Manual del Propietario Yamaha MTN1000D
Manual del Propietario Yamaha MTN1000D
BGG-28199-S0
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este
se vende.
SAU81572
Declaración de conformidad:
Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR,
B5Y-00 cumple la directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad con la directiva europea puede obtenerse en la dirección de internet
siguiente:
https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/
Fabricante:
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd
1450-6 Mori, Mori-machi, Shuchi-Gun, Shizuoka, 437-0292 Japón
Importador:
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, 1117 ZN, Schiphol, Países Bajos
SAU94372
Reino Unido
Declaración de conformidad:
Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR,
B5Y-00 cumple la reglamentación de 2017 relativa a equipos radioeléctricos.
El texto completo de la declaración de conformidad puede obtenerse en la dirección de internet siguiente:
https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/
Fabricante:
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd
1450-6 Mori, Mori-machi, Shuchi-Gun, Shizuoka, 437-0292 Japón
Importador:
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V., BRANCH UK
Units A2-A3, Kingswey Business Park, Forsyth Road, Woking, Surrey. GU21 5SA. Reino Unido.
BGG-9-S0.book 1 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
Introducción
SAU10103
ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
BGG-9-S0.book 1 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de
daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo
para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un
ADVERTENCIA accidente mortal o daños personales graves.
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.
NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
BGG-9-S0.book 2 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
SAU10202
MTN1000D
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2022 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, Octubre 2021
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Japón.
BGG-9-S0.book 1 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
Tabla de contenidos
Información relativa a la Sistema de control de los frenos Mantenimiento y ajustes
seguridad........................................... 1-1 (BC) ........................................... 4-31 periódicos.......................................... 7-1
Tapón del depósito de gasolina .... 4-33 Juegos de herramientas .................. 7-2
Descripción ....................................... 2-1 Gasolina........................................ 4-33 Cuadros de mantenimiento
Vista izquierda ................................. 2-1 Tubo de desbordamiento del periódico....................................... 7-3
Vista derecha .................................. 2-2 depósito de gasolina.................. 4-35 Cuadro de mantenimiento periódico
Mandos e instrumentos ................... 2-3 Catalizador .................................... 4-35 del sistema de control de
Asiento .......................................... 4-36 emisiones ..................................... 7-3
Características especiales .............. 3-1 Ajuste de la horquilla delantera..... 4-36 Cuadro general de mantenimiento y
YRC (control de marcha Ajuste del conjunto engrase ........................................ 7-5
Yamaha) ...................................... 3-1 amortiguador ............................. 4-38 Comprobación de las bujías ............ 7-9
Glosario ........................................... 3-4 Fijaciones de la correa del Bombona ....................................... 7-10
Guía visual de las funciones del equipaje ..................................... 4-39 Aceite de motor ............................. 7-10
sistema YRC ................................ 3-5 Sistema EXUP .............................. 4-39 Por qué Yamalube......................... 7-11
Sistema regulador de velocidad ...... 3-6 Toma de corriente ......................... 4-40 Líquido refrigerante ....................... 7-12
Limitador de velocidad variable Caballete lateral ............................ 4-40 Filtro de aire................................... 7-14
Yamaha (YVSL) ........................... 3-8 Sistema de corte del circuito de Comprobación del ralentí del
encendido .................................. 4-41 motor .......................................... 7-15
Funciones de los instrumentos y Holgura de las válvulas ................. 7-15
mandos .............................................. 4-1 Para su seguridad – Neumáticos.................................... 7-15
Sistema inmovilizador...................... 4-1 comprobaciones previas ................. 5-1 Llantas de aleación........................ 7-18
Interruptor principal/bloqueo de Ajuste del juego libre de la maneta
dirección....................................... 4-2 Utilización y puntos importantes de embrague .............................. 7-18
Interruptores del manillar................. 4-3 para la conducción........................... 6-1 Comprobación del juego libre de la
Luces indicadoras y de aviso .......... 4-5 Rodaje del motor............................. 6-1 maneta del freno ........................ 7-19
Indicación ........................................ 4-8 Arranque del motor ......................... 6-2 Interruptores de la luz de freno ..... 7-20
Pantalla MENU .............................. 4-18 Cambio de marchas ........................ 6-3 Comprobación de las pastillas de
Maneta de embrague .................... 4-30 Consejos para reducir el consumo freno delantero y trasero ............ 7-20
Pedal de cambio............................ 4-30 de gasolina .................................. 6-4 Comprobación del nivel de líquido
Maneta del freno ........................... 4-31 Estacionamiento ............................. 6-5 de frenos .................................... 7-21
Pedal de freno ............................... 4-31 Cambio del líquido de frenos......... 7-22
BGG-9-S0.book 2 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
Tabla de contenidos
Juego de la cadena de Precaución relativa al color mate .... 8-1
transmisión................................. 7-23 Cuidados ......................................... 8-1
Limpieza y engrase de la cadena Almacenamiento ............................. 8-4
de transmisión............................ 7-24
Comprobación y engrase de los Especificaciones .............................. 9-1
cables......................................... 7-25
Comprobación y engrase del puño Información para el consumidor... 10-1
del acelerador ............................ 7-25 Números de identificación............. 10-1
Comprobación y engrase de los Conector de diagnóstico ............... 10-2
pedales de freno y de cambio .... 7-25 Registro de los datos del
Comprobación y engrase de las vehículo ..................................... 10-2
manetas de freno y embrague ... 7-26
Comprobación y engrase del Índice alfabético ............................. 11-1
caballete lateral .......................... 7-27
Engrase de los pivotes del
basculante.................................. 7-27
Comprobación de la horquilla
delantera .................................... 7-27
Comprobación de la dirección ....... 7-28
Comprobación de los cojinetes de
las ruedas................................... 7-28
Batería ........................................... 7-29
Cambio de fusibles ........................ 7-30
Luces del vehículo......................... 7-32
Apoyo de la motocicleta ................ 7-33
Identificación de averías................ 7-33
Cuadro de identificación de
averías ....................................... 7-34
Cuidados y almacenamiento de la
motocicleta ........................................ 8-1
BGG-9-S0.book 1 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
1-1
BGG-9-S0.book 2 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
1-2
BGG-9-S0.book 3 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
1-4
BGG-9-S0.book 5 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
13
1-5
BGG-9-S0.book 1 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
Descripción
SAU10411
1 Vista izquierda
2 1 2, 3 4 5
10 9 8 7 6
1. Faro (página 7-32) 9. Cartucho del filtro de aceite del motor (página 7-10)
11 2. Acoplador del ERS (página 4-36)
3. Regulador de la precarga del muelle (página 4-36)
12 4. Batería (página 7-29)
5. Fusibles (página 7-30)
13 6. Regulador de la precarga del muelle (página 4-38)
7. Pedal de cambio (página 4-30)
8. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 7-10)
2-1
BGG-9-S0.book 2 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
Descripción
SAU10421
Vista derecha 1
1 2 3, 4 2
8 7 6 5 10
1. Juego de herramientas (página 7-2)
2. Tapón del depósito de gasolina (página 4-33) 11
3. Acoplador del ERS (página 4-36)
4. Regulador de la precarga del muelle (página 4-38) 12
5. Depósito de líquido refrigerante (página 7-12)
6. Tapón de llenado de aceite del motor (página 7-10) 13
7. Pedal de freno (página 4-31)
8. Depósito de líquido del freno trasero (página 7-21)
2-2
BGG-9-S0.book 3 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
Descripción
SAU10431
1 Mandos e instrumentos
2 1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1. Maneta de embrague (página 4-30) 9. Maneta de freno (página 4-31)
11 2. Interruptores izquierdos del manillar (página 4-3)
3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 4-2)
12 4. Cuadro de instrumentos (página 4-5, 4-8)
5. Toma de corriente (página 4-40)
13 6. Depósito de líquido del freno delantero (página 7-21)
7. Interruptores derechos del manillar (página 4-3)
8. Puño del acelerador
2-3
BGG-9-S0.book 1 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
Características especiales
SAU93653
tado de la carretera y las condiciones de
YRC (control de marcha Yamaha) tráfico; esto incluye la pérdida de trac- 2 1
El control de marcha Yamaha es un siste- ción por exceso de velocidad al entrar 3
ma que incorpora numerosos sensores y en una curva, al acelerar en exceso con 1 2
controles para mejorar la experiencia de un ángulo de inclinación acentuado o al 4
conducción. El vehículo detecta las fuerzas frenar, y tampoco puede impedir que la
5
3
que se ejercen a lo largo del eje longitudinal rueda delantera patine o se levante.
(delante-detrás), el eje lateral (izquierda-de- Como con cualquier motocicleta, con-
recha) y el eje vertical (arriba-abajo) y reac- duzca siempre dentro de sus límites, sea 4
ciona a ellas. También detecta del ángulo consciente de las condiciones del entor- 6
de inclinación y las aceleraciones de la fuer- no y adapte su conducción a dichas con- 5
za gravitacional. Esta información se proce- diciones. Debe familiarizarse bien con el 1. PWR 1
sa varias veces por segundo y los sistemas comportamiento de la motocicleta en las 2. PWR 2
6
físicos correspondientes se ajustan auto- distintas configuraciones del YRC antes 3. PWR 3
máticamente según sea necesario. Las fun- de intentar maniobras más avanzadas. 4. PWR 4
ciones siguientes representan los distintos 5. Apertura de la válvula de mariposa 7
elementos del sistema YRC que se pueden 6. Accionamiento del puño del acelerador
activar/desactivar o adaptarse a diferentes PWR 8
conductores y condiciones de marcha. Ver El sistema de modos de entrega de poten-
cia consiste en cuatro mapas de control di- Sistema de control de tracción
los detalles de ajuste en las páginas 4-15 y El sistema de control de tracción ayuda a 9
4-19. ferentes que regulan la abertura de la
válvula de mariposa en relación con el gra- mantener la tracción cuando se acelera en
SWA18221
do de accionamiento del puño del acelera- superficies resbaladizas. Si los sensores 10
ADVERTENCIA detectan que la rueda trasera empieza a
dor y proporcionan al conductor una
El objeto del sistema de control de mar- patinar (giro sin control), el sistema de con-
selección de modos según sus preferencias 11
cha Yamaha (YRC) no es el de sustituir trol de tracción regula la potencia del motor
y el entorno de conducción.
la utilización de las técnicas de conduc- según sea necesario hasta que se restable-
ción adecuadas o la habilidad del con- ce la tracción. La luz indicadora/luz de aviso 12
ductor. Este sistema no puede impedir la del sistema de control de tracción parpadea
pérdida de control a causa de errores del para que el conductor sepa que el control 13
conductor como, por ejemplo, circular a de tracción está accionado.
más velocidad de la permitida por el es- Este sistema de control de tracción se ajus-
3-1
BGG-9-S0.book 2 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
Características especiales
ta automáticamente según el ángulo de in- SWA15433 SCA16801
3-2
BGG-9-S0.book 3 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
Características especiales
electrónicamente, sin el uso de la maneta Condiciones de reducción de marcha
de embrague. Cuando el sensor de la barra Velocidad del vehículo de un mínimo 1
1 de cambio detecta el movimiento adecuado de 20 km/h (12 mi/h)
2 en el pedal de cambio, la potencia del motor Velocidad del motor de un mínimo de 2
se ajusta momentáneamente para permitir 2000 r/min
3 el cambio de marcha. Velocidad del motor suficientemente 3
El cambio rápido no funciona cuando se tira lejos de la zona roja
de la maneta de embrague, por lo que se
puede realizar el cambio de marcha normal NOTA 4
4 aunque se haya activado el cambio rápido. QS y QS se pueden configurar
El indicador de cambio rápido muestra el de forma individual. 5
1. EBM1 estado actual y la información de funciona- Es necesario utilizar la maneta de em-
2. EBM2 miento. brague para entrar o salir de punto
muerto.
6
3. Fuerza del freno motor Utilización del cambio
Indicador
4. Revoluciones del motor rápido
Aumento de marcha 7
SWA20880
correcto LIF
ADVERTENCIA Reducción de marcha El sistema de control de elevación reduce la
8
Verifique que el motor haya desacelera- correcta velocidad a la que la rueda delantera sigue
do lo suficiente antes de cambiar a una Aumento y reducción de elevándose durante aceleraciones extre-
marcha correctos mas, por ejemplo al iniciar la marcha o al 9
marcha inferior. Cambiar a una marcha
inferior cuando el régimen del motor es No se puede utilizar el salir de una curva. Cuando el sistema de-
cambio rápido tecta elevación de la rueda delantera, regu-
demasiado alto puede hacer que la rue- 10
Cambio rápido la la potencia del motor para ralentizar
da trasera pierda tracción. Esto puede desactivado
provocar la pérdida de control, un acci- dicha elevación sin dejar de proporcionar
11
dente y lesiones. Asimismo, puede oca- una buena aceleración.
Condiciones del aumento de marcha
sionar averías del motor o de la Velocidad del vehículo de un mínimo
BC 12
transmisión. de 20 km/h (12 mi/h)
El sistema de control de los frenos regula la
Velocidad del motor de un mínimo de
presión hidráulica de los frenos para las 13
Cambio rápido 2100 r/min
ruedas delantera y trasera cuando se accio-
El cambio rápido permite el cambio asistido nan los frenos y se detecta el bloqueo de
3-3
BGG-9-S0.book 4 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
Características especiales
las ruedas. Este sistema tiene dos configu- al derrapaje lateral de las ruedas al fre- SAU93660
SWA20891
11
ADVERTENCIA
El sistema de control de los frenos no es
12
un sustituto de las técnicas adecuadas
de conducción y frenado. El sistema de
13 control de los frenos no puede evitar la
total pérdida de tracción debido a un ex-
ceso de frenada a velocidad excesiva o
3-4
BGG-9-S0.book 5 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
Características especiales
SAU66912
EBM 3
BC1/BC2
4
BC2
6
10
11
1. Arranque 6. Recto 12
2. Aceleración
3. Frenada 13
4. Apex
5. Salir
3-5
BGG-9-S0.book 6 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
Características especiales
SAU94382
Compruebe que la luz indicadora
1 Sistema regulador de velocidad del regulador de velocidad “ ”
Este modelo está equipado con un sistema esté apagada.
2 regulador de velocidad diseñado para man-
E
D
O
M
tener una velocidad de crucero programada RE
S
1 2 1
sin necesidad de mantener abierto el acele-
3 QS SE
T
2
rador con la mano. 1000 r/min PA
SS
MODE-A
madamente. 1. Interruptor de ajuste del regulador de
SWA21240 velocidad/YVSL “RES+”
6 2. Interruptor general del regulador de
ADVERTENCIA
velocidad/YVSL “ ”
El uso inadecuado del sistema re- 1. Luz indicadora de ajuste del regulador de 3. Interruptor de ajuste del regulador de
7 velocidad “ ”
gulador de velocidad puede ocasio- velocidad/YVSL “SET–”
nar la pérdida de control, con el 2. Luz indicadora del regulador de velocidad
8 consiguiente riesgo de accidente. “ ”
Activación y ajuste del sistema regula-
No active el sistema regulador de dor de velocidad
9 velocidad con tráfico denso o mal 1. Pulse el interruptor general del regula-
tiempo, cuando la carretera presen- dor de velocidad/YVSL “ ” situado
te muchas curvas o pendientes o en el lado izquierdo del manillar. La luz
10
cuando la superficie sea resbaladi- indicadora del sistema regulador de
za, irregular o de gravilla. velocidad “ ” se enciende.
11 Cuesta arriba o cuesta abajo, es po- 2. Pulse el lado “SET–” del interruptor de
sible que el sistema regulador de ajuste del regulador de velocidad/
12 velocidad no mantenga la veloci- YVSL para activar el sistema regula-
dad de crucero programada. dor de velocidad. La velocidad actual
13 Para evitar la activación accidental del vehículo pasa a ser la velocidad de
del sistema regulador de velocidad, crucero programada. Se enciende la
desactívelo cuando no lo utilice. luz indicadora de ajuste del regulador
3-6
BGG-9-S0.book 7 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
Características especiales
de velocidad “ ”. gulador de velocidad puede verse en las se apagan.
pantallas de información del vehículo. 1
(Consulte la página 4-11). NOTA
Ajuste de la velocidad de crucero pro-
gramada La velocidad disminuirá en cuanto desacti- 2
Mientras el sistema regulador de velocidad ve el sistema regulador de velocidad, salvo
Desactivación del sistema regulador de que gire el puño del acelerador.
esté funcionando, pulse el lado “RES+” del 3
velocidad
interruptor de ajuste del regulador de velo-
Para anular la velocidad de crucero progra-
cidad/YVSL para incrementar la velocidad Uso de la función de reactivación
de crucero programada o el lado “SET–”
mada efectúe una de las operaciones si- 4
guientes. La luz indicadora “ ” se apaga. Pulse el lado “RES+” del interruptor de ajus-
para reducirla. te del regulador de velocidad/YVSL para
Gire el puño del acelerador más allá 5
NOTA de la posición cerrada en el sentido de reactivar el sistema. Se restablece la veloci-
desaceleración. dad previamente programada. La luz indi-
Al pulsar el interruptor de ajuste una vez,
cadora “ ” se enciende. 6
la velocidad establecida cambia en incre- SWA16351
mentos de aproximadamente 1.0 km/h
ADVERTENCIA 7
(1.0 mi/h). Al mantener pulsado el inte-
rruptor de ajuste, la velocidad programa- Es peligroso utilizar la función de reacti-
da cambia en incrementos de 10 km/h (10 1 vación cuando la velocidad de crucero 8
mi/h). programada anteriormente es demasia-
do alta para las condiciones del momen-
Asimismo, puede incrementar la velocidad to. 9
del vehículo de forma manual con el acele-
rador. Después de acelerar, puede progra- NOTA 10
mar una nueva velocidad de crucero
Al pulsar el interruptor general del regulador
pulsando el lado “SET–” del interruptor de 1. Dirección de desaceleración
de velocidad/YVSL “ ” mientras el siste- 11
ajuste. Si no programa una nueva velocidad
Accione el freno delantero o trasero. ma está funcionando, el sistema se desac-
de crucero, cuando reduzca gas, el vehícu-
Desembrague. tiva por completo y se elimina la velocidad 12
lo desacelerará a la velocidad de crucero
Cambie de marcha de crucero programada anteriormente. No
programada anteriormente.
Pulse el interruptor general del regulador de podrá utilizar la función de reactivación has-
ta que haya programado una nueva veloci- 13
NOTA velocidad/YVSL “ ” para desactivarlo. La
La velocidad que está programada en el re- luz indicadora “ ” y la luz indicadora “ ” dad de crucero.
3-7
BGG-9-S0.book 8 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
Características especiales
Desactivación automática del sistema regu- apaga (la luz indicadora “ ” no parpadea). SAU93493
Características especiales
del sistema YVSL, desactívelo Si la velocidad de desplazamiento del
cuando no lo utilice. Verifique que vehículo supera el límite de velocidad 1
la pantalla del YVSL está apagada. establecido, utilice los frenos.
Cuando el YVSL se desacopla, la limitación 2
E
D
O
M
RE
S
Características especiales
ajuste de velocidad del YVSL. Ajuste del límite de velocidad
1 Mientras el YVSL esté activado, pulse el
NOTA lado “RES+” del interruptor de ajuste del re-
2 Al pulsar el interruptor general del re- gulador de velocidad/YVSL para incremen-
gulador de velocidad/YVSL “ ” mien- tar el límite de velocidad programado o el 1
tras el regulador de velocidad está lado “SET–” para reducirlo.
3 activo y la luz indicadora de ajuste del
regulador de velocidad “ ” está en- NOTA
4 cendida, también se cambia al modo Al pulsar el interruptor de ajuste una vez,
de espera del YVSL. la velocidad establecida cambia en incre-
5 El sistema regulador de velocidad y el mentos de aproximadamente 1.0 km/h
sistema de control YVSL no pueden (1.0 mi/h). Al mantener pulsado el inte- 1. Dirección de desaceleración
estar activos al mismo tiempo. rruptor de ajuste, la velocidad programa-
6 Pulse el interruptor general del regula-
Si el color del icono indicador de ajuste da cambia en incrementos de 10 km/h (10
dor de velocidad/YVSL “ ” situado
de la velocidad ha cambiado y parpa- mi/h).
7 en el lado izquierdo del manillar. El in-
dea, haga revisar el vehículo en un
dicador del YVSL se desactiva y vuel-
concesionario Yamaha.
Desactivación del YVSL ve a mostrar el indicador de gasolina
8 (indicación de la marcha seleccionada
Cuando el YVSL está desacoplado, la limi-
BM 1 12:00
tación de la potencia del motor se elimina en modo pista).
9 gradualmente para garantizar una transi-
ción suave hacia el control total del acelera- Uso de la función de reactivación
10 dor por parte del conductor. Pulse el lado “RES+” del interruptor de ajus-
LIM 1 Realice una de las siguientes operaciones te del regulador de velocidad/YVSL para
km/h
km/h para desactivar el YVSL: reactivar el YVSL cuando está en modo de
11
3
1 N2
SCS OFF A-1 OFF
Gire el puño del acelerador más allá
de la posición cerrada en el sentido de
espera. El límite de velocidad se vuelve a
situar en el valor previamente establecido.
12 desaceleración. El icono indicador del El icono indicador del YVSL “ ” se en-
YVSL “ ” se apaga y el sistema ciende.
1. Icono indicador de ajuste de la velocidad vuelve al modo de espera. SWA21210
13
ADVERTENCIA
Es peligroso utilizar la función de reacti-
3-10
BGG-9-S0.book 11 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
Características especiales
vación cuando el límite de velocidad
programado anteriormente es demasia- 1
do bajo para las condiciones del mo-
mento. 2
NOTA 3
Al pulsar el interruptor general del regulador
de velocidad/YVSL “ ” mientras el siste-
4
ma YVSL está funcionando, el sistema se
desactiva por completo y se elimina el límite
de velocidad previamente programado. No 5
podrá utilizar la función de reactivación has-
ta que haya establecido un nuevo límite de 6
velocidad.
7
10
11
12
13
3-11
BGG-9-S0.book 1 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
LOCK SAU10664 5
DESCONECTADO (OFF)
1. Empujar.
Todos los sistemas eléctricos están desac- 6
tivados. Se puede extraer la llave. 2. Girar.
El interruptor principal/bloqueo de la direc- SWA10062
ción controla los sistemas de encendido y 1. Gire el manillar completamente a la iz- 7
ADVERTENCIA quierda.
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes No gire nunca la llave a la posición 2. Con la llave en la posición “OFF”, em-
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar- pújela hacia dentro y gírela a la posi-
8
posiciones.
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico ción “LOCK”.
NOTA se desconectará y puede perder el con- 3. Extraiga la llave. 9
Para la utilización normal del vehículo utili- trol o sufrir un accidente.
ce la llave normal (llave negra). A fin de re- NOTA
10
ducir el riesgo de perder la llave de registro Si la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
SAU73803
de código (llave roja), guárdela en un lugar rando el manillar ligeramente a la derecha.
BLOQUEADO (LOCK) 11
seguro y utilícela únicamente para registrar La dirección está bloqueada y todos los sis-
el nuevo código. temas eléctricos están desactivados. Se
12
puede extraer la llave.
SAU84035
ABIERTO (ON) 13
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente y las luces del vehículo se encien-
4-2
BGG-9-S0.book 3 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
E
D
O
M
S
4 RE
SE
T 4
PA
SS
2
5 8 5
1. Empujar. 1. Interruptor de paro/marcha/arranque “ /
6 7 6 / ”
2. Girar.
2. Interruptor giratorio “ ”
1. Interruptor “MODE”
7 Empuje la llave hacia dentro y gírela a la po-
2. Interruptor MODE arriba “ ”
sición “OFF”. SAU91630
3. Interruptor MODE abajo “ ” Conmutador de la luz de cruce/carretera/
8 4. Interruptores del regulador de velocidad/ Interruptor de ráfagas “ / /PASS”
YVSL Sitúe este interruptor en “ ” para poner la
9 5. Interruptor de luces de emergencia “ ” luz de carretera y en “ ” para poner la luz
6. Interruptor de la bocina “ ” de cruce.
7. Interruptor de intermitencia “ / ” Con la luz de cruce encendida, pulse el in-
10
8. Conmutador de la luz de cruce/carretera/ terruptor hacia abajo, a la posición “PASS”,
Interruptor de ráfagas “ / /PASS” para hacer ráfagas de luz de carretera y
11 para marcar el inicio de cada vuelta cuando
se utiliza el temporizador de vueltas.
12
13
4-3
BGG-9-S0.book 4 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
4 nectan los sistemas SCS y LIF para to- Pulsación breve - Pulse brevemente el in-
TRIP-1
TRIP-2
MODE-A PWR
9990.0 km
9990.0 km
1 TCS 3
1
SCS
N2
1 A-1 OFF
dos los modos YRC. terruptor hacia adentro para realizar una se-
5 Ver “YRC Setting” en la página 4-19 lección y confirmarla.
para obtener más información sobre Pulsación larga - Presione el interruptor 2 1 6 5 12 11 10
6 cómo personalizar los modos YRC y hacia adentro durante un segundo para res-
ajustar los niveles de los elementos de tablecer un elemento del visor de informa- 1. Luz indicadora del sistema inmovilizador
“ ”
YRC. ción o para acceder y salir de la pantalla
7 MENU.
2. Luz de aviso del sistema auxiliar “ ”
3. Luz de aviso de presión de aceite y
SAU66100 NOTA temperatura del líquido refrigerante “ ”
8 Interruptor giratorio “ ” Consulte la página 4-8 para obtener 4. Luces indicadoras del regulador de
Cuando la pantalla principal está en modo velocidad “ ” /“ ”
más información sobre la pantalla prin-
9 STREET MODE, utilice el interruptor girato- 5. Luz indicadora de intermitencia izquierda
cipal y sus funciones.
rio para restablecer los elementos de la “ ”
Consulte la página 4-18 para obtener
10 pantalla de información. 6. Luz indicadora de punto muerto “ ”
más información sobre la pantalla
Cuando la pantalla principal está en modo MENU y sobre cómo realizar cambios
7. Luz indicadora del control de estabilidad
TRACK MODE, utilice el interruptor girato- “ ”
11 en los ajustes.
rio para ver los elementos de la pantalla y 8. Luz indicadora de cambio “ ”
para activar el Lap Time (Tiempo por vuel- 9. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
12 ta). 10.Luz de aviso del sistema ABS “ ”
Cuando el visor se ha cambiado a la panta- 11.Luz indicadora de avería “ ”
13 lla MENU, utilice el interruptor giratorio para 12.Luz indicadora de intermitencia derecha
navegar por los módulos de ajuste y realizar “ ”
cambios en la configuración.
4-5
BGG-9-S0.book 6 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
SWA21120 Luz indicadora del sistema inmoviliza- 4. Si el motor no arranca con una de las
6 ADVERTENCIA dor “ ” llaves normales o con ninguna de
Cuando se apaga el interruptor principal, ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a
Si la luz de aviso del sistema ABS no se
después de 30 segundos la luz indicadora un concesionario Yamaha para volver
7 apaga al alcanzar los 5 km/h (3 mi/h) o si
parpadea de manera constante para indicar a registrar las llaves normales.
se enciende durante la marcha:
que el sistema inmovilizador está activado.
8 Extreme las precauciones para evi- SAU88391
Después de 24 horas, la luz indicadora deja
tar el posible bloqueo de las ruedas Luz indicadora de control de estabilidad
de parpadear; no obstante, el sistema in-
en una frenada de emergencia. “ ”
9 movilizador sigue activado.
Haga revisar el vehículo en un con- Esta luz indicadora se enciende cuando los
cesionario Yamaha lo antes posi- NOTA sistemas de control de tracción, SCS o LIF
10 ble. Cuando se da el contacto del vehículo, esta se han activado. También se enciende si el
luz debe encenderse durante unos segun- sistema de control de tracción se sitúa en
11 SAU67434 dos y luego apagarse. Si la luz no se en- “OFF” o se desactiva durante la marcha.
Luz indicadora de cambio de marcha ciende o permanece encendida, haga
“ ”
NOTA
12 comprobar el vehículo en un concesionario
Esta luz indicadora se enciende cuando es Yamaha. Cuando se da el contacto del vehículo, esta
el momento de cambiar a la siguiente mar- luz debe encenderse durante unos segun-
13 cha superior. Se pueden ajustar los regíme- dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
nes del motor a los que la luz se enciende o Interferencias del transpondedor ciende o permanece encendida, haga
Si la luz indicadora del sistema inmoviliza- comprobar el vehículo en un concesionario
4-7
BGG-9-S0.book 8 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
4-8
BGG-9-S0.book 9 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
4 9 TRIP-1
TRIP-2
MODE-A PWR
9990.0 km
9990.0 km
1 TCS 3
1
SCS
N
1
km/h
2
A-1 OFF
6 8
LAP 09
56
MODE-A PWR
1234.5
km/h
1
TRIP-1
TCS 3 SCS 1
km
A-1
N OFF
4
5
obstante, debido a la naturaleza de
esta tecnología, es normal que una
pequeña cantidad de píxeles estén in-
8 7 7 6 activos.
5
Las unidades se pueden cambiar en-
1. Elementos QS/LIF/BC/EBM del YRC 1. Elementos QS/LIF/BC/EBM del YRC tre kilómetros y millas y entre grados
6 2. Velocímetro 2. Temporizador de vueltas Celsius y grados Fahrenheit. (Vease
3. Reloj 3. Reloj la página 4-24.)
7 4. Indicador de pico de revoluciones 4. Indicador de la marcha seleccionada
5. Indicador de gasolina 5. Indicador de información
Velocímetro
8 6. Indicador de la marcha seleccionada 6. Indicador del calentador de los puños (si
El velocímetro indica la velocidad de des-
7. Indicador del calentador de los puños (si está equipado)
plazamiento del vehículo.
está equipado) 7. Elementos de YRC MODE/PWR/TCS/
9 SCS/ERS
8. Elementos de YRC MODE/PWR/TCS/
SCS/ERS 8. Velocímetro Tacómetro
10 9. Indicador de información 9. Tacómetro El tacómetro muestra el régimen del motor
medido por la velocidad de rotación del ci-
10.Tacómetro SWA18210
güeñal, en revoluciones por minuto (r/min).
11 ADVERTENCIA
NOTA
Detenga el vehículo antes de modificar
12 cualquier ajuste. La manipulación del vi-
En TRACK MODE, el tacómetro co-
mienza a 5000 r/min.
sor multifunción durante la marcha pue-
de distraer al conductor y ocasionar un
En STREET MODE, el color del tacó-
13
metro se puede ajustar y dispone de
accidente.
un indicador de revoluciones máximas
4-9
BGG-9-S0.book 10 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
ATENCIÓN 1 2 2
No utilice el motor en la zona roja del ta- LIM
GEAR
cómetro. km/h
N
Zona roja: a partir de 11800 r/min LIM
3
km/h
4
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. A me- 5
1. Indicador de gasolina
dida que disminuye el nivel de gasolina, los
2. Indicador del YVSL
segmentos del indicador se van apagando 1. Indicador de la marcha seleccionada 6
desde “F” (lleno) hasta “E” (vacío). 2. Indicador del YVSL
Reloj
Cuando el último segmento comience a 7
El reloj indica la hora en el sistema de 12
parpadear o se active el icono de aviso del Indicador de revoluciones máximas
horas.
nivel de gasolina, ponga gasolina lo antes Esta pequeña barra aparece momentánea-
posible.
8
mente en el tacómetro para marcar el pico
Indicador de la marcha seleccionada
más reciente de revoluciones del motor.
NOTA Muestra la marcha que está puesta. Este 9
Si todos los segmentos del indicador modelo tiene 6 marchas y punto muerto. La
de gasolina parpadean repetidamen- posición de punto muerto viene indicada
por la luz indicadora de punto muerto “ ” y
10
te, haga comprobar los circuitos co-
rrespondientes en un concesionario por el indicador de la marcha seleccionada
Yamaha. “ ”. 11
Cuando el sistema limitador de veloci-
NOTA
dad variable Yamaha (YVSL) está fun- 12
cionando en STREET MODE, el Cuando el sistema limitador de velocidad
indicador de gasolina se sustituye por variable Yamaha (YVSL) está funcionando
en TRACK MODE, el indicador de la mar- 13
el indicador del YVSL. (Vease la
página 3-8.) cha seleccionada se sustituye por el indica-
4-10
BGG-9-S0.book 11 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
TRIP-2
4 TRIP-2 6660.0 km 1234.5 km
5 1 2
1. Indicación en STREET MODE 1. Indicación en STREET MODE
6 2. Indicación en TRACK MODE 1. Indicación en STREET MODE 2. Indicación en TRACK MODE
2. Indicación en TRACK MODE
7 TRIP1 y TRIP2 muestran la distancia reco- El cuentakilómetros muestra la distancia to-
rrida desde que se pusieron a cero por últi- F-TRIP aparece automáticamente cuando tal recorrida por el vehículo.
ma vez. se ha alcanzado el nivel de reserva del de-
8 pósito de gasolina y comienza a registrar la NOTA
NOTA distancia recorrida a partir de ese punto. ODO se bloquea en 999999 y no se puede
9 TRIP-1 y TRIP-2 se ponen a 0 y comienzan Después de repostar y recorrer una cierta poner a cero.
a contar de nuevo después de llegar a distancia, F-TRIP desaparece automática-
9999.9. mente.
10
NOTA
11 No se puede acceder al MENU mientras se
muestra F-TRIP. Para acceder al MENU
12 mientras F-TRIP está activo, primero cam-
bie la pantalla de información a otro ele-
13 mento utilizando el interruptor giratorio.
4-13
BGG-9-S0.book 14 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
1 2 1 2 1 2 2
5
1. Indicación en STREET MODE 1. Indicación en STREET MODE 1. Indicación en STREET MODE
2. Indicación en TRACK MODE 2. Indicación en TRACK MODE 2. Indicación en TRACK MODE
6
Indica la velocidad programada para el sis- La indicación del consumo medio de gaso- La indicación del consumo actual de gasoli- 7
tema regulador de velocidad. Para progra- lina puede seleccionarse en “km/L” o en “L/ na puede seleccionarse en “km/L” o en “L/
mar la velocidad, consulte en la página 3-6 100km”. Véase la página 4-24. 100km”. Véase la página 4-24.
una explicación del sistema regulador de
8
velocidad. NOTA NOTA
Después de poner a cero la indicación del Si la velocidad es inferior a 10 km/h, indica 9
consumo medio de gasolina, indica “--.-” “--.-”.
hasta que el vehículo ha recorrido 1 km.
10
11
12
13
4-14
BGG-9-S0.book 15 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
12 34 12
utilice el menú de ajuste de YRC.
(Vease la página 4-19.)
El icono de LIF solo se muestra como
activo/inactivo, pero tiene diferentes
NOTA
Cuando la luz indicadora de avería
“ ”, la alarma del sistema auxiliar
LAP 09
56
MODE-A PWR
km/h
1
TRIP-1
1234.5
TCS 3 SCS 1
km
A-1
N OFF
10
11
niveles de ajuste que pueden modifi- “ ” o la alarma de temperatura del lí-
carse en el menú de ajuste de YRC. quido refrigerante “ ” están encendi- Desactivación del sistema de control de
12
(Vease la página 4-19.) das, los ajustes de YRC no se pueden tracción
Los iconos de BC “ ” y EBM mues- modificar. Para desactivar el sistema de control de
tran el estado de actividad/inactividad Cuando la luz de aviso de avería de la tracción, seleccione TCS con el interruptor 13
y el nivel de ajuste actual. SCU “ ” está encendida, ERS no se “MODE” y, a continuación, mantenga pulsa-
puede ajustar. do el interruptor MODE arriba “ ” hasta
4-16
BGG-9-S0.book 17 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
4
anterior del sistema de control de tracción).
NOTA
Al desactivar el sistema de control de trac-
4 LAP 09
56
MODE-A PWR
km/h
1
TRIP-1
1234.5
TCS 3 SCS 1
km
A-1
N OFF
NOTA
Para poder utilizar el cronómetro de
vueltas el motor tiene que estar en
ción se desactivan los sistemas SCS y LIF 3 marcha.
5 para todos los preajustes de modo YRC. Para disponer de información adicio-
1. Tiempo de vuelta nal de los tiempos de las vueltas, se-
2. Indicador del tiempo de la última vuelta leccione FASTEST o AVERAGE en la
6 Temporizador de vueltas “LATEST” pantalla de información.
Este cronómetro mide y registra hasta cua- 3. Elemento de la pantalla de información Al acceder a la pantalla MENU el cro-
7 renta vueltas. En la pantalla principal, el 4. Número de vuelta nómetro de vueltas se detiene auto-
cronómetro de vueltas muestra el tiempo de máticamente.
la vuelta actual y el número de vuelta (indi- Cuando el cronómetro de vueltas se
8 Utilización del cronómetro de vueltas
cado por la marca LAP). Utilice el conmuta- detiene, la vuelta actual no se registra.
1. En TRACK MODE, pulse brevemente
dor de la luz de cruce-carretera/interruptor El registro de tiempos de vueltas se
9 el interruptor giratorio. La pantalla de
de ráfagas “ / /PASS” para marcar los puede ver y reiniciar desde la pantalla
información parpadea durante cinco
tiempos de las vuelta. Cuando se completa MENU.
segundos.
10 una vuelta, el cronómetro muestra el tiempo
2. Mientras el elemento de la pantalla de
de la última vuelta (marcado por el indica-
información esté parpadeando, gire el
dor LATEST) durante cinco segundos.
11 interruptor giratorio hacia arriba. El
cronómetro de vueltas parpadea du-
12 rante cinco segundos.
3. Mientras el cronómetro de vueltas
esté parpadeando, mantenga pulsado
13 el interruptor giratorio para activar o
detener el cronómetro de vueltas.
4-17
BGG-9-S0.book 18 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
4-18
BGG-9-S0.book 19 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
4-19
BGG-9-S0.book 20 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
LIF 4
2 2
5
1. Intervención del sistema 1. Intervención del sistema
2. Ángulo de inclinación 2. Derrapaje lateral 2
6
SCS Cambio rápido 1. Intervención del sistema
SCS puede situarse en OFF, 1, 2 y 3. OFF El sistema de cambio rápido se divide en 2. Elevación de la rueda 7
desactiva el sistema de control de derrapa- las secciones QS (cambio a marcha su-
je, el nivel 1 aplica la menor intervención del perior) y QS (cambio a marcha inferior). EBM 8
sistema y el nivel 3 aplica la mayor interven- QS y QS no están interconectados y Este sistema tiene dos configuraciones. El
ción del sistema. pueden activarse y desactivarse de forma nivel 1 aplica la menor intervención del sis- 9
independiente. tema y, por tanto, el mayor efecto de freno
La posición OFF desactiva la función res- motor. El nivel 2 aplica la mayor interven-
pectiva de cambio a marcha superior o ción del sistema y, por tanto, el menor efec- 10
cambio a marcha inferior y entonces deberá to de freno motor.
utilizarse la maneta de embrague cuando 11
se vaya a cambiar de marcha en esa direc- BC
ción. Seleccione BC1 cuando solo desee el ABS 12
normal. Seleccione BC2 para que el siste-
LIF ma de control de frenos regule también la
13
El LIF se puede ajustar a 1, 2, 3, u OFF. El presión de los frenos al tomar curvas para
nivel 3 reduce con más fuerza la elevación suprimir el derrapaje lateral de las ruedas.
4-20
BGG-9-S0.book 21 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
2 B 2 2 2 2 2 2 A-2
3 B 2 2 2 2 2 2 A-2
diferentes condiciones, el sistema de frenos
C 3 3 3 3 A-3 C 3 3 3 3 A-3
BC2 puede activarse antes de lo esperado
3 D 4 4 M-1 2 D 4 4 M-1
en relación con la velocidad de viraje de- 5 OFF OFF OFF OFF M-2 5 OFF OFF OFF OFF M-2
seada o la línea de viraje prevista.
YRC PWR TCS SCS QS QS LIF EBM BC ERS YRC PWR TCS SCS QS QS LIF EBM BC ERS
4
Personalización de un modo YRC o ajuste 1 2 3 1
5 de un elemento YRC
1. Marca triangular 1. Elemento de YRC
1. Mientras se muestra la pantalla “YRC
2. Casilla del modo YRC 2. Ajuste de nivel actual
6 Setting” y está resaltado el cuadro del
modo YRC “YRC”. Pulse brevemente 3. Elemento de YRC 3. Nivel preajustado en fábrica
el interruptor giratorio para entrar en el 4. Modo YRC
7 2. Seleccione el elemento YRC que de-
cuadro y, a continuación, seleccione el see ajustar: PWR, TCS, SCS, QS ,
preajuste del modo YRC (A, B, C o D) NOTA
QS , LIF, EBM, BC o ERS.
8 que desee modificar. Cuando se selecciona un elemento
YRC, el nivel de ajuste actual queda
9 resaltado en azul y el nivel predetermi-
nado de fábrica en gris.
Los preajustes de fábrica varían se-
10
gún el preajuste del modo YRC selec-
cionado.
11
3. Cuando haya terminado, seleccione la
marca triangular más a la izquierda
12 para volver a la pantalla MENU; o se-
leccione la marca “ ” para ajustar los
13 preajustes individuales de ERS.
4-21
BGG-9-S0.book 22 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
A- 2
en carretera con neumáticos de calle. 6
2 3 4 5 6 1 A- 3
5
5
1. Modo ERS S S
Preajustes automáticos semiactivos (A-1/ 6
2. Nivel de apoyo en frenada BRAKE FRONT REAR
A-2/A-3) ajustables: SETTING
SUPPORT FIRM FIRM
3. Nivel de apoyo en viraje APOYO EN FRENADA: reduce el picado
4. Nivel de apoyo en aceleración 7
de morro (hundimiento de la parte delantera 2 3 4
5. Nivel de amortiguación total delantera por efecto de la frenada)
6. Nivel de amortiguación total trasera APOYO EN VIRAJE: incrementa la amorti- 1. Modo ERS 8
7. Nivel preajustado en fábrica guación para absorber las fluctuaciones del 2. Nivel de apoyo en frenada
8. Nivel actual chasis y, de este modo, suavizar el viraje. 3. Nivel de amortiguación total delantera 9
Reduzca este ajuste para aumentar el aga- 4. Nivel de amortiguación total trasera
El ERS se compone de tres preajustes au- rre de la rueda trasera. 5. Nivel preajustado en fábrica
tomáticos semiactivos (A-1, A-2 y A-3) y 10
APOYO EN ACELERACIÓN: reduce el pi- 6. Nivel actual
tres preajustes manuales (M-1, M-2 y M-3). cado de cola (hundimiento de la parte trase-
Cuando se selecciona un preajuste auto- ra por efecto de la aceleración) 11
Preajustes manuales (M-1/M-2/M-3) ajusta-
mático, la SCU ajusta las fuerzas de amor- FIRMEZA DELANTERA: endurece (H) o bles:
tiguación en compresión y en extensión en ablanda (S) la amortiguación general de la Fr COM: amortiguación en compresión de- 12
función de las condiciones de marcha. Para suspensión delantera lantera
todos los preajustes, la precarga del muelle FIRMEZA TRASERA: endurece (H) o Fr REB: amortiguación en extensión delan- 13
debe ajustarse físicamente a mano. (Véan- ablanda (S) la amortiguación general de la tera
se las páginas 4-36 y 4-38). suspensión trasera Rr COM: amortiguación en compresión tra-
4-22
BGG-9-S0.book 23 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
4-23
BGG-9-S0.book 24 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
Maintenance GPS 10 : 00
5
1. Vuelta más rápida km/h
NOTA
2. Tiempo medio por vuelta OIL 123456 km
Los nombres de los elementos de manteni- 6
3. Registro de tiempos de vueltas INTERVAL 1 123456 km miento no se pueden cambiar.
INTERVAL 2 123456 km
Este módulo tiene dos opciones: “Display” 7
permite consultar el tiempo por vuelta. “Re- “Unit”
set” permite borrar los datos de los tiempos Este módulo permite cambiar la indicación 8
por vuelta. entre kilómetros y millas.
Cuando se utilizan kilómetros, las indicacio-
2. Efectúe una pulsación larga sobre el 9
km/h Lap Time 10 : 00 nes de consumo de combustible se pueden
interruptor giratorio para poner a cero cambiar entre km/L o L/100km. Cuando se
Display
el elemento. utilizan millas, solo está disponible la indica- 10
ción en MPG.
Reset
11
12
13
“Maintenance”
Este módulo permite registrar la distancia
4-24
BGG-9-S0.book 25 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
4 Brightness
Grip Warmer Setting
5 Clock
1. Fotosensor All Reset
“Wallpaper”
6 Este módulo le permite seleccionar indivi-
dualmente los colores de fondo de las indi- “Shift indicator”
caciones STREET MODE y TRACK MODE El módulo del indicador de cambio de mar- Para realizar cambios en la configura-
7 cha contiene los submódulos siguientes. ción
en blanco o negro según sea de día o de
noche. Un foto sensor integrado en el cua- Módulo Descripción 1. Seleccione “Shift IND Setting”.
8 dro de instrumentos detecta las condicio- Permite ajustar el
nes de iluminación y cambiará comportamiento del km/h Shift Indicator GPS 10 : 00
GP
indicador de cambio de
9 automáticamente los ajustes para día y no- Shift IND marcha a “ON”, “Flash” u Shift IND Setting
che del visor. El fotosensor también contro- Setting “OFF” y seleccionar a Shift IND Brightness
la una función de ajuste automático sutil de cuántas r/min el indicador
10 se iluminará o se apagará. Tach IND Setting
brillo tanto en el modo diurno como noctur-
Ajusta el brillo del Peak Rev IND Setting
no para adaptarse a las condiciones de luz Shift IND
11 indicador de cambio de
ambiental. Brightness marcha.
Permite ajustar el color del
12 visor del tacómetro a “ON”
Tach IND u “OFF” y seleccionar el
Setting 2. Seleccione “IND Mode”.
color verde o naranja para
13 las r/min del tacómetro.
4-25
BGG-9-S0.book 26 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
4-27
BGG-9-S0.book 28 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
Shift Indicator 12 : 00
1
km/h km/h Display Setting GPS 10 : 00
GP
1000 r/min QS LIF 1 EBM 1 12:00
1000 r/min
DISPLAY-1
2
Tach IND Setting DISPLAY-2
IND Mode ON DISPLAY-3
Tach IND 1st 5000 r/min
km/h 3
DISPLAY-4
Tach IND 2nd 8000 r/min 1 TRIP-1
TRIP-2
MODE-A PWR
9990.0 km
9990.0 km
1 TCS 3
1
SCS
N2
1 A-1 OFF 4
5
1. Elemento de la pantalla de información 2. Por ejemplo, seleccione “DISPLAY-1”.
“Peak Rev IND Setting” (Ajuste IND revolu- (STREET MODE) (modo calle) 3. Seleccione “STREET MODE 1-1”.
ciones máximas) 6
Este modo permite activar o desactivar el
Display Setting GPS 10 : 00
indicador de revoluciones máximas. km/h
12 34 12
en que los elementos de información (como
TRIP-1, ODO, C. TEMP, etc.) se agrupan
en la pantalla principal. Hay cuatro grupos
de visor.
LAP 09
56
MODE-A PWR
km/h
1
TRIP-1
1234.5
TCS 3 SCS 1
km
A-1
N OFF
1
TRACK MODE C.TEMP
9
10
4. Seleccione el elemento de la pantalla
1. Elemento de la pantalla de información de información con el interruptor gira- 11
(TRACK MODO) (modo pista)
torio.
12
Para seleccionar los grupos de visor
1. Se muestra “DISPLAY-1”, “DIS-
PLAY-2”, “DISPLAY-3” y “DIS- 13
PLAY-4”.
4-28
BGG-9-S0.book 29 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
5
NOTA 6. Seleccione el símbolo del triángulo
para salir. Para configurar los otros
6 Los elementos de la pantalla de informa-
grupos de indicaciones, repita la ope-
ción que se pueden seleccionar son:
ración desde el paso 3.
A.TEMP: temperatura del aire
7 C.TEMP: temperatura del refrigerante
“Brightness”
TRIP-1: cuentakilómetros parcial 1
8 Este módulo permite ajustar el nivel de brillo
TRIP-2: cuentakilómetros parcial 2
general de la pantalla del visor.
ODO: cuentakilómetros
9 SPEED: ajuste del regulador de veloci-
dad “Grip Warmer Setting” (si está equipa-
FUEL AVG: consumo medio de combusti- do)
10 Este módulo sirve para modificar la tempe-
ble
CRNT FUEL: consumo actual de combusti- ratura de los preajustes del calentador de
11 ble los puños (LO/MIDDLE/HIGH). Cada pre-
FUEL CON: cantidad de combustible con- ajuste puede modificarse entre 1 (poca ca-
sumido lefacción) a 10 (mucha calefacción).
12
5. Seleccione “STREET MODE 1-2” o “Clock”
13 “TRACK MODE” para configurar el Este módulo permite poner en hora el reloj.
resto de los elementos del grupo DIS-
PLAY-1.
4-29
BGG-9-S0.book 30 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
4
1
5
4-30
BGG-9-S0.book 31 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
4-31
BGG-9-S0.book 32 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
ADVERTENCIA 9
El sistema de control de los frenos no es 1
un sustituto de las técnicas adecuadas 10
de conducción y frenado. El sistema de 2
control de los frenos no puede evitar la 11
total pérdida de tracción debido a un ex-
ceso de frenada a velocidad excesiva o 12
1. Rotor del sensor de la rueda delantera
al derrapaje lateral de las ruedas al fre-
nar sobre superficies resbaladizas. 2. Sensor de la rueda delantera
13
4-32
BGG-9-S0.book 33 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
5
1. Cubierta de goma 1. Perno de ajuste de la precarga del muelle
2. Acoplador
6 Posición de ajuste de la precarga del
4. Gire el perno de ajuste en la dirección muelle:
7 (a) para incrementar la precarga del Mínima (blanda):
muelle. Gire el perno de ajuste en la di- 0 vuelta(s) en la dirección (a)
rección (b) para reducir la precarga del Normal:
8 muelle. Para ajustar la precarga del 11 vuelta(s) en la dirección (a)
muelle, gire el regulador en la direc- Máxima (dura):
9 15 vuelta(s) en la dirección (a)
ción (b) hasta que se detenga y, a con-
tinuación, cuente las vueltas en la
10 dirección (a). NOTA
Al girarlo en la dirección (a), el regulador de
la precarga del muelle puede girar más allá
11
de las especificaciones; dichos ajustes no
tienen efecto y pueden dañar la suspen-
12 sión.
5. Conecte el acoplador de cada barra
13 de la horquilla.
6. Desplace la cubierta de goma a la po-
4-37
BGG-9-S0.book 38 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
13
4-38
BGG-9-S0.book 39 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
ATENCIÓN
9 Para evitar que el mecanismo resulte da-
ñado, no trate de girar más allá de las po-
10 siciones de ajuste máxima o mínima.
11
12
13
4-39
BGG-9-S0.book 40 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
4-40
BGG-9-S0.book 41 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
10
11
12
13
4-41
BGG-9-S0.book 42 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
4-42
BGG-9-S0.book 1 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
1
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
2 siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11152
ADVERTENCIA
3
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
4
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
5-1
BGG-9-S0.book 2 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
5-2
BGG-9-S0.book 3 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
10
11
12
13
5-3
BGG-9-S0.book 1 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
8
0–1000 km (0–600 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
9
de 5900 r/min. ATENCIÓN: A los 1000 km
(600 mi) de funcionamiento se debe
cambiar el aceite del motor y sustituir el 10
cartucho o elemento del filtro.[SCA10303]
11
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más 12
de 7100 r/min.
6-1
BGG-9-S0.book 2 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
6-2
BGG-9-S0.book 3 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
1 brague de forma gradual. hayan disminuido lo suficiente an- Consejos para reducir el
7. Siga el mismo procedimiento para pa- tes de cambiar a una marcha infe- consumo de gasolina
2 sar a las otras marchas superiores. rior. El cambio a una marcha El consumo de gasolina depende en gran
inferior cuando la velocidad del ve- medida del estilo de conducción. Considere
3
SAU85380 hículo o el régimen del motor son los consejos siguientes para reducir el con-
Para aminorar la velocidad demasiado altos puede provocar la sumo de gasolina:
1. Suelte el acelerador y accione los fre- pérdida de tracción de la rueda tra- No apure las marchas y evite revolu-
4 nos delantero y trasero para reducir sera o un exceso de revoluciones cionar mucho el motor durante la ace-
con suavidad la velocidad de la moto- del motor. Esto puede provocar la leración.
5 cicleta. pérdida de control, un accidente y No fuerce el motor al reducir las mar-
2. Cuando el vehículo desacelere, cam- lesiones. Puede ocasionar asimis- chas y evite acelerar en punto muerto.
bie a una marcha inferior. mo averías del motor o de la trans- Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
6
3. Cuando el motor esté a punto de calar- misión secundaria. lentí durante periodos prolongados (p.
se o funcione a tirones, apriete la ma- ej. en los atascos, en los semáforos o
7 neta de embrague, reduzca la en los pasos a nivel).
velocidad con los frenos y siga cam-
8 biando a una marcha inferior según
sea necesario.
4. Cuando la motocicleta se haya para-
9
do, puede cambiar a punto muerto. La
luz indicadora de punto muerto se
10 debe encender, tras lo cual puede sol-
tar la maneta de embrague.
SWA17380
11
ADVERTENCIA
12 Una frenada inapropiada puede
ocasionar la pérdida de control o de
tracción. Utilice siempre los dos
13
frenos y acciónelos con suavidad.
Asegúrese de que la velocidad de la
6-4
BGG-9-S0.book 5 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
Estacionamiento 1
Cuando estacione, pare el motor y quite la
llave del interruptor principal. 2
SWA10312
ADVERTENCIA
3
El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; estacio-
4
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
puedan tocarlos y quemarse. 5
No estacione en una pendiente o
sobre suelo blando, ya que el vehí- 6
culo puede volcar, con el consi-
guiente riesgo de que se produzca
7
una fuga de gasolina y un incendio.
No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en los 8
que se pueda prender fuego.
9
10
11
12
13
6-5
BGG-9-S0.book 1 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
1 ADVERTENCIA
Con una revisión, un ajuste y un engrase Salvo que se especifique otra cosa, pare Los controles de emisiones no solo sirven
2 periódicos su vehículo se mantendrá en un el motor para realizar cualquier opera- para mantener limpio el aire, sino que ade-
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La ción de mantenimiento. más resultan vitales para el funcionamiento
seguridad es una obligación del propietario/ Con el motor en marcha, las piezas correcto del motor y la obtención de unas
3
usuario del vehículo. En las páginas si- en movimiento pueden atrapar par- prestaciones máximas. En los cuadros de
guientes se explican los puntos de revisión, tes del cuerpo o de la vestimenta y mantenimiento periódico siguientes se han
4 ajuste y engrase del vehículo más impor- agrupado por separado los servicios rela-
los componentes eléctricos pueden
tantes. provocar descargas o un incendio. cionados con el control de emisiones. Di-
5 Los intervalos que se indican en los cua- El tener el motor en marcha durante chos servicios requieren datos,
dros de mantenimiento periódicos deben el mantenimiento puede ocasionar conocimientos y equipos especializados. El
considerarse simplemente como una guía lesiones oculares, quemaduras, un mantenimiento, la sustitución o la repara-
6
general para condiciones normales de utili- incendio o el envenenamiento por ción de los dispositivos y sistemas de con-
zación. No obstante, según la meteorolo- monóxido de carbono, que puede trol de emisiones pueden ser realizadas por
7 gía, el terreno, el área geográfica y las cualquier taller o persona acreditados (si
ser mortal. Consulte en la página
condiciones particulares de uso, puede ser 1-2 información adicional sobre el procede). Los concesionarios Yamaha es-
8 necesario acortar los intervalos de manteni- monóxido de carbono. tán capacitados y equipados para realizar
miento. estos servicios específicos.
SWA10322 SWA15461
9 ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Si no se realiza el mantenimiento debido Los discos de freno, las pinzas, los tam-
10 bores y los forros pueden alcanzar una
del vehículo o si los trabajos de manteni-
miento se realizan de forma incorrecta, temperatura muy alta durante el uso.
11 puede aumentar el riesgo de sufrir da- Para evitar quemaduras, permita que los
ños personales o un accidente mortal componentes del freno se enfríen antes
12 durante el mantenimiento o el uso del de tocarlos.
vehículo. Si no está familiarizado con el
13 mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.
7-1
BGG-9-S0.book 2 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
1 5
1. Juego de herramientas 6
7-2
BGG-9-S0.book 3 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
5 SAU71051
7-3
BGG-9-S0.book 4 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
10
11
12
13
7-4
BGG-9-S0.book 5 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
7-5
BGG-9-S0.book 6 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
7-6
BGG-9-S0.book 7 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
7-7
BGG-9-S0.book 8 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
7
NOTA
Filtro de aire 8
• El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y, para
no dañarlo, no se debe limpiar con aire comprimido.
9
• El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. 10
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados. 11
• Cambie el tubo de freno delantero cada cuatro años o antes si alguna parte del tubo, que es de acero inoxidable, se ha ennegre-
cido.
12
13
7-8
BGG-9-S0.book 9 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
12
13
7-11
BGG-9-S0.book 12 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
7-12
BGG-9-S0.book 13 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
5 1
1. Perno 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
1 2. Tapa del depósito de líquido refrigerante
6 B 8. Añada líquido refrigerante hasta la
marca de nivel máximo. ATENCIÓN:
7. Quite el tapón del depósito de líquido Si no dispone de líquido refrigeran-
7
refrigerante. ADVERTENCIA! Quite te, utilice en su lugar agua destilada
1. Tapa del depósito de líquido refrigerante
A solamente el tapón del depósito de o agua blanda del grifo. No utilice
8 líquido refrigerante. No quite nunca agua dura o agua salada, ya que re-
2. Aleta del radiador
el tapón del radiador cuando el mo- sultan perjudiciales para el motor.
9 6. Extraiga el perno y, a continuación, re- tor esté caliente.[SWA15162] Si ha utilizado agua en lugar de lí-
tire la cubierta del depósito de líquido quido refrigerante, sustitúyala por
10 refrigerante B. este lo antes posible; de lo contra-
rio el sistema de refrigeración no
estará protegido contra las heladas
11 y la corrosión. Si ha añadido agua al
líquido refrigerante, haga compro-
12 bar lo antes posible en un conce-
sionario Yamaha el contenido de
13 anticongelante en el líquido refrige-
rante; de lo contrario disminuirá la
eficacia del líquido refrigeran-
7-13
BGG-9-S0.book 14 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
Par de apriete: 4
Perno de la cubierta del depósito de
líquido refrigerante: 5
4.3 N·m (0.43 kgf·m, 3.2 lb·ft) SAU33032
11
12
13
7-14
BGG-9-S0.book 15 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
8 frío. ADVERTENCIA
La utilización de este vehículo con una
9 presión incorrecta de los neumáticos
puede provocar la pérdida de control,
10 con la consecuencia de daños persona-
les graves o un accidente mortal.
La presión de los neumáticos debe
11 comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
12 do la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
13 ambiente).
La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función de la veloci-
7-15
BGG-9-S0.book 16 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
13
NOTA
Los límites de la profundidad del dibujo de
7-16
BGG-9-S0.book 17 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
máticos, tome nota de los puntos si- Llantas de aleación Ajuste del juego libre de la 1
guientes. Para asegurar unas prestaciones óptimas, maneta de embrague
Utilice únicamente los neumáticos la durabilidad y el funcionamiento seguro Mida el juego de la maneta de embrague 2
de recambio especificados. Otros del vehículo, tome nota de los puntos si- como se muestra.
neumáticos pueden presentar el guientes relativos a las ruedas especifica-
3
riesgo de que se produzca un re- das. (a)
ventón a velocidades muy altas. Antes de cada utilización debe com- 2
Hasta que no hayan sido “roda- probar si las llantas de las ruedas pre- 4
dos”, la adherencia de los neumáti- sentan grietas, dobladuras,
cos nuevos puede ser deformación u otros daños. Si observa (b) 5
1
relativamente baja sobre ciertas su- algún daño, haga cambiar la rueda en
perficies. Por lo tanto, después de un concesionario Yamaha. No intente
6
montar un neumático nuevo, antes realizar ni la más mínima reparación
de conducir a velocidades muy al- en una rueda. Una rueda deformada o
tas es aconsejable practicar una agrietada debe sustituirse. 7
conducción moderada con veloci- La rueda se debe equilibrar siempre 1. Juego libre de la maneta de embrague
dades de aproximadamente 100 km que se haya cambiado la llanta o el 2. Perno de ajuste del juego libre de la 8
(60 mi). neumático. Una rueda no equilibrada maneta de embrague
Antes de conducir a velocidad alta puede reducir las prestaciones, limitar 9
la manejabilidad y reducir la vida útil Juego de la maneta de embrague:
es necesario que los neumáticos se
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
hayan calentado. del neumático.
Ajuste siempre la presión de aire de 10
Compruebe periódicamente el juego libre
los neumáticos en función de las
de la maneta de embrague y, de ser nece-
condiciones de utilización. 11
sario, ajústelo del modo siguiente.
Para incrementar el juego libre de la mane-
ta de embrague, gire en la dirección (a) el 12
perno de ajuste situado en la misma mane-
ta. Para reducir el juego libre de la maneta 13
de embrague gire el perno de ajuste en la
dirección (b).
7-18
BGG-9-S0.book 19 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
ADVERTENCIA
10 (b)
(b Un tacto blando o esponjoso de la mane-
ta del freno puede indicar la presencia
11 de aire en el sistema hidráulico. Si hay
aire en el sistema hidráulico hágalo pur-
gar en un concesionario Yamaha antes
12 (a)
(a de utilizar el vehículo. La presencia de
aire en el sistema hidráulico reducirá las
13 1. Contratuerca prestaciones del freno, lo cual puede
2. Tuerca de ajuste del juego de la maneta provocar la pérdida de control y ser cau-
de embrague
7-19
BGG-9-S0.book 20 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
6
1 1
7
9
1. Indicador de desgaste de la pastilla de
freno 10
Cada pastilla de freno delantero dispone de
indicadores de desgaste que le permiten 11
comprobar el desgaste sin necesidad de
desmontar el freno. Para comprobar el des- 12
gaste de la pastilla de freno, observe la po-
sición de los indicadores de desgaste
13
mientras aplica el freno. Si una pastilla de
freno se ha desgastado hasta el punto en
7-20
BGG-9-S0.book 21 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
7-21
BGG-9-S0.book 22 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
por tanto, debe comprobar si las pasti- sito cuando añada líquido. El agua Cambio del líquido de frenos 1
llas de freno están desgastadas o si reducirá significativamente el pun- Haga cambiar el líquido de frenos cada 2
hay una fuga en el sistema de frenos. to de ebullición del líquido y puede años en un concesionario Yamaha. Ade- 2
Si el nivel de líquido de frenos dismi- provocar una obstrucción por va- más, se deben cambiar las juntas de las
nuye de forma repentina, solicite a un por. bombas y pinzas de freno, así como los tu-
3
concesionario Yamaha que averigüe bos de freno, según los intervalos indicados
la causa antes de seguir utilizando el a continuación o antes si están dañados o
vehículo. presenten fugas. 4
SWA15991 Juntas de freno: cada 2 años
ADVERTENCIA Tubos de freno: cada 4 años 5
Un mantenimiento inadecuado puede
mermar la capacidad de frenada. Obser- 6
ve las precauciones siguientes:
Si el líquido de frenos es insuficien- 7
te, puede penetrar aire en el siste-
ma y reducirse la capacidad de
frenada. 8
Limpie el tapón de llenado antes de
extraerlo. Utilice únicamente líqui- 9
do de frenos DOT 4 procedente de
un recipiente precintado. 10
Utilice únicamente el líquido de fre-
nos especificado; de lo contrario
pueden deteriorarse las juntas de 11
goma y producirse fugas.
Añada el mismo tipo de líquido de 12
freno. Si se añade un líquido de fre-
nos distinto a DOT 4 puede produ- 13
cirse una reacción química
perjudicial.
7-22
BGG-9-S0.book 23 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
7-23
BGG-9-S0.book 24 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
10
11
12
13
7-25
BGG-9-S0.book 26 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
10
11
12
13
7-26
BGG-9-S0.book 27 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
7-27
BGG-9-S0.book 28 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
10
11
12
13
7-28
BGG-9-S0.book 29 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
12
13
7-30
BGG-9-S0.book 31 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
5
1. Caja de fusibles 2 1. Caja de fusibles 3
2. Fusible de encendido 2. Fusible de la luz de freno
6
3. Fusible de la ECU del ABS 3. Fusible del regulador de velocidad
4. Fusible del sistema de intermitencia 4. Fusible de reserva
7 5. Fusible del faro
6. Fusible terminal 1
8 7. Fusible de reserva
10 2
1
11
12 1. Caja de fusibles 4
2. Fusible SCU
13 Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.
7-31
BGG-9-S0.book 32 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
7-32
BGG-9-S0.book 33 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
7-33
BGG-9-S0.book 34 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
2
1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería.
Compruebe el nivel de 3
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la batería. 4
2. Batería 5
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Accione el arranque El motor no arranca.
eléctrico.
Compruebe las conexiones de los cables de
Compruebe el encendido. 6
El motor gira lentamente.
la batería y cárguela según sea necesario.
7
3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre
Húmedos Intente arrancar el motor.
electrodos o cambie la o las bujías. 8
Extraiga la bujía y
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la compresión. 9
4. Compresión 10
El motor no arranca.
Hay compresión.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Intente arrancar el motor. 11
No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
12
13
7-34
BGG-9-S0.book 35 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
1 El motor se recalienta
SWAT1041
2 ADVERTENCIA
No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
3 vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
Coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre el tapón del radiador; luego gire lentamente el tapón en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión residual. Cuando deje de oírse el silbido, pre-
4 sione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj y luego extráigalo.
5
Haga revisar y reparar el
Hay una fuga. sistema de refrigeración en un
6 El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha.
está bajo. Verifique si hay
fugas en el sistema de
7 refrigeración. Añada líquido refrigerante.
No hay fugas.
Espere hasta que Compruebe el nivel de líquido (ver NOTA).
8 se haya enfriado refrigerante en el depósito y en
el motor. el radiador.
NOTA
11
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.
12
13
7-35
BGG-9-S0.book 1 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
8-1
BGG-9-S0.book 2 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
8-2
BGG-9-S0.book 3 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
ATENCIÓN 9
SAU83450
No aplique cera a las piezas de Limpieza del silenciador de titanio
goma o de plástico sin pintar. Este modelo está equipado con un silencia- 10
Evite utilizar compuestos abrillan- dor de titanio que requiere un cuidado espe-
tadores abrasivos que pueden des- cial. Utilice únicamente un trapo o esponja
gastar la pintura. 11
suaves y agua con un detergente suave
Aplique los esprays y la cera de for- para limpiar el silenciador. De este modo se
ma moderada. A continuación eli- eliminarán las marcas de los dedos y otras 12
mine el exceso. manchas de grasa. Si es necesario, puede
utilizar un producto de limpieza de pH alca- 13
lino y un cepillo blando. No obstante, evite
utilizar compuestos abrasivos o tratamien-
8-3
BGG-9-S0.book 4 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
10
11
12
13
8-5
BGG-9-S0.book 1 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
Especificaciones
Dimensiones: SAU84925 Sistema de arranque: Cantidad de reserva de combustible:
1 Longitud total: Arranque eléctrico 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal)
2100 mm (82.7 in) Aceite de motor: Inyección de gasolina:
2 Anchura total: Marca recomendada: Cuerpo del acelerador:
800 mm (31.5 in) Marca ID:
Altura total: B5Y1 00
3 1165 mm (45.9 in) Transmisión:
Altura del asiento: Relación de engranajes:
835 mm (32.9 in) 1a:
4 Tipo:
Distancia entre ejes: Totalmente sintético 2.600 (39/15)
1405 mm (55.3 in) 2a:
Grados de viscosidad SAE:
5 Holgura mínima al suelo:
10W-40, 15W-50 2.176 (37/17)
135 mm (5.31 in) Calidad de aceite de motor recomendado: 3a:
Radio de giro mínimo: 1.842 (35/19)
6 3.4 m (11.16 ft)
API servicio tipo SG o superior, norma
JASO MA 4a:
Peso: Cantidad de aceite de motor: 1.579 (30/19)
7 Peso en orden de marcha: Cambio de aceite: 5a:
214 kg (472 lb) 3.90 L (4.12 US qt, 3.43 Imp.qt) 1.381 (29/21)
Motor: Con desmontaje del filtro de aceite: 6a:
8 1.250 (30/24)
Ciclo de combustión: 4.10 L (4.33 US qt, 3.61 Imp.qt)
4 tiempos Cantidad de líquido refrigerante: Neumático delantero:
9 Sistema de refrigeración: Depósito de líquido refrigerante (hasta la mar- Tipo:
Refrigerado por líquido ca de nivel máximo): Sin cámara
Sistema de válvulas: 0.24 L (0.25 US qt, 0.21 Imp.qt) Tamaño:
10 DOHC 120/70ZR17M/C(58W)
Radiador (incluidas todas las rutas):
Disposición de cilindros: 2.25 L (2.38 US qt, 1.98 Imp.qt) Fabricante/modelo:
11 En línea Combustible: BRIDGESTONE/BATTLAX HYPERS-
Número de cilindros: PORT S22F
Gasolina recomendada:
4 cilindros Gasolina sin plomo (E10 aceptable) Neumático trasero:
12 Cilindrada: Tipo:
Octanaje (RON):
998 cm3 Sin cámara
95
13 Calibre Carrera: Capacidad del depósito de combustible: Tamaño:
79.0 50.9 mm (3.11 2.00 in) 190/55ZR17M/C(75W)
17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
9-1
BGG-9-S0.book 2 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
Especificaciones
Fabricante/modelo: Luz de intermitencia delantera:
BRIDGESTONE/BATTLAX HYPERS- LED 1
PORT S22R Luz de intermitencia trasera:
Carga: LED
2
Carga máxima: Luz auxiliar:
170 kg (375 lb) LED
La carga máxima del vehículo es el peso com- Luz de la matrícula: 3
binado del conductor, el pasajero, el equipaje LED
y los accesorios.
4
Freno delantero:
Tipo:
Freno hidráulico de doble disco 5
Freno trasero:
Tipo: 6
Freno hidráulico monodisco
Suspensión delantera:
Tipo: 7
Horquilla telescópica
Suspensión trasera: 8
Tipo:
Basculante (suspensión de unión)
Sistema eléctrico: 9
Sistema de tensión:
12 V 10
Batería:
Modelo:
YTZ10S 11
Voltaje, capacidad:
12 V, 8.6 Ah (10 HR) 12
Potencia de la bombilla:
Faro:
LED 13
Luz de freno y posterior:
LED
9-2
BGG-9-S0.book 1 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
1 Números de identificación Número de identificación del vehículo Número de serie del motor
Anote el número de identificación del vehí-
2 culo, número de serie del motor y los datos
de la etiqueta del modelo en los espacios
previstos más abajo. Necesitará disponer 1
3
de estos números de identificación cuando 1
registre el vehículo ante las autoridades lo-
4 cales y cuando solicite repuestos a un con-
cesionario Yamaha.
5
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VE-
HÍCULO:
6 1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor
El número de identificación del vehículo El número de serie del motor está grabado
7 está grabado en el tubo de dirección. Anote en el cárter.
este número en el espacio previsto.
8
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR: NOTA
El número de identificación del vehículo sir-
9
ve para identificar la motocicleta y puede
utilizarse para registrarla ante las autorida-
10 des de su localidad a efectos de matricula-
ción.
11 INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL
MODELO:
12
13
10-1
BGG-9-S0.book 2 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
10-2
BGG-9-S0.book 3 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
10
11
12
13
10-3
BGG-9-S0.book 1 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
Índice alfabético
A E J
Aceite de motor .......................................7-10 El motor se recalienta ............................. 7-35 Juego de la cadena de transmisión .........7-23 1
Almacenamiento........................................8-4 Especificaciones ....................................... 9-1 Juego libre de la maneta de embrague,
Apoyo de la motocicleta ..........................7-33 Estacionamiento........................................ 6-5 ajuste .....................................................7-18 2
Arranque del motor ....................................6-2 Etiqueta del modelo ................................ 10-2 Juego libre de la maneta del freno,
Asiento.....................................................4-36 F comprobación ........................................7-19
B Fijaciones de la correa del equipaje........ 4-39 Juegos de herramientas ............................7-2 3
Batería .....................................................7-29 Filtro de aire ............................................ 7-14 L
Bombona .................................................7-10 Fusibles, cambio ..................................... 7-30 Líquido de frenos, cambio .......................7-22 4
Bujías, comprobación ................................7-9 G Líquido refrigerante..................................7-12
C Gasolina .................................................. 4-33 Luces del vehículo ...................................7-32
Caballete lateral.......................................4-40 Glosario ..................................................... 3-4 Luces indicadoras de los intermitentes......4-6 5
Caballete lateral, comprobación y Guía visual de las funciones del sistema Luces indicadoras del regulador de
engrase .................................................7-27 YRC ........................................................ 3-5 velocidad .................................................4-6
6
Cables, comprobación y engrase ............7-25 H Luces indicadoras y de aviso.....................4-5
Cadena de transmisión, limpieza y Holgura de las válvulas ........................... 7-15 Luz de aviso del sistema ABS ...................4-6
engrase .................................................7-24 Horquilla delantera, ajuste ...................... 4-36 Luz de aviso del sistema auxiliar ...............4-8 7
Cambio de marchas ..................................6-3 Horquilla delantera, comprobación ......... 7-27 Luz de aviso de presión de aceite y
Características especiales.........................3-1 I temperatura del líquido refrigerante ........4-8
Luz indicadora de avería (MIL) ..................4-6
8
Catalizador ..............................................4-35 Identificación de averías ......................... 7-33
Cojinetes de las ruedas, Indicación, pantalla MENU ...................... 4-18 Luz indicadora de cambio de marcha ........4-7
comprobación........................................7-28 Indicación, pantalla principal ..................... 4-8 Luz indicadora de control de estabilidad ...4-7 9
Color mate, precaución .............................8-1 Información relativa a la seguridad ........... 1-1 Luz indicadora de la luz de carretera.........4-6
Conector de diagnóstico..........................10-2 Interruptor de intermitencia ....................... 4-4 Luz indicadora del sistema
Conjunto amortiguador, ajuste ................4-38 inmovilizador............................................4-7 10
Interruptor de la bocina ............................. 4-4
Conmutador de la luz de cruce/ Interruptor de luces de emergencia .......... 4-4 Luz indicadora de punto muerto ................4-6
carretera/Interruptor de ráfagas ..............4-3 Interruptor de paro/marcha/arranque ........ 4-4 M 11
Consumo de gasolina, consejos para Interruptores de la luz de freno ............... 7-20 Maneta de embrague...............................4-30
reducirlo...................................................6-4 Interruptores del manillar .......................... 4-3 Maneta del freno......................................4-31
Cuadro de identificación de averías ........7-34 Manetas de freno y embrague, 12
Interruptores del regulador de velocidad/
Cuidados ...................................................8-1 YVSL....................................................... 4-4 comprobación y engrase .......................7-26
D Interruptor principal/bloqueo de Mantenimiento, sistema de control de 13
Dirección, comprobación .........................7-28 dirección.................................................. 4-2 emisiones ................................................7-3
Mantenimiento y engrase, periódico ..........7-5
11-1
BGG-9-S0.book 2 ページ 2021年12月2日 木曜日 午前11時6分
Índice alfabético
N Tubo de desbordamiento del depósito
1 Neumáticos ..............................................7-15 de gasolina............................................ 4-35
Nivel de líquido de frenos, Y
2 comprobación ........................................7-21 Yamalube ................................................ 7-11
Número de identificación del vehículo .....10-1 YRC (control de marcha Yamaha) ............ 3-1
Número de serie del motor ......................10-1 YRC settings (Ajustes de YRC)............... 4-19
3 Números de identificación........................10-1 YVSL ......................................................... 3-8
P
4 Pastillas de freno delantero y trasero,
comprobación ........................................7-20
Pedal de cambio ......................................4-30
5 Pedal de freno..........................................4-31
Pedales de freno y de cambio,
comprobación y engrase .......................7-25
6
Pivotes del basculante, engrase ..............7-27
Puño del acelerador, comprobación y
7 engrase..................................................7-25
R
Ralentí del motor, comprobación .............7-15
8
Registro de los datos, vehículo................10-2
Rodaje del motor........................................6-1
9 Ruedas.....................................................7-18
S
Silenciador de titanio, limpieza ..................8-3
10
Sistema de control de los frenos (BC) .....4-31
Sistema de corte del circuito de
11 encendido ..............................................4-41
Sistema EXUP .........................................4-39
Sistema inmovilizador ................................4-1
12 Sistema regulador de velocidad.................3-6
Situación de las piezas ..............................2-1
13 T
Tapón del depósito de gasolina ...............4-33
Toma de corriente....................................4-40
11-2
BGG-28199-S0_cover.indd 3 2021/11/26 2:36:36
Manual original
PRINTED IN JAPAN
2021.11-0.1×1 ! (S)