Está en la página 1de 16

GRUPO NO.

3
Admisibilidad de los documentos provenientes del extranjero para
que surtan efectos en Guatemala

a) Deben ser legalizados por el Ministerio de Relaciones de Exteriores.

b) Si los documentos se encuentran redactados en idioma extranjero se deben traducir al


español.

c) Protocolación del documento.


Requisitos Generales

1. En el caso que la cantidad de documentos exceda de diez unidades, el interesado debe presentarlos en sobre de papel
manila y llenar el formulario que se les proporcionará para identificarlos bajo su responsabilidad.

2. Debe satisfacerse el impuesto de Q. 10.00 por cada auténtica mediante especies fiscales las cuales deben adherirse previo a
entregarse el documento legalizado. El Ministerio de Relaciones Exteriores no cobra honorarios, ni tarifa alguna por la
legalización ni vende especies fiscales.

3. Para la respectiva legalización debe presentarse el documento original.

4. No se legalizan fotocopias legalizadas de documentos provenientes del extranjero cuyo original no haya sido previamente
legalizado por el Departamento de Auténticas.

5. Los documentos a legalizar deben estar firmados por el funcionario respectivo, cuya firma esté registrada en el Departamento
de Auténticas.

6. Los documentos emitidos en el territorio nacional, posteriormente a su legalización por el Departamento de Auténticas y
previo a su envío al extranjero deben ser legalizados por la Misión Diplomática o Consular del país correspondiente
acreditada en Guatemala.
DOCUMENTOS PROVENIENTES DEL
EXTRANJERO QUE SURTIRÁN
EFECTO EN GUATEMALA
Para los documentos emitidos fuera del país de Guatemala (extranjero), estas deben de
estar legalizados por el correspondiente funcionario Diplomático o Consular de
Guatemala, Adicionalmente existen ciertos procedimientos que se deben llevar a cabo
para que un documento proveniente del extranjero, pueda tener validez legal en el país,
dentro los cuales de estos podemos mencionar:
Documentos Provenientes del Extranjero
que Surtirán Efecto en Guatemala

 Capacidad: Todo documento que provenga del extranjero para poder obtener validez legal tendrá que ser
suscrito por las personas que lo necesiten y que tengan la debida capacidad legal para ello.

 Licitud: Se necesita que la causa sea lícita dentro del territorio de Guatemala, si no afectará o alterará las
leyes internas de la nación, la autoridad guatemalteca estará encargada de calificar la licitud o ilicitud del
asunto o materia, así como el objeto del contrato si fuera el caso, suscrito en el exterior.

 Formas y Solemnidades: De acuerdo a lo estipulado en el Artículo 190 Inciso 1 del Código Procesal Civil y
Mercantil (Decreto-Ley Número 107), “para que un documento otorgado en el extranjero pueda producir sus
efectos en Guatemala debe cumplir con las formas y solemnidades del país de donde procedan o hayan sido
otorgados ante funcionarios diplomáticos o consulares de nacionalidad guatemalteca”.
Documentos Provenientes del Extranjero que
Surtirán Efecto en Guatemala
 Legalización: Un requerimiento esencial para que un documento proveniente del extranjero pueda cumplir sus funciones
en territorio nacional es la legalización. El Ministerio de Relaciones Exteriores es el encargado de legalizar los documentos
que provengan de naciones ajenas a la República de Guatemala, el cual se encuentra regulado en el Artículo 38 de la Ley
del Organismo Ejecutivo (Decreto 114-97).

 Traducción: Un documento proveniente del extranjero que se encuentra en un idioma que no fuese el español deberá ser
interpretado por un traductor jurado autorizado por el Ministerio de Educación -MINEDUC-, si en dado caso no existiera un
traductor para determinado idioma, entonces se aplicará la acción estipulado en el Artículo 37 de la Ley del Organismo
Judicial (Decreto Número 2-89) el cual indica lo siguiente: “juramentar a dos personas que tengan conocimientos de
escritura y entendimiento lingüístico, sintáctico y gramatical en ambos idiomas, para poder traducir estos documentos”.

 Protocolización: Los documentos provenientes del extranjero, de acuerdo al Artículo 38 de la Ley del Organismo Judicial
(Decreto Número 2-89), “los poderes o mandatos, así como los documentos que proceda inscribir en los registros públicos,
deberán ser protocolizados ante Notario y las autoridades actuarán con base a los respectivos testimonios”. Estos serán
extendidos en papel bond y deberán tener un timbre fiscal con un valor de Q0.50 por cada hoja, dando fe el Notario que el
impuesto respectivo ha sido pagado en el documento original
Procedimiento de apostillado en Guatemala

1-. Obtener el 2-.Realiar auténtica en 3-. Apostillar en el


documento en la autoridad superior Ministerio de
de la entidad que Relaciones
donde
emite o que sea Exteriores de
corresponda competente.
Guatemala

Documento listo
para utilizarse en el
país de destino
Pases legales

En Guatemala se les conoce como pases legales a la cadena de


legalizaciones de documentos para que estos puedan surtir efectos
en el territorio, cuya finalidad es legalizar las firmas de los
funcionarios que autorizaron los documentos y de esa forma tener
validez legal en la República de Guatemala.
Base legal de los pases de ley en Guatemala

Un documento que provienen del extranjero y que haya sido debidamente autorizado por un
notario o una entidad gubernamental no perteneciente a territorio nacional, ya sea pública o
privada, esta deberá ser sometido a una serie de procesos para poder obtener validez legal en
la República de Guatemala. Lo anterior, de acuerdo a lo contemplado en la Ley del Organismo
Judicial, Decreto Número 2-89 del Congreso de la República del artículo 37 al 44, en donde se
expresa lo siguiente:
■ Debe ser debidamente legalizado por el Ministerio de Relaciones Exteriores
■ Por el contrario si un documento proveniente del extranjero se encontrara en un idioma
ajeno al oficial en Guatemala, este deberá ser traducido al español por un traductor jurado
debidamente autorizado por la República de Guatemala, si no hubiere traductor para
determinado idioma, entonces estos documentos serán traducidos bajo juramento por dos
personas que posean las habilidades y destrezas en ambos idiomas.
■ Aquellos documentos tales como; poderes o mandatos u otro documento que deban ser
inscritos en los registros públicos, deberán ser protocolizados por un notario en Guatemala.
Asimismo, el Ministerio de Relaciones Exteriores tiene a disposición
los tramites y solicitudes en línea, en la cuales está; Certificado de
legalización de documentos, para ello despliega un formulación:
Documentos Extendidos en Guatemala que Surtirán Efectos en el Extranjero

1. Certificaciones extendidas por los registradores civiles.

2. Traslado de cadáveres al extranjero, además de la certificación de la partida de defunción legalizada, es


necesario un certificado médico de defunción según el caso.

3. Constancia de carencia de antecedentes policíacos

4. Constancia de carencia de antecedentes penales.

5. Documentos en los que interviene un notario público.

6. Documentos extendidos por otros profesionales en ejercicio particular.

7. Títulos o diplomas universitarios.

8. Diplomas o certificaciones de estudios de educación primaria o secundaria.

9. Documentos extendidos por dependencias de los ministerios de estado y otras dependencias estatales.

10. Traducciones.
Traducciones Juradas

Es un tipo especializado de traducción que se utiliza para documentos legales,


oficiales o administrativos que requieren autenticación y validez legal. Dichas
traducciones son realizadas por traductores jurados certificados por el Ministerio
de Educación -MINEDUC- de Guatemala, quienes tienen la autoridad para
certificar y dar fe de la precisión y fidelidad de la traducción. Son documentos que
se encuentran redactados en idioma extranjero y el cual se deben traducir al
Español.
EJEMPLO NO. 1
En los Estados Unidos de Norte América, específicamente en el Estado de la Florida, se emitió un
mandato especial con representación a favor de determinada persona, el documento relacionado está
orientado para que surta los efectos legales en el país de Guatemala, el mismo viene redactado en
idioma inglés con las legalizaciones de las firmas de las personas que intervinieron como parte del
mandato, así como del funcionario competente en el Estado de la Florida, este documento debe
presentarse al Ministerio de Relaciones Exteriores para su respectiva legalización, posteriormente se
debe traducir al idioma Español por un traductor jurado, debidamente autorizado para el efecto y
además deberá protocolizarse y el testimonio de esta protocolización deberá ser inscrito en el Archivo
General de Protocolos, de esta manera estará listo para que surta sus efectos legales en Guatemala .

2.- Remitir el pase de ley al 3.- Solventar el impuesto de


1.- Dirigirse al Consulado de
Ministerio de Relaciones Q10.00 por cada auténtica
Guatemala en el país
Exteriores de Guatemala para mediante especies fiscales,
extranjero donde resida el
interesado, pariente o autenticar la firma y sellos del éstas deberán adherirse a
conocido de la parte, y Secretario de Estado o Cónsul cada documento previo a su
notarizar los documentos que haya legalizado el respectiva legalización.
que serán enviados a documento notarial en
territorio guatemalteco. territorio extranjero.

5-. Como el documento original 4.- Dirigirse al Departamento


6.- Realizar el registro en se encontraba en idioma inglés, de Auténticas del Ministerio
el Archivo General de deberá traducirse al idioma de Relaciones Exteriores para
Protocolos, de manera Español por traductor jurado que este legalice la firma del
que surta los efectos autorizado por el MINEDUC, Cónsul en el extranjero.
legales en Guatemala. para dar cumplimiento a las
leyes internas.
EJEMPLO NO. 2

El Registro de un certificado de defunción de una persona fallecida en el extranjero para que surta efectos o sea
admisible en la Republica de Guatemala, no importando si su muerte haya sido natural, por accidente u otro
siniestro.

1. Presentar el documento al Ministerio de Relaciones Exteriores para la legalización de ley.

2. Se deberá solventar el impuesto de papel sellado y timbres fiscales de Q10.00 y se deberá adherir los
timbres fiscales a los documentos originales.

3. El documento proveniente del extranjero debe llevarse a un traductor jurado para la traducción al
idioma español.

4. Protocolización del documento proveniente del extranjero en el cual se haya satisfecho el pago del
impuesto correspondiente.

5. Remitir el primer testimonio de la protocolización del documento relacionado al Registro Nacional de


las Personas -RENAP-, de la Republica de Guatemala para su respectiva operación e inscripción.
1.- Certificado de 2.- El consulado de la 3.- Deberá Solventar el
defunción con la firma República de Guatemala impuesto de papel sellado y
autenticada del lugar de certifica que la firma especies fiscales de Q10.00
procedencia. autenticada del lugar de y se deberán adherirse a los
procedencia es legítima. documentos originales.

6.- Remitir el primer 5-. Protocolización del 4.- Como el documento


testimonio de la documento proveniente del original se encontraba en
protocolización del extranjero en el cual se haya idioma diferente al español,
documento relacionado satisfecho el pago del deberá traducirse por
al Registro Nacional de impuesto correspondiente traductor jurado autorizado
las Personas -RENAP-. por el MINEDUC, para dar
cumplimiento a las leyes
internas.
MUCHAS GRACIAS
POR SU ATECIÓN

También podría gustarte