0% encontró este documento útil (0 votos)
337 vistas98 páginas

MTT690 (TRACER 700) MTT690-U (TRACER 700) : Manual Del Propietario

El manual del propietario de la motocicleta MTT690/MTT690-U de Yamaha proporciona información esencial sobre el uso, mantenimiento y seguridad del vehículo. Se enfatiza la importancia de leer el manual completamente antes de operar la motocicleta y seguir las recomendaciones de seguridad para evitar accidentes. Además, se incluye un índice con secciones que abarcan desde la descripción del vehículo hasta cuidados y almacenamiento.

Cargado por

carlos
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
337 vistas98 páginas

MTT690 (TRACER 700) MTT690-U (TRACER 700) : Manual Del Propietario

El manual del propietario de la motocicleta MTT690/MTT690-U de Yamaha proporciona información esencial sobre el uso, mantenimiento y seguridad del vehículo. Se enfatiza la importancia de leer el manual completamente antes de operar la motocicleta y seguir las recomendaciones de seguridad para evitar accidentes. Además, se incluye un índice con secciones que abarcan desde la descripción del vehículo hasta cuidados y almacenamiento.

Cargado por

carlos
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Lea este manual atentamente

antes de utilizar este vehículo. Información relativa a la seguridad 1


MANUAL DEL PROPIETARIO
Descripción 2
Funciones de los instrumentos y mandos 3
Para su seguridad – comprobaciones
previas 4
Utilización y puntos importantes
para la conducción 5
Mantenimiento y ajustes periódicos 6
Cuidados y almacenamiento
de la motocicleta 7
Especificaciones 8
Información para el consumidor 9
MOTOCICLETA
Índice alfabético 10

MTT690 (TRACER 700)


MTT690-U (TRACER 700)

B4T-F8199-S1

[Spanish (S)] PANTONE285C


UB4TS0S0.book Page 1 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

SAU81560

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este
se vende.

SAU81571

Para Europa

Declaración de conformidad:

Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR,
5SL-00 cumple la directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad con la directiva europea puede obtenerse en la dirección de internet
siguiente:
https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/

Banda de frecuencia: 134.2 kHz


Potencia máxima de radiofrecuencia: 49.0 [dBμV/m]

Fabricante:
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd
1450-6 Mori, Mori-machi, Shuchi-Gun, Shizuoka, 437-0292 Japón

Importador:
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, 1117 ZN, Schiphol, Países Bajos
UB4TS0S0.book Page 1 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Introducción
SAU10103

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!


Como propietario de una MTT690/MTT690-U, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología
en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su MTT690/MTT690-U. El manual del propietario no solo le en-
señará cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posi-
bles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este manual contiene la información más
actual en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier
aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA10032

ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
UB4TS0S0.book Page 1 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Información importante relativa al manual


SAU10134

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da-
ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para
evitar posibles daños personales o un accidente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un acci-
ADVERTENCIA dente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.

NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.


UB4TS0S0.book Page 2 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Información importante relativa al manual

SAUM1013

MTT690/MTT690-U
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2020 MBK INDUSTRIE
1ª edición, marzo 2020
Todos los derechos reservados
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
MBK INDUSTRIE
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Francia.
UB4TS0S0.book Page 1 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Tabla de contenidos
Información relativa a la Parabrisas ....................................3-20 Cuadro general de mantenimiento
seguridad .......................................... 1-1 Ajuste de la horquilla delantera.....3-21 y engrase..................................... 6-5
Ajuste del conjunto Comprobación de las bujías......... 6-10
Descripción ...................................... 2-1 amortiguador .............................3-22 Bombona ...................................... 6-11
Vista izquierda ................................ 2-1 Fijaciones de la correa del Aceite de motor y cartucho del
Vista derecha.................................. 2-2 equipaje .....................................3-23 filtro de aceite............................ 6-11
Mandos e instrumentos.................. 2-3 Conector de corriente continua ....3-24 Por qué Yamalube ........................ 6-14
Caballete lateral ............................3-24 Líquido refrigerante ...................... 6-15
Funciones de los instrumentos y Sistema de corte del circuito Cambio del filtro de aire y
mandos ............................................. 3-1 de encendido.............................3-25 limpieza del tubo de drenaje ..... 6-16
Sistema inmovilizador .................... 3-1 Comprobación del juego libre
Interruptor principal/Bloqueo de Para su seguridad – del puño del acelerador ............ 6-17
la dirección.................................. 3-2 comprobaciones previas .................4-1 Holgura de las válvulas................. 6-17
Luces indicadoras y luces de Neumáticos................................... 6-17
aviso............................................ 3-3 Utilización y puntos importantes Llantas de aleación....................... 6-20
Indicador multifunción.................... 3-6 para la conducción...........................5-1 Ajuste del juego libre de la
Interruptores del manillar.............. 3-12 Rodaje del motor ............................5-1 maneta de embrague ................ 6-20
Maneta de embrague ................... 3-13 Arranque del motor .........................5-2 Comprobación del juego libre
Pedal de cambio .......................... 3-14 Cambio de marchas........................5-3 de la maneta del freno .............. 6-21
Maneta del freno .......................... 3-14 Consejos para reducir el consumo Interruptores de la luz de freno ... 6-22
Pedal de freno .............................. 3-14 de gasolina ..................................5-4 Comprobación de las pastillas
ABS .............................................. 3-15 Estacionamiento .............................5-4 de freno delantero y trasero...... 6-22
Tapón del depósito de gasolina ... 3-16 Comprobación del líquido
Gasolina........................................ 3-16 Mantenimiento y ajustes de freno ..................................... 6-23
Tubo respiradero del depósito periódicos .........................................6-1 Cambio del líquido de frenos ....... 6-24
de gasolina y tubo de Juego de herramientas ...................6-2 Juego de la cadena de
desbordamiento ........................ 3-18 Cuadros de mantenimiento transmisión................................ 6-24
Catalizador ................................... 3-18 periódico......................................6-3 Limpieza y engrase de la cadena
Asiento.......................................... 3-19 Cuadro de mantenimiento de transmisión........................... 6-26
Cable del portacascos ................. 3-19 periódico del sistema de control Comprobación y engrase de
Compartimento portaobjetos ....... 3-20 de emisiones................................6-3 los cables .................................. 6-27
UB4TS0S0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2019 10:41 AM

Tabla de contenidos
Comprobación y engrase del Almacenamiento ............................. 7-3
puño del acelerador y el cable...6-27
Comprobación y engrase de los Especificaciones .............................. 8-1
pedales de freno y cambio ........6-27
Comprobación y engrase de las Información para el consumidor .... 9-1
manetas de freno y embrague ...6-28 Números de identificación.............. 9-1
Comprobación y engrase del Conector de diagnóstico ................ 9-2
caballete lateral..........................6-29 Registro de los datos del
Engrase de la suspensión vehículo ....................................... 9-2
trasera ........................................6-29
Engrase de los pivotes del Índice alfabético ............................. 10-1
basculante .................................6-29
Comprobación de la horquilla
delantera ....................................6-30
Comprobación de la dirección ......6-30
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas .............................6-31
Batería ...........................................6-31
Cambio de fusibles .......................6-32
Luces del vehículo.........................6-34
Cambio de la bombilla de la luz
de la matrícula ...........................6-34
Apoyo de la motocicleta................6-35
Identificación de averías................6-35
Cuadro de identificación
de averías...................................6-36

Cuidados y almacenamiento
de la motocicleta ..............................7-1
Precaución relativa al color mate ....7-1
Cuidados .........................................7-1
UB4TS0S0.book Page 1 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Información relativa a la seguridad


SAU1028C
 Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este
1 la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien
da. Realice un curso de formación. visible.
Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto:
Como propietario del vehículo, es usted ción por parte de un instructor titula- • Lleve una chaqueta de color brillan-
responsable de su funcionamiento seguro do. Póngase en contacto con un te.
y adecuado. concesionario autorizado de motoci- • Sea especialmente prudente al
Las motocicletas son vehículos de dos rue- cletas para obtener información sobre aproximarse a cruces y pasarlos, ya
das. los cursos de formación más cerca- que los cruces son los lugares en
La seguridad de su uso y funcionamiento nos a su zona. los que se producen accidentes de
depende de la aplicación de las técnicas de motocicleta con mayor frecuencia.
conducción apropiadas, así como de la ha- Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros con-
bilidad del conductor. Todo conductor Realice las comprobaciones previas cada ductores puedan verle. Evite per-
debe conocer los requisitos siguientes an- vez que vaya a utilizar el vehículo para estar manecer en los ángulos sin visión
tes de conducir esta motocicleta. seguro de que se encuentra en condicio- de otros conductores.
Debe: nes seguras de funcionamiento. Si no revi- • Nunca realice el mantenimiento de
 Obtener instrucciones completas de sa o mantiene el vehículo correctamente una motocicleta sin los conoci-
una fuente competente sobre todos aumentarán las posibilidades de accidente mientos adecuados. Póngase en
los aspectos del funcionamiento de la o daños materiales. Consulte en la página contacto con un concesionario au-
motocicleta. 4-1 el listado de comprobaciones previas. torizado de motocicletas para que
 Observar las advertencias y los requi-  Esta motocicleta está diseñada para le informe acerca del mantenimien-
sitos de mantenimiento que se indican llevar al conductor y un pasajero. to básico de la motocicleta. Única-
en el presente Manual del propietario.  La mayor parte de los accidentes de mente el personal certificado
 Obtener una formación cualificada en tráfico entre coches y motocicletas se puede llevar a cabo determinados
las técnicas de conducción seguras y deben al hecho de que el conductor tipos de mantenimiento.
apropiadas. del coche no ha detectado ni recono-  En muchos accidentes están implica-
 Obtener un servicio técnico profesio- cido a la motocicleta. Muchos acci- dos conductores inexpertos. De he-
nal según se indica en el presente Ma- dentes se han producido porque el cho, muchos conductores que han
nual del propietario o cuando las conductor del coche no ha visto la
condiciones mecánicas así lo requie- motocicleta. Una medida muy eficaz
ran.

1-1
UB4TS0S0.book Page 2 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Información relativa a la seguridad


estado implicados en accidentes ni si-  La postura del conductor y del pasa-  Utilice una máscara o gafas. El viento
quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir 1
motocicletas vigente. ner un control adecuado. la visión y retrasar la percepción de un
• No conduzca sin estar cualificado y • Para mantener el control de la mo- peligro.
no preste su motocicleta a perso- tocicleta durante la marcha, el con-  El uso de una chaqueta, botas, panta-
nas que no lo estén. ductor debe mantener ambas lones y guantes resistentes, etc., re-
• Conozca sus capacidades y sus lí- manos en el manillar y ambos pies sulta eficaz para prevenir o reducir las
mites. El hecho de permanecer en las estriberas. abrasiones o laceraciones.
dentro de sus límites le ayudará a • El pasajero debe sujetarse siempre  No lleve nunca prendas amplias que
evitar un accidente. al conductor, a la correa del asiento puedan engancharse en los mandos,
• Le recomendamos que practique o al asidero con las dos manos y las estriberas o en las ruedas y provo-
en un lugar donde no haya tráfico mantener ambos pies en las estri- car lesiones o un accidente.
hasta que se haya familiarizado beras del pasajero. No lleve nunca  Utilice siempre ropa protectora que le
completamente con la motocicleta a un pasajero que no pueda mante- cubra las piernas, los tobillos y los
y todos sus mandos. ner firmemente ambos pies en las pies. El motor y el sistema de escape
 Muchos accidentes se han debido a estriberas. están muy calientes durante la mar-
un error del conductor de la motoci-  No conduzca nunca bajo los efectos cha o después y pueden provocar
cleta. Un error típico consiste en abrir- del alcohol u otras drogas. quemaduras.
se demasiado en una curva a causa  Esta motocicleta está diseñada única-  El pasajero debe observar también las
del exceso de velocidad o el subviraje mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen-
(ángulo de ladeo insuficiente para la No es adecuado para caminos. te.
velocidad).
• Respete siempre el límite de veloci- Protección personal Evite el envenenamiento por monóxido
dad y no circule nunca más rápido La mayoría de las muertes en accidentes de carbono
de lo que resulte adecuado según de motocicleta se producen por lesiones Los gases de escape del motor contienen
el estado de la calzada y el tráfico. en la cabeza. El uso de un casco de segu- monóxido de carbono, un gas letal. La in-
• Señale siempre antes de girar o ridad es esencial en la prevención o reduc- halación de monóxido de carbono puede
cambiar de carril. Cerciórese de ción de las lesiones en la cabeza. provocar dolores de cabeza, mareo, som-
que los otros conductores puedan  Utilice siempre un casco homologa- nolencia, nauseas, confusión y, por último,
verle. do. la muerte.

1-2
UB4TS0S0.book Page 3 Tuesday, December 10, 2019 10:41 AM

Información relativa a la seguridad


El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci-
1 ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des-
sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
procedente del escape del motor. Se pue- la motocicleta puede reducir su estabilidad  El desplazamiento de pesos puede
den acumular en tiempo muy breve niveles y manejabilidad. Para evitar la posibilidad crear un desequilibrio repentino. Veri-
letales de monóxido de carbono que le de un accidente, tenga mucho cuidado al fique que los accesorios y la carga es-
postrarán rápidamente y le impedirán sal- añadir carga o accesorios a la motocicleta. tén bien sujetos a la motocicleta antes
varse. Asimismo, en lugares cerrados o mal Si ha añadido carga o accesorios a la mo- de iniciar la marcha. Compruebe con
ventilados pueden mantenerse niveles leta- tocicleta, conduzca con mucha precau- frecuencia las fijaciones de los acce-
les de monóxido de carbono durante horas ción. A continuación, además de sorios y las sujeciones de la carga.
o días. Si nota cualquier síntoma de enve- información sobre accesorios, exponemos • Ajuste correctamente la suspen-
nenamiento por monóxido de carbono algunas reglas generales que se deben ob- sión en función de la carga que lle-
abandone el lugar inmediatamente, respire servar en caso de cargar equipaje o añadir ve (únicamente en los modelos con
aire fresco y SOLICITE TRATAMIENTO accesorios a la motocicleta: suspensión ajustable) y compruebe
MÉDICO. El peso total del conductor, el pasajero, los el estado y la presión de los neumá-
 No ponga el motor en marcha en un accesorios y el equipaje no debe superar la ticos.
lugar cerrado. Aunque intente eliminar carga máxima. La utilización de un vehí- • No sujete nunca objetos grandes o
los gases de escape con extractores o culo sobrecargado puede ocasionar un pesados al manillar, la horquilla de-
ventanas y puertas abiertas, el mo- accidente. lantera o el guardabarros delantero.
nóxido de carbono puede alcanzar rá- Tales objetos, como por ejemplo
pidamente niveles peligrosos. Carga máxima: sacos de dormir, bolsas de lona o
 No ponga en marcha el motor en luga- 181 kg (399 lb) tiendas de campaña, pueden crear
res mal ventilados o parcialmente ce- inestabilidad en el manejo o dismi-
rrados como cobertizos, garajes o Cuando lo cargue dentro de este límite de nuir la respuesta de la dirección.
cocheras. peso, tenga en cuenta lo siguiente:  Este vehículo no está diseñado
 No ponga en marcha el motor en el  El peso del equipaje y los accesorios para arrastrar un remolque o para
exterior cuando los gases de escape debe mantenerse lo más bajo y cerca acoplarle un sidecar.
puedan penetrar en un edificio a tra- posible de la motocicleta. Sujete bien
vés de aberturas como ventanas y los objetos más pesados lo más cerca
puertas. posible del centro del vehículo y distri-
buya el peso lo más uniformemente

1-3
UB4TS0S0.book Page 4 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Información relativa a la seguridad


Accesorios originales Yamaha su diseño o sus características de funcio- manillar o en la zona de la horquilla
La elección de los accesorios para el vehí- namiento pueden representar, para usted y delantera y tales accesorios debe- 1
culo es una decisión importante. Los acce- otras personas, un peligro de daños perso- rán ser lo más ligeros posible.
sorios originales Yamaha que se pueden nales graves o un accidente mortal. Es us- • Los accesorios voluminosos o
adquirir únicamente en los concesionarios ted responsable de los daños personales grandes pueden afectar gravemen-
Yamaha han sido diseñados, probados y relacionados con la alteración del vehículo. te a la estabilidad de la motocicleta
aprobados por Yamaha para su vehículo. Cuando instale accesorios, tenga en cuen- por sus efectos aerodinámicos. La
Muchas empresas sin relación con ta las recomendaciones siguientes, así motocicleta puede adquirir una ten-
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u como las que se facilitan en el apartado dencia a levantarse por efecto del
ofrecen otras modificaciones para vehícu- “Carga”. viento de frente o hacerse inestable
los Yamaha. Yamaha no puede probar los  No instale nunca accesorios o lleve con viento de costado. Estos acce-
productos que fabrican estas empresas. carga que puedan afectar a las pres- sorios, asimismo, pueden provocar
Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni taciones de la motocicleta. Revise inestabilidad al adelantar o ser ade-
recomendar el uso de accesorios no vendi- cuidadosamente el accesorio antes lantado por vehículos de gran ta-
dos por Yamaha ni modificaciones no re- de utilizarlo, a fin de cerciorarse de maño.
comendadas específicamente por que de ningún modo reduzca la dis- • Algunos accesorios pueden obligar
Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su
concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
suspensión, el recorrido de la direc- Esta posición inadecuada limita la
Repuestos, accesorios y modificaciones ción o el funcionamiento de los man- libertad de movimiento del conduc-
no originales dos ni obstaculice las luces o tor y puede limitar su capacidad de
Aunque algunos productos no originales reflectores. control; por tanto, no se recomien-
pueden tener un diseño y una calidad simi- • Los accesorios montados en el ma- dan tales accesorios.
lares a los accesorios originales Yamaha, nillar o en la zona de la horquilla de-  Tenga cuidado al añadir accesorios
debe tener presente que algunos de estos lantera pueden crear inestabilidad eléctricos. Si los accesorios eléctricos
accesorios no originales o modificaciones por distribución de peso inadecua- superan la capacidad del sistema
no resultan adecuados debido a la posibili- da o alteraciones aerodinámicas. eléctrico de la motocicleta puede pro-
dad de que representen un peligro para us- Se debe limitar al máximo el núme- ducirse una avería eléctrica, la cual
ted u otras personas. La instalación de ro de accesorios montados en el puede provocar el apagado de las lu-
productos no originales o las modificacio- ces o la pérdida de potencia del mo-
nes realizadas en su vehículo que alteren tor, con el consiguiente peligro.

1-4
UB4TS0S0.book Page 5 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Información relativa a la seguridad


Neumáticos y llantas no originales ubicación de las correas con deteni-
1 Los neumáticos y llantas con los que se en- miento para evitar que generen fric-
trega la motocicleta han sido diseñados ción y rayen las superficies pintadas
conforme a las prestaciones de la misma y durante el transporte.
para aportar la combinación óptima de ma-  Si es posible, la suspensión debería
nejabilidad, frenada y confort. Es posible estar comprimida en parte mediante
que otros neumáticos, llantas, medidas y las sujeciones, para que la motocicle-
combinaciones no resulten adecuados. ta no rebote excesivamente durante el
Consulte en la página 6-17 las especifica- transporte.
ciones de los neumáticos e información so-
bre su mantenimiento y sustitución.

Transporte de la motocicleta
Asegúrese de seguir las instrucciones si-
guientes antes de transportar la motocicle-
ta en otro vehículo.
 Retire cualquier elemento suelto de la
motocicleta.
 Compruebe que el grifo de gasolina (si
está equipado) esté cerrado y no haya
fugas de gasolina.
 Ponga una marcha (modelos con
transmisión manual).
 Asegure la motocicleta con sujecio-
nes o correas adecuadas fijadas a
piezas sólidas de la motocicleta,
como el bastidor o la brida triple de la
horquilla superior delantera (y no, por
ejemplo, los manillares montados en
goma, los intermitentes o cualquier
pieza que pudiera romperse). Elija la

1-5
UB4TS0S0.book Page 1 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Descripción
SAU10411

Vista izquierda
1 2,3
2

9 8 76 5 4
1. Cerradura del asiento (página 3-19) 9. Depósito de líquido refrigerante (página 6-15)
2. Compartimento portaobjetos (página 3-20)
3. Juego de herramientas (página 6-2)
4. Pedal de cambio (página 3-14)
5. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-11)
6. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-11)
7. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-11)
8. Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-11)

2-1
UB4TS0S0.book Page 2 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Descripción
SAU10421

Vista derecha
1 2 3 4 5
2

8 7 6
1. Fusibles (página 6-32)
2. Batería (página 6-31)
3. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador
(página 3-22)
4. Tapón del depósito de gasolina (página 3-16)
5. Faro (página 6-34)
6. Perno de drenaje del líquido refrigerante (página 6-16)
7. Pedal de freno (página 3-14)
8. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-23)
2-2
UB4TS0S0.book Page 3 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Descripción
SAU10431

Mandos e instrumentos

2
1 2 3 4 5 6 7 8

1. Maneta de embrague (página 3-13)


2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-12)
3. Indicador multifunción (página 3-6)
4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2)
5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-23)
6. Interruptores derechos del manillar (página 3-12)
7. Puño del acelerador (página 6-17)
8. Maneta de freno (página 3-14)

2-3
UB4TS0S0.book Page 1 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU1097A
Acerca de las llaves podrá registrar una nueva llave normal.
Sistema inmovilizador La llave de registro de código actúa como Si se pierden o estropean todas las lla-
una llave maestra. Se utiliza para registrar ves, será necesario cambiar todo el sis-
códigos en las llaves normales. Guarde la tema inmovilizador. Por tanto, manipule
llave de registro de código en un lugar se- las llaves con cuidado.
3 guro. Utilice una llave normal para el fun-  No las sumerja en agua.
cionamiento diario.  No las exponga a temperaturas al-
Cuando sea necesario cambiar o volver a tas.
registrar una llave, lleve el vehículo con la  No las coloque cerca de imanes.
llave maestra y el resto de las llaves norma-  No las coloque cerca de objetos
les a un concesionario Yamaha para regis- que transmitan señales eléctricas.
trarlas.  No las manipule con brusquedad.
1. Llave de registro de nuevo código (llave roja)  No las lime ni las modifique.
2. Llaves normales (llave negra)
NOTA  No las desarme.
 Mantenga las llaves normales, así  No coloque dos llaves de ningún
como las llaves de otros sistemas in- sistema inmovilizador en un mismo
Este vehículo está equipado con un siste-
movilizadores, alejadas de la llave de llavero.
ma inmovilizador antirrobo mediante el re-
registro de código.
gistro de nuevos códigos en las llaves
 Mantenga las llaves de otros sistemas
normales. Este sistema consta de lo si-
inmovilizadores alejadas del interrup-
guiente:
tor principal, ya que pueden crear in-
 una llave de registro de código
terferencias de señal.
 dos llaves normales
 un transpondedor (en cada llave) SCA11823
 una unidad inmovilizadora (en el vehí- ATENCIÓN
culo)
 una ECU (en el vehículo) ¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGISTRO
 una luz indicadora del sistema (página DE CÓDIGO! ¡SI LA PIERDE, PÓNGASE
3-5) INMEDIATAMENTE EN CONTACTO
CON SU CONCESIONARIO! Si pierde la
llave de registro de código, puede utili-
zar las llaves normales existentes para
arrancar el vehículo. Sin embargo, no
3-1
UB4TS0S0.book Page 2 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU10474 SAU85050 SAU73800

Interruptor principal/Bloqueo de ENCENDIDO (ON) BLOQUEADO (LOCK)


la dirección Todos los circuitos eléctricos reciben co- La dirección está bloqueada y todos los
rriente y las luces del vehículo se encien- sistemas eléctricos están desactivados. Se
ON den. Se puede arrancar el motor. La llave puede extraer la llave.
OFF no se puede extraer.
Para bloquear la dirección 3
NOTA
 Para evitar la descarga de la batería,
1 2
no deje la llave en la posición de con-
tacto con el motor parado.
LOCK  El faro se encienden automáticamente
cuando arranca el motor.
 El faro permanece encendido hasta
El interruptor principal/bloqueo de la direc- que se gira la llave a “OFF”, incluso si
ción controla los sistemas de encendido y el motor se cala.
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes SAU10662
1. Empujar.
posiciones. DESCONECTADO (OFF)
2. Girar.
Todos los sistemas eléctricos están desac-
NOTA tivados. Se puede extraer la llave. 1. Gire el manillar completamente a la iz-
Para la utilización normal del vehículo utili- SWA10062
quierda.
ce la llave normal (llave negra). A fin de re- ADVERTENCIA 2. Con la llave en la posición “OFF”, em-
ducir el riesgo de perder la llave de registro No gire nunca la llave a la posición pújela hacia dentro y gírela a la posi-
de código (llave roja), guárdela en un lugar “OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar- ción “LOCK”.
seguro y utilícela únicamente para registrar 3. Extraiga la llave.
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
el nuevo código.
se desconectará y puede perder el con-
NOTA
trol o sufrir un accidente.
Si la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
rando el manillar ligeramente a la derecha.

3-2
UB4TS0S0.book Page 3 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


Para desbloquear la dirección SAU4939J SAU11032

Luces indicadoras y luces de avi- Luces indicadoras de intermitencia “ ”


so y“ ”
1 2
Cada luz indicadora parpadea cuando el
7 8 9 correspondiente intermitente está activa-
do.
3 6
5 SAU11061
4 Luz indicadora de punto muerto “ ”
3 Esta luz indicadora se enciende cuando la
2 transmisión se encuentra en posición de
1 punto muerto.
1. Empujar.
2. Girar. SAU11081

1. Luz indicadora del sistema inmovilizador Luz indicadora de la luz de carretera


Empuje la llave hacia dentro y gírela a la po- “ ” “ ”
sición “OFF”. 2. Luz indicadora de avería “ ” Este testigo se enciende cuando están co-
3. Luz indicadora del sistema antibloqueo de nectadas las luces de carretera.
frenos (ABS) “ ABS ”
4. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” SAU59963

5. Luz de aviso de la presión del aceite “ ” Luz de aviso de la presión de aceite


6. Luz indicadora de intermitencia izquierda “ ”
“ ” Esta luz de aviso se enciende si la presión
7. Luz indicadora de intermitencia derecha del aceite de motor está baja.
“ ”
8. Luz de aviso de la temperatura del líquido NOTA
refrigerante “ ” Cuando se da el contacto, la luz se debe
9. Luz indicadora de punto muerto “ ” encender, apagarse brevemente y, a conti-
nuación, permanecer encendida hasta que
arranca el motor. Si no es así, haga revisar
el vehículo en un concesionario Yamaha.

3-3
UB4TS0S0.book Page 4 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SCA21211 SCA10022
to del sistema de control de emisiones. De-
ATENCIÓN ATENCIÓN bido a estas especificaciones, la luz MIL
Si la luz de aviso se enciende cuando el No mantenga el motor en marcha si se puede encenderse o parpadear a causa de
motor está en marcha, pare el motor y está recalentando. modificaciones del vehículo, falta de man-
compruebe el nivel de aceite. Si el nivel tenimiento o un uso excesivo o inadecuado
de aceite está bajo, añada una cantidad de la motocicleta. Para evitarlo, tenga en 3
SAU88330
suficiente de aceite del tipo recomenda- Luz indicadora de avería (MIL) “ ” cuenta estas precauciones.
do. Si la luz de aviso permanece encen- Esta luz se enciende o parpadea si se de-  No intente modificar el software de la
dida después de añadir aceite, pare el tecta una anomalía en el motor u otro siste- unidad de control del motor.
motor y haga revisar el vehículo en un ma de control del vehículo. En ese caso,  No instale ningún accesorio eléctrico
concesionario Yamaha. haga revisar el sistema de autodiagnóstico que interfiera con el control del motor.
del vehículo en un concesionario Yamaha.  No utilice accesorios ni piezas no ori-
El circuito eléctrico de la luz de aviso se ginales para la suspensión, bujías, in-
SAU11449
Luz de aviso de la temperatura del líqui- puede comprobar dando el contacto. La yectores, sistema de escape, etc.
do refrigerante “ ” luz debe encenderse durante unos segun-  No modifique las especificaciones de
Esta luz de aviso se enciende cuando el dos y luego apagarse. Si la luz no se en- la transmisión (cadena, piñones, llan-
motor se recalienta. En ese caso, pare el ciende inicialmente cuando se da el tas, neumáticos, etc.).
motor inmediatamente y deje que se enfríe. contacto o permanece encendida, haga re-  No desmonte ni altere el sensor de
(Véase la página 6-37). visar el vehículo en un concesionario O2, el sistema de inducción de aire ni
En los vehículos con ventilador del radia- Yamaha. piezas del escape (catalizadores o
dor, el o los ventiladores se activan auto- SCA26820 EXUP, etc.).
máticamente en función de la temperatura ATENCIÓN  Mantenga adecuadamente la cadena
del líquido refrigerante. de transmisión.
Si la luz MIL comienza a parpadear, re-
 Mantenga la presión correcta de los
NOTA duzca el régimen del motor para evitar
neumáticos.
daños en el sistema de escape.
Cuando se da el contacto, la luz se encien-  Mantenga la altura correcta del pedal
de durante unos segundos y luego se apa- de freno para evitar que el freno trase-
ga. Si la luz no se enciende o permanece NOTA ro arrastre.
encendida, haga comprobar el vehículo en El motor se controla de forma sensible para  No utilice el vehículo en condiciones
un concesionario Yamaha. que el sistema de diagnóstico incorporado extremas. Por ejemplo, apertura y
detecte el deterioro y el mal funcionamien- cierre repetidos o excesivos del ace-

3-4
UB4TS0S0.book Page 5 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


lerador, acelerones, derrapajes, caba- de 24 horas, la luz indicadora deja de par- 4. Si el motor no arranca con una o va-
llitos, uso prolongado del embrague a padear; no obstante, el sistema inmoviliza- rias de las llaves normales, lleve el ve-
medias, etc. dor sigue activado. hículo y todas las llaves a un
concesionario Yamaha para volver a
NOTA registrar las llaves normales.
SAU69895
Cuando se da el contacto, la luz se encien-
3 Luz de aviso del sistema ABS “ ” ABS
de durante unos segundos y se apaga. Si
Esta luz de aviso se enciende cuando se da
no es así, haga revisar el vehículo en un
el contacto por primera vez y se apaga
concesionario Yamaha.
después de iniciar la marcha. Si la luz de
aviso se enciende durante la marcha, es
posible que el sistema antibloqueo de fre- Identificación de averías
nos no funcione correctamente. Si se detecta una anomalía en el sistema in-
SWA16043
movilizador, la luz parpadea siguiendo una
ADVERTENCIA pauta. Si la luz indicadora del sistema in-
Si la luz de aviso del sistema ABS no se movilizador parpadea 5 veces despacio y
apaga al alcanzar los 10 km/h (6 mi/h) o luego 2 veces rápido, puede deberse a in-
si se enciende durante la marcha: terferencias del transpondedor. En ese ca-
 Extreme las precauciones para evi- so, intente lo siguiente.
tar el posible bloqueo de las ruedas 1. Verifique que no haya otras llaves del
en una frenada de emergencia. sistema inmovilizador cerca del inte-
 Haga revisar el vehículo en un con- rruptor principal. Otras llaves del sis-
cesionario Yamaha lo antes posi- tema inmovilizador pueden crear
ble. interferencias de señal e impedir que
arranque el motor.
2. Utilice la llave de registro de código
SAUM3622
Luz indicadora del sistema inmoviliza- para arrancar el motor.
dor “ ” 3. Si el motor arranca, párelo e intente
Cuando quita el contacto, después de arrancarlo con las llaves normales.
30 segundos la luz indicadora parpadea de
manera constante para indicar que el siste-
ma inmovilizador está activado. Después
3-5
UB4TS0S0.book Page 6 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAUM4251 SWA12423

Indicador multifunción ADVERTENCIA NOTA


 Para cambiar entre kilómetros y mi-
Antes de modificar cualquier ajuste en la
2 3 pantalla multifunción, pare el vehículo.
llas, abra el cuentakilómetros en el vi-
sor multifunción y, a continuación,
Cambiar ajustes en marcha puede dis-
gire la llave a “OFF”. Mantenga pulsa-
traer al conductor, con el consiguiente 3
do el interruptor “TRIP” y, a continua-
1 riesgo de accidente.
ción, gire la llave a “ON”. Siga
El interruptor “TRIP/INFO” está situado en pulsando el interruptor de “TRIP” has-
el lado izquierdo del manillar. Con este in- ta que cambien las unidades.
 En caso de que se desconecte la ba-
7 6 5 4 terruptor puede controlar o cambiar los
ajustes del indicador multifunción. Para uti- tería, se restablecen las unidades pre-
1. Indicador Eco “ECO” lizar el interruptor “TRIP”, mueva el inte- determinadas en fábrica.
2. Velocímetro rruptor “TRIP/INFO” en la dirección (a). SWA12423
3. Tacómetro Para utilizar el interruptor “INFO”, mueva el
4. Indicador de la marcha seleccionada
ADVERTENCIA
interruptor “TRIP/INFO” en la dirección (b).
5. Reloj Antes de modificar cualquier ajuste en la
6. Indicador de gasolina 1 pantalla multifunción, pare el vehículo.
7. Visor multifunción Cambiar ajustes en marcha puede dis-
traer al conductor, con el consiguiente
El indicador multifunción está provisto de riesgo de accidente.
los elementos siguientes:
 velocímetro
 tacómetro Velocímetro
 indicador de gasolina El velocímetro indica la velocidad de des-
 reloj plazamiento del vehículo.
 indicador Eco
 indicador de la marcha seleccionada 1. Interruptor “TRIP/INFO”
 visor multifunción

3-6
UB4TS0S0.book Page 7 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


Tacómetro Indicador de gasolina Indicador Eco

2 1
3

1
1. Tacómetro 1. Indicador de gasolina 1. Indicador Eco “ECO”
2. Zona roja del tacómetro
El indicador de gasolina indica la cantidad Este indicador se enciende cuando el vehí-
El tacómetro indica el régimen del motor. de gasolina que contiene el depósito. A culo está funcionando en modo ecológico
SCA10032
medida que disminuye el nivel de gasolina, y de ahorro de combustible. El indicador se
ATENCIÓN los segmentos del indicador se van apa- apaga cuando el vehículo se para.
No utilice el motor en la zona roja del ta- gando desde “F” (lleno) hasta “E” (vacío).
Cuando el último segmento del indicador
NOTA
cómetro.
de gasolina empiece a parpadear, ponga Considere los consejos siguientes para re-
Zona roja: a partir de 10000 r/min
gasolina lo antes posible. ducir el consumo de gasolina:
 Evite revolucionar mucho el motor du-
NOTA rante las aceleraciones.
Si se detecta un problema en el circuito  Circule a una velocidad constante.
eléctrico, los segmentos del indicador de  Seleccione la marcha adecuada para
gasolina parpadean repetidamente. En ese la velocidad del vehículo.
caso, haga revisar el vehículo en un conce-
sionario Yamaha.

3-7
UB4TS0S0.book Page 8 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


Indicador de la marcha seleccionada El reloj indica la hora en el sistema de 12 Visor multifunción
horas.

Para poner el reloj en hora


1. Abra “ODO” en el visor multifunción.
2. Pulse el interruptor “TRIP” hasta que 3
los dígitos de las horas comiencen a
1 parpadear.
3. Pulse el interruptor “TRIP” para ajus-
tar las horas. 1
4. Pulse el interruptor “INFO”; los dígitos
1. Indicador de la marcha seleccionada de los minutos comienza a parpadear. 1. Visor multifunción
5. Pulse el interruptor “TRIP” para ajus-
El indicador de la marcha seleccionada tar los minutos. La pantalla multifunción puede mostrar:
muestra la marcha que está seleccionada. 6. Pulse el interruptor “INFO” para con-  un cuentakilómetros
La posición de punto muerto se indica me- firmar los ajustes y poner en funciona-  dos cuentakilómetros parciales
diante “–”. miento el reloj.  un cuentakilómetros parcial en reser-
va
Reloj NOTA  un indicador del consumo instantáneo
Al ajustar las horas y los minutos, pulse el de gasolina
interruptor “TRIP” brevemente para au-  un indicador del consumo medio de
mentar el valor en incrementos de uno o gasolina
manténgalo pulsado para aumentar el valor  un indicador de temperatura del líqui-
de forma continua. do refrigerante
 un indicador de la temperatura del aire
 una función de control de brillo

1 El cuentakilómetros indica la distancia total


recorrida por el vehículo. Los cuentakiló-
1. Reloj metros parciales normales muestran la dis-
tancia recorrida desde que se pusieron a
cero por última vez. El cuentakilómetros
3-8
UB4TS0S0.book Page 9 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


parcial en reserva de gasolina indica la dis-  Para poner a cero un cuentakilóme- Reino Unido:
tancia recorrida desde que el último seg- tros parcial, selecciónelo pulsando el TRIP F → MPG → AVE_ _._ MPG → _ _ °C
mento del indicador de nivel de gasolina interruptor “TRIP” o el interruptor “IN- → Air_ _ °C → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →
comenzó a parpadear. FO” y, mientras los dígitos parpadean, TRIP F
pulse el interruptor “INFO” hasta que
NOTA se ponga a cero.
NOTA
3  El cuentakilómetros se bloquea cuan-  Pulse el interruptor “INFO” para cam-
 Si no pone a cero el cuentakilómetros
do llega a 999999 y no se puede po- parcial de reserva de gasolina de for- biar la indicación en el orden inverso.
ner a cero. ma manual, se pondrá a cero automá-  Puede poner a cero el cuentakilóme-
 Cuando llega a 9999.9, el cuentakiló- ticamente y desaparecerá de la tros parcial de reserva de gasolina de
metros parcial se pone a 0 y sigue pantalla después de repostar y reco- forma manual, o se pondrá a cero au-
contando. rrer 5 km (3 mi). tomáticamente y desaparecerá del vi-
sor después de repostar y recorrer
Pulse el interruptor “TRIP” brevemente 5 km (3 mi).
para cambiar la indicación en el orden si- Cuentakilómetros parcial de reserva de
guiente: gasolina
Cuando el nivel de gasolina está bajo, el úl- Consumo instantáneo de gasolina
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F → km/L timo segmento del indicador de gasolina
o L/100 km o MPG → AVE_ _._ km/L o comienza a parpadear. El cuentakilómetros
AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._ MPG → _ _ parcial de reserva de gasolina “TRIP F” se
°C → Air_ _ °C → ODO muestra automáticamente y comienza a
contar la distancia recorrida desde ese
NOTA
punto. En ese caso, pulse el interruptor
 Pulse el interruptor “INFO” brevemen-
“TRIP” para cambiar la indicación en el or-
te para cambiar la indicación en el or- den siguiente:
den inverso. 1
 La pantalla cambia a cuentakilóme-
TRIP F → km/L o L/100 km → AVE_ _._ km/L
tros en reserva de gasolina “TRIP F” o AVE_ _._ L/100 km → _ _ °C → Air_ _ °C 1. Pantalla del consumo instantáneo de gasoli-
cuando el último segmento del indica- → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F na
dor de gasolina comienza a parpa-
dear.

3-9
UB4TS0S0.book Page 10 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


Esta función calcula el consumo de gasoli- Consumo medio de gasolina  “AVE_ _._ MPG”: Distancia media que
na en las condiciones de marcha del mo- se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de
mento. gasolina.
La indicación del consumo instantáneo de Para poner a cero el consumo medio de
gasolina puede seleccionarse en “km/L” o gasolina, selecciónelo y, mientras los dígi-
“L/100 km” cuando se utilizan kilómetros. tos parpadean, pulse el interruptor “TRIP” 3
Para cambiar las unidades de consumo de hasta que se ponga a cero.
gasolina, pulse el interruptor “TRIP” hasta
que cambien las unidades. Cuando se utili-
NOTA
zan millas, la unidad de consumo de gaso- 1 Después de reiniciar el consumo medio de
lina es “MPG”. gasolina, se muestra “_ _._” hasta que el
 “km/L”: Se muestra la distancia que vehículo ha recorrido 1 km (0.6 mi).
1. Pantalla del consumo medio de gasolina
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na en las condiciones de marcha del Esta indicación muestra el consumo medio
Temperatura del líquido refrigerante
momento. de gasolina desde la última vez que se res-
 “L/100 km”: Cantidad de gasolina ne- tableció.
cesaria para recorrer 100 km en las El consumo medio de gasolina se puede
condiciones de marcha del momento. indicar como “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._
 “MPG”: Distancia que se puede reco- L/100 km” cuando se utilizan kilómetros.
rrer con 1.0 Imp.gal de gasolina en las Para cambiar las unidades de consumo de
condiciones de marcha del momento. gasolina, cuando la indicación esté fija,
Para cambiar las indicaciones de consumo pulse el interruptor “TRIP” hasta que cam-
instantáneo de gasolina, mantenga pulsa- bien las unidades. Cuando se utilizan mi- 1
do el interruptor “TRIP” hasta que la indica- llas, la unidad de consumo de gasolina es
ción cambie. “AVE_ _._ MPG”.
 “AVE_ _._ km/L”: Distancia media que 1. Visor de la temperatura del refrigerante
NOTA se puede recorrer con 1.0 L de gasoli- Muestra la temperatura del líquido refrige-
Cuando circula a menos de 20 km/h na. rante entre 40 °C y 116 °C en incrementos
(12 mi/h), el visor muestra la indicación  “AVE_ _._ L/100 km”: Cantidad media de 1 °C.
“_ _._”. de gasolina necesaria para recorrer
100 km.

3-10
UB4TS0S0.book Page 11 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


Si el mensaje “Hi” parpadea, detenga el ve- 5. Pulse el interruptor “INFO” para con-
hículo, pare el motor y deje que se enfríe.
NOTA firmar el nivel de brillo seleccionado y
(Véase la página 6-37). Cuando la temperatura es inferior a –9 °C, cerrar la función de control de brillo.
se muestra la indicación “Lo”.
NOTA NOTA
 Cuando la temperatura del líquido re- Hay 4 niveles de brillo.
3 frigerante es inferior a 40 °C, se mues- Función de control de brillo
tra la indicación “Lo”.
 La temperatura del líquido refrigerante
varía con los cambios de tiempo y con
la carga del motor.

Temperatura del aire

1
1. Visor de nivel de brillo

El nivel de brillo del panel del indicador


multifunción se puede ajustar.

1 Para ajustar el brillo


1. Gire la llave a la posición “OFF”.
1. Indicación de la temperatura del aire 2. Mantenga pulsado el interruptor
“INFO”.
Muestra la temperatura del aire entre –9 °C 3. Gire la llave a “ON” y siga pulsando el
y 99 °C en incrementos de 1 °C. La tempe- interruptor “INFO” hasta que la indica-
ratura visualizada puede variar con respec- ción cambie a control de brillo.
to a la temperatura ambiente. 4. Pulse el interruptor “TRIP” para selec-
cionar el nivel de brillo.

3-11
UB4TS0S0.book Page 12 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU1234N
Derecha Cuando el interruptor se sitúa en la posi-
Interruptores del manillar ción de luz de carretera, se encienden los
Izquierda dos faros para luz de carretera.
1
2 1 SAU12461
Interruptor de intermitencia “ / ” 3
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
3 ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
2 rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
4 1. Interruptor de arranque/paro del motor
central. Para apagar los intermitentes pulse
5 “ / / ”
el interruptor una vez éste haya regresado
2. Interruptor de luces de emergencia
1. Interruptor “TRIP/INFO” a su posición central.
“ / ”
2. Interruptor de ráfagas “ ”
3. Conmutador de la luz de “ / ” SAU12381
SAU12501

4. Interruptor de intermitencia “ / ” Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de la bocina “ ”


5. Interruptor de la bocina “ ” Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU85410
Conmutador de la luz de cruce/carretera SAU68271

“ / ” Interruptor de arranque/paro del motor


Sitúe este interruptor en “ ” para poner “ / / ”
la luz de carretera y en “ ” para poner la Para poner el motor en marcha con el
luz de cruce. arranque eléctrico, sitúe este interruptor en
“ ” y, a continuación, muévalo
NOTA hacia “ ”. Véanse las instrucciones de
Cuando el interruptor se sitúa en la posi- arranque en la página 5-2 antes de arrancar
ción de luz de cruce, se encienden los dos el motor.
faros para luz de cruce.

3-12
UB4TS0S0.book Page 13 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


Sitúe este interruptor en “ ” para parar el SAUM3720 SAU12823
Interruptor Trip/info “TRIP/INFO” Maneta de embrague
motor en caso de emergencia, por ejemplo
Este interruptor se utiliza para efectuar
si el vehículo vuelca o se atasca el cable del
cambios de ajuste y visualización en el indi- 1
acelerador.
cador multifunción. Para más información,
SAUM1992
consulte la página 3-6.
3 Interruptor de luces de emergencia
“ /OFF”
Las luces de emergencia (parpadeo simul-
táneo de todos los intermitentes) se utilizan
en caso de emergencia como, por ejemplo,
para avisar a otros conductores de que el
vehículo está detenido en un lugar en el 1. Maneta de embrague
que puede representar un peligro para el
tráfico. Para desacoplar la transmisión del motor,
Con el interruptor principal en la posición por ejemplo para cambiar de marcha,
de contacto, sitúe el interruptor de las luces apriete la maneta de embrague hacia el
de emergencia en “ ” para encender las manillar. Suelte la maneta para acoplar el
luces de emergencia. A continuación se embrague y transmitir potencia a la rueda
puede situar el interruptor principal en po- trasera.
sición de apagado o bloqueo, pero las lu-
NOTA
ces de emergencia seguirán parpadeando.
Para que los cambios de marcha se reali-
Para apagar las luces de emergencia, gire
cen con suavidad, debe tirar de la maneta
el interruptor principal a la posición de con-
rápidamente y soltarla lentamente. (Véase
tacto y sitúe este interruptor en “OFF”.
SCA10062 la página 5-3).
ATENCIÓN
No utilice las luces de emergencia du-
rante un periodo prolongado con el mo-
tor parado, ya que puede descargarse la
batería.

3-13
UB4TS0S0.book Page 14 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU12876 SAU26827 SAU12944

Pedal de cambio Maneta del freno Pedal de freno


La maneta de freno está situada en el lado
derecho del manillar. Para aplicar el freno
delantero, tire de la maneta hacia el puño
del acelerador.
3
1
1

1 2
ZAUM1342

1. Pedal de cambio
3 4 1. Pedal de freno

El pedal de cambio está situado al lado iz- El pedal de freno está situado en el lado de-
quierdo de la motocicleta. Para cambiar a recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
una marcha superior, mueva el pedal de 1. Maneta de freno
no trasero pise el pedal.
cambio hacia arriba. Para cambiar a una 2. Distancia entre la maneta del freno y el puño
marcha inferior, mueva el pedal de cambio del acelerador
hacia abajo. (Véase la página 5-3). 3. Dial de ajuste de la posición de la maneta de
freno
4. Marca de coincidencia

La maneta del freno dispone de un dial de


ajuste de posición. Para ajustar la distancia
entre la maneta del freno y el puño del ace-
lerador, empuje la maneta para separarla
del puño y gire el dial de ajuste. Verifique
que el número de la posición de ajuste en
el dial de ajuste se alinee con la marca de
coincidencia en la maneta del freno.

3-14
UB4TS0S0.book Page 15 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU63040

ABS NOTA
El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de  El ABS efectúa una prueba de auto-
Yamaha dispone de un doble sistema de diagnóstico cada vez que el vehículo
control electrónico que actúa de forma in- inicia la marcha después de girar la
dependiente sobre los frenos delantero y llave a “ON” y de circular a una veloci-
3 trasero. dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo Durante dicha prueba se puede oír un
que unos frenos convencionales. Si el ABS “chasquido” procedente de la unidad 1 2
se activa, puede notar una vibración en la de control hidráulico y, si se acciona la
maneta o el pedal de freno. En tal caso, maneta o el pedal de freno, aunque
1. Sensor de la rueda delantera
siga frenando y deje que el ABS actúe; no sea ligeramente, se puede notar una
2. Rotor del sensor de la rueda delantera
“bombee” los frenos, pues se reduciría la vibración en la maneta y el pedal; esto
efectividad de la frenada. no significa que haya un fallo.
SWA16051  Este ABS dispone de una función de
ADVERTENCIA prueba que permite al conductor ex- 1
Mantenga siempre una distancia sufi- perimentar la vibración en la maneta o
ciente con el vehículo de delante en fun- el pedal del freno cuando el ABS está
ción de la velocidad, incluso con ABS. actuando. No obstante, consulte a su
 El ABS funciona mejor con distan- concesionario Yamaha puesto que se
cias de frenada largas. necesitan herramientas especiales.
 En algunas calzadas, como por
SCA20100 2
ejemplo superficies irregulares o
ATENCIÓN
gravilla, la distancia de frenada 1. Sensor de la rueda trasera
puede ser mayor con ABS que sin Evite dañar el sensor de la rueda o el ro- 2. Rotor del sensor de la rueda trasera
ABS. tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrecto
El ABS se controla mediante una ECU que funcionamiento del sistema ABS.
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.

3-15
UB4TS0S0.book Page 16 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU13077
Para cerrar el tapón del depósito de ga- SAU13222

Tapón del depósito de gasolina solina Gasolina


Con la llave introducida, empuje hacia aba- Verifique que haya suficiente gasolina en el
jo el tapón del depósito de gasolina. Gire la depósito.
SWA10882
llave 1/4 de vuelta en el sentido contrario al
2 de las agujas del reloj, extráigala y cierre la ADVERTENCIA
3
tapa de la cerradura. La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
1 NOTA dios y explosiones y reducir el riesgo de
No se puede cerrar el tapón del depósito daños personales al repostar combusti-
de gasolina si la llave no se encuentra en la ble, siga estas instrucciones.
cerradura. Además, la llave no se puede
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó- extraer si el tapón no está correctamente 1. Antes de poner gasolina, pare el mo-
sito de gasolina cerrado y bloqueado. tor y compruebe que no haya nadie
2. Desbloquear. sentado en el vehículo. No ponga
SWA11092
nunca gasolina mientras fuma o en
Para abrir el tapón del depósito de gaso-
ADVERTENCIA proximidad de chispas, llamas vivas u
lina Después de repostar, verifique que el ta- otras fuentes de ignición como los pi-
Abra la tapa de la cerradura del tapón del pón del depósito de gasolina quede co- lotos luminosos de calentadores de
depósito de gasolina, introduzca la llave y rrectamente cerrado. Una fuga de agua o secadoras de ropa.
gírela 1/4 de vuelta en el sentido de las agu- gasolina significa peligro de incendio. 2. No llene en exceso el depósito de ga-
jas del reloj. La cerradura se desbloquea y solina. Para repostar, introduzca la to-
puede abrirse el tapón del depósito de ga- bera del surtidor en el orificio de
solina. llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
ferior del tubo de llenado. La gasolina
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
car que la gasolina se desborde del
depósito.

3-16
UB4TS0S0.book Page 17 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


tamente al médico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
NOTA
1 2 cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.  Esta marca identifica el combustible
recomendado para este vehículo se-
gún especifica la reglamentación eu-
SAU86072
ropea (EN228).
3  Verifique que la tobera del surtidor de
El motor Yamaha está diseñado para fun-
gasolina tenga la misma marca de
cionar con gasolina sin plomo de 95 octa-
identificación del combustible.
nos o superior. Si se produce
autoencendido, utilice gasolina de otra
Gasohol
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina marca o de mayor octanaje.
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
2. Nivel de combustible máximo
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
Gasolina recomendada:
3. Limpie inmediatamente la gasolina Gasolina sin plomo (E10 aceptable) con etanol se puede utilizar si el contenido
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli- Octanaje (RON): de etanol no es superior al 10% (E10).
mine inmediatamente la gasolina 95 Yamaha no recomienda el uso de gasohol
derramada con un trapo limpio, Capacidad del depósito de gasoli- con metanol porque puede dañar el siste-
seco y suave, ya que la gasolina na: ma de combustible o provocar una dismi-
puede dañar las superficies pinta- 17.0 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal) nución de las prestaciones del vehículo.
Reserva del depósito de gasolina: SCA11401
das o las piezas de plástico. [SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
3.5 L (0.92 US gal, 0.77 Imp.gal) ATENCIÓN
gasolina. Utilice únicamente gasolina sin plomo.
SWA15152
El uso de gasolina con plomo provocará
ADVERTENCIA graves averías en piezas internas del
La gasolina es tóxica y puede provocar motor tales como las válvulas, los aros
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- del pistón, así como el sistema de esca-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. En E5 E10 pe.

caso de ingestión de gasolina, inhala-


ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-

3-17
UB4TS0S0.book Page 18 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU86240
 Verificar que el extremo de cada tubo SAU13435

Tubo respiradero del depósito de no esté obstruido y limpiarlo si fuese Catalizador


gasolina y tubo de desborda- necesario. El sistema de escape contiene uno o varios
miento  Verifique que los tubos queden situa- catalizadores para reducir las emisiones
dos como se muestra. tóxicas del escape.
SWA10863

ADVERTENCIA 3
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
2 prevenir el riesgo de incendio o quema-
1 duras:
 No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
ZAUM1343
4 3 cendio, como por ejemplo cerca de
1. Tubo de desbordamiento del depósito de
rastrojos u otros materiales que ar-
gasolina den con facilidad.
2. Tubo respiradero del depósito de gasolina  Estacione el vehículo en un lugar en
3. Brida que resulte difícil que los peatones
4. Posición original (marca de pintura) o niños toquen el sistema de esca-
pe cuando esté caliente.
El tubo respiradero impide que se cree un  Verifique que el sistema de escape
vacío en el interior del depósito. se haya enfriado antes de realizar
El tubo de desbordamiento vacía el exceso cualquier operación de manteni-
de gasolina y lo expulsa lejos del vehículo miento.
de forma segura.  No deje el motor al ralentí más de
Antes de utilizar el vehículo: unos pocos minutos. Un tiempo
 Comprobar las conexiones de todos prolongado al ralentí puede provo-
los tubos. car la acumulación de calor.
 Comprobar uno a uno que los tubos
no estén agrietados o dañados y cam-
biarlos según sea necesario.

3-18
UB4TS0S0.book Page 19 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAUM3740 SAUM3800

Asiento 1 Cable del portacascos


3 El portacascos está situado debajo del
Para desmontar el asiento asiento. En el juego de herramientas hay un
Introduzca la llave en la cerradura del cable para sujetar el casco al portacascos.
1 4
asiento, gírela en el sentido contrario al de
3
las agujas del reloj y desmonte el asiento. Para sujetar un casco con el cable
1. Desmonte el asiento. (Véase la página
3-19).
2 2. Pase el cable del portacascos por la
ZAUM1407

hebilla de la correa del casco como se


2 1. Saliente
muestra y, a continuación, enganche
2. Soporte del asiento
3. Sujeción del asiento
los bucles del cable al portacascos.
1
4. Cerradura del asiento

1
NOTA
ZAUM1406
Verifique que el asiento esté bien sujeto an- 2
1. Cerradura del asiento
tes de conducir.
2. Desbloquear. 3

Para montar el asiento


Introduzca el saliente de la parte delantera
del asiento en el soporte del asiento, orien- ZAUM1408

te el asiento para introducir el soporte en la 1. Hebilla de la correa del casco


cerradura, empuje hacia abajo la parte tra- 2. Cable del portacascos
sera del asiento para fijarla en su sitio y, a 3. Portacascos
continuación, retire la llave.
3. Coloque el casco en el lado izquierdo
o derecho del vehículo o encima del
depósito de gasolina y, a continua-
ción, monte el asiento.
¡ADVERTENCIA! No conduzca nun-
3-19
UB4TS0S0.book Page 20 Tuesday, December 10, 2019 10:41 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


ca con un casco sujeto al portacas- SAU14465 SAUM4230

cos, ya que el casco puede golpear Compartimento portaobjetos Parabrisas


objetos provocando la pérdida del Este modelo está provisto de un parabrisas
control y un posible accidente. 1 ajustable.
[SWA10162]

3
Para soltar el casco del cable del porta-
cascos 1
Desmonte el asiento, suelte el cable del
portacascos y del casco y seguidamente
instale el asiento.
ZAUM1425

1. Compartimento portaobjetos

El compartimiento portaobjetos está situa- 1. Cerradura del parabrisas


do detrás del asiento del pasajero.
Cuando guarde documentos u otros obje- Para cambiar la posición del parabrisas, le-
tos en el compartimento porta objetos, no vante la manilla de bloqueo y desplace el
olvide colocarlos en una bolsa de plástico parabrisas hacia arriba o hacia abajo. Em-
para que no se mojen. Cuando lave el vehí- puje hacia abajo la manilla de bloqueo
culo evite que entre agua en el comparti- cuando haya terminado.
mento portaobjetos.
SWA10962 NOTA
ADVERTENCIA Verifique que el parabrisas y la manilla de
bloqueo estén bien sujetos antes de iniciar
 No sobrepase el límite de carga de
la marcha.
1.5 kg (3.3 lb) del compartimento
portaobjetos.
 No sobrepase la carga máxima de
181 kg (399 lb) del vehículo.

3-20
UB4TS0S0.book Page 21 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAUM4241

Ajuste de la horquilla delantera Posición de ajuste de la precarga


del muelle:
La horquilla delantera está provista de per-
Mínima (blanda):
nos de ajuste de la precarga del muelle y Distancia A = 20.0 mm (0.79 in)
tornillos de ajuste de la amortiguación en Normal:
extensión. Distancia A = 15.0 mm (0.59 in)
3 SCA10102
Máxima (dura):
ATENCIÓN Distancia A = 5.0 mm (0.20 in)
Para evitar que el mecanismo resulte
dañado, no trate de girar más allá de las Extensión
posiciones de ajuste máxima o mínima. 1. Perno de ajuste de la precarga del muelle Gire el tornillo de ajuste en la dirección (a)
SWA10181
para incrementar la amortiguación en ex-
La posición de ajuste de la precarga del tensión.
ADVERTENCIA muelle se determina midiendo la distancia Gire el tornillo de ajuste en la dirección (b)
Ajuste siempre las dos barras de la hor- A que se muestra en la figura. Cuanto me- para reducir la amortiguación en extensión.
quilla por igual; de lo contrario pueden nor sea la distancia A, mayor será la precar- Para ajustar la amortiguación en extensión,
disminuir la manejabilidad y la estabili- ga del muelle; cuanto mayor sea la gire el regulador en la dirección (a) hasta
dad. distancia A, menor será la precarga del que se detenga y, a continuación, cuente
muelle. los clics en la dirección (b).
Precarga del muelle
Gire el perno de ajuste en la dirección (a)
para incrementar la precarga del muelle.
Gire el perno de ajuste en la dirección (b) 1
para reducir la precarga del muelle.

1. Distancia A
1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de extensión

3-21
UB4TS0S0.book Page 22 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU57944
Posición de ajuste de la extensión: Ajuste del conjunto amortigua- 1 2 3
4 5 6
Mínima (blanda):
dor 1 7
10 clic(s) en la dirección (b) 2
Normal: Este conjunto amortiguador está equipado
6 clic(s) en la dirección (b) con un aro de ajuste de la precarga del 4
Máxima (dura): muelle y un tornillo de ajuste de la exten- (b) 3
0 clic(s) en la dirección (b) sión.
SCA10102

ATENCIÓN
NOTA
Para evitar que el mecanismo resulte 3 (a)
 Al girar el regulador de la amortigua-
ción en la dirección (a), la posición de dañado, no trate de girar más allá de las 1. Barra extensora
0 clics y la posición de 1 clic pueden posiciones de ajuste máxima o mínima. 2. Llave especial
ser la misma. 3. Aro de ajuste de la precarga del muelle
 Al girarlo en la dirección (b), el regula- Precarga del muelle
4. Indicador de posición
dor de la amortiguación puede girar Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para
más clics de los especificados; dichos incrementar la precarga del muelle. NOTA
ajustes no tienen efecto y pueden da- Gire el aro de ajuste en la dirección (b) para Utilice la llave especial y la barra extensora
ñar la suspensión. reducir la precarga del muelle. del juego de herramientas para realizar este
Alinee la muesca correspondiente del aro ajuste.
de ajuste con el indicador de posición del
amortiguador. Posición de ajuste de la precarga
del muelle:
Mínima (blanda):
1
Normal:
4
Máxima (dura):
7

3-22
UB4TS0S0.book Page 23 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


Extensión SAU84680

Gire el tornillo de ajuste en la dirección (a)


NOTA Fijaciones de la correa del equi-
para incrementar la amortiguación en ex- Al girarlo en la dirección (b), el regulador de paje
tensión. la amortiguación puede girar más allá de
Gire el tornillo de ajuste en la dirección (b) las especificaciones; dichos ajustes no tie-
para reducir la amortiguación en extensión. nen efecto y pueden dañar la suspensión. 1
3
Para ajustar la amortiguación en extensión, SWA10222
gire el regulador en la dirección (a) hasta
ADVERTENCIA
que se detenga y, a continuación, cuente
las vueltas en la dirección (b). Este conjunto amortiguador contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes de
manipular el conjunto amortiguador. ZAUM1410

 No manipule ni trate de abrir el con- 1. Soporte de la correa del equipaje


junto del cilindro.
 No exponga el conjunto amortigua- Utilice los puntos de fijación indicados para
dor a llamas vivas u otras fuentes sujetar las correas del equipaje al vehículo.
elevadas de calor. Puede provocar
la explosión de la unidad por exce-
so de presión del gas.
 No deforme ni dañe de ninguna ma-
1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de extensión
nera el cilindro. Un cilindro dañado
Posición de ajuste de la extensión: no amortiguará bien.
Mínima (blanda):  No deseche usted mismo un con-
2.5 vuelta(s) en la dirección (b) junto amortiguador dañado o des-
Normal: gastado. Lleve el conjunto
1 1/4 vuelta(s) en la dirección (b) amortiguador a un concesionario
Máxima (dura): Yamaha para cualquier servicio que
0 vuelta(s) en la dirección (b) requiera.

3-23
UB4TS0S0.book Page 24 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU70641 SAU15306
regularmente este sistema y hágalo re-
Conector de corriente continua Caballete lateral parar en un concesionario Yamaha si no
Este vehículo está equipado con un conec- El caballete lateral se encuentra en el lado funciona correctamente.
tor auxiliar de corriente continua. Consulte izquierdo del bastidor. Levante el caballete
el concesionario Yamaha antes de instalar lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
un accesorio. vehículo en posición vertical.
3
NOTA
El interruptor incorporado del caballete la-
teral forma parte del sistema de corte del
circuito de encendido, que corta el encen-
dido en determinadas situaciones. (Véase
la siguiente sección para una explicación
del sistema de corte del circuito de encen-
dido).

SWA10242

ADVERTENCIA
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito de encen-
dido ha sido diseñado para ayudar al
conductor a cumplir con la responsabili-
dad de subir el caballete lateral antes de
iniciar la marcha. Por tanto, compruebe

3-24
UB4TS0S0.book Page 25 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU44895

Sistema de corte del circuito de


encendido
Este sistema impide que el motor arranque
con una marcha puesta, salvo que esté ac-
3 cionada la maneta de embrague y el caba-
llete lateral esté levantado. Asimismo, el
motor se parará si se baja el caballete late-
ral con una marcha puesta.
Compruebe periódicamente el sistema me-
diante el procedimiento siguiente.
NOTA
 Esta comprobación resulta más fiable
si se realiza con el motor en caliente.
 Ver en las páginas 3-2 y 3-12 la infor-
mación relativa al funcionamiento del
interruptor.

3-25
UB4TS0S0.book Page 26 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Funciones de los instrumentos y mandos

Con el motor parado: ADVERTENCIA


1. Baje el caballete lateral. Si observa un fallo, haga revisar el vehículo
2. Sitúe el interruptor de paro del motor en la posición
antes de utilizarlo.
de marcha.
3. Gire el interruptor principal a la posición de contacto.
4. Ponga punto muerto. 3
5. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?

Sí NO
Es posible que el interruptor de punto muerto no
Con el motor todavía en marcha: funcione.
6. Suba el caballete lateral. No debe utilizar la motocicleta hasta que la
7. Apriete la maneta de embrague. haya revisado un concesionario Yamaha.
8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Es posible que el interruptor del caballete lateral
Sí NO no funcione.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Cuando el motor se haya calado:
10. Suba el caballete lateral.
11. Apriete la maneta de embrague.
12. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del embrague no
Sí NO funcione.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.

3-26
UB4TS0S0.book Page 1 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Para su seguridad – comprobaciones previas


SAU1559A

Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11152

ADVERTENCIA
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
4 este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.


• Poner gasolina si es necesario.
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
Gasolina 3-16, 3-18
• Verificar que el tubo respiradero y el tubo de rebose del depósito de gasolina no
estén obstruidos, agrietados o dañados y comprobar las conexiones de los tu-
bos.
• Comprobar nivel de aceite en el motor.
Aceite de motor • Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-11
• Comprobar si existen fugas.
• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel
Líquido refrigerante 6-15
especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.

4-1
UB4TS0S0.book Page 2 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Para su seguridad – comprobaciones previas


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno delantero • Cambiar si es necesario. 6-22, 6-23
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica. 4
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno trasero • Cambiar si es necesario. 6-22, 6-23
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar el cable si es necesario.
Embrague 6-20
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
Puño del acelerador 6-17, 6-27
• Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del
puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Cables de mando 6-27
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar el juego de la cadena.
• Ajustar si es necesario.
Cadena de transmisión 6-24, 6-26
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.

4-2
UB4TS0S0.book Page 3 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Para su seguridad – comprobaciones previas


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar si están dañados.


• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 6-17, 6-20
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedales de freno y cambio 6-27
• Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.
4 Manetas de freno y embra- • Verificar si el funcionamiento es suave.
6-28
gue • Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Caballete lateral 6-29
• Lubricar el pivote si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apre-
Fijaciones del bastidor tados. —
• Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento.

e interruptores • Corregir si es necesario.
• Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
Interruptor del caballete late-
• Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-24
ral
que revise el vehículo.

4-3
UB4TS0S0.book Page 1 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU15952 SAU16842 SCA10311

Rodaje del motor ATENCIÓN


Lea atentamente el manual para familiari- No existe un periodo más importante para
 Mantenga el régimen del motor fue-
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas la vida del motor que el comprendido entre
ra de la zona roja del tacómetro.
sobre algún mando o función, consulte a su 0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón, debe
 Si surge algún problema durante el
concesionario Yamaha. leer atentamente el material siguiente.
rodaje del motor lleve inmediata-
SWA10272
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce
mente el vehículo a un concesiona-
ADVERTENCIA excesivamente durante los primeros
rio Yamaha para que lo revise.
Si no se familiariza con los mandos pue- 1600 km (1000 mi). Las diferentes piezas
de perder el control, con el consiguiente del motor se desgastan y pulen hasta sus
riesgo de accidente o daños personales. holguras correctas de trabajo. Durante este 5
periodo debe evitar el funcionamiento pro-
longado a todo gas o cualquier condición
que pueda provocar el sobrecalentamiento
del motor.

SAU17094

0–1000 km (0–600 mi)


Evite un funcionamiento prolongado a más
de 5000 r/min. ATENCIÓN: A los 1000 km
(600 mi) de funcionamiento se debe
cambiar el aceite del motor y sustituir el
cartucho o elemento del filtro. [SCA10303]

1000–1600 km (600–1000 mi)


Evite un funcionamiento prolongado a más
de 6000 r/min.

1600 km (1000 mi) y más


Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
5-1
UB4TS0S0.book Page 2 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU86620 SCA24110 SAUM3632

Arranque del motor ATENCIÓN


El sistema de corte del circuito de encendi-
Si una luz indicadora o de aviso no fun- NOTA
do permite arrancar cuando:
ciona como se describe más arriba, Este modelo está equipado con:
 la caja de cambios está en punto
haga revisar el vehículo en un concesio-  un sensor de ángulo de inclinación.
muerto o
nario Yamaha. Este sensor para el motor en caso de
 hay una marcha puesta, el caballete
lateral está levantado y la maneta de vuelco del vehículo. En tal caso, la luz
3. Ponga la transmisión en la posición de de aviso de avería del motor se en-
embrague apretada. punto muerto. ciende, pero no se trata de un fallo.
4. Arranque el motor pulsando el inte- Quite el contacto y, a continuación,
5 Para arrancar el motor rruptor de arranque. vuelva a darlo para que se apague la
1. Encienda el interruptor principal y si- 5. Suelte el interruptor de arranque luz de aviso. De lo contrario el motor
túe el interruptor de paro del motor en cuando el motor arranque, o después no arrancará, aunque gire al pulsar el
la posición de marcha. de 5 segundos. Espere 10 segundos interruptor de arranque.
2. Verifique que el indicador y la o las lu- antes de volver a pulsar el interruptor  un sistema de paro automático del
ces de aviso se enciendan durante para dejar que se restablezca el volta- motor. El motor se para automática-
unos segundos y luego se apaguen. je de la batería. mente si se deja al ralentí durante
(Véase la página 3-3). SCA11043
20 minutos. Si el motor se para, pulse
ATENCIÓN
NOTA el interruptor de arranque para volver
 No arranque el motor si permanece Para prolongar al máximo la vida útil del a ponerlo en marcha.
encendida la luz de aviso de avería del motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
motor. tor frío!
 La luz de aviso de la presión del aceite
debe encenderse y permanecer en-
cendida hasta que el motor haya
arrancado.
 La luz de aviso del sistema ABS debe
encenderse y permanecer encendida
hasta que el vehículo alcance una ve-
locidad de 10 km/h (6 mi/h).

5-2
UB4TS0S0.book Page 3 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU16674 SCA10261
4. Después de iniciar la marcha, cierre el
Cambio de marchas ATENCIÓN acelerador y, al mismo tiempo, apriete
 Incluso con la transmisión en la po- rápidamente la maneta de embrague.
sición de punto muerto, no des- 5. Ponga la segunda. (Tenga cuidado de
6 no poner punto muerto).
5 cienda pendientes durante
4 periodos de tiempo prolongados 6. Acelere parcialmente y suelte el em-
3 con el motor parado ni remolque la brague de forma gradual.
2 motocicleta en distancias largas. 7. Siga el mismo procedimiento para pa-
N La transmisión sólo se engrasa co- sar a las otras marchas superiores.
1 rrectamente cuando el motor está
2 1 funcionando. Un engrase inadecua- SAU85380 5
Para aminorar la velocidad
do puede averiar la transmisión.
1. Pedal de cambio 1. Suelte el acelerador y accione los fre-
 Utilice siempre el embrague para
2. Posición de punto muerto nos delantero y trasero para reducir
cambiar de marcha a fin de evitar
con suavidad la velocidad de la moto-
El cambio de marchas le permite controlar que se averíe el motor, la transmi-
cicleta.
la cantidad de potencia de motor disponi- sión y la transmisión secundaria,
2. Cuando el vehículo desacelere, cam-
ble para iniciar la marcha, acelerar, subir los cuales no han sido diseñados
bie a una marcha inferior.
pendientes, etc. para soportar el impacto de un
3. Cuando el motor esté a punto de ca-
En la figura se muestran las posiciones del cambio forzado.
larse o funcione a tirones, apriete la
cambio de marchas. maneta de embrague, reduzca la ve-
SAU85370 locidad con los frenos y siga cambian-
NOTA Inicio de la marcha y aceleración do a una marcha inferior según sea
Para poner punto muerto ( ), pise el pedal 1. Accione la maneta de embrague para necesario.
de cambio repetidamente hasta llegar al fi- desembragar. 4. Cuando la motocicleta se haya para-
nal de su recorrido y, a continuación, leván- 2. Ponga la primera. La luz indicadora de do, puede cambiar a punto muerto. La
telo ligeramente. punto muerto se debe apagar. luz indicadora de punto muerto se
3. Acelere de forma gradual y al mismo debe encender, tras lo cual puede sol-
tiempo suelte lentamente el embra- tar la maneta de embrague.
gue.

5-3
UB4TS0S0.book Page 4 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SWA17380 SAU16811 SAU17214

ADVERTENCIA Consejos para reducir el consu- Estacionamiento


mo de gasolina Cuando estacione, pare el motor y quite la
 Una frenada inapropiada puede
El consumo de gasolina depende en gran llave del interruptor principal.
ocasionar la pérdida de control o de SWA10312
tracción. Utilice siempre los dos medida del estilo de conducción. Conside-
re los consejos siguientes para reducir el ADVERTENCIA
frenos y acciónelos con suavidad.
 Asegúrese de que la velocidad de la consumo de gasolina:  El motor y el sistema de escape
motocicleta y el régimen del motor  No apure las marchas y evite revolu- pueden calentarse mucho; estacio-
hayan disminuido lo suficiente an- cionar mucho el motor durante la ace- ne en un lugar en el que resulte difí-
tes de cambiar a una marcha infe- leración. cil que los peatones o los niños
5 rior. El cambio a una marcha  No fuerce el motor al reducir las mar- puedan tocarlos y quemarse.
inferior cuando la velocidad del ve- chas y evite acelerar en punto muerto.  No estacione en una pendiente o
hículo o el régimen del motor son  Pare el motor en lugar de dejarlo a ra- sobre suelo blando, ya que el vehí-
demasiado altos puede provocar la lentí durante periodos prolongados culo puede volcar, con el consi-
pérdida de tracción de la rueda tra- (p. ej. en los atascos, en los semáfo- guiente riesgo de que se produzca
sera o un exceso de revoluciones ros o en los pasos a nivel). una fuga de gasolina y un incendio.
del motor. Esto puede provocar la  No estacione cerca de restrojos u
pérdida de control, un accidente y otros materiales inflamables en los
lesiones. Puede ocasionar asimis- que se pueda prender fuego.
mo averías del motor o de la trans-
misión secundaria.

5-4
UB4TS0S0.book Page 1 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU17246 SWA15123 SAU17303

ADVERTENCIA
Con una revisión, un ajuste y un engrase Los controles de emisiones no solo sirven
Salvo que se especifique otra cosa, pare
periódicos su vehículo se mantendrá en un para mantener limpio el aire, sino que ade-
el motor para realizar cualquier opera-
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La más resultan vitales para el funcionamiento
ción de mantenimiento.
seguridad es una obligación del propieta- correcto del motor y la obtención de unas
 Con el motor en marcha, las piezas
rio/usuario del vehículo. En las páginas si- prestaciones máximas. En los cuadros de
en movimiento pueden atrapar par-
guientes se explican los puntos de revisión, mantenimiento periódico siguientes se han
tes del cuerpo o de la vestimenta y
ajuste y engrase del vehículo más impor- agrupado por separado los servicios rela-
los componentes eléctricos pueden
tantes. cionados con el control de emisiones. Di-
provocar descargas o un incendio.
Los intervalos que se indican en los cua- chos servicios requieren datos,
 El tener el motor en marcha durante
dros de mantenimiento periódicos deben conocimientos y equipos especializados.
el mantenimiento puede ocasionar
considerarse simplemente como una guía El mantenimiento, la sustitución o la repa-
lesiones oculares, quemaduras, un 6
general para condiciones normales de utili- ración de los dispositivos y sistemas de
incendio o el envenenamiento por
zación. No obstante, según la meteorolo- control de emisiones pueden ser realizadas
monóxido de carbono, que puede
gía, el terreno, el área geográfica y las por cualquier taller o persona acreditados
ser mortal. Consulte en la página
condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha
1-2 información adicional sobre el
necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali-
monóxido de carbono.
nimiento. zar estos servicios específicos.
SWA10322
SWA15461
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Si no se realiza el mantenimiento debido Los discos de freno, las pinzas, los tam-
del vehículo o si los trabajos de mante- bores y los forros pueden alcanzar una
nimiento se realizan de forma incorrec- temperatura muy alta durante el uso.
ta, puede aumentar el riesgo de sufrir Para evitar quemaduras, permita que los
daños personales o un accidente mortal componentes del freno se enfríen antes
durante el mantenimiento o el uso del de tocarlos.
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.

6-1
UB4TS0S0.book Page 2 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU85230

Juego de herramientas

ZAUM1411

6 1. Juego de herramientas

El juego de herramientas se encuentra en la


ubicación indicada.
El objeto de la información que se incluye
en este manual y de las herramientas que
se suministran en el juego de herramientas
es ayudarle a realizar las operaciones de
mantenimiento preventivo y pequeñas re-
paraciones. No obstante, se necesita una
llave dinamométrica y otras herramientas
para realizar correctamente determinadas
operaciones de mantenimiento.
NOTA
Si no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias para realizar un traba-
jo determinado, confíelo a su
concesionario Yamaha.

6-2
UB4TS0S0.book Page 3 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU71033

Cuadros de mantenimiento periódico


NOTA
 Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas su concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, así como cualificación técnica.
 A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
 Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento basado en la
distancia.

SAU71051

Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- 6
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

• Comprobar si los tubos de gaso-


Línea de combusti-
1 * lina están agrietados o dañados. √ √ √ √ √
ble
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar estado.
• Ajustar la distancia entre electro- √ √
2 * Bujías dos y limpiar.
• Cambiar. √ √
Holgura de la válvu-
3 * • Comprobar y ajustar. Cada 40000 km (24000 mi)
la
• Comprobar el ralentí del motor. √ √ √ √ √ √
Inyección de gasoli-
4 * • Comprobar y ajustar la sincroni-
na √ √ √ √ √
zación.
• Compruebe si hay fugas.
• Apretar si es necesario.
5 * Sistema de escape √ √ √ √ √
• Cambiar las juntas según sea ne-
cesario.
6-3
UB4TS0S0.book Page 4 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

Sistema de control • Comprobar si el sistema de con-


6 * de emisiones por trol está dañado. √ √
evaporación • Cambiar si es necesario.

6-4
UB4TS0S0.book Page 5 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU71353

Cuadro general de mantenimiento y engrase


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

• Efectuar una comprobación diná-


Comprobación del
mica con la herramienta de diag-
1 * sistema de diagnós- √ √ √ √ √ √
nóstico Yamaha.
tico
• Comprobar los códigos de error.
2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi)
Tubo colector de la
3 • Limpiar. √ √ √ √ √
caja del filtro de aire
6
• Comprobar funcionamiento.
4 Embrague √ √ √ √ √
• Ajustar.
• Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y fugas.
5 * Freno delantero √ √ √ √ √ √
• Cambiar las pastillas de freno si
es necesario.
• Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y fugas.
6 * Freno trasero √ √ √ √ √ √
• Cambiar las pastillas de freno si
es necesario.
• Comprobar si está agrietado o
√ √ √ √ √
7 * Tubos de freno dañado.
• Cambiar. Cada 4 años
8 * Líquido de frenos • Cambiar. Cada 2 años
• Comprobar si están descentra-
9 * Ruedas das o dañadas. √ √ √ √
• Cambiar si es necesario.

6-5
UB4TS0S0.book Page 6 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

• Comprobar la profundidad del di-


bujo y si está dañado.
10 * Neumáticos • Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Comprobar si los cojinetes están
11 * Cojinetes de rueda √ √ √ √
flojos o dañados.
• Comprobar funcionamiento y si el
√ √ √ √
Cojinetes del eje del juego es excesivo.
6 12 *
basculante • Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 50000 km (30000 mi)
bón de litio.
• Compruebe la holgura, la alinea-
ción y el estado de la cadena.
Cadena de transmi- Cada 1000 km (600 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla con lluvia o
13 • Ajuste y lubrique la cadena con
sión en lugares húmedos
un lubricante especial para cade-
nas con juntas tóricas.
• Comprobar que los conjuntos de
√ √ √
Cojinetes de direc- cojinetes no estén flojos.
14 *
ción • Recubrir moderadamente con
√ √
grasa a base de jabón de litio.
• Comprobar que todas las tuer-
Fijaciones del basti-
15 * cas, pernos y tornillos estén co- √ √ √ √ √
dor
rrectamente apretados.
Eje pivote de la ma-
16 • Lubricar con grasa de silicona. √ √ √ √ √
neta de freno
Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de ja-
17 √ √ √ √ √
de freno bón de litio.

6-6
UB4TS0S0.book Page 7 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

Eje pivote de la ma- • Lubricar con grasa a base de ja-


18 √ √ √ √ √
neta de embrague bón de litio.
Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de ja-
19 √ √ √ √ √
de cambio bón de litio.
• Comprobar funcionamiento.
20 Caballete lateral • Lubricar con grasa a base de ja- √ √ √ √ √
bón de litio.
Interruptor del ca- • Compruebe el funcionamiento y
21 * √ √ √ √ √ √
ballete lateral cámbielo según sea necesario.
6
• Comprobar funcionamiento y si
22 * Horquilla delantera existen fugas de aceite. √ √ √ √
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar funcionamiento y si
Conjunto amorti-
23 * existen fugas de aceite. √ √ √ √
guador
• Cambiar si es necesario.
Puntos de pivote
del brazo de aco-
24 * plamiento y del bra- • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √
zo de relé de la
suspensión trasera
• Cambiar (calentar el motor antes
de vaciarlo).
25 Aceite de motor √ √ √ √ √ √
• Comprobar nivel de aceite y si
existen fugas.
Cartucho del filtro
26 • Cambiar. √ √ √
de aceite del motor

6-7
UB4TS0S0.book Page 8 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

• Comprobar nivel de líquido refri-


Sistema de refrige- gerante y si existen fugas en el √ √ √ √ √
27 * vehículo.
ración
• Cambiar. Cada 3 años
Interruptores de fre-
28 * no delantero y tra- • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
sero
Piezas móviles y ca-
29 * • Lubricar. √ √ √ √ √
bles
6
• Comprobar funcionamiento y jue-
go.
Caja y cable del • Ajustar el juego del cable del ace-
30 * √ √ √ √ √
puño del acelerador lerador si es necesario.
• Lubricar la caja y el cable del
puño del acelerador.
Luces, señales e in- • Comprobar funcionamiento.
31 * √ √ √ √ √ √
terruptores • Ajustar la luz del faro.

SAU72800

NOTA
 Filtro de aire
• El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y, para
no dañarlo, no se debe limpiar con aire comprimido.
• El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
 Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
6-8
UB4TS0S0.book Page 9 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

6-9
UB4TS0S0.book Page 10 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU19653

Comprobación de las bujías Bujía especificada: NOTA


NGK/LMAR8A-9 Si no dispone de una llave dinamométrica
Las bujías son componentes importantes
del motor; deben ser revisadas periódica- para montar la bujía, una buena estimación
Antes de montar una bujía, debe medir la
mente, de preferencia por un concesiona- del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel-
distancia entre electrodos de la misma con
rio Yamaha. El calor y los depósitos de ta después de haberla apretado a mano.
una galga y ajustarla al valor especificado
material provocan la erosión lenta de cual- No obstante, deberá apretar la bujía con el
según sea necesario.
quier bujía, por lo que estas deben des- par especificado tan pronto como sea po-
montarse y revisar su funcionamiento de sible.
acuerdo con el cuadro de mantenimiento
SCA10841
periódico y engrase. Además, el estado de
las bujías puede reflejar el estado del mo- ATENCIÓN
tor. No utilice herramientas para retirar o co-
6 Compruebe que el aislamiento de porcela- locar la tapa de bujía, ya que de lo con-
na que rodea al electrodo central en cada trario el acoplador de la bobina de
bujía tenga un color canela de tono entre encendido puede romperse. Puede re-
medio y claro (éste es el color ideal cuando sultar difícil de retirar la tapa de bujía de-
se utiliza el vehículo normalmente) y que to- bido a que la junta de goma situada en
das las bujías tengan el mismo color. Si al- 1. Distancia entre electrodos de la bujía
su extremo aprieta mucho. Para retirar
guna de las bujías presenta un color la tapa de bujía, simplemente gírela en
claramente diferente, puede que el motor Distancia entre electrodos de la bu-
una y otra dirección mientras tira de ella;
jía:
no funcione adecuadamente. No trate de para colocarla, gírela en una y otra di-
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
diagnosticar usted mismo estas averías. En rección mientras la empuja.
lugar de ello, haga revisar el vehículo en un Limpie la superficie de la junta de la bujía y
concesionario Yamaha. su superficie de contacto; seguidamente
Si una bujía presenta signos de erosión del elimine toda suciedad de las roscas de la
electrodo y una acumulación excesiva de bujía.
carbono u otros depósitos, debe cambiar-
se. Par de apriete:
Bujía:
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)

6-10
UB4TS0S0.book Page 11 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU36112 SAU60474

Bombona Aceite de motor y cartucho del


filtro de aceite
Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
1
tor antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el aceite y el cartucho del fil-
tro de aceite según los intervalos que se
especifican en el cuadro de mantenimiento
3 2
periódico y engrase. 4

Para comprobar el nivel de aceite del 1. Tapón de llenado de aceite del motor
ZAUM1386 motor 2. Mirilla de control del nivel de aceite del mo-
Este modelo está equipado con una bom- 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie tor 6
bona para evitar la descarga de vapores de horizontal y manténgalo en posición 3. Marca de nivel máximo
gasolina a la atmósfera. Antes de utilizar vertical. Si está ligeramente inclinada 4. Marca de nivel mínimo
este vehículo, efectúe las comprobaciones hacia un lado, la lectura puede resul-
tar errónea. 4. Si el aceite del motor se encuentra por
siguientes: debajo de la marca de nivel mínimo,
 Comprobar las conexiones de todos 2. Arranque el motor, deje que se calien-
te unos minutos y luego párelo. añada una cantidad suficiente de
los tubos. aceite del tipo recomendado hasta el
 Comprobar si los tubos y la bombona 3. Espere unos minutos para que el nivel
de aceite se asiente y poder obtener nivel correcto.
presentan grietas o roturas. Cambiarla
si está dañada. una indicación precisa y, a continua- NOTA
 Verificar que el respiradero de la bom- ción, compruebe el nivel por la mirilla Compruebe si la junta tórica está dañada y
bona no esté obstruido y, si es nece- de control del nivel de aceite del mo- cámbiela según sea necesario.
sario, limpiarlo. tor situada en la parte inferior izquier-
da del cárter.
NOTA
El aceite del motor debe situarse entre las
marcas de nivel máximo y mínimo.

6-11
UB4TS0S0.book Page 12 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos

1 2

2
1 2
1. Tapón de llenado de aceite del motor 1. Perno de drenaje del aceite del motor 1. Llave del filtro de aceite
2. Junta tórica 2. Junta 2. Cartucho del filtro de aceite
6
Para cambiar el aceite del motor (con o NOTA NOTA
sin sustitución del cartucho del filtro de Omita los pasos 5–7 si no va a cambiar el Puede adquirir una llave para filtros de
aceite) cartucho del filtro de aceite. aceite en un concesionario Yamaha.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal. 5. Desmonte el cartucho del filtro de 6. Aplique una capa fina de aceite de
2. Arranque el motor, deje que se calien- aceite con una llave para filtros de motor limpio a la junta tórica del nuevo
te unos minutos y luego párelo. aceite. cartucho del filtro de aceite.
3. Coloque una bandeja debajo del mo-
tor para recoger el aceite usado.
4. Retire el tapón de llenado de aceite
del motor y el perno de drenaje con la
junta para vaciar el aceite del cárter.

6-12
UB4TS0S0.book Page 13 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Aceite de motor recomendado:
Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:
Sin cartucho de repuesto del filtro
de aceite:
2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
1 Con cartucho de repuesto del filtro
de aceite:
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)

1. Junta tórica 1. Dinamométrica NOTA


No olvide limpiar el aceite que se haya de-
NOTA Par de apriete: rramado sobre cualquier pieza una vez se 6
Verifique que la junta tórica quede bien Cartucho del filtro de aceite: hayan enfriado el motor y el sistema de es-
17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft) cape.
asentada.
8. Coloque el perno de drenaje de aceite SCA11621
7. Coloque el nuevo cartucho del filtro
de aceite con la llave para filtros y se-
del motor con la junta nueva y apriéte- ATENCIÓN
lo con el par especificado.
guidamente apriételo con el par espe-  Para evitar que el embrague patine
cificado con una llave dinamométrica. (puesto que el aceite del motor
Par de apriete:
Perno de drenaje del aceite del mo- también lubrica el embrague), no
tor: mezcle ningún aditivo químico. No
43 N·m (4.3 kgf·m, 32 lb·ft) utilice aceites con la especificación
diésel “CD” ni aceites de calidad
9. Rellene con la cantidad especificada superior a la especificada. Además,
de aceite de motor del tipo recomen- no utilice aceites con la etiqueta
dado. “ENERGY CONSERVING II” o supe-
rior.
 Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en el cárter.

6-13
UB4TS0S0.book Page 14 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


10. Compruebe si la junta tórica está da- SCA20860 SAU85450

ñada y cámbiela según sea necesario. ATENCIÓN Por qué Yamalube


El aceite YAMALUBE es un producto origi-
Si la luz de aviso de la presión del aceite
1 nal YAMAHA nacido de la pasión y la con-
parpadea o permanece encendida aun-
vicción de los ingenieros de que el aceite
que el nivel de aceite sea correcto, pare
de motor es un importante componente lí-
inmediatamente el motor y haga revisar
quido del motor. Formamos equipos de es-
el vehículo en un concesionario
pecialistas en los campos de la ingeniería
Yamaha.
mecánica, la química, la electrónica y las
13. Pare el motor, espere unos minutos pruebas en pista para que desarrollen el
2 motor y el aceite que dicho motor utilizará.
para que el nivel de aceite se asiente y
poder obtener una indicación precisa Los aceites Yamalube aprovechan al máxi-
y, a continuación, compruebe el nivel mo las cualidades del aceite base y lo mez-
6 1. Tapón de llenado de aceite del motor
clan con el equilibrio ideal de aditivos para
2. Junta tórica de aceite y corríjalo según sea nece-
sario. que el producto final cumpla nuestros nive-
11. Coloque y apriete el tapón de llenado les de prestaciones. De este modo, los
del aceite de motor. aceites minerales, semisintéticos y sintéti-
12. Arranque el motor y déjelo al ralentí cos Yamalube tienen su propio carácter y
durante unos minutos mientras com- valor distintivos. La experiencia acumulada
prueba si existe alguna fuga de aceite. por Yamaha a lo largo de muchos años de
Si pierde aceite, pare inmediatamente investigación y desarrollo en materia de
el motor y averigüe la causa. aceite desde la década de 1960 contribuye
a hacer de Yamalube la mejor elección para
NOTA su motor Yamaha.
Cuando el motor ha arrancado, la luz de
aviso de la presión del aceite debe apagar-
se.

6-14
UB4TS0S0.book Page 15 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUS1203
1. Estacione el vehículo sobre una su-
Líquido refrigerante perficie horizontal.
El nivel de líquido refrigerante se debe 2. Con el vehículo en posición vertical,
comprobar con regularidad. Además, debe observe el nivel de líquido refrigerante
cambiar el líquido refrigerante según los in- en el depósito. 1
tervalos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico.
1
Líquido refrigerante recomendado:
Líquido refrigerante YAMALUBE
Cantidad de líquido refrigerante: 2
Depósito de líquido refrigerante 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
(marca de nivel máximo): 3
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) 4. Añada líquido refrigerante hasta la
6
Radiador (incluidos todos los marca de nivel máximo. ATENCIÓN:
pasos): Si no dispone de líquido refrigeran-
1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt) 1. Depósito de líquido refrigerante
te, utilice en su lugar agua destilada
2. Marca de nivel máximo
o agua blanda del grifo. No utilice
3. Marca de nivel mínimo
agua dura o agua salada, ya que re-
NOTA sultan perjudiciales para el motor.
Si no dispone de líquido refrigerante origi- 3. Si el líquido refrigerante se encuentra Si ha utilizado agua en lugar de lí-
nal Yamaha, utilice un anticongelante al eti- en la marca de nivel mínimo o por de- quido refrigerante, sustitúyala por
leno glicol con inhibidores de corrosión bajo de la misma, extraiga el tapón del este lo antes posible; de lo contra-
para motores de aluminio, mezclado con depósito. ¡ADVERTENCIA! Quite so- rio el sistema de refrigeración no
agua destilada en una proporción de 1:1. lamente el tapón del depósito de lí- estará protegido contra las heladas
quido refrigerante. No quite nunca y la corrosión. Si ha añadido agua al
SAU20097 el tapón del radiador cuando el mo- líquido refrigerante, haga compro-
Para comprobar el nivel de líquido refri- tor esté caliente. [SWA15162] bar lo antes posible en un conce-
gerante sionario Yamaha el contenido de
Dado que el nivel de líquido refrigerante va- anticongelante en el líquido refrige-
ría con la temperatura del motor, se debe rante; de lo contrario disminuirá la
comprobar con el motor frío. eficacia del líquido refrigerante.
[SCA10473]

6-15
UB4TS0S0.book Page 16 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


5. Coloque la tapa del depósito de líqui- SAU60451
2. Efectúe una limpieza y, a continua-
do refrigerante. Cambio del filtro de aire y limpie- ción, instale el tubo.
za del tubo de drenaje
SAU33032 Debe cambiar el filtro de aire según los in-
Cambio del líquido refrigerante tervalos que se especifican en el cuadro de
Debe cambiar el líquido refrigerante según mantenimiento periódico y engrase. Haga
los intervalos que se especifican en el cua- cambiar el filtro de aire en un concesionario
dro de mantenimiento periódico y engrase. Yamaha con mayor frecuencia si conduce
Haga cambiar el líquido refrigerante en un en lugares especialmente húmedos o pol-
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! vorientos. No obstante, el tubo de drenaje
No quite nunca el tapón del radiador de la caja del filtro de aire es de fácil acceso
cuando el motor esté caliente. [SWA10382] y se debe comprobar con frecuencia y lim-
6 piar según sea necesario.

Para limpiar el tubo de drenaje de la caja


del filtro de aire
1. Retire el tubo de drenaje de la caja del
filtro de aire situado bajo la caja del fil-
tro de aire.

1. Tubo de drenaje del filtro de aire

6-16
UB4TS0S0.book Page 17 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU21386 SAU21403 SAU64412

Comprobación del juego libre del Holgura de las válvulas Neumáticos


puño del acelerador Las válvulas son un componente importan- Los neumáticos son el único contacto en-
Mida el juego del puño del acelerador te del motor. Dado que la holgura de las tre el vehículo y la carretera. La seguridad
como se muestra. válvulas varía con el uso, se debe compro- en todas las condiciones de conducción
bar y ajustar a los intervalos que se especi- depende de un área relativamente pequeña
fican en el cuadro de mantenimiento de contacto con la carretera. Por tanto, es
periódico. El desajuste de las válvulas pue- fundamental mantener los neumáticos en
de ocasionar una mezcla de aire-gasolina buen estado en todo momento y cambiar-
inadecuada, ruido del motor y, en última los por los neumáticos especificados en el
instancia, puede dañar el motor. Para evi- momento adecuado.
1 tarlo, haga comprobar y ajustar la holgura
de las válvulas a intervalos regulares en su Presión de aire de los neumáticos
concesionario Yamaha.
6
Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
NOTA
1. Juego libre del puño del acelerador es necesario, ajustarla.
Este servicio debe realizarse con el motor SWA10504
frío. ADVERTENCIA
Juego libre del puño del acelerador:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) La utilización de este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
Compruebe periódicamente el juego libre puede provocar la pérdida de control,
del puño del acelerador y, si es necesario, con la consecuencia de daños persona-
hágalo ajustar en un concesionario les graves o un accidente mortal.
Yamaha.  La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).

6-17
UB4TS0S0.book Page 18 Tuesday, December 10, 2019 10:42 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


 La presión de los neumáticos debe Revisión de los neumáticos
ajustarse en función de la veloci-
NOTA
dad, el peso total del conductor, el Los límites de la profundidad del dibujo
pasajero, el equipaje y los acceso- pueden variar de un país a otro. Cumpla
rios homologados para este mode- siempre los reglamentos locales.
lo. SWA10472

ADVERTENCIA
Presión de los neumáticos en frío:  Si los neumáticos están excesiva-
1 persona:
Delantero: mente gastados, hágalos cambiar
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) en un concesionario Yamaha. Ade-
Trasero: más de ser ilegal, el uso del vehícu-
1. Flanco del neumático
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) lo con unos neumáticos
6 2. Profundidad del dibujo de la banda de roda-
2 personas: dura del neumático excesivamente gastados reduce la
Delantero: estabilidad y puede provocar la pér-
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) Debe comprobar los neumáticos antes de dida del control.
Trasero: cada utilización. Si la profundidad del dibu-  La sustitución de toda pieza rela-
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) jo del neumático en el centro alcanza el lí- cionada con las ruedas y los frenos,
Carga máxima: mite especificado, si hay un clavo o incluidos los neumáticos, debe
Vehículo: fragmentos de cristal en el neumático o si el confiarse a un concesionario
181 kg (399 lb)
flanco está agrietado, haga cambiar el neu- Yamaha que dispone de los conoci-
La carga máxima del vehículo es el
peso total del conductor, el pasaje- mático inmediatamente en un concesiona- mientos y experiencia profesional
ro, la carga y cualquier accesorio. rio Yamaha. necesarios para ello.
 Conduzca a velocidades modera-
SWA10512 Profundidad mínima del dibujo del das después de cambiar un neumá-
ADVERTENCIA neumático (delantero y trasero): tico, ya que la superficie de éste
1.6 mm (0.06 in)
No sobrecargue nunca el vehículo. La debe “rodarse” para desarrollar sus
utilización de un vehículo sobrecargado características óptimas.
puede ocasionar un accidente.

6-18
UB4TS0S0.book Page 19 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Información relativa a los neumáticos SWA10902
Neumático delantero:
ADVERTENCIA Tamaño:
 Los neumáticos delantero y trasero 120/70 ZR 17 M/C (58W)
deben ser de la misma marca y di- Marca/modelo:
seño; de lo contrario, las caracte- MICHELIN/PILOT ROAD 4
rísticas de manejabilidad de la Neumático trasero:
motocicleta pueden ser diferentes, Tamaño:
180/55 ZR 17 M/C (73W)
lo que podría ocasionar un acciden-
Marca/modelo:
te. MICHELIN/PILOT ROAD 4 R TL
 Verifique siempre que los tapones DELANTERO y TRASERO:
de las válvulas estén bien coloca- Válvula de aire del neumático:
1. Válvula de aire del neumático dos a fin de evitar fugas de aire. TR412
2. Núcleo de la válvula de aire del neumático  Utilice únicamente los tapones y Núcleo de la válvula: 6
3. Tapón de la válvula de aire del neumático núcleos de válvula relacionados a #9100 (original)
con obturador continuación a fin de evitar que los
SWA10601
neumáticos se desinflen durante la
Este modelo está equipado con neumáti- ADVERTENCIA
marcha a alta velocidad.
cos sin cámara provistos de válvula de aire.
Esta motocicleta está equipada con
Los neumáticos envejecen, aunque no se
Después de realizar pruebas exhaustivas, neumáticos para velocidades muy altas.
hayan utilizado o solo se hayan utilizado Yamaha solamente ha aprobado para este Para aprovechar al máximo estos neu-
ocasionalmente. Las grietas en el dibujo modelo los neumáticos que se relacionan a máticos, tome nota de los puntos si-
del neumático y en la goma del flanco, a ve-
continuación. guientes.
ces acompañadas de deformación de la
 Utilice únicamente los neumáticos
carcasa, son una prueba de envejecimien-
de recambio especificados. Otros
to. Especialistas en neumáticos deberán
neumáticos pueden presentar el
comprobar los neumáticos viejos y enveje-
riesgo de que se produzca un re-
cidos para determinar su idoneidad para
ventón a velocidades muy altas.
uso futuro.
 Hasta que no hayan sido “rodados”,
la adherencia de los neumáticos
nuevos puede ser relativamente
baja sobre ciertas superficies. Por

6-19
UB4TS0S0.book Page 20 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


lo tanto, después de montar un SAU21963 SAU33893

neumático nuevo, antes de condu- Llantas de aleación Ajuste del juego libre de la mane-
cir a velocidades muy altas es Para asegurar unas prestaciones óptimas, ta de embrague
aconsejable practicar una conduc- la durabilidad y el funcionamiento seguro Mida el juego de la maneta de embrague
ción moderada con velocidades de del vehículo, tome nota de los puntos si- como se muestra.
aproximadamente 100 km (60 mi). guientes relativos a las ruedas especifica-
 Antes de conducir a velocidad alta das.
es necesario que los neumáticos se  Antes de cada utilización debe com- 2
probar si las llantas de las ruedas
1 (a)
hayan calentado.
 Ajuste siempre la presión de aire de presentan grietas, dobladuras, defor-
los neumáticos en función de las mación u otros daños. Si observa al-
condiciones de utilización. gún daño, haga cambiar la rueda en
6
un concesionario Yamaha. No intente (b)
realizar ni la más mínima reparación
en una rueda. Una rueda deformada
o agrietada debe sustituirse. 1. Perno de ajuste del juego libre de la maneta
 La rueda se debe equilibrar siempre de embrague
que se haya cambiado la llanta o el 2. Juego libre de la maneta de embrague
neumático. Una rueda no equilibrada
puede reducir las prestaciones, limitar Juego de la maneta de embrague:
la manejabilidad y reducir la vida útil 5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in)
del neumático.
Compruebe periódicamente el juego libre
de la maneta de embrague y, de ser nece-
sario, ajústelo del modo siguiente.
Para incrementar el juego libre de la mane-
ta de embrague, gire en la dirección (a) el
perno de ajuste situado en la misma mane-
ta. Para reducir el juego libre de la maneta
de embrague gire el perno de ajuste en la
dirección (b).

6-20
UB4TS0S0.book Page 21 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


4. Apriete la contratuerca. SAU37914
NOTA Comprobación del juego libre de
Si con el procedimiento descrito no consi- la maneta del freno
gue obtener el juego libre especificado de
la maneta de embrague, proceda del modo 1
siguiente.

1. Gire completamente el perno de ajus-


te de la maneta de embrague en la di-
rección (a) para aflojar el cable de
embrague.
2. Afloje la contratuerca en el cárter.

6
1 2 1. Sin juego libre de la maneta de freno
(b)
No debe existir ningún juego en el extremo
de la maneta del freno. Si hay juego, haga
(a) revisar el sistema de frenos en un conce-
sionario Yamaha.
SWA14212

ADVERTENCIA
Un tacto blando o esponjoso de la ma-
1. Contratuerca neta del freno puede indicar la presencia
2. Tuerca de ajuste del juego de la maneta de de aire en el sistema hidráulico. Si hay
embrague aire en el sistema hidráulico hágalo pur-
3. Para incrementar el juego libre de la gar en un concesionario Yamaha antes
maneta de embrague, gire la tuerca de utilizar el vehículo. La presencia de
de ajuste en la dirección (a). Para re- aire en el sistema hidráulico reducirá las
ducir el juego libre de la maneta de prestaciones del freno, lo cual puede
embrague gire la tuerca de ajuste en la provocar la pérdida de control y ser cau-
dirección (b). sa de accidente.

6-21
UB4TS0S0.book Page 22 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU36505 SAU22393
disco de freno, solicite a un concesionario
Interruptores de la luz de freno Comprobación de las pastillas Yamaha que cambie el conjunto de las
La luz de freno debe encenderse justo an- de freno delantero y trasero pastillas de freno.
tes de que tenga efecto la frenada. La luz Debe comprobar el desgaste de las pasti-
de freno se activa mediante interruptores llas de freno delantero y trasero según los SAU46292
conectados a la maneta y al pedal de freno. intervalos que se especifican en el cuadro Pastillas de freno trasero
Dado que los interruptores de la luz de fre- de mantenimiento periódico y engrase.
no son componentes del sistema antiblo-
queo de frenos, su mantenimiento debe SAU36891

realizarse en un concesionario Yamaha. Pastillas de freno delantero

1 1
6
1 1
ZAUM1417

1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla


de freno

Cada pastilla de freno trasero dispone de


ranuras indicadoras de desgaste que le
1. Indicador de desgaste de la pastilla de freno
permiten comprobar el desgaste de la pas-
Cada pastilla de freno delantero dispone de tilla sin necesidad de desmontar el freno.
indicadores de desgaste que le permiten Para comprobar el desgaste de la pastilla
comprobar el desgaste sin necesidad de de freno, observe las ranuras indicadoras
desmontar el freno. Para comprobar el de desgaste. Si una pastilla de freno se ha
desgaste de la pastilla de freno, observe la desgastado hasta el punto en que la ranura
posición de los indicadores de desgaste indicadora de desgaste casi aparece, soli-
mientras aplica el freno. Si una pastilla de cite a un concesionario Yamaha que cam-
freno se ha desgastado hasta el punto en bie el conjunto de las pastillas de freno.
que un indicador de desgaste casi toca el

6-22
UB4TS0S0.book Page 23 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU40262
Freno trasero  Utilice únicamente el líquido de fre-
Comprobación del líquido de fre- nos especificado; de lo contrario
no pueden deteriorarse las juntas de
Antes de utilizar el vehículo, verifique que el goma y producirse fugas.
líquido de frenos se encuentre por encima  Añada el mismo tipo de líquido de
de la marca de nivel mínimo. Compruebe el 1 freno. Si se añade un líquido de fre-
nivel del líquido de frenos con respecto a la nos distinto a DOT 4 puede produ-
parte superior del nivel del depósito. Añada cirse una reacción química
líquido de frenos si es necesario. perjudicial.
 Evite que penetre agua o polvo en el
Freno delantero
depósito cuando añada líquido. El
1. Marca de nivel mínimo agua disminuye significativamente
el punto de ebullición del líquido y 6
1 Líquido de frenos especificado: puede provocar una obstrucción
DOT 4 por vapor, mientras que la suciedad
SWA16011
puede atascar las válvulas de la uni-
dad hidráulica del sistema ABS.
ADVERTENCIA
Un mantenimiento inadecuado puede SCA17641

mermar la capacidad de frenada. Obser- ATENCIÓN


ve las precauciones siguientes: El líquido de frenos puede dañar las su-
1. Marca de nivel mínimo
 Si el líquido de frenos es insuficien- perficies pintadas o las piezas de plásti-
te, puede penetrar aire en el siste- co. Elimine siempre inmediatamente el
ma y reducirse la capacidad de líquido que se haya derramado.
frenada.
 Limpie el tapón de llenado antes de A medida que las pastillas de freno se des-
extraerlo. Utilice únicamente líqui- gastan, es normal que el nivel de líquido de
do de frenos DOT 4 procedente de freno disminuya de forma gradual. Un nivel
un recipiente precintado. bajo de líquido de frenos puede ser indica-
tivo del desgaste de las pastillas o de una
fuga en el sistema; por tanto, debe com-

6-23
UB4TS0S0.book Page 24 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


probar si las pastillas de freno están des- SAU22734 SAU22762

gastadas o si hay una fuga en el sistema de Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmi-
frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis- Haga cambiar el líquido de frenos cada 2 sión
minuye de forma repentina, solicite a un años en un concesionario Yamaha. Ade- Debe comprobar el juego de la cadena de
concesionario Yamaha que averigüe la más, se deben cambiar las juntas de las transmisión antes de cada utilización y
causa antes de seguir utilizando el vehícu- bombas y pinzas de freno, así como los tu- ajustarlo si es preciso.
lo. bos de freno, según los intervalos indica-
dos a continuación o antes si están SAU60046

dañados o presenten fugas. Para comprobar el juego de la cadena


 Juntas de freno: cada 2 años de transmisión
 Tubos de freno: cada 4 años 1. Coloque la motocicleta sobre el caba-
llete lateral.

6 NOTA
Cuando compruebe y ajuste el juego de la
cadena de transmisión, no debe haber nin-
gún peso sobre la motocicleta.

2. Ponga la transmisión en la posición de


punto muerto.
3. Empuje hacia abajo la cadena de
transmisión por debajo del extremo
del protector.
4. Mida la distancia A entre el protector
de la cadena de transmisión y el cen-
tro de la cadena, como se muestra.

6-24
UB4TS0S0.book Page 25 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU74260
Para ajustar el juego de la cadena de
transmisión
1 Consulte a un concesionario Yamaha antes (b) 1
de ajustar el juego de la cadena de transmi-
sión.
1. Afloje la tuerca del eje y la contratuer-
ca a cada lado del basculante. (a)
2 1 2
ZAUM1427

1. Guía de la cadena de transmisión 1. Perno de ajuste del juego de la cadena de


2. Distancia A transmisión
6
Distancia A: NOTA
30.0–35.0 mm (1.18–1.38 in) Con la ayuda de las marcas de alineación a
cada lado del basculante, verifique que
5. Si la distancia A es incorrecta, ajústela ambos tensores de cadena de transmisión
del modo siguiente. ATENCIÓN: Una ZAUM1426

queden en la misma posición para la co-


holgura incorrecta de la cadena de 1. Contratuerca
rrecta alineación de la rueda.
transmisión sobrecargará el motor 2. Tuerca del eje
y otros componentes vitales de la 2. Para tensar la cadena de transmisión,
motocicleta y puede provocar que gire el perno de ajuste de la holgura en
la cadena se salga o se rompa. Si la cada extremo del basculante en la di-
distancia A es superior a 40.0 mm rección (a). Para aflojar la cadena de
(1.57 in), la cadena puede dañar el transmisión, gire el perno de ajuste en
bastidor, el basculante y otras pie- cada extremo del basculante en la di-
zas. Para evitarlo, mantenga la hol- rección (b) y, seguidamente, empuje
gura de la cadena de transmisión la rueda trasera hacia adelante.
dentro de los límites especificados.
[SCA23070]

6-25
UB4TS0S0.book Page 26 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23026
que pueden contener sustancias
Limpieza y engrase de la cadena potencialmente dañinas para las
de transmisión juntas tóricas. [SCA11112]
2 La cadena de transmisión debe limpiarse y
engrasarse según los intervalos especifica-
3 dos en el cuadro de mantenimiento perió-
1 dico y engrase, ya que de lo contrario se
desgastará rápidamente, especialmente si
2 hay mucha humedad o polvo en el ambien-
ZAUM1428
te. Realice el mantenimiento de la cadena
1. Tensor de la cadena de transmisión de transmisión del modo siguiente.
SCA10584
2. Muesca
ATENCIÓN
6 3. Marcas de alineación
La cadena de transmisión se debe en-
3. Apriete la tuerca del eje y luego las grasar después de lavar la motocicleta o
contratuercas con el par especificado. utilizarla bajo lluvia o en zonas mojadas.
Pares de apriete: 1. Limpie la cadena de transmisión con
Tuerca del eje: queroseno y un cepillo blando peque-
150 N·m (15 kgf·m, 108 lb·ft)
ño. ATENCIÓN: Para evitar que las
Contratuerca:
16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft) juntas tóricas se estropeen, no lim-
pie la cadena de transmisión con
4. Asegúrese de que los tensores de la limpiadores de vapor, de alta pre-
cadena de transmisión están en la sión o disolventes inadecuados.
[SCA11122]
misma posición, el juego de la cadena
de transmisión es correcto, y las ca- 2. Seque la cadena de transmisión.
denas de transmisión se mueven sin 3. Engrase bien la cadena de transmisión
problema. con un lubricante especial para juntas
tóricas. ATENCIÓN: No utilice para
la cadena de transmisión aceite de
motor ni ningún otro lubricante, ya

6-26
UB4TS0S0.book Page 27 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23098 SAU23115 SAU44276

Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase del Comprobación y engrase de los


cables puño del acelerador y el cable pedales de freno y cambio
Antes de cada utilización debe comprobar Antes de cada utilización se debe compro- Cada vez que conduzca, compruebe antes
el funcionamiento y el estado de todos los bar el funcionamiento del puño del acelera- el funcionamiento de los pedales de freno y
cables de control, así como engrasar los dor. Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda-
cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario.
un cable está dañado o no se mueve con tervalos especificados en el cuadro de
Pedal de freno
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un mantenimiento periódico.
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! El cable del acelerador está provisto de una
Si se daña el alojamiento exterior de los cubierta de goma. Verifique que la cubierta
cables, es posible que se origine óxido esté bien colocada. Aunque esté bien colo-
en el interior y que se causen interferen- cada, la cubierta no protege por completo 6
cias con el movimiento del cable. Cam- el cable contra la penetración de agua. Por
bie los cables dañados lo antes posible tanto, evite echar agua directamente sobre
para evitar situaciones que no sean se- la cubierta o el cable cuando lave el vehícu-
guras. [SWA10712] lo. Si la cubierta del cable se ensucia, lím-
piela con un trapo húmedo.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cables de Yamaha Pedal de cambio
o cualquier otro lubricante adecua-
do

6-27
UB4TS0S0.book Page 28 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23144
Lubricante recomendado: Comprobación y engrase de las Lubricantes recomendados:
Grasa de jabón de litio Maneta de freno:
manetas de freno y embrague Grasa de silicona
Antes de cada utilización debe verificar el Maneta de embrague:
funcionamiento de las manetas de freno y Grasa de jabón de litio
embrague y engrasar los pivotes de las
mismas si es necesario.
Maneta de freno

Maneta de embrague

6-28
UB4TS0S0.book Page 29 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23203 SAU23252 SAUM1653

Comprobación y engrase del ca- Engrase de la suspensión trasera Engrase de los pivotes del bas-
ballete lateral culante

Los puntos de pivote de la suspensión tra- 6


Antes de cada utilización debe comprobar sera deben engrasarse en un concesiona- Los pivotes del basculante se deben en-
el funcionamiento del caballete lateral y en- rio Yamaha conforme a los intervalos grasar en un concesionario Yamaha según
grasar el pivote y las superficies de contac- especificados en el cuadro de manteni- los intervalos que se especifican en el cua-
to metal-metal si es necesario. miento periódico y engrase. dro de mantenimiento periódico y engrase.
SWA10732

ADVERTENCIA Lubricante recomendado: Lubricante recomendado:


Grasa de jabón de litio Grasa de jabón de litio
Si el caballete lateral no sube y baja con
suavidad, hágalo revisar o reparar en un
concesionario Yamaha. De lo contrario,
puede tocar el suelo y distraer al con-
ductor, con el consiguiente riesgo de
que este pierda el control.

Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio

6-29
UB4TS0S0.book Page 30 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23273 SAU23285

Comprobación de la horquilla Comprobación de la dirección


delantera Los cojinetes de la dirección desgastados
Debe comprobar el estado y el funciona- o sueltos pueden constituir un peligro. Por
miento de la horquilla delantera del modo tanto, debe comprobar el funcionamiento
siguiente y según los intervalos especifica- de la dirección del modo siguiente y según
dos en el cuadro de mantenimiento perió- los intervalos especificados en el cuadro
dico y engrase. de mantenimiento periódico y engrase.
1. Levante la rueda delantera del
Para comprobar el estado suelo. (Véase la página 6-35).
Compruebe si los tubos interiores presen- ¡ADVERTENCIA! Para evitar daños
SCA10591
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas personales, apoye firmemente el
ATENCIÓN vehículo de forma que no exista
6 de aceite.
Si observa cualquier daño en la horquilla riesgo de que se caiga. [SWA10752]
Para verificar el funcionamiento delantera o ésta no funciona con suavi- 2. Sujete los extremos inferiores de las
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie dad, hágala revisar o reparar en un con- barras de la horquilla delantera e in-
horizontal y manténgalo en posición cesionario Yamaha. tente moverlos hacia adelante y hacia
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evi- atrás. Si observa cualquier juego, soli-
tar daños personales, apoye firme- cite a un concesionario Yamaha que
mente el vehículo de forma que no revise o repare la dirección.
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10752]

2. Mientras aplica el freno delantero, em-


puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.

6-30
UB4TS0S0.book Page 31 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23292 SAU50292
cuando trabaje cerca de una bate-
Comprobación de los cojinetes Batería ría. En caso de contacto, administre
de las ruedas 1 2 3 los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
• EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
• INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
• OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
1. Cable positivo de la batería (rojo)  Las baterías producen hidrógeno 6
2. Batería explosivo. Por lo tanto, mantenga
Debe comprobar los cojinetes de las rue- 3. Cable negativo de la batería (negro) las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
das delantera y trasera según los intervalos 4. Tirante de la batería alejados de la batería y asegúrese
que se especifican en el cuadro de mante-
de que la ventilación sea suficiente
nimiento periódico y engrase. Si el cubo de La batería se encuentra debajo del asiento.
cuando la cargue en un espacio ce-
la rueda se mueve o si no gira con suavi- (Véase la página 3-19).
rrado.
dad, solicite a un concesionario Yamaha Este modelo está equipado con una batería
 MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
que revise los cojinetes de la rueda. VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
No es necesario comprobar el electrólito ni
CANCE DE LOS NIÑOS.
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso. Para cargar la batería
SWA10761
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece
 El electrólito es tóxico y peligroso, que está descargada. Tenga en cuenta que
ya que contiene ácido sulfúrico que la batería tiene tendencia a descargarse
provoca graves quemaduras. Evite más rápidamente si el vehículo está equi-
todo contacto con la piel, los ojos o pado con accesorios eléctricos opcionales.
la ropa y protéjase siempre los ojos
6-31
UB4TS0S0.book Page 32 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SCA16522
4. Una vez instalada la batería, verifique SAU47175

ATENCIÓN que los cables estén correctamente Cambio de fusibles


conectados a los bornes. El fusible principal y las cajas de fusibles,
Para cargar una batería VRLA (plomo-
SCA16531 que contienen los fusibles para cada circui-
ácido regulada por válvulas) es necesa-
rio un cargador especial (de tensión ATENCIÓN to individual, están situados debajo del
asiento. (Véase la página 3-19).
constante). El uso de un cargador con- Mantenga siempre la batería cargada. El
vencional dañará la batería. almacenamiento de una batería descar- NOTA
gada puede dañarla de forma irrepara- Para acceder al fusible principal, retire la
ble. tapa del relé de arranque, como se mues-
Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante tra.
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
6 2
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Para extraer la batería
debe desactivar el interruptor prin-
cipal y, a continuación, desconec-
tar el cable negativo antes de
desconectar el positivo. [SCA16304] 3
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos 4
una vez al mes y cárguela completa-
1
mente según sea necesario. 1. Tapa del relé del motor de arranque
3. Cargue completamente la batería an- 2. Caja de fusibles
tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando 3. Fusible principal de reserva
vaya a instalar la batería, verifique 4. Fusible principal
que el interruptor principal esté
desactivado y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de co-
nectar el negativo. [SCA16842]

6-32
UB4TS1S0.book Page 33 Monday, December 23, 2019 3:48 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


avería grave del sistema eléctrico y 3. Gire la llave a la posición “ON” y active
7 8 posiblemente un incendio, no utili- el circuito eléctrico en cuestión para
6 9
1 2 3 4 5 10 ce un fusible con un amperaje su- comprobar que el dispositivo funcio-
11 perior al recomendado. [SWA15132] ne.
12 4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
Fusibles especificados: diatamente, solicite a un concesiona-
Fusible principal: rio Yamaha que revise el sistema
30.0 A eléctrico.
12 13 Fusible de accesorios:
10.0 A
Fusible auxiliar:
1. Fusible del encendido 3.0 A
2. Fusible del sistema de intermitencia Fusible del faro:
3. Fusible del faro 7.5 A 6
4. Fusible del sistema de inyección de gasolina Fusible del sistema de intermiten-
5. Fusible de repuesto (reloj y sistema inmovili- cia:
zador) 10.0 A
6. Fusible del motor del ventilador del radiador Fusible de encendido:
7. Fusible del solenoide del ABS 10.0 A
8. Fusible del motor del ABS
Fusible del motor del ventilador del
radiador:
9. Fusible auxiliar
10.0 A
10.Fusible de la unidad de control del ABS Fusible del sistema de inyección de
11.Fusible de accesorios gasolina:
12.Fusible de reserva 10.0 A
13.Lengüetas de fusible Fusible de repuesto:
7.5 A
Si un fusible está fundido, cámbielo del Fusible del motor del sistema ABS:
modo siguiente. 30.0 A
1. Gire la llave a la posición “OFF” y des- Fusible de la unidad de control del
active el circuito eléctrico en cuestión. sistema ABS:
2. Extraiga el fusible fundido e instale 7.5 A
uno nuevo del amperaje especificado. Fusible del solenoide del ABS:
¡ADVERTENCIA! Para evitar una 20.0 A
6-33
UB4TS0S0.book Page 34 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU80380 SAU59890

Luces del vehículo Cambio de la bombilla de la luz


de la matrícula
1. Desmonte la luz de la matrícula extra- 1
yendo las tuercas, las arandelas y los
casquillos y, a continuación, extraiga
el portabombillas de la luz de la matrí-
cula (junto con la bombilla) tirando ha-
cia fuera.
2 2
1 1 3 1. Bombilla de la luz de la matrícula

6 1. Faro 2 3. Introduzca una nueva bombilla en el


2. Luz de posición casquillo.
1 4. Coloque el portabombillas (junto con
Excepto la bombilla de la luz de la matrícu- 4 la bombilla) empujándolo hacia dentro
la, todas las luces de este modelo son LED. 3 y, a continuación, instale la luz de la
Si una luz LED no se enciende, compruebe 2 matrícula colocando los casquillos,
los fusibles y, a continuación, haga revisar las arandelas y las tuercas.
el vehículo en un concesionario Yamaha. Si
1. Unidad de la luz de la matrícula
la luz de la matrícula no se enciende, com-
2. Casquillo
pruebe y cambie la bombilla. (Consulte la
3. Tuerca
página 6-34).
SCA16581 4. Portabombillas de la luz de la matrícula
ATENCIÓN 2. Tire de la bombilla fundida para ex-
No pegue ningún tipo de película colo- traerla.
reada o adhesivos sobre la óptica del fa-
ro.

6-34
UB4TS0S0.book Page 35 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU67131 SAU25872
incluidos pilotos luminosos de calenta-
Apoyo de la motocicleta Identificación de averías dores de agua u hornos. La gasolina o
Aunque las motocicletas Yamaha son obje- los vapores de gasolina pueden infla-
to de una minuciosa revisión antes de salir marse o explotar y provocar graves da-
de fábrica, pueden surgir problemas duran- ños personales o materiales.
te su utilización. Cualquier problema en los
sistemas de combustible, compresión o
encendido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de
1 averías constituyen un procedimiento rápi-
1. Soporte de mantenimiento (ejemplo) do y fácil para que usted mismo comprue-
be esos sistemas vitales. No obstante, si es
6
Puesto que este modelo no dispone de ca- necesario realizar cualquier reparación de
ballete central, utilice un soporte de mante- la motocicleta, llévela a un concesionario
nimiento cuando desmonte la rueda Yamaha cuyos técnicos cualificados dis-
delantera o trasera o al realizar otras opera- ponen de las herramientas, experiencia y
ciones de mantenimiento para las que sea conocimientos necesarios para reparar co-
necesario mantener la motocicleta en posi- rrectamente la motocicleta.
ción vertical. Utilice únicamente repuestos originales
Compruebe que la motocicleta se encuen- Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
tre en una posición estable y horizontal an- se a los repuestos originales Yamaha pero
tes de iniciar cualquier operación de a menudo son de inferior calidad, menos
mantenimiento. duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
SWA15142

ADVERTENCIA
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,

6-35
UB4TS0S0.book Page 36 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU86350

Cuadro de identificación de averías

1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la batería.

2. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Accione el arranque El motor no arranca.
6 eléctrico. Compruebe el encendido.
Compruebe las conexiones de los cables de
El motor gira lentamente.
la batería y cárguela según sea necesario.

3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre


Húmedos Intente arrancar el motor.
electrodos o cambie la o las bujías.
Extraiga la bujía y
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la compresión.

4. Compresión El motor no arranca.


Hay compresión.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Intente arrancar el motor.

No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

6-36
UB4TS0S0.book Page 37 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU86420
El motor se recalienta
SWAT1041

ADVERTENCIA
 No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
 Coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre el tapón del radiador; luego gire lentamente el tapón en el sentido con-
trario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión residual. Cuando deje de oírse el silbido,
presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj y luego extráigalo.

Haga revisar y reparar el

El nivel de líquido refrigerante


Hay una fuga. sistema de refrigeración en un 6
concesionario Yamaha.
está bajo. Verifique si hay
fugas en el sistema de
refrigeración. Añada líquido refrigerante.
No hay fugas.
Espere hasta que Compruebe el nivel de líquido (ver NOTA).
se haya enfriado refrigerante en el depósito y en
el motor. el radiador.

Arranque el motor. Si el motor se vuelve a recalentar,


El nivel de líquido
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración en un
refrigerante es correcto.
concesionario Yamaha.

NOTA
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.

6-37
UB4TS0S0.book Page 1 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


SAU37834 SAU83443 SCA26280

Precaución relativa al color mate Cuidados ATENCIÓN


SCA15193
Una limpieza frecuente y completa del ve-
ATENCIÓN Una limpieza inadecuada puede dañar la
hículo no solo mejorará el aspecto de este,
estética y la mecánica. No utilizar:
Algunos modelos están provistos de sino que, además, aumentará sus presta-
 sistemas de lavado a alta presión o
piezas acabadas en colores mate. Antes ciones globales y prolongará la vida útil de
de chorro de vapor. Una presión de
de limpiar el vehículo, pregunte en un muchos de sus componentes. Asimismo,
agua excesiva puede provocar que
concesionario Yamaha qué productos el lavado, la limpieza y el pulido represen-
el agua se filtre y deteriore los coji-
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, tan una ocasión de revisar el estado del ve-
netes de rueda, los frenos, las jun-
productos químicos o detergentes fuer- hículo con más frecuencia. Se debe lavar el
tas de la caja de cambios y los
tes para limpiar estas piezas rayará o vehículo después de utilizarlo con lluvia o
dispositivos eléctricos. Evite la apli-
dañará la superficie. Asimismo, evite cerca del mar, ya que la sal es corrosiva
cación de detergentes a alta pre-
aplicar cera a las piezas con acabado en para los metales.
sión como ocurre en los sistemas
color mate. NOTA de lavado de automóviles que fun-
7  Las carreteras en lugares donde se cionan con monedas.
producen fuertes nevadas pueden ha-  productos químicos fuertes tales
berse rociado con sal para eliminar el como limpiadores de llantas con
hielo. La sal puede mantenerse sobre ácido, especialmente en ruedas de
la calzada hasta bien entrada la pri- radios o de magnesio.
mavera, por lo que es necesario lavar  productos químicos fuertes tales
los bajos y las piezas del bastidor des- como compuestos abrasivos o cera
pués de utilizar el vehículo en esos lu- en piezas con acabado mate. Los
gares. cepillos pueden rayar y dañar los
 Los productos de cuidado y manteni- acabados mate; utilice únicamente
miento originales Yamaha se venden una esponja blanda o una toalla.
bajo la marca YAMALUBE en muchos  toallas, esponjas o cepillos conta-
países del mundo. minados con productos de limpieza
 Solicite a su concesionario Yamaha abrasivos o productos químicos
más consejos de limpieza.

7-1
UB4TS0S0.book Page 2 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


fuertes como disolventes, gasolina, Lavado algunos limpiadores para plástico
desoxidantes, líquido de frenos o 1. Elimine el desengrasador y rocíe el ve- pueden rayar el parabrisas; por tan-
anticongelante, etc. hículo con una manguera de jardine- to, debe probar todos los produc-
ría. Utilice únicamente la presión de tos de limpieza antes de aplicarlos.
agua suficiente para realizar el trabajo. [SCA26310]
Antes de lavar el vehículo
Evite rociar agua directamente en el 4. Enjuague a fondo con agua limpia.
1. Estacione el vehículo en un lugar no
silenciador, el panel de instrumentos, Asegúrese de eliminar todo resto de
expuesto a la luz directa del sol y deje
la toma de aire u otras zonas interiores detergente, ya que puede dañar las
que se enfríe. De este modo se evita-
como los compartimentos portaobje- piezas de plástico.
rán las manchas de agua.
tos debajo del asiento.
2. Verifique que todos los tapones, ta-
2. Lave el vehículo con un detergente de Después del lavado
pas, acopladores y conectores eléctri-
buena calidad para automóviles mez- 1. Seque el vehículo con una gamuza o
cos estén bien apretados.
clado con agua fría y una toalla o es- una toalla absorbente, preferiblemen-
3. Cubra el extremo del silenciador con
ponja suave y limpia. Utilice un cepillo te de microfibras.
una bolsa de plástico y una cincha de
de dientes viejo o un cepillo de cerdas 2. Para modelos provistos de cadena de
goma resistente.
de plástico para las zonas de difícil 7
transmisión: Seque y a continuación
4. Con una toalla mojada, humedezca
acceso. ATENCIÓN: Utilice agua fría lubrique la cadena de transmisión
durante unos minutos las manchas di-
si el vehículo ha estado expuesto a para evitar que se oxide.
fíciles tales como las de insectos o he-
sal. El agua caliente aumenta las 3. Utilice un abrillantador de cromo para
ces de pájaros.
propiedades corrosivas de la sal. dar brillo a las piezas de cromo, alumi-
5. Elimine suciedad de la carretera y
[SCA26301] nio y acero inoxidable. Mediante el
manchas de aceite con un desengra-
3. Para vehículos equipados con para- pulido suele ser posible eliminar la de-
sador de buena calidad y un cepillo de
brisas: Limpie el parabrisas con una coloración térmica de los sistemas de
cerdas de plástico o una esponja.
toalla o esponja blanda humedecida escape de acero inoxidable.
ATENCIÓN: No utilice desengrasa-
con agua y un detergente de pH neu- 4. Aplique un espray anticorrosión a to-
dor en zonas que deben estar lubri-
tro. Si es necesario, utilice un abrillan- das las piezas de metal, incluidas las
cadas tales como obturadores,
tador o un limpiador de parabrisas de superficies cromadas o niqueladas.
juntas y ejes de las ruedas. Siga las
buena calidad para motocicletas. ¡ADVERTENCIA! No aplique silicona
instrucciones del producto. [SCA26290]
ATENCIÓN: No utilice nunca pro- o espray de aceite a los asientos,
ductos químicos fuertes para lim- los asideros, los reposapiés de
piar el parabrisas. Asimismo, goma o las bandas de rodadura de

7-2
UB4TS0S0.book Page 3 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


los neumáticos. De lo contrario, di-  Aplique los esprays y la cera de for- SAU83472

chos elementos serán resbaladi- ma moderada. A continuación eli- Almacenamiento


zos, con el consiguiente riesgo de mine el exceso. Guarde siempre el vehículo en un lugar
pérdida de control. Limpie a fondo fresco y seco. Si es necesario, protéjalo del
las superficies de dichos elementos SWA20660 polvo con una funda porosa. Verifique que
antes de utilizar el vehículo. [SWA20650] ADVERTENCIA el motor y el sistema de escape estén fríos
5. Trate las piezas de goma, de vinilo y Los restos de contaminantes en los fre- antes de cubrir el vehículo. Si suele dejar el
de plástico sin pintar con un producto nos o en los neumáticos pueden provo- vehículo inactivo durante varias semanas
adecuado. car la pérdida de control. seguidas entre cada utilización, se reco-
6. Retoque los pequeños daños en la  Verifique que no haya lubricante o mienda utilizar un estabilizador de gasolina
pintura provocados por piedras, etc. cera en los frenos o en los neumáti- de buena calidad después de cada llenado.
SCA21170
7. Aplique una cera no abrasiva o un es- cos.
pray de detalle para motocicletas a to-  Si es necesario, lave los neumáti-
ATENCIÓN
das las superficies pintadas. cos con agua tibia y un detergente  Si guarda el vehículo en un lugar
8. Cuando termine la limpieza, arranque suave. mal ventilado o lo cubre con una
7 el motor y déjelo al ralentí unos minu-  Si es necesario, limpie los discos y lona cuando todavía esté mojado,
tos para eliminar los restos de hume- las pastillas de freno con un limpia- el agua y la humedad penetrarán en
dad. dor de frenos o con acetona. su interior y se oxidará.
9. Si la óptica del faro se ha empañado,  Antes de conducir a velocidades al-  Para prevenir la corrosión, evite só-
arranque el motor y encienda el faro tas, pruebe la capacidad de frenado tanos húmedos, establos (por la
para eliminar la humedad. y el comportamiento en curvas del presencia de amoníaco) y lugares
10. Deje que el vehículo se seque por vehículo. en los que se almacenen productos
completo antes de guardarlo o cubrir- químicos fuertes.
lo.
SCA26320

ATENCIÓN Almacenamiento prolongado


Antes de guardar el vehículo durante un
 No aplique cera a las piezas de periodo prolongado (60 días o más):
goma o de plástico sin pintar. 1. Realice todas las reparaciones nece-
 Evite utilizar compuestos abrillan- sarias y el mantenimiento pendiente.
tadores abrasivos que pueden des-
gastar la pintura.

7-3
UB4TS0S0.book Page 4 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


2. Siga todas las instrucciones que se b. Vierta una cucharada de las de té 9. Cubra la salida del silenciador con una
facilitan en el apartado Cuidados de de aceite de motor por el orificio bolsa de plástico para evitar que pe-
este capítulo. para la bujía. netre humedad.
3. Llene el depósito de gasolina y añada c. Monte la tapa de la bujía en la bujía 10. Desmonte la batería y cárguela por
un estabilizador conforme a las ins- y seguidamente coloque esta so- completo, o conecte un cargador de
trucciones del producto. Haga funcio- bre la culata para que los electro- mantenimiento para mantener la ba-
nar el motor durante 5 minutos para dos queden en contacto con tería con una carga óptima.
distribuir la gasolina tratada por todo masa. (Ello limitará las chispas du- ATENCIÓN: Verifique que la bate-
el sistema de combustible. rante el paso siguiente). ría y el cargador sean compatibles.
4. Vehículos provistos de grifo de gasoli- d. Haga girar varias veces el motor No cargue una batería VRLA con
na: Gire la palanca del grifo de gasoli- con el arranque eléctrico. (Así se un cargador convencional. [SCA26330]
na a la posición cerrada. cubrirá la pared del cilindro con
5. Vehículos con carburador: Para evitar aceite). ¡ADVERTENCIA! Para
NOTA
que se formen posos, vacíe en un re- evitar daños o lesiones por chis-  Si va a desmontar la batería, cárguela
cipiente limpio la gasolina contenida pas, conecte a masa los electro- una vez al mes y guárdela en un lugar
en la cubeta con flotador del carbura- dos de la bujía cuando haga templado a 0-30 °C (32-90 °F). 7
dor. Vuelva a apretar el perno de va- girar el motor. [SWA10952]  Para obtener más información sobre
ciado y devuelva la gasolina al e. Quite la tapa de bujía de la bujía y la carga y el almacenamiento de la ba-
depósito. luego monte esta y su tapa. tería, consulte la página 6-31.
6. Utilice un aceite de nebulización de 7. Engrase todos los cables de control,
motores de buena calidad y siga las los pivotes, las manetas y los pedales,
instrucciones del producto para pro- así como el caballete lateral y el caba-
teger los componentes internos del llete central (si está equipado).
motor contra la corrosión. Si no dispo- 8. Compruebe y corrija la presión de los
ne de aceite de nebulización para mo- neumáticos y luego levante el vehículo
tor, realice el procedimiento siguiente de forma que todas las ruedas que-
para cada cilindro: den por encima del suelo. De lo con-
a. Desmonte la tapa de la bujía y la trario, gire un poco las ruedas una vez
bujía. al mes para evitar que los neumáticos
se degraden en un punto.

7-4
UB4TS0S0.book Page 1 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Especificaciones
Dimensiones: Aceite de motor: Radiador (incluidas todas las rutas):
Longitud total: Marca recomendada: 1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
2140 mm (84.3 in) Combustible:
Anchura total: Gasolina recomendada:
835 mm (32.9 in) Gasolina sin plomo (E10 aceptable)
Altura total: Octanaje (RON):
1290/1330 mm (50.8/52.4 in) 95
Grados de viscosidad SAE:
Altura del asiento: Capacidad del depósito de combustible:
10W-40
835 mm (32.9 in) 17.0 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal)
Distancia entre ejes: 0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F Cantidad de reserva de combustible:
1460 mm (57.5 in) 3.5 L (0.92 US gal, 0.77 Imp.gal)
Holgura mínima al suelo: Inyección de gasolina:
140 mm (5.51 in) Cuerpo del acelerador:
Radio de giro mínimo: Marca ID:
2.7 m (8.86 ft) SAE 10W-40 1WS1 10
Peso: Transmisión:
Peso en orden de marcha: Relación de engranajes:
196 kg (432 lb) 1a:
8 Motor: –20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚C 2.846 (37/13)
Tipo de motor: 2a:
4 tiempos, refrigerado por líquido, DOHC Calidad de aceite de motor recomendado: 2.125 (34/16)
Disposición de cilindros: Servicio API tipo SG o superior/JASO MA 3a:
2 cilindros en línea Cantidad de aceite de motor: 1.632 (31/19)
Cilindrada: Sin cartucho de repuesto del filtro de 4a:
689 cm³ aceite: 1.300 (26/20)
Calibre × Carrera: 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt) 5a:
80.0 × 68.6 mm (3.15 × 2.70 in) Con cartucho de repuesto del filtro de 1.091 (24/22)
Sistema de arranque: aceite: 6a:
Arranque eléctrico 2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt) 0.964 (27/28)
Cantidad de líquido refrigerante: Neumático delantero:
Depósito de líquido refrigerante (hasta la Tipo:
marca de nivel máximo): Sin cámara
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) Tamaño:
120/70 ZR 17 M/C (58W)

8-1
UB4TS0S0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2019 10:42 AM

Especificaciones
Fabricante/modelo: Potencia de la bombilla:
MICHELIN/PILOT ROAD 4 Faro:
Neumático trasero: LED
Tipo: Luz de freno y posterior:
Sin cámara LED
Tamaño: Luz de intermitencia delantera:
180/55 ZR 17 M/C (73W) LED
Fabricante/modelo: Luz de intermitencia trasera:
MICHELIN/PILOT ROAD 4 R TL LED
Carga: Luz auxiliar:
Carga máxima: LED
181 kg (399 lb) Luz de la matrícula:
(Peso total del conductor, el pasajero, el 5.0 W × 1
equipaje y los accesorios)
Freno delantero:
Tipo:
Freno hidráulico de doble disco
Freno trasero:
Tipo: 8
Freno hidráulico monodisco
Suspensión delantera:
Tipo:
Horquilla telescópica
Suspensión trasera:
Tipo:
Basculante (suspensión de unión)
Sistema eléctrico:
Sistema de tensión:
12 V
Batería:
Modelo:
YTZ7S
Voltaje, capacidad:
12 V, 6.3 Ah (20 HR)
8-2
UB4TS0S0.book Page 1 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Información para el consumidor


SAU53562 SAU26401 SAU26442

Números de identificación Número de identificación del vehículo Número de serie del motor
Anote el número de identificación del vehí-
culo, número de serie del motor y los datos
de la etiqueta del modelo en los espacios
previstos más abajo. Necesitará disponer
de estos números de identificación cuando
registre el vehículo ante las autoridades lo- 1
cales y cuando solicite repuestos a un con-
cesionario Yamaha.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL


1
VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor

El número de identificación del vehículo El número de serie del motor está grabado
está grabado en el tubo de dirección. Ano- en el cárter.
te este número en el espacio previsto.
SAU26521
NOTA Etiqueta del modelo
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR: El número de identificación del vehículo sir-
9 ve para identificar la motocicleta y puede
utilizarse para registrarla ante las autorida- 1
des de su localidad a efectos de matricula-
ción.

INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL


MODELO:

ZAUM1423

1. Etiqueta del modelo

9-1
UB4TS0S0.book Page 2 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Información para el consumidor


La etiqueta del modelo está pegada en el SAU69910 SAU85300

bastidor debajo del asiento del pasajero. Conector de diagnóstico Registro de los datos del vehícu-
Anote los datos que figuran en esta etique- 1 lo
ta en el espacio previsto. Necesitará estos En la ECU de este modelo se guardan algu-
datos cuando solicite repuestos a un con- nos datos del vehículo que sirven para el
cesionario Yamaha. diagnóstico de fallos y que se utilizan asi-
mismo a efectos de investigación, análisis
estadístico y desarrollo.
Aunque los sensores y los datos que se re-
gistran varían según el modelo, los princi-
pales tipos de datos son:
 Datos del estado del vehículo y del
1. Conector de diagnóstico funcionamiento del motor
 Datos relacionados con la inyección
El conector de diagnóstico está situado de gasolina y las emisiones
como se muestra. Estos datos se cargan únicamente cuando
se conecta al vehículo una herramienta de
diagnóstico especial Yamaha, por ejemplo
cuando se realizan comprobaciones de
mantenimiento o procedimientos de servi- 9
cio.
Los datos del vehículo transmitidos se tra-
tarán adecuadamente conforme a la si-
guiente política de privacidad.

Política de privacidad
https://www.yamaha-motor.eu/es/
privacy/privacy-policy.aspx
Yamaha no comunicará estos datos a ter-
ceros excepto en los casos siguientes. Asi-
mismo, Yamaha puede proporcionar datos
9-2
UB4TS0S0.book Page 3 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Información para el consumidor


del vehículo a una empresa a fin de contra-
tar servicios relacionados con la gestión de
datos del vehículo. Aun en ese caso,
Yamaha requerirá a la empresa que gestio-
ne adecuadamente los datos del vehículo
que le ha proporcionado y gestionará ade-
cuadamente los datos.
 Con el consentimiento del propietario
del vehículo
 Cuando la ley le obligue a ello
 Para su uso por parte de Yamaha en
un litigio
 Cuando los datos no estén relaciona-
dos con un vehículo o un propietario
concretos

9-3
UB4TS0S0.book Page 1 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Índice alfabético
A Consumo de gasolina, consejos para Interruptor Info...................................... 3-13
ABS....................................................... 3-15 reducirlo ............................................... 5-4 Interruptor principal/Bloqueo de la
Aceite de motor y cartucho del filtro Cuadro de identificación de averías .... 6-36 dirección............................................... 3-2
de aceite............................................. 6-11 Cuidados................................................ 7-1 J
Almacenamiento..................................... 7-3 D Juego de herramientas ........................... 6-2
Apoyo de la motocicleta....................... 6-35 Dirección, comprobación..................... 6-30 Juego de la cadena de transmisión...... 6-24
Arranque del motor................................. 5-2 E Juego libre de la maneta de
Asiento.................................................. 3-19 El motor se recalienta .......................... 6-37 embrague, ajuste................................ 6-20
B Especificaciones .................................... 8-1 Juego libre de la maneta del freno,
Batería .................................................. 6-31 Estacionamiento .................................... 5-4 comprobación .................................... 6-21
Bombilla de la luz de la matrícula, Etiqueta del modelo ............................... 9-1 Juego libre del puño del acelerador,
cambio ............................................... 6-34 F comprobación .................................... 6-17
Bombona .............................................. 6-11 Fijaciones de la correa del equipaje..... 3-23 L
Bujías, comprobación........................... 6-10 Filtro de aire y tubo de drenaje, Líquido de freno, comprobación .......... 6-23
C cambio y limpieza .............................. 6-16 Líquido de frenos, cambio.................... 6-24
Caballete lateral.................................... 3-24 Fusibles, cambio .................................. 6-32 Líquido refrigerante............................... 6-15
Caballete lateral, comprobación y G Luces del vehículo ................................ 6-34
engrase .............................................. 6-29 Gasolina ............................................... 3-16 Luces indicadoras de intermitencia........ 3-3
Cable del portacascos ......................... 3-19 H Luces indicadoras y luces de aviso........ 3-3
Cables, comprobación y engrase ........ 6-27 Holgura de las válvulas ........................ 6-17 Luz de aviso de la presión de aceite ...... 3-3
Cadena de transmisión, limpieza y Horquilla delantera, ajuste ................... 3-21 Luz de aviso de la temperatura del
engrase .............................................. 6-26 Horquilla delantera, comprobación...... 6-30 líquido refrigerante ............................... 3-4
Cambio de marchas ............................... 5-3 I Luz de aviso del sistema ABS ................ 3-5
Catalizador ........................................... 3-18 Luz indicadora de avería (MIL)................ 3-4
Identificación de averías ...................... 6-35 10
Cojinetes de las ruedas, Indicador multifunción ........................... 3-6 Luz indicadora de la luz de carretera ..... 3-3
comprobación .................................... 6-31 Información relativa a la seguridad ........ 1-1 Luz indicadora del sistema
Color mate, precaución .......................... 7-1 inmovilizador ........................................ 3-5
Interruptor de arranque/
Compartimento portaobjetos ............... 3-20 paro del motor ................................... 3-12 Luz indicadora de punto muerto ............ 3-3
Conector de corriente continua............ 3-24 Interruptor de intermitencia.................. 3-12 M
Conector de diagnóstico ........................ 9-2 Interruptor de la bocina........................ 3-12 Maneta de embrague ........................... 3-13
Conjunto amortiguador, ajuste............. 3-22 Interruptor de luces de emergencia ..... 3-13 Maneta del freno................................... 3-14
Conmutador de la luz de cruce/ Interruptor de ráfagas .......................... 3-12 Manetas de freno y embrague,
carretera ............................................. 3-12 Interruptores de la luz de freno ............ 6-22 comprobación y engrase.................... 6-28
Interruptores del manillar ..................... 3-12
10-1
UB4TS0S0.book Page 2 Friday, November 29, 2019 5:12 PM

Índice alfabético
Mantenimiento, sistema de control Y
de emisiones ........................................6-3 Yamalube ............................................. 6-14
Mantenimiento y engrase, periódico ......6-5
N
Neumáticos...........................................6-17
Número de identificación del vehículo ...9-1
Número de serie del motor .....................9-1
Números de identificación ......................9-1
P
Parabrisas .............................................3-20
Pastillas de freno delantero y trasero,
comprobación ....................................6-22
Pedal de cambio...................................3-14
Pedal de freno ......................................3-14
Pedales de freno y cambio,
comprobación y engrase....................6-27
Pivotes del basculante, engrase...........6-29
Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase....................6-27
R
Registro de los datos, vehículo ..............9-2
Rodaje del motor ....................................5-1
Ruedas..................................................6-20
10 S
Sistema de corte del circuito de
encendido...........................................3-25
Sistema inmovilizador.............................3-1
Situación de las piezas ...........................2-1
Suspensión trasera, engrase ................6-29
T
Tapón del depósito de gasolina ...........3-16
Tubo respiradero del depósito
de gasolina y tubo de
desbordamiento .................................3-18

10-2
UB4TS0S0.book Page 3 Friday, November 29, 2019 5:12 PM
Manual original

MBK Industrie
Z.I. de Rouvroy 02100 Saint Quentin
SAS au capital de 14 000 000 € PRINTED IN FRANCE
2020.03 (S)

PANTONE285C

También podría gustarte