0% encontró este documento útil (0 votos)
57 vistas112 páginas

PB5C28199S0S 1

El manual del propietario de la motocicleta Yamaha MTT850 proporciona información esencial sobre su uso, mantenimiento y seguridad. Se enfatiza la importancia de leer el manual antes de utilizar el vehículo y seguir las advertencias para evitar accidentes. Además, se incluye una declaración de conformidad con normativas europeas y detalles sobre el fabricante e importador.

Cargado por

mario.disset
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Temas abordados

  • cuidado del sistema de control…,
  • cuidado del sistema de ilumina…,
  • cuidado del sistema de control…,
  • neumáticos,
  • cuidado del sistema de control…,
  • seguridad,
  • cambio de marchas,
  • funciones del motor,
  • sistema inmovilizador,
  • cuidado del sistema de control…
0% encontró este documento útil (0 votos)
57 vistas112 páginas

PB5C28199S0S 1

El manual del propietario de la motocicleta Yamaha MTT850 proporciona información esencial sobre su uso, mantenimiento y seguridad. Se enfatiza la importancia de leer el manual antes de utilizar el vehículo y seguir las advertencias para evitar accidentes. Además, se incluye una declaración de conformidad con normativas europeas y detalles sobre el fabricante e importador.

Cargado por

mario.disset
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Temas abordados

  • cuidado del sistema de control…,
  • cuidado del sistema de ilumina…,
  • cuidado del sistema de control…,
  • neumáticos,
  • cuidado del sistema de control…,
  • seguridad,
  • cambio de marchas,
  • funciones del motor,
  • sistema inmovilizador,
  • cuidado del sistema de control…

Lea este manual atentamente antes de utilizar este

vehículo.

MANUAL DEL PROPIETARIO

MTT850
B5C-28199-S0

[Spanish (S)] DIC183


UB5CS0S0.book Page 1 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

SAU81560

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este
se vende.

SAU81570

Declaración de conformidad:

Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR,
1RC-00 es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/

Banda de frecuencia: 134.2 kHz


Potencia máxima de radiofrecuencia: 49.0 [dBμV/m]

Fabricante:
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd
1450-6 Mori, Mori-machi, Shuchi-Gun, Shizuoka, 437-0292 Japón

Importador:
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, 1117 ZN, Schiphol, Países Bajos
UB5CS0S0.book Page 1 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Introducción
SAU10103

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!


Como propietario de una MTT850, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño
y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su MTT850. El manual del propietario no solo le enseñará cómo
utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posi-
bles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este manual contiene la información más
actual en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier
aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA10032

ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
UB5CS0S0.book Page 1 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Información importante relativa al manual


SAU10134

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da-
ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para
evitar posibles daños personales o un accidente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un acci-
ADVERTENCIA dente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.

NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.


UB5CS0S0.book Page 2 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Información importante relativa al manual

SAU10201

MTT850
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2018 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, diciembre 2017
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Japón.
UB5CS0S0.book Page 1 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Tabla de contenidos
Información relativa a la Ajuste de la altura del asiento del Mantenimiento y ajustes
seguridad .......................................... 1-1 conductor ..................................3-28 periódicos ......................................... 6-1
Portacascos ..................................3-30 Juego de herramientas................... 6-2
Descripción ...................................... 2-1 Compartimento portaobjetos........3-31 Cuadros de mantenimiento
Vista izquierda ................................ 2-1 Parabrisas ....................................3-31 periódico ..................................... 6-3
Vista derecha.................................. 2-2 Ajuste de la luz de los faros ..........3-31 Cuadro de mantenimiento
Mandos e instrumentos.................. 2-3 Posición del manillar ....................3-32 periódico del sistema de control
Ajuste de la horquilla delantera.....3-32 de emisiones ............................... 6-3
Funciones de los instrumentos y Ajuste del conjunto Cuadro general de mantenimiento
mandos ............................................. 3-1 amortiguador .............................3-33 y engrase..................................... 6-5
Sistema inmovilizador .................... 3-1 Conector de corriente continua ....3-35 Desmontaje y montaje del
Interruptor principal/Bloqueo de la Caballete lateral ............................3-35 panel.......................................... 6-10
dirección ..................................... 3-2 Sistema de corte del circuito de Comprobación de las bujías......... 6-11
Luces indicadores y luces de encendido..................................3-36 Bombona ...................................... 6-12
aviso............................................ 3-3 Toma de corriente continua Aceite del motor ........................... 6-12
Indicador multifunción.................... 3-5 auxiliar ......................................3-38 Líquido refrigerante ...................... 6-15
D-mode (modo de conducción) ... 3-17 Filtro de aire.................................. 6-16
Interruptores del manillar.............. 3-17 Para su seguridad – Comprobación del ralentí del
Maneta de embrague ................... 3-19 comprobaciones previas .................4-1 motor......................................... 6-16
Pedal de cambio .......................... 3-19 Comprobación del juego libre del
Maneta de freno ........................... 3-20 Utilización y puntos importantes puño del acelerador .................. 6-17
Pedal de freno .............................. 3-20 para la conducción...........................5-1 Holgura de las válvulas................. 6-17
ABS .............................................. 3-20 Arranque del motor .........................5-1 Neumáticos................................... 6-17
Sistema de control de tracción .... 3-21 Cambio de marchas........................5-2 Llantas de aleación....................... 6-20
Tapón del depósito de gasolina ... 3-23 Consejos para reducir el consumo Ajuste del juego libre de la
Gasolina........................................ 3-24 de gasolina ..................................5-3 maneta de embrague ................ 6-20
Tubo de desbordamiento del Rodaje del motor ............................5-3 Comprobación del juego libre de
depósito de gasolina................. 3-26 Estacionamiento .............................5-4 la maneta del freno.................... 6-21
Catalizador ................................... 3-26 Interruptores de la luz de freno ... 6-21
Asientos........................................ 3-27 Comprobación de las pastillas de
freno delantero y trasero ........... 6-22
UB5CS0S0.book Page 2 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Tabla de contenidos
Comprobación del líquido de Cambio de la bombilla de un
freno...........................................6-22 intermitente ............................... 6-35
Cambio del líquido de frenos ........6-24 Cambio de la bombilla de la luz
Juego de la cadena de de la matrícula ........................... 6-36
transmisión ................................6-24 Identificación de averías ............... 6-36
Limpieza y engrase de la cadena Cuadros de identificación de
de transmisión ...........................6-26 averías ....................................... 6-38
Comprobación y engrase de los
cables.........................................6-26 Cuidados y almacenamiento de la
Comprobación y engrase del motocicleta ....................................... 7-1
puño del acelerador y el cable...6-27 Precaución relativa al color mate ... 7-1
Comprobación y engrase de los Cuidados ........................................ 7-1
pedales de freno y cambio ........6-27 Almacenamiento ............................. 7-4
Comprobación y engrase de las
manetas de freno y embrague ...6-28 Especificaciones .............................. 8-1
Verificación y engrase del
caballete central y el caballete Información para el consumidor .... 9-1
lateral .........................................6-28 Números de identificación.............. 9-1
Engrase de los pivotes del Conector de diagnóstico ................ 9-2
basculante .................................6-29 Registro de los datos del
Comprobación de la horquilla vehículo ....................................... 9-2
delantera ....................................6-29
Comprobación de la dirección ......6-30 Índice alfabético ............................. 10-1
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas .............................6-30
Batería ...........................................6-30
Cambio de fusibles .......................6-32
Faros .............................................6-34
Luces de posición .........................6-34
Luz de freno/piloto trasero ............6-35
UB5CS0S0.book Page 1 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Información relativa a la seguridad


SAU1028C
 Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este
1 la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien
da. Realice un curso de formación. visible.
Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto:
Como propietario del vehículo, es usted ción por parte de un instructor titula- • Lleve una chaqueta de color brillan-
responsable de su funcionamiento seguro do. Póngase en contacto con un te.
y adecuado. concesionario autorizado de motoci- • Sea especialmente prudente al
Las motocicletas son vehículos de dos rue- cletas para obtener información sobre aproximarse a cruces y pasarlos, ya
das. los cursos de formación más cerca- que los cruces son los lugares en
La seguridad de su uso y funcionamiento nos a su zona. los que se producen accidentes de
depende de la aplicación de las técnicas de motocicleta con mayor frecuencia.
conducción apropiadas, así como de la ha- Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros con-
bilidad del conductor. Todo conductor Realice las comprobaciones previas cada ductores puedan verle. Evite per-
debe conocer los requisitos siguientes an- vez que vaya a utilizar el vehículo para estar manecer en los ángulos sin visión
tes de conducir esta motocicleta. seguro de que se encuentra en condicio- de otros conductores.
Debe: nes seguras de funcionamiento. Si no revi- • Nunca realice el mantenimiento de
 Obtener instrucciones completas de sa o mantiene el vehículo correctamente una motocicleta sin los conoci-
una fuente competente sobre todos aumentarán las posibilidades de accidente mientos adecuados. Póngase en
los aspectos del funcionamiento de la o daños materiales. Consulte en la página contacto con un concesionario au-
motocicleta. 4-1 el listado de comprobaciones previas. torizado de motocicletas para que
 Observar las advertencias y los requi-  Esta motocicleta está diseñada para le informe acerca del mantenimien-
sitos de mantenimiento que se indican llevar al conductor y un pasajero. to básico de la motocicleta. Única-
en el presente Manual del propietario.  La mayor parte de los accidentes de mente el personal certificado
 Obtener una formación cualificada en tráfico entre coches y motocicletas se puede llevar a cabo determinados
las técnicas de conducción seguras y deben al hecho de que el conductor tipos de mantenimiento.
apropiadas. del coche no ha detectado ni recono-  En muchos accidentes están implica-
 Obtener un servicio técnico profesio- cido a la motocicleta. Muchos acci- dos conductores inexpertos. De he-
nal según se indica en el presente Ma- dentes se han producido porque el cho, muchos conductores que han
nual del propietario o cuando las conductor del coche no ha visto la
condiciones mecánicas así lo requie- motocicleta. Una medida muy eficaz
ran.

1-1
UB5CS0S0.book Page 2 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Información relativa a la seguridad


estado implicados en accidentes ni si-  La postura del conductor y del pasa-  Utilice una máscara o gafas. El viento
quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir 1
motocicletas vigente. ner un control adecuado. la visión y retrasar la percepción de un
• No conduzca sin estar cualificado y • Para mantener el control de la mo- peligro.
no preste su motocicleta a perso- tocicleta durante la marcha, el con-  El uso de una chaqueta, botas, panta-
nas que no lo estén. ductor debe mantener ambas lones y guantes resistentes, etc., re-
• Conozca sus capacidades y sus lí- manos en el manillar y ambos pies sulta eficaz para prevenir o reducir las
mites. El hecho de permanecer en las estriberas. abrasiones o laceraciones.
dentro de sus límites le ayudará a • El pasajero debe sujetarse siempre  No lleve nunca prendas amplias que
evitar un accidente. al conductor, a la correa del asiento puedan engancharse en los mandos,
• Le recomendamos que practique o al asidero con las dos manos y las estriberas o en las ruedas y provo-
en un lugar donde no haya tráfico mantener ambos pies en las estri- car lesiones o un accidente.
hasta que se haya familiarizado beras del pasajero. No lleve nunca  Utilice siempre ropa protectora que le
completamente con la motocicleta a un pasajero que no pueda mante- cubra las piernas, los tobillos y los
y todos sus mandos. ner firmemente ambos pies en las pies. El motor y el sistema de escape
 Muchos accidentes se han debido a estriberas. están muy calientes durante la mar-
un error del conductor de la motoci-  No conduzca nunca bajo los efectos cha o después y pueden provocar
cleta. Un error típico consiste en abrir- del alcohol u otras drogas. quemaduras.
se demasiado en una curva a causa  Esta motocicleta está diseñada única-  El pasajero debe observar también las
del exceso de velocidad o el subviraje mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen-
(ángulo de ladeo insuficiente para la No es adecuado para caminos. te.
velocidad).
• Respete siempre el límite de veloci- Protección personal Evite el envenenamiento por monóxido
dad y no circule nunca más rápido La mayoría de las muertes en accidentes de carbono
de lo que resulte adecuado según de motocicleta se producen por lesiones Los gases de escape del motor contienen
el estado de la calzada y el tráfico. en la cabeza. El uso de un casco de segu- monóxido de carbono, un gas letal. La in-
• Señale siempre antes de girar o ridad es esencial en la prevención o reduc- halación de monóxido de carbono puede
cambiar de carril. Cerciórese de ción de las lesiones en la cabeza. provocar dolores de cabeza, mareo, som-
que los otros conductores puedan  Utilice siempre un casco homologa- nolencia, nauseas, confusión y, por último,
verle. do. la muerte.

1-2
UB5CS0S0.book Page 3 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Información relativa a la seguridad


El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci-
1 ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des-
sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
procedente del escape del motor. Se pue- la motocicleta puede reducir su estabilidad  El desplazamiento de pesos puede
den acumular en tiempo muy breve niveles y manejabilidad. Para evitar la posibilidad crear un desequilibrio repentino. Veri-
letales de monóxido de carbono que le de un accidente, tenga mucho cuidado al fique que los accesorios y la carga es-
postrarán rápidamente y le impedirán sal- añadir carga o accesorios a la motocicleta. tén bien sujetos a la motocicleta antes
varse. Asimismo, en lugares cerrados o mal Si ha añadido carga o accesorios a la mo- de iniciar la marcha. Compruebe con
ventilados pueden mantenerse niveles leta- tocicleta, conduzca con mucha precau- frecuencia las fijaciones de los acce-
les de monóxido de carbono durante horas ción. A continuación, además de sorios y las sujeciones de la carga.
o días. Si nota cualquier síntoma de enve- información sobre accesorios, exponemos • Ajuste correctamente la suspen-
nenamiento por monóxido de carbono algunas reglas generales que se deben ob- sión en función de la carga que lle-
abandone el lugar inmediatamente, respire servar en caso de cargar equipaje o añadir ve (únicamente en los modelos con
aire fresco y SOLICITE TRATAMIENTO accesorios a la motocicleta: suspensión ajustable) y compruebe
MÉDICO. El peso total del conductor, el pasajero, los el estado y la presión de los neumá-
 No ponga el motor en marcha en un accesorios y el equipaje no debe superar la ticos.
lugar cerrado. Aunque intente eliminar carga máxima. La utilización de un vehí- • No sujete nunca objetos grandes o
los gases de escape con extractores o culo sobrecargado puede ocasionar un pesados al manillar, la horquilla de-
ventanas y puertas abiertas, el mo- accidente. lantera o el guardabarros delantero.
nóxido de carbono puede alcanzar rá- Tales objetos, como por ejemplo
pidamente niveles peligrosos. Carga máxima: sacos de dormir, bolsas de lona o
 No ponga en marcha el motor en luga- 180 kg (397 lb) tiendas de campaña, pueden crear
res mal ventilados o parcialmente ce- inestabilidad en el manejo o dismi-
rrados como cobertizos, garajes o Cuando lo cargue dentro de este límite de nuir la respuesta de la dirección.
cocheras. peso, tenga en cuenta lo siguiente:  Este vehículo no está diseñado
 No ponga en marcha el motor en el  El peso del equipaje y los accesorios para arrastrar un remolque o para
exterior cuando los gases de escape debe mantenerse lo más bajo y cerca acoplarle un sidecar.
puedan penetrar en un edificio a tra- posible de la motocicleta. Sujete bien
vés de aberturas como ventanas y los objetos más pesados lo más cerca
puertas. posible del centro del vehículo y distri-
buya el peso lo más uniformemente

1-3
UB5CS0S0.book Page 4 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Información relativa a la seguridad


Accesorios originales Yamaha su diseño o sus características de funcio- manillar o en la zona de la horquilla
La elección de los accesorios para el vehí- namiento pueden representar, para usted y delantera y tales accesorios debe- 1
culo es una decisión importante. Los acce- otras personas, un peligro de daños perso- rán ser lo más ligeros posible.
sorios originales Yamaha que se pueden nales graves o un accidente mortal. Es us- • Los accesorios voluminosos o
adquirir únicamente en los concesionarios ted responsable de los daños personales grandes pueden afectar gravemen-
Yamaha han sido diseñados, probados y relacionados con la alteración del vehículo. te a la estabilidad de la motocicleta
aprobados por Yamaha para su vehículo. Cuando instale accesorios, tenga en cuen- por sus efectos aerodinámicos. La
Muchas empresas sin relación con ta las recomendaciones siguientes, así motocicleta puede adquirir una ten-
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u como las que se facilitan en el apartado dencia a levantarse por efecto del
ofrecen otras modificaciones para vehícu- “Carga”. viento de frente o hacerse inestable
los Yamaha. Yamaha no puede probar los  No instale nunca accesorios o lleve con viento de costado. Estos acce-
productos que fabrican estas empresas. carga que puedan afectar a las pres- sorios, asimismo, pueden provocar
Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni taciones de la motocicleta. Revise inestabilidad al adelantar o ser ade-
recomendar el uso de accesorios no vendi- cuidadosamente el accesorio antes lantado por vehículos de gran ta-
dos por Yamaha ni modificaciones no re- de utilizarlo, a fin de cerciorarse de maño.
comendadas específicamente por que de ningún modo reduzca la dis- • Algunos accesorios pueden obligar
Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su
concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
suspensión, el recorrido de la direc- Esta posición inadecuada limita la
Repuestos, accesorios y modificaciones ción o el funcionamiento de los man- libertad de movimiento del conduc-
no originales dos ni obstaculice las luces o tor y puede limitar su capacidad de
Aunque algunos productos no originales reflectores. control; por tanto, no se recomien-
pueden tener un diseño y una calidad simi- • Los accesorios montados en el ma- dan tales accesorios.
lares a los accesorios originales Yamaha, nillar o en la zona de la horquilla de-  Tenga cuidado al añadir accesorios
debe tener presente que algunos de estos lantera pueden crear inestabilidad eléctricos. Si los accesorios eléctricos
accesorios no originales o modificaciones por distribución de peso inadecua- superan la capacidad del sistema
no resultan adecuados debido a la posibili- da o alteraciones aerodinámicas. eléctrico de la motocicleta puede pro-
dad de que representen un peligro para us- Se debe limitar al máximo el núme- ducirse una avería eléctrica, la cual
ted u otras personas. La instalación de ro de accesorios montados en el puede provocar el apagado de las lu-
productos no originales o las modificacio- ces o la pérdida de potencia del mo-
nes realizadas en su vehículo que alteren tor, con el consiguiente peligro.

1-4
UB5CS0S0.book Page 5 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Información relativa a la seguridad


Neumáticos y llantas no originales ubicación de las correas con deteni-
1 Los neumáticos y llantas con los que se en- miento para evitar que generen fric-
trega la motocicleta han sido diseñados ción y rayen las superficies pintadas
conforme a las prestaciones de la misma y durante el transporte.
para aportar la combinación óptima de ma-  Si es posible, la suspensión debería
nejabilidad, frenada y confort. Es posible estar comprimida en parte mediante
que otros neumáticos, llantas, medidas y las sujeciones, para que la motocicle-
combinaciones no resulten adecuados. ta no rebote excesivamente durante el
Consulte en la página 6-17 las especifica- transporte.
ciones de los neumáticos e información so-
bre su mantenimiento y sustitución.

Transporte de la motocicleta
Asegúrese de seguir las instrucciones si-
guientes antes de transportar la motocicle-
ta en otro vehículo.
 Retire cualquier elemento suelto de la
motocicleta.
 Compruebe que el grifo de gasolina (si
está equipado) esté cerrado y no haya
fugas de gasolina.
 Ponga una marcha (modelos con
transmisión manual).
 Asegure la motocicleta con sujecio-
nes o correas adecuadas fijadas a
piezas sólidas de la motocicleta,
como el bastidor o la brida triple de la
horquilla superior delantera (y no, por
ejemplo, los manillares montados en
goma, los intermitentes o cualquier
pieza que pudiera romperse). Elija la

1-5
UB5CS0S0.book Page 1 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Descripción
SAU10411

Vista izquierda
1 2 3 4 5,6
2

11 10 9 8 7
1. Parabrisas (página 3-31) 9. Pedal de cambio (página 3-19)
2. Regulador de la amortiguación en extensión (página 3-33) 10.Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-12)
3. Batería (página 6-30) 11.Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-12)
4. Fusibles (página 6-32)
5. Compartimento portaobjetos (página 3-31)
6. Juego de herramientas (página 6-2)
7. Cerradura del asiento (página 3-27)
8. Regulador de la precarga del muelle (página 3-33)

2-1
UB5CS0S0.book Page 2 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Descripción
SAU10421

Vista derecha
1 2 3,4 5 6
2

10 9 8 7
1. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-22) 9. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-12)
2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-23) 10.Pedal de freno (página 3-20)
3. Regulador de la amortiguación en extensión (página 3-32)
4. Regulador de la precarga del muelle (página 3-32)
5. Faro (página 6-34)
6. Fusibles (página 6-32)
7. Depósito de líquido refrigerante (página 6-15)
8. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-12)

2-2
UB5CS0S0.book Page 3 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Descripción
SAU10431

Mandos e instrumentos
1 2 3 4 5 6 7
2

9 8
1. Maneta de embrague (página 3-19) 9. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2)
2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-17)
3. Toma de corriente continua (página 3-38)
4. Indicador multifunción (página 3-5)
5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-22)
6. Interruptores derechos del manillar (página 3-17)
7. Maneta de freno (página 3-20)
8. Puño del acelerador (página 6-17)

2-3
UB5CS0S0.book Page 1 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU10978
La llave roja se utiliza para registrar códigos  No sumerja ninguna de las llaves en
Sistema inmovilizador en cada una de las llaves normales. Puesto agua.
que el registro es un proceso difícil, lleve el  No exponga ninguna de las llaves a
vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente ele-
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- vadas.
ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar  No sitúe ninguna de las llaves cerca
3 para volver a registrar las llaves normales. de imanes (esto incluye, aunque sin
Para conducir utilice siempre una de las lla- limitarse a ello, productos tales
ves normales. como altavoces, etc.).
SCA11822
 No coloque cerca de ninguna llave
ATENCIÓN objetos que transmitan señales
 ¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGIS- eléctricas.
1. Llave de registro de nuevo código (llave roja) TRO DE CÓDIGO! ¡SI LA PIERDE,  No coloque objetos pesados enci-
2. Llaves normales (llave negra) PÓNGASE INMEDIATAMENTE EN ma de las llaves.
CONTACTO CON SU CONCESIO-  No rectifique ni altere la forma de
Este vehículo está equipado con un siste-
NARIO! Si se pierde la llave de re- las llaves.
ma inmovilizador antirrobo mediante el re-
gistro de código, es imposible  No separe la parte de plástico de
gistro de nuevos códigos en las llaves
registrar nuevos códigos en las lla- las llaves.
normales. Este sistema consta de lo si-
ves normales. Podrá utilizar las lla-  No coloque dos llaves de ningún
guiente:
ves normales para arrancar el sistema inmovilizador en un mismo
 una llave de registro de nuevo código
vehículo; no obstante, si es necesa- llavero.
(llave roja)
rio registrar un nuevo código (es  Mantenga las llaves normales, así
 dos llaves normales (llaves negras) en
decir, si se hace una nueva llave como las llaves de otros sistemas
las que se pueden registrar nuevos
normal o si se pierden todas las lla- inmovilizadores, alejadas de la llave
códigos
ves) se deberá cambiar todo el sis- de registro de código de este vehí-
 un transpondedor (que está instalado
tema inmovilizador. Por lo tanto, se culo.
en la llave de registro de código)
recomienda encarecidamente utili-  Mantenga las llaves de otros siste-
 una unidad inmovilizadora
zar una de las llaves normales y mas inmovilizadores alejadas del
 una ECU (unidad de control electróni-
guardar la llave de registro en un lu- interruptor principal, ya que pueden
co)
gar seguro. crear interferencias de señal.
 una luz indicadora del sistema inmovi-
lizador (Véase la página 3-5).
3-1
UB5CS0S0.book Page 2 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU10474 SAU10552
Para bloquear la dirección
Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON)
la dirección Todos los circuitos eléctricos reciben co-
1 2
rriente. La luz de la instrumentación, el pilo-
ON to trasero, la luz de la matrícula y las luces
OFF de posición se encienden y se puede arran-
car el motor. La llave no se puede extraer. 3
NOTA
Los faros se encienden automáticamente
cuando se arranca el motor y permanecen
LOCK encendidos hasta que se gira la llave a la
posición “OFF”, aunque el motor se cale. 1. Empujar.
P 2. Girar.
El interruptor principal/bloqueo de la direc- SAU10662 1. Gire el manillar completamente a la iz-
ción controla los sistemas de encendido y DESCONECTADO (OFF)
quierda.
luces y se utiliza para bloquear la dirección. Todos los sistemas eléctricos están desac-
2. Con la llave en la posición “OFF”, em-
A continuación se describen las diferentes tivados. Se puede extraer la llave. pújela hacia dentro y gírela a la posi-
SWA10062
posiciones. ción “LOCK”.
ADVERTENCIA
NOTA 3. Extraiga la llave.
No gire nunca la llave a la posición
Para la utilización normal del vehículo utili- “OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar- NOTA
ce la llave normal (llave negra). A fin de re- Si la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
ducir el riesgo de perder la llave de registro se desconectará y puede perder el con- rando el manillar ligeramente a la derecha.
de código (llave roja), guárdela en un lugar trol o sufrir un accidente.
seguro y utilícela únicamente para registrar
el nuevo código.
SAU1068B
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.

3-2
UB5CS0S0.book Page 3 Wednesday, December 20, 2017 1:57 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


Para desbloquear la dirección SAU4939D SAU11032

Luces indicadores y luces de avi- Luces indicadoras de intermitencia “ ”


so y“ ”
1 2
Cada luz indicadora parpadea cuando el
1 2 correspondiente intermitente está activa-
do.
3 GEAR

N SAU11061
A.TEMP

C.TEMP
°C

25
°C
Luz indicadora de punto muerto “ ”
TIME TRIP
Lo Esta luz indicadora se enciende cuando la
0:00
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
1. Empujar.
2. Girar. 987 65 43 SAU11081

1. Luz indicadora de intermitencia izquierda Luz indicadora de la luz de carretera


Desde la posición “LOCK”, empuje la llave “ ” “ ”
hacia dentro y gírela a la posición “OFF”. 2. Luz indicadora de intermitencia derecha Este testigo se enciende cuando están co-
“ ” nectadas las luces de carretera.
SAU59680 3. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
(Estacionamiento) 4. Luz de aviso de avería del motor “ ” SAU77380
Las luces de emergencia y los intermiten- 5. Luz de aviso del sistema ABS “ ABS ” Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
tes se pueden encender, pero el resto de 6. Luz indicadora del sistema de control de Esta luz de aviso se enciende si el nivel de
los sistemas eléctricos están desconecta- tracción “ ” aceite del motor está bajo.
dos. Se puede extraer la llave. 7. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” El circuito eléctrico de la luz de aviso se
La dirección debe estar bloqueada para 8. Luz indicadora de punto muerto “ ” puede comprobar girando la llave a la posi-
poder girar la llave a la posición “ ”. 9. Luz indicadora del sistema ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
SCA20760 inmovilizador “ ” se durante unos segundos y luego
ATENCIÓN apagarse.
El uso de las luces de emergencia o los Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
intermitentes durante un periodo de te al girar la llave a “ON” o permanece en-
tiempo prolongado podría ocasionar la cendida después de confirmar que el nivel
descarga de la batería.

3-3
UB5CS0S0.book Page 4 Wednesday, December 20, 2017 1:57 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


de aceite es correcto (ver página 6-12), Si la luz de aviso no se enciende inicialmen- tema de frenos pasa a funcionar del
haga revisar el vehículo en un concesiona- te al girar la llave a la posición “ON” o per- modo convencional. En cualquiera de
rio Yamaha. manece encendida, haga revisar el estos casos, o si la luz de aviso no se en-
vehículo en un concesionario Yamaha. ciende en absoluto, extreme las precau-
NOTA ciones para evitar el posible bloqueo de
 Incluso si el nivel de aceite es suficien- SAU69891 las ruedas en las frenadas de emergen-
te, la luz de aviso puede parpadear al Luz de aviso del sistema ABS “ ” ABS
cia. Haga revisar el sistema de frenos y 3
circular por una cuesta o durante las Durante el funcionamiento normal, esta luz los circuitos eléctricos en un concesio-
aceleraciones o desaceleraciones de aviso se enciende cuando se gira la llave nario Yamaha lo antes posible.
bruscas, pero esto no es un fallo. a “ON” y se apaga después de circular a
 Si se detecta una anomalía en el cir- una velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
SAU73272
cuito de detección del nivel de aceite, rior.
Luz indicadora del sistema de control de
la luz de aviso del nivel de aceite par- Si la luz de aviso del sistema ABS:
tracción “ ”
padea repetidamente. En ese caso,  no se enciende cuando se gira la llave
Durante el funcionamiento normal, esta luz
haga revisar el vehículo en un conce- a “ON”
indicadora está apagada. Cuando se ha
sionario Yamaha.  se enciende o parpadea durante la
acoplado el control de tracción, esta luz in-
marcha
dicadora parpadea unos segundos y luego
 no se apaga después de circular a una
SAU73171 se apaga.
Luz de aviso de avería del motor “ ” velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
Cuando el sistema de control de tracción
Esta luz de aviso se enciende si se detecta rior
se desactiva, esta luz indicadora se encien-
una anomalía en el motor u otro sistema de Es posible que el ABS no funcione correc-
de.
control del vehículo. En ese caso, haga re- tamente. En cualquiera de las circunstan-
Si el sistema de control de tracción se des-
visar el sistema de autodiagnóstico del ve- cias anteriormente señaladas, haga revisar
habilita durante la marcha o se detecta una
hículo en un concesionario Yamaha. el sistema lo antes posible en un concesio-
anomalía en el sistema, esta luz indicadora
El circuito eléctrico de la luz de aviso se nario Yamaha. (Véase en la página 3-20
y la luz de aviso de avería del motor se en-
puede comprobar girando la llave a la posi- una explicación del ABS).
SWA16041
cienden. (Véase en la página 3-21 una ex-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender- plicación del sistema de control de
se durante unos segundos y luego ADVERTENCIA
tracción).
apagarse. Si la luz de aviso del ABS no se apaga
después de circular a una velocidad de
10 km/h (6 mi/h) o superior o se encien-
de o parpadea durante la marcha, el sis-
3-4
UB5CS0S0.book Page 5 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


Si la luz indicadora no se enciende inicial- SAU76324

mente al girar la llave a “ON”, si permanece Indicador multifunción


encendida o si parpadea siguiendo una 1 2 3 4 5 6 7
pauta (si se detecta una anomalía en el sis-
tema inmovilizador, la luz indicadora del
sistema inmovilizador parpadea siguiendo GEAR

N
3 una pauta), haga revisar el vehículo en un A.TEMP °C

25
C.TEMP °C

concesionario Yamaha. TIME TRIP


Lo
0:00
NOTA
1 2
Si la luz indicadora del sistema inmoviliza-
1. Luz indicadora del sistema de control de
tracción “ ”
dor parpadea 5 veces despacio y luego 2 12 11 10 9 8
2. Luz de aviso de avería del motor “ ”
veces rápido, puede deberse a interferen- 1. Botón “RESET”
cias del transpondedor. En ese caso, inten- 2. Botón “TCS”
SAU73120
te lo siguiente. 3. Reloj
Luz indicadora del sistema 4. Tacómetro
inmovilizador “ ” 1. Verifique que no haya otras llaves del 5. Velocímetro
Cuando se ha girado la llave a la posición sistema inmovilizador cerca del inte- 6. Indicador de la marcha seleccionada
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la rruptor principal. Otras llaves del sis- 7. Función de selección del indicador de
luz indicadora parpadea de manera cons- tema inmovilizador pueden crear información
tante para indicar que el sistema inmovili- interferencias de señal e impedir que 8. Indicador de información
zador está activado. Después de 24 horas, arranque el motor. 9. Indicador de gasolina
la luz indicadora deja de parpadear; no 2. Utilice la llave de registro de código 10.Indicador Eco “ECO”
obstante, el sistema inmovilizador sigue para arrancar el motor. 11.Indicador de modo de conducción
activado. 3. Si el motor arranca, párelo e intente 12.Pantalla TCS
El circuito eléctrico de la luz indicadora se arrancarlo con las llaves normales.
puede comprobar girando la llave a la posi- 4. Si el motor no arranca con una de las El indicador multifunción está provisto de
ción “ON”. La luz indicadora debe encen- llaves normales o con ninguna de los elementos siguientes:
derse durante unos segundos y luego ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a  velocímetro
apagarse. un concesionario Yamaha para volver  tacómetro
a registrar las llaves normales.  reloj
 indicador de gasolina
3-5
UB5CS0S0.book Page 6 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


 indicador Eco
 indicador de la marcha seleccionada
NOTA
 indicador de modo de conducción Para cambiar entre kilómetros y millas,
 pantalla TCS 1 consulte la página 3-12.
 indicador de información
 indicador del modo de ajuste Tacómetro
SWA12423 3
ADVERTENCIA 1 2
Antes de modificar cualquier ajuste en la 2
pantalla multifunción, pare el vehículo.
Cambiar ajustes en marcha puede dis- 1. Interruptor de menú “MENU”
traer al conductor, con el consiguiente 2. Interruptor de selección “ / ”
riesgo de accidente.
Velocímetro
NOTA 1
 El interruptor de selección “ / ” y
el interruptor de menú “MENU” están 1. Tacómetro
situados en el lado izquierdo del mani- 2. Zona alta del tacómetro
llar. Con estos interruptores puede
El tacómetro permite al conductor vigilar el
controlar o cambiar los ajustes en el
régimen del motor y mantenerlo dentro de
indicador multifunción.
los márgenes de potencia adecuados.
 QS requiere un accesorio y no se pue-
Al girar la llave a la posición “ON”, el tacó-
de seleccionar.
metro recorre toda la escala de rpm y luego
 Debe girar la llave a “ON” para poder
vuelve a cero para probar el circuito eléctri-
utilizar los interruptores y botones del 1. Velocímetro
co.
manillar. SCA23050
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo. ATENCIÓN
No revolucione el motor hasta la zona
alta del tacómetro.

3-6
UB5CS0S0.book Page 7 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


Zona alta del tacómetro: a partir de Indicador de gasolina tidamente. En ese caso, haga revisar
11250 r/min el vehículo en un concesionario
Yamaha.
Reloj
Indicador Eco
1
3

1
1. Indicador de gasolina

El indicador de gasolina indica la cantidad


de gasolina que contiene el depósito. A
1. Reloj medida que disminuye el nivel de gasolina, 1
los segmentos del indicador se van apa- 1. Indicador Eco “ECO”
El reloj muestra la hora en formato de 12
gando desde “F” (lleno) hasta “E” (vacío).
horas. Para poner el reloj en hora, consulte El indicador Eco se enciende cuando el ve-
Cuando el último segmento del indicador
la página 3-12. hículo está funcionando de un modo ecoló-
de gasolina empiece a parpadear, ponga
gasolina lo antes posible. gico y de ahorro de combustible. El
indicador se apaga cuando el vehículo se
NOTA para.
 Cuando se gira la llave a la posición
“ON”, todos los segmentos del indica-
NOTA
dor de gasolina aparecen durante Considere los consejos siguientes para re-
unos segundos antes de indicar el ni- ducir el consumo de gasolina:
vel real.  Evite revolucionar mucho el motor du-
 Si el sistema detecta una anomalía en rante las aceleraciones.
el circuito eléctrico del indicador de  Circule a una velocidad constante.
gasolina, el indicador parpadea repe-

3-7
UB5CS0S0.book Page 8 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


 Seleccione la marcha adecuada para Indicador de modo de conducción Pantalla TCS
la velocidad del vehículo.

Indicador de la marcha seleccionada


GEAR

N
A.TEMP °C
3
C.TEMP
25
°C

TIME TRIP
Lo
0:00
1 1
1. Indicador de modo de conducción 1. Pantalla TCS

Este indicador muestra el modo de con- Ese indicador muestra el ajuste del sistema
1 2 ducción que se ha seleccionado: “STD”, de control de tracción que se ha seleccio-
1. Luz indicadora de punto muerto “ ” “A” o “B”. Para saber más detalles de los nado: “1”, “2” u “OFF”. Para saber más de-
2. Indicador de la marcha seleccionada modos de conducción y la manera de se- talles acerca de los ajustes de TCS y la
leccionarlos, consulte las páginas 3-17 y manera de seleccionarlos, consulte la pági-
El indicador de la marcha seleccionada 3-19. na 3-21.
muestra la marcha que está seleccionada.
Este modelo tiene 6 marchas. La posición
de punto muerto viene indicada por la luz
indicadora de punto muerto “ ” y por el
indicador de la marcha seleccionada “ ”.

3-8
UB5CS0S0.book Page 9 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


Indicador de información lómetros parcial parpadee y, a
NOTA continuación, vuelva a pulsar el botón “RE-
GEAR
Puede seleccionar qué elementos se de- SET” durante dos segundos.
N 3
TRIP-1 km ben mostrar en cada indicador de informa-
5.0 NOTA
ción. Ver Modo de ajuste en la página 3-12.
1 2 4
TRIP-2 km

7.0
ODO km  El cuentakilómetros se bloquea a
20
3 GEAR GEAR
999999.
Cuentakilómetros y cuentakilómetros  Los cuentakilómetros parciales se po-
N N
A.TEMP ˚C ODO km parciales nen a cero y siguen contando cuando
C.TEMP
25
˚C FUEL AVG
20
km/L

Lo 12.3 llegan a 9999.9.


TIME TRIP

0:06
CRNT FUEL km/L

12.3 ODO km

1. Indicador de información 20 Cuentakilómetros parcial de reserva de


2. Indicador–1 gasolina
3. Indicador–2 El cuentakilómetros muestra la distancia Cuando quedan aproximadamente 2.6 L
4. Indicador–3 total recorrida por el vehículo. (0.69 US gal, 0.57 Imp.gal) de gasolina en
el depósito, el último segmento del indica-
Hay 3 indicadores de información. Pulse el TRIP-1 km dor de combustible comienza a parpadear.
botón de selección “ / ” para cambiar
el indicador de información seleccionado. 5.0 La indicación cambia a cuentakilómetros
parcial de reserva de gasolina “TRIP-F” y
Los indicadores de información muestran
comienza a contar la distancia recorrida
los elementos siguientes:
desde ese punto.
 cuentakilómetros TRIP-2 km
 dos cuentakilómetros parciales
 cuentakilómetros parcial de reserva
7.0 GEAR

de gasolina
 tiempo transcurrido
Los cuentakilómetros parciales “TRIP-1” y 4
“TRIP-2” indican la distancia recorrida des-
 temperatura del aire
de que se pusieron a cero por última vez.
 temperatura del líquido refrigerante
Para poner a cero un cuentakilómetros par-
 consumo medio de gasolina
cial, utilice el interruptor de selección para
 consumo instantáneo de gasolina TRIP-F km
mostrarlo. A continuación pulse brevemen-
te el botón “RESET” para que el cuentaki-
3.4
3-9
UB5CS0S0.book Page 10 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


En ese caso, pulse el interruptor de selec- Temperatura del líquido refrigerante
ción para cambiar la indicación en el orden
NOTA
siguiente: También están las indicaciones de tiempo C.TEMP ˚C
transcurrido “TIME–2” y “TIME–3”, pero no
se pueden configurar para el indicador de Lo
TRIP-F → Indicador–1 → Indicador–2 → In- información. Ver Modo de ajuste en la pá-
dicador–3 → TRIP-F gina 3-12 para obtener más información. Muestra la temperatura del líquido refrige- 3
rante. La temperatura del líquido refrigeran-
te varía con los cambios de tiempo y con la
Temperatura del aire carga del motor.
Después de repostar puede poner a cero el
cuentakilómetros parcial de reserva de ga- Si el mensaje “Hi” parpadea, detenga el ve-
A.TEMP ˚C hículo, pare el motor y deje que se enfríe.
solina de forma manual inmediatamente, o
bien dejar que se ponga a cero automática- 25 (Véase la página 6-39).
mente después de recorrer 5 km (3 mi).
Cuando se pone a cero, el cuentakilóme- Muestra la temperatura del aire entre –9 °C GEAR

tros parcial de reserva de gasolina desapa-


rece del visor.
y 93 °C en incrementos de 1 °C. La tempe-
ratura visualizada puede variar con respec- 4
to a la temperatura ambiente.
Tiempo transcurrido C.TEMP ˚C
NOTA
 Se mostrará –9 °C aunque la tempera- Hi
TIME TRIP
tura ambiente sea inferior a –9 °C.
0:06  La precisión de la indicación de la
temperatura puede verse afectada a
Este contador muestra el tiempo transcurri- baja velocidad (menos de 20 km/h [13 NOTA
do desde que se giró la llave a “ON”. El mi/h]) o durante las paradas en seña- El indicador de información seleccionado
contador se pone a cero automáticamente les de tráfico, pasos a nivel, etc. no se puede cambiar mientras el mensaje
cuando se gira la llave a “OFF”. “Hi” está parpadeando.

3-10
UB5CS0S0.book Page 11 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SCA10022
mo medio. Pulse brevemente el botón solina puede mostrarse en “km/L” o
ATENCIÓN “RESET” de modo que la indicación de “L/100km”; o cuando se selecciona millas
No mantenga el motor en marcha si se consumo medio de gasolina parpadee y, a indica “MPG”.
está recalentando. continuación, vuelva a pulsar el botón “RE-  La indicación de “km/L” muestra la
SET” durante 2 segundos mientras la indi- distancia que se puede recorrer con
cación esté parpadeando. 1.0 L de gasolina.
3 Consumo medio de gasolina  La indicación “L/100km” muestra la
NOTA cantidad de gasolina necesaria para
FUEL AVG km/L Después de poner a cero la indicación de recorrer 100 km.
12.3 consumo medio de gasolina, se muestra
“_ _._” hasta que el vehículo ha recorrido
 La indicación “MPG” muestra la dis-
tancia que se puede recorrer con
1 km (0.6 mi). 1.0 Imp.gal de gasolina.
Esta función calcula el consumo medio de
gasolina (ahorro de gasolina) del vehículo SCA15474
NOTA
desde que se puso a cero por última vez. ATENCIÓN A menos de 10 km/h (6.0 mi/h), se muestra
La indicación del consumo medio de gaso- Si hay un fallo en el funcionamiento, se la indicación “_ _._”.
lina puede mostrarse en “km/L” o visualizará “– –.–” continuamente. Haga
“L/100km”; o cuando se selecciona millas revisar el vehículo en un concesionario
SCA15474

indica “MPG”. Yamaha. ATENCIÓN


 La indicación “km/L” muestra la dis- Si hay un fallo en el funcionamiento, se
tancia media que se puede recorrer visualizará “– –.–” continuamente. Haga
con 1.0 L de gasolina. Consumo instantáneo de gasolina
revisar el vehículo en un concesionario
 La indicación “L/100km” muestra la Yamaha.
cantidad media de gasolina necesaria CRNT FUEL km/L
para recorrer 100 km.
 La indicación “MPG” muestra la dis-
12.3
tancia media que se puede recorrer
con 1.0 Imp.gal de gasolina. Esta función calcula el consumo instantá-
Para poner a cero el consumo medio de neo de gasolina (ahorro de gasolina) en las
condiciones de marcha del momento. La
gasolina, utilice el interruptor de selección
para seleccionar el indicador de informa- indicación del consumo instantáneo de ga-
ción que contiene la indicación del consu-
3-11
UB5CS0S0.book Page 12 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


Modo de ajuste ajuste y volver a la indicación normal, man- Esta función permite cam-
tenga de nuevo pulsado el interruptor de biar las unidades entre ki-
1 menú durante 2 segundos. lómetros y millas. Cuando
se ha seleccionado kiló-
Visor Descripción Unit metros, las unidades de
Esta función permite com- consumo de gasolina se
MENU
probar y reiniciar el inter- pueden cambiar entre
Maintenance valo de cambio de aceite “L/100km” y “km/L”. 3
Time Trip Maintenance “OIL” (distancia recorrida) Esta función permite cam-
Unit
y los intervalos de mante- biar los elementos que se
Display
Brightness nimiento “FREE-1” y Display muestran en los 3 indica-
Clock “FREE-2”. dores de información.
All Reset
Esta función le permite Esta función permite ajus-
1. Indicador del modo de ajuste comprobar y poner a cero Brightness tar el brillo del visor multi-
las funciones “TIME–2” y función.
Esta función permite ajustar, seleccionar o “TIME–3”. Estos contado-
Esta función le permite po-
res de tiempo muestran el Clock
reiniciar los elementos que se muestran en tiempo total en que la llave
ner en hora el reloj.
el indicador de información. ha estado en la posición Esta función le permite rei-
“ON”. Cuando se gira la niciar todos los elementos,
NOTA All Reset excepto el cuentakilóme-
llave a la posición “OFF”,
 Para cambiar las posiciones de ajuste Time Trip los contadores de tiempo tros y el reloj.
en este modo, el cambio de marchas dejan de contar pero no se
ponen a cero. El tiempo Reinicio de los contadores de manteni-
debe estar en punto muerto y el vehí-
máximo que se puede miento
culo parado. mostrar es 99:59.
 Cuando se pone una marcha o se gira Cuando los cuentahoras 1. Utilice el interruptor de selección para
la llave a “OFF”, se cierra el modo de llegan a 100 horas, se po- resaltar “Maintenance”.
ajuste y se guardan todos los cam- nen automáticamente a
0:00 y continúan contan-
bios. do.

Mantenga pulsado el interruptor de menú


“MENU” durante 2 segundos para abrir el
modo de ajuste. Para cerrar el modo de

3-12
UB5CS0S0.book Page 13 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


Comprobación y reinicio de “TIME–2” y 3. Mientras el elemento seleccionado
MENU “TIME–3” esté parpadeando, pulse el botón
Maintenance 1. Utilice el interruptor de selección para “RESET” durante 2 segundos.
Time Trip resaltar “Time Trip”. 4. Pulse el interruptor de menú para vol-
Unit ver al menú del modo de ajuste.
Display MENU
3 Brightness Maintenance Selección de las unidades
Clock Time Trip 1. Utilice el interruptor de selección para
All Reset Unit resaltar “Unit”.
Display
Brightness MENU
2. Pulse el interruptor de menú y, a con-
Clock Maintenance
tinuación, pulse el botón “RESET”
All Reset Time Trip
para seleccionar el elemento que de-
sea reiniciar. Unit
2. Pulse el interruptor de menú para Display
mostrar “TIME–2” y “TIME–3”. Para Brightness
Maintenance
poner a cero un contador de tiempo, Clock
OIL km
pulse el botón “RESET” para seleccio- All Reset
20 nar el elemento que desea reiniciar.
FREE-1 km
2. Pulse el interruptor de menú. Se
10 Time Trip muestra la pantalla de ajuste de las
FREE-2 km unidades.
10 NOTA
TIME-2 0:07  Cuando ya se han seleccionado kiló-
3. Mientras el elemento seleccionado TIME-3 0:07 metros, la indicación “km/L or
esté parpadeando, pulse el botón L/100km” parpadea en el visor.
“RESET” durante 2 segundos.  Cuando ya se han seleccionado mi-
4. Pulse el interruptor de menú para vol- llas, la indicación “km or mile” parpa-
ver al menú del modo de ajuste. dea en el visor.

3-13
UB5CS0S0.book Page 14 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos

Unit Unit Unit

km or mile km or mile km or mile


km km km
km/L or L/100km km/L or L/100km km/L or L/100km 3
km/L km/L km/L

NOTA NOTA Selección de los elementos del indicador


 Mantenga seleccionado kilómetros:  Cuando se selecciona kilómetros, el 1. Utilice el interruptor de selección para
Vaya al paso 5. consumo de gasolina se puede mos- resaltar “Display”.
 Seleccione millas o kilómetros: Conti- trar en “L/100km” o “km/L”. Continúe
núe con el paso 3. con el punto 4. MENU
 Cuando se selecciona millas, el con- Maintenance
3. Pulse el interruptor de menú y, a con- sumo de gasolina se muestra en Time Trip
tinuación, utilice el interruptor de se- “MPG”. Vaya al punto 6. Unit
lección para alternar entre “km” y Display
“mile” y luego pulse el interruptor de 4. Con el interruptor de selección, pase Brightness
menú para confirmar la selección. de “km or mile” a “km/L or L/100km”. Clock
5. Pulse el interruptor de menú y, a con- All Reset
tinuación, utilice el interruptor de se-
lección para alternar entre “km/L” y
“L/100km” y luego pulse el interruptor 2. Pulse el interruptor de menú, utilice el
interruptor de selección para resaltar
de menú para confirmar la selección.
6. Utilice el interruptor de selección para la indicación que desea cambiar y, a
resaltar “ ” y, a continuación, pulse el continuación, vuelva a pulsar el inte-
rruptor de menú.
interruptor de menú para volver al
menú del modo de ajuste.

3-14
UB5CS0S0.book Page 15 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos

Display Display-1 Display

1-1
Display-1 ODO Display-1
Display-2 1-2 Display-2
3 Display-3 C.TEMP Display-3
1-3
TIME TRIP

3. Utilice el interruptor de selección para 5. Cuando haya terminado de realizar


Ajuste del brillo del panel de instrumentos
resaltar el elemento que desea cam- cambios, utilice el interruptor de se-
1. Utilice el interruptor de selección para
biar y, a continuación, pulse el inte- lección para resaltar “ ” y, a conti-
resaltar “Brightness”.
rruptor de menú. nuación, pulse el interruptor de menú
para volver a la indicación anterior.
MENU
Display-1
Maintenance
Display-1
1-1 Time Trip
A.TEMP 1-1 Unit
1-2 ODO Display
C.TEMP 1-2 Brightness
1-3 C.TEMP Clock
TIME TRIP 1-3 All Reset
TIME TRIP
2. Pulse el interruptor de menú.
4. Utilice el interruptor de selección para
3. Utilice el interruptor de selección para
seleccionar el elemento que desea 6. Utilice el interruptor de selección para
seleccionar el nivel de brillo que desee
mostrar y, a continuación, pulse el in- resaltar “ ” y, a continuación, pulse el
y, a continuación, pulse el interruptor
terruptor de menú. interruptor de menú para volver al
de menú para volver al menú del
menú del modo de ajuste.
modo de ajuste.

3-15
UB5CS0S0.book Page 16 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos

Brightness Clock MENU


Maintenance
Time Trip
AM
Unit
5 55 Display
Brightness
3
Clock
All Reset

4. Pulse el interruptor de menú; los dígi- 2. Pulse el interruptor de menú.


Ajuste del reloj
tos de los minutos empiezan a parpa- 3. Utilice el interruptor de selección para
1. Utilice el interruptor de selección para
dear. resaltar “YES” y, a continuación, pulse
resaltar “Clock”.
5. Utilice el interruptor de selección para el interruptor de menú.
ajustar los minutos.
MENU 6. Pulse el interruptor de menú para vol- All Reset
Maintenance ver al menú del modo de ajuste.
Time Trip
Unit Reinicio de todos los elementos del indica- NO
Display dor YES
Brightness 1. Utilice el interruptor de selección para
Clock resaltar “All Reset”.
All Reset

2. Pulse el interruptor de menú.


3. Cuando los dígitos de las horas em- NOTA
piecen a parpadear, utilice el interrup- El cuentakilómetros y el reloj no se pueden
tor de selección para ajustar las horas. reiniciar.

3-16
UB5CS0S0.book Page 17 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU47636
Este modo permite disfrutar de una con- SAU1234M

D-mode (modo de conducción) ducción fluida y deportiva en toda la gama Interruptores del manillar
D-mode es un sistema de control electróni- de velocidades. Izquierda
co de las prestaciones del motor en el que
se pueden seleccionar tres posiciones: 2 1
Modo “A”
“STD”, “A” y “B”. El modo “A” ofrece una respuesta más de-
3 Pulse el selector “MODE” para cambiar en- portiva del motor a velocidad baja/media 3
tre los modos de conducción. (Véase la pá- en comparación con el modo “STD”.
gina 3-19).
Modo “B”
El modo “B” ofrece una respuesta algo me-
nos aguda en comparación con el modo
4
“STD” para situaciones que requieren un 5
manejo del acelerador especialmente sen- 1. Interruptor de selección “ / ”
sible. 2. Interruptor de menú “MENU”
3. Conmutador de luces/interruptor de
ráfagas “ / /PASS”
1 4. Interruptor de intermitencia “ / ”
5. Interruptor de la bocina “ ”
1. Selector de modo de conducción “MODE”

NOTA
Antes de utilizar el sistema D-mode debe
entender su funcionamiento y el del selec-
tor de modo de conducción.

Modo “STD”
El modo “STD” es adecuado para condi-
ciones de conducción generales.

3-17
UB5CS0S0.book Page 18 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


Derecha suelte, el interruptor volverá a su posición Las luces de emergencia se utilizan en
central. Para apagar los intermitentes pulse caso de emergencia o para avisar a otros
1 el interruptor una vez éste haya regresado conductores cuando detenga su vehículo
a su posición central. en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.
SAU12501 SCA10062
Interruptor de la bocina “ ” ATENCIÓN 3
Pulse este interruptor para hacer sonar la
No utilice las luces de emergencia du-
bocina.
2 rante un periodo prolongado con el mo-
tor parado, ya que puede descargarse la
3 SAU54212
batería.
Interruptor de paro/marcha/arranque
1. Interruptor de paro/marcha/arranque
“ / / ”
“ / / ”
2. Selector de modo de conducción “MODE”
Para poner el motor en marcha con el SAU59011

3. Interruptor de luces de emergencia “ ”


arranque eléctrico, sitúe este interruptor Interruptor de menú “MENU”
en “ ” y, a continuación, pulse el interrup- Este interruptor se utiliza para seleccionar
SAU54201
tor hacia “ ”. Véanse las instrucciones de elementos en el indicador de ajustes del in-
Conmutador de luces/interruptor de arranque en la página 5-1 antes de arrancar dicador multifunción.
ráfagas “ / /PASS” el motor. Para obtener más detalles, consulte Indica-
Sitúe este interruptor en “ ” para poner Sitúe este interruptor en “ ” para parar el dor multifunción en la página 3-5.
la luz de carretera y en “ ” para poner la motor en caso de emergencia, por ejemplo
luz de cruce. si el vehículo vuelca o se atasca el cable del SAU59001

Para hacer ráfagas, pulse el lado “PASS” acelerador. Interruptor de selección “ / ”


del interruptor mientras los faros estén en Este interruptor se utiliza para seleccionar
posición de luz de cruce. SAU12735 elementos en el indicador de información y
Interruptor de luces de emergencia “ ” en el indicador de ajustes del indicador
SAU12461
Con la llave en la posición “ON” o “ ”, multifunción.
Interruptor de intermitencia “ / ” utilice este interruptor para encender las lu- Para obtener más detalles, consulte Indica-
Para señalar un giro a la derecha pulse este ces de emergencia (todos los intermitentes dor multifunción en la página 3-5.
interruptor hacia la posición “ ”. Para se- parpadean simultáneamente).
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo

3-18
UB5CS0S0.book Page 19 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU77020 SAU12822 SAU12874
Selector de modo de conducción “MO- Maneta de embrague Pedal de cambio
DE”
SWA15341

ADVERTENCIA 1
No cambie el D-mode (modo de marcha)
3 con el vehículo en movimiento.

Con este selector se cambia el modo de


conducción a “STD”, “A” o “B” en el orden
siguiente:
STD → A → B → STD 1
Para cambiar el modo de conducción el 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio
puño del acelerador debe estar completa-
mente cerrado. (Consulte en la página 3-17 La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está situado al lado iz-
una explicación de cada modo de conduc- lado izquierdo del manillar. Para desembra- quierdo de la motocicleta. Para cambiar la
ción). gar tire de la maneta hacia el puño del ma- transmisión a una marcha superior, mueva
nillar. Para embragar suelte la maneta. Para la palanca de cambio hacia arriba. Para
NOTA que el embrague funcione con suavidad, cambiar a una marcha inferior, mueva el
 El modo de conducción actual se con- debe tirar de la maneta rápidamente y sol- pedal de cambio hacia abajo. (Véase la pá-
serva cuando se gira la llave a “OFF”. tarla lentamente. gina 5-2).
 El modo seleccionado se muestra en La maneta de embrague está dotada de un
el indicador de modo de conducción. interruptor de embrague que forma parte
(Consulte la página 3-8). del sistema de corte del circuito de encen-
dido. (Véase la página 3-36).

3-19
UB5CS0S0.book Page 20 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU26826 SAU12944 SAU63040

Maneta de freno Pedal de freno ABS


La maneta de freno está situada en el lado El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
derecho del manillar. Para aplicar el freno Yamaha dispone de un doble sistema de
delantero, tire de la maneta hacia el puño control electrónico que actúa de forma in-
del acelerador. dependiente sobre los frenos delantero y
trasero. 3
1 Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en la
2 maneta o el pedal de freno. En tal caso,
3 4 1 siga frenando y deje que el ABS actúe; no
1. Pedal de freno “bombee” los frenos, pues se reduciría la
efectividad de la frenada.
El pedal de freno está situado en el lado de- SWA16051

recho de la motocicleta. Para aplicar el fre- ADVERTENCIA


1. Maneta de freno
no trasero pise el pedal. Mantenga siempre una distancia sufi-
2. Distancia ciente con el vehículo de delante en fun-
3. Dial de ajuste de la posición de la maneta de ción de la velocidad, incluso con ABS.
freno  El ABS funciona mejor con distan-
4. Marca de coincidencia cias de frenada largas.
 En algunas calzadas, como por
La maneta del freno dispone de un dial de
ejemplo superficies irregulares o
ajuste de posición. Para ajustar la distancia
gravilla, la distancia de frenada
entre la maneta del freno y el puño del ace-
puede ser mayor con ABS que sin
lerador, separe ligeramente la maneta del
ABS.
puño y gire el dial de ajuste. Verifique que
el número de la posición de ajuste en el dial
El ABS se controla mediante una ECU que
de ajuste se alinee con la marca de coinci- cambia al sistema de freno convencional
dencia en la maneta del freno. en caso de que se produzca un fallo.

3-20
UB5CS0S0.book Page 21 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU76314
NOTA Sistema de control de tracción
 El ABS efectúa una prueba de auto- 2 El sistema de control de tracción (TCS)
diagnóstico cada vez que el vehículo ayuda a mantener la tracción cuando se
inicia la marcha después de girar la acelera en superficies resbaladizas, por
llave a “ON” y de circular a una veloci- ejemplo carreteras sin asfaltar o mojadas.
3 dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior. Si los sensores detectan que la rueda tra-
Durante dicha prueba se puede oír un sera empieza a patinar (giro sin control), el
“chasquido” procedente de la unidad sistema de control de tracción regula la po-
de control hidráulico y, si se acciona la
1 tencia del motor según sea necesario hasta
maneta o el pedal de freno, aunque que se restablece la tracción.
1. Sensor de la rueda delantera
sea ligeramente, se puede notar una SWA15433
2. Rotor del sensor de la rueda delantera
vibración en la maneta y el pedal; esto ADVERTENCIA
no significa que haya un fallo. El sistema de control de tracción no
 Este ABS dispone de una función de 1 debe sustituir a una conducción ade-
prueba que permite al conductor ex- cuada a las condiciones imperantes. El
perimentar la vibración en la maneta o control de tracción no puede impedir
el pedal del freno cuando el ABS está una pérdida de tracción por exceso de
actuando. No obstante, consulte a su velocidad al entrar en una curva, cuando
concesionario Yamaha puesto que se se da un acelerón con la motocicleta
necesitan herramientas especiales. muy inclinada o cuando se frena; tampo-
co puede impedir que la rueda delantera
SCA20100 2 patine. Al igual que con cualquier vehí-
ATENCIÓN
1. Sensor de la rueda trasera culo, aproxímese con precaución a las
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro- 2. Rotor del sensor de la rueda trasera superficies que puedan ser resbaladizas
tor del sensor de la rueda; ya que, de y evite las superficies muy resbaladizas.
producirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento del sistema ABS.

3-21
UB5CS0S0.book Page 22 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


TCS “1” minimiza la ayuda del sistema de Selección del sistema de control de
control de tracción. tracción
SWA15441

TCS “2” ADVERTENCIA


TCS “2” eleva al máximo la ayuda del siste- Antes de cambiar cualquier parámetro
ma de control de tracción; el grado de con- en el sistema de control de tracción,
trol del giro de la rueda es mucho mayor. pare el vehículo. Cambiar ajustes en 3
NOTA marcha puede distraer al conductor,
con el consiguiente riesgo de accidente.
 Cuando se gira la llave a “ON”, el con-
1 2 3
trol de tracción se activa y se sitúa en Los ajustes de TCS solo se pueden cam-
1. Botón “TCS”
“1” o “2” (según lo que estuviera se- biar cuando el vehículo está parado y el
2. Pantalla TCS
leccionado la última vez). acelerador cerrado.
3. Luz indicadora del sistema de control de
tracción “ ”
 Desactive el sistema de control de  Pulse el botón “TCS” para cambiar
tracción para ayudar a liberar la rueda entre las posiciones de ajuste de TCS
La luz indicadora “ ” parpadea cuando el trasera si el vehículo se atasca en ba- “1” y “2”.
control de tracción está activado. Cuando rro, arena u otra superficie blanda.  Pulse el botón durante dos segundos
el sistema está activado, el conductor pue- para desactivar el sistema de control
SCA16801
de notar ligeras variaciones en el ruido del
de tracción.
motor y del escape. ATENCIÓN
 Pulse de nuevo el botón para volver a
Cuando el sistema de control de tracción Utilice únicamente los neumáticos de activar el control de tracción (TCS
se ha situado en “OFF”, la luz especificados. (Consulte la página 6-17). vuelve a la posición de ajuste ante-
indicadora “ ” se enciende. El uso de neumáticos de medidas dife- rior).
La pantalla TCS indica la posición de ajuste rentes impedirá que el sistema de con-
actual de TCS. Existen tres ajustes. trol de tracción controle con precisión la Reajustar el sistema de control de trac-
rotación de las ruedas. ción
TCS “OFF”
El sistema de control de tracción se desac-
TCS “OFF” desactiva el sistema de control
tivará automáticamente cuando:
de tracción.
 la rueda delantera o la rueda trasera
se levante del suelo durante la mar-
TCS “1”
cha.

3-22
UB5CS0S0.book Page 23 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


 se detecta un giro excesivo de la rue- SAU13076

da trasera durante la marcha.


NOTA Tapón del depósito de gasolina
 alguna de las ruedas se gira con la lla- Si la luz indicadora “ ” permanece en-
ve en posición “ON” (por ejemplo, al cendida después de reiniciar el sistema,
realizar operaciones de mantenimien- puede seguir utilizando el vehículo; no obs-
to). tante, hágalo revisar en un concesionario 2
3 Si el sistema de control de tracción está Yamaha lo antes posible.
desactivado, se encienden tanto la luz
4. Haga revisar el vehículo para apagar 1
indicadora “ ” como la luz de aviso “ ”.
la luz de aviso “ ” en un concesio-
nario Yamaha.

1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-


sito de gasolina
2. Desbloquear.

Para abrir el tapón del depósito de gaso-


lina
1 2 3 Abra la tapa de la cerradura del tapón del
1. Pantalla TCS depósito de gasolina, introduzca la llave en
2. Luz indicadora del sistema de control de la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen-
tracción “ ” tido de las agujas del reloj. La cerradura se
3. Luz de aviso de avería del motor “ ” desbloquea y puede abrirse el tapón del
depósito de gasolina.
En este caso, pruebe a reiniciar el sistema
de la forma siguiente:
1. Detenga el vehículo y gire la llave a la
posición “OFF”.
2. Espere unos segundos y vuelva a girar
la llave a la posición “ON”.
3. La luz indicadora “ ” debería apa-
garse y el sistema quedar activado.
3-23
UB5CS0S0.book Page 24 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


Para cerrar el tapón del depósito de ga- SAU13222

solina Gasolina 1 2
Con la llave introducida en la cerradura, Verifique que haya suficiente gasolina en el
empuje hacia abajo el tapón del depósito depósito.
SWA10882
de gasolina. Gire la llave 1/4 de vuelta en el
sentido contrario al de las agujas del reloj, ADVERTENCIA
extráigala y cierre la tapa de la cerradura. La gasolina y los vapores de gasolina 3
son muy inflamables. Para evitar incen-
NOTA dios y explosiones y reducir el riesgo de
No se puede cerrar el tapón del depósito daños personales al repostar combusti-
de gasolina si la llave no se encuentra en la ble, siga estas instrucciones. 1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
cerradura. Además, la llave no se puede
2. Nivel de combustible máximo
extraer si el tapón no está correctamente 1. Antes de poner gasolina, pare el mo-
cerrado y bloqueado. tor y compruebe que no haya nadie 3. Limpie inmediatamente la gasolina
sentado en el vehículo. No ponga que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
SWA11092
nunca gasolina mientras fuma o en mine inmediatamente la gasolina
ADVERTENCIA proximidad de chispas, llamas vivas u derramada con un trapo limpio,
Después de repostar, verifique que el ta- otras fuentes de ignición como los pi- seco y suave, ya que la gasolina
pón del depósito de gasolina quede co- lotos luminosos de calentadores de puede dañar las superficies pinta-
rrectamente cerrado. Una fuga de agua o secadoras de ropa. das o las piezas de plástico. [SCA10072]
gasolina significa peligro de incendio. 2. No llene en exceso el depósito de ga- 4. Cierre bien el tapón del depósito de
solina. Para repostar, introduzca la to- gasolina.
bera del surtidor en el orificio de SWA15152

llenado del depósito. Deje de llenar ADVERTENCIA


cuando la gasolina llegue a la parte in- La gasolina es tóxica y puede provocar
ferior del tubo de llenado. La gasolina lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
se expande con el calor y, por tanto, el na con cuidado. No trasvase nunca ga-
calor del motor o del sol puede provo- solina haciendo sifón con la boca. En
car que la gasolina se desborde del caso de ingestión de gasolina, inhala-
depósito. ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-

3-24
UB5CS0S0.book Page 25 Tuesday, May 15, 2018 9:21 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


tamente al médico. Si le cae gasolina so- de etanol no es superior al 10% (E10).
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le Yamaha no recomienda el uso de gasohol
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese. con metanol porque puede dañar el siste-
ma de combustible o provocar una dismi-
nución de las prestaciones del vehículo.

3
SAU75300

E5 E10
Gasolina recomendada:
Gasolina súper sin plomo (Gasohol
[E10] aceptable)
Capacidad del depósito de gasoli-
na:
18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal) NOTA
Reserva:  Esta marca identifica el combustible
2.6 L (0.69 US gal, 0.57 Imp.gal) recomendado para este vehículo se-
gún especifica la reglamentación eu-
SCA11401
ropea (EN228).
ATENCIÓN  Cundo vaya a repostar, compruebe
Utilice únicamente gasolina sin plomo. que el boquerel del surtidor de gasoli-
El uso de gasolina con plomo provocará na lleve la misma identificación.
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros El motor Yamaha ha sido diseñado para
del pistón, así como el sistema de esca- funcionar con gasolina súper sin plomo de
pe. 95 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca. El uso de gasolina sin plomo
prolonga la vida útil de la bujía y reduce los
costes de mantenimiento.
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido

3-25
UB5CS0S0.book Page 26 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU72972 SAU13434 SCA10702

Tubo de desbordamiento del de- Catalizador ATENCIÓN


pósito de gasolina Este modelo está equipado con un catali-
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
zador en el sistema de escape.
SWA10863
El uso de gasolina con plomo provocará
daños irreparables en el catalizador.
ADVERTENCIA
El sistema de escape permanece calien- 3
1 te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras:
 No estacione el vehículo en lugares
2 en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
1. Tubo de desbordamiento del depósito de rastrojos u otros materiales que ar-
gasolina den con facilidad.
2. Brida  Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte difícil que los peatones
Antes de utilizar el vehículo: o niños toquen el sistema de esca-
 Compruebe si el tubo de desborda- pe cuando esté caliente.
miento está bien conectado y si está  Verifique que el sistema de escape
dañado. se haya enfriado antes de realizar
 Verifique que el tubo de desborda- cualquier operación de manteni-
miento no esté obstruido y pase por la miento.
brida.  No deje el motor al ralentí más de
NOTA unos pocos minutos. Un tiempo
Consulte en la página 6-12 la información prolongado al ralentí puede provo-
sobre la bombona. car la acumulación de calor.

3-26
UB5CS0S0.book Page 27 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU65800
luego empuje hacia abajo la parte de-
Asientos lantera del asiento para que encaje en 2
su sitio.
Asiento del pasajero
1
Para desmontar el asiento del pasajero 2
3 1. Introduzca la llave en la cerradura del
asiento y gírela en el sentido contrario
al de las agujas del reloj. 1

1. Tapa
2. Palanca de bloqueo del asiento del
conductor
2 1. Saliente
2. Soporte del asiento Para montar el asiento del conductor
1. Coloque la tapa con la marca en for-
1 2. Extraiga la llave. ma de flecha hacia delante.
2. Introduzca el saliente de la parte de-
Asiento del conductor lantera del asiento del conductor en el
1. Cerradura del asiento soporte de éste, como se muestra, y
2. Desbloquear. Para desmontar el asiento del conductor luego empuje hacia abajo la parte tra-
1. Desmonte el asiento del pasajero. sera del asiento para que encaje en su
2. Levante la parte delantera del asiento 2. Retire la tapa y, a continuación, em- sitio.
del pasajero y tire de ella hacia delan- puje la palanca de bloqueo del asiento
te. del conductor, situada debajo de la
parte posterior del propio asiento, ha-
Para montar el asiento del pasajero cia la izquierda, como se muestra; se-
1. Introduzca los salientes de la parte guidamente extraiga el asiento.
trasera del asiento del pasajero en los
soportes de este, como se muestra, y

3-27
UB5CS0S0.book Page 28 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU63050
1 Ajuste de la altura del asiento del
1
conductor
La altura del asiento se puede ajustar en
dos posiciones según las preferencias del
conductor.
2 En el momento de la entrega el asiento del 3
conductor se encuentra en la posición baja.

2 1
1. Saliente 1. Regulador de la altura del asiento del con-
2. Soporte del asiento ductor

3. Monte el asiento del pasajero. 3. Instale el regulador de la altura del


asiento del conductor introduciendo
NOTA los salientes delanteros en los anillos
 Verifique que los asientos estén bien protectores.
sujetos antes de conducir.
 La altura del asiento del conductor se
puede ajustar para modificar la posi- 1. Posición baja
2. Posición alta
ción de conducción. (Véase el aparta-
do siguiente).
Para cambiar el asiento del conductor a 3 1
la posición alta 2
1. Desmonte el asiento del pasajero y el
del conductor. (Véase la página 3-27).
2. Extraiga el regulador de la altura del 3
asiento del conductor tirando de él
1. Regulador de la altura del asiento del con-
hacia arriba. ductor
2. Saliente
3. Anillo protector

3-28
UB5CS0S0.book Page 29 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


4. Introduzca el saliente de la parte de-
lantera del asiento del conductor en el
soporte B, como se muestra.

2 1
1 2 3 1
3 2

2 3
1. Saliente 1. Regulador de la altura del asiento del con-
2. Ranura de posición “H” ductor
2. Saliente
1. Saliente
6. Monte el asiento del pasajero. 3. Anillo protector
2. Soporte del asiento B (para posición alta)
Para cambiar el asiento del conductor a 4. Introduzca el saliente de la parte de-
5. Alinee el saliente de la parte inferior la posición baja lantera del asiento del conductor en el
del asiento del conductor con la ranu- 1. Desmonte el asiento del pasajero y el soporte del asiento A, como se mues-
ra de la posición “H” y luego empuje del conductor. (Véase la página 3-27). tra.
hacia abajo la parte trasera del asiento 2. Extraiga el regulador de la altura del 1
para que encaje en su sitio como se asiento del conductor tirando de él 2
muestra. hacia arriba.
3. Instale el regulador de la altura del
asiento del conductor introduciendo
los salientes traseros en los anillos 2
protectores.

1. Saliente
2. Soporte del asiento A (para posición baja)

3-29
UB5CS0S0.book Page 30 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


5. Alinee el saliente de la parte inferior SAU63060
cos, ya que el casco puede golpear
del asiento del conductor con la ranu- Portacascos objetos provocando la pérdida del
ra de la posición “L” y luego empuje El portacascos está situado debajo del control y un posible accidente.
hacia abajo la parte trasera del asiento asiento del pasajero. En el juego de herra- [SWA10162]

para que encaje en su sitio. mientas hay un cable para sujetar el casco
al portacascos. Para soltar el casco del portacascos
Desmonte el asiento del pasajero, suelte el 3
Para sujetar un casco en el portacascos cable del portacascos y del casco y segui-
1. Desmonte el asiento del pasajero. damente instale el asiento.
1 (Véase la página 3-27).
2
2. Pase el cable por la hebilla de la co-
rrea del casco, como se muestra, y
luego enganche los bucles del cable
al portacascos.

3
1. Saliente
2. Ranura de posición “L”

6. Monte el asiento del pasajero. 2


NOTA
Verifique que los asientos estén bien suje-
tos antes de conducir.
1
1. Casco
2. Cable del portacascos
3. Portacascos

3. Coloque el casco en el lado derecho


del vehículo e instale el asiento.
¡ADVERTENCIA! No conduzca nun-
ca con un casco sujeto al portacas-
3-30
UB5CS0S0.book Page 31 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU62550 SAU83932 SAU39612

Compartimento portaobjetos Parabrisas Ajuste de la luz de los faros


Este modelo está provisto de un parabrisas Los mandos de ajuste de los faros se utili-
ajustable. zan para aumentar o disminuir la altura del
haz luminoso. Puede ser necesario ajustar
los faros para incrementar la visibilidad o
3 1 para no deslumbrar a otros conductores
2 cuando se lleva más o menos carga de lo
habitual. Observe los códigos y reglamen-
1 tos locales cuando vaya a ajustar los faros.
Para aumentar la altura de la luz de los fa-
ros, gire los mandos en la dirección (a).
1. Compartimento portaobjetos Para reducir la altura de la luz de los faros,
gire los mandos en la dirección (b).
El compartimiento portaobjetos está situa- 1. Palanca de bloqueo del parabrisas
do detrás del asiento del pasajero. (Véase 2. Parabrisas
la página 3-27). 1 1
Cuando guarde documentos u otros obje- Para cambiar la posición del parabrisas,
tos en el compartimento porta objetos, no suba la palanca de bloqueo del parabrisas
olvide colocarlos en una bolsa de plástico y desplace el parabrisas hacia arriba o ha-
(b) (a)
para que no se mojen. Cuando lave el vehí- cia abajo. Suelte la palanca de bloqueo
culo evite que entre agua en el comparti- cuando haya finalizado. (a) (b)
mento portaobjetos.
SWA15401 NOTA
ADVERTENCIA Asegúrese de que el parabrisas y la palan-
ca de bloqueo estén fijados correctamente 1. Mando de ajuste de la luz del faro
No sobrepase la carga máxima de 180
antes de iniciar la marcha.
kg (397 lb) del vehículo.

3-31
UB5CS0S0.book Page 32 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU46833 SAU62452

Posición del manillar Ajuste de la horquilla delantera


El manillar se puede ajustar en dos posicio- SWA14671 1 1
nes según las preferencias del conductor. ADVERTENCIA
Haga ajustar la posición del manillar en un Ajuste siempre la precarga del muelle de
concesionario Yamaha. las dos barras de la horquilla por igual;
de lo contrario pueden disminuir la ma- 3
(a) (b) (a) (b)
1 nejabilidad y la estabilidad.

Cada barra de la horquilla delantera está


equipada con un perno de ajuste de la pre-
1. Perno de ajuste de la precarga del muelle
carga del muelle. La barra derecha de la
horquilla delantera está equipada con un La posición de ajuste de la precarga del
tornillo de ajuste de la extensión. muelle se determina midiendo la distancia
SCA10102
A que se muestra en la figura. Cuanto me-
ATENCIÓN nor sea la distancia A, mayor será la precar-
1. Manillar Para evitar que el mecanismo resulte ga del muelle; cuanto mayor sea la
dañado, no trate de girar más allá de las distancia A, menor será la precarga del
posiciones de ajuste máxima o mínima. muelle.

Precarga del muelle


Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el perno de 1
ajuste de cada barra de la horquilla en la di-
rección (a). Para reducir la precarga del
muelle y ablandar la suspensión, gire el
perno de ajuste de cada barra de la horqui-
lla en la dirección (b).
1. Distancia A

3-32
UB5CS0S0.book Page 33 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU57942
Posición de ajuste de la precarga Posición de ajuste de la extensión: Ajuste del conjunto amortigua-
del muelle: Mínima (blanda):
Mínima (blanda): 12 clic(s) en la dirección (b) dor
Distancia A = 19.0 mm (0.75 in) Normal: Este conjunto amortiguador está equipado
Normal: 7 clic(s) en la dirección (b) con un aro de ajuste de la precarga del
Distancia A = 16.0 mm (0.63 in) Máxima (dura): muelle y un tornillo de ajuste de la exten-
3 Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b) sión.
Distancia A = 4.0 mm (0.16 in) SCA10102

ATENCIÓN
NOTA
Extensión  Para ajustar la amortiguación, gire el Para evitar que el mecanismo resulte
La amortiguación en extensión se ajusta regulador en la dirección (a) hasta que dañado, no trate de girar más allá de las
únicamente en la barra derecha de la hor- se detenga y, a continuación, cuente posiciones de ajuste máxima o mínima.
quilla delantera. las vueltas o los clics en la dirección
Para incrementar la extensión y endurecer- (b). Precarga del muelle
la, gire el tornillo de ajuste en la dirección  Aunque un regulador de la amortigua- Para incrementar la precarga del muelle y
(a). Para reducir la extensión y ablandarla, ción puede girar o hacer clic más allá endurecer la suspensión, gire el aro de
gire el tornillo de ajuste en la dirección (b). del ajuste mínimo indicado, dichos ajuste en la dirección (a). Para reducir la
ajustes no tienen efecto y pueden da- precarga del muelle y ablandar la suspen-
(a) 1 (b)
ñar la suspensión. sión, gire el aro de ajuste en la dirección (b).
 Al girar un regulador de la amortigua-
ción en la dirección (a), la posición de
0 clics y la posición de 1 clic pueden
ser la misma.

1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de extensión

3-33
UB5CS0S0.book Page 34 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


Extensión  Aunque un regulador de la amortigua-
3 2 7 6 5 4
3 2 1 Para incrementar la extensión y endurecer- ción puede girar o hacer clic más allá
la, gire el tornillo de ajuste en la dirección del ajuste mínimo indicado, dichos
4 (a). Para reducir la extensión y ablandarla, ajustes no tienen efecto y pueden da-
gire el tornillo de ajuste en la dirección (b). ñar la suspensión.
(a)
SWA10222 3
(b) ADVERTENCIA
1 Este conjunto amortiguador contiene
(b) 1 (a) gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle mile la información siguiente antes de
2. Llave especial manipular el conjunto amortiguador.
3. Barra extensora  No manipule ni trate de abrir el con-
4. Indicador de posición junto del cilindro.
 No exponga el conjunto amortigua-
 Alinee la muesca correspondiente del 1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de extensión dor a llamas vivas u otras fuentes
aro de ajuste con el indicador de posi- elevadas de calor. Puede provocar
ción del amortiguador. Posición de ajuste de la extensión: la explosión de la unidad por exce-
 Utilice la llave especial y la barra ex- Mínima (blanda): so de presión del gas.
tensora del juego de herramientas 3 vuelta(s) en la dirección (b)  No deforme ni dañe de ninguna ma-
para realizar este ajuste. Normal: nera el cilindro. Un cilindro dañado
1-1/2 vuelta(s) en la dirección (b) no amortiguará bien.
Posición de ajuste de la precarga Máxima (dura):
 No deseche usted mismo un con-
del muelle: 0 vuelta(s) en la dirección (b)
junto amortiguador dañado o des-
Mínima (blanda):
1 gastado. Lleve el conjunto
Normal: NOTA amortiguador a un concesionario
4  Para ajustar la amortiguación, gire el Yamaha para cualquier servicio que
Máxima (dura): regulador en la dirección (a) hasta que requiera.
7 se detenga y, a continuación, cuente
las vueltas o los clics en la dirección
(b).

3-34
UB5CS0S0.book Page 35 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU70641 SAU15306
regularmente este sistema y hágalo re-
Conector de corriente continua Caballete lateral parar en un concesionario Yamaha si no
Este vehículo está equipado con un conec- El caballete lateral se encuentra en el lado funciona correctamente.
tor auxiliar de corriente continua. Consulte izquierdo del bastidor. Levante el caballete
el concesionario Yamaha antes de instalar lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
un accesorio. vehículo en posición vertical.
3
NOTA
El interruptor incorporado del caballete la-
teral forma parte del sistema de corte del
circuito de encendido, que corta el encen-
dido en determinadas situaciones. (Véase
la siguiente sección para una explicación
del sistema de corte del circuito de encen-
dido).

SWA10242

ADVERTENCIA
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito de encen-
dido ha sido diseñado para ayudar al
conductor a cumplir con la responsabili-
dad de subir el caballete lateral antes de
iniciar la marcha. Por tanto, compruebe

3-35
UB5CS0S0.book Page 36 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU44895

Sistema de corte del circuito de


encendido
Este sistema impide que el motor arranque
con una marcha puesta, salvo que esté ac-
cionada la maneta de embrague y el caba-
llete lateral esté levantado. Asimismo, el 3
motor se parará si se baja el caballete late-
ral con una marcha puesta.
Compruebe periódicamente el sistema me-
diante el procedimiento siguiente.
NOTA
 Esta comprobación resulta más fiable
si se realiza con el motor en caliente.
 Ver en las páginas 3-2 y 3-17 la infor-
mación relativa al funcionamiento del
interruptor.

3-36
UB5CS0S0.book Page 37 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos

Con el motor parado: ADVERTENCIA


1. Baje el caballete lateral. Si observa un fallo, haga revisar el vehículo
2. Sitúe el interruptor de paro del motor en la posición
antes de utilizarlo.
de marcha.
3. Gire el interruptor principal a la posición de contacto.
3 4. Ponga punto muerto.
5. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?

Sí NO
Es posible que el interruptor de punto muerto no
Con el motor todavía en marcha: funcione.
6. Suba el caballete lateral. No debe utilizar la motocicleta hasta que la
7. Apriete la maneta de embrague. haya revisado un concesionario Yamaha.
8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Es posible que el interruptor del caballete lateral
Sí NO no funcione.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Cuando el motor se haya calado:
10. Suba el caballete lateral.
11. Apriete la maneta de embrague.
12. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del embrague no
Sí NO funcione.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.

3-37
UB5CS0S0.book Page 38 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU49454
2. Extraiga la tapa de la toma de corrien-
Toma de corriente continua auxi- te continua.
liar 3. Apague el accesorio.
4. Introduzca el enchufe del accesorio
en la toma de corriente continua auxi-
liar.
3
1

1. Capuchón de la toma de corriente continua

Se puede utilizar un accesorio de 12 V co-


nectado a la toma de corriente continua
1. Toma de corriente continua
cuando el interruptor principal está en po-
sición de contacto. 5. Sitúe el interruptor principal en posi-
SCA15432
ción de contacto y arranque el motor.
ATENCIÓN (Véase la página 5-1).
El accesorio conectado a la toma de co- 6. Encienda el accesorio.
SWA14361
rriente continua no debe utilizarse con el
motor parado y la carga no debe superar ADVERTENCIA
nunca 24 W (2 A) pues, de lo contrario, Para evitar una descarga eléctrica o un
puede fundirse el fusible o descargarse cortocircuito, compruebe que esté colo-
la batería. cado el capuchón cuando no utilice la
toma de corriente continua.
Para utilizar la toma de corriente conti-
nua auxiliar
1. Desconecte el interruptor principal.
3-38
UB5CS0S0.book Page 1 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Para su seguridad – comprobaciones previas


SAU15599

Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11152

ADVERTENCIA
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
4
Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.


• Poner gasolina si es necesario.
Gasolina • Comprobar si existen fugas en la línea de combustible. 3-24, 3-26
• Verificar que el tubo de desbordamiento del depósito de gasolina no esté obs-
truido, agrietado o dañado y comprobar la conexión del tubo.
• Comprobar nivel de aceite en el motor.
Aceite de motor • Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-12
• Comprobar si existen fugas.
• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel
Líquido refrigerante 6-15
especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno delantero • Cambiar si es necesario. 6-22, 6-22
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.

4-1
UB5CS0S0.book Page 2 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Para su seguridad – comprobaciones previas


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno trasero • Cambiar si es necesario. 6-22, 6-22
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 4
• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar el cable si es necesario.
Embrague 6-20
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
Puño del acelerador 6-17, 6-27
• Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del
puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Cables de mando 6-26
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar el juego de la cadena.
• Ajustar si es necesario.
Cadena de transmisión 6-24, 6-26
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 6-17, 6-20
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedales de freno y cambio 6-27
• Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.
Manetas de freno y embra- • Verificar si el funcionamiento es suave.
6-28
gue • Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.

4-2
UB5CS0S0.book Page 3 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Para su seguridad – comprobaciones previas


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

Caballete central, caballete • Verificar si el funcionamiento es suave.


6-28
lateral • Lubricar los pivotes si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apre-
Fijaciones del bastidor tados. —
• Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento.

e interruptores • Corregir si es necesario.
4 • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
Interruptor del caballete late-
• Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-35
ral
que revise el vehículo.

4-3
UB5CS0S0.book Page 1 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU15952 SAUM3631 SAU83921

Arranque del motor


Lea atentamente el manual para familiari- En condiciones normales, ponga punto
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas
NOTA muerto antes de arrancar el motor. Para
sobre algún mando o función, consulte a su Este modelo está equipado con: arrancar el motor con una marcha puesta,
concesionario Yamaha.  un sensor de ángulo de inclinación el caballete lateral debe estar levantado y la
SWA10272 para que se pare el motor en caso de maneta de embrague apretada.
ADVERTENCIA vuelco. En ese caso la luz de aviso de
avería del motor se enciende, pero no
Si no se familiariza con los mandos pue- Para arrancar el motor
se trata de un fallo. Gire la llave a
de perder el control, con el consiguiente 1. Gire el interruptor principal a “ON” y
“OFF” y luego a “ON” para que se
riesgo de accidente o daños personales. sitúe el interruptor de paro del motor
apague la luz de aviso. De lo contrario
en “ ”. 5
el motor no arrancará, aunque gire al
2. Verifique que las luces siguientes
pulsar el interruptor de arranque.
efectúen una comprobación del cir-
 un sistema de paro automático del
cuito.
motor. El motor se para automática-
 Luz de aviso del nivel de aceite
mente si se deja al ralentí durante 20
 Luz de aviso de avería del motor
minutos. Si el motor se para, pulse el
 Luz de aviso del sistema ABS
interruptor de arranque para volver a
 Luz indicadora del sistema de
ponerlo en marcha.
control de tracción
 Luz indicadora del sistema inmo-
vilizador
NOTA
 La luz de aviso del sistema ABS debe
apagarse al alcanzar el vehículo una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o más.
 La luz indicadora de punto muerto
debe estar encendida cuando el cam-
bio está en punto muerto.

5-1
UB5CS0S0.book Page 2 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SCA24110 SAU16674 SCA10261

ATENCIÓN Cambio de marchas ATENCIÓN


Si una luz indicadora o de aviso no fun- 6  Incluso con la transmisión en la po-
ciona como se describe más arriba, 5 sición de punto muerto, no des-
haga revisar el vehículo en un concesio- 4 cienda pendientes durante
nario Yamaha. 1 3 periodos de tiempo prolongados
2 con el motor parado ni remolque la
3. Ponga punto muerto. N motocicleta en distancias largas.
4. Pulse el interruptor de arranque “ ” La transmisión sólo se engrasa co-
1
para poner en marcha el motor con el 2 rrectamente cuando el motor está
arranque eléctrico. funcionando. Un engrase inadecua-
5 Suelte el interruptor de arranque do puede averiar la transmisión.
cuando el motor arranque, o después 1. Posiciones del cambio  Utilice siempre el embrague para
de 5 segundos. Espere 10 segundos 2. Pedal de cambio cambiar de marcha a fin de evitar
antes de volver a pulsar el interruptor que se averíe el motor, la transmi-
El cambio de marchas le permite controlar
para dejar que se restablezca el volta- sión y la transmisión secundaria,
la cantidad de potencia de motor disponi-
je de la batería. los cuales no han sido diseñados
SCA11043
ble para iniciar la marcha, acelerar, subir
pendientes, etc. para soportar el impacto de un
ATENCIÓN cambio forzado.
En la figura se muestran las posiciones del
Para prolongar al máximo la vida útil del cambio de marchas.
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
tor frío! NOTA
Para poner punto muerto ( ), pise el pedal
de cambio repetidamente hasta llegar al fi-
nal de su recorrido y, a continuación, leván-
telo ligeramente.

5-2
UB5CS0S0.book Page 3 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU16811 SAU16842 SCA23060

Consejos para reducir el consu- Rodaje del motor ATENCIÓN


mo de gasolina No existe un periodo más importante para
 Mantenga el régimen del motor fue-
El consumo de gasolina depende en gran la vida del motor que el comprendido entre
ra de la zona alta del tacómetro.
medida del estilo de conducción. Conside- 0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón, debe
 Si surge algún problema durante el
re los consejos siguientes para reducir el leer atentamente el material siguiente.
rodaje del motor lleve inmediata-
consumo de gasolina: Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce
mente el vehículo a un concesiona-
 No apure las marchas y evite revolu- excesivamente durante los primeros
rio Yamaha para que lo revisen.
cionar mucho el motor durante la ace- 1600 km (1000 mi). Las diferentes piezas
leración. del motor se desgastan y pulen hasta sus
 No fuerce el motor al reducir las mar- holguras correctas de trabajo. Durante este
chas y evite acelerar en punto muerto. periodo debe evitar el funcionamiento pro- 5
 Pare el motor en lugar de dejarlo a ra- longado a todo gas o cualquier condición
lentí durante periodos prolongados (p. que pueda provocar el sobrecalentamiento
ej. en los atascos, en los semáforos o del motor.
en los pasos a nivel).
SAU69230

0–1000 km (0–600 mi)


Evite un funcionamiento prolongado a más
de 5600 r/min. ATENCIÓN: A los 1000 km
(600 mi) de funcionamiento se debe
cambiar el aceite del motor y sustituir el
cartucho o elemento del filtro. [SCA10303]

1000–1600 km (600–1000 mi)


Evite un funcionamiento prolongado a más
de 6800 r/min.

1600 km (1000 mi) y más


Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
5-3
UB5CS0S0.book Page 4 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU17214

Estacionamiento
Cuando estacione, pare el motor y quite la
llave del interruptor principal.
SWA10312

ADVERTENCIA
 El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
puedan tocarlos y quemarse.
5  No estacione en una pendiente o
sobre suelo blando, ya que el vehí-
culo puede volcar, con el consi-
guiente riesgo de que se produzca
una fuga de gasolina y un incendio.
 No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en los
que se pueda prender fuego.

5-4
UB5CS0S0.book Page 1 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU17246 SWA15123 SAU17303

ADVERTENCIA
Con una revisión, un ajuste y un engrase Los controles de emisiones no solo sirven
Salvo que se especifique otra cosa, pare
periódicos su vehículo se mantendrá en un para mantener limpio el aire, sino que ade-
el motor para realizar cualquier opera-
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La más resultan vitales para el funcionamiento
ción de mantenimiento.
seguridad es una obligación del propieta- correcto del motor y la obtención de unas
 Con el motor en marcha, las piezas
rio/usuario del vehículo. En las páginas si- prestaciones máximas. En los cuadros de
en movimiento pueden atrapar par-
guientes se explican los puntos de revisión, mantenimiento periódico siguientes se han
tes del cuerpo o de la vestimenta y
ajuste y engrase del vehículo más impor- agrupado por separado los servicios rela-
los componentes eléctricos pueden
tantes. cionados con el control de emisiones. Di-
provocar descargas o un incendio.
Los intervalos que se indican en los cua- chos servicios requieren datos,
 El tener el motor en marcha durante
dros de mantenimiento periódicos deben conocimientos y equipos especializados.
el mantenimiento puede ocasionar
considerarse simplemente como una guía El mantenimiento, la sustitución o la repa-
lesiones oculares, quemaduras, un
general para condiciones normales de utili- ración de los dispositivos y sistemas de
incendio o el envenenamiento por 6
zación. No obstante, según la meteorolo- control de emisiones pueden ser realizadas
monóxido de carbono, que puede
gía, el terreno, el área geográfica y las por cualquier taller o persona acreditados
ser mortal. Consulte en la página
condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha
1-2 información adicional sobre el
necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali-
monóxido de carbono.
nimiento. zar estos servicios específicos.
SWA10322
SWA15461
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Si no se realiza el mantenimiento debido Los discos de freno, las pinzas, los tam-
del vehículo o si los trabajos de mante- bores y los forros pueden alcanzar una
nimiento se realizan de forma incorrec- temperatura muy alta durante el uso.
ta, puede aumentar el riesgo de sufrir Para evitar quemaduras, permita que los
daños personales o un accidente mortal componentes del freno se enfríen antes
durante el mantenimiento o el uso del de tocarlos.
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.

6-1
UB5CS0S0.book Page 2 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU59911

Juego de herramientas NOTA


Si no dispone de las herramientas o la ex-
1 periencia necesarias para realizar un traba-
1 jo determinado, confíelo a su
concesionario Yamaha.

1. Juego de herramientas

6 El juego de herramientas está situado de-


bajo del asiento del pasajero. (Véase la pá-
gina 3-27).
El objeto de la información que se incluye
en este manual y de las herramientas que
se suministran en el juego de herramientas
es ayudarle a realizar las operaciones de
mantenimiento preventivo y pequeñas re-
paraciones. No obstante, se necesita una
llave dinamométrica y otras herramientas
para realizar correctamente determinadas
operaciones de mantenimiento.

6-2
UB5CS0S0.book Page 3 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU71032

Cuadros de mantenimiento periódico


 Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas su concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, así como cualificación técnica.
 A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
 Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento basado en la
distancia.

SAU71051

Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

Línea de combusti-
• Comprobar si los tubos de gaso- 6
1 * lina están agrietados o dañados. √ √ √ √ √
ble
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar estado.
• Ajustar la distancia entre electro- √ √
2 * Bujías dos y limpiar.
• Cambiar. √ √
Holgura de la válvu-
3 * • Comprobar y ajustar. Cada 40000 km (24000 mi)
la
• Comprobar el ralentí del motor. √ √ √ √ √ √
Inyección de gasoli-
4 * • Comprobar y ajustar la sincroni-
na √ √ √ √ √
zación.
• Compruebe si hay fugas.
• Apretar si es necesario.
5 * Sistema de escape √ √ √ √ √
• Cambiar las juntas según sea ne-
cesario.

6-3
UB5CS0S0.book Page 4 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

Sistema de control • Comprobar si el sistema de con-


6 * de emisiones por trol está dañado. √ √
evaporación • Cambiar si es necesario.
• Comprobar si la válvula de corte
de aire, la válvula de láminas y el
Sistema de induc-
7 * tubo están dañados. √ √ √ √ √
ción de aire
• Cambiar las piezas averiadas se-
gún sea necesario.

6-4
UB5CS0S0.book Page 5 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU71351

Cuadro general de mantenimiento y engrase


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

• Efectuar una comprobación diná-


Comprobación del
mica con la herramienta de diag-
1 * sistema de diagnós- √ √ √ √ √ √
nóstico Yamaha.
tico
• Comprobar los códigos de error.
2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi)
• Comprobar funcionamiento.
3 Embrague √ √ √ √ √
• Ajustar.
• Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y fugas. 6
4 * Freno delantero √ √ √ √ √ √
• Cambiar las pastillas de freno si
es necesario.
• Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y fugas.
5 * Freno trasero √ √ √ √ √ √
• Cambiar las pastillas de freno si
es necesario.
• Comprobar si está agrietado o
√ √ √ √ √
6 * Tubos de freno dañado.
• Cambiar. Cada 4 años
7 * Líquido de frenos • Cambiar. Cada 2 años
• Comprobar si están descentra-
8 * Ruedas das o dañadas. √ √ √ √
• Cambiar si es necesario.

6-5
UB5CS0S0.book Page 6 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

• Comprobar la profundidad del di-


bujo y si está dañado.
9 * Neumáticos • Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Comprobar si los cojinetes están
10 * Cojinetes de rueda √ √ √ √
flojos o dañados.
• Comprobar funcionamiento y si el
√ √ √ √
Cojinetes del eje del juego es excesivo.
11 *
basculante • Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 50000 km (30000 mi)
6 bón de litio.
• Compruebe la holgura, la alinea-
ción y el estado de la cadena.
Cadena de transmi- Cada 1000 km (600 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla con lluvia o
12 • Ajuste y lubrique la cadena con
sión en lugares húmedos
un lubricante especial para cade-
nas con juntas tóricas.
• Comprobar que los conjuntos de
√ √ √
Cojinetes de direc- cojinetes no estén flojos.
13 *
ción • Recubrir moderadamente con
√ √
grasa a base de jabón de litio.
• Comprobar que todas las tuer-
Fijaciones del basti-
14 * cas, pernos y tornillos estén co- √ √ √ √ √
dor
rrectamente apretados.
Eje pivote de la ma-
15 • Lubricar con grasa de silicona. √ √ √ √ √
neta de freno
Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de ja-
16 √ √ √ √ √
de freno bón de litio.

6-6
UB5CS0S0.book Page 7 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

Eje pivote de la ma- • Lubricar con grasa a base de ja-


17 √ √ √ √ √
neta de embrague bón de litio.
Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de ja-
18 √ √ √ √ √
de cambio bón de litio.
• Comprobar funcionamiento.
Caballete lateral,
19 • Lubricar con grasa a base de ja- √ √ √ √ √
caballete central
bón de litio.
Interruptor del ca- • Compruebe el funcionamiento y
20 * √ √ √ √ √ √
ballete lateral cámbielo según sea necesario.
• Comprobar funcionamiento y si
21 * Horquilla delantera existen fugas de aceite. √ √ √ √
6
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar funcionamiento y si
Conjunto amorti-
22 * existen fugas de aceite. √ √ √ √
guador
• Cambiar si es necesario.
Puntos de pivote
del brazo de aco-
23 * plamiento y del bra- • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √
zo de relé de la
suspensión trasera
• Cambiar (calentar el motor antes
de vaciarlo).
24 Aceite de motor √ √ √ √ √ √
• Comprobar nivel de aceite y si
existen fugas.
Cartucho del filtro
25 • Cambiar. √ √ √
de aceite del motor

6-7
UB5CS0S0.book Page 8 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

• Comprobar nivel de líquido refri-


Sistema de refrige- gerante y si existen fugas en el √ √ √ √ √
26 * vehículo.
ración
• Cambiar. Cada 3 años
Interruptores de fre-
27 * no delantero y tra- • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
sero
Piezas móviles y ca-
28 * • Lubricar. √ √ √ √ √
bles
• Comprobar funcionamiento y jue-
6 go.
Caja y cable del • Ajustar el juego del cable del ace-
29 * √ √ √ √ √
puño del acelerador lerador si es necesario.
• Lubricar la caja y el cable del
puño del acelerador.
Luces, señales e in- • Comprobar funcionamiento.
30 * √ √ √ √ √ √
terruptores • Ajustar la luz del faro.

SAU72800

NOTA
 Filtro de aire
• El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y, para
no dañarlo, no se debe limpiar con aire comprimido.
• El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
 Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
6-8
UB5CS0S0.book Page 9 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

6-9
UB5CS0S0.book Page 10 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU18752

Desmontaje y montaje del panel


El panel que se muestra debe desmontarse
para poder realizar algunas de las opera-
ciones de mantenimiento que se describen 1
en este capítulo. Consulte este apartado 1
cada vez que necesite desmontar y montar
el panel.

1. Tornillo de fijación rápida 1. Acoplador del cable de la luz de intermiten-


cia

6 Para montar el panel


2 1. Conecte el acoplador de los cables de
1 las luces de intermitencia.
2. Sitúe el panel en su posición original y
1 coloque los tornillos de la fijación rápi-
1. Panel A da.

SAU63101

1. Panel A
Panel A 2. Tornillo de fijación rápida

Para desmontar el panel 2. Desconecte el acoplador de los ca-


1. Extraiga los tornillos de fijación rápida bles de las luces de intermitencia.
y, a continuación, tire del panel hacia
fuera y desplácelo hacia abajo como
se muestra.

6-10
UB5CS0S0.book Page 11 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU19653

Comprobación de las bujías Bujía especificada: NOTA


NGK/CPR9EA9 Si no dispone de una llave dinamométrica
Las bujías son componentes importantes
del motor; deben ser revisadas periódica- para montar la bujía, una buena estimación
Antes de montar una bujía, debe medir la
mente, de preferencia por un concesiona- del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel-
distancia entre electrodos de la misma con
rio Yamaha. El calor y los depósitos de ta después de haberla apretado a mano.
una galga y ajustarla al valor especificado
material provocan la erosión lenta de cual- No obstante, deberá apretar la bujía con el
según sea necesario.
quier bujía, por lo que estas deben des- par especificado tan pronto como sea po-
montarse y revisar su funcionamiento de sible.
acuerdo con el cuadro de mantenimiento
SCA10841
periódico y engrase. Además, el estado de
las bujías puede reflejar el estado del mo- ATENCIÓN
tor. No utilice herramientas para retirar o co-
Compruebe que el aislamiento de porcela- locar la tapa de bujía, ya que de lo con-
na que rodea al electrodo central en cada trario el acoplador de la bobina de 6
bujía tenga un color canela de tono entre encendido puede romperse. Puede re-
medio y claro (éste es el color ideal cuando sultar difícil de retirar la tapa de bujía de-
se utiliza el vehículo normalmente) y que to- bido a que la junta de goma situada en
das las bujías tengan el mismo color. Si al- 1. Distancia entre electrodos de la bujía
su extremo aprieta mucho. Para retirar
guna de las bujías presenta un color la tapa de bujía, simplemente gírela en
claramente diferente, puede que el motor Distancia entre electrodos de la bu-
una y otra dirección mientras tira de ella;
jía:
no funcione adecuadamente. No trate de para colocarla, gírela en una y otra di-
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
diagnosticar usted mismo estas averías. En rección mientras la empuja.
lugar de ello, haga revisar el vehículo en un Limpie la superficie de la junta de la bujía y
concesionario Yamaha. su superficie de contacto; seguidamente
Si una bujía presenta signos de erosión del elimine toda suciedad de las roscas de la
electrodo y una acumulación excesiva de bujía.
carbono u otros depósitos, debe cambiar-
se. Par de apriete:
Bujía:
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)

6-11
UB5CS0S0.book Page 12 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU36112 SAU1990D
Para comprobar el nivel de aceite del
Bombona Aceite del motor motor
El nivel del aceite de motor se debe com- 1. Después de calentar el motor, espere
1 probar con regularidad. Además, debe unos minutos para que se asiente el
cambiar el aceite y el cartucho del filtro de aceite.
aceite según los intervalos que se especifi- 2. Con el vehículo en una superficie hori-
2 can en el cuadro de mantenimiento periódi- zontal, manténgalo en posición verti-
co. cal para obtener una indicación
correcta.
Aceite de motor recomendado: 3. Observe la mirilla de control situada
Véase la página 8-1.
en la parte inferior derecha del cárter.
Cantidad de aceite:
Cambio de aceite:
1. Bombona 2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
1
2. Respiradero de la bombona Con desmontaje del filtro de aceite:
6
2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt) 2
Este modelo está equipado con una bom-
bona para evitar la descarga de vapores de SCA11621 3
gasolina a la atmósfera. Antes de utilizar ATENCIÓN
este vehículo, efectúe las comprobaciones 4
siguientes:  Para evitar que el embrague patine
 Comprobar las conexiones de todos (puesto que el aceite del motor 5
los tubos. también lubrica el embrague), no
 Comprobar si los tubos y la bombona mezcle ningún aditivo químico. No 1. Tapón de llenado de aceite del motor
presentan grietas o roturas. Cambiarla utilice aceites con la especificación 2. Junta tórica
si está dañada. diésel “CD” ni aceites de calidad 3. Mirilla de control del nivel de aceite del mo-
superior a la especificada. Además, tor
 Verificar que el respiradero de la bom-
no utilice aceites con la etiqueta 4. Marca de nivel máximo
bona no esté obstruido y, si es nece-
“ENERGY CONSERVING II” o supe- 5. Marca de nivel mínimo
sario, limpiarlo.
rior.
 Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en el cárter.

6-12
UB5CS0S0.book Page 13 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


2. Coloque una bandeja debajo del mo-
NOTA tor para recoger el aceite usado.
El aceite del motor debe situarse entre las 3. Extraiga el tapón de llenado del aceite
marcas de nivel máximo y mínimo. de motor y, a continuación, el perno
de drenaje del aceite de motor y la
4. Si el aceite de motor se encuentra en
junta.
la marca de nivel mínimo o por debajo
de ella, extraiga el tapón de llenado y
añada aceite.
1 2
1
1. Llave del filtro de aceite
1 2 2. Cartucho del filtro de aceite

NOTA 6
Puede adquirir una llave para filtros de
aceite en un concesionario Yamaha.
2 1. Perno de drenaje del aceite del motor
2. Junta 5. Aplique una capa fina de aceite de
1. Tapón de llenado de aceite del motor
motor limpio a la junta tórica del nuevo
2. Junta tórica
NOTA cartucho del filtro de aceite.
Omita los pasos 4–6 si no va a cambiar el
5. Compruebe la junta tórica del tapón cartucho del filtro de aceite.
de llenado del aceite de motor. Cam-
biarla si está dañada. 4. Desmonte el cartucho del filtro de
6. Coloque el tapón de llenado de aceite aceite con una llave para filtros de
del motor. aceite.

Para cambiar el aceite del motor (y el fil-


tro)
1. Arranque el motor, caliéntelo breve-
mente y luego párelo.
6-13
UB5CS0S0.book Page 14 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SCA10402
Par de apriete:
Cartucho del filtro de aceite: ATENCIÓN
17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft) Si la luz de aviso de nivel de aceite par-
padea o permanece encendida aunque
7. Coloque el perno de drenaje del aceite el nivel de aceite sea correcto, pare in-
de motor con una junta nueva y aprié- mediatamente el motor y haga revisar el
telo con el par especificado. vehículo en un concesionario Yamaha.

Par de apriete: 11. Pare el motor, espere unos minutos


Perno de drenaje del aceite del mo- para que se asiente el aceite y, a con-
1. Junta tórica
tor: tinuación, compruebe el nivel una últi-
43 N·m (4.3 kgf·m, 32 lb·ft) ma vez.
NOTA 8. Vierta la cantidad especificada del
6 Verifique que la junta tórica quede bien aceite recomendado en el cárter.
asentada.
NOTA
6. Coloque el nuevo cartucho del filtro Se recomienda utilizar un embudo.
de aceite y, a continuación, apriételo
con el par especificado. 9. Después de comprobar la junta tórica
del tapón de llenado del aceite de mo-
tor, coloque el tapón.
NOTA
Antes de arrancar el motor limpie el aceite
que se haya podido derramar.

10. Arranque el motor, déjelo al ralentí du-


rante varios minutos y compruebe si
1 hay fugas de aceite. Si observa cual-
quier fuga, pare inmediatamente el
1. Dinamométrica motor y averigüe la causa.

6-14
UB5CS0S0.book Page 15 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUS1203
1. Estacione el vehículo sobre una su-
Líquido refrigerante perficie horizontal.
El nivel de líquido refrigerante se debe 2. Con el vehículo en posición vertical,
comprobar con regularidad. Además, debe 1
observe el nivel de líquido refrigerante
cambiar el líquido refrigerante según los in- en el depósito.
tervalos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico.

Líquido refrigerante recomendado:


Líquido refrigerante YAMALUBE 1
Cantidad de líquido refrigerante:
Depósito de líquido refrigerante 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
(marca de nivel máximo):
4. Añada líquido refrigerante hasta la
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) 2
Radiador (incluidos todos los pa- marca de nivel máximo. ATENCIÓN:
sos): 3 Si no dispone de líquido refrigeran- 6
1.93 L (2.04 US qt, 1.70 Imp.qt) 1. Depósito de líquido refrigerante
te, utilice en su lugar agua destilada
2. Marca de nivel máximo
o agua blanda del grifo. No utilice
3. Marca de nivel mínimo
agua dura o agua salada, ya que re-
NOTA sultan perjudiciales para el motor.
Si no dispone de líquido refrigerante origi- 3. Si el líquido refrigerante se encuentra Si ha utilizado agua en lugar de lí-
nal Yamaha, utilice un anticongelante al eti- en la marca de nivel mínimo o por de- quido refrigerante, sustitúyala por
leno glicol con inhibidores de corrosión bajo de la misma, extraiga el tapón del este lo antes posible; de lo contra-
para motores de aluminio, mezclado con depósito. ¡ADVERTENCIA! Quite so- rio el sistema de refrigeración no
agua destilada en una proporción de 1:1. lamente el tapón del depósito de lí- estará protegido contra las heladas
quido refrigerante. No quite nunca y la corrosión. Si ha añadido agua al
SAU20097 el tapón del radiador cuando el mo- líquido refrigerante, haga compro-
Para comprobar el nivel de líquido refri- tor esté caliente. [SWA15162] bar lo antes posible en un conce-
gerante sionario Yamaha el contenido de
Dado que el nivel de líquido refrigerante va- anticongelante en el líquido refrige-
ría con la temperatura del motor, se debe rante; de lo contrario disminuirá la
comprobar con el motor frío. eficacia del líquido refrigerante.
[SCA10473]

6-15
UB5CS0S0.book Page 16 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


5. Coloque la tapa del depósito de líqui- SAU36765 SAU44735

do refrigerante. Filtro de aire Comprobación del ralentí del


Se debe cambiar el filtro de aire según los motor
SAU33032 intervalos que se especifican en el cuadro Compruebe el ralentí del motor y, si es ne-
Cambio del líquido refrigerante de mantenimiento periódico y engrase. cesario, solicite que lo corrijan en un con-
Debe cambiar el líquido refrigerante según Haga cambiar el filtro de aire en un conce- cesionario Yamaha.
los intervalos que se especifican en el cua- sionario Yamaha.
dro de mantenimiento periódico y engrase. Ralentí del motor:
Haga cambiar el líquido refrigerante en un 1100–1300 r/min
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
No quite nunca el tapón del radiador
cuando el motor esté caliente. [SWA10382]

6-16
UB5CS0S0.book Page 17 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU21386 SAU21403 SAU64411

Comprobación del juego libre del Holgura de las válvulas Neumáticos


puño del acelerador Las válvulas son un componente importan- Los neumáticos son el único contacto en-
Mida el juego del puño del acelerador te del motor. Dado que la holgura de las tre el vehículo y la carretera. La seguridad
como se muestra. válvulas varía con el uso, se debe compro- en todas las condiciones de conducción
bar y ajustar a los intervalos que se especi- depende de un área relativamente pequeña
fican en el cuadro de mantenimiento de contacto con la carretera. Por tanto, es
periódico. El desajuste de las válvulas pue- fundamental mantener los neumáticos en
de ocasionar una mezcla de aire-gasolina buen estado en todo momento y cambiar-
inadecuada, ruido del motor y, en última los por los neumáticos especificados en el
instancia, puede dañar el motor. Para evi- momento adecuado.
tarlo, haga comprobar y ajustar la holgura
1 de las válvulas a intervalos regulares en su Presión de aire de los neumáticos
concesionario Yamaha. Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si 6
NOTA
1. Juego libre del puño del acelerador es necesario, ajustarla.
Este servicio debe realizarse con el motor SWA10504
frío. ADVERTENCIA
Juego libre del puño del acelerador:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) La utilización de este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
Compruebe periódicamente el juego libre puede provocar la pérdida de control,
del puño del acelerador y, si es necesario, con la consecuencia de daños persona-
hágalo ajustar en un concesionario les graves o un accidente mortal.
Yamaha.  La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).

6-17
UB5CS0S0.book Page 18 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


 La presión de los neumáticos debe Revisión de los neumáticos
ajustarse en función de la veloci-
NOTA
dad, el peso total del conductor, el Los límites de la profundidad del dibujo
pasajero, el equipaje y los acceso- pueden variar de un país a otro. Cumpla
rios homologados para este mode- siempre los reglamentos locales.
lo. SWA10472

ADVERTENCIA
Presión de los neumáticos en frío:  Si los neumáticos están excesiva-
1 persona:
Delantero: mente gastados, hágalos cambiar
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) en un concesionario Yamaha. Ade-
Trasero: más de ser ilegal, el uso del vehícu-
1. Flanco del neumático
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) lo con unos neumáticos
2. Profundidad del dibujo de la banda de roda-
2 personas: dura del neumático excesivamente gastados reduce la
6 Delantero: estabilidad y puede provocar la pér-
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Debe comprobar los neumáticos antes de dida del control.
Trasero: cada utilización. Si la profundidad del dibu-  La sustitución de toda pieza rela-
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) jo del neumático en el centro alcanza el lí- cionada con las ruedas y los frenos,
Carga máxima: mite especificado, si hay un clavo o incluidos los neumáticos, debe
Vehículo: fragmentos de cristal en el neumático o si el confiarse a un concesionario
180 kg (397 lb)
flanco está agrietado, haga cambiar el neu- Yamaha que dispone de los conoci-
La carga máxima del vehículo es
el peso combinado del conduc- mático inmediatamente en un concesiona- mientos y experiencia profesional
tor, el pasajero, el equipaje y los rio Yamaha. necesarios para ello.
accesorios.  Conduzca a velocidades modera-
Profundidad mínima del dibujo del das después de cambiar un neumá-
SWA10512 neumático (delantero y trasero): tico, ya que la superficie de éste
ADVERTENCIA 1.6 mm (0.06 in)
debe “rodarse” para desarrollar sus
No sobrecargue nunca el vehículo. La características óptimas.
utilización de un vehículo sobrecargado
puede ocasionar un accidente.

6-18
UB5CS0S0.book Page 19 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Información relativa a los neumáticos SWA10902
Neumático delantero:
ADVERTENCIA Tamaño:
 Los neumáticos delantero y trasero 120/70ZR17 M/C (58W)
deben ser de la misma marca y di- Marca/modelo:
seño; de lo contrario, las caracte- DUNLOP/D222F
rísticas de manejabilidad de la Neumático trasero:
motocicleta pueden ser diferentes, Tamaño:
180/55ZR17 M/C (73W)
lo que podría ocasionar un acciden-
Marca/modelo:
te. DUNLOP/D222
 Verifique siempre que los tapones DELANTERO y TRASERO:
de las válvulas estén bien coloca- Válvula de aire del neumático:
1. Válvula de aire del neumático dos a fin de evitar fugas de aire. TR412
2. Núcleo de la válvula de aire del neumático  Utilice únicamente los tapones y Núcleo de la válvula:
3. Tapón de la válvula de aire del neumático núcleos de válvula relacionados a #9100 (original)
6
con obturador continuación a fin de evitar que los
SWA10601
neumáticos se desinflen durante la
Este modelo está equipado con neumáti- ADVERTENCIA
marcha a alta velocidad.
cos sin cámara provistos de válvula de aire.
Esta motocicleta está equipada con
Los neumáticos envejecen, aunque no se
Después de realizar pruebas exhaustivas, neumáticos para velocidades muy altas.
hayan utilizado o solo se hayan utilizado Yamaha solamente ha aprobado para este Para aprovechar al máximo estos neu-
ocasionalmente. Las grietas en el dibujo modelo los neumáticos que se relacionan a máticos, tome nota de los puntos si-
del neumático y en la goma del flanco, a ve-
continuación. guientes.
ces acompañadas de deformación de la
 Utilice únicamente los neumáticos
carcasa, son una prueba de envejecimien-
de recambio especificados. Otros
to. Especialistas en neumáticos deberán
neumáticos pueden presentar el
comprobar los neumáticos viejos y enveje-
riesgo de que se produzca un re-
cidos para determinar su idoneidad para
ventón a velocidades muy altas.
uso futuro.
 Hasta que no hayan sido “rodados”,
la adherencia de los neumáticos
nuevos puede ser relativamente
baja sobre ciertas superficies. Por

6-19
UB5CS0S0.book Page 20 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


lo tanto, después de montar un SAU21963 SAU22083

neumático nuevo, antes de condu- Llantas de aleación Ajuste del juego libre de la mane-
cir a velocidades muy altas es Para asegurar unas prestaciones óptimas, ta de embrague
aconsejable practicar una conduc- la durabilidad y el funcionamiento seguro Mida el juego de la maneta de embrague
ción moderada con velocidades de del vehículo, tome nota de los puntos si- como se muestra.
aproximadamente 100 km (60 mi). guientes relativos a las ruedas especifica-
 Antes de conducir a velocidad alta das.
es necesario que los neumáticos se  Antes de cada utilización debe com-
hayan calentado. probar si las llantas de las ruedas pre- 1 (a)
 Ajuste siempre la presión de aire de sentan grietas, dobladuras, 2
los neumáticos en función de las deformación u otros daños. Si obser-
condiciones de utilización. va algún daño, haga cambiar la rueda
en un concesionario Yamaha. No in-
(b)
tente realizar ni la más mínima repara-
6 ción en una rueda. Una rueda
deformada o agrietada debe sustituir- 1. Perno de ajuste del juego libre de la maneta
se. de embrague
 La rueda se debe equilibrar siempre 2. Juego libre de la maneta de embrague
que se haya cambiado la llanta o el
neumático. Una rueda no equilibrada Juego libre de la maneta de embra-
puede reducir las prestaciones, limitar gue:
la manejabilidad y reducir la vida útil 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
del neumático.
Compruebe periódicamente el juego libre
de la maneta de embrague y, de ser nece-
sario, ajústelo del modo siguiente.
Para incrementar el juego libre de la mane-
ta de embrague, gire el perno de ajuste en
la dirección (a). Para reducir el juego libre
de la maneta de embrague gire el perno de
ajuste en la dirección (b).

6-20
UB5CS0S0.book Page 21 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU37914 SAU36505
NOTA Comprobación del juego libre de Interruptores de la luz de freno
Si con el procedimiento descrito no consi- la maneta del freno La luz de freno debe encenderse justo an-
gue obtener el juego libre especificado o si tes de que tenga efecto la frenada. La luz
el embrague no funciona correctamente, de freno se activa mediante interruptores
haga revisar el mecanismo interno del em- 1 conectados a la maneta y al pedal de freno.
brague en un concesionario Yamaha. Dado que los interruptores de la luz de fre-
no son componentes del sistema antiblo-
queo de frenos, su mantenimiento debe
realizarse en un concesionario Yamaha.

1. Sin juego libre de la maneta de freno


6
No debe existir ningún juego en el extremo
de la maneta del freno. Si hay juego, haga
revisar el sistema de frenos en un conce-
sionario Yamaha.
SWA14212

ADVERTENCIA
Un tacto blando o esponjoso de la ma-
neta del freno puede indicar la presencia
de aire en el sistema hidráulico. Si hay
aire en el sistema hidráulico hágalo pur-
gar en un concesionario Yamaha antes
de utilizar el vehículo. La presencia de
aire en el sistema hidráulico reducirá las
prestaciones del freno, lo cual puede
provocar la pérdida de control y ser cau-
sa de accidente.

6-21
UB5CS0S0.book Page 22 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU22393
disco de freno, solicite a un concesionario SAU40262

Comprobación de las pastillas Yamaha que cambie el conjunto de las Comprobación del líquido de fre-
de freno delantero y trasero pastillas de freno. no
Debe comprobar el desgaste de las pasti- Antes de utilizar el vehículo, verifique que el
llas de freno delantero y trasero según los SAU46292 líquido de frenos se encuentre por encima
intervalos que se especifican en el cuadro Pastillas de freno trasero de la marca de nivel mínimo. Compruebe el
de mantenimiento periódico y engrase. nivel del líquido de frenos con respecto a la
parte superior del nivel del depósito. Añada
SAU36891 líquido de frenos si es necesario.
Pastillas de freno delantero
Freno delantero
1 1

6 1 1
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla
de freno

Cada pastilla de freno trasero dispone de


ranuras indicadoras de desgaste que le 1
1. Indicador de desgaste de la pastilla de freno
permiten comprobar el desgaste de la pas- 1. Marca de nivel mínimo
Cada pastilla de freno delantero dispone de tilla sin necesidad de desmontar el freno.
indicadores de desgaste que le permiten Para comprobar el desgaste de la pastilla
comprobar el desgaste sin necesidad de de freno, observe las ranuras indicadoras
desmontar el freno. Para comprobar el de desgaste. Si una pastilla de freno se ha
desgaste de la pastilla de freno, observe la desgastado hasta el punto en que la ranura
posición de los indicadores de desgaste indicadora de desgaste casi aparece, soli-
mientras aplica el freno. Si una pastilla de cite a un concesionario Yamaha que cam-
freno se ha desgastado hasta el punto en bie el conjunto de las pastillas de freno.
que un indicador de desgaste casi toca el

6-22
UB5CS0S0.book Page 23 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Freno trasero  Utilice únicamente el líquido de fre- probar si las pastillas de freno están des-
nos especificado; de lo contrario gastadas o si hay una fuga en el sistema de
pueden deteriorarse las juntas de frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis-
goma y producirse fugas. minuye de forma repentina, solicite a un
 Añada el mismo tipo de líquido de concesionario Yamaha que averigüe la
freno. Si se añade un líquido de fre- causa antes de seguir utilizando el vehícu-
1 nos distinto a DOT 4 puede produ- lo.
cirse una reacción química
perjudicial.
 Evite que penetre agua o polvo en el
depósito cuando añada líquido. El
1. Marca de nivel mínimo agua disminuye significativamente
el punto de ebullición del líquido y
Líquido de frenos especificado: puede provocar una obstrucción
DOT 4 por vapor, mientras que la suciedad
6

SWA16011
puede atascar las válvulas de la uni-
dad hidráulica del sistema ABS.
ADVERTENCIA
Un mantenimiento inadecuado puede SCA17641

mermar la capacidad de frenada. Obser- ATENCIÓN


ve las precauciones siguientes: El líquido de frenos puede dañar las su-
 Si el líquido de frenos es insuficien- perficies pintadas o las piezas de plásti-
te, puede penetrar aire en el siste- co. Elimine siempre inmediatamente el
ma y reducirse la capacidad de líquido que se haya derramado.
frenada.
 Limpie el tapón de llenado antes de A medida que las pastillas de freno se des-
extraerlo. Utilice únicamente líqui- gastan, es normal que el nivel de líquido de
do de frenos DOT 4 procedente de freno disminuya de forma gradual. Un nivel
un recipiente precintado. bajo de líquido de frenos puede ser indica-
tivo del desgaste de las pastillas o de una
fuga en el sistema; por tanto, debe com-

6-23
UB5CS0S0.book Page 24 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU22734 SAU22762
4. Si el juego de la cadena de transmi-
Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmi- sión es incorrecto, ajústelo del modo
Haga cambiar el líquido de frenos cada 2 sión siguiente. ATENCIÓN: Una holgura
años en un concesionario Yamaha. Ade- Debe comprobar el juego de la cadena de incorrecta de la cadena de transmi-
más, se deben cambiar las juntas de las transmisión antes de cada utilización y sión sobrecargará el motor y otros
bombas y pinzas de freno, así como los tu- ajustarlo si es preciso. componentes vitales de la motoci-
bos de freno, según los intervalos indica- cleta y puede provocar que la cade-
dos a continuación o antes si están SAU73530
na se salga o se rompa. Si el juego
dañados o presenten fugas. Para comprobar el juego de la cadena
de la cadena de transmisión es su-
 Juntas de freno: cada 2 años de transmisión
perior a 50.0 mm (1.97 in), la cadena
 Tubos de freno: cada 4 años 1. Coloque la motocicleta sobre el caba-
puede dañar el bastidor, el bascu-
llete central.
lante y otras piezas. Para evitarlo,
2. Ponga la transmisión en la posición de
mantenga la holgura de la cadena
punto muerto.
de transmisión dentro de los límites
6 3. Mida el juego de la cadena de trans-
especificados. [SCA17791]
misión como se muestra.
SAU63122
Para ajustar el juego de la cadena de
transmisión
Consulte a un concesionario Yamaha antes
de ajustar el juego de la cadena de transmi-
sión.
1. Retire la motocicleta del caballete
1 central y baje el caballete lateral.
2. Afloje la tuerca del eje y la contratuer-
ca a cada lado del basculante.
1. Juego de la cadena de transmisión

Juego de la cadena de transmisión:


35.0–45.0 mm (1.38–1.77 in)

6-24
UB5CS0S0.book Page 25 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos

1 1 3
(a)

(b)
2 2
1
1. Tuerca del eje 1. Perno de ajuste del juego de la cadena de 1. Muesca
2. Contratuerca transmisión 2. Marca de alineación
3. Tensor de la cadena de transmisión
3. Coloque la motocicleta sobre el caba- NOTA
llete central. 5. Retire la motocicleta del caballete 6
Con la ayuda de las marcas de alineación
4. Para tensar la cadena de transmisión, central y baje el caballete lateral.
de la cadena de transmisión y la muesca a
gire el perno de ajuste de la holgura en 6. Apriete la tuerca del eje y luego las
cada lado del basculante, verifique que los
cada extremo del basculante en la di- contratuercas con el par especificado.
dos tensores de la cadena queden en la
rección (a). Para aflojar la cadena de
misma posición para la correcta alineación
transmisión, gire el perno de ajuste en Pares de apriete:
de la rueda. Tuerca del eje:
cada extremo del basculante en la di-
rección (b) y, seguidamente, empuje 150 N·m (15 kgf·m, 111 lb·ft)
la rueda trasera hacia adelante. Contratuerca:
16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)

7. Asegúrese de que los tensores de la


cadena de transmisión están en la
misma posición, el juego de la cadena
de transmisión es correcto, y las ca-
denas de transmisión se mueven sin
problema.

6-25
UB5CS0S0.book Page 26 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23026
te, ya que pueden contener SAU23098

Limpieza y engrase de la cadena sustancias potencialmente dañinas Comprobación y engrase de los


de transmisión para las juntas tóricas. [SCA11112] cables
La cadena de transmisión debe limpiarse y Antes de cada utilización debe comprobar
engrasarse según los intervalos especifica- el funcionamiento y el estado de todos los
dos en el cuadro de mantenimiento perió- cables de control, así como engrasar los
dico y engrase, ya que de lo contrario se cables y sus extremos si es necesario. Si
desgastará rápidamente, especialmente si un cable está dañado o no se mueve con
hay mucha humedad o polvo en el ambien- suavidad, hágalo revisar o cambiar por un
te. Realice el mantenimiento de la cadena concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
de transmisión del modo siguiente. Si se daña el alojamiento exterior de los
SCA10584
cables, es posible que se origine óxido
ATENCIÓN en el interior y que se causen interferen-
La cadena de transmisión se debe en- cias con el movimiento del cable. Cam-
6 bie los cables dañados lo antes posible
grasar después de lavar la motocicleta o
utilizarla bajo lluvia o en zonas mojadas. para evitar situaciones que no sean se-
guras. [SWA10712]
1. Limpie la cadena de transmisión con
queroseno y un cepillo blando peque- Lubricante recomendado:
ño. ATENCIÓN: Para evitar que las Lubricante para cables de Yamaha
juntas tóricas se estropeen, no lim- o cualquier otro lubricante adecua-
do
pie la cadena de transmisión con
limpiadores de vapor, de alta pre-
sión o disolventes inadecuados.
[SCA11122]

2. Seque la cadena de transmisión.


3. Engrase bien la cadena de transmi-
sión con un lubricante especial para
juntas tóricas. ATENCIÓN: No utilice
para la cadena de transmisión acei-
te de motor ni ningún otro lubrican-

6-26
UB5CS0S0.book Page 27 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23115 SAU44276

Comprobación y engrase del Comprobación y engrase de los Lubricante recomendado:


Grasa de jabón de litio
puño del acelerador y el cable pedales de freno y cambio
Antes de cada utilización se debe compro- Cada vez que conduzca, compruebe antes
bar el funcionamiento del puño del acelera- el funcionamiento de los pedales de freno y
dor. Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda-
en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario.
tervalos especificados en el cuadro de
Pedal de freno
mantenimiento periódico.
El cable del acelerador está provisto de una
cubierta de goma. Verifique que la cubierta
esté bien colocada. Aunque esté bien colo-
cada, la cubierta no protege por completo
el cable contra la penetración de agua. Por
tanto, evite echar agua directamente sobre 6
la cubierta o el cable cuando lave el vehícu-
lo. Si la cubierta del cable se ensucia, lím-
piela con un trapo húmedo.

Pedal de cambio

6-27
UB5CS0S0.book Page 28 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23144 SAU23215

Comprobación y engrase de las Lubricantes recomendados: Verificación y engrase del caba-


Maneta de freno:
manetas de freno y embrague Grasa de silicona llete central y el caballete lateral
Antes de cada utilización debe verificar el Maneta de embrague:
funcionamiento de las manetas de freno y Grasa de jabón de litio
embrague y engrasar los pivotes de las
mismas si es necesario.
Maneta de freno

6 Antes de cada utilización debe comprobar


el funcionamiento de los caballetes central
y lateral y engrasar los pivotes y las super-
ficies de contacto metal-metal según sea
necesario.
SWA10742
Maneta de embrague
ADVERTENCIA
Si el caballete central o el lateral no su-
ben y bajan con suavidad, hágalos revi-
sar o reparar en un concesionario
Yamaha. De lo contrario, pueden tocar
el suelo y distraer al conductor, con el
consiguiente riesgo de que este pierda
el control.

Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio

6-28
UB5CS0S0.book Page 29 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUM1653 SAU23273

Engrase de los pivotes del bas- Comprobación de la horquilla


culante delantera
Debe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.

Para comprobar el estado


Compruebe si los tubos interiores presen- SCA10591
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas
ATENCIÓN
de aceite.
Si observa cualquier daño en la horquilla
Los pivotes del basculante se deben en- delantera o ésta no funciona con suavi- 6
Para verificar el funcionamiento
grasar en un concesionario Yamaha según dad, hágala revisar o reparar en un con-
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
los intervalos que se especifican en el cua- cesionario Yamaha.
horizontal y manténgalo en posición
dro de mantenimiento periódico y engrase.
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
Lubricante recomendado: daños personales, apoye firme-
Grasa de jabón de litio mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10752]

2. Mientras aplica el freno delantero, em-


puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.

6-29
UB5CS0S0.book Page 30 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU45512 SAU23292 SAU50212

Comprobación de la dirección Comprobación de los cojinetes Batería


Los cojinetes de la dirección desgastados de las ruedas
o sueltos pueden constituir un peligro. Por 3
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según 1
los intervalos especificados en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
2
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga. 1. Batería
[SWA10752] 2. Cable positivo de la batería (rojo)
6 2. Sujete los extremos inferiores de las Debe comprobar los cojinetes de las rue- 3. Cable negativo de la batería (negro)
barras de la horquilla delantera e in- das delantera y trasera según los intervalos
tente moverlos hacia adelante y hacia que se especifican en el cuadro de mante- La batería se encuentra debajo del asiento
atrás. Si observa cualquier juego, soli- nimiento periódico y engrase. Si el cubo de del conductor. (Véase la página 3-27).
cite a un concesionario Yamaha que la rueda se mueve o si no gira con suavi- Este modelo está equipado con una batería
revise o repare la dirección. dad, solicite a un concesionario Yamaha VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
que revise los cojinetes de la rueda. No es necesario comprobar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.
SWA10761

ADVERTENCIA
 El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-
6-30
UB5CS0S0.book Page 31 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


ría. En caso de contacto, administre SCA16522
4. Una vez instalada la batería, verifique
los PRIMEROS AUXILIOS siguien- ATENCIÓN que los cables estén correctamente
tes. Para cargar una batería VRLA (plomo- conectados a los bornes.
• EXTERNO: Lavar con agua abun- ácido regulada por válvulas) es necesa-
SCA16531

dante. rio un cargador especial (de tensión ATENCIÓN


• INTERNO: Beber grandes canti- constante). El uso de un cargador con- Mantenga siempre la batería cargada. El
dades de agua o leche y llamar vencional dañará la batería. almacenamiento de una batería descar-
inmediatamente a un médico. gada puede dañarla de forma irrepara-
• OJOS: Enjuagar con agua duran- ble.
te 15 minutos y acudir al médico Almacenamiento de la batería
sin demora. 1. Si no va a utilizar el vehículo durante
 Las baterías producen hidrógeno más de un mes, desmonte la batería,
explosivo. Por lo tanto, mantenga cárguela completamente y guárdela
las chispas, llamas, cigarrillos, etc., en un lugar fresco y seco.
alejados de la batería y asegúrese ATENCIÓN: Para extraer la batería 6
de que la ventilación sea suficiente debe desactivar el interruptor prin-
cuando la cargue en un espacio ce- cipal y, a continuación, desconec-
rrado. tar el cable negativo antes de
 MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER desconectar el positivo. [SCA16304]
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL- 2. Si va a guardar la batería durante más
CANCE DE LOS NIÑOS. de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
Para cargar la batería 3. Cargue completamente la batería an-
Lleve la batería a un concesionario Yamaha tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
lo antes posible para cargarla si le parece vaya a instalar la batería, verifique
que está descargada. Tenga en cuenta que que el interruptor principal esté
la batería tiene tendencia a descargarse desactivado y, a continuación, co-
más rápidamente si el vehículo está equi- necte el cable positivo antes de co-
pado con accesorios eléctricos opcionales. nectar el negativo. [SCA16842]

6-31
UB5CS0S0.book Page 32 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU63133

Cambio de fusibles
Las cajas de fusibles y los fusibles indivi- 1 2 1
duales están situados debajo del asiento 3
del conductor (Véase la página 3-27). y de- 4
trás del panel A (Véase la página 6-10). 5 3
Para acceder a la caja de fusibles 1, al fusi-
ble principal y al fusible del sistema de in- 2
yección, retire el asiento del conductor. 6
(Véase la página 3-27).

4 1. Fusible del motor del ventilador del radiador 1. Tapa del relé del motor de arranque
2. Fusible de repuesto (reloj y sistema inmovili- 2. Fusible del sistema de inyección de gasolina
3 zador) 3. Fusible de repuesto del sistema de inyec-
3. Fusible de la válvula de mariposa electróni- ción
6 ca
1 4. Fusible del solenoide del ABS Para acceder a la caja de fusibles 2 y a la
5. Fusible del motor del ABS caja de fusibles 3, retire el panel A. (Véase
6. Fusible de reserva la página 6-10).

2 NOTA
1. Caja de fusibles 1 Para acceder al fusible del sistema de in-
2. Fusible principal yección, retire la tapa del relé de arranque
3. Fusible del sistema de inyección de gasolina levantándola.
4. Fusible de repuesto del sistema de inyec-
ción 2

1
1. Caja de fusibles 2
2. Caja de fusibles 3

6-32
UB5CS0S0.book Page 33 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


posiblemente un incendio, no utili- Fusibles especificados:
10 ce un fusible con un amperaje su- Fusible principal:
perior al recomendado. [SWA15132] 50.0 A
8 Fusible del faro:
1
9 7.5 A
2 Fusible de la luz antiniebla:
3 2.0 A
7 4 Fusible del sistema de intermiten-
6 cia:
7.5 A
5 Fusible de encendido:
1. Fusible de la luz de estacionamiento 15.0 A
2. Fusible del faro Fusible de luz de estacionamiento:
3. Fusible del enchufe +12 V (toma de corrien- 7.5 A
te continua, opcional) Fusible del motor del ventilador del
radiador:
6
4. Fusible del enchufe +12 V (toma de corrien-
te continua) 15.0 A
5. Fusible del sistema de intermitencia Fusible del motor del sistema ABS:
6. Fusible de la luz antiniebla (opcional) 30.0 A
7. Fusible de la unidad de control del ABS Fusible del sistema de inyección de
8. Fusible del calentador del asiento (opcional) gasolina:
9. Fusible de reserva
20.0 A
Fusible del solenoide del ABS:
10.Fusible del encendido
15.0 A
Si un fusible está fundido, cámbielo del Fusible de la unidad de control del
modo siguiente. sistema ABS:
7.5 A
1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-
Fusible de repuesto:
active el circuito eléctrico en cuestión. 7.5 A
2. Extraiga el fusible fundido e instale Fusible de la válvula de la mariposa
uno nuevo del amperaje especificado. eléctrica:
¡ADVERTENCIA! Para evitar una 7.5 A
avería grave del sistema eléctrico y

6-33
UB5CS0S0.book Page 34 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU77470 SAU54502
Fusible del asiento (OP): Faros Luces de posición
7.5 A
Este modelo está equipado con faros LED.
Fusible del enchufe +12 V:
2.0 A Si un faro no se enciende, compruebe los
Fusible del enchufe +12 V (OP): fusibles y, a continuación, haga revisar el
2.0 A vehículo en un concesionario Yamaha.
NOTA
3. Gire la llave a la posición “ON” y active
Cuando se selecciona la luz de cruce, se
el circuito eléctrico en cuestión para
enciende un faro. Cuando se selecciona la
comprobar que el dispositivo funcio-
ne.
luz de carretera o se acciona el interruptor 1 1
de ráfagas, se deben encender los dos fa-
4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
ros.
diatamente, solicite a un concesiona- 1. Luz de posición
rio Yamaha que revise el sistema SCA16581
6 eléctrico. Este modelo está provisto de luces de po-
ATENCIÓN sición LED.
No pegue ningún tipo de película colo- Si una luz de posición no se enciende, há-
reada o adhesivos sobre la óptica del fa- gala revisar en un concesionario Yamaha.
ro.

6-34
UB5CS0S0.book Page 35 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU70540 SAU24205

Luz de freno/piloto trasero Cambio de la bombilla de un in- 1


Este modelo está provisto de una luz de termitente
freno/piloto trasero de tipo LED. 1. Desmonte la óptica de la luz de inter-
Si la luz de freno/piloto trasero no se en- mitencia extrayendo el tornillo.
ciende, hágala revisar en un concesionario
Yamaha. 1

1. Bombilla de la luz de intermitencia

3. Introduzca una nueva bombilla en el


casquillo, empújela hacia adentro y
2 6
luego gírela en el sentido de las agujas
1. Óptica de la luz de intermitencia del reloj hasta que se detenga.
2. Tornillo 4. Monte la óptica colocando el tornillo.
ATENCIÓN: No apriete excesiva-
2. Extraiga la bombilla fundida empuján- mente el tornillo, ya que se puede
dola hacia adentro y girándola en el romper la óptica. [SCA11192]
sentido contrario al de las agujas del
reloj.

6-35
UB5CS0S0.book Page 36 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU58010 SAU25872

Cambio de la bombilla de la luz Identificación de averías


de la matrícula Aunque las motocicletas Yamaha son obje-
1. Desmonte la luz de la matrícula extra- 1 to de una minuciosa revisión antes de salir
yendo las tuercas y los casquillos y, a de fábrica, pueden surgir problemas duran-
continuación, extraiga el portabombi- te su utilización. Cualquier problema en los
llas de la luz de la matrícula (junto con sistemas de combustible, compresión o
la bombilla) tirando hacia fuera. encendido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
3
Los siguientes cuadros de identificación de
1. Bombilla de la luz de la matrícula
2 averías constituyen un procedimiento rápi-
3. Introduzca una nueva bombilla en el do y fácil para que usted mismo comprue-
1 casquillo. be esos sistemas vitales. No obstante, si es
6 4 4. Coloque el portabombillas (junto con necesario realizar cualquier reparación de
3 la bombilla) empujándolo hacia dentro la motocicleta, llévela a un concesionario
2 y, a continuación, instale la luz de la Yamaha cuyos técnicos cualificados dis-
matrícula colocando los casquillos y ponen de las herramientas, experiencia y
1. Unidad de la luz de la matrícula las tuercas. conocimientos necesarios para reparar co-
2. Casquillo
rrectamente la motocicleta.
3. Tuerca
Utilice únicamente repuestos originales
4. Portabombillas de la luz de la matrícula
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
2. Tire de la bombilla fundida para ex- a menudo son de inferior calidad, menos
traerla. duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
SWA15142

ADVERTENCIA
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,

6-36
UB5CS0S0.book Page 37 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


incluidos pilotos luminosos de calenta-
dores de agua u hornos. La gasolina o
los vapores de gasolina pueden infla-
marse o explotar y provocar graves da-
ños personales o materiales.

6-37
UB5CS0S0.book Page 38 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU42365

Cuadros de identificación de averías

Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor

1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la batería.

2. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Accione el arranque El motor no arranca.
eléctrico. Compruebe el encendido.
6 Compruebe las conexiones de los cables de
El motor gira lentamente. la batería y haga cargar la batería en un
concesionario Yamaha según sea necesario.

3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija las distancias entre


Húmedos Accione el arranque eléctrico.
electrodos de las bujías o cámbielas.
Extraiga las bujías y
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la compresión.

4. Compresión El motor no arranca.


Hay compresión.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Accione el arranque
eléctrico.
No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

6-38
UB5CS0S0.book Page 39 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Sobrecalentamiento del motor
SWA10401

ADVERTENCIA
 No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
 Después de extraer el perno de retención del tapón del radiador coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre él; luego
gire lentamente el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión
residual. Cuando deje de oírse el silbido, presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las agu-
jas del reloj y luego extráigalo.

Haga revisar y reparar el


Hay una fuga. sistema de refrigeración por un
El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha.
está bajo. Verifique si existen
6
fugas en el sistema de
refrigeración. Añada líquido refrigerante.
No hay fugas.
Espere hasta que Compruebe el nivel de líquido (Ver NOTA).
se haya enfriado refrigerante en el depósito y en
el motor. el radiador.

Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo


El nivel de líquido
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un
refrigerante es correcto.
concesionario Yamaha.

NOTA
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.

6-39
UB5CS0S0.book Page 1 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


SAU37834 SAU54661
dena de transmisión y los ejes de las
Precaución relativa al color mate Cuidados ruedas. Enjuague siempre la suciedad
SCA15193
Si bien el diseño abierto de una motocicleta y el desengrasador con agua.
ATENCIÓN revela el atractivo de la tecnología, también
Algunos modelos están provistos de la hace más vulnerable. El óxido y la corro- Limpieza
piezas acabadas en colores mate. Antes sión pueden desarrollarse incluso cuando SCA10773

de limpiar el vehículo, pregunte en un se utilizan componentes de alta tecnología. ATENCIÓN


concesionario Yamaha qué productos Un tubo de escape oxidado puede pasar
 No utilice limpiadores de ruedas
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, desapercibido en un coche, pero afea el
con alto contenido de ácido, espe-
productos químicos o detergentes fuer- aspecto general de una motocicleta. El cui-
cialmente para las ruedas de ra-
tes para limpiar estas piezas rayará o dado frecuente y adecuado no sólo se
dios. Si utiliza tales productos para
dañará la superficie. Asimismo, evite ajusta a los términos de la garantía, sino
la suciedad difícil de eliminar, no
aplicar cera a las piezas con acabado en que además mantiene la buena imagen de
deje el limpiador sobre la zona
color mate. la motocicleta, prolonga su vida útil y opti-
afectada durante más tiempo del
miza sus prestaciones.
que figure en las instrucciones. Asi-
mismo, enjuague completamente la
7 Antes de limpiarlo
zona con agua, séquela inmediata-
1. Cubra la salida del silenciador con una
mente y a continuación aplique un
bolsa de plástico cuando el motor se
protector en aerosol contra la co-
haya enfriado.
rrosión.
2. Verifique que todas las tapas y cubier-
 Una limpieza inadecuada puede da-
tas, así como todos los acopladores y
ñar las partes de plástico (como los
conectores eléctricos, incluidas las ta-
carenados, paneles, parabrisas, la
pas de bujía, estén bien apretados.
óptica del faro o del indicador, etc.)
3. Elimine la suciedad incrustada, como
y los silenciadores. Para limpiar el
pueden ser los restos de aceite que-
plástico utilice únicamente un trapo
mado sobre el cárter, con un desen-
suave y limpio o una esponja y
grasador y un cepillo, pero no aplique
agua. No obstante, si las piezas de
nunca tales productos sobre los obtu-
plástico no quedan bien limpias con
radores, las juntas, los piñones, la ca-
agua, se puede diluir en ella un de-
tergente suave. Se debe eliminar
7-1
UB5CS0S0.book Page 2 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


con agua abundante todo residuo para asegurarse de que no deja
de detergente, pues este resulta marcas. Si se raya el parabrisas,
NOTA
perjudicial para las piezas de plásti- utilice un pulimento de calidad para La sal esparcida en las calles durante el in-
co. plásticos después de lavarlo. vierno puede permanecer hasta bien entra-
 No utilice productos químicos fuer- da la primavera.
tes para las piezas de plástico. Evi-
Después de una utilización normal 1. Lave la motocicleta con agua fría y un
te utilizar trapos o esponjas que
Elimine la suciedad con agua tibia, un de- detergente suave cuando el motor se
hayan estado en contacto con pro-
tergente suave y una esponja blanda y lim- haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice
ductos de limpieza fuertes o abrasi-
pia, aclarando luego completamente con agua caliente, ya que incrementa la
vos, disolventes o diluyentes,
agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o acción corrosiva de la sal. [SCA10792]
combustible (gasolina), desoxidan-
de botellas para limpiar los lugares de difícil 2. Aplique un aerosol anticorrosión a to-
tes o antioxidantes, líquido de fre-
acceso. La suciedad incrustada y los in- das las superficies de metal, incluidas
nos, anticongelante o electrólito.
sectos se eliminarán más fácilmente si se las superficies cromadas y chapadas
 No utilice aparatos de lavado a pre-
cubre la zona con un trapo húmedo duran- con níquel, para prevenir la corrosión.
sión o limpiadores al vapor, ya que
te unos minutos antes de limpiarla.
puede penetrar agua y deteriorar
las zonas siguientes: juntas (de co- Limpieza del parabrisas
7
jinetes de ruedas y basculantes, Después de conducir con lluvia, junto al No utilice limpiadores alcalinos o muy áci-
horquilla y frenos), componentes mar o en calles donde se haya esparcido dos, gasolina, líquido de frenos ni cualquier
eléctricos (acopladores, conecto- sal otro disolvente. Limpie el parabrisas con un
res, instrumentos interruptores y La sal marina o la sal que se esparce en las paño o una esponja humedecidos con un
luces), tubos respiraderos y de ven- calles durante el invierno resultan suma- detergente suave y seguidamente enjuá-
tilación. mente corrosivas en combinación con el guelo bien con agua abundante. Como lim-
 Motocicletas provistas de parabri- agua; observe el procedimiento siguiente pieza adicional, utilice Yamaha Windshield
sas: No utilice limpiadores fuertes o cada vez que conduzca con lluvia, junto al Cleaner u otro limpiador de parabrisas de
esponjas duras, ya que pueden mar o en calles donde se haya esparcido alta calidad. Algunos productos de limpie-
deslucir o rayar. Algunos productos sal. za para plásticos pueden dejar rayas en el
de limpieza para plásticos pueden parabrisas. Antes de utilizar tales produc-
dejar rayas sobre el parabrisas. tos, pruébelos en una parte del parabrisas
Pruebe el producto sobre un pe- que no afecte a la visibilidad y donde pase
queña parte oculta del parabrisas desapercibido.

7-2
UB5CS0S0.book Page 3 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


Después de la limpieza SWA11132

1. Seque la motocicleta con una gamuza ADVERTENCIA NOTA


o un trapo absorbente.  Solicite consejo a un concesionario
La presencia de contaminantes en los
2. Seque inmediatamente la cadena de Yamaha acerca de los productos que
frenos o en los neumáticos puede pro-
transmisión para evitar que se oxide. puede utilizar.
vocar la pérdida de control.
3. Utilice un abrillantador de cromo para  Con el lavado, la lluvia o los climas hú-
 Verifique que no haya aceite o cera
dar brillo a las piezas de cromo, alumi- medos la óptica del faro se puede em-
en los frenos o en los neumáticos.
nio y acero inoxidable, incluido el sis- pañar. Encender el faro durante un
 Si es preciso, limpie los discos y los
tema de escape. (Con el abrillantador breve periodo ayudará a eliminar la
forros de freno con un limpiador
puede incluso eliminarse la decolora- humedad de la óptica.
normal de discos de freno o aceto-
ción térmica de los sistemas de esca- na, y lave los neumáticos con agua
pe de acero inoxidable). tibia y un detergente suave. Antes
4. Se recomienda aplicar un aerosol an- de conducir a velocidades altas,
ticorrosión a todas las superficies de pruebe la capacidad de frenado y el
metal, incluidas las superficies croma- comportamiento en curvas de la
das y chapadas con níquel, para pre- motocicleta.
7 venir la corrosión.
5. Utilice aceite en aerosol como limpia- SCA10801

dor universal para eliminar todo resto ATENCIÓN


de suciedad.  Aplique aceite en aerosol y cera de
6. Retoque los pequeños daños en la forma moderada, eliminando los
pintura provocados por piedras, etc. excesos.
7. Aplique cera a todas las superficies  No aplique nunca aceite o cera so-
pintadas. bre piezas de goma o de plástico;
8. Deje que la motocicleta se seque por trátelas con un producto adecuado
completo antes de guardarla o cubrir- para su mantenimiento.
la.  Evite el uso de compuestos abri-
llantadores abrasivos que pueden
desgastar la pintura.

7-3
UB5CS0S0.book Page 4 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


SAU26183
2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y
Almacenamiento estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y
de él) para evitar que el depósito se pedales, así como el caballete cen-
Periodo corto oxide y la gasolina se deteriore. tral/lateral.
Guarde siempre la motocicleta en un lugar 3. Observe los pasos siguientes para 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la
fresco y seco y, si es preciso, protéjala con- proteger los cilindros, los aros del pis- presión de aire de los neumáticos y
tra el polvo con una funda porosa. Verifique tón, etc. contra la corrosión. luego suspenda la motocicleta en el
que el motor y el sistema de escape estén a. Desmonte las tapas de las bujías y aire de manera que las llantas no to-
fríos antes de cubrir la motocicleta. las bujías. quen el suelo. Alternativamente, gire
SCA10811
b. Vierta una cucharada de las de té un poco las ruedas cada mes para
ATENCIÓN de aceite de motor por cada uno evitar que los neumáticos se degra-
 Si guarda la motocicleta en un lugar de los orificios de las bujías. den en un punto.
mal ventilado o la cubre con una c. Monte las tapas de las bujías en 6. Cubra la salida del silenciador con una
lona cuando todavía esté mojada, el las bujías y seguidamente coloque bolsa de plástico para evitar que pe-
agua y la humedad penetrarán en estas sobre la culata para que los netre humedad.
su interior y se oxidará. electrodos queden en contacto 7. Desmonte la batería y cárguela com-
 Para prevenir la corrosión, evite só- con masa. (Ello limitará las chispas pletamente. Guárdela en un lugar 7
tanos húmedos, establos (por la durante el paso siguiente). fresco y seco y cárguela una vez al
presencia de amoníaco) y lugares d. Haga girar varias veces el motor mes. No guarde la batería en un lugar
en los que se almacenen productos con el arranque eléctrico. (Así se excesivamente frío o caliente [menos
químicos fuertes. cubrirán las paredes del cilindro de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].
con aceite). ¡ADVERTENCIA! Para más información relativa al alma-
Para evitar daños o lesiones por cenamiento de la batería, consulte la
Periodo largo chispas, conecte a masa los página 6-30.
Antes de guardar la motocicleta durante electrodos de la bujía cuando
varios meses: haga girar el motor. [SWA10952]
NOTA
1. Observe todas las instrucciones que e. Desmonte las tapas de bujía de las Efectúe todas las reparaciones necesarias
se facilitan en el apartado “Cuidados” bujías y monte estas y sus tapas. antes de guardar la motocicleta.
de este capítulo.

7-4
UB5CS0S0.book Page 1 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Especificaciones
Dimensiones: Relación de compresión: Cantidad de reserva de combustible:
Longitud total: 11.5 : 1 2.6 L (0.69 US gal, 0.57 Imp.gal)
2160 mm (85.0 in) Sistema de arranque: Inyección de gasolina:
Anchura total: Arranque eléctrico Cuerpo del acelerador:
850 mm (33.5 in) Sistema de lubricación: Marca ID:
Altura total: Cárter húmedo B901 00
1375/1430 mm (54.1/56.3 in) Aceite de motor: Bujía(s):
Altura del asiento: Marca recomendada: Fabricante/modelo:
850/865 mm (33.5/34.1 in) YAMALUBE NGK/CPR9EA9
Distancia entre ejes: Grados de viscosidad SAE: Distancia entre electrodos de la bujía:
1500 mm (59.1 in) 10W-40 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Holgura mínima al suelo: Calidad de aceite de motor recomendado: Embrague:
135 mm (5.31 in) API servicio tipo SG o superior, norma Tipo de embrague:
Radio de giro mínimo: JASO MA Húmedo, multidisco
3.0 m (9.84 ft) Cantidad de aceite de motor: Transmisión:
Peso: Cambio de aceite: Relación de reducción primaria:
Peso en orden de marcha: 2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt) 1.681 (79/47)
214 kg (472 lb) Con desmontaje del filtro de aceite: Transmisión final:
Motor: 2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt) Cadena
Ciclo de combustión: Cantidad de líquido refrigerante: Relación de reducción secundaria:
4 tiempos Depósito de líquido refrigerante (hasta la 2.813 (45/16)
8
Sistema de refrigeración: marca de nivel máximo): Tipo de transmisión:
Refrigerado por líquido 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) Velocidad 6, engrane constante
Sistema de válvulas: Radiador (incluidas todas las rutas): Relación de engranajes:
DOHC 1.93 L (2.04 US qt, 1.70 Imp.qt) 1a:
Disposición de cilindros: Filtro de aire: 2.667 (40/15)
En línea Elemento del filtro de aire: 2a:
Número de cilindros: Elemento de papel revestido con aceite 2.000 (38/19)
3 cilindros Combustible: 3a:
Cilindrada: Combustible recomendado: 1.619 (34/21)
847 cm3 Gasolina súper sin plomo (Gasohol [E10] 4a:
Calibre × Carrera: aceptable) 1.381 (29/21)
78.0 × 59.1 mm (3.07 × 2.33 in) Capacidad del depósito de combustible: 5a:
18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal) 1.190 (25/21)

8-1
UB5CS0S0.book Page 2 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Especificaciones
6a: Trasero: Trayectoria de la rueda:
1.037 (28/27) 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) 137 mm (5.4 in)
Chasis: 2 personas: Suspensión trasera:
Tipo de bastidor: Delantero: Tipo:
Diamante 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Basculante (suspensión de unión)
Ángulo del eje delantero: Trasero: Muelle:
24.0 grados 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) Muelle espiral
Distancia entre perpendiculares: Rueda delantera: Amortiguador:
100 mm (3.9 in) Tipo de rueda: Amortiguador neumático-hidráulico
Neumático delantero: Rueda de fundición Trayectoria de la rueda:
Tipo: Tamaño de la llanta: 142 mm (5.6 in)
Sin cámara 17M/C x MT3.50 Sistema eléctrico:
Tamaño: Rueda trasera: Sistema de tensión:
120/70ZR17 M/C (58W) Tipo de rueda: 12 V
Fabricante/modelo: Rueda de fundición Sistema de encendido:
DUNLOP/D222F Tamaño de la llanta: TCI
Neumático trasero: 17M/C x MT5.50 Sistema estándar:
Tipo: Freno delantero: Magneto CA
Sin cámara Tipo: Batería:
Tamaño: Freno hidráulico de doble disco Modelo:
180/55ZR17 M/C (73W) Líquido de frenos especificado: YTZ10S 8
Fabricante/modelo: DOT 4 Voltaje, capacidad:
DUNLOP/D222 Freno trasero: 12 V, 8.6 Ah (10 HR)
Carga: Tipo: Potencia de la bombilla:
Carga máxima: Freno hidráulico monodisco Faro:
180 kg (397 lb) Líquido de frenos especificado: LED
(Peso total del conductor, el pasajero, el DOT 4 Luz de freno y posterior:
equipaje y los accesorios) Suspensión delantera: LED
Presión de aire del neumático (medida Tipo: Luz de intermitencia delantera:
en neumáticos en frío): Horquilla telescópica 10.0 W
1 persona: Muelle: Luz de intermitencia trasera:
Delantero: Muelle espiral 10.0 W
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) Amortiguador: Luz auxiliar:
Amortiguador hidráulico LED

8-2
UB5CS0S0.book Page 3 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Especificaciones
Luz de la matrícula: Fusible del motor del ventilador del radiador:
5.0 W 15.0 A
Luz de instrumentos: Fusible del sistema de inyección de gasolina:
LED 20.0 A
Luz indicadora de punto muerto: Fusible de la unidad de control del sistema
LED ABS:
Luz indicadora de luz de carretera: 7.5 A
LED Fusible del motor del sistema ABS:
Luz de aviso del nivel de aceite: 30.0 A
LED Fusible del solenoide del ABS:
Luz indicadora de intermitencia: 15.0 A
LED Fusible de repuesto:
Luz de aviso de avería en el motor: 7.5 A
LED Fusible de la válvula de la mariposa eléctrica:
Luz de aviso del sistema ABS: 7.5 A
LED Fusible del asiento (OP):
Luz indicadora del sistema inmovilizador: 7.5 A
LED Fusible del enchufe +12 V:
Luz indicadora del sistema de control de 2.0 A
tracción: Fusible del enchufe +12 V (OP):
LED 2.0 A
8 Fusible:
Fusible principal:
50.0 A
Fusible del faro:
7.5 A
Fusible de la luz antiniebla:
2.0 A
Fusible del sistema de intermitencia:
7.5 A
Fusible de encendido:
15.0 A
Fusible de luz de estacionamiento:
7.5 A

8-3
UB5CS0S0.book Page 1 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Información para el consumidor


SAU53562 SAU26401 SAU26442

Números de identificación Número de identificación del vehículo Número de serie del motor
Anote el número de identificación del vehí-
1
culo, número de serie del motor y los datos
de la etiqueta del modelo en los espacios
previstos más abajo. Necesitará disponer
de estos números de identificación cuando
registre el vehículo ante las autoridades lo-
cales y cuando solicite repuestos a un con- 1
cesionario Yamaha.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL


VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor

El número de identificación del vehículo El número de serie del motor está grabado
está grabado en el tubo de dirección. Ano- en el cárter.
te este número en el espacio previsto.
SAU26461
NOTA Etiqueta del modelo
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR: El número de identificación del vehículo sir-
ve para identificar la motocicleta y puede
utilizarse para registrarla ante las autorida-
des de su localidad a efectos de matricula- 9
ción.

INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL


MODELO: 1

1. Etiqueta del modelo

9-1
UB5CS0S0.book Page 2 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Información para el consumidor


La etiqueta de modelo está fijada en el lu- SAU69910 SAU74702

gar que se muestra. Anote los datos que fi- Conector de diagnóstico Registro de los datos del vehícu-
guran en esta etiqueta en el espacio lo
previsto. Necesitará estos datos cuando En la ECU de este modelo se guardan algu-
solicite repuestos a un concesionario nos datos del vehículo que sirven para el
Yamaha. diagnóstico de fallos y que se utilizan, asi-
mismo, a efectos de investigación y desa-
1 rrollo. Estos datos se cargan únicamente
cuando se conecta al vehículo una herra-
mienta de diagnóstico especial Yamaha,
por ejemplo cuando se realizan comproba-
ciones de mantenimiento o procedimientos
1. Conector de diagnóstico de servicio.
Aunque los sensores y los datos que se re-
El conector de diagnóstico está situado gistran varían según el modelo, los princi-
como se muestra. pales tipos de datos son:
 Datos del estado del vehículo y del
funcionamiento del motor
 Datos relacionados con la inyección
de gasolina y las emisiones
Yamaha no comunicará estos datos a ter-
9 ceros excepto:
 Con el consentimiento del propietario
del vehículo
 Cuando la ley le obligue a ello
 Para su uso por parte de Yamaha en
un litigio
 A efectos generales de investigación
por parte de Yamaha, cuando los da-
tos no están relacionados con un ve-
hículo o un propietario concretos

9-2
UB5CS0S0.book Page 1 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Índice alfabético
A Consumo de gasolina, consejos para Interruptor principal/Bloqueo de la
ABS....................................................... 3-20 reducirlo ............................................... 5-3 dirección............................................... 3-2
Aceite del motor ................................... 6-12 Cuadros de identificación de averías... 6-38 J
Almacenamiento..................................... 7-4 Cuidados................................................ 7-1 Juego de herramientas ........................... 6-2
Altura del asiento del conductor, D Juego de la cadena de transmisión...... 6-24
ajuste.................................................. 3-28 Dirección, comprobación..................... 6-30 Juego libre de la maneta de
Arranque del motor................................. 5-1 D-mode (modo de conducción) ........... 3-17 embrague, ajuste................................ 6-20
Asientos................................................ 3-27 E Juego libre de la maneta del freno,
B Especificaciones .................................... 8-1 comprobación .................................... 6-21
Batería .................................................. 6-30 Estacionamiento .................................... 5-4 Juego libre del puño del acelerador,
Bombilla de la luz de la matrícula, Etiqueta del modelo ............................... 9-1 comprobación .................................... 6-17
cambio ............................................... 6-36 F L
Bombilla del intermitente, cambio........ 6-35 Faros .................................................... 6-34 Líquido de freno, comprobación .......... 6-22
Bombona .............................................. 6-12 Filtro de aire ......................................... 6-16 Líquido de frenos, cambio.................... 6-24
Bujías, comprobación........................... 6-11 Fusibles, cambio .................................. 6-32 Líquido refrigerante............................... 6-15
C G Luces de posición................................. 6-34
Caballete central y caballete lateral, Gasolina ............................................... 3-24 Luces indicadoras de intermitencia........ 3-3
comprobación y engrase ................... 6-28 H Luces indicadoras y luces de aviso........ 3-3
Caballete lateral.................................... 3-35 Holgura de las válvulas ........................ 6-17 Luz de aviso de avería del motor............ 3-4
Cables, comprobación y engrase ........ 6-26 Horquilla delantera, ajuste ................... 3-32 Luz de aviso del nivel de aceite.............. 3-3
Cadena de transmisión, limpieza y Horquilla delantera, comprobación...... 6-29 Luz de aviso del sistema ABS ................ 3-4
engrase .............................................. 6-26 I Luz de freno/piloto trasero ................... 6-35
Cambio de marchas ............................... 5-2 Identificación de averías ...................... 6-36 Luz de los faros, ajuste......................... 3-31
Catalizador ........................................... 3-26 Luz indicadora de la luz de carretera ..... 3-3
Indicador multifunción ........................... 3-5
Cojinetes de las ruedas, Información relativa a la seguridad ........ 1-1 Luz indicadora del sistema de control
comprobación .................................... 6-30 Interruptor de intermitencia.................. 3-18 de tracción ........................................... 3-4
Color mate, precaución .......................... 7-1 Interruptor de la bocina........................ 3-18
Luz indicadora del sistema 10
Compartimento portaobjetos ............... 3-31 Interruptor de luces de emergencia ..... 3-18 inmovilizador ........................................ 3-5
Conector de corriente continua............ 3-35 Interruptor de menú ............................. 3-18 Luz indicadora de punto muerto ............ 3-3
Conector de diagnóstico ........................ 9-2 Interruptor de M
Conjunto amortiguador, ajuste............. 3-33 paro/marcha/arranque....................... 3-18 Maneta de embrague ........................... 3-19
Conmutador de luces/interruptor de Interruptor de selección ....................... 3-18 Maneta de freno ................................... 3-20
ráfagas ............................................... 3-18 Interruptores de la luz de freno ............ 6-21 Manetas de freno y embrague,
Interruptores del manillar ..................... 3-17 comprobación y engrase.................... 6-28

10-1
UB5CS0S0.book Page 2 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM

Índice alfabético
Mantenimiento, sistema de control de T
emisiones .............................................6-3 Tapón del depósito de gasolina ........... 3-23
Mantenimiento y engrase, periódicos ....6-5 Toma de corriente continua auxiliar ..... 3-38
N Tubo de desbordamiento del depósito
Neumáticos...........................................6-17 de gasolina......................................... 3-26
Número de identificación del vehículo ...9-1
Número de serie del motor .....................9-1
Números de identificación ......................9-1
P
Panel, desmontaje y montaje ...............6-10
Parabrisas .............................................3-31
Pastillas de freno delantero y
trasero, comprobación .......................6-22
Pedal de cambio...................................3-19
Pedal de freno ......................................3-20
Pedales de freno y cambio,
comprobación y engrase....................6-27
Pivotes del basculante, engrase...........6-29
Portacascos..........................................3-30
Posición del manillar, ajuste .................3-32
Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase....................6-27
R
Ralentí del motor, comprobación .........6-16
Registro de los datos, vehículo ..............9-2
Rodaje del motor ....................................5-3
10 Ruedas..................................................6-20
S
Sistema de control de tracción.............3-21
Sistema de corte del circuito de
encendido...........................................3-36
Sistema inmovilizador.............................3-1
Situación de las piezas ...........................2-1

10-2
UB5CS0S0.book Page 3 Tuesday, December 19, 2017 5:12 PM
Manual original

IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN


2018.01-5.6×2 CR
(S)

DIC183

También podría gustarte