Deficiencia en la Implementación de la
Educación Bilingüe Intercultural en
Comunidades Indígenas de Guatemala
Ambrosio, Sofía
Ávila, Edgar
Coronado, Byron
Díaz, Daniela
Somoza, Valeria
Problemática
En Guatemala, aproximadamente el 43% de la población pertenece a comunidades
indígenas (INE, 2018). Sin embargo, la educación que reciben los niños y jóvenes indígenas
sigue siendo deficitaria en términos de acceso, calidad e inclusión lingüística. La Educación
Bilingüe Intercultural (EBI) es un derecho reconocido en la legislación guatemalteca, pero su
implementación es limitada, lo que restringe el aprendizaje en lengua materna y perpetúa la
exclusión educativa de estos grupos.
Problemática
Un ejemplo reciente de esta problemática es el caso de Florentino, un niño de la comunidad
de Santa Catarina Ixtahuacán, Sololá, quien en 2016, junto con su comunidad, emprendió
una lucha legal contra el Ministerio de Educación de Guatemala (MINEDUC) para exigir
educación en su lengua materna, el k’iche’. A pesar de ganar la sentencia a su favor, la falta
de voluntad política y de recursos ha impedido que el fallo se implemente adecuadamente
(No Ficción, 2024).
JUSTIFICACIÓN DE LA FALTA DE JUSTICIA.
La ausencia de una educación verdaderamente bilingüe vulnera los derechos de los pueblos indígenas a recibir
enseñanza en su propio idioma. De acuerdo con la Constitución Política de la República de Guatemala (1985), en su
Artículo 76, el Estado debe garantizar que "en los programas de educación que se impartan en áreas habitadas por
población predominantemente indígena, se deberá impartir preferentemente en forma bilingüe". Sin embargo, esto
no se cumple de manera efectiva, lo que genera desigualdad en el acceso a una educación de calidad.
Adicionalmente, el Convenio 169 de la OIT sobre Pueblos Indígenas y Tribales, ratificado por Guatemala en 1996,
establece en su Artículo 28 que los pueblos indígenas tienen derecho a recibir educación en su lengua materna
(Organización Internacional del Trabajo, 1989). La falta de recursos humanos y materiales en las lenguas mayas
demuestra el incumplimiento de este acuerdo internacional.
Derechos humanos y educativos vulnerados
Derechos afectados:
Los derechos educativos que se ven afectados por esta problemática incluyen:
Derecho a la educación (Artículo 26, Declaración Universal de los Derechos Humanos, 1948).
Derecho a recibir educación en la lengua materna (Convenio 169 de la OIT, Artículo 28).
Derecho a la igualdad de oportunidades educativas (Ley de Educación Nacional, Decreto 12-91, Artículo 4).
Derechos humanos y educativos vulnerados
Impacto de la falta de justicia en estos derechos:
La omisión del Estado en la implementación de la Educación Bilingüe Intercultural (EBI) genera un impacto
negativo en múltiples niveles:
Académico: Los estudiantes indígenas tienen menores tasas de alfabetización y rendimiento escolar debido
a la enseñanza en un idioma que no es el suyo (UNESCO, 2023).
Social: La exclusión educativa refuerza la discriminación contra los pueblos indígenas y perpetúa la
desigualdad social (El País, 2024).
Económico: La falta de educación en lengua materna limita las oportunidades laborales y la movilidad social
de los indígenas, manteniéndolos en condiciones de pobreza estructural.
Consecuencias de la
problemática
Capacitación y contratación de docentes Elaboración y distribución de materiales Revisión y cumplimiento del marco
bilingües: educativos
Mayoren idiomas
tasa de indígenas: Capacitación
Ciclo de pobreza que y contratación
legal existente: de docent
deserción escolar se mantiene por la bilingües:
Implementar programas de Crear
debido
libros
a la
defalta
textodey material falta deExigir Implementar
formación
el cumplimiento programas
del Conveniode
formación para que más docentes didáctico en k’iche’, yq’eqchi’, mam y
motivación 169formación
adecuada.de la OIT ypara que
la Ley demás docentes
Educación
dominen los idiomas indígenas y otros
recursos.
idiomas mayas. dominen
Nacional paralos idiomas indígenas
garantizar el acceso y
puedan impartir clases en ellos. Utilizar tecnología y plataformas puedanaimpartir
equitativo clases
la educación en ellos.
bilingüe.
Aumentar el presupuesto del digitales para difundir recursos en Aumentarmecanismos
Fortalecer el presupuesto de del
MINEDUC para la contratación de lenguas originarias. MINEDUC
supervisión para la contratación
y rendición de cuentas en de
maestros bilingües. maestros bilingües.
la implementación de la EBI.
Referencias
Congreso de la República de Guatemala. (1985).
Congreso de la República de Guatemala. (1991).
Constitución Política de la República de
Ley de Educación Nacional, Decreto Número 12-91.
Guatemala. Recuperado de
Recuperado de https://www.congreso.gob.gt/
https://www.congreso.gob.gt/
El País. (2024). Las universidades mayas quieren sacar de No Ficción. (2024). La lucha de Florentino
la oralidad los conocimientos indígenas. Recuperado de
https://elpais.com/america-futura/2024-12-07/las-
por aprender en k'iche'. Recuperado de
universidades-mayas-quieren-sacar-de-la-oralidad- https://no-ficcion.com/la-lucha-de-
los-conocimientos-indigenas.html florentino-por-aprender-en-kiche/
Organización Internacional del Trabajo
UNESCO. (2023). Education in Indigenous
(OIT). (1989). Convenio 169 sobre Pueblos
Languages: Global Report. Recuperado de
Indígenas y Tribales. Recuperado de
https://unesdoc.unesco.org/
https://www.ilo.org/