Está en la página 1de 80

Lea este manual atentamente antes de utilizar este

vehículo.

MANUAL DEL PROPIETARIO

T110C
40B-F8199-SB

[Spanish (S)] DIC183


U40BSBS0.book Page 1 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

SAU46090

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
U40BSBS0.book Page 1 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

INTRODUCCIÓN
SAU10102

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!


Como propietario de una T110C, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño
y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su T110C. El manual del propietario no sólo le enseñará cómo
utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posibles.
Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este manual contiene la información más ac-
tual en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier acla-
ración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA10031

ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
U40BSBS0.book Page 1 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL


SAU10133

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da-
ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para
evitar posibles daños personales o un accidente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un acci-
ADVERTENCIA dente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.

NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.


U40BSBS0.book Page 2 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SAU37230

T110C
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2013 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, abril 2013
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en China.
U40BSBS0.book Page 1 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

TABLA DE CONTENIDOS
INFORMACIÓN RELATIVA A LA PARA SU SEGURIDAD – Comprobación del juego libre del
SEGURIDAD .....................................1-1 COMPROBACIONES PREVIAS........ 4-1 puño del acelerador .................. 6-13
Holgura de la válvula ................... 6-13
DESCRIPCIÓN ..................................2-1 UTILIZACIÓN Y PUNTOS Neumáticos .................................. 6-14
Vista izquierda .................................2-1 IMPORTANTES PARA LA Llantas de aleación ...................... 6-15
Vista derecha...................................2-2 CONDUCCIÓN................................... 5-1 Comprobación del juego libre de
Mandos e instrumentos ...................2-3 Arranque y calentamiento del la maneta del freno ................... 6-16
motor frío .................................... 5-1 Ajuste del juego libre del pedal
FUNCIONES DE LOS Arranque del motor en caliente ...... 5-2 de freno .................................... 6-16
INSTRUMENTOS Y MANDOS ...........3-1 Cambio ........................................... 5-2 Comprobación del pedal de
Interruptor principal/Bloqueo de la Consejos para reducir el consumo cambio ...................................... 6-17
dirección ......................................3-1 de gasolina ................................. 5-2 Interruptores de la luz de freno .... 6-17
Luz indicadora ................................3-2 Rodaje del motor ............................ 5-3 Comprobación de las pastillas de
Unidad velocímetro .........................3-3 Estacionamiento ............................. 5-3 freno delantero y las zapatas
Indicador de gasolina .....................3-3 de freno trasero ........................ 6-18
Interruptores del manillar ................3-3 MANTENIMIENTO Y AJUSTES Comprobación del líquido de
Pedal de cambio .............................3-4 PERIÓDICOS ..................................... 6-1 freno ......................................... 6-19
Maneta de freno .............................3-4 Juego de herramientas .................. 6-2 Cambio del líquido de frenos ....... 6-20
Pedal de freno ................................3-5 Cuadro de mantenimiento Juego de la cadena de
Tapón del depósito de gasolina ......3-5 periódico del sistema de control transmisión ............................... 6-20
Combustible ....................................3-6 de emisiones ............................... 6-3 Limpieza y engrase de la cadena
Palanca del estárter Cuadro general de mantenimiento de transmisión .......................... 6-22
(estrangulador) ............................3-7 y engrase .................................... 6-4 Comprobación y engrase de los
Sistema de arranque a pedal .........3-7 Desmontaje y montaje del cables ....................................... 6-22
Asiento ............................................3-7 carenado y panel ........................ 6-7 Comprobación y engrase del
Portacascos ....................................3-8 Comprobación de la bujía .............. 6-8 puño del acelerador y el
Compartimento portaobjetos ..........3-8 Aceite de motor .............................. 6-9 cable ......................................... 6-23
Portaequipajes ................................3-8 Limpieza del elemento del filtro de Comprobación y engrase de la
Caballete lateral ..............................3-9 aire ............................................ 6-11 maneta de freno ....................... 6-23
Carburador ................................... 6-12 Comprobación y engrase del
Ajuste del ralentí del motor .......... 6-12 pedal de freno .......................... 6-23
U40BSBS0.book Page 2 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

TABLA DE CONTENIDOS
Verificación y engrase del CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
caballete central y el caballete DE LA MOTOCICLETA ..................... 7-1
lateral ........................................6-24 Precaución relativa al color mate ... 7-1
Engrase de los pivotes del Cuidados ........................................ 7-1
basculante .................................6-24 Almacenamiento ............................ 7-3
Comprobación de la horquilla
delantera ...................................6-24 ESPECIFICACIONES ....................... 8-1
Comprobación de la dirección ......6-25
Comprobación de los cojinetes de INFORMACIÓN PARA EL
las ruedas .................................6-25 CONSUMIDOR .................................. 9-1
Batería ..........................................6-26 Números de identificación ............. 9-1
Cambio de fusible .........................6-27
Cambio de la bombilla del faro .....6-28
Cambio de la bombilla de la luz
de freno/piloto trasero ...............6-29
Cambio de la bombilla de un
intermitente delantero ...............6-30
Cambio de la bombilla de un
intermitente trasero ...................6-30
Cambio de la bombilla de la luz
de la matrícula ..........................6-31
Cambio de la bombilla de una luz
de posición ................................6-32
Rueda delantera ...........................6-32
Rueda trasera ...............................6-34
Identificación de averías ...............6-36
Cuadro de identificación de
averías ......................................6-38
U40BSBS0.book Page 1 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


SAU1028A
● Nunca conduzca una motocicleta sin reducir las posibilidades de este tipo
la formación o la instrucción adecua- de accidente es el hacerse bien visi-
da. Realice un curso de formación. ble.
Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto:
1
Como propietario del vehículo, es usted ción por parte de un instructor titulado. • Lleve una chaqueta de color brillan-
responsable de su funcionamiento seguro y Póngase en contacto con un conce- te.
adecuado. sionario autorizado de motocicletas • Sea especialmente prudente al
Las motocicletas son vehículos de dos rue- para obtener información sobre los aproximarse a cruces y pasarlos, ya
das. cursos de formación más cercanos a que los cruces son los lugares en
La seguridad de su uso y funcionamiento su zona. los que se producen accidentes de
depende de la aplicación de las técnicas de motocicleta con mayor frecuencia.
conducción apropiadas, así como de la ha- Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros conduc-
bilidad del conductor. Todo conductor debe Realice las comprobaciones previas cada tores puedan verle. Evite permane-
conocer los requisitos siguientes antes de vez que vaya a utilizar el vehículo para es- cer en los ángulos sin visión de
conducir esta motocicleta. tar seguro de que se encuentra en condicio- otros conductores.
Debe: nes seguras de funcionamiento. Si no • Nunca realice el mantenimiento de
● Obtener instrucciones completas de revisa o mantiene el vehículo correctamen- una motocicleta sin los conocimien-
una fuente competente sobre todos te aumentarán las posibilidades de acci- tos adecuados. Póngase en contac-
los aspectos del funcionamiento de la dente o daños materiales. Consulte en la to con un concesionario autorizado
motocicleta. página 4-1 el listado de comprobaciones de motocicletas para que le informe
● Observar las advertencias y los requi- previas. acerca del mantenimiento básico de
sitos de mantenimiento que se indican ● Esta motocicleta está diseñada para la motocicleta. Únicamente el per-
en el presente Manual del propietario. llevar al conductor y un pasajero. sonal certificado puede llevar a
● Obtener una formación cualificada en ● La mayor parte de los accidentes de cabo determinados tipos de mante-
las técnicas de conducción seguras y tráfico entre coches y motocicletas se nimiento.
apropiadas. deben al hecho de que el conductor ● En muchos accidentes están implica-
● Obtener un servicio técnico profesio- del coche no ha detectado ni reconoci- dos conductores inexpertos. De he-
nal según se indica en el presente Ma- do a la motocicleta. Muchos acciden- cho, muchos conductores que han
nual del propietario o cuando las tes se han producido porque el
condiciones mecánicas así lo requie- conductor del coche no ha visto la mo-
ran. tocicleta. Una medida muy eficaz para

1-1
U40BSBS0.book Page 2 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


estado implicados en accidentes ni si- ● La postura del conductor y del pasaje- ● Utilice una máscara o gafas. El viento
quiera tienen un permiso de conducir ro es importante para poder mantener en los ojos sin proteger puede reducir
motocicletas vigente. un control adecuado. la visión y retrasar la percepción de un
• No conduzca sin estar cualificado y • Para mantener el control de la mo- peligro. 1
no preste su motocicleta a personas tocicleta durante la marcha, el con- ● El uso de una chaqueta, botas, panta-
que no lo estén. ductor debe mantener ambas lones y guantes resistentes, etc., re-
• Conozca sus capacidades y sus lí- manos en el manillar y ambos pies sulta eficaz para prevenir o reducir las
mites. El hecho de permanecer en las estriberas. abrasiones o laceraciones.
dentro de sus límites le ayudará a • El pasajero debe sujetarse siempre ● No lleve nunca prendas amplias que
evitar un accidente. al conductor, a la correa del asiento puedan engancharse en los mandos,
• Le recomendamos que practique o al asidero con las dos manos y las estriberas o en las ruedas y provo-
en un lugar donde no haya tráfico mantener ambos pies en las estri- car lesiones o un accidente.
hasta que se haya familiarizado beras del pasajero. No lleve nunca ● Utilice siempre ropa protectora que le
completamente con la motocicleta y a un pasajero que no pueda mante- cubra las piernas, los tobillos y los
todos sus mandos. ner firmemente ambos pies en las pies. El motor y el sistema de escape
● Muchos accidentes se han debido a estriberas. están muy calientes durante la marcha
un error del conductor de la motocicle- ● No conduzca nunca bajo los efectos o después y pueden provocar quema-
ta. Un error típico consiste en abrirse del alcohol u otras drogas. duras.
demasiado en una curva a causa del ● Esta motocicleta está diseñada única- ● El pasajero debe observar también las
exceso de velocidad o el subviraje (án- mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen-
gulo de ladeo insuficiente para la velo- No es adecuado para caminos. te.
cidad).
• Respete siempre el límite de veloci- Protección personal Evite el envenenamiento por monóxido
dad y no circule nunca más rápido La mayoría de las muertes en accidentes de carbono
de lo que resulte adecuado según el de motocicleta se producen por lesiones en Los gases de escape del motor contienen
estado de la calzada y el tráfico. la cabeza. El uso de un casco de seguridad monóxido de carbono, un gas letal. La inha-
• Señale siempre antes de girar o es esencial en la prevención o reducción de lación de monóxido de carbono puede pro-
cambiar de carril. Cerciórese de las lesiones en la cabeza. vocar dolores de cabeza, mareo,
que los otros conductores puedan ● Utilice siempre un casco homologado. somnolencia, nauseas, confusión y, por úl-
verle. timo, la muerte.

1-2
U40BSBS0.book Page 3 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


El monóxido de carbono es un gas incoloro, Carga posible en ambos lados de la motoci-
inodoro e insípido que puede estar presen- La incorporación de accesorios o carga que cleta a fin de reducir al mínimo el des-
te aunque no se vea ni se huela nada pro- modifiquen la distribución del peso de la equilibrio o la inestabilidad.
1 cedente del escape del motor. Se pueden motocicleta puede reducir su estabilidad y ● El desplazamiento de pesos puede
acumular en tiempo muy breve niveles leta- manejabilidad. Para evitar la posibilidad de crear un desequilibrio repentino. Veri-
les de monóxido de carbono que le postra- un accidente, tenga mucho cuidado al aña- fique que los accesorios y la carga es-
rán rápidamente y le impedirán salvarse. dir carga o accesorios a la motocicleta. Si tén bien sujetos a la motocicleta antes
Asimismo, en lugares cerrados o mal venti- ha añadido carga o accesorios a la motoci- de iniciar la marcha. Compruebe con
lados pueden mantenerse niveles letales cleta, conduzca con mucha precaución. A frecuencia las fijaciones de los acce-
de monóxido de carbono durante horas o continuación, además de información sobre sorios y las sujeciones de la carga.
días. Si nota cualquier síntoma de envene- accesorios, exponemos algunas reglas ge- • Ajuste correctamente la suspensión
namiento por monóxido de carbono aban- nerales que se deben observar en caso de en función de la carga que lleve
done el lugar inmediatamente, respire aire cargar equipaje o añadir accesorios a la (únicamente en los modelos con
fresco y SOLICITE TRATAMIENTO MÉDI- motocicleta: suspensión ajustable) y compruebe
CO. El peso total del conductor, el pasajero, los el estado y la presión de los neumá-
● No ponga el motor en marcha en un lu- accesorios y el equipaje no debe superar la ticos.
gar cerrado. Aunque intente eliminar carga máxima. La utilización de un vehí- • No sujete nunca objetos grandes o
los gases de escape con extractores o culo sobrecargado puede ocasionar un pesados al manillar, la horquilla de-
ventanas y puertas abiertas, el mo- accidente. lantera o el guardabarros delantero.
nóxido de carbono puede alcanzar rá- Tales objetos, como por ejemplo
pidamente niveles peligrosos. Carga máxima: sacos de dormir, bolsas de lona o
● No ponga en marcha el motor en luga- 166 kg (366 lb) tiendas de campaña, pueden crear
res mal ventilados o parcialmente ce- inestabilidad en el manejo o dismi-
rrados como cobertizos, garajes o Cuando lo cargue dentro de este límite de nuir la respuesta de la dirección.
cocheras. peso, tenga en cuenta lo siguiente: ● Este vehículo no está diseñado
● No ponga en marcha el motor en el ex- ● El peso del equipaje y los accesorios para arrastrar un remolque acoplar-
terior cuando los gases de escape debe mantenerse lo más bajo y cerca le un sidecar.
puedan penetrar en un edificio a tra- posible de la motocicleta. Sujete bien
vés de aberturas como ventanas y los objetos más pesados lo más cerca
puertas. posible del centro del vehículo y distri-
buya el peso lo más uniformemente

1-3
U40BSBS0.book Page 4 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


Accesorios originales Yamaha su diseño o sus características de funciona- • Los accesorios voluminosos o gran-
La elección de los accesorios para el vehí- miento pueden representar, para usted y des pueden afectar gravemente a la
culo es una decisión importante. Los acce- otras personas, un peligro de daños perso- estabilidad de la motocicleta por
sorios originales Yamaha que se pueden nales graves o un accidente mortal. Es us- sus efectos aerodinámicos. La mo- 1
adquirir únicamente en los concesionarios ted responsable de los daños personales tocicleta puede adquirir una tenden-
Yamaha han sido diseñados, probados y relacionados con la alteración del vehículo. cia a levantarse por efecto del
aprobados por Yamaha para su vehículo. Cuando instale accesorios, tenga en cuenta viento de frente o hacerse inestable
Muchas empresas sin relación con Yamaha las recomendaciones siguientes, así como con viento de costado. Estos acce-
fabrican repuestos y accesorios u ofrecen las que se facilitan en el apartado “Carga”. sorios, asimismo, pueden provocar
otras modificaciones para vehículos ● No instale nunca accesorios o lleve inestabilidad al adelantar o ser ade-
Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- carga que puedan afectar a las presta- lantado por vehículos de gran tama-
ductos que fabrican estas empresas. Por ciones de la motocicleta. Revise cui- ño.
tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco- dadosamente el accesorio antes de • Algunos accesorios pueden obligar
mendar el uso de accesorios no vendidos utilizarlo, a fin de cerciorarse de que al conductor a desplazarse de su
por Yamaha ni modificaciones no recomen- de ningún modo reduzca la distancia posición normal de conducción.
dadas específicamente por Yamaha, inclu- al suelo ni el ángulo de inclinación, ni Esta posición inadecuada limita la li-
so si las vende e instala un concesionario limite el recorrido de la suspensión, el bertad de movimiento del conductor
Yamaha. recorrido de la dirección o el funciona- y puede limitar su capacidad de
miento de los mandos ni obstaculice control; por tanto, no se recomien-
Repuestos, accesorios y modificaciones las luces o reflectores. dan tales accesorios.
no originales • Los accesorios montados en el ma- ● Tenga cuidado al añadir accesorios
Aunque algunos productos no originales nillar o en la zona de la horquilla de- eléctricos. Si los accesorios eléctricos
pueden tener un diseño y una calidad simi- lantera pueden crear inestabilidad superan la capacidad del sistema
lares a los accesorios originales Yamaha, por distribución de peso inadecua- eléctrico de la motocicleta puede pro-
debe tener presente que algunos de estos da o alteraciones aerodinámicas. ducirse una avería eléctrica, la cual
accesorios no originales o modificaciones Se debe limitar al máximo el núme- puede provocar el apagado de las lu-
no resultan adecuados debido a la posibili- ro de accesorios montados en el ces o la pérdida de potencia del motor,
dad de que representen un peligro para us- manillar o en la zona de la horquilla con el consiguiente peligro.
ted u otras personas. La instalación de delantera y tales accesorios debe-
productos no originales o las modificacio- rán ser lo más ligeros posible.
nes realizadas en su vehículo que alteren

1-4
U40BSBS0.book Page 5 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


Neumáticos y llantas no originales tidor o la brida triple de la horquilla su-
Los neumáticos y llantas con los que se en- perior delantera (y no, por ejemplo, los
trega la motocicleta han sido diseñados manillares montados en goma, los in-
1 conforme a las prestaciones de la misma y termitentes o cualquier pieza que pu-
para aportar la combinación óptima de ma- diera romperse). Elija la ubicación de
nejabilidad, frenada y confort. Es posible las correas con detenimiento para evi-
que otros neumáticos, llantas, medidas y tar que generen fricción y rayen las su-
combinaciones no resulten adecuados. perficies pintadas durante el
Consulte en la página 6-14 las especifica- transporte.
ciones de los neumáticos e información adi- ● Si es posible, la suspensión debería
cional sobre su sustitución. estar comprimida en parte mediante
las sujeciones, para que la motocicleta
Transporte de la motocicleta no rebote excesivamente durante el
Asegúrese de seguir las instrucciones si- transporte.
guientes antes de transportar la motocicleta
en otro vehículo.
● Retire cualquier elemento suelto de la
motocicleta.
● Compruebe que el grifo de gasolina
(en caso pertinente) está en la posi-
ción “OFF” y que no hay fugas de com-
bustible.
● Oriente la rueda delantera en línea
recta al remolque o a la caja del ca-
mión y bloquéela en un canal para evi-
tar el movimiento.
● Ponga una marcha (para modelos con
transmisión manual).
● Asegure la motocicleta con sujeciones
o correas adecuadas fijadas a piezas
sólidas de la motocicleta, como el bas-

1-5
U40BSBS0.book Page 1 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

DESCRIPCIÓN
SAU10410

Vista izquierda
1,2 3 4 5 6

8 7
1. Batería (página 6-26)
2. Fusible (página 6-27)
3. Compartimento portaobjetos (página 3-8)
4. Juego de herramientas del propietario (página 6-2)
5. Tapón del depósito de gasolina (página 3-5)
6. Cerradura del asiento (página 3-7)
7. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-9)
8. Pedal de cambio (página 3-4)

2-1
U40BSBS0.book Page 2 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

DESCRIPCIÓN
SAU10420

Vista derecha
1 2 3 4

7 6 5
1. Portaequipajes (página 3-8)
2. Portacascos (página 3-8)
3. Sistema de arranque a pedal (página 3-7)
4. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-19)
5. Filtro de aire (página 6-11)
6. Pedal de freno (página 3-5)
7. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-9)

2-2
U40BSBS0.book Page 3 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

DESCRIPCIÓN
SAU10430

Mandos e instrumentos

1 2 3 4 5 6 7

1. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-3)


2. Unidad velocímetro (página 3-3)
3. Medidor de gasolina (página 3-3/3-3)
4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
5. Interruptor derecho del manillar (página 3-3)
6. Maneta de freno (página 3-4)
7. Puño del acelerador (página 6-13)

2-3
U40BSBS0.book Page 1 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU10461 SAU47791
Para bloquear la dirección
Interruptor principal/Bloqueo de (desact.)
la dirección Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
SWA15350
1 2 3
ADVERTENCIA
No gire nunca la llave a “ ” ni a “ ”
con el vehículo en movimiento. De lo
contrario, el sistema eléctrico se desco-
3 nectará y puede perder el control o sufrir
un accidente.
1. Empujar.
SAU47801 2. Soltar.
(bloq.) 3. Girar.
El interruptor principal/bloqueo de la direc- La dirección está bloqueada y todos los sis-
ción controla los sistemas de encendido y temas eléctricos están desactivados. Se 1. Gire el manillar completamente a la iz-
luces y se utiliza para bloquear la dirección. puede extraer la llave. quierda.
A continuación se describen las diferentes 2. Empuje la llave hacia dentro desde la
posiciones. posición “ ”, suéltela y gírela a “ ”.
3. Extraiga la llave.
SAU47821
(act.)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero, la luz de la matrícula y las luces de
posición se encienden y se puede arrancar
el motor. La llave no se puede extraer.
NOTA
El faro se enciende automáticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a “ ”.

3-1
U40BSBS0.book Page 2 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


Para desbloquear la dirección SAU10981 SAU37611

Luz indicadora Luces indicadoras de posición del cam-


bio “1” “2” “3” y “4”
1 2 3 4 Cuando el cambio se sitúa en 1ª, 2ª, 3ª o 4ª,
se enciende la luz indicadora correspon-
diente.

SAU11080
Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co- 3
nectadas las luces de carretera.

Introduzca la llave y gírela a “ ”. 1. Luz indicadora de intermitencia “ ”


2. Luz indicadora de punto muerto “ ”
3. Luces indicadoras de posición del cambio
“1” “2” “3” “4”
4. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”

SAU11020
Luz indicadora de
intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando se
empuja el interruptor de intermitencia hacia
la izquierda o hacia la derecha.

SAU11060
Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.

3-2
U40BSBS0.book Page 3 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAUT1821 SAU47830 SAU1234C

Unidad velocímetro Indicador de gasolina Interruptores del manillar


1 Izquierda

1
3 2
2 2
3
1. Velocímetro 1. Medidor de gasolina
2. Cuentakilómetros 2. Zona roja 1. Conmutador de la luz de “ / ”
2. Interruptor de intermitencia “ / ”
La unidad velocímetro está dotada de un El indicador de gasolina muestra la canti-
3. Interruptor de la bocina “ ”
velocímetro y un cuentakilómetros. El velo- dad de gasolina que contiene el depósito.
címetro muestra la velocidad de desplaza- La aguja se desplaza hacia la “E” (vacío) a Derecha
miento. El cuentakilómetros muestra la medida que disminuye el nivel de gasolina.
distancia total recorrida. Cuando la aguja llega a la línea roja, que-
dan aproximadamente 1.0 L (0.26 US gal,
0.22 Imp.gal) en el depósito. Cuando ocu-
rra esto, ponga gasolina lo antes posible.
NOTA
El interruptor principal debe encontrarse
en “ ” para que el medidor de gasolina
1
muestre una indicación precisa.
1. Interruptor de arranque “ ”

3-3
U40BSBS0.book Page 4 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU12400 SAU37461 SAU12891
Conmutador de la luz de “ / ” Pedal de cambio Maneta de freno
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la
luz de carretera y en “ ” para poner la luz 1 1
de cruce. 2
4
SAU12460
3
Interruptor de intermitencia “ / ” N
Para señalar un giro a la derecha pulse este
2
1 1
interruptor hacia la posición “ ”. Para se- 3
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
2 N
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo 3
suelte, el interruptor volverá a su posición 4 2
central. Para apagar los intermitentes pulse 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno
el interruptor una vez éste haya regresado 2. Posición de punto muerto
La maneta de freno está situada en el lado
a su posición central. El pedal de cambio está situado al lado iz- derecho del manillar. Para aplicar el freno
quierdo de la motocicleta. Esta motocicleta delantero, tire de la maneta hacia el puño
SAU12500
Interruptor de la bocina “ ” está provista de una caja de cambios de 4 del acelerador.
Pulse este interruptor para hacer sonar la velocidades, de engrane constante.
bocina. NOTA
Utilice la punta del pie para cambiar hacia
SAU12711
Interruptor de arranque “ ” arriba y el talón para cambiar hacia abajo.
Pulse este interruptor para poner en mar-
cha el motor con el arranque eléctrico.
Véanse las instrucciones de arranque en la
página 5-1 antes de arrancar el motor.

3-4
U40BSBS0.book Page 5 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU12941 SAU37471 SWA11091

Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina ADVERTENCIA


2 1 Después de repostar, verifique que el ta-
1 pón del depósito de gasolina quede co-
2
rrectamente cerrado. Una fuga de
gasolina significa peligro de incendio.

1. Pedal de freno 1. Tapón del depósito de gasolina


2. “ ” marca
El pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
Para extraer el tapón del depósito de ga-
no trasero pise el pedal.
solina
1. Abra el asiento. (Véase la página 3-7).
2. Gire el tapón del depósito de gasolina
en el sentido contrario al de las agujas
del reloj y extráigalo.

Para colocar el tapón del depósito de ga-


solina
1. Introduzca el tapón del depósito de ga-
solina en la abertura y gírelo hacia la
derecha hasta que las marcas “ ”
del tapón y del depósito estén alinea-
das.
2. Cierre el asiento.

3-5
U40BSBS0.book Page 6 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU13212
tamente al médico. Si le cae gasolina so-
Combustible bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
Verifique que haya suficiente gasolina en el 1 2 cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
depósito.
SWA10881

ADVERTENCIA SAU56120

La gasolina y los vapores de gasolina


son muy inflamables. Para evitar incen- Gasolina recomendada:
dios y explosiones y reducir el riesgo de Gasolina normal sin plomo
Capacidad del depósito de gasoli-
3
daños personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones. na:
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
4.2 L (1.11 US gal, 0.92 Imp.gal)
2. Marca de nivel máximo
1. Antes de poner gasolina, pare el motor
SCA11400
y compruebe que no haya nadie sen- 3. Limpie inmediatamente la gasolina
tado en el vehículo. No ponga nunca que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli- ATENCIÓN
gasolina mientras fuma o en proximi- mine inmediatamente la gasolina Utilice únicamente gasolina sin plomo.
dad de chispas, llamas vivas u otras derramada con un trapo limpio, El uso de gasolina con plomo provocará
fuentes de ignición como los pilotos lu- seco y suave, ya que la gasolina graves averías en piezas internas del
minosos de calentadores de agua o puede dañar las superficies pinta- motor tales como las válvulas, los aros
secadoras de ropa. das o las piezas de plástico. [SCA10071] del pistón, así como el sistema de esca-
2. No llene en exceso el depósito de ga- 4. Cierre bien el tapón del depósito de pe.
solina. Deje de llenar cuando la gaso- gasolina.
lina llegue a la parte inferior del tubo SWA15151 El motor Yamaha está diseñado para utili-
de llenado. La gasolina se expande ADVERTENCIA zar gasolina normal sin plomo de 86 octa-
con el calor y, por tanto, el calor del La gasolina es tóxica y puede provocar nos Pump [(R+M)/2] o superior o 91
motor o del sol puede provocar que la lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- octanos Research o superior. Si se produ-
gasolina se desborde del depósito. na con cuidado. No trasvase nunca ga- cen detonaciones (o autoencendido), utilice
solina haciendo sifón con la boca. En gasolina de otra marca o súper sin plomo.
caso de ingestión de gasolina, inhala- El uso de gasolina sin plomo prolonga la
ción de vapores de gasolina o contacto vida útil de la bujía y reduce los costes de
de gasolina con los ojos, acuda inmedia- mantenimiento.

3-6
U40BSBS0.book Page 7 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU13590 SAU47860 SAU13892

Palanca del estárter Sistema de arranque a pedal Asiento


(estrangulador) “ ”
Para abrir el asiento
1. Introduzca la llave en la cerradura del
asiento y gírela como se muestra.
2. Levante el asiento.

3 1 1
1
(a)
(b) 1. Palanca de arranque
1. Palanca del estárter (estrangulador) “ ”
Si el motor no arranca pulsando el interrup-
Para arrancar un motor en frío es necesaria tor de arranque, inténtelo con el sistema de
una mezcla más rica de aire-gasolina; el es- arranque a pedal. En punto muerto, des-
tárter (estrangulador) la suministra. pliegue la palanca de arranque, bájela lige-
1. Cerradura del asiento
Mueva la palanca en la dirección (a) para ramente con el pie hasta que el mecanismo
activar el estárter (estrangulador). engrane y seguidamente empújela hacia
abajo suavemente, pero con fuerza. Para cerrar el asiento
Mueva la palanca en la dirección (b) para
1. Baje el asiento y luego empújelo hacia
desactivar el estárter (estrangulador).
abajo para que encaje en su sitio.
2. Extraiga la llave.
NOTA
Verifique que el asiento esté bien sujeto an-
tes de conducir.

3-7
U40BSBS0.book Page 8 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU37481 SAU14453 SAU15112

Portacascos Compartimento portaobjetos Portaequipajes


SWA10171

ADVERTENCIA
1 ● No sobrepase el límite de carga de
3.0 kg (6.6 lb) del portaequipajes.
1 ● No sobrepase la carga máxima de
166 kg (366 lb) del vehículo.
3
1

1. Portacascos 1. Compartimento portaobjetos

Los portacascos están situados debajo del El compartimiento portaobjetos está situa-
asiento. do debajo del asiento. (Véase la página
3-7).
Para sujetar un casco en un portacascos Cuando guarde el Manual del propietario u
1. Abra el asiento. (Véase la página 3-7). otros documentos en el compartimento por-
2. Sujete el casco al portacascos y cierre taobjetos, no olvide colocarlos en una bolsa
1. Portaequipajes
bien el asiento. ¡ADVERTENCIA! No de plástico para que no se mojen. Cuando
conduzca nunca con un casco suje- lave el vehículo evite que entre agua en el
to al portacascos, ya que el casco compartimento portaobjetos.
SWA10961
puede golpear objetos provocando
la pérdida del control y un posible ADVERTENCIA
accidente. [SWA10161] ● No sobrepase el límite de carga de
1.0 kg (2.2 lb) del compartimiento
Para soltar un casco de un portacascos porta objetos.
Abra el asiento, extraiga el casco del porta- ● No sobrepase la carga máxima de
cascos y cierre el asiento. 166 kg (366 lb) del vehículo.

3-8
U40BSBS0.book Page 9 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU37490

Caballete lateral
El caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.
SWA14190

ADVERTENCIA
No se debe conducir el vehículo con el
3
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control.

3-9
U40BSBS0.book Page 1 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS


SAU15597

Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11151

ADVERTENCIA
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA 4
• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
Gasolina • Poner gasolina si es necesario. 3-6
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
• Comprobar nivel de aceite en el motor.
Aceite de motor • Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-9
• Comprobar si existen fugas.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno delantero • Cambiar si es necesario. 6-18, 6-19
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
Freno trasero • Comprobar el juego del pedal. 6-16, 6-18
• Ajustar si es necesario.

4-1
U40BSBS0.book Page 2 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Verificar si el funcionamiento es suave.


• Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
Puño del acelerador 6-13, 6-23
• Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del
puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Cables de mando 6-22
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar el juego de la cadena.
• Ajustar si es necesario.
Cadena de transmisión 6-20, 6-22
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.
4 • Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 6-14, 6-15
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedal de cambio 6-17
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedal de freno 6-23
• Lubricar el punto de pivote del pedal si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Maneta de freno 6-23
• Lubricar el punto de pivote de las manetas si es necesario.
Caballete central, caballete • Verificar si el funcionamiento es suave.
6-24
lateral • Lubricar los pivotes si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apreta-
Fijaciones del bastidor dos. —
• Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento.

e interruptores • Corregir si es necesario.

4-2
U40BSBS0.book Page 1 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


SAU15951 SAU47852
segundos seguidos. Si el motor no
Arranque y calentamiento del arranca con el motor de arranque, in-
Lea atentamente el manual para familiari- motor frío téntelo con el sistema de arranque a
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas 1. Gire la llave a la posición “ ”. pedal.
sobre algún mando o función, consulte a su 2. Ponga punto muerto. La luz indicadora 6. Cuando haya arrancado el motor, si-
concesionario Yamaha. de punto muerto se debe encender. Si túe el estárter (estrangulador) en la mi-
SWA10271
no se enciende, haga revisar el circui- tad de su recorrido.
ADVERTENCIA to eléctrico en un concesionario 7. Cuando el motor se haya calentado
Si no se familiariza con los mandos pue- Yamaha. desactive el estárter (estrangulador).
de perder el control, con el consiguiente 3. Coloque el vehículo sobre el caballete
riesgo de accidente o daños personales. central. NOTA
SWA14200 El motor está caliente cuando responde con
ADVERTENCIA normalidad al acelerador con el estárter
(estrangulador) desactivado.
Antes de arrancar el motor, verifique que
5
el cambio esté en punto muerto y que el SCA11042
vehículo se encuentre sobre el caballete ATENCIÓN
central.
Para prolongar al máximo la vida útil del
4. Accione el estárter (estrangulador) y motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
cierre completamente el acelerador. tor frío!
(Véase la página 3-7).
5. Arranque el motor pulsando el inte-
rruptor de arranque o accionando la
palanca de arranque.
Si el motor no arranca pulsando el in-
terruptor de arranque, suelte el inte-
rruptor, espere unos segundos e
inténtelo de nuevo. Cada intento de
arranque debe ser lo más breve posi-
ble a fin de preservar la batería. No ac-
cione el arranque durante más de 10

5-1
U40BSBS0.book Page 2 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


SAU16640 SAU47840 SAU16800

Arranque del motor en caliente Cambio Consejos para reducir el consu-


Utilice el mismo procedimiento que el des- mo de gasolina
crito para el arranque en frío, salvo que el 1 El consumo de gasolina depende en gran
estárter (estrangulador) no es necesario 2 medida del estilo de conducción. Considere
cuando el motor está caliente. 4 los consejos siguientes para reducir el con-
3 sumo de gasolina:
N 2 ● Desactive el estárter (estrangulador)
1 1 lo antes posible.
2 N ● No apure las marchas y evite revolu-
3 cionar mucho el motor durante la ace-
4 2 leración.
1. Pedal de cambio ● No fuerce el motor al reducir las mar-
2. Posición de punto muerto chas y evite acelerar en punto muerto.
5 ● Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
El cambio de marchas le permite controlar lentí durante periodos prolongados (p.
la cantidad de potencia de motor disponible ej. en los atascos, en los semáforos o
para iniciar la marcha, acelerar, subir pen- en los pasos a nivel).
dientes, etc. Al cambiar de marcha, suelte
completamente el acelerador. En la ilustra-
ción se muestra cómo utilizar el pedal de
cambio.
SCA15180

ATENCIÓN
● Verifique que la marcha haya entra-
do bien.
● No olvide soltar el acelerador al
cambiar de marcha.
● Verifique que la luz indicadora de
punto muerto se enciende cuando
el cambio está en punto muerto.

5-2
U40BSBS0.book Page 3 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


SAU16830
500–1000 km (300–600 mi) SAU17213

Rodaje del motor Evite el funcionamiento prolongado a más Estacionamiento


No existe un periodo más importante para de 3/4 de gas. ATENCIÓN: A los 1000 km Cuando estacione, pare el motor y quite la
la vida del motor que el comprendido entre (600 mi) de funcionamiento debe cam- llave del interruptor principal.
0 y 1000 km (600 mi). Por esta razón, debe biarse el aceite del motor. [SCA10281]
SWA10311

leer atentamente el material siguiente. ADVERTENCIA


Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce A partir de 1000 km (600 mi) ● El motor y el sistema de escape
excesivamente durante los primeros 1000 Ya puede utilizar el vehículo normalmente. pueden calentarse mucho; estacio-
km (600 mi). Las diferentes piezas del mo- SCA10270 ne en un lugar en el que resulte difí-
tor se desgastan y pulen hasta sus holguras ATENCIÓN cil que los peatones o los niños
correctas de trabajo. Durante este periodo puedan tocarlos y quemarse.
Si surge algún problema durante el roda-
debe evitar el funcionamiento prolongado a ● No estacione en una pendiente o
je del motor lleve inmediatamente el ve-
todo gas o cualquier condición que pueda sobre suelo blando, ya que el vehí-
hículo a un concesionario Yamaha para
provocar el sobrecalentamiento del motor. culo puede volcar, con el consi-
que lo revise. 5
guiente riesgo de que se produzca
SAU16863
una fuga de gasolina y un incendio.
● No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en los
0–150 km (0–90 mi)
que se pueda prender fuego.
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 1/3 de gas.
Después de cada hora de funcionamiento,
pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y
diez minutos.
Varíe el régimen del motor periódicamente.
No mantenga una posición fija del acelera-
dor.

150–500 km (90–300 mi)


Evite el funcionamiento prolongado a más
de 1/2 de gas.

5-3
U40BSBS0.book Page 1 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU17244 SWA15122 SAU17302

ADVERTENCIA
Con una revisión, un ajuste y un engrase Los controles de emisiones no solo sirven
Salvo que se especifique otra cosa, pare
periódicos su vehículo se mantendrá en un para mantener limpio el aire, sino que ade-
el motor para realizar cualquier opera-
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La más resultan vitales para el funcionamiento
ción de mantenimiento.
seguridad es una obligación del propieta- correcto del motor y la obtención de unas
● Con el motor en marcha, las piezas
rio/usuario del vehículo. En las páginas si- prestaciones máximas. En los cuadros de
en movimiento pueden atrapar par-
guientes se explican los puntos de revisión, mantenimiento periódico siguientes se han
tes del cuerpo o de la vestimenta y
ajuste y engrase del vehículo más impor- agrupado por separado los servicios rela-
los componentes eléctricos pueden
tantes. cionados con el control de emisiones. Di-
provocar descargas o un incendio.
Los intervalos que se indican en los cua- chos servicios requieren datos,
● El tener el motor en marcha durante
dros de mantenimiento periódicos deben conocimientos y equipos especializados. El
el mantenimiento puede ocasionar
considerarse simplemente como una guía mantenimiento, la sustitución o la repara-
lesiones oculares, quemaduras, un
general para condiciones normales de utili- ción de los dispositivos y sistemas de con-
incendio o el envenenamiento por
zación. No obstante, según la meteorolo- trol de emisiones pueden ser realizadas por
monóxido de carbono, que puede
gía, el terreno, el área geográfica y las cualquier taller o persona acreditados (si
ser mortal. Consulte en la página
condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es-
6 1-2 información adicional sobre el
necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar
monóxido de carbono.
miento. estos servicios específicos.
SWA10321
SWA15460
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Si no se realiza el mantenimiento debido Los discos de freno, las pinzas, los tam-
del vehículo o si los trabajos de manteni- bores y los forros pueden alcanzar una
miento se realizan de forma incorrecta, temperatura muy alta durante el uso.
puede aumentar el riesgo de sufrir da- Para evitar quemaduras, permita que los
ños personales o un accidente mortal componentes del freno se enfríen antes
durante el mantenimiento o el uso del de tocarlos.
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.

6-1
U40BSBS0.book Page 2 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU39691

Juego de herramientas NOTA


Si no dispone de las herramientas o la ex-
1 periencia necesarias para realizar un traba-
jo determinado, confíelo a un concesionario
Yamaha.

1. Juego de herramientas del propietario

El juego de herramientas se encuentra de-


bajo del asiento. (Véase la página 3-7).
El objeto de la información de servicio que
se incluye en este manual y de las herra- 6
mientas que se suministran en el juego de
herramientas es ayudarle a realizar las ope-
raciones de mantenimiento preventivo y las
pequeñas reparaciones. Sin embargo, para
realizar correctamente algunos trabajos de
mantenimiento puede necesitar herramien-
tas adicionales, como por ejemplo una llave
dinamométrica.

6-2
U40BSBS0.book Page 3 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAUE0171

NOTA
● A partir de los 18000 km (11000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 6000 km (3700 mi).
● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, así como cualificación técnica.

SAUE0220

Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

• Comprobar si los tubos de gasoli-


Línea de combusti-
1 * na y de vacío están agrietados o √ √ √ √ √
ble
dañados.
6
• Comprobar estado.
• Limpiar y ajustar la distancia entre √ √ √
2 Bujía electrodos.
• Cambiar. √ √
• Comprobar holgura de la válvula.
3 * Válvulas √ √ √ √ √
• Ajustar.
• Comprobar funcionamiento del
4 * Carburador estárter (estrangulador). √ √ √ √ √ √
• Ajustar el ralentí del motor.

6-3
U40BSBS0.book Page 4 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAUE0881

Cuadro general de mantenimiento y engrase


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

• Limpiar. √ √ √
1 Filtro de aire
• Cambiar. √ √
• Comprobar funcionamiento, nivel
√ √ √ √ √ √
2 * Freno delantero de líquido y si existe alguna fuga.
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar funcionamiento y
ajustar el juego del pedal de fre- √ √ √ √ √ √
3 * Freno trasero no.
• Cambiar zapatas. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar si está agrietado o da- 6
ñado.
√ √ √ √ √
4 * Tubo de freno • Comprobar si la posición y la fija-
ción son correctas.
• Cambiar. Cada 4 años
5 * Líquido de freno • Cambiar. Cada 2 años
• Comprobar si están descentradas
6 * Ruedas √ √ √ √ √
o dañadas.
• Comprobar la profundidad del di-
bujo y si está dañado.
7 * Neumáticos • Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Comprobar si los cojinetes están
8 * Cojinetes de rueda √ √ √ √ √
flojos o dañados.

6-4
U40BSBS0.book Page 5 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

• Comprobar funcionamiento y si el
√ √ √ √ √
juego es excesivo.
9 * Basculante
• Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 12000 km (7500 mi)
bón de litio.
• Compruebe la holgura, la alinea-
Cadena de transmi- ción y el estado de la cadena. Cada 500 km (300 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla con lluvia o
10
sión • Ajuste y lubrique completamente en lugares húmedos
la cadena con aceite de motor.
• Comprobar el juego de los cojine-
√ √ √ √ √ √
Cojinetes de direc- tes y si la dirección está dura.
11 *
ción • Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 12000 km (7500 mi)
bón de litio.
6 Fijaciones del basti-
• Comprobar que todas las tuercas,
12 * pernos y tornillos estén correcta- √ √ √ √ √
dor
mente apretados.
Eje pivote de la ma-
13 • Lubricar con grasa de silicona. √ √ √ √ √
neta de freno
Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de ja-
14 √ √ √ √ √
de freno bón de litio.
• Comprobar funcionamiento.
Caballete lateral, ca-
15 • Lubricar con grasa a base de ja- √ √ √ √ √
ballete central
bón de litio.
• Comprobar funcionamiento y si
16 * Horquilla delantera √ √ √ √ √
existen fugas de aceite.
• Comprobar funcionamiento y si
Conjuntos amorti-
17 * los amortiguadores pierden acei- √ √ √ √ √
guadores
te.

6-5
U40BSBS0.book Page 6 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

• Cambiar.
18 Aceite de motor • Comprobar nivel de aceite y si √ √ √ √ √ √
existen fugas.
Interruptores de fre-
19 * no delantero y tra- • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
sero
Piezas móviles y ca-
20 • Lubricar. √ √ √ √ √
bles
• Comprobar funcionamiento.
• Compruebe el juego libre del
puño del acelerador y ajústelo si
21 * Puño del acelerador √ √ √ √ √
es necesario.
• Lubrique la caja del cable y del
puño. 6
Luces, señales e in- • Comprobar funcionamiento.
22 * √ √ √ √ √ √
terruptores • Ajustar la luz del faro.

SAU18660

NOTA
● El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
● Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

6-6
U40BSBS0.book Page 7 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU18741

Desmontaje y montaje del care- 2 1 2


nado y panel
El carenado y el panel que se muestran de-
ben desmontarse para poder realizar algu-
nas de las operaciones de mantenimiento
que se describen en este capítulo. Consulte
este apartado cada vez que necesite des-
montar y montar el carenado o el panel. 1 1
1
1. Tornillo 1. Panel A
2. Carenado A 2. Tornillo

2. Desplace hacia atrás el panel para


Para montar el carenado
desenganchar el saliente de la ranura
Coloque el carenado en su posición original
y luego extráigalo.
y apriete los tornillos.
6
1 2
SAU47650
2 Panel A
1. Carenado A
2. Panel A Para desmontar el panel
1. Quite el tornillo.
SAU18853
Carenado A

Para desmontar el carenado


Quite los tornillos y seguidamente desmon- 1. Ranura
te el carenado como se muestra. 2. Saliente

6-7
U40BSBS0.book Page 8 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


Para montar el panel SAU19604

1. Introduzca el saliente en la ranura y Comprobación de la bujía


desplace el panel hacia delante. La bujía es un componente importante del
motor que resulta fácil de comprobar. El ca-
1 2 lor y los depósitos de material provocan la
erosión lenta de cualquier bujía, por lo que
esta debe desmontarse y comprobarse de
acuerdo con el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Además, el estado de
la bujía puede reflejar el estado del motor. 1
1. Llave de bujías
Para desmontar la bujía
1. Retire la tapa de bujía.
Para revisar la bujía
1. Ranura 1. Compruebe que el aislamiento de por-
2. Saliente celana que rodea al electrodo central
de la bujía tenga un color canela de
2. Coloque el panel en su posición origi- 6
tono entre medio y claro (éste es el co-
nal y apriete el tornillo.
lor ideal cuando se utiliza el vehículo
normalmente).
NOTA
Si la bujía presenta un color claramente di-
1 ferente, puede que el motor no funcione
1. Tapa de bujía adecuadamente. No trate de diagnosticar
usted mismo estas averías. En lugar de
2. Desmonte la bujía como se muestra ello, haga revisar el vehículo en un conce-
con la llave de bujías incluida en el jue- sionario Yamaha.
go de herramientas del propietario.

6-8
U40BSBS0.book Page 9 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


2. Compruebe la erosión del electrodo y Para montar la bujía SAU47692

la acumulación excesiva de carbono u 1. Limpie la superficie de la junta de la Aceite de motor


otros depósitos en la bujía; cámbiela bujía y su superficie de contacto; se- Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
según sea necesario. guidamente elimine toda suciedad de tor antes de cada utilización. Además, debe
las roscas de la bujía. cambiar el aceite según los intervalos que
Bujía especificada: 2. Monte la bujía con la llave de bujías y se especifican en el cuadro de manteni-
NGK/CR6HSA apriétela con el par especificado. miento periódico y engrase.

3. Mida la distancia entre electrodos de Par de apriete: Para comprobar el nivel de aceite del
la bujía con una galga y ajústela al va- Bujía: motor
lor especificado según sea necesario. 13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf) 1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central. Si está ligeramente inclinada
NOTA hacia un lado, la lectura puede resultar
errónea.
Si no dispone de una llave dinamométrica
2. Arranque el motor, caliéntelo durante
para montar la bujía, una buena estimación
unos minutos y luego párelo.
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta
6 3. Espere unos minutos hasta que se
después de haberla apretado a mano. No
asiente el aceite, quite el tapón de lle-
obstante, deberá apretar la bujía con el par
nado de aceite del motor, limpie la va-
especificado tan pronto como sea posible.
rilla de medición de aceite del motor,
introdúzcala de nuevo en el orificio de
3. Coloque la tapa de bujía.
1. Distancia entre electrodos de la bujía llenado (sin enroscarla) y extráigala de
nuevo para comprobar el nivel de acei-
Distancia entre electrodos de la bu- te.
jía:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)

6-9
U40BSBS0.book Page 10 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


2. Coloque una bandeja debajo del mo- Aceite de motor recomendado:
tor para recoger el aceite usado. Véase la página 8-1.
3. Retire el tapón de llenado de aceite del Cantidad de aceite:
motor y el perno de drenaje con la jun- 0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
2 ta para vaciar el aceite del cárter.

2 1 NOTA
No olvide limpiar el aceite que se haya de-
3 1 rramado sobre cualquier pieza una vez se
4 hayan enfriado el motor y el sistema de es-
cape.
1. Tapón de llenado de aceite del motor
2. Varilla de medición del aceite del motor SCA11620
3. Marca de nivel máximo ATENCIÓN
4. Marca de nivel mínimo 3
● Para evitar que el embrague patine
1. Perno de drenaje del aceite del motor
(puesto que el aceite del motor tam-
NOTA bién lubrica el embrague), no mez-
El aceite del motor debe situarse entre las 2. Junta 6
3. Bandeja de aceite
cle ningún aditivo químico. No
marcas de nivel máximo y mínimo. utilice aceites con la especificación
4. Coloque el perno de drenaje con la diésel “CD” ni aceites de calidad
4. Si el aceite del motor se encuentra en junta nueva y, a continuación, apriéte- superior a la especificada. Además,
la marca de nivel mínimo o por debajo no utilice aceites con la etiqueta
lo con el par especificado.
de la misma, añada una cantidad sufi- “ENERGY CONSERVING II” o supe-
ciente de aceite del tipo recomendado Par de apriete: rior.
hasta que alcance el nivel correcto. Perno de vaciado del aceite del mo- ● Asegúrese de que no penetre nin-
5. Introduzca la varilla de medición en el tor: gún material extraño en el cárter.
orificio de llenado de aceite y seguida- 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
mente apriete el tapón. 6. Arranque el motor y déjelo al ralentí
5. Añada la cantidad especificada del durante unos minutos mientras com-
Para cambiar el aceite del motor aceite de motor recomendado y segui- prueba si existe alguna fuga de aceite.
1. Arranque el motor, caliéntelo durante damente coloque y apriete el tapón de Si pierde aceite, pare inmediatamente
unos minutos y luego párelo. llenado de aceite. el motor y averigüe la causa.
6-10
U40BSBS0.book Page 11 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


7. Pare el motor, compruebe el nivel de SAU47771

aceite y corríjalo según sea necesario. Limpieza del elemento del filtro 1
de aire
Debe limpiar o cambiar el filtro de aire se-
gún los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase. Limpie o cambie según sea necesa-
rio el filtro de aire con mayor frecuencia si
conduce en lugares especialmente húme-
dos o polvorientos.
1. Desmonte la cubierta de la caja del fil- 1. Filtro de aire
tro de aire quitando los tornillos.
3. Golpee ligeramente el filtro de aire
1 para eliminar la mayor parte del polvo
y la suciedad y, seguidamente, elimine
el resto con aire comprimido como se
6 muestra. Si el filtro de aire está daña-
2 2 do, cámbielo.

1. Cubierta de la caja del filtro de aire


2. Tornillo

2. Extraiga el filtro de aire.

1. Filtro de aire

6-11
U40BSBS0.book Page 12 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


4. Introduzca el filtro de aire en su caja. SAU21251 SAU21340

ATENCIÓN: Verifique que el filtro Carburador Ajuste del ralentí del motor
de aire esté correctamente asenta- El carburador es una pieza importante del Debe comprobar y, si es necesario, ajustar
do en la caja del filtro de aire. El mo- motor y del sistema de control de emisio- el ralentí del motor como se describe a con-
tor no se debe utilizar nunca sin el nes, por lo que requiere un ajuste muy so- tinuación y según los intervalos que se es-
filtro de aire montado; de lo contra- fisticado. Por lo tanto, los ajustes del pecifican en el cuadro de mantenimiento
rio, el o los pistones y/o cilindros carburador debe realizarlos un concesiona- periódico y engrase.
pueden desgastarse excesivamen- rio Yamaha que dispone de los conocimien- Para realizar este ajuste el motor debe es-
te. [SCA10481] tos y la experiencia profesional necesarios. tar caliente.
5. Monte la cubierta de la caja del filtro de NOTA
aire colocando los tornillos. ● El motor está caliente cuando respon-
de rápidamente al acelerador.
● Para realizar este ajuste es necesario
un tacómetro de diagnóstico.

1. Acople el tacómetro al cable de la bu-


jía. 6
2. Compruebe el ralentí del motor y, si es
necesario, ajústelo al valor especifica-
do girando el tornillo de tope del acele-
rador. Para subir el ralentí del motor
gire el tornillo en la dirección (a). Para
bajar el ralentí del motor gire el tornillo
en la dirección (b).

6-12
U40BSBS0.book Page 13 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU21384 SAU21401

Comprobación del juego libre del Holgura de la válvula


puño del acelerador La holgura de la válvula se altera con el uso
y, como consecuencia de ello, se desajusta
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
(b) produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
(a) nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
1 1 dico y engrase.
1. Tornillo de tope del acelerador

Ralentí del motor:


1400–1600 r/min 1. Juego libre del puño del acelerador

El juego libre del puño del acelerador debe


NOTA medir 3.0–7.0 mm (0.12–0.28 in) en el bor-
6
Si no consigue obtener el ralentí especifica- de interior del puño. Compruebe periódica-
do con el procedimiento descrito, acuda a mente el juego libre del puño del acelerador
un concesionario Yamaha para efectuar el y, si es necesario, hágalo ajustar en un con-
ajuste. cesionario Yamaha.

6-13
U40BSBS0.book Page 14 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU51230
Presión de aire de los neumáticos Revisión de los neumáticos
Neumáticos
(medida con los neumáticos en
Para asegurar unas prestaciones óptimas,
frío):
la durabilidad y el funcionamiento seguro 0–90 kg (0–198 lb):
de la motocicleta, tome nota de los puntos Delantero:
siguientes relativos a los neumáticos espe- 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
cificados. Trasero:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Presión de aire de los neumáticos 90–166 kg (198–366 lb):
Debe comprobar la presión de aire de los Delantero:
neumáticos antes de cada utilización y, si 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
Trasero:
es necesario, ajustarla.
SWA10503
280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi) 1. Flanco del neumático
Carga máxima*: 2. Indicador de desgaste del neumático
ADVERTENCIA 166 kg (366 lb) 3. Profundidad del dibujo de la banda de roda-
La utilización de este vehículo con una * Peso total del conductor, el pasaje- dura del neumático
presión incorrecta de los neumáticos ro, el equipaje y los accesorios
puede provocar la pérdida de control, Debe comprobar los neumáticos antes de
6
con la consecuencia de daños persona-
SWA10511 cada utilización. Si el neumático muestra lí-
les graves o un accidente mortal. ADVERTENCIA neas transversales (profundidad mínima
● La presión de los neumáticos debe No sobrecargue nunca el vehículo. La del dibujo), si hay un clavo o fragmentos de
comprobarse y ajustarse con los utilización de un vehículo sobrecargado cristal en el neumático o si el flanco está
neumáticos en frío (es decir, cuan- puede ocasionar un accidente. agrietado, haga cambiar el neumático in-
do la temperatura de los neumáti- mediatamente en un concesionario
cos sea igual a la temperatura Yamaha.
ambiente).
Profundidad mínima del dibujo del
● La presión de los neumáticos debe
neumático (delantero y trasero):
ajustarse en función de la veloci- 1.0 mm (0.04 in)
dad, el peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologados para este mode- Información relativa a los neumáticos
lo. Esta motocicleta está equipada con neumá-
ticos con cámara.
6-14
U40BSBS0.book Page 15 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SWA10461
cambiar el neumático inmediata- SAU22003

ADVERTENCIA mente en un concesionario Llantas de aleación


SWA10610
Los neumáticos delantero y trasero de- Yamaha.
● La sustitución de toda pieza rela-
ADVERTENCIA
ben ser de la misma marca y diseño; de
lo contrario, las características de mane- cionada con las ruedas y los frenos, Las llantas de este modelo no están di-
jabilidad del vehiculo pueden ser dife- incluidos los neumáticos, debe señadas para neumáticos sin cámara.
rentes, lo que podría ocasionar un confiarse a un concesionario No utilice neumáticos sin cámara en
accidente. Yamaha que dispone de los conoci- este modelo.
mientos y experiencia profesional
Después de realizar pruebas exhaustivas, necesarios. Para asegurar unas prestaciones óptimas,
Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- ● No se recomienda poner un parche la durabilidad y el funcionamiento seguro
do para este modelo los neumáticos que se en una cámara pinchada. Si aun así del vehículo, tome nota de los puntos si-
relacionan a continuación. resulta inevitable, ponga el parche guientes relativos a las ruedas especifica-
en la cámara con mucho cuidado y das.
Neumático delantero: cámbiela lo antes posible por un ● Antes de cada utilización debe com-
Tamaño: producto de alta calidad. probar si las llantas de las ruedas pre-
6 70/90-17M/C 38P ● Conduzca a velocidades modera- sentan grietas, dobladuras,
Marca/modelo: das después de cambiar un neumá- deformación u otros daños. Si observa
DURO/HF314A algún daño, haga cambiar la rueda en
tico, ya que la superficie de éste
Neumático trasero: un concesionario Yamaha. No intente
debe “rodarse” para desarrollar sus
Tamaño: realizar ni la más mínima reparación
80/90-17M/C 50P características óptimas.
en una rueda. Una rueda deformada o
Marca/modelo:
DURO/HF314A agrietada debe sustituirse.
● La rueda se debe equilibrar siempre
SWA10562 que se haya cambiado la llanta o el
ADVERTENCIA neumático. Una rueda no equilibrada
puede reducir las prestaciones, limitar
● Es peligroso conducir con un neu-
la manejabilidad y reducir la vida útil
mático gastado. Si el neumático
del neumático.
muestra líneas transversales, haga

6-15
U40BSBS0.book Page 16 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU37913 SAU39813

Comprobación del juego libre de Ajuste del juego libre del pedal
la maneta del freno de freno

1 (a)

1
(b)
1
1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de
freno
SWA10680
1. Sin juego libre de la maneta de freno 1. Juego libre del pedal de freno
ADVERTENCIA
No debe existir ningún juego en el extremo El juego libre del pedal de freno debe medir ● Después de ajustar el juego de la
de la maneta del freno. Si hay juego, haga 20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in) en el extremo cadena de transmisión o desmon- 6
revisar el sistema de frenos en un concesio- del pedal, como se muestra. Compruebe tar y montar la rueda trasera, com-
nario Yamaha. periódicamente el juego libre del pedal de pruebe siempre el juego libre del
SWA14211
freno y, si es necesario, ajústelo del modo pedal de freno.
ADVERTENCIA siguiente. ● Si no consigue obtener el ajuste co-
Un tacto blando o esponjoso de la mane- Para incrementar el juego libre del pedal de rrecto con el procedimiento descri-
ta del freno puede indicar la presencia freno gire la tuerca de ajuste del juego libre to, acuda a un concesionario
de aire en el sistema hidráulico. Si hay del pedal de freno de la varilla en la direc- Yamaha para efectuar el ajuste.
aire en el sistema hidráulico hágalo pur- ción (a). Para reducir el juego libre del pedal ● Después de ajustar el juego libre
gar en un concesionario Yamaha antes de freno gire la tuerca de ajuste en la direc- del pedal de freno, compruebe el
de utilizar el vehículo. La presencia de ción (b). funcionamiento de la luz de freno.
aire en el sistema hidráulico reducirá las
prestaciones del freno, lo cual puede
provocar la pérdida de control y ser cau-
sa de accidente.

6-16
U40BSBS0.book Page 17 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU44820 SAU22294
(a). Para que la luz de freno se encien-
Comprobación del pedal de cam- Interruptores de la luz de freno da más tarde, gire la tuerca de ajuste
bio en la dirección (b).
Antes de cada utilización se debe compro- 1 3. Monte el panel.
bar el funcionamiento del pedal de cambio. (a) (b)
Si el funcionamiento no es suave, haga re-
visar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
2

1. Interruptor de la luz de freno trasero


2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz del
freno trasero

La luz de freno trasero, que se activa con el


6 pedal y la maneta de freno, debe encender-
se justo antes de que la frenada tenga efec-
to. Si es necesario ajuste el interruptor de la
luz de freno trasero del modo siguiente,
pero el interruptor de la luz de freno delan-
tero debe ser ajustado en un concesionario
Yamaha.
1. Desmonte el panel A. (Véase la pági-
na 6-7).
2. Gire la tuerca de ajuste del interruptor
de la luz del freno trasero mientras
sostiene el interruptor en su sitio. Para
que la luz de freno se encienda antes,
gire la tuerca de ajuste en la dirección

6-17
U40BSBS0.book Page 18 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU22380
no se ha desgastado hasta el punto en que mite de desgaste de freno, solicite a un con-
Comprobación de las pastillas de las ranuras indicadoras de desgaste han cesionario Yamaha que cambie el conjunto
freno delantero y las zapatas de desaparecido casi por completo, solicite a de las pastillas de freno.
freno trasero un concesionario Yamaha que cambie el
Debe comprobar el desgaste de las pasti- conjunto de las pastillas de freno.
llas de freno delantero y las pastillas de fre-
no trasero según los intervalos que se SAU22540
Zapatas de freno trasero
especifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.

SAU22430
1
Pastillas de freno delantero
2

1 6
1 1. Línea límite de desgaste de la zapata de fre-
no
2. Indicador de desgaste de la zapata de freno

El freno trasero dispone de un indicador de


1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla desgaste que le permite comprobar el des-
de freno
gaste de las zapatas sin necesidad de des-
Cada pastilla de freno delantero dispone de montar el freno. Para comprobar el
ranuras indicadoras de desgaste que le desgaste de las zapatas de freno, observe
permiten comprobar el desgaste de las pas- la posición del indicador de desgaste mien-
tillas de freno sin necesidad de desmontar- tras aplica el freno. Si una zapata de freno
lo. Para comprobar el desgaste de la se ha desgastado hasta el punto en que el
pastilla de freno, observe las ranuras indi- indicador de desgaste llega a la línea del lí-
cadoras de desgaste. Si una pastilla de fre-
6-18
U40BSBS0.book Page 19 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU37002
● Si el líquido de frenos es insuficien- A medida que las pastillas de freno se des-
Comprobación del líquido de fre- te, puede penetrar aire en el siste- gastan, es normal que el nivel de líquido de
no ma y reducirse la capacidad de freno disminuya de forma gradual. Un nivel
Antes de utilizar el vehículo, verifique que el frenada. bajo de líquido de frenos puede ser indicati-
líquido de frenos se encuentre por encima ● Limpie el tapón de llenado antes de vo del desgaste de las pastillas o de una
de la marca de nivel mínimo. Compruebe el extraerlo. Utilice únicamente líqui- fuga en el sistema; por tanto, debe compro-
nivel del líquido de frenos con respecto a la do de frenos DOT 3 o DOT 4 proce- bar si las pastillas de freno están desgasta-
parte superior del nivel del depósito. Añada dente de un recipiente precintado. das o si hay una fuga en el sistema de
líquido de frenos si es necesario. ● Utilice únicamente el líquido de fre- frenos. Si el nivel de líquido de frenos dismi-
nos especificado; de lo contrario nuye de forma repentina, solicite a un con-
pueden deteriorarse las juntas de cesionario Yamaha que averigüe la causa
goma y producirse fugas. antes de seguir utilizando el vehículo.
● Añada el mismo tipo de líquido de
1 freno. Si se añade un líquido de fre-
nos distinto a DOT 3 o DOT 4 puede
producirse una reacción química
6 perjudicial.
● Evite que penetre agua en el depó-
sito cuando añada líquido. El agua
1. Marca de nivel mínimo reducirá significativamente el pun-
to de ebullición del líquido y puede
Líquido de frenos especificado: provocar una obstrucción por va-
DOT 3 o DOT 4 por.

SWA15980 SCA17640

ADVERTENCIA ATENCIÓN
Un mantenimiento inadecuado puede El líquido de frenos puede dañar las su-
mermar la capacidad de frenada. Obser- perficies pintadas o las piezas de plásti-
ve las precauciones siguientes: co. Elimine siempre inmediatamente el
líquido que se haya derramado.

6-19
U40BSBS0.book Page 20 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU22722 SAU22760

Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmi-


Solicite a un concesionario Yamaha que sión
cambie el líquido de freno según los interva- Debe comprobar el juego de la cadena de
los que se especifican en el cuadro de man- transmisión antes de cada utilización y ajus-
tenimiento periódico y engrase. Asimismo, tarlo si es preciso.
se deben cambiar las juntas de estanquei-
dad de la bomba y la pinza de freno, así SAU47681
Para comprobar el juego de la cadena de 1
como el tubo de freno, según los intervalos
indicados a continuación o siempre que es- transmisión
tén dañados o presenten fugas. 1. Coloque la motocicleta sobre el caba-
llete central. 1. Juego de la cadena de transmisión
● Juntas de estanqueidad: cambiar
cada dos años. 2. Ponga punto muerto.
3. Extraiga la tapa del orificio de control Juego de la cadena de transmisión:
● Tubo de freno: cambiar cada cuatro
25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in)
años. del juego de la cadena de transmisión.
5. Coloque la tapa del orificio de control.
1 6. Si el juego de la cadena de transmi- 6
sión es incorrecto, ajústelo del modo
siguiente.

SAU56100
Para ajustar el juego de la cadena de
transmisión
Consulte a un concesionario Yamaha antes
de ajustar el juego de la cadena de transmi-
1. Tapa del orificio de control del juego de la sión.
cadena de transmisión 1. Retire la motocicleta del caballete cen-
tral y baje el caballete lateral.
4. Mida el juego de la cadena de transmi-
2. Extraiga el pasador del tirante de iner-
sión como se muestra.
cia y, a continuación, afloje la tuerca
de ajuste del juego libre del pedal de
freno y la tuerca del tirante.
6-20
U40BSBS0.book Page 21 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


4. Coloque la motocicleta sobre el caba-
llete central. 2
5. Para tensar la cadena de transmisión,
1 gire la tuerca de ajuste en cada extre-
mo del basculante en la dirección (a).
(a)
Para aflojar la cadena de transmisión,
gire la tuerca de ajuste en cada extre-
mo del basculante en la dirección (b) (b)
3 y, seguidamente, empuje la rueda tra-
2 sera hacia adelante. ATENCIÓN: Una 1 3
1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de holgura incorrecta de la cadena de 1. Marcas de alineación
freno transmisión sobrecargará el motor 2. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de
2. Tuerca del tirante de inercia y otros componentes vitales de la transmisión
3. Pasador del tirante de inercia motocicleta y puede provocar que 3. Tensor de la cadena de transmisión
la cadena se salga o se rompa. Para
3. Afloje la tuerca del eje y luego la con- evitarlo, mantenga la holgura de la 6. Retire la motocicleta del caballete cen-
tratuerca en cada extremo del bascu- cadena de transmisión dentro de tral y baje el caballete lateral.
6
lante. los límites especificados. [SCA10571] 7. Apriete las dos contratuercas y luego
la tuerca del eje y la tuerca del tirante
2 NOTA con los pares especificados.
1 Con la ayuda de las marcas de alineación a
cada lado del basculante, verifique que am- Pares de apriete:
bos tensores de cadena de transmisión Contratuerca:
queden en la misma posición para la co- 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
rrecta alineación de la rueda. Tuerca del eje:
60 Nm (6.0 m·kgf, 43 ft·lbf)
Tuerca del tirante de inercia del fre-
no:
19 Nm (1.9 m·kgf, 14 ft·lbf)
1. Tuerca del eje
2. Contratuerca

6-21
U40BSBS0.book Page 22 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU23017 SAU23096
NOTA Limpieza y engrase de la cadena Comprobación y engrase de los
Cuando apriete la tuerca del eje, sujete el de transmisión cables
eje de la rueda con una llave para impedir La cadena de transmisión debe limpiarse y Antes de cada utilización debe comprobar
que gire. engrasarse según los intervalos especifica- el funcionamiento y el estado de todos los
dos en el cuadro de mantenimiento periódi- cables de control, así como engrasar los ca-
8. Introduzca un nuevo pasador. co y engrase, ya que de lo contrario se bles y sus extremos si es necesario. Si un
9. Ajuste el juego del pedal de freno. desgastará rápidamente, especialmente si cable está dañado o no se mueve con sua-
(Véase la página 6-16). hay mucha humedad o polvo en el ambien- vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-
¡ADVERTENCIA! Después de ajus- te. Realice el mantenimiento de la cadena cesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Si
tar el juego libre del pedal de freno, de transmisión del modo siguiente. se daña el alojamiento exterior de los ca-
compruebe el funcionamiento de la SCA10583
bles, es posible que se origine óxido en
luz de freno. [SWA16080] ATENCIÓN el interior y que se causen interferencias
10. Asegúrese de que los tensores de la con el movimiento del cable. Cambie los
La cadena de transmisión se debe en-
cadena de transmisión están en la cables dañados lo antes posible para
grasar después de lavar la motocicleta o
misma posición, el juego de la cadena evitar situaciones que no sean seguras.
utilizarla bajo lluvia o en zonas mojadas.
de transmisión es correcto, y las cade-
nas de transmisión se mueven sin pro-
[SWA10711]
6
1. Elimine toda la suciedad y el barro de
blema. la cadena de transmisión con un cepi- Lubricante recomendado:
llo o un trapo. Lubricante para cables de Yamaha
o cualquier otro lubricante adecua-
NOTA do
Para realizar una limpieza completa, solici-
te a un concesionario Yamaha que des-
monte la cadena de transmisión y la
sumerja en disolvente.

2. Rocíe toda la cadena con lubricante


Yamaha para cadenas u otro lubrican-
te adecuado para cadenas, asegurán-
dose de que todas las placas laterales
y los rodillos queden bien engrasados.
6-22
U40BSBS0.book Page 23 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU49920 SAU23154 SAU23183

Comprobación y engrase del Comprobación y engrase de la Comprobación y engrase del pe-


puño del acelerador y el cable maneta de freno dal de freno
Antes de cada utilización se debe compro- Antes de cada utilización debe comprobar
bar el funcionamiento del puño del acelera- el funcionamiento del pedal de freno y en-
dor. Asimismo, se debe engrasar el cable grasar el pivote del pedal según sea nece-
en un concesionario Yamaha según los in- sario.
tervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico.

Antes de cada utilización debe comprobar


el funcionamiento de la maneta de freno y
engrasar el pivote de la misma según sea
6 necesario.
Lubricante recomendado:
Lubricante recomendado: Grasa de jabón de litio
Grasa de silicona

6-23
U40BSBS0.book Page 24 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU23213 SAUM1652 SAU23272

Verificación y engrase del caba- Engrase de los pivotes del bas- Comprobación de la horquilla de-
llete central y el caballete lateral culante lantera
Los pivotes del basculante se deben engra- Debe comprobar el estado y el funciona-
sar en un concesionario Yamaha según los miento de la horquilla delantera del modo
intervalos que se especifican en el cuadro siguiente y según los intervalos especifica-
de mantenimiento periódico y engrase. dos en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio Para comprobar el estado
Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas de
aceite.
Antes de cada utilización debe comprobar
Para verificar el funcionamiento
el funcionamiento de los caballetes central
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
y lateral y engrasar los pivotes y las super-
ficies de contacto metal-metal según sea
horizontal y manténgalo en posición 6
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
necesario.
SWA10741 daños personales, apoye firme-
ADVERTENCIA mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
Si el caballete central o el lateral no su- [SWA10751]
ben y bajan con suavidad, hágalos revi- 2. Mientras aplica el freno delantero, em-
sar o reparar en un concesionario puje el manillar hacia abajo con fuerza
Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el varias veces para comprobar si la hor-
suelo y distraer al conductor, con el con- quilla delantera se comprime y se ex-
siguiente riesgo de que este pierda el tiende con suavidad.
control.

Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio

6-24
U40BSBS0.book Page 25 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU45511 SAU23291

Comprobación de la dirección Comprobación de los cojinetes


Los cojinetes de la dirección desgastados o de las ruedas
sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según
los intervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
SCA10590
mente el vehículo de forma que no
ATENCIÓN exista riesgo de que se caiga.
Si observa cualquier daño en la horquilla [SWA10751]

delantera o ésta no funciona con suavi- 2. Sujete los extremos inferiores de las Debe comprobar los cojinetes de las ruedas
dad, hágala revisar o reparar en un con- barras de la horquilla delantera e in- delantera y trasera según los intervalos que
cesionario Yamaha. tente moverlos hacia adelante y hacia se especifican en el cuadro de manteni-
6 miento periódico y engrase. Si el cubo de la
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que rueda se mueve o si no gira con suavidad,
revise o repare la dirección. solicite a un concesionario Yamaha que re-
vise los cojinetes de la rueda.

6-25
U40BSBS0.book Page 26 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU47812
● Las baterías producen hidrógeno SCA16521

Batería explosivo. Por lo tanto, mantenga ATENCIÓN


La batería se encuentra debajo del asiento. las chispas, llamas, cigarrillos, etc., Para cargar una batería VRLA (plomo-
(Véase la página 3-7). alejados de la batería y asegúrese ácido regulada por válvulas) es necesa-
Este modelo está equipado con una batería de que la ventilación sea suficiente rio un cargador especial (de tensión
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas). cuando la cargue en un espacio ce- constante). El uso de un cargador con-
No es necesario comprobar el electrólito ni rrado. vencional dañará la batería.
añadir agua destilada. No obstante, se de- ● MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
ben comprobar las conexiones de los ca- OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
bles y apretarlas si es preciso. CANCE DE LOS NIÑOS. Almacenamiento de la batería
SWA10760
1. Si no va a utilizar el vehículo durante
ADVERTENCIA SCA10620 más de un mes, desmonte la batería,
● El electrólito es tóxico y peligroso, ATENCIÓN cárguela completamente y guárdela
ya que contiene ácido sulfúrico que No intente nunca extraer los precintos en un lugar fresco y seco.
provoca graves quemaduras. Evite de las células de la batería, ya que la da- ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba-
todo contacto con la piel, los ojos o ñaría de forma irreparable. tería, asegúrese de que la llave esté
la ropa y protéjase siempre los ojos girada a “ ” y, a continuación, 6
cuando trabaje cerca de una bate- desconecte el cable negativo antes
ría. En caso de contacto, administre Para cargar la batería de desconectar el cable positivo.
los PRIMEROS AUXILIOS siguien- Lleve la batería a un concesionario Yamaha [SCA17710]

tes. lo antes posible para cargarla si le parece 2. Si va a guardar la batería durante más
• EXTERNO: Lavar con agua abun- que está descargada. Tenga en cuenta que de dos meses, compruébela al menos
dante. la batería tiene tendencia a descargarse una vez al mes y cárguela completa-
• INTERNO: Beber grandes canti- más rápidamente si el vehículo está equi- mente según sea necesario.
dades de agua o leche y llamar pado con accesorios eléctricos opcionales. 3. Cargue completamente la batería an-
inmediatamente a un médico. tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
• OJOS: Enjuagar con agua duran- vaya a instalar la batería, verifique
te 15 minutos y acudir al médico que la llave se encuentre en la
sin demora. posición “ ” y, a continuación,
conecte el cable positivo antes de
conectar el negativo. [SCA17720]

6-26
U40BSBS0.book Page 27 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


4. Una vez instalada la batería, verifique SAU47672

que los cables estén correctamente Cambio de fusible 1 2


conectados a los bornes. El portafusibles se encuentra debajo de la
SCA16530 tapa de la batería.
ATENCIÓN Si el fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.
Mantenga siempre la batería cargada. El
1. Gire la llave a la posición “ ” y des-
almacenamiento de una batería descar-
active todos los circuitos eléctricos.
gada puede dañarla de forma irrepara-
2. Abra el asiento. (Véase la página 3-7).
ble.
3. Desmonte la tapa de la caja de la ba-
tería extrayendo el tornillo.
1. Fusible
2. Fusible de reserva
1
Fusible especificado:
10.0 A

6 5. Gire la llave a la posición “ ” y active


los circuitos eléctricos para comprobar
que los dispositivos funcionen.
6. Si el fusible se funde de nuevo inme-
2 diatamente, solicite a un concesiona-
1. Cubierta de la caja de la batería rio Yamaha que revise el sistema
2. Tornillo eléctrico.
7. Monte la tapa de la caja de la batería
4. Extraiga el fusible fundido e instale
colocando el tornillo.
uno nuevo del amperaje especificado.
8. Cierre el asiento.
¡ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado. [SWA15131]

6-27
U40BSBS0.book Page 28 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU47761

Cambio de la bombilla del faro 1


Si se funde la bombilla del faro, cámbiela
1
del modo siguiente.
2
SCA10650

ATENCIÓN
Evite dañar los componentes siguien-
tes:
● Bombilla del faro
No toque la parte de cristal de la
bombilla del faro para no mancharla 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 1. Portabombillas del faro
de aceite, ya que de lo contrario 2. Bombilla del faro
perdería transparencia, luminosi- 1. Desmonte el carenado A. (Véase la
dad y durabilidad. Elimine comple- página 6-7). 4. Extraiga la bombilla fundida empuján-
tamente toda suciedad y marcas de 2. Desmonte la tapa de la bombilla del fa- dola hacia adentro y girándola en el
dedos en la bombilla del faro con ro. sentido contrario al de las agujas del
un trapo humedecido en alcohol o reloj. 6
diluyente. 1 5. Coloque una nueva bombilla en el por-
● Óptica del faro tabombillas, empújela hacia adentro y
No pegue ningún tipo de película luego gírela en el sentido de las agujas
coloreada o adhesivos sobre la óp- del reloj hasta que se detenga.
tica del faro. 6. Monte el portabombillas (con la bom-
No utilice una bombilla de faro de billa) girándolo en el sentido de las
potencia superior a la especificada. agujas del reloj.
7. Monte la tapa de la bombilla del faro.
8. Monte el carenado.
1. Tapa de la bombilla del faro 9. Solicite a un concesionario Yamaha
que ajuste la luz del faro según sea
3. Extraiga el portabombillas del faro necesario.
(con la bombilla) girándolo en el senti-
do contrario al de las agujas del reloj.

6-28
U40BSBS0.book Page 29 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU47660
5. Sitúe la óptica interior en su posición
Cambio de la bombilla de la luz original y seguidamente monte la ópti-
de freno/piloto trasero 1
ca exterior colocando los tornillos.
1. Desmonte la óptica exterior de la luz ATENCIÓN: No apriete excesiva-
de freno/piloto trasero extrayendo los mente los tornillos, ya que puede
tornillos. romperse la óptica. [SCA10681]

1. Óptica interior

3. Extraiga la bombilla fundida empuján-


dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del
2 reloj.
6 1. Óptica exterior
2. Tornillo

2. Extraiga la óptica interior tirando de 1


ella.

1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero

4. Introduzca una nueva bombilla en el


casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga.
6-29
U40BSBS0.book Page 30 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU47741 SAUS1611

Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de un in-


termitente delantero 1 termitente trasero
1. Desmonte el carenado A. (Véase la 1. Desmonte la óptica de la luz de inter-
página 6-7). mitencia extrayendo el tornillo.
2. Desmonte el portabombilla de la luz de
intermitencia (junto con la bombilla) gi-
rándolo en sentido contrario a las agu-
jas del reloj.

1 1. Bombilla de la luz de intermitencia

4. Introduzca una nueva bombilla en el 1


casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga. 1. Tornillo
5. Monte el casquillo (con la bombilla) gi- 6
rándolo en el sentido de las agujas del 2. Extraiga la bombilla fundida empuján-
reloj. dola hacia adentro y girándola en el
1. Portabombilla de la luz de intermitencia 6. Monte el carenado. sentido contrario al de las agujas del
reloj.
3. Extraiga la bombilla fundida empuján-
dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.

6-30
U40BSBS0.book Page 31 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU47910
3. Introduzca una nueva bombilla en el
Cambio de la bombilla de la luz casquillo.
1
de la matrícula 4. Monte la óptica de la luz de la matrícu-
1. Desmonte la óptica de la luz de la ma- la colocando el tornillo.
trícula extrayendo el tornillo.

1. Bombilla de la luz de intermitencia 2


3. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga. 1. Tapa de la luz de la matrícula
6 4. Monte la óptica colocando el tornillo. 2. Tornillo
ATENCIÓN: No apriete excesiva-
mente el tornillo, ya que se puede 2. Extraiga del casquillo la bombilla fun-
romper la óptica. [SCA11191] dida tirando de ella.

1. Bombilla de la luz de la matrícula

6-31
U40BSBS0.book Page 32 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAUW0343 SAU24360

Cambio de la bombilla de una luz Rueda delantera


de posición 1
SAU47721
Este modelo está provisto de dos luces de
Para desmontar la rueda delantera
posición. Si se funde la bombilla de una luz SWA10821
de posición, cámbiela del modo siguiente. ADVERTENCIA
1. Desmonte el carenado A. (Véase la
página 6-7). Para evitar daños personales, apoye fir-
2. Extraiga el casquillo de la luz de posi- memente el vehículo de forma que no
ción (junto con la bombilla) tirando de pueda caerse.
él. 1. Bombilla de la luz de posición delantera 1. Retire la tapa de goma y afloje la tuer-
ca del eje de la rueda.
1 4. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo.
5. Instale el casquillo de la luz de posi-
ción (junto con la bombilla) empuján-
dolo hacia dentro.
2
6
6. Monte el carenado.
1

1. Casquillo de la bombilla de la luz de posición


delantera
1. Tapa de goma
3. Tire de la bombilla fundida para ex- 2. Tuerca del eje de la rueda
traerla.
2. Coloque la motocicleta sobre el caba-
llete central.
3. Desconecte el cable del velocímetro
de la rueda delantera.

6-32
U40BSBS0.book Page 33 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


desmontado la rueda junto con el
disco de freno, ya que las pastillas 2
saldrán expulsadas. [SCA11071] 1

1 3
1. Cable del velocímetro 1. Saliente
2. Engranajes del velocímetro
4. Extraiga la tuerca del eje de la rueda y 3. Ranura
la arandela. 1. Eje de la rueda
2. Levante la rueda entre las barras de la
2 SAU47732
horquilla.
6 Para montar la rueda delantera
1 NOTA
1. Monte los engranajes del velocímetro
Verifique que haya espacio suficiente entre
en el cubo de la rueda de forma que el
las pastillas de freno antes de introducir el
saliente del cubo se acople en cual-
disco de freno y compruebe que la retenida
quiera de las ranuras de los engrana-
del engranaje del velocímetro se ajuste so-
jes del velocímetro.
bre la ranura de la barra de la horquilla.

1. Tuerca del eje de la rueda


2. Arandela

5. Extraiga el eje de la rueda y luego des-


monte la rueda. ATENCIÓN: No apli-
que el freno cuando se haya

6-33
U40BSBS0.book Page 34 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


6. Mientras aplica el freno delantero, em- SAU25080

puje el manillar hacia abajo con fuerza Rueda trasera


varias veces para comprobar si la hor-
SAU47713
quilla delantera se comprime y se ex- Para desmontar la rueda trasera
tiende con suavidad. SWA10821
7. Conecte el cable del velocímetro. ADVERTENCIA
2 1 8. Coloque la tapa de goma.
Para evitar daños personales, apoye fir-
memente el vehículo de forma que no
pueda caerse.

1. Sujeción 1. Afloje la tuerca del eje de la rueda.


2. Ranura

3. Introduzca el eje de la rueda y luego


coloque la arandela y la tuerca. 1
4. Retire la motocicleta del caballete cen-
tral de forma que la rueda delantera 6
repose sobre el suelo y baje el caballe-
te lateral.
5. Apriete la tuerca del eje con el par es-
pecificado.

Par de apriete: 1. Tuerca del eje de la rueda


Tuerca del eje:
39 Nm (3.9 m·kgf, 28 ft·lbf) 2. Coloque la motocicleta sobre el caba-
llete central.
3. Desmonte la caja de la cadena de
NOTA transmisión extrayendo los pernos.
Cuando apriete la tuerca del eje, sujete el
eje de la rueda con una llave para impedir
que gire.

6-34
U40BSBS0.book Page 35 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


5. Desconecte el tirante de inercia del
plato porta zapatas extrayendo el pa- 5
1
sador, la tuerca, la arandela y el perno. 2
4
1
1
2
2
3
1. Caja de la cadena de transmisión 2 1. Arandela
2. Perno 4 2. Tuerca del eje
3 3. Varilla del freno
4. Afloje la contratuerca y la tuerca de 1. Tirante de inercia 4. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de
ajuste del juego de la cadena de trans- 2. Pasador freno
misión en cada extremo del basculan- 3. Tuerca y perno del tirante 5. Palanca de la leva del freno
6 te. 4. Arandela
7. Extraiga la tuerca del eje y la arandela
1 2 6. Extraiga la tuerca de ajuste del juego y desmonte el eje de la rueda.
del pedal de freno y luego desconecte
1
la varilla del freno de la palanca de la
leva del freno.

1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de
transmisión 1. Eje de la rueda

6-35
U40BSBS0.book Page 36 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


8. Empuje la rueda hacia adelante y des- SAU25851

monte la cadena de transmisión de la


NOTA Identificación de averías
corona dentada trasera. Cuando apriete la tuerca del eje, sujete el Aunque las motocicletas Yamaha son obje-
eje de la rueda con una llave para impedir to de una minuciosa revisión antes de salir
NOTA que gire. de fábrica, pueden surgir problemas duran-
No es necesario desarmar la cadena de te su utilización. Cualquier problema en los
transmisión para desmontar y montar la sistemas de combustible, compresión o en-
Pares de apriete:
rueda. Tuerca del tirante de inercia del fre- cendido, por ejemplo, puede dificultar el
no: arranque y provocar una disminución de la
9. Desmonte la rueda. 19 Nm (1.9 m·kgf, 14 ft·lbf) potencia.
Tuerca del eje: El siguiente cuadro de identificación de ave-
SAU47702
60 Nm (6.0 m·kgf, 43 ft·lbf) rías constituye un procedimiento rápido y
Para montar la rueda trasera
fácil para comprobar esos sistemas vitales
1. Monte la rueda introduciendo el eje de 8. Introduzca un nuevo pasador. por usted mismo. No obstante, si es nece-
la rueda desde el lado izquierdo. 9. Ajuste el juego del pedal de freno. sario realizar cualquier reparación de la mo-
2. Monte la cadena de transmisión en la (Véase la página 6-16). tocicleta, llévela a un concesionario
corona dentada trasera. ¡ADVERTENCIA! Después de ajus- Yamaha cuyos técnicos cualificados dispo-
3. Coloque la arandela y la tuerca del eje. tar el juego libre del pedal de freno,
6
nen de las herramientas, experiencia y co-
4. Monte la varilla del freno en la palanca compruebe el funcionamiento de la nocimientos necesarios para reparar
de la leva del freno y luego coloque la luz de freno. [SWA16080] correctamente la motocicleta.
tuerca de ajuste del juego libre del pe- 10. Monte la caja de la cadena de transmi- Utilice únicamente repuestos originales
dal de freno en la varilla. sión colocando los pernos. Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
5. Conecte el tirante de inercia al plato
se a los repuestos originales Yamaha pero
porta zapatas colocando el perno, la
a menudo son de inferior calidad, menos
arandela y la tuerca.
duraderos y pueden ocasionar costosas
6. Ajuste el juego de la cadena de trans-
facturas de reparación.
misión. (Véase la página 6-20). SWA15141
7. Apriete la tuerca del tirante y la tuerca ADVERTENCIA
del eje con los pares especificados.
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,

6-36
U40BSBS0.book Page 37 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


incluidos pilotos luminosos de calenta-
dores de agua u hornos. La gasolina o
los vapores de gasolina pueden infla-
marse o explotar y provocar graves da-
ños personales o materiales.

6-37
U40BSBS0.book Page 38 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU25904

Cuadro de identificación de averías

1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la batería.

2. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Accione el arranque El motor no arranca.
eléctrico. Compruebe las conexiones de los cables de Compruebe el encendido.
El motor gira lentamente. la batería y haga cargar la batería en un
concesionario Yamaha según sea necesario.

3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre Ponga el acelerador a medio gas
Húmedos 6
electrodos o cambie la bujía. y accione el arranque eléctrico.
Extraiga la bujía y
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la compresión.

4. Compresión El motor no arranca.


Hay compresión.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Accione el arranque
eléctrico.
No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

6-38
U40BSBS0.book Page 1 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA


SAU37833 SAU26004
dena de transmisión y los ejes de las
Precaución relativa al color mate Cuidados ruedas. Enjuague siempre la suciedad
SCA15192
Si bien el diseño abierto de una motocicleta y el desengrasador con agua.
ATENCIÓN revela el atractivo de la tecnología, también
Algunos modelos están provistos de la hace más vulnerable. El óxido y la corro- Limpieza
piezas acabadas en colores mate. Antes sión pueden desarrollarse incluso cuando SCA10772

de limpiar el vehículo, pregunte en un se utilizan componentes de alta tecnología. ATENCIÓN


concesionario Yamaha qué productos Un tubo de escape oxidado puede pasar
● No utilice limpiadores de ruedas
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, desapercibido en un coche, pero afea el as-
con alto contenido de ácido, espe-
productos químicos o detergentes fuer- pecto general de una motocicleta. El cuida-
cialmente para las ruedas de ra-
tes para limpiar estas piezas rayará o da- do frecuente y adecuado no sólo se ajusta
dios. Si utiliza tales productos para
ñará la superficie. Asimismo, evite a los términos de la garantía, sino que ade-
la suciedad difícil de eliminar, no
aplicar cera a las piezas con acabado en más mantiene la buena imagen de la moto-
deje el limpiador sobre la zona afec-
color mate. cicleta, prolonga su vida útil y optimiza sus
tada durante más tiempo del que fi-
prestaciones.
gure en las instrucciones.
Asimismo, enjuague completamen-
Antes de limpiarlo
te la zona con agua, séquela inme-
1. Cubra la salida del silenciador con una
diatamente y a continuación
bolsa de plástico cuando el motor se
aplique un protector en aerosol
7 haya enfriado.
contra la corrosión.
2. Verifique que todas las tapas y cubier-
● Una limpieza inadecuada puede da-
tas, así como todos los acopladores y
ñar las partes de plástico (como los
conectores eléctricos, incluidas las ta-
carenados, paneles, parabrisas, la
pas de bujía, estén bien apretados.
óptica del faro o del indicador, etc.)
3. Elimine la suciedad incrustada, como
y los silenciadores. Para limpiar el
pueden ser los restos de aceite que-
plástico utilice únicamente un trapo
mado sobre el cárter, con un desen-
suave y limpio o una esponja y
grasador y un cepillo, pero no aplique
agua. No obstante, si las piezas de
nunca tales productos sobre los obtu-
plástico no quedan bien limpias
radores, las juntas, los piñones, la ca-
con agua, se puede diluir en ella un
detergente suave. Se debe eliminar
7-1
U40BSBS0.book Page 2 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA


con agua abundante todo residuo asegurarse de que no deja marcas. 1. Lave la motocicleta con agua fría y un
de detergente, pues este resulta Si se raya el parabrisas, utilice un detergente suave cuando el motor se
perjudicial para las piezas de plásti- pulimento de calidad para plásticos haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice
co. después de lavarlo. agua caliente, ya que incrementa la
● No utilice productos químicos fuer- acción corrosiva de la sal. [SCA10791]
tes para las piezas de plástico. Evite 2. Aplique un aerosol anticorrosión a to-
Después de una utilización normal
utilizar trapos o esponjas que ha- das las superficies de metal, incluidas
Elimine la suciedad con agua tibia, un de-
yan estado en contacto con produc- las superficies cromadas y chapadas
tergente suave y una esponja blanda y lim-
tos de limpieza fuertes o abrasivos, con níquel, para prevenir la corrosión.
pia, aclarando luego completamente con
disolventes o diluyentes, combusti-
agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o
ble (gasolina), desoxidantes o an- Después de la limpieza
de botellas para limpiar los lugares de difícil
tioxidantes, líquido de frenos, 1. Seque la motocicleta con una gamuza
acceso. La suciedad incrustada y los insec-
anticongelante o electrólito. o un trapo absorbente.
tos se eliminarán más fácilmente si se cu-
● No utilice aparatos de lavado a pre- 2. Seque inmediatamente la cadena de
bre la zona con un trapo húmedo durante
sión o limpiadores al vapor, ya que transmisión para evitar que se oxide.
unos minutos antes de limpiarla.
puede penetrar agua y deteriorar 3. Utilice un abrillantador de cromo para
las zonas siguientes: juntas (de co- dar brillo a las piezas de cromo, alumi-
jinetes de ruedas y basculantes, Después de conducir con lluvia, junto al mar
nio y acero inoxidable, incluido el sis-
horquilla y frenos), componentes o en calles donde se haya esparcido sal
tema de escape. (Con el abrillantador
eléctricos (acopladores, conecto- La sal marina o la sal que se esparce en las 7
puede incluso eliminarse la decolora-
res, instrumentos interruptores y calles durante el invierno resultan suma-
ción térmica de los sistemas de esca-
luces), tubos respiraderos y de ven- mente corrosivas en combinación con el
pe de acero inoxidable).
tilación. agua; observe el procedimiento siguiente
4. Se recomienda aplicar un aerosol anti-
● Motocicletas provistas de parabri- cada vez que conduzca con lluvia, junto al
corrosión a todas las superficies de
sas: No utilice limpiadores fuertes o mar o en calles donde se haya esparcido
metal, incluidas las superficies croma-
esponjas duras, ya que pueden sal.
das y chapadas con níquel, para pre-
deslucir o rayar. Algunos produc- NOTA venir la corrosión.
tos de limpieza para plásticos pue- La sal esparcida en las calles durante el in- 5. Utilice aceite en aerosol como limpia-
den dejar rayas sobre el parabrisas. vierno puede permanecer hasta bien entra- dor universal para eliminar todo resto
Pruebe el producto sobre un peque- da la primavera. de suciedad.
ña parte oculta del parabrisas para

7-2
U40BSBS0.book Page 3 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA


6. Retoque los pequeños daños en la ● No aplique nunca aceite o cera so- SAU26152

pintura provocados por piedras, etc. bre piezas de goma o de plástico; Almacenamiento
7. Aplique cera a todas las superficies trátelas con un producto adecuado
pintadas. para su mantenimiento. Periodo corto
8. Deje que la motocicleta se seque por ● Evite el uso de compuestos abri- Guarde siempre la motocicleta en un lugar
completo antes de guardarla o cubrir- llantadores abrasivos que pueden fresco y seco y, si es preciso, protéjala con-
la. desgastar la pintura. tra el polvo con una funda porosa. Verifique
SWA11131 que el motor y el sistema de escape estén
ADVERTENCIA fríos antes de cubrir la motocicleta.
NOTA SCA10810
La presencia de contaminantes en los ● Solicite consejo a un concesionario ATENCIÓN
frenos o en los neumáticos puede pro- Yamaha acerca de los productos que
vocar la pérdida de control. ● Si guarda la motocicleta en un lugar
puede utilizar.
● Verifique que no haya aceite o cera mal ventilado o la cubre con una
● Con el lavado, la lluvia o los climas hú-
en los frenos o en los neumáticos. lona cuando todavía esté mojada, el
medos la óptica del faro se puede em-
● Si es preciso, limpie los discos y los agua y la humedad penetrarán en
pañar. Encender el faro durante un
forros de freno con un limpiador su interior y se oxidará.
breve periodo ayudará a eliminar la
normal de discos de freno o aceto- ● Para prevenir la corrosión, evite só-
humedad de la óptica.
na, y lave los neumáticos con agua tanos húmedos, establos (por la
tibia y un detergente suave. Antes presencia de amoníaco) y lugares
7 en los que se almacenen productos
de conducir a velocidades altas,
pruebe la capacidad de frenado y el químicos fuertes.
comportamiento en curvas de la
motocicleta. Periodo largo
SCA10800 Antes de guardar la motocicleta durante va-
ATENCIÓN rios meses:
1. Observe todas las instrucciones que
● Aplique aceite en aerosol y cera de se facilitan en el apartado “Cuidados”
forma moderada, eliminando los de este capítulo.
excesos.

7-3
U40BSBS0.book Page 4 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA


2. Motocicletas provistas de grifo de ga- evitar daños o lesiones por chis-
solina con posición “OFF”: Gire la pa- pas, conecte a masa los electro-
NOTA
lanca del grifo de gasolina a la dos de la bujía cuando haga Efectúe todas las reparaciones necesarias
posición “OFF”. girar el motor. [SWA10951] antes de guardar la motocicleta.
3. Vacíe la cámara del flotador del carbu- e. Quite la tapa de bujía de la bujía y
rador aflojando el perno de vaciado; luego monte esta y su tapa.
evitará así la acumulación de posos de 6. Engrase todos los cables de control y
gasolina. Vierta en el depósito de ga- los puntos de pivote de las palancas y
solina la gasolina que haya vaciado. pedales, así como el caballete cen-
4. Llene el depósito de gasolina y añada tral/lateral.
estabilizador de gasolina (si dispone 7. Compruebe y, si es preciso, corrija la
de él) para evitar que el depósito se presión de aire de los neumáticos y
oxide y la gasolina se deteriore. luego suspenda la motocicleta en el
5. Observe los pasos siguientes para aire de manera que las llantas no to-
proteger el cilindro, los aros del pistón, quen el suelo. Alternativamente, gire
etc. contra la corrosión. un poco las ruedas cada mes para evi-
a. Desmonte la tapa de la bujía y la tar que los neumáticos se degraden
bujía. en un punto.
b. Vierta una cucharada de las de té 8. Cubra la salida del silenciador con una
de aceite de motor por el orificio bolsa de plástico para evitar que pene- 7
para la bujía. tre humedad.
c. Monte la tapa de la bujía en la bu- 9. Desmonte la batería y cárguela com-
jía y seguidamente coloque esta pletamente. Guárdela en un lugar fres-
sobre la culata para que los elec- co y seco y cárguela una vez al mes.
trodos queden en contacto con No guarde la batería en un lugar exce-
masa. (Ello limitará las chispas du- sivamente frío o caliente [menos de 0
rante el paso siguiente). °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].
d. Haga girar varias veces el motor Para más información relativa al alma-
con el arranque eléctrico. (Así se cenamiento de la batería, consulte la
cubrirá la pared del cilindro con página 6-26.
aceite). ¡ADVERTENCIA! Para

7-4
U40BSBS0.book Page 1 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

ESPECIFICACIONES
Dimensiones: Aceite de motor: Carburador:
Longitud total: Marca recomendada: Tipo × cantidad:
1870 mm (73.6 in) YAMALUBE MP17 x 1
Anchura total: Tipo: Bujía(s):
675 mm (26.6 in) SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, Fabricante/modelo:
Altura total: 20W-40 o 20W-50 NGK/CR6HSA
1040 mm (40.9 in) Distancia entre electrodos de la bujía:
Altura del asiento: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
-20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C
770 mm (30.3 in) Embrague:
Distancia entre ejes: SAE 10W-30 Tipo de embrague:
1205 mm (47.4 in) SAE 10W-40 Automático centrífugo y multidisco en baño
Holgura mínima al suelo: de aceite
130 mm (5.12 in) SAE 10W-50
Transmisión:
Radio de giro mínimo: SAE 15W-40
Relación de reducción primaria:
1900 mm (74.8 in) SAE 20W-40 3.722 (67/18)
Peso: Transmisión final:
SAE 20W-50
Peso en orden de marcha: Cadena
103 kg (227 lb) Relación de reducción secundaria:
Calidad de aceite de motor recomendado:
Motor: 2.333 (35/15)
Servicio API tipo SG o superior/JASO MA
Tipo de motor: Tipo de transmisión:
Cantidad de aceite de motor:
4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC Velocidad 4, engrane constante
Cambio periódico de aceite:
Disposición de cilindros: Operación:
0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
Cilindro sencillo Operación con pie izquierdo
Cilindrada:
Filtro de aire:
8 Filtro de aire:
Relación de engranajes:
110 cm³ 1a:
Elemento seco
Calibre × Carrera: 3.166 (38/12)
51.0 × 54.0 mm (2.01 × 2.13 in) Combustible: 2a:
Relación de compresión: Combustible recomendado:
1.941 (33/17)
9.30 : 1 Gasolina normal sin plomo
3a:
Sistema de arranque: Capacidad del depósito de combustible:
1.380 (29/21)
Sistema de arranque eléctrico y a pedal 4.2 L (1.11 US gal, 0.92 Imp.gal)
4a:
Sistema de lubricación: Cantidad de reserva de combustible:
1.095 (23/21)
Cárter húmedo 1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal)

8-1
U40BSBS0.book Page 2 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

ESPECIFICACIONES
Chasis: Condiciones de carga: Trayectoria de la rueda:
Tipo de bastidor: 90–166 kg (198–366 lb) 95.0 mm (3.74 in)
Bastidor de larguero central Delantero: Suspensión trasera:
Ángulo del eje delantero: 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi) Tipo:
27.00 ° Trasero: Basculante
Base del ángulo de inclinación: 280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi) Tipo de muelle/amortiguador:
79 mm (3.1 in) Rueda delantera: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Neumático delantero: Tipo de rueda: Trayectoria de la rueda:
Tipo: Rueda de fundición 76.0 mm (2.99 in)
Con cámara Tamaño de la llanta: Sistema eléctrico:
Tamaño: 17x1.40 Sistema de encendido:
70/90-17M/C 38P Rueda trasera: DC CDI
Fabricante/modelo: Tipo de rueda: Sistema estándar:
DURO/HF314A Rueda de fundición Magneto CA
Neumático trasero: Tamaño de la llanta: Batería:
Tipo: 17x1.60 Modelo:
Con cámara Freno delantero: MTX7L-BS
Tamaño: Tipo: Voltaje, capacidad:
80/90-17M/C 50P Freno de disco sencillo 12 V, 6.0 Ah
Fabricante/modelo: Operación: Faro delantero:
DURO/HF314A Operación con mano derecha Tipo de bombilla:
Carga: Líquido de frenos especificado: Incandescencia
Carga máxima: DOT 3 o 4 Voltaje, potencia de la bombilla ×
166 kg (366 lb) Freno trasero: cantidad: 8
(Peso total del conductor, el pasajero, el Tipo: Faro delantero:
equipaje y los accesorios) Freno de tambor 12 V, 35.0 W/35.0 W × 1
Presión de aire del neumático (medida Operación: Luz de freno y posterior:
en neumáticos en frío): Operación con pie derecho 12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
Condiciones de carga: Suspensión delantera: Luz de intermitencia delantera:
0–90 kg (0–198 lb) Tipo: 12 V, 21.0 W × 2
Delantero: Horquilla telescópica Luz de intermitencia trasera:
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi) Tipo de muelle/amortiguador: 12 V, 10.0 W × 2
Trasero: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Luz auxiliar:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) 12 V, 3.0 W × 2
8-2
U40BSBS0.book Page 3 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

ESPECIFICACIONES
Luz de la matrícula:
12 V, 5.0 W × 1
Luz de instrumentos:
12 V, 1.7 W × 1
Luz indicadora de punto muerto:
12 V, 1.7 W × 1
Luz indicadora de la posición de engranaje:
12 V, 3.0 W × 4
Luz indicadora de luz de carretera:
12 V, 1.7 W × 1
Luz indicadora de intermitencia:
12 V, 1.7 W × 1
Fusible:
Fusible:
10.0 A

8-3
U40BSBS0.book Page 1 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR


SAU26372 SAU26431 SAU26440

Números de identificación Número de serie del bastidor Número de serie del motor
Anote el número de serie del bastidor y el
número de serie del motor en los espacios 1
previstos para utilizarlos como referencia
cuando solicite repuestos a un concesiona- 1
rio Yamaha o en caso de robo del vehículo.

NÚMERO DE SERIE DEL BASTIDOR:

1. Número de serie del bastidor 1. Número de serie del motor

NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR: El número de serie del bastidor está graba- El número de serie del motor está grabado
do en el bastidor. en el cárter.
NOTA
El número de serie del bastidor sirve para
identificar el vehículo y puede utilizarse
para registrarlo ante las autoridades de su
localidad a efectos de matriculación.

9-1
U40BSBS0.book Page 1 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

INDEX
A Combustible............................................ 3-6 Juego libre de la maneta del freno,
Aceite de motor....................................... 6-9 Compartimento portaobjetos .................. 3-8 comprobación ..................................... 6-16
Almacenamiento ..................................... 7-3 Conmutador de la luz de cruce/ Juego libre del pedal de freno, ajuste ... 6-16
Arranque y calentamiento del motor carretera............................................... 3-4 Juego libre del puño del acelerador,
frío ........................................................ 5-1 Consumo de gasolina, consejos para comprobación ..................................... 6-13
Asiento .................................................... 3-7 reducirlo ............................................... 5-2 L
B Cuadro de identificación de averías ..... 6-38 Líquido de freno, comprobación............6-19
Batería .................................................. 6-26 Cuidados ................................................ 7-1 Líquido de frenos, cambio..................... 6-20
Bombilla de la luz de freno/piloto D Luces indicadoras ...................................3-2
trasero, cambio................................... 6-29 Dirección, comprobación ...................... 6-25 Luces indicadoras de posición del
Bombilla de la luz de la matrícula, E cambio ..................................................3-2
cambio ................................................ 6-31 Especificaciones..................................... 8-1 Luz indicadora de intermitencia ..............3-2
Bombilla del faro, cambio...................... 6-28 Estacionamiento ..................................... 5-3 Luz indicadora de punto muerto..............3-2
Bombilla del intermitente (delantero), F M
cambio ................................................ 6-30 Filtro de aire, limpieza .......................... 6-11 Maneta de freno ...................................... 3-4
Bombilla del intermitente (trasero), Fusible, cambio .................................... 6-27 Maneta de freno, comprobación y
cambio ................................................ 6-30 H engrase............................................... 6-23
Bombilla de una luz de posición, Holgura de la válvula ............................ 6-13 Mantenimiento, sistema de control de
cambio ................................................ 6-32 Horquilla delantera, comprobación....... 6-24 emisiones..............................................6-3
Bujía, comprobación ............................... 6-8 I Mantenimiento y engrase, periódicos ..... 6-4
C Identificación de averías....................... 6-36 Motor, arranque en caliente .................... 5-2
Caballete central y caballete lateral, Indicador de gasolina ............................. 3-3 N
comprobación y engrase .................... 6-24 Información relativa a la seguridad......... 1-1 Neumáticos ........................................... 6-14
Caballete lateral ...................................... 3-9 Interruptor de arranque........................... 3-4 Número de serie del bastidor .................. 9-1
Cables, comprobación y engrase ......... 6-22 Interruptor de intermitencia..................... 3-4 Número de serie del motor...................... 9-1
Cadena de transmisión, limpieza y Interruptor de la bocina........................... 3-4 Números de identificación....................... 9-1
engrase............................................... 6-22 Interruptores de la luz de freno............. 6-17 P
Cambio.................................................... 5-2 Interruptores del manillar........................ 3-3 Palanca del estárter (estrangulador)....... 3-7
Carburador............................................ 6-12 Interruptor principal/Bloqueo de la Pastillas y zapatas de freno,
Carenado y panel, desmontaje y dirección............................................... 3-1 comprobación ..................................... 6-18
montaje................................................. 6-7 J Pedal de cambio .....................................3-4
Cojinetes de las ruedas, Juego de herramientas........................... 6-2 Pedal de cambio, comprobación........... 6-17
comprobación ..................................... 6-25 Juego de la cadena de transmisión...... 6-20 Pedal de freno......................................... 3-5
Color mate, precaución........................... 7-1
U40BSBS0.book Page 2 Thursday, April 4, 2013 7:07 PM

INDEX
Pedal de freno, comprobación y
engrase .............................................. 6-23
Pivotes del basculante, engrase........... 6-24
Portacascos............................................ 3-8
Portaequipajes........................................ 3-8
Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase .................... 6-23
R
Ralentí del motor .................................. 6-12
Rodaje del motor .................................... 5-3
Rueda (delantera)................................. 6-32
Ruedas ................................................. 6-15
Rueda (trasera) .................................... 6-34
S
Sistema de arranque a pedal ................. 3-7
Situación de las piezas........................... 2-1
T
Tapón del depósito de gasolina.............. 3-5
Testigo de luces de carretera ................. 3-2
U
Unidad velocímetro................................. 3-3
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Thursday, December 8, 2011 2:18 PM
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Thursday, December 8, 2011 2:18 PM
PRINTED IN CHINA
2013.04-0.3×1 CR
(S)

DIC183

También podría gustarte