Está en la página 1de 7

Relaciones entre palabras

Suele utilizarse “vocabulario” como sinónimo de “léxico”.


En nuestro caso entenderemos “léxico” como conjunto de palabras que
componen una lengua y analizaremos, brevemente, algunas de sus
posibilidades de relación o combinación de significado.
Sinonimia
Antonimia
Homonimia
Polisemia
Paronimia
Sinonimia
Definimos sinonimia como la relación semántica entre dos palabras de diferente significante y significado igual o
semejante; no obstante, no hay que olvidar que la selección de un término u otro puede implicar connotaciones diferentes.
Así: esposo (formal en España, neutro en otras variantes de Hispanoamérica) – marido (neutro o coloquial). +
En todas las lenguas existe la sinonimia, su aparición se debe a diferentes procesos de la lengua. A veces conviven términos
propios con préstamos (transbordador/”ferry”, adaptado a ferri); patrimoniales con cultismos (alma/ánima); tabú con
eufemismos (vejez/tercera edad/persona mayor) y palabras completas con sus acortamientos (fotografía/foto).
El uso de sinónimos es fundamental, especialmente en los escritos formales, para evitar la repetición innecesaria y añadir
matices de significación, sin olvidar que enriquecen el vocabulario personal y contribuyen a un desarrollo mayor de la
capacidad expresiva.
Tipos de sinónimos:
• Sinónimos absolutos: acabar/terminar, lograr/conseguir, etc. Pueden utilizarse indistintamente.
• Sinónimos parciales: arreglar/ordenar; coche/automóvil (pero: ordenar la evacuación; coche cama/coche de niño).
• Si atendemos al contexto de uso, hemos de considerar el geográfico (autobús/guagua), el profesional o no
(odontólogo/dentista); el literario o no (averno/infierno), el coloquial frente al neutro (currar/trabajar), etc.
Antonimia
Cuando el significado de dos términos, también con diferente significante, se opone, se denominan antónimos:
bueno/malo.
La utilización de antónimos es especialmente rentable en la escritura literaria, en publicidad, en los géneros
periodísticos y en el discurso político por su potencial para llamar la atención de la audiencia.
Tipos de antónimos:

• Léxicos: alto/bajo, rápido/lento, barato/caro, etc.


• Gramaticales, que se forman por medio de prefijos con contenido negativo (a-, des-, dis-, in-, anti-):
comprimir/ descomprimir, competente /incompetente, cargar/ descargar.
*Cabe aclarar que no todas las palabras admiten esos prefijos, ni todas las que empiezan por ellos tienen un
antónimo correspondiente.
Homonimia
La versión contraria a la sinonimia es la homonimia: dos términos con los mismos significantes y con significados diferentes:
coma (signo de puntuación, forma verbal, estado vegetativo), clavo (pieza de metal, especia, forma verbal).
Controlar los aspectos relativos a la homonimia es muy importante en lo que se refiere a la ortografía (por las dudas que puede
suscitar la elección del término correcto) y muy rentable para realizar juegos de palabras.
Tipos de homónimos:
En su aspecto formal, según su grafía pueden ser:
• Homógrafos: se escriben igual, pero tienen significado diferente. Ejemplo: coma (,) coma (comer); vino (bebida), vino (venir).
• No homógrafos: se escriben diferente, pero suenan igual. Ejemplo: uso/huso; Bello/vello.
Si atendemos al tipo de palabra:
• Homónimos gramaticales (los más abundantes): cara (sustantivo)/cara (adjetivo), clavo (sustantivo)/clavo (forma verbal).
• Homónimos léxicos: carácter ‒letra, temperamento‒, gato ‒animal, instrumento‒, pila ‒batería, fregadero‒ (todos son
sustantivos).
Polisemia
Nos encontramos ahora ante las palabras cuyo significante tiene diversos
significados que pueden estar relacionados en cierto modo. Ejemplos: banco
(entidad, de peces, para sentarse, de datos), cuadro (figura geométrica, pintura,
conjunto de personas).
La polisemia es una manifestación de la economía del lenguaje, como se puede
observar en las entradas de los diccionarios.
Paronimia
También se conocen como “pares mínimos”
Los parónimos son las parejas o grupos de palabras con significantes parecidos y significados diferentes:
caso/paso, piña/riña, palco/talco, etc.
Es especialmente importante ser consciente de la existencia de estas similitudes, por una parte, para evitar
posibles errores (absolver/absorber; estático/extático, etc.) y, por otra, porque es un recurso expresivo muy
útil (Los libros te hacen libre).
Bibliografía
Bosque, I. (Dir.), 2004. REDES, Diccionario combinatorio del español contemporáneo. Madrid: SM.
Bosque, I. (Dir.), 2006. Diccionario combinatorio PRÁCTICO del español contemporáneo. Madrid: SM.
Calsamiglia H. y Tusón, A., (2012 [1999]). Las cosas del decir. Barcelona: Ariel. (2.ª y 3.ª ed. ampl. y act.),
capítulo 9.
Cuesta Martínez, P., (2013). El estudio del léxico: las relaciones del significado y el significante. En:
Gutiérrez Araus, M.L. y otros, 2013. Manual del curso básico de lengua española, pp. 213-231.
Cuesta Martínez, P. (2013) Manual del curso básico de lengua española (Tema 14, pp. 213-231 y Tema 15,
pp. 233- 251).

También podría gustarte