01:07:20,898
Est bien. Pasa.
739
01:07:28,346 --> 01:07:29,370
Qu tienes?
740
01:07:30,682 --> 01:07:32,309
Dej a Jon.
741
01:07:33,018 --> 01:07:35,316
Dios mo.
742
01:07:35,787 --> 01:07:37,516
Lo siento mucho.
743
01:07:37,689 --> 01:07:40,522
No s qu hago aqu. Es que...
744
01:07:42,060 --> 01:07:44,529
...no conozco a nadie ms.
745
01:07:45,364 --> 01:07:48,663
No conozco a nadie,
excepto a malditos superhroes.
746
01:07:49,235 --> 01:07:50,896

Est bien.
747
01:07:51,070 --> 01:07:53,334
Probablemente solo discutieron.
748
01:07:53,506 --> 01:07:54,871
No, Dan.
749
01:07:55,408 --> 01:07:58,104
No sabes lo que es vivir con l.
750
01:07:58,277 --> 01:08:01,405
Su manera de ver las cosas,
parece que no...
751
01:08:01,580 --> 01:08:04,048
...recuerda lo que son.
752
01:08:04,383 --> 01:08:06,545
<i>Parece como que este mundo,
el mundo real...</i>
753
01:08:06,720 --> 01:08:10,520
<i>...para l es como caminar en una bruma.</i>
754
01:08:10,691 --> 01:08:14,252
Y las personas solo son sombras...
755
01:08:15,829 --> 01:08:18,320
<i>...sombras en una niebla.</i>
756
01:08:19,433 --> 01:08:22,800
<i>Cmo se complic todo tanto?</i>
757
01:08:24,404 --> 01:08:26,395
Lo lamento, Dan.
758
01:08:27,141 --> 01:08:30,133
Ya arruin dos veces tu velada.
759
01:08:30,578 --> 01:08:33,570
Por favor.
Me da gusto que hayas venido.
760
01:08:33,748 --> 01:08:37,275
Qued con Hollis para tomarnos

nuestra cerveza semanal.


761
01:08:37,452 --> 01:08:39,443
Acompanos, si quieres.
762
01:08:40,621 --> 01:08:43,920
Es ms insisto en que vengas.
763
01:09:16,426 --> 01:09:19,224
Fabuloso.
Lleg el doctor y nadie me avis.
764
01:09:19,396 --> 01:09:21,296
- l solo...
- No hay tiempo para maquillaje.
765
01:09:21,464 --> 01:09:23,762
Ese azul es demasiado claro
para la televisin.
766
01:09:26,536 --> 01:09:28,527
As de oscuro est bien?
767
01:09:30,340 --> 01:09:33,174
<i>S, as est bien.</i>
768
01:09:33,344 --> 01:09:34,368
REFUGIO ANTINUCLEAR
769
01:09:34,545 --> 01:09:37,070
El peso del mundo est sobre l,
pero se hecha atrs? No.
770
01:09:37,248 --> 01:09:39,512
Los vendedores siempre se las arreglan.
Son...
771
01:09:39,683 --> 01:09:43,244
Dios, ah viene ese indigente otra vez.
772
01:09:43,687 --> 01:09:46,485
La edicin de este mes
no ha llegado an.
773
01:09:46,657 --> 01:09:50,525
Por qu te interesan los de la derecha?
No les importa nada.

774
01:09:50,694 --> 01:09:52,025
HISTORIAS DEL CARGUERO NEGRO
775
01:09:52,196 --> 01:09:53,994
Espera, ac vienen.
776
01:09:55,467 --> 01:09:57,560
EL HONOR ES COMO EL HALCN:
A VECES DEBE SER CUBIERTO
777
01:09:57,769 --> 01:10:00,237
- Seymour!
- Bernie, cmo te va?
778
01:10:00,405 --> 01:10:01,531
Bien, bien.
779
01:10:01,706 --> 01:10:04,971
Ves a ese tipo detrs de m?
Me ha seguido toda la semana.
780
01:10:07,879 --> 01:10:12,077
Quiz debamos buscar un taxi.
Este lugar es peligroso.
781
01:10:12,250 --> 01:10:15,880
Bueno, estoy de mal humor.
782
01:10:28,468 --> 01:10:30,732
- Chica.
- Qu tenemos ac?
783
01:10:30,903 --> 01:10:33,770
Aqu tiene una lista de temas prohibidos.
784
01:10:33,940 --> 01:10:36,739
Si sale el tema de Afganistn
tmelo con calma...
785
01:10:36,910 --> 01:10:39,276
...y no se meta en apuros.
786
01:10:39,446 --> 01:10:43,143
Un renombrado fsico nuclear,
quien por accidente...

787
01:10:43,317 --> 01:10:49,085
...adquiri poderes increbles y puede
transformar la materia a voluntad.
788
01:10:49,256 --> 01:10:53,522
Hoy, el mundo lo conoce
como Dr. Manhattan.
789
01:10:53,694 --> 01:10:55,389
Bienvenido!
790
01:11:00,001 --> 01:11:01,229
Gracias.
791
01:11:01,402 --> 01:11:03,336
As es.
792
01:11:09,878 --> 01:11:12,676
Srta. Black, usted tiene
la primera pregunta.
793
01:11:12,847 --> 01:11:14,280
Como usted sabe...
794
01:11:14,449 --> 01:11:17,145
...el Reloj del Da del Juicio
es una esfera simblica...
795
01:11:17,318 --> 01:11:20,880
...una analoga de nuestra
proximidad a la extincin...
796
01:11:21,223 --> 01:11:24,215
...con medianoche siendo la amenaza
de guerra nuclear.
797
01:11:24,393 --> 01:11:27,556
Ahora est a cuatro minutos
de la medianoche.
798
01:11:28,197 --> 01:11:30,665
Tan cerca estamos de la aniquilacin?
799
01:11:31,172 --> 01:11:33,504
Mi padre era relojero.
800

01:11:34,342 --> 01:11:38,676


Dej su oficio cuando Einstein
descubri que el tiempo era relativo.
801
01:11:39,848 --> 01:11:41,839
Yo dira que un reloj simblico...
802
01:11:42,016 --> 01:11:44,007
...es tan nutritivo para el intelecto...
803
01:11:44,184 --> 01:11:47,449
...como una fotografa de oxgeno
para un hombre ahogndose.
804
01:11:49,790 --> 01:11:51,519
Entonces no hay peligro?
805
01:11:51,692 --> 01:11:55,686
<i>Aun si no existieran las armas nucleares,
habra un peligro.</i>
806
01:12:00,635 --> 01:12:03,535
Dira usted, como muchos afirman...
807
01:12:03,704 --> 01:12:05,467
...que usted es un dios...
808
01:12:05,639 --> 01:12:08,472
...porque ve el pasado
y el futuro simultneamente?
809
01:12:08,642 --> 01:12:10,940
Solo puedo ver mi propio pasado...
810
01:12:11,378 --> 01:12:15,280
<i>...mi propio futuro.
No soy omnisciente.</i>
811
01:12:15,883 --> 01:12:17,248
Doug Roth? Su pregunta?
812
01:12:17,418 --> 01:12:20,148
Hablando de su pasado,
Dr. Manhattan...
813
01:12:20,321 --> 01:12:23,085
...se acuerda

de un tal wally weaver?


814
01:12:23,257 --> 01:12:28,387
S. Los dos ramos fsicos
en el centro de investigacin.
815
01:12:28,895 --> 01:12:30,453
l muri de cncer.
816
01:12:31,331 --> 01:12:33,595
- Era un buen hombre.
- Y Edgar Jacobi...
817
01:12:33,766 --> 01:12:36,668
<i>...alias Moloch?</i>
818
01:12:37,638 --> 01:12:41,734
<i>Se lo encontr varias veces en los
aos 60, en batallas, conflictos.</i>
819
01:12:41,942 --> 01:12:44,410
<i>Saba que l tambin tiene cncer?</i>
820
01:12:45,346 --> 01:12:46,573
No me lo dijeron.
821
01:12:46,746 --> 01:12:48,976
<i>Y el general Randolphs...</i>
822
01:12:49,148 --> 01:12:52,584
<i>...su primer manejador del gobierno?</i>
823
01:12:52,985 --> 01:12:54,009
Cncer.
824
01:12:54,187 --> 01:12:56,849
Est insinuando que yo fui la causa.
825
01:12:57,256 --> 01:13:00,248
<i>La evidencia es bastante definitiva.</i>
826
01:13:00,426 --> 01:13:02,451
<i>Aun as, es irrelevante.</i>
827
01:13:02,628 --> 01:13:05,426
<i>Un cuerpo humano vivo

y uno muerto...</i>
828
01:13:05,598 --> 01:13:07,690
<i>...tienen el mismo nmero
de partculas.</i>
829
01:13:10,435 --> 01:13:12,335
No hay ninguna diferencia
estructural.
830
01:13:13,505 --> 01:13:15,803
Clmense, por favor.
831
01:13:21,647 --> 01:13:22,875
Y Janey Slater?
832
01:13:23,649 --> 01:13:25,981
Usted cree que a ella le importe?
833
01:13:27,053 --> 01:13:28,384
Janey?
834
01:13:28,721 --> 01:13:30,278
Su ex novia?
835
01:13:30,455 --> 01:13:34,084
Ella tambin era fsica.
Sali once aos con ella.
836
01:13:34,259 --> 01:13:35,783
Una pregunta a la vez.
837
01:13:35,961 --> 01:13:39,328
Ella tambin tiene cncer.
Los doctores le dan seis meses.
838
01:13:39,498 --> 01:13:41,329
No es verdad, Srta. Slater?
839
01:13:56,847 --> 01:13:58,644
T eras el mundo para m, Jon.
840
01:13:59,250 --> 01:14:01,481
T eras toda mi vida.
841
01:14:02,421 --> 01:14:05,015

Recuerdas cuntas veces


me dijiste que me amabas?
842
01:14:05,190 --> 01:14:06,885
Janey, no lo saba.
843
01:14:07,359 --> 01:14:12,728
Segu contigo despus del accidente!
Yo te di todo!
844
01:14:17,768 --> 01:14:19,429
Y as me lo pagas?
845
01:14:19,870 --> 01:14:24,773
- Janey, no lo saba.
- Maldito seas, Jon! Que Dios te maldiga!
846
01:14:24,942 --> 01:14:26,933
Janey, espera.
847
01:14:28,345 --> 01:14:30,779
- Se acab esta entrevista!
- Vamos arriba.
848
01:14:30,948 --> 01:14:33,313
Quiten esas cmaras!
chense para atrs!
849
01:14:33,483 --> 01:14:37,180
chense para atrs!
Necesito refuerzos! Djenlo!
850
01:14:37,353 --> 01:14:39,095
Por favor.
851
01:14:39,796 --> 01:14:43,451
Si todos se alejaran...
852
01:14:43,626 --> 01:14:46,528
...y me dejaran en paz.
853
01:14:46,697 --> 01:14:48,096
Quiere hacer un comentario?
854
01:14:48,265 --> 01:14:51,291
Dije: "Djenme en paz!".

855
01:15:16,925 --> 01:15:18,825
Dios.
856
01:15:19,928 --> 01:15:21,520
Nosotros...
857
01:15:22,431 --> 01:15:24,262
...en un atraco.
858
01:15:26,603 --> 01:15:28,195
Vamos.
859
01:15:33,943 --> 01:15:35,740
Estoy temblando.
860
01:15:39,948 --> 01:15:41,711
Sabes qu?
861
01:15:42,084 --> 01:15:45,576
Estoy cansada.
Es todo para m por esta noche.
862
01:15:45,754 --> 01:15:48,985
Segura que
no quieres venir conmigo a Hollis'...
863
01:15:49,157 --> 01:15:51,387
...y sacudirte toda esa adrenalina?
864
01:15:52,194 --> 01:15:55,322
Creo que ya tuve suficiente
con lo de herona por una noche.
865
01:15:56,465 --> 01:15:58,830
Me ayud que me escucharas.
866
01:15:59,133 --> 01:16:00,862
Cuando quieras.
867
01:16:01,569 --> 01:16:03,469
Cudate, Dan.
868
01:16:04,272 --> 01:16:06,570
Es un mundo peligroso.
869

01:16:08,042 --> 01:16:09,066


Nos vemos.
870
01:16:09,243 --> 01:16:10,768
Es sus corazones,
saben que la Derecha es lo correcto
871
01:16:15,684 --> 01:16:16,912
<i>Pens en mi familia...</i>
872
01:16:17,853 --> 01:16:20,116
<i>...mi esposa, mis hijas.</i>
873
01:16:20,288 --> 01:16:22,279
<i>vulnerables, sin sospechar nada.</i>
874
01:16:22,990 --> 01:16:26,426
<i>Esperando mi regreso, solo para
ser recibidas por la maldicin...</i>
875
01:16:26,594 --> 01:16:29,028
<i>...que se les viene encima.</i>
876
01:16:35,503 --> 01:16:36,595
Oye!
877
01:16:36,771 --> 01:16:38,238
Ac!
878
01:16:38,839 --> 01:16:40,363
Ac!
879
01:16:46,179 --> 01:16:47,612
Ridley.
880
01:17:03,997 --> 01:17:05,259
<i>Una vela.</i>
881
01:17:05,699 --> 01:17:08,190
<i>Ridley me trajo una vela.</i>
882
01:17:08,501 --> 01:17:11,629
<i>Quiz esta sea mi forma
de llegar a Davidstown.</i>
883
01:17:13,006 --> 01:17:17,238

<i>Todo lo que amaba, por lo que viva,


dependa de regresar a casa...</i>
884
01:17:17,410 --> 01:17:20,709
<i>...antes que ese terrible Cargador.</i>
885
01:17:30,289 --> 01:17:32,814
<i>El sol de la maana me encontr
con los mismos problemas.</i>
886
01:17:34,493 --> 01:17:35,654
<i>Ms abajo en la playa...</i>
887
01:17:35,829 --> 01:17:39,321
<i>...algunos miembros de mi tripulacin
estaban inflados de gases.</i>
888
01:17:44,804 --> 01:17:50,366
<i>Tembl ante mi propia idea, tratando de
deshacerme de esta repugnante nocin.</i>
889
01:17:57,783 --> 01:18:02,083
<i>An en la muerte, trataban
de cumplir su misin...</i>
890
01:18:02,254 --> 01:18:04,848
<i>...haciendo posible
que nuestra balsa flotara.</i>
891
01:18:05,257 --> 01:18:08,350
<i>Y yo cumplira mi deber con ellos
regresndolos a sus casas.</i>
892
01:18:10,061 --> 01:18:12,222
<i>Sacudiendo rudamente
a mis hombres de...</i>
893
01:18:12,397 --> 01:18:15,332
<i>...su descanso eternal y ponindolos
en la cama que prepar...</i>
894
01:18:15,500 --> 01:18:19,961
<i>...esperaba que mi esposa e hijas
fueran tratadas con ms gentileza...</i>
895
01:18:20,139 --> 01:18:21,834
<i>...cuando les llegara su turno.</i>

896
01:18:39,190 --> 01:18:41,556
Llegaremos a casa, mi amigo.
897
01:18:44,529 --> 01:18:45,962
<i>Esper por la marea.</i>
898
01:18:46,798 --> 01:18:50,790
<i>Luego, embarcando, fui en direccin este.</i>
899
01:18:51,334 --> 01:18:53,962
<i>Este, a travs del nocturno mar.</i>
900
01:18:54,137 --> 01:18:58,597
<i>Este, llevando los cuerpos
de hombres asesinados.</i>
901
01:18:59,543 --> 01:19:02,035
<i>La esperanza puede ser algo horrible.</i>
902
01:20:06,809 --> 01:20:11,109
<i>Con el amanecer llegaron las gaviotas
buscando desayuno.</i>
903
01:20:11,280 --> 01:20:12,406
Ridley.
904
01:20:15,617 --> 01:20:16,641
Aljense.
905
01:20:22,824 --> 01:20:26,124
<i>Record que yo tambin no haba comido.</i>
906
01:20:28,063 --> 01:20:32,193
S que es horrible
pero es todo lo que tenemos.
907
01:20:37,772 --> 01:20:39,535
Se fue.
908
01:20:40,041 --> 01:20:41,508
- Se fue!
- Quin se fue?
909
01:20:41,676 --> 01:20:43,735
- Dr. Manhattan.
- Qu? Qu dijiste?

910
01:20:43,912 --> 01:20:47,177
El Dr. Manhattan se fue.
Nos abandon.
911
01:20:47,348 --> 01:20:49,873
Qu? Adnde se fue?
912
01:20:55,990 --> 01:20:57,116
Llegas tarde.
913
01:20:57,292 --> 01:21:00,385
Lo s.
No vas a creer lo que pas.
914
01:21:00,561 --> 01:21:03,359
Dr. Manhattan
se enloqueci en la televisin.
915
01:21:03,530 --> 01:21:05,225
Qu?
916
01:21:10,805 --> 01:21:12,739
Estaba con Laurie.
Ella no lo sabe.
917
01:21:13,541 --> 01:21:17,136
Lo sabr pronto.
Todo el mundo lo sabr.
918
01:21:17,312 --> 01:21:20,041
Dije: "Djenme en paz!".
919
01:21:29,890 --> 01:21:32,085
<i>Estoy mirando las estrellas.</i>
920
01:21:32,593 --> 01:21:34,584
<i>Estn tan lejos.</i>
921
01:21:35,028 --> 01:21:37,690
<i>Y su luz tarda tanto en llegar.</i>
922
01:21:40,434 --> 01:21:44,631
<i>Lo nico que vemos de las estrellas
son sus fotografas viejas.</i>
923

01:21:48,241 --> 01:21:52,076


<i>Es julio de 1959 y estoy enamorado.</i>
924
01:21:52,913 --> 01:21:54,574
Sali muy bien!
925
01:21:54,748 --> 01:21:56,375
- La pueden recoger maana.
- Bien.
926
01:21:56,550 --> 01:21:58,279
- Setenta y cinco centavos.
- Gracias.
927
01:21:58,452 --> 01:21:59,476
Gracias.
928
01:21:59,653 --> 01:22:03,850
Ojal nos hubiera avisado.
Seguro hice una mueca.
929
01:22:04,023 --> 01:22:09,017
No. Estoy seguro
de que te vas a ver preciosa.
930
01:22:12,932 --> 01:22:15,264
<i>Su nombre es Janey Slater.</i>
931
01:22:16,102 --> 01:22:18,764
<i>Ella es fsica, como yo.</i>
932
01:22:20,039 --> 01:22:21,802
<i>Yo tengo 30 aos.</i>
933
01:22:26,511 --> 01:22:30,447
<i>Nos present un amigo
de la universidad, Wally Weaver.</i>
934
01:22:34,620 --> 01:22:37,180
<i>Es el 12 de febrero de 1981.</i>
935
01:22:37,356 --> 01:22:41,122
<i>Wally se muere de cncer,
dicen que ocasionado por m.</i>
936
01:22:58,109 --> 01:23:01,704
<i>Esa noche, Janey y yo hacemos

el amor por primera vez.</i>


937
01:23:09,353 --> 01:23:12,345
<i>Dentro de un mes
me espera el accidente.</i>
938
01:23:13,290 --> 01:23:14,814
LABORATORIO DE CAMPO INTRNSECO
939
01:23:19,831 --> 01:23:23,323
Los alcanzo enseguida.
Dej mi reloj dentro.
940
01:23:24,002 --> 01:23:26,232
Esperemos un segundo.
941
01:23:29,640 --> 01:23:34,043
<i>Cruzo el cuarto al Centro del Campo
Intrnseco. Encuentro mi reloj.</i>
942
01:23:40,751 --> 01:23:41,911
<i>Cuando llego a la puerta...</i>
943
01:23:43,687 --> 01:23:44,881
<i>...Wally se est poniendo plido.</i>
944
01:23:45,055 --> 01:23:49,116
El programa est corriendo.
No se puede parar!
945
01:23:50,493 --> 01:23:51,824
<i>Estoy aterrado.</i>
946
01:23:51,995 --> 01:23:53,019
Jon!
947
01:23:58,968 --> 01:24:00,732
Lo siento, Jon.
948
01:24:02,673 --> 01:24:04,231
Pero no pue...
949
01:24:06,510 --> 01:24:08,034
Janey, no me dejes!
950
01:24:08,579 --> 01:24:10,569

No me dejes!
951
01:24:42,611 --> 01:24:47,208
<i>Es el 12 de mayo de 1959,
cuando conozco a Janey.</i>
952
01:24:47,817 --> 01:24:50,047
<i>Me compra una cerveza...</i>
953
01:24:50,219 --> 01:24:53,017
<i>...la primera vez que una mujer
me convida.</i>
954
01:24:54,423 --> 01:24:58,257
<i>Al pasarme el vaso fro, hmedo...</i>
955
01:24:58,894 --> 01:25:00,088
<i>...nuestros dedos se tocan.</i>
956
01:25:13,008 --> 01:25:15,168
S, Jon, muy bien.
957
01:25:15,342 --> 01:25:20,837
Ahora solo es cuestin de ensamblar
los componentes en secuencia.
958
01:25:24,685 --> 01:25:25,778
<i>Siento miedo...</i>
959
01:25:27,022 --> 01:25:29,149
<i>...por ltima vez.</i>
960
01:25:45,906 --> 01:25:48,238
<i>Me hacen un funeral simblico.</i>
961
01:25:48,576 --> 01:25:50,567
<i>No hay nada que enterrar.</i>
962
01:25:50,911 --> 01:25:53,243
<i>Janey enmarca la foto.</i>
963
01:25:53,747 --> 01:25:56,841
<i>Es la nica fotografa de m que existe.</i>
964
01:25:58,151 --> 01:26:03,020
<i>ven un sistema circulatorio

junto a la barda del permetro.</i>


965
01:26:03,423 --> 01:26:04,890
<i>Despus de unos das...</i>
966
01:26:05,058 --> 01:26:08,290
<i>...aparece un esqueleto
con unos msculos.</i>
967
01:26:08,462 --> 01:26:12,296
<i>Grita un momento
antes de desvanecerse.</i>
968
01:26:37,624 --> 01:26:39,649
Dios mo.
969
01:26:39,826 --> 01:26:41,349
Jon!
970
01:26:42,394 --> 01:26:44,225
Eres t?
971
01:26:44,930 --> 01:26:47,956
Las naciones del mundo
estn conmocionadas por...
972
01:26:48,133 --> 01:26:50,761
...quiz el suceso ms importante
de nuestra era.
973
01:26:50,936 --> 01:26:54,998
Repetimos, el superhombre
existe y es americano.
974
01:27:01,381 --> 01:27:03,974
<i>Me llaman Dr. Manhattan.</i>
975
01:27:06,318 --> 01:27:08,252
<i>Escogen el nombre...</i>
976
01:27:08,420 --> 01:27:12,652
<i>...por las nefastas implicaciones
que tendr para los enemigos de EE. UU.</i>
977
01:27:17,262 --> 01:27:20,595
<i>Los de marketing
dicen que necesito un logo.</i>

978
01:27:29,407 --> 01:27:31,773
<i>Si voy a tener un smbolo...</i>
979
01:27:33,744 --> 01:27:36,373
<i>...ser uno que respete.</i>
980
01:27:46,424 --> 01:27:49,450
<i>Me estn convirtiendo
en algo aparatoso...</i>
981
01:27:50,528 --> 01:27:52,655
<i>...algo letal.</i>
982
01:27:57,501 --> 01:28:00,026
<i>En enero de 1971...</i>
983
01:28:00,204 --> 01:28:04,163
<i>...el presidente Nixon me pide
que intervenga en vietnam...</i>
984
01:28:04,342 --> 01:28:07,037
<i>...algo que sus predecesores
jams me hubieran pedido.</i>
985
01:28:08,411 --> 01:28:11,244
<i>Una semana despus,
el conflicto se acaba.</i>
986
01:28:11,414 --> 01:28:15,851
<i>Algunas de las fuerzas del vietcong
quieren rendirse ante m.</i>
987
01:28:19,156 --> 01:28:22,751
<i>Hollis Mason, un hroe retirado,
escribe un libro.</i>
988
01:28:22,927 --> 01:28:27,863
<i>En l llama a mi llegada
"el amanecer del superhroe".</i>
989
01:28:28,732 --> 01:28:31,496
<i>No estoy seguro de saber
qu significa eso.</i>
990
01:28:47,917 --> 01:28:51,010
<i>En esa poca, tergiversaron lo que dije.</i>

991
01:28:51,287 --> 01:28:54,347
Yo nunca dije: " El superhombre
existe y es americano".
992
01:28:54,523 --> 01:29:00,485
Lo que dije fue: " Dios existe
y es americano".
993
01:29:00,997 --> 01:29:03,465
Si empiezan a sentir una intensa...
994
01:29:03,633 --> 01:29:07,535
...devastadora sensacin de
terror religioso ante esa idea...
995
01:29:07,971 --> 01:29:09,996
...no se alarmen.
996
01:29:10,639 --> 01:29:14,666
Eso indica que todava
estn en sus cabales.
997
01:29:17,112 --> 01:29:20,411
<i>Es Navidad de 1963.</i>
998
01:29:20,582 --> 01:29:24,313
<i>Janey me dice que tiene miedo
y est preocupada.</i>
999
01:29:24,987 --> 01:29:27,854
<i>Dice que ahora soy como un dios.</i>
1000
01:29:28,424 --> 01:29:30,619
<i>Yo le digo que no creo en Dios.</i>
1001
01:29:30,793 --> 01:29:33,420
Y que si existe,
no me parezco en nada a l.
1002
01:29:38,132 --> 01:29:40,566
<i>Le digo que todava la quiero...</i>
1003
01:29:41,336 --> 01:29:43,396
<i>...y que siempre la querr.</i>
1004

01:29:46,475 --> 01:29:51,378


<i>Le estaba mintiendo
ese 4 de septiembre de 1970.</i>
1005
01:29:51,980 --> 01:29:54,846
<i>Estoy en un cuarto
lleno de gente disfrazada.</i>
1006
01:29:56,317 --> 01:30:00,583
<i>Una chica muy joven
me mira y sonre.</i>
1007
01:30:02,490 --> 01:30:04,481
<i>Es hermosa.</i>
1008
01:30:07,962 --> 01:30:13,958
<i>Despus de cada beso largo,
me planta uno ms tierno en los labios...</i>
1009
01:30:14,135 --> 01:30:15,624
<i>...como una firma.</i>
1010
01:30:17,003 --> 01:30:20,166
<i>Janey me acusa
de seducir a menores.</i>
1011
01:30:20,674 --> 01:30:25,942
<i>Estalla en un llanto furioso,
preguntando si es porque ha envejecido.</i>
1012
01:30:26,114 --> 01:30:27,945
<i>Es verdad.</i>
1013
01:30:30,017 --> 01:30:33,043
<i>Est envejeciendo
ms notablemente cada da...</i>
1014
01:30:39,626 --> 01:30:42,459
<i>...mientras yo estoy quieto.</i>
1015
01:30:43,397 --> 01:30:46,059
<i>Yo prefiero la quietud de aqu.</i>
1016
01:30:47,033 --> 01:30:49,126
<i>Me cans de la Tierra.</i>
1017
01:30:49,302 --> 01:30:50,963

<i>De esta gente.</i>


1018
01:30:51,538 --> 01:30:55,235
<i>De verme atrapado
en los embrollos de sus vidas.</i>
1019
01:31:18,064 --> 01:31:21,396
<i>Dicen que quieren crear un paraso...</i>
1020
01:31:21,967 --> 01:31:25,425
<i>...pero su paraso est lleno de horrores.</i>
1021
01:31:25,905 --> 01:31:28,567
<i>Quiz el mundo no fue hecho.</i>
1022
01:31:29,575 --> 01:31:31,566
<i>Quiz nada es hecho.</i>
1023
01:31:32,411 --> 01:31:35,972
<i>Un reloj sin un artfice.</i>
1024
01:31:36,916 --> 01:31:38,907
<i>Es demasiado tarde.</i>
1025
01:31:39,351 --> 01:31:41,250
<i>Siempre ha sido...</i>
1026
01:31:41,886 --> 01:31:45,322
<i>...siempre ser demasiado tarde.</i>
1027
01:31:47,743 --> 01:31:50,439
Y no tiene idea de dnde pudo haber ido.
1028
01:31:50,614 --> 01:31:51,911
Cmo voy a saber?
1029
01:31:52,082 --> 01:31:54,880
Quiz al otro lado del mundo
a estudiar molculas.
1030
01:31:55,052 --> 01:31:57,384
Nuestros satlites
han rastreado el planeta.
1031
01:31:57,554 --> 01:31:59,988
No hay seales de su energa

por ningn lado.


1032
01:32:00,157 --> 01:32:01,453
En serio?
1033
01:32:01,624 --> 01:32:05,025
Miss Jupiter, usted y
el Dr. Manhattan tuvieron una pelea hoy?
1034
01:32:05,194 --> 01:32:06,684
No es algo que le importe.
1035
01:32:06,863 --> 01:32:10,196
Lo es cuando nosotros le pagamos
y usted no hace su trabajo.
1036
01:32:11,033 --> 01:32:14,833
Es lo ms cerca que lo dejar llegar
a la palabra "puta", Agente Forbes.
1037
01:32:22,978 --> 01:32:24,468
Un cigarro?
1038
01:32:25,013 --> 01:32:27,243
Mis disculpas, Miss Jupiter.
1039
01:32:27,415 --> 01:32:30,782
Sabe lo importante que el Dr. Manhattan
es para nuestra seguridad nacional.
1040
01:32:31,686 --> 01:32:33,621
Puede imaginarse
nuestra preocupacin.
1041
01:32:33,789 --> 01:32:35,313
Solo puedo imaginarlo.
1042
01:32:41,564 --> 01:32:45,556
Ya que las bombas vuelen,
todos seremos polvo.
1043
01:32:46,001 --> 01:32:48,561
Y entonces Ozymandias...
1044
01:32:49,004 --> 01:32:51,768
...ser el hombre ms listo
sobre las cenizas.

1045
01:33:09,957 --> 01:33:13,051
Laurel? Laurel Jane?
1046
01:33:14,595 --> 01:33:16,393
Eres la hija de Sally Jupiter.
1047
01:33:17,299 --> 01:33:19,096
Eres el Comedian, verdad?
1048
01:33:19,734 --> 01:33:21,201
Estuviste muy bien all.
1049
01:33:22,003 --> 01:33:25,734
Tu madre fue una de las mujeres
ms bella de todos los tiempos.
1050
01:33:26,907 --> 01:33:31,241
Tienes sus ojos.
Tienes ese mismo lunar.
1051
01:33:31,712 --> 01:33:33,612
Qutale las manos de encima.
1052
01:33:33,781 --> 01:33:35,874
Hola mueca. Tiempo de no verte.
1053
01:33:36,050 --> 01:33:39,645
No lo suficientemente largo para m, Eddie.
Vete al auto.
1054
01:33:41,222 --> 01:33:43,213
No te importa caer tan bajo?
1055
01:33:43,390 --> 01:33:47,224
Por Dios, Sally.
Acaso no puedo hablar con...
1056
01:33:47,928 --> 01:33:49,622
...la hija de una vieja amiga?
1057
01:33:49,796 --> 01:33:51,923
Quin diablos crees que soy?
1058
01:33:52,098 --> 01:33:53,759
Lo encontramos!

1059
01:33:56,803 --> 01:33:58,897
- Lo encontramos.
- Dnde est?
1060
01:34:02,309 --> 01:34:03,640
Marte.
1061
01:34:09,682 --> 01:34:11,673
Seor Presidente...
1062
01:34:11,851 --> 01:34:16,481
...los soviticos movieron sus tanques
a la frontera con Afganistn.
1063
01:34:18,057 --> 01:34:19,285
Nos estn probando...
1064
01:34:19,459 --> 01:34:23,862
...para ver si fabricamos la desaparicin
del seor Manhattan...
1065
01:34:24,030 --> 01:34:27,124
...para obligarlos a moverse.
1066
01:34:27,300 --> 01:34:31,258
Si se dan cuenta que no es una
fabricacin, nos atacarn en el aire.
1067
01:34:31,436 --> 01:34:35,497
Si lo hacen, tendrn a Afganistn
bajo control en un unos das.
1068
01:34:35,907 --> 01:34:40,606
Un grupo de cientficos nucleares
movi el Reloj del Da del Juicio...
1069
01:34:40,779 --> 01:34:43,010
...a dos minutos antes de la medianoche.
1070
01:34:43,182 --> 01:34:46,345
Quiten esta mierda de la pantalla.
1071
01:34:46,519 --> 01:34:49,545
Quienes son ellos para decir
cundo llega el Da del Juicio?

1072
01:34:49,722 --> 01:34:52,190
Yo soy quien digo cundo
llega el Da del Juicio.
1073
01:34:57,863 --> 01:34:59,455
Ahora bien.
1074
01:35:00,499 --> 01:35:02,990
Qu acerca del resto de los pases
del Pacto de warsaw?
1075
01:35:03,168 --> 01:35:07,366
Checoslovaquia, Polonia y Alemania
del Este han movilizado sus fuerzas.
1076
01:35:07,539 --> 01:35:10,702
Pero no hay movimiento an.
Estn planeando estar al tanto.
1077
01:35:10,876 --> 01:35:12,503
Dejarn que los rusos comiencen.
1078
01:35:16,847 --> 01:35:20,044
Una movida valiente, Henry.
Eso es lo que necesitamos.
1079
01:35:20,217 --> 01:35:22,981
No podemos dejar que piensen
que somos dbiles.
1080
01:35:23,154 --> 01:35:27,421
S. Deben temer al loco de Richard Nixon.
1081
01:35:32,497 --> 01:35:35,954
En cunto tiempo podemos lanzar
un ataque preventivo?
1082
01:35:37,134 --> 01:35:38,158
En dos das.
1083
01:35:38,569 --> 01:35:42,437
Tenemos un 54% de probabilidades
de arrasar con la URSS...
1084
01:35:42,606 --> 01:35:44,665
...antes de que lancen sus misiles.

1085
01:35:46,277 --> 01:35:47,869
Cules seran
nuestras bajas?
1086
01:35:48,045 --> 01:35:49,910
Con predicciones conservadoras...
1087
01:35:50,081 --> 01:35:53,448
...de las ojivas que destruiremos...
1088
01:35:53,617 --> 01:35:55,482
...perderemos la Costa Este.
1089
01:35:55,920 --> 01:35:57,443
El ltimo suspiro...
1090
01:35:58,321 --> 01:36:00,789
...de la oligarqua de Harvard.
1091
01:36:01,224 --> 01:36:04,489
A ver como neutralizan la fisin.
1092
01:36:04,661 --> 01:36:08,257
Los vientos pueden acarrear
la radiacin al sur.
1093
01:36:08,432 --> 01:36:10,627
A Mxico le ira mal.
1094
01:36:10,801 --> 01:36:12,894
Los estados agricultores estaran bien.
1095
01:36:13,070 --> 01:36:14,765
No est tan mal...
1096
01:36:15,573 --> 01:36:17,700
...dadas las circunstancias.
1097
01:36:20,276 --> 01:36:22,107
Seor Presidente...
1098
01:36:22,278 --> 01:36:23,905
...qu desea hacer?
1099
01:36:32,255 --> 01:36:34,553

Llvanos a Defensa 2.
1100
01:36:34,724 --> 01:36:36,715
Que los bombarderos
carguen combustible.
1101
01:36:37,327 --> 01:36:40,227
El Dr. Manhattan tiene dos das.
1102
01:36:40,662 --> 01:36:42,459
Despus de eso...
1103
01:36:42,631 --> 01:36:46,260
...la humanidad estar en manos
de una autoridad ms alta.
1104
01:36:46,869 --> 01:36:49,838
Ojal que est de nuestro lado.
1105
01:36:51,074 --> 01:36:53,167
- Debe haber forma de contactarlo.
- Disculpen.
1106
01:36:53,343 --> 01:36:55,004
Transmisiones de radio,
naves espaciales...
1107
01:36:55,178 --> 01:36:56,406
- Disculpen.
- Qu?
1108
01:36:56,579 --> 01:36:58,877
Necesito usar el bao.
1109
01:37:20,469 --> 01:37:22,060
No le entiende?
1110
01:37:22,236 --> 01:37:24,864
Lo nico que puede hacer regresar a Jon
es Jon.
1111
01:37:25,039 --> 01:37:27,007
Si l quiere encontrarme, lo har.
1112
01:37:27,175 --> 01:37:29,643
Ya he sido una prisionera lo suficiente.

1113
01:37:30,011 --> 01:37:31,706
Sin el Dr. Manhattan...
1114
01:37:31,879 --> 01:37:34,781
...para imponerle la paz a los rusos...
1115
01:37:34,950 --> 01:37:39,353
...la gente necesitar energa
en la que pueda confiar.
1116
01:37:39,521 --> 01:37:41,182
Usted entiende.
1117
01:37:41,356 --> 01:37:46,452
El mundo no puede dejar el petrleo
y la energa nuclear en un da.
1118
01:37:46,627 --> 01:37:48,857
Desmantelara la economa.
1119
01:37:49,030 --> 01:37:51,794
Tienes razn, Lee.
Y por qu energa gratuita?
1120
01:37:51,966 --> 01:37:54,867
"Gratuita" es lo mismo que "socialista".
1121
01:37:55,036 --> 01:37:57,004
Quiz tengamos que investigar...
1122
01:37:57,171 --> 01:38:00,436
...sus afiliaciones comunistas.
1123
01:38:00,842 --> 01:38:03,709
Seor laccoca, caballeros...
1124
01:38:04,878 --> 01:38:07,108
...yo respeto su posicin...
1125
01:38:07,280 --> 01:38:11,182
...y lo que han logrado
como capitanes de la industria.
1126
01:38:11,585 --> 01:38:13,018
Quieren conocer mi pasado?

1127
01:38:14,888 --> 01:38:17,619
De acuerdo. Con gusto.
1128
01:38:17,792 --> 01:38:21,250
Todos saben que cuando tena 17 aos
mis paps ya haban muerto...
1129
01:38:21,429 --> 01:38:23,260
...y estaba solo.
1130
01:38:24,265 --> 01:38:27,631
Se puede decir
que siempre he estado solo.
1131
01:38:27,801 --> 01:38:32,704
Dicen que soy el hombre ms listo
del mundo, pero me he sentido...
1132
01:38:32,873 --> 01:38:36,365
...como un estpido por no poder
relacionarme con nadie.
1133
01:38:36,543 --> 01:38:39,944
Con nadie vivo, quiero decir.
1134
01:38:40,113 --> 01:38:42,081
La nica persona
con la que siento afinidad...
1135
01:38:42,249 --> 01:38:45,377
...muri en 300 A. C...
1136
01:38:45,552 --> 01:38:50,921
...Alejandro de Macedonia, o Alejandro
Magno, como lo llaman ustedes.
1137
01:38:51,090 --> 01:38:55,754
Su visin de un mundo unido era...
1138
01:38:55,928 --> 01:38:59,126
Bueno, no tena precedente.
1139
01:38:59,299 --> 01:39:00,994
Yo quera...
1140
01:39:01,167 --> 01:39:03,465

...necesitaba igualar sus logros.


1141
01:39:03,637 --> 01:39:06,834
As que apliqu las enseanzas
de la antigedad.
1142
01:39:07,007 --> 01:39:10,498
As empez mi camino a la conquista.
1143
01:39:10,676 --> 01:39:13,907
La conquista no de hombres...
1144
01:39:14,079 --> 01:39:16,912
...sino de los males que los afligen.
1145
01:39:17,149 --> 01:39:22,052
Combustibles fsiles, petrleo,
energa nuclear.
1146
01:39:22,221 --> 01:39:25,054
Son como una droga que ustedes
y los extranjeros trafican.
1147
01:39:25,224 --> 01:39:26,851
Esccheme.
1148
01:39:27,426 --> 01:39:29,053
No.
1149
01:39:31,396 --> 01:39:33,193
Esccheme usted.
1150
01:39:34,432 --> 01:39:36,923
El mundo sobrevivir...
1151
01:39:37,135 --> 01:39:40,571
...y se merece ms que lo que Uds.
le han suministrado.
1152
01:39:40,738 --> 01:39:43,333
As que vamos al grano.
1153
01:39:43,609 --> 01:39:46,077
Yo tengo ms dinero
que todas sus compaas juntas.
1154

01:39:46,245 --> 01:39:49,840


Tomen eso en cuenta
si deciden hacer que nuestro...
1155
01:39:50,015 --> 01:39:56,317
...desacuerdo se vuelva pblico.
1156
01:39:57,789 --> 01:40:00,223
Creo que saben dnde est la salida.
1157
01:40:01,960 --> 01:40:03,689
Caballeros?
1158
01:40:06,197 --> 01:40:09,689
Los jugueteros necesitan
ms villanos para Ozymandias.
1159
01:40:09,867 --> 01:40:13,324
- Los viejos villanos murieron.
- Seor Veidt?
1160
01:40:13,503 --> 01:40:17,064
- Tengo algunas ideas.
- Seor Veidt?
1161
01:40:17,240 --> 01:40:20,038
Creo que empezamos
con el pie izquierdo.
1162
01:40:59,048 --> 01:41:00,743
Tiene una cpsula de veneno!
1163
01:41:01,417 --> 01:41:05,877
No muerdas, desgraciado!
Quin te mand? Quiero un nombre!
1164
01:41:06,055 --> 01:41:07,148
Dame un nombre!
1165
01:41:19,268 --> 01:41:20,565
<i>Una pldora suicida.</i>
1166
01:41:21,671 --> 01:41:24,606
Cianuro de potasio.
Muri antes de llegar al suelo.
1167
01:41:24,774 --> 01:41:26,605

Gracias, cario.
1168
01:41:27,109 --> 01:41:29,134
Rorschach tena razn.
1169
01:41:29,311 --> 01:41:31,472
No fue un loco solitario.
1170
01:41:31,647 --> 01:41:35,777
Es una organizacin con fondos,
bien equipada.
1171
01:41:36,752 --> 01:41:38,686
Quin puede querer matarnos ahora?
1172
01:41:39,988 --> 01:41:43,116
No lo s.
Pero no estamos a salvo.
1173
01:41:45,827 --> 01:41:48,523
Cafetera Gunga
1174
01:41:48,697 --> 01:41:50,666
Has tenido noticias de Jon?
1175
01:41:51,600 --> 01:41:53,227
No.
1176
01:41:53,602 --> 01:41:55,502
Escucha...
1177
01:41:56,005 --> 01:41:57,700
...por qu no te quedas conmigo?
1178
01:41:59,041 --> 01:42:02,032
No. Qu amable,
pero sera una molestia.
1179
01:42:02,510 --> 01:42:05,877
No. Me estaras haciendo un favor.
1180
01:42:07,716 --> 01:42:10,048
As no tengo que preocuparme por ti.
1181
01:42:13,455 --> 01:42:14,683
Est bien.

1182
01:42:17,759 --> 01:42:23,196
<i>Diario de Rorschach,
21 de octubre, 1985.</i>
1183
01:42:23,363 --> 01:42:27,459
<i>En la 43 y la 7a., vi a Dreiberg
y Jupiter saliendo del restaurante.</i>
1184
01:42:28,135 --> 01:42:30,797
<i>No me reconocieron sin mi mscara.</i>
1185
01:42:31,638 --> 01:42:33,300
<i>Un romance?</i>
1186
01:42:33,475 --> 01:42:36,410
<i>Le parti ella el corazn a Manhattan
para obligarlo a irse...</i>
1187
01:42:36,578 --> 01:42:39,513
<i>...y hacerle lugar a Dreiberg?</i>
1188
01:42:39,714 --> 01:42:43,513
<i>Manhattan siquiera tiene un corazn
que se puede romper?</i>
1189
01:42:44,384 --> 01:42:47,182
<i>El callejn estaba fro, desierto.</i>
1190
01:42:47,354 --> 01:42:51,950
<i>Mis cosas estaban donde las dej,
esperndome.</i>
1191
01:42:52,126 --> 01:42:56,495
<i>Mi abrigo, mis zapatos,
mis guantes impecables.</i>
1192
01:42:58,031 --> 01:42:59,965
<i>Mi cara.</i>
1193
01:43:00,200 --> 01:43:04,136
<i>Al ponrmelos,
abandon mis disfraz...</i>
1194
01:43:04,303 --> 01:43:06,430
<i>...y me volv yo mismo.</i>

1195
01:43:06,939 --> 01:43:10,033
<i>Libre de temores o debilidades...</i>
1196
01:43:10,209 --> 01:43:11,938
<i>...o lujuria.</i>
1197
01:43:12,879 --> 01:43:14,744
<i>En el callejn...</i>
1198
01:43:14,914 --> 01:43:16,780
<i>...escuch a una mujer gritar.</i>
1199
01:43:16,950 --> 01:43:20,943
<i>La primera nota
del coro nocturno de la ciudad.</i>
1200
01:43:21,121 --> 01:43:22,918
<i>Un atento de violacin.</i>
1201
01:43:23,090 --> 01:43:24,250
<i>Robo.</i>
1202
01:43:24,424 --> 01:43:25,890
<i>Ambos.</i>
1203
01:43:27,393 --> 01:43:29,088
<i>El hombre se volvi...</i>
1204
01:43:29,262 --> 01:43:32,288
<i>...y haba algo de satisfaccin
en su mirada.</i>
1205
01:43:33,447 --> 01:43:35,915
<i>Algunas veces la noche
es generosa conmigo.</i>
1206
01:43:37,083 --> 01:43:38,573
VERDADERO AMOR
1207
01:43:42,022 --> 01:43:46,356
<i>El asesino de veidt fue un matn
local llamado Roy Chess.</i>
1208
01:43:46,927 --> 01:43:49,690
<i>En su apartamento encontr pistas.</i>

1209
01:43:50,930 --> 01:43:53,865
<i>Parece que trabajaba
en Pirmide Transnacional.</i>
1210
01:43:54,033 --> 01:43:56,900
<i>Yo ya haba visto ese logo.</i>
1211
01:43:57,102 --> 01:43:59,162
<i>En casa de Moloch.</i>
1212
01:44:29,535 --> 01:44:32,469
Alguien trat de matar al hombre
ms listo del mundo.
1213
01:44:33,304 --> 01:44:36,102
El tipo trabajaba en
Pirmide Transnacional.
1214
01:44:36,274 --> 01:44:38,401
Es ms que un servicio de entregas, creo.
1215
01:44:38,576 --> 01:44:42,513
La ltima vez que vine vi un cheque
de pensin de esa compaa.
1216
01:44:42,681 --> 01:44:46,173
Yo creo que es una pantalla
del que nos quiere matar.
1217
01:44:46,352 --> 01:44:49,947
Se acabaron las mentiras.
Quin dirige Pirmide?
1218
01:44:54,826 --> 01:44:56,453
Rorschach.
1219
01:44:56,628 --> 01:44:58,994
Es la polica! Sabemos que ests ah!
1220
01:44:59,163 --> 01:45:01,028
No, no!
1221
01:45:01,199 --> 01:45:04,327
Si hay alguien ms,
djalo salir ileso!
1222

01:45:04,502 --> 01:45:07,437


No. No, no, no!
1223
01:45:07,605 --> 01:45:12,008
Me tendieron una trampa
y yo ca! Qu estpido!
1224
01:45:12,176 --> 01:45:13,802
Nunca, nunca te rindas.
1225
01:45:13,977 --> 01:45:16,969
Espero que ests listo, hroe!
1226
01:45:17,147 --> 01:45:18,171
Cuando ustedes gusten.
1227
01:45:40,871 --> 01:45:41,895
Uno...
1228
01:45:46,910 --> 01:45:47,968
...dos...
1229
01:45:51,982 --> 01:45:53,040
...tres.
1230
01:46:45,033 --> 01:46:46,796
Agrrenlo!
1231
01:46:57,613 --> 01:46:59,046
Hijo de puta.
1232
01:47:00,015 --> 01:47:02,415
- Cmo apesta!
- Qutenle la mscara!
1233
01:47:02,584 --> 01:47:05,417
- La tengo.
- No, no!
1234
01:47:05,587 --> 01:47:08,283
Mi cara! Devulvanme mi cara!
1235
01:47:09,124 --> 01:47:11,456
<i>El hroe enmascarado Rorschach
fue aprehendido...</i>
1236

01:47:11,626 --> 01:47:12,786


RORSCHACH CAPTURADO
1237
01:47:12,961 --> 01:47:15,759
<i>...e identificado como Walter Kovacs,
un hombre blanco de 35 aos.</i>
1238
01:47:15,930 --> 01:47:18,990
<i>A Kovacs se le acusa del asesinato de...</i>
1239
01:47:19,167 --> 01:47:23,000
<i>...Edgar Jacobi, muerto de un balazo
en la cabeza en su casa.</i>
1240
01:47:23,170 --> 01:47:26,196
<i>Hubo policas heridos y la casa...</i>
1241
01:47:26,373 --> 01:47:28,933
<i>...de Jacobi ardi en la captura.</i>
1242
01:47:32,747 --> 01:47:34,044
Rorschach!
1243
01:47:34,215 --> 01:47:37,946
Te voy a joder como jod
a tu madre!
1244
01:47:44,591 --> 01:47:47,526
Sal, Rorschach!
1245
01:47:50,030 --> 01:47:51,054
RORSCHACH DESENMASCARADO
1246
01:47:51,231 --> 01:47:53,062
Saba que este tipo era malo.
1247
01:47:53,634 --> 01:47:55,033
Pero Rorschach...
1248
01:47:55,202 --> 01:47:57,966
Generalmente, tengo buena intuicin
para estas cosas...
1249
01:47:58,138 --> 01:48:00,470
- Pens que sera ms grande.
- Eso te demuestra, chico...

1250
01:48:00,641 --> 01:48:02,541
<i>...que nunca se sabe.
- Oye, dame un Gazette.</i>
1251
01:48:02,710 --> 01:48:06,543
S. Ves esto?
Era un cliente mo.
1252
01:48:06,713 --> 01:48:09,682
- Sola venir todo el tiempo.
- En serio?
1253
01:48:11,551 --> 01:48:14,281
Oye, Bernie. Hay alguna buena noticia?
1254
01:48:24,064 --> 01:48:30,434
<i>Quien sea que seamos o donde vivimos,
existimos por el capricho de asesinos.</i>
1255
01:48:35,108 --> 01:48:38,077
<i>A penas reconozco a mi amigo Ridley.</i>
1256
01:48:38,244 --> 01:48:41,372
<i>No me atreva a decirle
que era un refleccin horrible...</i>
1257
01:48:41,547 --> 01:48:43,447
<i>...de lo que antes fue.</i>
1258
01:48:43,750 --> 01:48:48,277
<i>Debo llevarlo a su casa antes...
Antes de que se ponga peor.</i>
1259
01:48:48,453 --> 01:48:50,580
<i>Antes de que sucumba.</i>
1260
01:48:51,056 --> 01:48:53,719
<i>He escuchado que se
puede sobrevivir con...</i>
1261
01:48:53,720 --> 01:48:56,551
<i>...menos de medio litro
de agua salada al da.</i>
1262
01:48:56,728 --> 01:48:58,060
Capitn?

1263
01:48:58,231 --> 01:48:59,698
Qu est haciendo, capitn?
1264
01:49:02,235 --> 01:49:05,068
Voy hacia Davidstown. Eso hago.
1265
01:49:05,538 --> 01:49:09,098
Necesito advertirles a todos.
1266
01:49:10,709 --> 01:49:14,236
<i>Cree que llegar a Davidstown
antes que el Carguero Negro?</i>
1267
01:49:14,613 --> 01:49:18,777
La soledad lo ha vuelto loco, capitn.
En verdad, loco.
1268
01:49:19,785 --> 01:49:21,116
Pero debemos intentarlo.
1269
01:49:21,286 --> 01:49:22,480
Es usted un tonto.
1270
01:49:22,654 --> 01:49:25,179
<i>Solo usted sobrevivi
al ataque del Carguero.</i>
1271
01:49:25,357 --> 01:49:29,554
La suerte ha sido buena con usted
y usted le escupe en su cara.
1272
01:49:29,727 --> 01:49:35,097
Vuelva su balsa de regreso y
vaya tan lejos como le sea posible.
1273
01:49:37,201 --> 01:49:41,138
No. No, mi familia. Debo protegerlos.
1274
01:49:42,407 --> 01:49:44,204
<i>El Carguero Negro ya est all.</i>
1275
01:49:44,976 --> 01:49:46,603
Su esposa, muerta.
1276
01:49:46,778 --> 01:49:49,406
- Sus hijas, muertas.

- Cllate.
1277
01:49:49,581 --> 01:49:53,914
Le ha fallado a su familia,
como le fall a su tripulacin.
1278
01:50:15,271 --> 01:50:18,729
Terminar muerto como ellos.
Arriesga su vida en vano.
1279
01:50:18,908 --> 01:50:21,103
Doy mi vida con nobleza.
1280
01:50:23,981 --> 01:50:27,417
An si fallo al intentarlo,
me consuela saber que ver...
1281
01:50:27,585 --> 01:50:28,916
...a mi familia otra vez
en el cielo.
1282
01:50:29,086 --> 01:50:30,280
Cielo?
1283
01:50:30,454 --> 01:50:32,513
No hay cielo, capitn.
1284
01:50:33,057 --> 01:50:35,149
Crame, seor.
1285
01:50:35,325 --> 01:50:37,486
Yo ya lo sabra.
1286
01:50:44,100 --> 01:50:45,692
<i>Walter Kovacs.</i>
1287
01:50:45,869 --> 01:50:48,736
As te llamas? walter?
1288
01:50:48,905 --> 01:50:52,966
Djame explicarte tu situacin,
walter.
1289
01:50:53,142 --> 01:50:54,700
Si cooperas conmigo...
1290

01:50:54,877 --> 01:50:59,371


...quiz los pueda convencer
de que te traten mdicamente.
1291
01:50:59,548 --> 01:51:03,109
En un hospital.
Creo que eso te vendra bien.
1292
01:51:03,285 --> 01:51:09,316
Las autoridades te quieren
poner con la poblacin general.
1293
01:51:10,193 --> 01:51:13,253
- Una crcel es una crcel.
- Ah, s.
1294
01:51:13,863 --> 01:51:17,298
La diferencia es que all...
1295
01:51:17,866 --> 01:51:19,231
...te van a comer vivo.
1296
01:51:20,202 --> 01:51:24,434
T eres responsable de que muchos
de ellos estn en prisin.
1297
01:51:27,509 --> 01:51:28,976
Dime lo que ves.
1298
01:51:34,149 --> 01:51:35,810
Una mariposa bonita.
1299
01:51:39,620 --> 01:51:41,451
Y ahora, qu ves?
1300
01:51:46,560 --> 01:51:47,618
Mam?
1301
01:51:47,995 --> 01:51:49,361
Te est lastimando?
1302
01:51:49,531 --> 01:51:52,398
Tienes un maldito hijo?
Para eso me quedo en mi casa.
1303
01:51:52,567 --> 01:51:56,094
Desgraciado!

Debera haberte abortado!


1304
01:52:05,746 --> 01:52:07,680
Unas flores bonitas.
1305
01:52:13,387 --> 01:52:15,048
<i>Dicen que su mam es una puta.</i>
1306
01:52:17,358 --> 01:52:20,122
Te ha pegado enfermedades?
1307
01:52:21,261 --> 01:52:25,061
Hijo de puta.
yeme, retrasado mental!
1308
01:52:26,366 --> 01:52:29,597
Crees que ella me chupara
el pito por un dlar?
1309
01:52:48,221 --> 01:52:49,347
Nubes.
1310
01:52:54,294 --> 01:52:57,024
Cuntame de Rorschach, s, walter?
1311
01:52:57,197 --> 01:53:00,724
Me sigues llamando walter.
No me caes bien.
1312
01:53:01,801 --> 01:53:05,998
No te caigo bien.
Por qu, precisamente?
1313
01:53:06,171 --> 01:53:07,536
Ests gordo.
1314
01:53:08,140 --> 01:53:11,268
Tienes dinero, sensibilidades liberales.
1315
01:53:11,443 --> 01:53:13,434
Lo que ustedes llaman compasin.
1316
01:53:13,612 --> 01:53:15,911
Quieren proteger y entender al culpable.
1317
01:53:16,082 --> 01:53:19,984

Esta sociedad corrupta,


lo que ella llama rehabilitacin.
1318
01:53:20,153 --> 01:53:21,620
Nada menos
que llegar a un arreglo.
1319
01:53:21,788 --> 01:53:24,348
Eso crees de querer ayudarte a mejorar?
1320
01:53:24,524 --> 01:53:28,755
Hay otros ac con un comportamiento
ms extremo que el mo, doctor.
1321
01:53:29,428 --> 01:53:32,397
Pero claro, no son famosos, verdad?
1322
01:53:32,865 --> 01:53:35,493
Quieres que te cuente de Rorschach?
1323
01:53:36,969 --> 01:53:38,698
Te contar de Rorschach.
1324
01:53:40,039 --> 01:53:42,530
Una vez que un hombre ha visto
el rea oculta de la sociedad...
1325
01:53:42,708 --> 01:53:45,336
...nunca puede volverle la espalda.
1326
01:53:45,511 --> 01:53:48,104
Nunca puede pretender, como usted hace...
1327
01:53:48,379 --> 01:53:52,611
...que no existe, no importa quin le
diga que vuelva la vista a otro lado.
1328
01:53:52,884 --> 01:53:56,445
Nosotros no hacemos esta cosa...
1329
01:53:56,621 --> 01:53:58,715
...porque es permitido.
1330
01:53:59,358 --> 01:54:01,918
Lo hacemos porque es nuestro deber.
1331

01:54:02,661 --> 01:54:04,925


Lo hacemos
porque sentimos una obligacin.
1332
01:54:06,765 --> 01:54:09,198
<i>Estaba investigando un secuestro.</i>
1333
01:54:10,935 --> 01:54:12,800
<i>El de Blaire Roche.</i>
1334
01:54:12,970 --> 01:54:16,406
<i>Una nia de seis aos.
Yo era joven entonces.</i>
1335
01:54:17,275 --> 01:54:19,607
<i>Era demasiado blando
con los criminales.</i>
1336
01:54:20,545 --> 01:54:22,172
<i>Los dejaba vivir.</i>
1337
01:54:23,448 --> 01:54:29,181
<i>Una vez romp un brazo por informacin.
Me llev a donde estaba la nia.</i>
1338
01:54:36,793 --> 01:54:39,227
<i>Saba que la nia estaba ah...</i>
1339
01:54:39,396 --> 01:54:42,924
<i>...pero cuando registr el lugar,
no vi nada.</i>
1340
01:54:43,801 --> 01:54:46,235
<i>Y entonces la encontr.</i>
1341
01:55:35,584 --> 01:55:37,449
Fred.
1342
01:55:38,320 --> 01:55:40,151
Barney.
1343
01:55:40,322 --> 01:55:43,052
Quin va a ladrar para papi?
1344
01:55:48,497 --> 01:55:51,762
<i>Estaba oscuro cuando regres el asesino.</i>

1345
01:55:53,536 --> 01:55:55,093
<i>No haba nada de luz.</i>
1346
01:56:33,741 --> 01:56:38,609
Dios mo!
Quin anda all fuera? Quin es?
1347
01:56:40,414 --> 01:56:42,075
Quin es?
1348
01:56:52,260 --> 01:56:55,696
Qu? Qu carajo?
Quin carajo eres?
1349
01:56:55,863 --> 01:57:00,356
Qu carajo quieres?
Mataste a mis perros!
1350
01:57:05,372 --> 01:57:09,900
Crees que tuve algo que ver con esa nia?
Eso lo encontr!
1351
01:57:10,077 --> 01:57:12,545
Qu evidencia tienes? Eso no es nada!
1352
01:57:20,453 --> 01:57:23,251
Est bien confieso.
1353
01:57:24,457 --> 01:57:27,153
La secuestr, la mat.
1354
01:57:27,927 --> 01:57:29,326
Arrstame.
1355
01:57:30,129 --> 01:57:32,325
Qu? Arrstame!
1356
01:57:32,799 --> 01:57:35,427
Yo fui! Te dije que yo fui!
1357
01:57:35,602 --> 01:57:37,035
Dios mo!
1358
01:57:37,204 --> 01:57:41,503
Mira, tengo un problema.
Entrgame! Necesito ayuda!

1359
01:57:42,308 --> 01:57:49,043
No! No hagas eso! Entrgame!
No! No!
1360
01:57:54,020 --> 01:57:57,512
A los hombres se les arresta.
1361
01:57:58,924 --> 01:58:00,949
A los perros se les mata!
1362
01:58:09,067 --> 01:58:11,228
<i>Temblores me sacudieron el brazo.</i>
1363
01:58:12,637 --> 01:58:14,970
Sent sangre tibia en la cara.
1364
01:58:16,208 --> 01:58:20,304
Lo que quedaba de walter Kovacs
muri esa noche con esa nia.
1365
01:58:21,314 --> 01:58:23,544
A partir de entonces,
solo qued Rorschach.
1366
01:58:25,083 --> 01:58:27,847
Ver, doctor, Dios no mat a esa nia.
1367
01:58:28,320 --> 01:58:32,484
La suerte no la despedaz
y el destino no se la dio a los perros.
1368
01:58:33,658 --> 01:58:37,094
Si Dios vio lo que hicimos esa noche,
no le molest.
1369
01:58:38,997 --> 01:58:40,828
A partir de entonces, supe.
1370
01:58:42,167 --> 01:58:44,499
Dios no hace que el mundo sea como es.
1371
01:58:46,503 --> 01:58:47,993
Somos nosotros.
1372
01:58:54,378 --> 01:58:56,745

No le puedo ayudar.
1373
01:59:08,740 --> 01:59:10,605
<i>Hola, Rorschach!</i>
1374
01:59:11,543 --> 01:59:13,534
T eres bastante famoso, no?
1375
01:59:14,079 --> 01:59:16,172
Rorschach,
escuch que tu madre era una puta.
1376
01:59:16,347 --> 01:59:19,908
Sabes qu?
Yo tambin soy bastante famoso.
1377
01:59:20,085 --> 01:59:22,610
- Verdad que s?
- As es.
1378
01:59:24,322 --> 01:59:27,553
Quiz te pueda dar un autgrafo.
Qu dices, granduln?
1379
01:59:42,774 --> 01:59:46,335
Parece que no entienden.
Yo no estoy encerrado con Uds.
1380
01:59:46,511 --> 01:59:48,604
Ya estuvo bien!
1381
01:59:49,447 --> 01:59:51,880
Uds. estn encerrados conmigo!
1382
02:01:10,560 --> 02:01:11,618
Laurie!
1383
02:01:12,829 --> 02:01:14,160
Mierda!
1384
02:01:15,164 --> 02:01:17,063
- Espera.
- Mierda.
1385
02:01:20,335 --> 02:01:21,825
Yo lo apago!

1386
02:01:26,508 --> 02:01:29,909
Perdn. Andaba curioseando
y apret el botn equivocado.
1387
02:01:30,078 --> 02:01:31,511
- Te lastimaste?
- No.
1388
02:01:31,680 --> 02:01:34,774
- Bien.
- Estoy bien. Me da mucha pena.
1389
02:01:34,950 --> 02:01:36,940
No te preocupes.
1390
02:01:37,117 --> 02:01:40,416
Ya me ha pasado.
El Comedian lo hizo en 1977.
1391
02:01:41,522 --> 02:01:43,353
Archie sobrevivi.
1392
02:01:43,791 --> 02:01:45,122
Archie?
1393
02:01:45,860 --> 02:01:49,319
Viene de Arqumedes...
1394
02:01:49,497 --> 02:01:51,021
...la lechuza de Merln.
1395
02:01:52,133 --> 02:01:53,794
Un apodo estpido.
1396
02:01:54,870 --> 02:01:57,600
Cmo pudiste comprar todo esto?
1397
02:01:57,772 --> 02:02:03,300
Mi pap estaba en la banca corporativa y
me dej mucho dinero cuando muri...
1398
02:02:04,044 --> 02:02:07,377
...lo cual siempre me ha sorprendido.
Digo, l...
1399
02:02:08,048 --> 02:02:10,676

Creo que se decepcion...


1400
02:02:10,851 --> 02:02:12,546
...cuando no segu sus pasos.
1401
02:02:13,320 --> 02:02:20,316
Yo estaba ms interesado en
pjaros y aviones, la mitologa y...
1402
02:02:20,760 --> 02:02:24,753
Adems, haba otros haciendo esto
as que no me senta ridculo.
1403
02:02:25,665 --> 02:02:26,893
Como Hollis.
1404
02:02:27,066 --> 02:02:28,556
S.
1405
02:02:29,335 --> 02:02:32,100
S, era mi hroe.
1406
02:02:33,140 --> 02:02:36,541
Recuerdo la primera vez que lo conoc...
1407
02:02:37,444 --> 02:02:40,345
...me sent identificado, sabes?
1408
02:02:40,514 --> 02:02:42,845
Con algo que vala la pena.
1409
02:02:45,685 --> 02:02:48,347
Debe ser lindo tener
una identidad secreta...
1410
02:02:49,022 --> 02:02:51,183
...un lugar secreto desconocido.
1411
02:02:51,357 --> 02:02:56,351
Puedes venir aqu y pasar un rato
sin que nadie te vea.
1412
02:02:57,830 --> 02:03:00,162
Sin que nadie te vigile.
1413
02:03:03,502 --> 02:03:04,560

Te los quieres probar?


1414
02:03:15,348 --> 02:03:17,009
Ya est.
1415
02:03:20,186 --> 02:03:22,177
Son lo mximo!
1416
02:03:25,023 --> 02:03:27,321
Amplifican el espectro visible.
1417
02:03:27,492 --> 02:03:29,619
Crean imgenes trmicas.
1418
02:03:31,296 --> 02:03:33,287
Funcionan mejor en la oscuridad.
1419
02:03:38,203 --> 02:03:39,966
Me puedes ver, no?
1420
02:03:42,140 --> 02:03:44,802
Puedo ver todo.
1421
02:03:47,545 --> 02:03:51,037
Recuerdo que por ms oscuro
que se pona...
1422
02:03:51,382 --> 02:03:55,512
...cuando usaba esos anteojos
todo se vea como de da.
1423
02:03:57,823 --> 02:04:00,155
As debe de ver Jon el mundo.
1424
02:04:02,661 --> 02:04:05,494
Voy a subir.
Se est enfriando la comida.
1425
02:04:05,731 --> 02:04:07,823
Gurdalos cuando acabes.
1426
02:04:16,974 --> 02:04:19,135
<i>El embajador sovitico
no quiso comentar...</i>
1427
02:04:19,310 --> 02:04:21,574

<i>...sobre si la desaparicin
del Dr. Manhattan...</i>
1428
02:04:21,746 --> 02:04:24,078
<i>...ha causado la agresin en Afganistn.</i>
1429
02:04:24,248 --> 02:04:25,943
Dan.
1430
02:04:26,684 --> 02:04:28,412
Jon ve muchas cosas...
1431
02:04:30,820 --> 02:04:33,118
...pero no me ve a m.
1432
02:04:40,264 --> 02:04:41,993
Bueno...
1433
02:05:35,417 --> 02:05:36,748
Perdn.
1434
02:05:38,754 --> 02:05:40,085
Ven ac.
1435
02:05:46,028 --> 02:05:47,290
Qu pasa?
1436
02:05:47,463 --> 02:05:49,897
- Te puedes mover un poco?
- Bien.
1437
02:05:50,065 --> 02:05:51,089
S. Eso es.
1438
02:05:58,806 --> 02:06:01,434
Dan, qu tienes?
1439
02:06:03,111 --> 02:06:04,238
Perdn.
1440
02:06:06,381 --> 02:06:08,611
Solo necesito un par de minutos.
1441
02:06:10,786 --> 02:06:12,720
Demonio.

1442
02:06:14,490 --> 02:06:16,320
Est bien.
1443
02:06:17,725 --> 02:06:22,162
Quiz vamos demasiado rpido.
1444
02:06:25,733 --> 02:06:28,361
Tenemos todo el tiempo del mundo.
1445
02:06:29,871 --> 02:06:31,862
Lo tomaremos con calma.
1446
02:06:45,852 --> 02:06:48,185
Cunto tiempo, Rorschach.
1447
02:06:48,856 --> 02:06:50,346
Big Figure.
1448
02:06:50,691 --> 02:06:52,522
Qu pequeo es el mundo.
1449
02:06:53,861 --> 02:06:55,351
Me gust eso.
1450
02:06:56,130 --> 02:06:58,529
Ac dentro s es un mundo pequeo.
1451
02:06:58,965 --> 02:07:01,729
Y cunto tiempo llevo en l, Lloyd?
1452
02:07:01,902 --> 02:07:04,166
Casi 15 aos, seor Figure.
1453
02:07:04,337 --> 02:07:05,964
As es.
1454
02:07:06,706 --> 02:07:10,198
Quince aos desde que t
y ese Owl me encerraron.
1455
02:07:13,213 --> 02:07:14,703
As que...
1456
02:07:14,881 --> 02:07:19,647
...Rorschach, el tipo que quemaste

se est muriendo. Puede morir muy pronto.


1457
02:07:19,818 --> 02:07:25,017
He contado ms de 50 personas
que estn aqu por tu culpa.
1458
02:07:25,191 --> 02:07:29,525
He estado hablando con ellos
y todos quieren hacerte algo.
1459
02:07:29,696 --> 02:07:32,995
Este lugar va a explotar!
1460
02:07:34,568 --> 02:07:37,969
Y entonces morirs
centmetro a centmetro.
1461
02:07:38,171 --> 02:07:39,832
Una meta muy alta.
1462
02:07:40,073 --> 02:07:42,563
Le voy a abrir otro culo!
1463
02:07:43,242 --> 02:07:46,905
Reljate, Lawrence. Pronto.
1464
02:07:47,079 --> 02:07:48,410
Agrrenlo!
1465
02:09:22,306 --> 02:09:23,398
<i>Sepan esto, amigos.</i>
1466
02:09:24,541 --> 02:09:25,633
<i>El hades es hmedo.</i>
1467
02:09:26,977 --> 02:09:28,534
<i>El hades es solitario.</i>
1468
02:09:44,394 --> 02:09:48,160
<i>Y en ese instante, no conocimos.</i>
1469
02:10:24,567 --> 02:10:26,831
Lo siento, amigo.
1470
02:10:47,055 --> 02:10:49,956
<i>Mi balsa era cada vez ms grotesca...</i>

1471
02:10:50,558 --> 02:10:53,583
<i>...reflejando mi propia transformacin.</i>
1472
02:11:07,175 --> 02:11:11,236
<i>A la deriva, mis pensamientos ms oscuros
vagaban sin rumbo...</i>
1473
02:11:11,413 --> 02:11:14,540
<i>...derramndose del cerebro al corazn
como tinta negra...</i>
1474
02:11:14,715 --> 02:11:17,149
<i>...imposible de remover.</i>
1475
02:11:25,993 --> 02:11:28,985
<i>La nave de seguro ya haba llegado
a Davidstown.</i>
1476
02:11:29,830 --> 02:11:34,233
<i>Imaginaba calles quietas asaltadas por
los demonios del Carguero Negro.</i>
1477
02:11:34,401 --> 02:11:37,631
<i>Mi esposa, mis hijas,
de seguro muertas.</i>
1478
02:11:37,804 --> 02:11:39,795
<i>Mi tripulacin, muerta.</i>
1479
02:11:39,972 --> 02:11:43,635
<i>La bestia en la que voy, muerta.</i>
1480
02:11:52,586 --> 02:11:55,521
<i>Ms sangre, ms sangre, ms sangre.</i>
1481
02:12:09,836 --> 02:12:11,167
Padre?
1482
02:12:11,337 --> 02:12:13,805
No puede ser. Dios, no puede ser.
1483
02:12:13,973 --> 02:12:17,204
Padre, aydanos. Por favor.
1484
02:12:17,376 --> 02:12:18,399

Esperen.
1485
02:12:20,111 --> 02:12:21,135
Ya voy.
1486
02:12:21,913 --> 02:12:23,244
Apresrate, querido.
1487
02:12:24,015 --> 02:12:26,916
Esperen. Cualquiera menos ellas.
1488
02:12:27,085 --> 02:12:28,712
Cualquiera.
1489
02:12:28,987 --> 02:12:30,546
Cualquiera.
1490
02:12:34,827 --> 02:12:37,057
<i>Haba tragado demasiada agua salada.</i>
1491
02:12:37,230 --> 02:12:40,062
<i>Haba tragado demasiado horror.</i>
1492
02:12:43,535 --> 02:12:44,797
<i>Dios me ha maldecido.</i>
1493
02:12:45,937 --> 02:12:48,565
<i>Dios nos ha maldecido a todos.</i>
1494
02:12:48,740 --> 02:12:51,739
<i>En verdad, la vida es
un infierno y la mano...</i>
1495
02:12:51,740 --> 02:12:54,679
<i>...dura de la muerte
nuestra nica salvacin.</i>
1496
02:12:55,413 --> 02:12:57,540
<i>Ya no soporto ms.</i>
1497
02:12:57,716 --> 02:13:01,617
<i>Quiero unirme a mi familia
desesperadamente.</i>
1498
02:13:09,426 --> 02:13:11,257
<i>Oye.</i>

1499
02:13:11,795 --> 02:13:13,627
Qu ests leyendo?
1500
02:13:14,833 --> 02:13:16,323
Nada.
1501
02:13:17,702 --> 02:13:20,262
- Nada.
- Oye, oye! Deja tranquilo al chico.
1502
02:13:20,438 --> 02:13:22,133
Cllate, viejo!
1503
02:13:30,948 --> 02:13:33,644
Ests leyendo historias?
Qu eres? Un retardado?
1504
02:13:41,158 --> 02:13:43,558
Oye, para dnde vas?
1505
02:13:54,270 --> 02:13:55,602
Dan?
1506
02:14:02,446 --> 02:14:04,107
Est todo bien?
1507
02:14:06,449 --> 02:14:09,384
Estoy harto de tener miedo.
1508
02:14:10,453 --> 02:14:12,819
Miedo de la guerra...
1509
02:14:13,623 --> 02:14:17,184
...miedo del asesino enmascarado...
1510
02:14:18,795 --> 02:14:21,992
...miedo de este maldito disfraz...
1511
02:14:22,165 --> 02:14:24,133
...y de cunto lo necesito.
1512
02:14:24,968 --> 02:14:26,629
Yo tambin.
1513

02:14:28,136 --> 02:14:29,433


As que al demonio.
1514
02:14:30,305 --> 02:14:31,636
Saquemos a Archie.
1515
02:14:37,580 --> 02:14:38,706
Ests hablando en serio.
1516
02:14:38,881 --> 02:14:41,406
Yo tambin era una vengadora
enmascarada.
1517
02:14:41,584 --> 02:14:44,815
Acostumbraba salir a las 3 a. m.
a hacer estupideces.
1518
02:15:46,814 --> 02:15:48,645
<i>Combustin rpida.</i>
1519
02:15:48,816 --> 02:15:51,376
<i>Apartamentos en la 5a. y Grand.</i>
1520
02:15:51,552 --> 02:15:52,882
Vamos.
1521
02:15:57,657 --> 02:16:00,023
- Lo veo!
- Agrrate!
1522
02:16:10,938 --> 02:16:12,269
Hay nios ah dentro!
1523
02:16:12,440 --> 02:16:14,600
Qudense donde estn!
Tranquilos!
1524
02:16:14,774 --> 02:16:16,969
<i>vamos a sacarlos de ah!</i>
1525
02:16:17,143 --> 02:16:19,304
El techo se est cayendo.
Mteme ah!
1526
02:16:19,479 --> 02:16:20,946
Te voy a acercar.

1527
02:17:19,704 --> 02:17:21,103
Vamos.
1528
02:17:21,272 --> 02:17:22,432
Agrrenlo!
1529
02:17:22,607 --> 02:17:24,199
Bien, a moverse todos.
1530
02:17:30,949 --> 02:17:35,750
Mam, es hombre en la nave espacial...
1531
02:17:36,188 --> 02:17:38,418
...es Jess?
1532
02:17:38,590 --> 02:17:40,420
No, beb.
1533
02:17:41,325 --> 02:17:43,452
- Con cuidado.
- Bien.
1534
02:17:45,797 --> 02:17:46,821
Estamos listos.
1535
02:17:47,865 --> 02:17:49,526
Son todos?
1536
02:18:13,591 --> 02:18:15,889
- Adis.
- Adis!
1537
02:18:19,497 --> 02:18:21,055
No puedo creer que lo hicimos.
1538
02:18:23,033 --> 02:18:25,501
- Nos encerrarn con Rorschach.
- Y qu?
1539
02:18:25,669 --> 02:18:27,637
Maana puede haber otra guerra mundial.
1540
02:18:29,739 --> 02:18:31,070
Cierto?
1541

02:18:32,742 --> 02:18:34,073


Cierto.
1542
02:20:59,185 --> 02:21:01,085
Regresa!
1543
02:21:03,690 --> 02:21:05,385
Se muri, Rorschach.
1544
02:21:05,559 --> 02:21:09,757
Ahora que todos estn distrados,
te trajimos un regalo de bienvenida.
1545
02:21:09,930 --> 02:21:12,091
Algo del taller.
1546
02:21:13,699 --> 02:21:15,326
Oiga, jefe, lo not?
1547
02:21:15,501 --> 02:21:18,527
Nada de "mundo pequeo, meta alta".
1548
02:21:18,704 --> 02:21:21,935
Sabe que ya que aserremos
su candado, l sigue.
1549
02:21:22,375 --> 02:21:23,501
Ni en sueos.
1550
02:21:24,210 --> 02:21:25,336
Date por muerto!
1551
02:21:25,511 --> 02:21:29,174
Tenemos asesinos a montones!
T qu tienes?
1552
02:21:32,118 --> 02:21:34,881
Tus manos, mi placer.
1553
02:21:36,588 --> 02:21:39,819
- No alcanzo! Cortar los barrotes!
- El desorden no va a durar.
1554
02:21:39,991 --> 02:21:42,050
Llevo 15 aos esperando esto!
1555

02:21:43,194 --> 02:21:46,562


Disculpa, Lawrence,
me estorbas para mi venganza.
1556
02:21:50,269 --> 02:21:52,260
No lo tomes a mal, granduln.
1557
02:21:53,439 --> 02:21:55,430
Jefe! Espere!
1558
02:22:09,587 --> 02:22:11,384
Ahora vas a ver cmo est esto.
1559
02:22:11,823 --> 02:22:14,951
Uno a Cero, a mi favor.
Ven por m.
1560
02:22:20,998 --> 02:22:22,659
Agrrenlo!
1561
02:22:22,833 --> 02:22:24,460
<i>He estado pensando.</i>
1562
02:22:25,335 --> 02:22:29,500
Siento que tenemos una obligacin
para con nuestra fraternidad.
1563
02:22:30,341 --> 02:22:33,401
- Hay que sacar a Rorschach.
- Qu?
1564
02:22:33,578 --> 02:22:35,341
Le tendieron una trampa.
1565
02:22:36,181 --> 02:22:39,775
Toda la cosa del cncer
con Jon no tiene sentido.
1566
02:22:39,950 --> 02:22:41,884
A ti no te dio.
1567
02:22:42,186 --> 02:22:44,620
S, pero meterse a una crcel...
1568
02:22:44,788 --> 02:22:48,451
...es distinto que apagar un incendio.
- S, tienes razn.

1569
02:22:49,359 --> 02:22:51,190
Va a ser ms divertido.
1570
02:22:55,404 --> 02:22:58,396
Aprate! Quiero oler
a este tipo cocinndose!
1571
02:23:03,678 --> 02:23:05,409
Eso.
1572
02:23:10,152 --> 02:23:11,176
No.
1573
02:23:25,102 --> 02:23:29,936
Nunca haba eliminado mierda
con un inodoro. Pero era obvio.
1574
02:23:30,773 --> 02:23:34,072
Dos a Cero. Te toca.
1575
02:23:37,412 --> 02:23:38,470
Qutense!
1576
02:24:06,041 --> 02:24:07,804
Cmo sabemos que todava est vivo?
1577
02:24:10,079 --> 02:24:11,341
Est vivo.
1578
02:24:23,059 --> 02:24:24,616
No. No.
1579
02:24:25,261 --> 02:24:26,660
Dnde est mi cara?
1580
02:24:29,198 --> 02:24:30,927
No me mate!
1581
02:24:34,602 --> 02:24:36,001
Le toca, doctor!
1582
02:24:36,171 --> 02:24:39,370
Dgame...
Qu ve?

1583
02:26:05,526 --> 02:26:07,255
No se mueva!
1584
02:26:15,537 --> 02:26:17,300
Rorschach.
1585
02:26:17,806 --> 02:26:20,604
Daniel.
Miss Jupiter.
1586
02:26:20,776 --> 02:26:24,176
Disculpen. Tengo que usar el bao.
1587
02:26:24,712 --> 02:26:26,680
Por el amor de Dios!
1588
02:27:03,885 --> 02:27:06,014
Qu bueno verte uniformado, Daniel.
1589
02:27:06,189 --> 02:27:09,625
Deb suponer que necesitabas
un lindo par de piernas para motivarte.
1590
02:27:09,792 --> 02:27:14,024
- Eres un patn, Rorschach.
- Ahrrame la indignacin.
1591
02:27:15,264 --> 02:27:18,290
Escogiste el peor momento
para serle infiel a Jon.
1592
02:27:18,467 --> 02:27:21,264
Te cansaste de ser patritica,
o alguien te forz?
1593
02:27:21,436 --> 02:27:24,100
No sabes de qu diablos ests hablando!
1594
02:27:24,274 --> 02:27:28,142
Oiga, quieren parar ya?
Pueden discutir despus.
1595
02:27:28,310 --> 02:27:32,041
Tuve que apagar las bocinas
as que pronto habr disparos.
1596

02:27:36,051 --> 02:27:38,416


Alto! Alto o disparamos!
1597
02:28:17,291 --> 02:28:19,420
Ests bien?
1598
02:28:20,864 --> 02:28:23,059
S. Solo...
1599
02:28:23,500 --> 02:28:24,761
...agobiada, me entiendes?
1600
02:28:25,567 --> 02:28:27,660
La guerra, el escape de la crcel.
1601
02:28:28,203 --> 02:28:33,071
No te preocupes.
Todo va a salir bien.
1602
02:28:38,081 --> 02:28:41,107
- Hola, Laurie.
- Jon!
1603
02:28:41,284 --> 02:28:44,912
- Dijeron que estabas en Marte.
- Estoy en Marte.
1604
02:28:45,487 --> 02:28:47,887
T y yo vamos a conversar all.
1605
02:28:48,056 --> 02:28:49,523
De qu hablas?
1606
02:28:49,691 --> 02:28:52,352
T tratars de convencerme
de que salve el mundo.
1607
02:28:58,268 --> 02:29:01,259
- Laurie, no!
- Dan, confa en m.
1608
02:29:01,437 --> 02:29:03,098
Tengo que ir.
1609
02:29:08,777 --> 02:29:11,210
Es hermoso, no?

1610
02:29:15,618 --> 02:29:18,553
Perdname. A veces se me olvida.
1611
02:29:19,955 --> 02:29:21,786
No volver a suceder.
1612
02:29:23,459 --> 02:29:25,450
Qu alivio.
1613
02:29:27,796 --> 02:29:29,456
Dios mo.
1614
02:29:30,131 --> 02:29:31,962
Estoy en Marte!
1615
02:29:35,972 --> 02:29:39,839
- Oye, lindo trasero.
- Idiota.
1616
02:29:40,008 --> 02:29:42,499
Veamos si ese retardado de las revistas
est ac.
1617
02:29:43,412 --> 02:29:45,346
Oye, oye, oye.
1618
02:29:45,514 --> 02:29:50,212
Escucharon? Un sper bho
sac a Rorschach de la crcel.
1619
02:29:50,384 --> 02:29:52,115
- Rorschach?
- S.
1620
02:29:52,288 --> 02:29:54,153
Ese estpido dejo a mi primo
en silla de ruedas.
1621
02:29:54,324 --> 02:29:57,190
A Nite Owl?
l y Rorschach eran compaeros.
1622
02:29:57,359 --> 02:30:00,021
- S.
- Quiz tambin le hizo dao a tu primo.
1623

02:30:00,195 --> 02:30:02,425


- No escribi un libro?
- S.
1624
02:30:02,598 --> 02:30:06,465
Vive en un garaje cerca de ac.
1625
02:30:06,634 --> 02:30:09,296
- S?
- En serio?
1626
02:30:12,041 --> 02:30:13,201
<i>Hola?</i>
1627
02:30:14,210 --> 02:30:16,200
Sally?
1628
02:30:16,378 --> 02:30:19,279
<i>- Hollis?
- S.</i>
1629
02:30:19,548 --> 02:30:23,450
S, Hollis Mason. Jess.
1630
02:30:24,252 --> 02:30:26,463
Has tenido mi nmero
todo este tiempo...
1631
02:30:26,464 --> 02:30:28,884
...y te esperas a estar
viejos para llamarme?
1632
02:30:29,058 --> 02:30:31,856
Bueno, pareca ser
una ocasin especial, Sal.
1633
02:30:32,028 --> 02:30:33,154
Qu?
1634
02:30:33,328 --> 02:30:37,560
Hay un reportaje de un incendio
ayer por la noche.
1635
02:30:38,433 --> 02:30:41,231
<i>Las personas atrapadas
fueron rescatadas en una nave...</i>
1636

02:30:41,403 --> 02:30:46,965


<i>...y dicen que el piloto
estaba vestido como un bho.</i>
1637
02:30:47,141 --> 02:30:49,338
<i>E iba acompaado por una mujer sexy.</i>
1638
02:30:49,512 --> 02:30:52,947
Laurie? Mi hija, Laurie?
1639
02:30:53,715 --> 02:30:56,843
Estoy feliz de ver a mi hija en disfraz.
1640
02:30:57,019 --> 02:31:00,477
Quiz ahora me agradezca
que la introdujera en eso.
1641
02:31:00,656 --> 02:31:04,250
Sabes, Sal,
por el sonido de tu voz...
1642
02:31:04,425 --> 02:31:06,759
...debes estar ms joven que nunca.
1643
02:31:07,263 --> 02:31:08,628
<i>Gracias, Hollis.</i>
1644
02:31:09,299 --> 02:31:11,323
Pero quiz solo sea la vejez.
1645
02:31:14,102 --> 02:31:17,037
Bueno, ha sido un placer
hablar contigo, Sal...
1646
02:31:17,205 --> 02:31:19,570
...pero alguien toca la puerta.
1647
02:31:20,107 --> 02:31:25,103
Bueno, no te pongas sentimental
recordando el pasado.
1648
02:31:25,982 --> 02:31:27,813
Cudate, Hollis.
1649
02:31:27,984 --> 02:31:29,280
<i>T tambin.</i>

1650
02:31:29,451 --> 02:31:30,679
Adis.
1651
02:31:31,253 --> 02:31:32,743
Adis.
1652
02:31:36,191 --> 02:31:38,488
Buscamos al seor Owl.
1653
02:31:39,360 --> 02:31:41,555
S. Un momento.
1654
02:31:41,729 --> 02:31:43,289
Seor Owl, est all?
1655
02:31:43,866 --> 02:31:45,265
Sorpresa.
1656
02:31:46,869 --> 02:31:48,460
Debi permanecer retirado, Owl.
1657
02:32:50,799 --> 02:32:52,698
EN AGRADECIMEINTO
1658
02:32:53,701 --> 02:32:55,259
<i>Odio esto.</i>
1659
02:32:55,436 --> 02:32:59,670
Escondindome,
huyendo de las autoridades.
1660
02:32:59,909 --> 02:33:00,926
La polica nos busca.
1661
02:33:02,027 --> 02:33:03,105
A menos que quieras
regresar a la crcel...
1662
02:33:03,278 --> 02:33:05,746
...sera tonto exponernos
sin tener un plan.
1663
02:33:05,914 --> 02:33:08,178
Y cul sera el plan?
1664

02:33:08,517 --> 02:33:12,213


Una vez hayamos establecido un patrn...
1665
02:33:12,620 --> 02:33:14,747
...podemos entrar a Pirmide,
ver que encontramos.
1666
02:33:14,922 --> 02:33:17,358
Ya lo hice. No conduce a nada.
1667
02:33:17,527 --> 02:33:22,122
Creo que es una compaa fantasma
pero no puedo probarlo.
1668
02:33:25,067 --> 02:33:29,400
Necesitamos usar contactos
del bajo mundo, presionar gente.
1669
02:33:29,570 --> 02:33:32,300
Por qu no escogemos nombres
de una gua telefnica?
1670
02:33:32,473 --> 02:33:34,602
Olvidaste cmo hacemos las cosas.
1671
02:33:34,777 --> 02:33:39,236
Te has ablandado mucho.
Confas demasiado, sobre todo en mujeres.
1672
02:33:39,414 --> 02:33:41,507
Ya me hart de eso!
1673
02:33:41,683 --> 02:33:43,708
Quin te crees que eres, Rorschach?
1674
02:33:43,885 --> 02:33:45,978
Te aprovechas de la gente y la insultas!
1675
02:33:46,154 --> 02:33:49,953
Todos creen que ests loco!
1676
02:34:01,937 --> 02:34:03,768
Perdname.
1677
02:34:06,440 --> 02:34:08,601
No deb haber dicho eso.

1678
02:34:10,611 --> 02:34:11,944
Daniel...
1679
02:34:13,449 --> 02:34:15,916
...eres un buen amigo.
1680
02:34:18,787 --> 02:34:21,950
Yo s que a veces soy difcil.
1681
02:34:28,462 --> 02:34:29,954
Olvdalo.
1682
02:34:31,134 --> 02:34:32,795
Est bien.
1683
02:34:34,069 --> 02:34:35,661
Hagmoslo a tu manera.
1684
02:34:54,723 --> 02:34:56,020
Dios mo.
1685
02:34:56,191 --> 02:35:00,560
Pirmide Transnacional!
Han odo hablar de ella?
1686
02:35:08,037 --> 02:35:09,527
Desgraciados.
1687
02:35:09,705 --> 02:35:12,798
Les compro una ronda
y me traicionan as?
1688
02:35:14,009 --> 02:35:17,945
chate para atrs o te encajo
este vaso en tu cara esponjosa!
1689
02:35:19,014 --> 02:35:22,380
Conserven la calma.
Trataremos de que esto sea breve.
1690
02:35:24,051 --> 02:35:26,214
Roy Chess.
En la nmina de Pirmide.
1691
02:35:26,389 --> 02:35:30,882
Trat de matar a Adrian Veidt.

Est muerto. Lo conocas?


1692
02:35:31,059 --> 02:35:32,720
No.
1693
02:35:33,929 --> 02:35:35,362
S, s!
1694
02:35:35,530 --> 02:35:38,465
- Yo lo contrat. Lo conoc dentro.
- Eres un criminal.
1695
02:35:38,632 --> 02:35:41,601
Lo era. Me reform
cuando sal de la crcel.
1696
02:35:41,769 --> 02:35:45,502
Casi no conoca a Chess
pero me pidieron gente de dentro!
1697
02:35:45,675 --> 02:35:49,269
- Quin te la pidi?
- Mi contacto, la Srta. Slater.
1698
02:35:49,444 --> 02:35:52,038
Janey Slater tambin trabaja
para Pirmide?
1699
02:35:52,214 --> 02:35:56,173
S. Era una buena persona.
Dijo que la compaa contrata ex reos...
1700
02:35:56,351 --> 02:36:00,047
...para darles otra oportunidad.
Por favor, sulteme! Es la verdad!
1701
02:36:04,193 --> 02:36:07,423
Janey Slater, la ex novia de Manhattan.
1702
02:36:07,596 --> 02:36:10,292
Quiz Adrian sepa quin financia
a Pirmide.
1703
02:36:10,465 --> 02:36:11,523
Sigue el dinero.
1704
02:36:11,700 --> 02:36:14,965

<i>...ex miembro de los Minutemen,


Hollis Manson, encontrado muerto...</i>
1705
02:36:15,136 --> 02:36:17,467
<i>...en su departamento
hace menos de una hora.</i>
1706
02:36:17,638 --> 02:36:21,736
<i>Testigos dicen haber visto a
miembros de la pandilla Knot-Tops...</i>
1707
02:36:21,911 --> 02:36:25,175
<i>...salir del rea
alrededor de la hora de fallecimiento.</i>
1708
02:36:25,347 --> 02:36:28,282
<i>Reportando en vivo, Tiffany Burns...</i>
1709
02:36:30,619 --> 02:36:33,611
- Quin lo hizo?
- Saba que me culparas.
1710
02:36:33,788 --> 02:36:35,914
Qu de mis derechos?
Solo porque uso...
1711
02:36:36,090 --> 02:36:39,152
- Dime quin lo hizo!
- Muchas personas se visten as.
1712
02:36:40,496 --> 02:36:42,396
Quin mat a Hollis Mason?
1713
02:36:48,069 --> 02:36:50,333
Diles a tus amigos que estn muertos.
1714
02:36:50,505 --> 02:36:54,065
Voy a arrasar con este
maldito vecindario.
1715
02:36:54,241 --> 02:36:56,732
Te quebrar el cuello!
1716
02:36:57,313 --> 02:37:00,305
Daniel, no enfrente de civiles.
1717
02:37:00,917 --> 02:37:03,646

Por Dios. Por Dios, Hollis.


1718
02:37:13,761 --> 02:37:16,926
Aqu es donde tenemos
nuestra conversacin.
1719
02:37:17,533 --> 02:37:21,434
En ella me revelas que has estado
acostndote con Dreiberg.
1720
02:37:22,604 --> 02:37:25,971
- Sabes de lo mo con Dan?
- An no.
1721
02:37:26,274 --> 02:37:29,107
Pero en unos momentos t me lo dirs.
1722
02:37:31,445 --> 02:37:36,475
Si ya sabes el futuro,
por qu te sorprendiste cuando te dej?
1723
02:37:36,652 --> 02:37:38,846
O cuando el reportero te acos?
1724
02:37:39,020 --> 02:37:42,649
Para qu discutir
si ya sabes cmo terminar esto?
1725
02:37:43,825 --> 02:37:46,089
No tengo opcin.
1726
02:37:47,395 --> 02:37:50,329
Todo est predeterminado.
1727
02:37:50,497 --> 02:37:52,831
An mis respuestas.
1728
02:37:53,803 --> 02:37:57,397
Y t actas mecnicamente.
1729
02:37:57,572 --> 02:38:00,973
Lo ms poderoso en el universo
es una marioneta.
1730
02:38:04,112 --> 02:38:06,773
Todos somos marionetas, Laurie.

1731
02:38:07,715 --> 02:38:10,206
Soy una marioneta
que puede ver las cuerdas.
1732
02:38:10,384 --> 02:38:12,081
Y si ests equivocado?
1733
02:38:12,254 --> 02:38:16,747
Por qu te molesta tanto
mi percepcin del tiempo?
1734
02:38:16,925 --> 02:38:18,825
Porque es inhumana.
1735
02:38:18,994 --> 02:38:21,394
Porque me vuelve loca.
1736
02:38:21,563 --> 02:38:25,464
Siempre dices que quieres consolarme.
No est funcionando.
1737
02:38:32,875 --> 02:38:35,365
Mira, no quiero pelear.
1738
02:38:36,878 --> 02:38:39,608
Siento haberme acostado con Dan.
1739
02:38:40,181 --> 02:38:42,206
Te acostaste con Dan?
1740
02:38:43,917 --> 02:38:46,909
Acabas de decir que ya lo sabas.
1741
02:38:47,621 --> 02:38:51,616
Muchas veces dije...
1742
02:38:52,294 --> 02:38:56,627
...que eras mi nico lazo a la humanidad.
1743
02:38:59,067 --> 02:39:00,557
Pero por qu salvar un mundo...
1744
02:39:00,735 --> 02:39:02,861
...en el que yo ya no tengo parte?
1745

02:39:04,972 --> 02:39:07,033


Entonces slvalo por m.
1746
02:39:07,910 --> 02:39:09,309
Si te importo.
1747
02:39:09,478 --> 02:39:12,913
Cuando me dejaste, me fui de la Tierra.
1748
02:39:13,081 --> 02:39:15,982
Eso no demuestra que me importas?
1749
02:39:19,187 --> 02:39:22,121
Mi mundo rojo de aqu, ahora...
1750
02:39:23,123 --> 02:39:26,026
...significa ms para m
que tu mundo azul.
1751
02:39:26,796 --> 02:39:28,525
Djame ensearte.
1752
02:39:46,649 --> 02:39:49,583
<i>Los bombarderos estn listos, seor.</i>
1753
02:39:58,926 --> 02:40:01,156
Es hora, caballeros.
1754
02:40:03,265 --> 02:40:05,665
Llvennos a Defensa 1.
1755
02:40:12,941 --> 02:40:16,035
<i>No est en su penthouse ni en su oficina.</i>
1756
02:40:16,210 --> 02:40:19,111
<i>Qu propensiones nocturnas atraen...</i>
1757
02:40:19,279 --> 02:40:21,044
<i>...a un hombre que lo tiene todo?</i>
1758
02:40:23,119 --> 02:40:24,984
Daniel?
1759
02:40:26,221 --> 02:40:27,984
Ests conmigo?

1760
02:40:28,790 --> 02:40:31,918
- S.
- Entonces qu haces?
1761
02:40:34,028 --> 02:40:36,052
Voy a buscar el itinerario de Adrian.
1762
02:40:36,230 --> 02:40:38,721
Quiz lo tenga archivado.
1763
02:40:43,239 --> 02:40:45,706
- Algo no est bien.
- Cierto.
1764
02:40:45,874 --> 02:40:50,641
Janey Slater, Moloch, Roy Chess,
todos trabajan para Pirmide.
1765
02:40:50,812 --> 02:40:55,441
Moloch dijo que el Comedian
mencion una lista con l y Slater.
1766
02:40:55,616 --> 02:40:58,917
Pirmide puede estar produciendo
cnceres...
1767
02:40:59,088 --> 02:41:01,556
...para incriminar a Manhattan.
1768
02:41:06,161 --> 02:41:07,526
PONGA CONTRASEA
1769
02:41:13,400 --> 02:41:14,799
ACCESO NEGADO
1770
02:41:15,702 --> 02:41:16,864
Qu chistoso.
1771
02:41:17,039 --> 02:41:20,531
Los faraones ansiaban el fin del mundo.
1772
02:41:20,709 --> 02:41:25,736
Crean que los cadveres reclamaran
corazones de jarrones de oro.
1773
02:41:26,381 --> 02:41:29,009

Deben de estar conteniendo


el aliento ahora.
1774
02:41:29,184 --> 02:41:30,411
Faraones?
1775
02:41:31,952 --> 02:41:33,078
FARAONES
1776
02:41:35,224 --> 02:41:36,384
Proyecto Dr. Manhattan
1777
02:41:37,293 --> 02:41:39,318
Perfil sicolgico de Manhattan.
1778
02:41:39,961 --> 02:41:42,429
A ver qu dicen
los siquiatras corporativos.
1779
02:41:44,465 --> 02:41:46,990
"Sigue distancindose emocionalmente".
1780
02:41:47,168 --> 02:41:48,828
EGIPTO, RAMSS II, BAJO LA CAPUCHA
1781
02:41:49,303 --> 02:41:52,363
"Si se cortan los lazos que quedan...
1782
02:41:52,973 --> 02:41:56,934
...predecimos una separacin
total de la condicin humana".
1783
02:41:57,646 --> 02:41:59,203
RAMSS II
1784
02:42:00,415 --> 02:42:01,712
ACEPTADA
1785
02:42:01,883 --> 02:42:03,407
Entr.
1786
02:42:10,157 --> 02:42:11,717
PIRMIDE TRANSNACIONAL
ANLISIS FINANCIERO
1787
02:42:11,894 --> 02:42:12,918

FIN DE AO 3:31:85
1788
02:42:15,397 --> 02:42:18,229
PIRMIDE INVESTIGACIN Y DESARROLLO
1789
02:42:19,867 --> 02:42:21,767
Con contribuciones de matriz
1790
02:42:21,936 --> 02:42:23,460
VEIDT INTERNACIONAL
1791
02:42:26,707 --> 02:42:29,073
Matriz VEIDT INTERNACIONAL
1792
02:42:31,680 --> 02:42:33,011
No.
1793
02:42:35,183 --> 02:42:40,951
Felicidades, Sr. Veidt. El reactor de
energa del Dr. Manhattan est en lnea.
1794
02:42:41,122 --> 02:42:44,989
Su apoyo y su entusiasmo...
1795
02:42:45,158 --> 02:42:47,456
...nos han llevado a este triunfo.
1796
02:42:47,628 --> 02:42:51,657
En nombre del equipo de investigacin,
brindamos por usted.
1797
02:42:51,834 --> 02:42:54,267
- Salud.
- Salud.
1798
02:42:55,036 --> 02:42:59,166
Qu hay en la vida
que no amerite una celebracin?
1799
02:43:00,108 --> 02:43:04,203
Este es el nuevo Karnak.
1800
02:43:04,378 --> 02:43:07,975
Esto representa la culminacin
de un sueo de ms de dos mil aos...
1801

02:43:08,150 --> 02:43:14,418


...un sueo que ahora se
realizar por su ayuda leal.
1802
02:43:16,557 --> 02:43:18,218
Y a cambio de eso...
1803
02:43:19,060 --> 02:43:21,391
...me avergenzo...
1804
02:43:22,562 --> 02:43:26,898
...de que deban compartir
una recompensa tan inadecuada.
1805
02:43:28,570 --> 02:43:30,560
Por los faraones...
1806
02:43:31,506 --> 02:43:34,498
...que les confiaron
sus secretos a sus sirvientes...
1807
02:43:35,143 --> 02:43:39,477
...enterrados vivos con ellos
en cmaras con pisos de arena.
1808
02:43:40,347 --> 02:43:42,747
Que duerman bien, caballeros.
1809
02:43:43,417 --> 02:43:46,752
Nuestro nuevo mundo pacfico
estar en deuda con ustedes...
1810
02:43:47,089 --> 02:43:49,648
...por su gran sacrificio.
1811
02:43:50,591 --> 02:43:52,786
Bubastis.
1812
02:43:56,964 --> 02:43:59,955
<i>Diario de Rorschach. Anotacin final.</i>
1813
02:44:00,300 --> 02:44:02,793
<i>veidt est detrs de todo.</i>
1814
02:44:02,971 --> 02:44:04,563
<i>Por qu?</i>

1815
02:44:04,740 --> 02:44:06,799
<i>Con qu propsito?</i>
1816
02:44:06,975 --> 02:44:10,637
<i>No me imagino un oponente
ms peligroso.</i>
1817
02:44:10,845 --> 02:44:14,281
<i>Antes bromebamos que poda
atrapar una bala.</i>
1818
02:44:14,449 --> 02:44:17,349
<i>Nos puede matar a los dos solos
en la nieve.</i>
1819
02:44:17,517 --> 02:44:21,216
<i>Ah es a donde vamos a ir ahora,
a la Antrtica.</i>
1820
02:44:21,390 --> 02:44:24,154
<i>Ya sea que est vivo o muerto
cuando lean esto...</i>
1821
02:44:24,326 --> 02:44:28,591
<i>...espero que el mundo sobreviva
para que esto les llegue.</i>
1822
02:44:28,763 --> 02:44:31,323
<i>Yo vivo mi vida libre de compromisos.</i>
1823
02:44:31,499 --> 02:44:35,434
<i>Entro a la sombra sin quejas
ni remordimientos.</i>
1824
02:44:36,069 --> 02:44:39,061
<i>Rorschach, 1 de noviembre.</i>
1825
02:44:40,943 --> 02:44:42,877
LOS SO VITICOS INVADEN AFGANISTN
1826
02:44:45,279 --> 02:44:47,247
Dios nos ayude.
1827
02:44:50,318 --> 02:44:52,752
- Es un poco temprano para ti, no?
- S.

1828
02:44:52,920 --> 02:44:55,149
Quera terminar la historia
antes de ir a la escuela.
1829
02:45:00,629 --> 02:45:03,961
Escucha, qudate con ella, bien?
1830
02:45:06,200 --> 02:45:07,827
Es tuya.
1831
02:45:08,002 --> 02:45:10,937
Digo, la vida es muy corta, no?
1832
02:45:11,205 --> 02:45:12,501
S.
1833
02:45:14,341 --> 02:45:15,933
Gracias.
1834
02:45:41,369 --> 02:45:43,701
Por qu la muerte me pasa de lado?
1835
02:45:46,808 --> 02:45:48,469
Davidstown?
1836
02:45:49,743 --> 02:45:51,438
Davidstown.
1837
02:45:51,745 --> 02:45:54,147
<i>Estaba solo a unos kilmetros.</i>
1838
02:45:54,316 --> 02:45:56,079
<i>De seguro ya el pueblo
haba sido asaltado.</i>
1839
02:45:56,618 --> 02:45:59,643
<i>Los demonios se sentan seguros
lejos de m.</i>
1840
02:45:59,821 --> 02:46:01,186
<i>Pero ahora estaba en casa.</i>
1841
02:46:01,355 --> 02:46:04,085
<i>Y la venganza sera ma.</i>
1842

02:46:11,431 --> 02:46:14,129


<i>No, no eran los bandidos del
Carguero Negro.</i>
1843
02:46:14,303 --> 02:46:17,430
<i>El hombre que reconoc
era un prestamista de Davidstown.</i>
1844
02:46:17,805 --> 02:46:19,932
<i>Con Davidstown capturado...</i>
1845
02:46:20,107 --> 02:46:23,235
<i>...por qu este sinvergenza
y su mujerzuela tendran entrada libre...</i>
1846
02:46:23,411 --> 02:46:24,673
<i>...para este encuentro?</i>
1847
02:46:24,846 --> 02:46:26,074
<i>Haba sido
un colaborador?</i>
1848
02:46:26,246 --> 02:46:27,679
<i>Haba traicionado a mi gente?</i>
1849
02:46:28,114 --> 02:46:30,846
<i>- Mi familia?
- Ven por lo tuyo, amor.</i>
1850
02:46:31,320 --> 02:46:32,514
Ac.
1851
02:46:41,596 --> 02:46:43,791
<i>Mi corazn se congel.</i>
1852
02:46:43,965 --> 02:46:47,092
<i>Fue mi esposa consolada
antes de su ejecucin...</i>
1853
02:46:47,267 --> 02:46:51,330
<i>...mientras este colaborador
y sus jefes piratas se rean?</i>
1854
02:46:51,773 --> 02:46:54,138
<i>Mi decisin fue pronta pero no difcil.</i>
1855
02:46:54,308 --> 02:46:56,299

Quin eres t? Qu?


1856
02:46:58,279 --> 02:47:01,806
<i>Su cabeza estall, como si estuviera
presionada por la culpa interior.</i>
1857
02:47:11,360 --> 02:47:13,919
<i>La prostituta de un bucanero
no merece compasin.</i>
1858
02:47:18,065 --> 02:47:20,226
<i>Dos personas haban cabalgado hasta ac.</i>
1859
02:47:20,401 --> 02:47:23,233
<i>Dos tenan que regresar.</i>
1860
02:47:27,376 --> 02:47:29,776
<i>Un centinela pirata.</i>
1861
02:47:29,945 --> 02:47:34,040
<i>Pas despacio para no levantar sospechas.</i>
1862
02:47:34,982 --> 02:47:38,110
<i>Su maldad no se saci con
la buena gente de Davidstown...</i>
1863
02:47:38,286 --> 02:47:42,449
<i>...sino que haba penetrado
profundamente e infectado mi patria.</i>
1864
02:47:42,622 --> 02:47:45,923
<i>Mi Davidstown no era
como yo lo haba visto antes.</i>
1865
02:47:46,094 --> 02:47:50,029
<i>Ya estaba contagiado
con la maldicin del Carguero Negro.</i>
1866
02:47:50,197 --> 02:47:56,500
<i>Pronto, estara en medio de hombres
malos, carniceros que vivan an mi casa...</i>
1867
02:47:56,671 --> 02:47:58,366
<i>...y hara que me tuvieran miedo.</i>
1868
02:48:00,941 --> 02:48:05,846
<i>A mi regreso a casa, encontr que

las calles estaban muy silenciosas.</i>


1869
02:48:07,882 --> 02:48:10,680
<i>Entr a mi antigua casa sin hacer ruido.</i>
1870
02:48:11,385 --> 02:48:17,186
<i>Con cuidado de no despertar
a los piratas carniceros de su sueo.</i>
1871
02:48:23,031 --> 02:48:25,022
<i>Sin pensar que la muerte
estaba entre ellos...</i>
1872
02:48:25,367 --> 02:48:30,463
<i>...conoceran su oscuro abrazo
sin nunca saber por qu.</i>
1873
02:48:30,638 --> 02:48:33,664
<i>Uno estaba despierto. Frentico.</i>
1874
02:48:33,841 --> 02:48:35,240
<i>Para que no hiciera ruido...</i>
1875
02:48:35,409 --> 02:48:39,174
<i>...me abalanc sobre l
cuando entraba a la habitacin.</i>
1876
02:48:39,913 --> 02:48:43,078
<i>Ningn pirata lleg, sino algo peor.</i>
1877
02:48:43,619 --> 02:48:44,643
Padre?
1878
02:48:44,820 --> 02:48:49,449
<i>Miro y veo rostros familiares,
excepto por el miedo.</i>
1879
02:48:49,757 --> 02:48:53,056
<i>Con labios hinchados y llenos de sangre
ella dijo mi nombre.</i>
1880
02:48:53,227 --> 02:48:56,525
Mi amor, por qu?
1881
02:49:01,036 --> 02:49:06,530
<i>vino sobre m un entendimiento profundo
que no dej lugar a la cordura.</i>

1882
02:49:07,341 --> 02:49:09,036
<i>As que corr.</i>
1883
02:49:09,543 --> 02:49:11,408
Qu le pas?
1884
02:49:12,313 --> 02:49:13,745
T.
1885
02:49:15,115 --> 02:49:17,664
<i>El peso de mi maldicin me persegua,</i>
1886
02:49:17,665 --> 02:49:20,851
<i>...gritando, celebrando
su horrible victoria.</i>
1887
02:49:21,023 --> 02:49:22,751
<i>Mi deduccin era infalible.</i>
1888
02:49:22,923 --> 02:49:25,016
<i>El Carguero Negro
se diriga a Davidstown.</i>
1889
02:49:25,192 --> 02:49:28,059
<i>- Ya deba haber llegado.
- Se fue por all!</i>
1890
02:49:28,829 --> 02:49:32,355
<i>Dime cmo acaba esto
para evitarnos tanto lo.</i>
1891
02:49:33,333 --> 02:49:35,233
Acaba contigo llorando.
1892
02:49:35,402 --> 02:49:38,999
Llorando?
Entonces no regresas a la Tierra.
1893
02:49:39,174 --> 02:49:42,609
En algn momento s.
1894
02:49:43,678 --> 02:49:46,613
Las calles estn llenas de muerte.
1895
02:49:46,781 --> 02:49:48,840

Jon, por favor!


1896
02:49:49,016 --> 02:49:53,577
Tienes que parar esto!
Todos van a morir!
1897
02:49:53,753 --> 02:49:58,089
Y el universo ni siquiera se dar cuenta.
1898
02:50:00,528 --> 02:50:04,760
En mi opinin,
la existencia de vida...
1899
02:50:05,633 --> 02:50:08,624
...es un fenmeno sobrevalorado.
1900
02:50:10,537 --> 02:50:12,837
Mira a tu alrededor.
1901
02:50:15,577 --> 02:50:19,910
Marte existe perfectamente bien
sin un solo microorganismo.
1902
02:50:20,548 --> 02:50:25,110
Aqu tenemos un mapa topogrfico
que cambia constantemente...
1903
02:50:25,286 --> 02:50:31,226
...fluyendo y alterndose alrededor del
polo en ondas de 10000 aos de ancho.
1904
02:50:32,060 --> 02:50:33,550
As que dime...
1905
02:50:33,729 --> 02:50:38,097
Cunto mejorara esto con un oleoducto?
1906
02:50:38,566 --> 02:50:40,557
Con un centro comercial?
1907
02:50:44,905 --> 02:50:49,204
Entonces es demasiado pedir?
Un milagro?
1908
02:50:49,375 --> 02:50:51,504
Los milagros no significan nada.

1909
02:50:51,680 --> 02:50:53,170
Dios mo, Jon!
1910
02:50:53,348 --> 02:50:58,410
- Solo lo que puede suceder sucede.
- Djate de tonteras!
1911
02:50:59,487 --> 02:51:02,012
Aterriza esta cosa. Ahora mismo!
1912
02:51:02,189 --> 02:51:04,748
Como gustes.
1913
02:51:10,365 --> 02:51:11,423
Sabes qu?
1914
02:51:11,600 --> 02:51:14,295
Mndame a la Tierra a que me fran
con Dan y mi mam...
1915
02:51:14,468 --> 02:51:16,834
...y todos!
1916
02:51:17,004 --> 02:51:18,045
Pero te equivocaste.
1917
02:51:18,846 --> 02:51:20,440
Dijiste que esto acababa
conmigo llorando...
1918
02:51:20,608 --> 02:51:24,771
...y mira, nada.
Quiz te equivocaste acerca de todo.
1919
02:51:24,944 --> 02:51:30,213
Te quejas de que me niego
a ver la vida tal como es.
1920
02:51:30,952 --> 02:51:34,717
Pero t te niegas a ver la vida
desde mi perspectiva.
1921
02:51:34,889 --> 02:51:39,292
- Te ciegas a lo que temes.
- Yo no tengo miedo.
1922

02:51:39,460 --> 02:51:44,487


Quieres que vea las cosas a tu modo?
Ensame. Haz lo que haces.
1923
02:51:51,639 --> 02:51:56,736
Magia! Sueos! Eso era
lo que tena antes! Era una herona!
1924
02:51:56,911 --> 02:51:59,970
No es mi culpa que hayas envejecido!
De qu te quejas?
1925
02:52:00,146 --> 02:52:02,273
Yo las mantengo!
1926
02:52:02,448 --> 02:52:05,248
Llama a tu amigo Eddie.
Quiz te d una vida mejor.
1927
02:52:05,987 --> 02:52:08,682
Aun las partes con ms holln...
1928
02:52:09,056 --> 02:52:11,286
...se vuelven ms brillantes.
1929
02:52:11,625 --> 02:52:15,220
Tu madre fue una de las mujeres
ms bellas de todos los tiempos.
1930
02:52:15,396 --> 02:52:19,832
- Tienes sus ojos. Hasta tienes...
- Qutale las manos de encima!
1931
02:52:19,999 --> 02:52:22,126
Hola mueca. Tiempo de no verte.
1932
02:52:22,304 --> 02:52:24,401
No lo suficientemente
largo para m, Eddie.
1933
02:52:24,402 --> 02:52:25,068
Vete al auto.
1934
02:52:25,574 --> 02:52:27,438
Ahora mismo.
1935
02:52:28,409 --> 02:52:30,400

No te importa caer tan bajo?


1936
02:52:30,578 --> 02:52:34,412
Por Dios, Sally.
Acaso no puedo hablar con...
1937
02:52:35,115 --> 02:52:36,809
...la hija de una vieja amiga?
1938
02:52:39,118 --> 02:52:40,449
Arranca!
1939
02:52:46,460 --> 02:52:49,258
<i>Fue un error! Una vez!</i>
1940
02:52:49,563 --> 02:52:52,726
El tipo trata de violarte
y aos despus se lo permites?
1941
02:52:52,967 --> 02:52:55,662
Estabas borracha
o solo te sentas sola?
1942
02:52:55,835 --> 02:52:58,770
Alguna vez se me va a quitar
la vergenza?
1943
02:53:02,143 --> 02:53:03,269
Laurie!
1944
02:53:08,148 --> 02:53:09,479
No.
1945
02:53:11,485 --> 02:53:13,975
No, l no!
1946
02:53:14,153 --> 02:53:16,246
El Comedian...
1947
02:53:16,656 --> 02:53:18,751
...era tu padre.
1948
02:53:20,228 --> 02:53:21,923
No.
1949
02:53:25,232 --> 02:53:30,932

No! No! No!


1950
02:54:03,537 --> 02:54:05,528
Mi vida solo es...
1951
02:54:06,206 --> 02:54:08,333
...una gran broma.
1952
02:54:08,509 --> 02:54:11,068
No creo que tu vida sea una broma.
1953
02:54:12,712 --> 02:54:14,705
S, bueno...
1954
02:54:16,551 --> 02:54:20,714
...disculpa si no confo
en tu sentido del humor.
1955
02:54:28,895 --> 02:54:30,556
Sonreiras...
1956
02:54:32,233 --> 02:54:34,701
...si reconozco que estaba equivocado?
1957
02:54:37,571 --> 02:54:39,562
Acerca de qu?
1958
02:54:41,575 --> 02:54:43,065
De los milagros.
1959
02:54:44,745 --> 02:54:47,907
Sucesos con pocas probabilidades
de que pasen...
1960
02:54:48,748 --> 02:54:51,241
...como oxgeno volvindose oro.
1961
02:54:51,419 --> 02:54:56,253
He ansiado ver tal suceso y, sin embargo,
no he considerado...
1962
02:54:56,924 --> 02:54:59,290
...que en el apareamiento humano...
1963
02:55:00,094 --> 02:55:03,962
...millones de clulas compiten

para crear vida...


1964
02:55:04,430 --> 02:55:07,228
...de generacin en generacin...
1965
02:55:08,101 --> 02:55:11,163
...hasta que finalmente, tu madre...
1966
02:55:11,539 --> 02:55:12,733
...ama a un hombre.
1967
02:55:13,374 --> 02:55:16,969
A Edward Blake, a quien tiene razn
de sobra para odiar.
1968
02:55:17,144 --> 02:55:21,137
Y de esa contradiccin, con
probabilidades inimaginables...
1969
02:55:21,815 --> 02:55:23,714
...sales t.
1970
02:55:25,451 --> 02:55:26,782
Solo...
1971
02:55:27,455 --> 02:55:28,945
...t...
1972
02:55:29,791 --> 02:55:31,053
...emergiste.
1973
02:55:31,626 --> 02:55:36,119
Destilar una forma tan especfica...
1974
02:55:36,296 --> 02:55:38,560
...de todo ese caos...
1975
02:55:40,467 --> 02:55:43,435
...es como convertir el aire en oro.
1976
02:55:47,809 --> 02:55:49,800
Un milagro.
1977
02:55:53,313 --> 02:55:54,803
As que...

1978
02:55:55,315 --> 02:55:57,146
...yo estaba equivocado.
1979
02:55:59,153 --> 02:56:02,986
Ahora scate los ojos
y vmonos a casa.
1980
02:56:30,517 --> 02:56:34,544
Tengo el rumbo de esa estructura.
La rbrica de calor es tremenda.
1981
02:56:35,522 --> 02:56:38,615
- Veidt!
- No me gusta cmo est tambaleando!
1982
02:56:44,966 --> 02:56:45,989
FALLA DE MOTORES
1983
02:56:47,034 --> 02:56:49,867
- Los motores!
- Se estn helando. Agrrate!
1984
02:56:50,637 --> 02:56:52,662
Daniel, ests llegando
demasiado bajo!
1985
02:56:55,541 --> 02:56:58,704
No quiero interferir,
pero debes levantar el frente...
1986
02:56:58,878 --> 02:57:02,816
Ya lo s! Trat de elevarlo,
maldita sea!
1987
02:57:30,077 --> 02:57:33,705
Voy a usar el lanzallamas
para deshelarlo ms rpido!
1988
02:57:33,880 --> 02:57:36,749
Pero va a tardar. Y no hay tiempo!
1989
02:57:38,253 --> 02:57:39,720
Necesitas algo ms caliente!
1990
02:57:40,255 --> 02:57:42,415
As estn bien.

1991
02:58:11,918 --> 02:58:13,785
Qu quieres, chica?
1992
02:58:43,383 --> 02:58:45,647
Adrian es un pacifista.
1993
02:58:45,852 --> 02:58:50,481
Es vegetariano, por el amor de Dios.
Nunca ha matado a nadie.
1994
02:58:50,656 --> 02:58:52,057
Hitler era vegetariano.
1995
02:58:52,227 --> 02:58:56,754
Si te molesta, lo har yo.
No va a haber otra oportunidad.
1996
03:00:08,002 --> 03:00:09,333
Caballeros?
1997
03:00:09,836 --> 03:00:13,772
- Bienvenidos.
- Adrian, lo sabemos todo.
1998
03:00:13,940 --> 03:00:15,703
Entonces, qu hay que discutir?
1999
03:00:15,876 --> 03:00:18,867
Mucho. T mataste al Comedian.
2000
03:00:19,045 --> 03:00:20,569
Que en paz descanse.
2001
03:00:21,080 --> 03:00:23,676
Blake lo descubri primero.
2002
03:00:23,851 --> 03:00:27,911
<i>Nixon hizo que nos vigilaran
para que no hiciramos olas.</i>
2003
03:00:28,855 --> 03:00:31,119
<i>Blake se enter de lo que estaba
haciendo aqu.</i>
2004
03:00:31,291 --> 03:00:35,352
<i>Cuando visit a Moloch

estaba al borde del colapso.</i>


2005
03:00:35,529 --> 03:00:38,793
Ni yo pude predecir
que iba a cambiar de parecer.
2006
03:00:39,532 --> 03:00:41,056
As que...
2007
03:00:42,103 --> 03:00:44,037
...lo tuve que matar.
2008
03:00:44,605 --> 03:00:48,370
Luego neutralic a Jon.
No fue nada fcil.
2009
03:00:48,542 --> 03:00:51,010
Aceler la investigacin
de taquiones...
2010
03:00:51,178 --> 03:00:53,203
...para que no viera el futuro.
2011
03:00:53,380 --> 03:00:55,643
Usaste su perfil sicolgico
para manipularlo.
2012
03:00:56,148 --> 03:00:57,615
<i>Hiciste que dejara el planeta.</i>
2013
03:00:57,783 --> 03:01:01,186
Lo conozco bien y s que no carece
de emociones.
2014
03:01:01,356 --> 03:01:05,257
Un lego no notara sus gestos
faciales, pero para m...
2015
03:01:05,425 --> 03:01:07,256
<i>...eran como sollozos.</i>
2016
03:01:07,627 --> 03:01:10,755
<i>Solo necesitaba jalar el hilo.</i>
2017
03:01:10,931 --> 03:01:12,831
<i>Sus sentimientos al creer...</i>

2018
03:01:12,999 --> 03:01:16,593
<i>...que haba lastimado a sus conocidos...</i>
2019
03:01:16,769 --> 03:01:18,898
<i>...fueron la excusa
que necesit para irse.</i>
2020
03:01:19,073 --> 03:01:22,907
<i>Tu supuesto asesino,
le pagaste para despistarnos.</i>
2021
03:01:23,077 --> 03:01:27,740
<i>El seor Chess dio su vida para servir
a una causa ms alta.</i>
2022
03:01:29,883 --> 03:01:32,976
<i>Le puse el cianuro en la boca...</i>
2023
03:01:33,152 --> 03:01:35,746
<i>...dejando solo un cabo suelto.</i>
2024
03:01:36,355 --> 03:01:39,793
T y tu teora del asesino
de enmascarados...
2025
03:01:39,961 --> 03:01:43,088
<i>...la cual seguiste con la tenacidad
de un socipata.</i>
2026
03:01:43,263 --> 03:01:44,958
<i>Llam a la polica.</i>
2027
03:01:45,132 --> 03:01:47,532
Tenindote en la crcel,
yo poda seguir.
2028
03:01:47,701 --> 03:01:50,329
Perdn por desilusionarte.
2029
03:02:03,517 --> 03:02:06,111
Nosotros bamos a mejorar el mundo!
2030
03:02:06,286 --> 03:02:09,380
- Es justo lo que estoy haciendo.
- La guerra nuclear?
2031

03:02:09,556 --> 03:02:11,716


La extincin del hombre?
2032
03:02:21,368 --> 03:02:26,271
Mis escrpulos me hicieron titubear
ante los sacrificios necesarios.
2033
03:02:26,440 --> 03:02:29,408
Varias regiones claves
alrededor del mundo...
2034
03:02:29,575 --> 03:02:35,038
...Nueva York, Los ngeles,
Mosc, Hong Kong...
2035
03:02:35,216 --> 03:02:36,877
...desintegradas en un instante.
2036
03:02:37,617 --> 03:02:40,950
Quince millones de personas moriran...
2037
03:02:41,121 --> 03:02:43,180
...a manos del Dr. Manhattan.
2038
03:02:44,391 --> 03:02:47,188
El castigo del mundo por coquetear
con la guerra mundial.
2039
03:02:47,359 --> 03:02:48,485
Jon jams hara eso!
2040
03:02:49,061 --> 03:02:51,759
Nadie fuera de aqu
lo tiene que saber.
2041
03:02:52,400 --> 03:02:56,199
El descubrimiento que buscaba se logr.
2042
03:02:56,803 --> 03:03:00,796
Jon me ha estado ayudando
a replicar su poder...
2043
03:03:00,974 --> 03:03:03,499
...sin saber cmo lo pienso usar.
2044
03:03:03,677 --> 03:03:05,667
Vern...

2045
03:03:06,579 --> 03:03:08,979
...el Comedian tena razn.
2046
03:03:09,682 --> 03:03:14,677
La naturaleza salvaje del hombre
lo llevar a la aniquilacin.
2047
03:03:14,855 --> 03:03:17,653
As que para salvar el planeta...
2048
03:03:17,924 --> 03:03:19,983
...lo tuve que engaar...
2049
03:03:20,360 --> 03:03:24,386
...con la broma ms grande
de toda la historia.
2050
03:03:24,663 --> 03:03:28,064
- Matar millones!
- Para salvar a miles de millones.
2051
03:03:28,603 --> 03:03:30,571
Un crimen necesario.
2052
03:03:30,738 --> 03:03:32,898
No podemos permitirte hacer eso.
2053
03:03:34,341 --> 03:03:36,468
"Hacer eso", Rorschach?
2054
03:03:36,643 --> 03:03:38,270
No soy un villano de tiras cmicas.
2055
03:03:39,112 --> 03:03:41,376
Crees que te explicara
mi golpe maestro...
2056
03:03:41,548 --> 03:03:45,711
...si pudieras cambiar el resultado?
2057
03:03:48,456 --> 03:03:51,254
Lo desat hace 35 minutos.
2058
03:03:51,424 --> 03:03:52,789
TOKIO

2059
03:03:52,959 --> 03:03:54,085
LONDRES
2060
03:03:58,765 --> 03:04:00,959
MOSC
2061
03:04:01,133 --> 03:04:04,625
NUEVA YORK
2062
03:04:15,448 --> 03:04:20,885
<i>Eventualmente, llegu a un ocano negro
que se extenda sin fin delante de m.</i>
2063
03:04:21,620 --> 03:04:24,989
<i>Cmo poda haber llegado hasta esto con
el amor...</i>
2064
03:04:25,159 --> 03:04:28,185
<i>...solo el amor, como mi gua?</i>
2065
03:04:29,796 --> 03:04:32,890
<i>El prestamista flotaba a mis pies.</i>
2066
03:04:33,066 --> 03:04:35,864
<i>Intenciones nobles me llevaron a cometer
atrocidades.</i>
2067
03:04:36,036 --> 03:04:42,235
<i>El justo enojo que encenda mi ingenioso,
horrible plan no era ms que un engao.</i>
2068
03:04:42,410 --> 03:04:44,378
<i>Adnde estaba mi error?</i>
2069
03:04:44,779 --> 03:04:49,875
<i>Planeando continuar mi escape,
levant la cabeza y la vi.</i>
2070
03:04:52,152 --> 03:04:56,588
<i>El barco pareca estar esperando,
no preparndose para atacar.</i>
2071
03:04:56,755 --> 03:05:00,921
<i>Y, poco a poco, entend hasta dnde haba
llegado mi intencin inocente...</i>

2072
03:05:01,829 --> 03:05:04,559
<i>...y hasta qu profundidad.</i>
2073
03:05:05,699 --> 03:05:08,725
<i>La verdad estaba frente a m...</i>
2074
03:05:08,902 --> 03:05:11,769
<i>...al nadar al Carguero anclado.</i>
2075
03:05:11,938 --> 03:05:16,271
<i>Su negro y tambaleante mstil
llenaba mi vista.</i>
2076
03:05:16,442 --> 03:05:19,413
<i>Todas mis buenos planes
haban llegado esto.</i>
2077
03:05:19,580 --> 03:05:23,346
<i>El mundo que trataba de salvar
estaba completamente perdido.</i>
2078
03:05:24,250 --> 03:05:26,081
<i>Me lanzaron una cuerda.</i>
2079
03:05:26,252 --> 03:05:28,413
<i>Como pude, la tom.</i>
2080
03:05:28,588 --> 03:05:31,216
<i>Y de la cubierta arriba
sali un grito de alegra...</i>
2081
03:05:31,391 --> 03:05:35,793
<i>...asqueroso y negro,
su hedor confrontaba el cielo.</i>
2082
03:05:38,599 --> 03:05:40,965
<i>No haba un plan
para conquistar Davidstown.</i>
2083
03:05:41,802 --> 03:05:45,828
<i>Haban venido a esperar hasta reclamar
el nico premio que valoraban.</i>
2084
03:05:47,040 --> 03:05:50,168
<i>Reclamar la nica alma
que en realidad queran.</i>

2085
03:05:56,181 --> 03:05:58,276
<i>Yo era un horror.</i>
2086
03:05:59,120 --> 03:06:02,452
<i>Y an media de horrores sera mi vida.</i>
2087
03:06:04,190 --> 03:06:06,283
EL FIN
2088
03:06:11,930 --> 03:06:15,732
- Esta porquera no tiene sentido.
- Dmelo a m.
2089
03:06:17,304 --> 03:06:20,602
Lo siento, pero puedes quedarte
con esta basura. Desperdici mi tiempo.
2090
03:06:20,774 --> 03:06:23,937
Oye. Todo el tiempo
que has estado viniendo...
2091
03:06:24,110 --> 03:06:25,600
...nunca supe cmo te llamas.
2092
03:06:27,347 --> 03:06:30,338
- Bernard.
- Bernard? Ests bromeando.
2093
03:06:30,516 --> 03:06:34,113
Ese es mi nombre tambin.
2094
03:06:35,222 --> 03:06:38,918
No es muy importante.
Hay mucha gente llamada Bernard.
2095
03:07:13,961 --> 03:07:14,984
GUERRA?
2096
03:08:03,675 --> 03:08:06,669
Dios mo, Henry!
2097
03:08:06,847 --> 03:08:09,042
Por qu no detectamos
el lanzamiento?
2098
03:08:10,950 --> 03:08:15,387

No son los soviticos, seor.


2099
03:08:15,955 --> 03:08:19,118
Los informes indican
que la rbrica calorfica...
2100
03:08:19,292 --> 03:08:21,725
...fue generada por...
2101
03:08:22,694 --> 03:08:25,130
...el Dr. Manhattan.
2102
03:08:27,968 --> 03:08:29,525
Jon.
2103
03:08:32,539 --> 03:08:33,665
Interferencia.
2104
03:08:34,274 --> 03:08:36,174
Interferencia cataclsmica.
2105
03:08:45,886 --> 03:08:48,649
No puedo creer que sucedi.
2106
03:08:49,656 --> 03:08:53,148
Esto no fue causado
por ojivas nucleares.
2107
03:08:57,229 --> 03:08:58,526
Fui yo.
2108
03:09:00,566 --> 03:09:02,160
Yo...
2109
03:09:02,736 --> 03:09:03,760
...hice esto.
2110
03:09:04,405 --> 03:09:07,862
- Cmo que t hiciste esto?
- No directamente.
2111
03:09:08,842 --> 03:09:11,538
Hicieron que pareciera que fui yo.
2112
03:09:14,581 --> 03:09:16,013
Fue Adrian.

2113
03:09:22,289 --> 03:09:24,280
Hablando del rey de Roma.
2114
03:09:27,427 --> 03:09:28,451
- Jon...
- Ya lo s.
2115
03:09:28,628 --> 03:09:30,687
Mat a Blake, mat a millones.
2116
03:09:30,864 --> 03:09:32,297
Espera aqu.
2117
03:09:43,443 --> 03:09:45,809
Adrian, ya para.
2118
03:09:47,280 --> 03:09:49,145
Usar taquiones fue ingenioso.
2119
03:09:50,283 --> 03:09:54,616
Aun si no puedo predecir dnde ests,
puedo volver todo vidrio.
2120
03:09:55,954 --> 03:09:58,424
Debera darte las gracias.
2121
03:09:59,593 --> 03:10:02,789
Casi haba olvidado la emocin
del no saber...
2122
03:10:03,796 --> 03:10:06,788
<i>...las delicias de la incertidumbre.</i>
2123
03:10:06,966 --> 03:10:08,729
SUBSTRACTOR DE CAMPO INTRNSECO
2124
03:10:10,969 --> 03:10:12,630
Perdname, nena.
2125
03:10:28,321 --> 03:10:29,981
YO SO Y OZYMANDIAS,
REY DE REYES
2126
03:10:30,155 --> 03:10:31,179
MIREN MI OBRA Y DESESPEREN

2127
03:10:35,596 --> 03:10:37,291
Eres un cabrn.
2128
03:11:11,231 --> 03:11:13,165
Veidt! Desgraciado!
2129
03:11:13,334 --> 03:11:15,801
- Si la lastimaste...
- Dan...
2130
03:11:17,537 --> 03:11:22,133
...ya crece. Mi nuevo mundo exige
un herosmo menos obvio.
2131
03:11:22,308 --> 03:11:24,299
Tus...
2132
03:11:24,477 --> 03:11:29,438
...actos heroicos de colegial
son redundantes. Qu han logrado?
2133
03:11:31,051 --> 03:11:33,917
No impedir la salvacin de la Tierra...
2134
03:11:34,887 --> 03:11:37,287
...es tu nico triunfo.
2135
03:11:37,490 --> 03:11:39,390
Me decepcionas, Adrian.
2136
03:11:40,193 --> 03:11:43,684
Me decepcionas mucho.
2137
03:11:56,075 --> 03:11:59,238
Volver a ensamblarme
es el primer truco que aprend.
2138
03:11:59,912 --> 03:12:02,311
Esto no mat a Osterman.
2139
03:12:04,916 --> 03:12:07,284
De verdad creas
que me iba a matar a m?
2140
03:12:08,589 --> 03:12:11,751

He caminado
sobre la superficie del sol.
2141
03:12:12,258 --> 03:12:15,421
He presenciado sucesos tan pequeos
y rpidos...
2142
03:12:15,595 --> 03:12:18,655
...que apenas se puede decir que pasaron.
2143
03:12:18,831 --> 03:12:22,459
Pero t, Adrian, t eres solo un hombre.
2144
03:12:23,602 --> 03:12:26,095
El hombre ms listo del mundo...
2145
03:12:26,407 --> 03:12:28,841
...no representa mayor amenaza para m...
2146
03:12:29,009 --> 03:12:32,136
...que su termita ms lista.
2147
03:12:34,414 --> 03:12:35,881
Qu es eso?
2148
03:12:36,282 --> 03:12:38,147
Otra arma invencible?
2149
03:12:38,784 --> 03:12:40,513
Eso.
2150
03:12:42,120 --> 03:12:43,589
Se puede decir.
2151
03:12:47,127 --> 03:12:48,150
<i>...fue atacada.</i>
2152
03:12:48,327 --> 03:12:49,726
El Presidente Nixon
EN VIVO
2153
03:12:49,896 --> 03:12:53,229
<i>Millones de vidas
se acabaron de repente...</i>
2154
03:12:53,566 --> 03:12:58,764

<i>...en un acto perverso perpetrado


por el mismsimo Dr. Manhattan.</i>
2155
03:13:00,572 --> 03:13:04,510
<i>Desde los ataques, he estado
en contacto constante...</i>
2156
03:13:04,678 --> 03:13:07,669
<i>...con el premier de la URSS.</i>
2157
03:13:08,081 --> 03:13:10,914
<i>Haciendo a un lado
nuestras diferencias...</i>
2158
03:13:11,250 --> 03:13:13,411
<i>...nos hemos comprometido a unirnos...</i>
2159
03:13:13,753 --> 03:13:17,085
<i>...contra este enemigo comn.</i>
2160
03:13:17,589 --> 03:13:19,580
<i>Junto con el resto del mundo...</i>
2161
03:13:20,025 --> 03:13:22,052
<i>...triunfaremos.</i>
2162
03:13:24,598 --> 03:13:27,589
<i>Este es un da que jams olvidaremos.</i>
2163
03:13:27,767 --> 03:13:31,965
<i>Sin embargo, seguimos adelante
para defender la raza humana...</i>
2164
03:13:32,138 --> 03:13:36,767
<i>...y todo lo que es bueno
y justo en el mundo.</i>
2165
03:13:38,110 --> 03:13:42,344
<i>Gracias. Dios nos bendiga a todos.</i>
2166
03:13:42,716 --> 03:13:44,512
Lo ven?
2167
03:13:46,719 --> 03:13:49,187
Dos superpotencias
retirndose de la guerra.

2168
03:13:50,790 --> 03:13:53,223
He salvado a la Tierra del infierno.
2169
03:13:53,391 --> 03:13:55,359
Fuimos los dos.
2170
03:13:55,827 --> 03:13:58,024
Esta victoria es tan tuya como ma.
2171
03:14:02,835 --> 03:14:04,325
Ahora podemos regresar...
2172
03:14:05,771 --> 03:14:07,329
...y cumplir con nuestro destino.
2173
03:14:07,607 --> 03:14:10,474
Nuestro destino
es hacer justicia!
2174
03:14:10,810 --> 03:14:14,142
- Todos sabrn lo que hiciste.
- De verdad?
2175
03:14:14,312 --> 03:14:19,115
Al revelarlo, sacrificars la paz
por la que tantos murieron.
2176
03:14:19,286 --> 03:14:22,721
- Paz basada en una mentira.
- Pero paz...
2177
03:14:22,889 --> 03:14:25,084
...sin embargo.
- Tiene razn.
2178
03:14:25,658 --> 03:14:29,617
Revelar lo que hizo Adrian condenara
el mundo a la muerte nuclear.
2179
03:14:29,794 --> 03:14:32,661
No.
No podemos hacer esto.
2180
03:14:32,831 --> 03:14:34,596
En Marte...
2181

03:14:36,103 --> 03:14:37,934


...me enseaste el valor de la vida.
2182
03:14:38,905 --> 03:14:41,339
Si esperamos conservarla aqu...
2183
03:14:42,141 --> 03:14:44,166
...debemos guardar silencio.
2184
03:14:48,014 --> 03:14:49,947
Oculten sus propios secretos.
2185
03:14:56,823 --> 03:14:58,016
Que ni se te ocurra.
2186
03:15:00,626 --> 03:15:02,355
Rorschach.
2187
03:15:04,130 --> 03:15:05,654
Espera.
2188
03:15:06,698 --> 03:15:08,791
Nunca hagas a un lado tus principios.
2189
03:15:09,167 --> 03:15:12,036
Ni siquiera en presencia de Armagedn.
2190
03:15:12,439 --> 03:15:15,431
Esa es la diferencia entre nosotros dos.
2191
03:15:26,484 --> 03:15:30,013
Yo me he hecho sentir
todas las muertes...
2192
03:15:31,491 --> 03:15:37,395
...ver todas las caras inocentes
que asesin para salvar al hombre.
2193
03:15:42,969 --> 03:15:46,665
- T entiendes, no?
- Sin aprobar.
2194
03:15:48,342 --> 03:15:50,242
Ni condenar.
2195
03:15:54,647 --> 03:15:56,581

Yo entiendo.
2196
03:16:03,989 --> 03:16:07,119
Qutate.
Hay que decrselo a la gente.
2197
03:16:07,995 --> 03:16:09,929
T sabes que no lo puedo permitir.
2198
03:16:11,164 --> 03:16:14,155
De repente descubriste
a la humanidad?
2199
03:16:15,601 --> 03:16:17,432
Qu conveniente.
2200
03:16:26,146 --> 03:16:30,707
Si te hubiera importado antes,
nada de esto habra sucedido.
2201
03:16:34,487 --> 03:16:37,456
Yo puedo cambiar casi todo...
2202
03:16:42,027 --> 03:16:44,361
...pero la naturaleza humana, no.
2203
03:16:45,699 --> 03:16:49,099
Claro, necesitas proteger
la nueva utopa de Veidt.
2204
03:16:50,369 --> 03:16:53,702
Qu importa un cadver ms
entre cimientos?
2205
03:16:59,878 --> 03:17:01,743
Bueno, qu esperas?
2206
03:17:05,218 --> 03:17:07,048
Hazlo.
2207
03:17:13,159 --> 03:17:14,183
Hazlo!
2208
03:17:16,895 --> 03:17:20,262
No!
2209

03:17:37,749 --> 03:17:43,519


<i>Me voy a ir de esta galaxia
a una menos complicada.</i>
2210
03:17:43,690 --> 03:17:46,180
<i>No dijiste que la vida
te haba vuelto a importar?</i>
2211
03:17:46,359 --> 03:17:47,758
<i>As es.</i>
2212
03:17:49,095 --> 03:17:51,996
Creo que quiz crear un poco.
2213
03:17:56,101 --> 03:17:58,435
Adis, Laurie.
2214
03:18:33,671 --> 03:18:34,833
Agrrenlo!
2215
03:18:37,310 --> 03:18:38,902
Vamos!
2216
03:18:43,315 --> 03:18:44,646
Dan...
2217
03:18:45,117 --> 03:18:47,881
...un mundo unido y en paz.
2218
03:18:48,753 --> 03:18:49,947
Tena que haber sacrificios.
2219
03:18:50,121 --> 03:18:54,492
No! Tienes una humanidad idealizada,
pero la has deformado.
2220
03:18:54,661 --> 03:18:56,424
La has mutilado!
2221
03:18:56,797 --> 03:18:58,957
Ese es tu legado!
2222
03:19:07,505 --> 03:19:10,303
Esa es la verdadera broma.
2223
03:20:02,894 --> 03:20:06,887

<i>Repetimos, su televisor
no tiene ningn problema.</i>
2224
03:20:07,065 --> 03:20:10,525
<i>Usted va a participar
en una gran aventura.</i>
2225
03:20:10,704 --> 03:20:13,866
<i>va a experimentar
el asombro y el misterio...</i>
2226
03:20:14,039 --> 03:20:19,841
<i>...que se extienden de la mente
a los lmites exteriores.</i>
2227
03:20:21,046 --> 03:20:23,240
No quieres algo de beber?
2228
03:20:24,249 --> 03:20:25,273
As estoy bien.
2229
03:20:26,353 --> 03:20:27,581
Salud.
2230
03:20:29,022 --> 03:20:32,149
Necesito decirte una cosa.
2231
03:20:33,425 --> 03:20:35,916
S que Eddie Blake era mi padre.
2232
03:20:38,931 --> 03:20:40,693
Laurel.
2233
03:20:41,699 --> 03:20:44,031
Lo que debes de pensar de m.
2234
03:20:44,871 --> 03:20:47,396
Perdn por no habrtelo dicho.
2235
03:20:47,574 --> 03:20:49,370
Debera habrtelo dicho...
2236
03:20:49,542 --> 03:20:53,672
...pero me senta avergonzada.
Senta que era una estpida.
2237

03:20:53,846 --> 03:20:55,780


No importa.
2238
03:20:56,615 --> 03:21:01,881
La vida te lleva a lugares extraos.
Haces cosas raras y...
2239
03:21:02,453 --> 03:21:05,390
...a veces no puedes hablar de ellas.
2240
03:21:05,559 --> 03:21:07,890
Yo s lo que se siente.
2241
03:21:08,627 --> 03:21:11,221
Pero solo quiero que sepas...
2242
03:21:11,797 --> 03:21:14,630
...que yo no te recrimino nada.
2243
03:21:18,803 --> 03:21:23,071
Me preguntaste por qu no estaba
enojada con l.
2244
03:21:24,644 --> 03:21:27,134
Porque l me dio a ti.
2245
03:21:32,151 --> 03:21:33,243
Gracias, mam.
2246
03:21:35,987 --> 03:21:37,784
Te quiero.
2247
03:21:45,331 --> 03:21:49,529
- Hola, Miss Jupiter.
- Llmame Sally, por favor.
2248
03:21:51,170 --> 03:21:55,765
Disculpen. Me tengo que ir a arreglar.
Vuelvo enseguida.
2249
03:22:06,285 --> 03:22:10,449
- Cmo te va ac arriba?
- Bien. Cmo te va all abajo?
2250
03:22:10,623 --> 03:22:14,114
Bien. Creo que todo est funcionando.

2251
03:22:14,292 --> 03:22:18,924
Modernic todos los sistemas de Archie.
Ya acab de arreglarlo.
2252
03:22:19,099 --> 03:22:21,329
Solo tenemos que sacarlo.
2253
03:22:21,500 --> 03:22:24,560
Parece que tenemos una cita.
2254
03:22:35,882 --> 03:22:38,146
Nos va a ir bien?
2255
03:22:40,219 --> 03:22:44,519
Mientras la gente crea que Jon
nos est mirando, nos va a ir bien...
2256
03:22:44,723 --> 03:22:46,588
...al final.
2257
03:22:48,227 --> 03:22:50,387
Yo s lo que Jon dira...
2258
03:22:50,561 --> 03:22:52,586
Nada se acaba.
2259
03:22:54,501 --> 03:22:57,095
Nada se acaba nunca.
2260
03:23:44,450 --> 03:23:48,215
Seymour, ya no tenemos
nada de qu escribir.
2261
03:23:48,386 --> 03:23:49,753
Todos en EE. UU.,
en todos los pases...
2262
03:23:49,923 --> 03:23:52,187
...del mundo,
estn tomados de la mano...
2263
03:23:52,358 --> 03:23:55,622
...cantando sobre paz y amor.
2264
03:23:56,128 --> 03:23:58,995
Es como vivir en una comuna

hippie global!
2265
03:23:59,164 --> 03:24:03,100
Ronald Reagan dice que se va a postular
para presidente en 1988.
2266
03:24:03,267 --> 03:24:05,098
Podemos escribir sobre eso.
2267
03:24:05,269 --> 03:24:08,434
No reportamos cosas absurdas.
2268
03:24:08,608 --> 03:24:12,441
Estamos en EE. UU! Quin quiere
un vaquero en la Casa Blanca?
2269
03:24:13,178 --> 03:24:17,410
Podra buscar algo
entre las cartas de locos.
2270
03:24:17,583 --> 03:24:19,175
Los archivos de locos.
2271
03:24:19,351 --> 03:24:21,342
Lo que sea.
Toma la iniciativa.
2272
03:24:21,520 --> 03:24:24,147
Escribe lo que quieras.
Lo dejo en tus manos.
2273
03:24:30,663 --> 03:24:35,361
<i>Diario de Rorschach,
12 de octubre, 1985.</i>
2274
03:24:35,534 --> 03:24:39,994
<i>Esta noche, un comediante
muri en Nueva York.</i>

También podría gustarte