Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Gramática Con Referencias Del Aymara Del Sur
Gramática Con Referencias Del Aymara Del Sur
Dedicatoria
Agradecimientos
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
7
Claudio Marcapaillo Achu
8
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
9
Claudio Marcapaillo Achu
10
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
11
Claudio Marcapaillo Achu
12
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
PAYÏRUÑSTAYA
PAYÏR UÑSTAYA A LAASEGUNDA
‘PRESENTACIÓN
‘PRESENTACIÓN LA SEGUNDA
EDICIÓN’
¡Jallälla, la gramática con referencias del aymara del Sur!
Mayamp jallällt’añäni, akampix pä kutiw aymar ar thakhincht’ax ch’amancht’ätaxi.
Wali kusiskañaw akham mä aymar ar thakhincht’ir yatxatamaxa. Askinpun jumax
jilata Claudio Marcapaillo ch’amacht’antaxa. Jichhax taqinis aka aymar ar
thakhincht’ir liwru uñxatt’asaw aymar arusx janchiparjam parpaparjam arsuñas
qillqt’añas ukham yatintañasäspa.
Aymar arxatx aymar jaqis jan aymaras akhamaw ukhamaw sas arsupxakiwa,
akhama: “No hay verbo SER en aymara”. Maynix ukxar arst’akirakitaynawa:
“conjugando el verbo SER: nayatwa, jumatawa, o jupawa, jiwasätanwa”. Ukxar
maynïrix arst’akirakitaynawa: pretérito perfecto ‘he’ ukhamawa, pretérito
imperfectox ‘ba’, pretérito indefinidox ‘é’, futuro perfectox ‘bré’ ukhamaw sasa
(Mayachata Aymaran ukham uñsti). Aymar arusat amuyt’asirix
arkatasiskarakitaywa, kuns kawks sapxakimay, pantasipxtawa, sasa, (pachpa
Mayachat Aymaranarakik uñsti).
Ukatpï, jan ukjam panta panta arusiskapxañapatakix mayampis jallällt’ataxa:
¡Jallälla, la gramática con referencias del aymara del Sur! Walik
ch’amacht’antaxa, jilata Claudio jallällt’atapunïtawa.
Jichhax ukxar sakirakiñäni, Kunatak qillqt’anitaraki:
Aka aymar ar thakhicht’ax aymar waranq waranq markasan aymar jaqinakan
sarnaqawipar jakäwipar uñxatt’as amthapht’as uñakipt’as amuyt’as lup’iñasatak
qillqt’anitawa.
Aka yatxatax janiw mä inurmintik aymar arxat qillqt’atakiti, taqiwjan kunjamas aka
aymar uraqisanx aymar arsunakax arst’atäski, uk apthapt’as uñakipt’as arst’atarjam
amuyt’as qillqt’as thakhicht’awa.
Ukatakix aymar arsunakax Uru Urtuqitx Pasñata, Warita, Killakata, Jurinjuqhuta,
Antamarkata, Villa Nuevata, uka Püpu quta thiyanakawjata apthapt’atawa.
Chukiyaw Awllaq Jawiratx (Río Desaguadero) Patakamaytuqita, Qallapata,
Axawirita, chikawj pata pampatx apthapt’atarakiwa. Alay patawjtuqitx Pukaranita,
Qutaqhawañata, Iskumata, Surät’ata, qhiwratuqit kuna, Chukiyaw alay jach’a
suyutuqitx uñxatt’atarakiwa. Aymar arusax samsuparjama, janchiparjama,
thakhiparjam säwiparjam aymaran amuyt’atawa.
Ukatakix tata Bertoniotpach (1612) jichha mama Hardmanat et. al. (1988n),
Briggsat (1993n), Cerrón-Palominota (2000n), (Gómezata 2000n), Crevelsat y
Muyskensata (2009n) uka yatxatatanakamp kun uñakipt’atarakiwa. Ukxarux
Irukasyun Ministirtuqit qillqatanakas yaqha yatxatatanakamp kuna uñakipt’atarakiw
aka aymar yatxataxa.
13
Claudio Marcapaillo Achu
14
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
PREFACIO
Aproximadamente diesiocho años atrás nació en mí la intención de conocer
la lengua aymara. En ese entonces podía hablar, es más sabía hablar desde la
cuna de mi madre; pero me consideraba incompleto. Esta incompletud
consistía en que al igual que mis padres, familiares e incluso toda mi
comunidad, solíamos hablar pero no escribir la lengua de nuestros ancestros.
Entonces pensé y dije en mí, pero cómo será eso de la escritura aymara, será
fácil, posiblemente difícil; pero sería necesario conocerla. En esas épocas
escuchaba a muchas personas adultas decir: “nayax uñnaqkirpach
arskirpach amuturak juykhurakïtwa, janiw liyt’asiñs qillqt’asiñs yatkkti…”.
Mi persona estaba en lo mismo, no sabía escribir ni leer, entonces al igual
que ellos también estaba ciego y mudo.
Desde entonces hasta estos días, han pasado muchos años, años de lucha, de
penurias, de alegrías, de tristezas, de desilusiones, de fortalezas y
debilidades. Hoy más que nunca, siento en mi ser las ganas de gritar a los
cuatro vientos: ¡hable y escriba su lengua¡, ¡la lengua se nos agoniza¡,
¡escriba la lengua aymara, pero escriba donde fuese posible¡. Espero que
estas palabras no se lo lleve el viento, como se dice metafóricamente. Por
ello a partir de algunos años atrás digo: “Inas yaqhipanakarux
phiñasiyapxsma, ukampirusa, aru jathax akat qhipharux mä nina wiyjam
juk’amp aqtaskakiniwa”.
15
Claudio Marcapaillo Achu
Con estos apuntes, amigo/a, tú que tienes a mano este material, accesible a
tus posibilidades de aprendizaje, ruego que difundas los conocimientos que
adquieras a través de sus páginas a otras personas que también tienen ansias
de conocer y aprender la lengua milenaria, escencialmente para trascender
un aymara cadémico. Cualquier error o equivocación que encuentres es de
mi entera responsabilidad.
El Autor
16
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
INTRODUCCIÓN
Problemática
Pocos son los trabajos sobre la lengua aymara. Existen estudios realizados
por extranjeros/as, como los de Bertonio (1612), Hardman et al (1988),
Briggs (1993, Cerrón-Palomino (2000), Crevels y Muysken (2009), entre los
más destacados. También están los estudios realizados por nacionales, entre
ellos, Ebbing (1965), De Lucca (1983), Tarifa (1969), Apaza (1991), Alavi
(1994), Miranda (1995), Gutierrez (1998), Cáceres (1998), Gómez (2000),
Layme (2000), Marcapaillo (2003), Apaza (2008), entre otros. Estos últimos,
en la mayoría de los casos, corresponden a tesis de grado elaborados para
optar una titulación académica.
Así, cuando inicié con la docencia en una de las universidades del sistema,
fue grande mi angustia al no encontrar textos necesarios para desarrollar mi
actividad académica a nivel superior. Entonces me pregunté si en algún lado
podían existir textos de apoyo, manuales, gramáticas, textos literarios,
vocabularios, diccionarios, etc. Visité bibliotecas univesitarias, municipales,
ministerios, cuanto fuese necesario; pero lamentablemente casi no encontré
nada que apoyase satisfactoriamente las labores de aprendizaje de los
estudiantes que estaban en mis clases.
17
Claudio Marcapaillo Achu
Objetivos
Son objetivos de este trabajo:
18
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Metodología
El contacto con los informantes, la grabación de las narraciones, las
transcripciones de los datos orales, la contemplación de las hojas de los
libros, el extracto de las partes más relevantes de los libros o la selección de
pequeñas partes que sirven como fuentes donde descanza la inquietud del
pensamiento, constituyen pues el uso de alguna metodología. Así, cuando se
observa los datos y se comprende el sentido de la misma, se está usando la
postura cualitativa como fuente metodológica.
Por ello, en este trabajo no se trata de discutir sobre una o cual metodología
es pertinente o es apto para la interpretación o el análisis de los hechos
linguisticos. Aunque algunos trabajos, como las tesis, requieren una
rigurosidad metodológica. Se considera que la flexibilidad metodológica, la
triangulación de datos, el aporte de los informantes, los métodos o las
técnicas utilizadas, tomando en cuenta el habla de los diferentes espacios
geográficos contribuyen a la distinción clara y precisa de los entramados
lingüísticos de la lengua aymara.
Informantes
Corpus lingüístico
19
Claudio Marcapaillo Achu
Relación de capítulos
El capítulo cinco y seis, evidencia los detalles de las palabras, las estructuras
silábicas y otros, así como la morfología de las clases formales o categorías
léxicas (sustantivo; adjetivo; pronombre; adverbio; verbo; artículo; sufijos en
función de posposiciones, conjuntivos y partículas interjectivas) y la
morfología de la formación de enunciados (sufijos nominales, verbales,
validadores y relacionadores).
20
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
21
Claudio Marcapaillo Achu
22
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
CAPÍTULO I
AYMAR MARKA
Aka qillqt’äw qalltkasax aymar markan saräwinakapatw mä juk’
uñakipt’añäni. Aymar markax qullan markjamax taqi phuqhat saräwin
wiñayans wiñayapatak chhijnuqatawa. Ukatw kunayman luräwinakapax
taqiwjan utji. Uka luräwinakax pachpa aruptuqix juk’amp sumanjamaw
uñakiptasispha. Ukjamax uñakipt’añ qallantapxañäniya.
Uraqipa
23
Claudio Marcapaillo Achu
Jaqipa
Irpirinakapa
Aymar markan
irpirinakapax jach’a
ulluqinakan “sistema
comunitario” chacha,
warmi chhijllt’atawa.
Sapa wila masiw mä
sayañan utjasisax
markap nayrar
sartayañatakix ayllun
jakasir masinakapat
chhijllt’ata. Jupanakax
janiw irpiritakix mayni
saparuk uñkatasipkiti, jan ukax taqinipuniw maynit maynit mark irpirjam
chijllt’ata. Ukatx akjam sutin p’iqinchirinakaw utji: jilaqata/mama t’alla,
yapu qamani/mama t’alla, mallku/mama t’alla, amawt’a, yatiri, qulliri, ukat
juk’ampinaka (Albó, 1998: 25). Jichhax “Presidente, Viceprecidente,
Central Agraria, Secretario General” ukat juk’ampinakaw sintikatumpix
utjxaraki.
24
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Uraq jaljapa
Qullqinchapa
25
Claudio Marcapaillo Achu
Yatxatapa
Uywirinakapa
Aymaranakax janiw
khithirus axsarapkänti.
“Religión” ukax mä wali
jach’a ch’amanirux
axsarañat jak’achasiñ sañ
muni. Ukjam amuysipanxa,
aymaranakax janiw pacha
mamarusa, tata intirusa,
qullunakarusa,
jawiranakarus axsarapkänti. Jupanakax khuskhat yäqasiñ utjañapatakiw mä
luqtäwtuq jach’a ajay achachilanakaru, tata willkaru, qullu/sayxatanakaru,
apachitanakaru, ukatx illanakaru, wak’anakarus jak’achasipxäna.
26
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Qullasïwipa
Yatichapa
“Educación estatal”
ukax janiw aymaranakan
saräwiparjam yatichkiti,
yatichirinakax mayja
amuyump yatichsutax
janiw sum yatichxapxiti.
Kastill arun uñañ qillqañ
yatichatax taqinis kastill
arutak arsxapxasp uka
amtampikiw yatichasi;
inach ukjamat aymar
27
Claudio Marcapaillo Achu
Sayt’asïwipa
Arupa
Aymar arux qullan wiñay aruwa, ukatx walja waranq waranq maraw arut
arur arst’atak apnaqatätäna. (Briggs, 1993: 6), Torero (1972b, 1987) ukar
arktasaxa, Aymar arux ARU uka tunur jaqarump kawkimp waythapitaw
siwa. Ukatx Hardman (1988: 4) ukanxa, aymar arux JAQI tunur jaqarump
kawkimp (Tupe, Kachuy) waythapitaw siwa. Ukampirusa, janiw kawkïr
28
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
29
Claudio Marcapaillo Achu
YANAPAMP SAMSURINAKA
JAÑCHÏWJAT SAMSURINAKA
Ispillu K’achi Laka Mallq’a Mallq’a
qhiphäxa k’uchu nayräxa qhipäxa
KUNAYMAN SAMSURINAKA
Jasanaka p t k q
Qaqtirin llupt’irin
Chhankhanaka ph th kh qh
aka
Uqaranaka
Phallirinaka p’ t’ k’ q’
Jasa ch
Chhankha chh
aka
Phalliri ch’
Qaqurinaka s [sh] j x
Thiyanaka l ll
Sallanaka
Ñusunaka m n ñ
Niy arsurinaka w y
Karariri r
SAPAK SAMSURINAKA
NAYRXA TAYPI QHIPHÄXA
ALAYA [i] [u]
TAYPI [I] Λ [V]
[Є] [О]
AYNACHA [a]
Quña salla Ch’aman salla Quña salla
JIYT’IRI, LANTINTIRI
(alargamiento compensatorio) / ¨/
Marka-ja
Marka-jä-wa
Marka-jä-taki-wa
Marka-jä-taki-puni-wa
30
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Marka-jä-taki-puni-raki-wa
Marka-jä-taki-puni-raki-:-ni-wa
Uka saphinakax thakhin
thakhiniwa, janiw ina
ch’usak kawkjarus ukjamak
mantkiti, sapa mayniw
amuyx mayjt’ mayjt’ayi.
Ukatw kastill arumpix jan
kikpäkiti. Suti tunu
arunakarux sutichir saphi
arunakaw waykatti. Lurayir
tunu arunakarux lurayir
saphi arunakaw waykatti.
Ukatx aru tamanak
ch’amanchir saphi arunakamp pä thakhichan saphi arunakampix sutinakarus
lurayirinakarus jaqkattakiwa.
Jallupachax uka thaya qullunx anchpin kuntur mallkux qallunakapatak manq’ thaqhi
31
Claudio Marcapaillo Achu
Khuskhanaka:
Chapar arunakapa
32
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
CAPÍTULO II
LENGUA AYMARA
Antecedentes
Las construcciones perdurantes, como son los chullpa que en su época eran
fortalezas y mausoleos; la organización señorial de ayllu, marka, saya, etc., y
la estructura del liderazgo en Qhaphaqa, Apu mallku, mallku y jilaqata
(Choque, 2003), se atribuye a la evolución socio-política de los aymaras. Se
conoce que esta estructura organizativa de la nación aymara era bastante
compacta y respondía a todas las necesidades humanas fundamentales que
una cultura puede anhelar.
33
Claudio Marcapaillo Achu
Contexto espacial
Población
34
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Etimología aymara
35
Claudio Marcapaillo Achu
Familia lingüística
La lengua aymara es parte de la familia lingüística Jaqi (Hardman, 1978)
junto a las lenguas jaqaru de Tupe y kawki en Kachuy hablados en Perú.
Según la misma autora, la estructura arbórea de la familia lingüística jaqi y
su proceso de desarrollo en el tiempo es la siguiente:
PROTO – JAQI
400 AD
Tipología
El aymara pertenece a la familia de las lenguas aglutinantes, debido a que
cada uno de los sufijos que se segmentan a las palabras raíces tienen
funciones específicas así como el turko, el euskera o el quechua. Los sufijos
cumplen roles importantes de modificación semántica al unirse a las raíces
nominales verbales y partículas, por lo que también se denomina lengua
sufijante o algorítmica. Esta cualidad es la que caracteriza como lengua
milenaria a la lengua aymara.
Variedades dialectales
Las áreas diatópicas del aymara han sido delimitadas por Hardman (1966),
36
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Por otro lado, de acuerdo con Briggs [1976], (1993), el aymara Altiplánico o
Sureño se compone de tres grupos dialectales. a) El grupo Norteño se ubica
alrededor del lago Titicaca, Puno y La Paz. b) El grupo Sureño está situado
en los Dptos. de Oruro y Potosí. c) El grupo Intermedio se encuentra ubicado
entre los grupos norteño y sureño, en las localidades de Moquegua y Tacna
en el Perú. El aymara que se habla en Bolivia comparte de los tres grupos
dialectales.
Perú Bolivia
La Paz
Intermedio Moquegua
Tacna
Sureño Oruro
Potosí
Cochabamba
37
Claudio Marcapaillo Achu
Proceso evolutivo
En el mundo existen dos tipos de lenguas. Unas, las lenguas dominantes por
tanto colonizadoras; otras, las lenguas dominadas, por tanto minorizadas o
amenazadas. Las lenguas dominantes bombardean por doquier una ingente
38
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Este dilema, exige a que de una vez por todas se tome una desición sabia en
pro de la lengua aymara. ¿Será que sus hablantes o los que se identifican con
la cultura aymara dejen morir la lengua aymara?. ¿O están decididos a
efectuar los sacrificios necesarios para revitalizar la lengua para que no
desaparesca?.
39
Claudio Marcapaillo Achu
Para que ello ocurra es necesario que la gente se motive a cultivar su lengua,
en este caso el aymara, luego producir nuevos conocimientos a través de ella
y usar en los diferentes ámbitos comunicacionales.
40
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
CAPÍTULO III
FONOLOGÍA
Es la rama de la lingüística que estudia los sistemas fónicos de las lenguas.
La fonología puede distinguir los sonidos que señalan una diferencia de
significado. Los sonidos adquieren valores distintivos según la función que
ocupan en el contexto de la palabra. Cada fonema registra diferentes rasgos
desde el punto de articulación y modo de articulación. La diferenciación de
los fonemas se logra a través de la comparación de los rasgos distintivos por
pares o trimínimos como en los siguientes casos:
tanta ‘cúmulo’ pusu ‘ciénaga’
Fonemas aymaras
41
Claudio Marcapaillo Achu
Sistema vocálico
El sistema vocálico aymara al igual que la mayoría de las lenguas del mundo
se compone de las tres vocales básicas universales (Schane, 1980). Son
universales puesto que estas tres vocales se encuentran en la mayoría de las
lenguas que existen en el mundo. A partir de ahí, algunas lenguas como el
inglés tiene más de diez vocales, otros como el castellano tiene cinco
vocales, así sucesivamente. Como se verá, cada lengua difiere en su
inventario vocálico.
[Є] [О]
BAJA /a/
La vocal sonora, anterior, no redondeada, alta /i/ como en: isi, irpiri, iki, pili,
sik’i, etc.
La vocal sonora, central, no redondeada, baja /a/ como en: axa, apaña, ajara,
arama, etc.
Y la vocal sonora, posterior, redondeada, media /u/ como en: usu, uru,
ulluku, urpu, etc.
42
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Sistema consonántico
CONSONANTES
PUNTO DE ARTICULACIÓN
Bilabial Alveolar Palatal Velar Postvelar
Simples p t k q
Oclusivas
Aspiradas ph th kh qh
MODO DE ARTICULACIÓN
Glotalizadas p’ t’ k’ q’
Sordas
Simple ch
Africadas
Aspirada chh
Glotalizada ch’
Fricativas s [sh] j x
Laterales l ll
Nasales m n ñ [nh]
Sonoras
Semiconsonantes w y
Vibrante r
Fuente: (Hardman1988)
43
Claudio Marcapaillo Achu
Alargamiento compensatorio
44
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
CAPÍTULO IV
INVENTARIO FONÉMICO
Vocales
Alófonos
[I] después de la nasal /ñ/ y /y/ [ñIq’Є], [ñIk’Vta], [ñIt’Є], [yIwaña] (Or.).
[Є] después o antes de oclusivas postvelares /q/, /qh/, /q’/ y fricativa /x/
[Єqaña], [ch’Єqa], [q’ЄpЄ], [p’ЄqЄ], [phЄxЄ].
Alófonos
45
Claudio Marcapaillo Achu
Alófonos:
[V] Después o antes de oclusivas velares, /k/, /kh/, /k’/ [k’VtV], [khVsV] y
fricativa /x/ [tVxV], [ch’VxV].
[O] Después o antes de las oclusivas postvelares /q/, /qh/, /q’/ [q’Oma],
[jaqO], [q’Oq’O], [jOnq’O] (Or.).
Alargamiento compensatorio
46
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Consonantes sordas
47
Claudio Marcapaillo Achu
Oclusivas simples
48
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Alófonos
49
Claudio Marcapaillo Achu
Oclusivas glotalizadas
50
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Fricativas
51
Claudio Marcapaillo Achu
Consonantes sonoras
Nasales
En este caso, el aire que produce los sonidos nasales sale por la nariz.
52
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
53
Claudio Marcapaillo Achu
54
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
CAPÍTULO V
PALABRAS, ESTRUCTURAS SILÁBICAS Y OTROS
Palabras
Nominales
uta uma qullu
thaya juma sank’awira (Or.)
qala quqa quri
Verbales
sara-ña anata-ña t’isku-ña
jacha-ña manq’a-ña watu-ña (Or.)
ira-ña phunchha-ña qunu-ña
Partículas
jïsa ampi mäki
Interrogativos
kuna khithi kawki
qayqha (Or.) kamisa
Sílaba
Por otro lado, cuando las palabras raíces acumulan distintos tipos de sufijos
para formar secuencias enunciativas, el número de sílabas puede alcanzar o
superar del décimo séptimo como en:
ma-yach-t’a-si-pxa-ki-pu-ni-ñä-ni
a-rus-kip-t’a-si-pxa-ña-na-ka-sa-ki-pu-ni-ra-kïs-pha-wa
Estructuras silábicas
V
a-ka a-qu a-li
i-ki i-lla i-si
u-ta u-ru u-ma
VC
as-ki an-qa al-qa
is-pillu iñ-naqa (Or.) ir-taña
us-kuña un-kalla ur-pila
CV
ka-yu p’i-qi qu-lu
pu-ka (Or.) phu-khu qhi-pha
thu-tha tha-ya qhu-ru
56
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
CVC
man-q’a t’ax-llu (Or.) jara-ran-khu
kun-ka qaw-ra phichhi-tan-ka
CV¨C
ku¨r-mi
CCV
pru-phisura
tra-wajaña
sum-pri-ru
La estructura CCV se presenta generalmente en los términos prestados del
castellano.
CVCC
mant-rant-ta-ña
CVCCCC
janiw sa-rapxkt-ti
Monoptongos
57
Claudio Marcapaillo Achu
Diptongos
Triptongos
58
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Acentuación
Entonación descendente
jumätati, khithisa
Entonación ascendente
kamsta
Entonación lineal
sarphay, jïs
Ortografía
59
Claudio Marcapaillo Achu
Coma
60
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
61
Claudio Marcapaillo Achu
Puntos suspensivos
Paréntesis
62
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Guión
Para separar sílabas y sufijos:
Ju-pa-na-ka-x ja-ni-pu-ni-w a-mu-ya-sipx-ki-ti
Aka-t qhipha-ru-x jiwasa-¨-ña-¨ni-wa
Comillas
Corchetes
Para formular enunciados fonéticamente:
[ñIq’Є]
[ñIk’Vta]
[čhIwčhI]
63
Claudio Marcapaillo Achu
Barras
Para encerrar fonemas:
/a/
/th/
/x/
Asterisco
Diéresis
kürmi
chäka
sarä
jutapxapunïrawa
luräwayayätwa
La diéresis es un signo que en aymara tiene mucha utilidad. Se utiliza como
alargamiento compensatorio para suplir una vocal, un fonema, un morfema,
etc. Funciona como un elemento lingüístico con la misma capacidad de un
fonema o morfema.
64
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
CAPÍTULO VI
MORFOLOGÍA
La morfología es el estudio de la forma de las palabras y de las variaciones o
modificaciones que presenta. En aymara se estudia a partir de dos
perspectivas. Primeramente se examina las categorías léxicas (clases
formales) y accidentes gramaticales (morfemas flexivos). Posteriormente, se
estudia la formación de palabras mediante la adición de sufijos nominales,
verbales, independientes y oracionales a las formas libres (raíces) nominales,
verbales, partículas y raíces interrogativas respectivamente. El lexema o
palabra radical es portadora del significado básico. Los morfemas (sufijos
derivativos) proveen de matices significativos diversos para variar la
semántica de las palabras.
Uta-naka-ni-puni-raki-wa
Afirmativo
Aditivo
Enfatizador
Posesivo
Plural
Raíz nominal
65
Claudio Marcapaillo Achu
SUSTANTIVO
Principio semántico
1. Por su naturaleza
Concretos
Nombran una realidad física que puede captar los sentidos o bien aquellas
realidades propias de la imaginación a los que se les suponen una realidad
física.
quqa ‘planta’ uma ‘agua’
66
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Propios
Son los que designan el conjunto al que pertenece la realidad que nombran.
A su vez, pueden ser individuales y colectivos.
individuales colectivos
wank’u ‘conejo’ uywa ‘ganado’
qawra ‘llama’ tama ‘rebaño’
ali ‘planta’ yapu ‘sembradío’
qala ‘piedra’ ch’alla, chhaxwa ‘arena’
uta ‘casa’ ch’umi ‘arboleda’
67
Claudio Marcapaillo Achu
3. Por su estructura
Simples
Los nombres compuestos están constituidos por dos palabras simples o una
raíz base y un sufijo facultativo que genera otra palabra con semántica
distinta de la primera.
manq’a-ña ‘plato’ Janq’u marka ‘población’
qharüru ‘mañana’ Ch’uxña quta ‘población’
jurpüru ‘pasado mañana’ Liqi palqa ‘población’
phayi-ri ‘cocinera’ qhana paqu ‘yerba’
laq’a-ya ‘ruina’ picha-ña ‘escoba’
Reduplicados
Primitivos
Estos nombres tienen una raíz básica que no proviene de ningún otro
vocablo primitivo.
68
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
69
Claudio Marcapaillo Achu
Patronímicos
Principio morfológico
Número
Sufijo –naka
uta-naka ‘casas’ phisi-naka ‘gatos’
qunuña-naka ‘asientos’ qala-naka ‘piedras’
chuwa-naka ‘platos’ iwija-naka ‘ovejas’
phaqhalli-naja ‘flores’ (Or.) panka-naka ‘libros’
Sufijo –rara
laq’a-rara ‘empolvado’ ch’iñi-rara ‘liendroso’
wichhu-rara qala-rara
ñiq’i-rara ‘embarrado’ qulu-rara
t’ula-rara t’arwa-rara ‘lanudo’
Anteposición de cuantificadores numerales
phisqha isi ‘5 ropas’
tunka phisi ‘10 gatos’
patak warmi ‘100 mujeres’
phisqha patak khuchhi ‘500 cerdos’
waranq jaqi ‘1.000 personas’
patak waranq uywa ‘100.000 ganados’
70
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Para humanos
chacha/warmi ‘hombre/mujer’
tullqa/yuxch’a ‘yerno/nuera’
tayka/Auki ‘padre/madre’
awicha/achachila ‘abuelo/abuela’
wayna/tawaqu ‘joven’
q’axu/maxt’a ‘jovencito/a’
imilla/yuqalla ‘niño/niña’
ipala/laqusi ‘tío/tía’
Para animales
urqu qawra ‘llama macho) qachu qawra ‘llama hembra’
71
Claudio Marcapaillo Achu
Núcleo de sujeto
Qamaqix thuqhuwa Qawrax janq’uwa
Antukux puriwa Markax jach’awa
Complemento directo
Julikux t’ant’ manq’i Satukax is alxi
Yuqallax uyw awati yatiqirix pank uñi
Función de núcleo del objeto directo
Warax jach’a t’ant’anak ali
Waskarax ch’uxña qhach’ apnaqi
72
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Complemento indirecto
Amankayax tatapatak t’ant’ api
Mariyax sullkaparuw manq’ churi
Tayka wallpax chhiwchhiparuw jup liwi
Complemento posposicional
Alwataw jupax yanapirit sarxi
Kantilax utapan qami
Juwanchux awtut puri
Jusichux wawapampiw puri
Complemento de sujeto
Santusax yatichiriwa
Awichax qulliriwa
Función de complemento agente
Asuntax chachapan nuwjatawa
T’ant’ax marjachan alxatawa
Jan wali kamachinakax markachirinakan t’unjatawa
ADJETIVO
Principio semántico
El adjetivo puede categorizarse de dos maneras. Entre adjetivos descriptivos
y no descriptivos y adjetivos calificativos y determinativos.
73
Claudio Marcapaillo Achu
Descriptivos
De color
ch’uxña ‘verde’ ch’ixi ‘multicolor’
q’illu ‘amarillo’ p’uqu ‘plomo’
janq’u ‘blanco’ ch’umphi ‘café’
ch’iyara ‘negro’ allqa ‘bicolor’
De gusto y sabor
suma ‘lindo’ quña ‘suave’ lik’i ‘gordo’
jaxu ‘picante’ chhankha ‘áspero’ thuk’a ‘flaco’
laq’a ‘insípido’ phisna ‘liviano’ k’ara ‘salado’
muxsa ‘dulce’ jathi ‘pesado’ thujsa ‘hediondo’
De ambiente
junt’u ‘caliente’ waña ‘seco’
thaya ‘frío’ ch’arana ‘mojado’
llaphi ‘tibio’ muk’i ‘húmedo’
ch’isi ‘frío o calor intenso’ lupi ‘soleado’
74
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
De calidad
thantha ‘arrapiento, trapo’ q’añu ‘sucio’
machaqa ‘nuevo’ q’uma ‘limpio’
murqu ~ mirq’i ‘usado’ jiwaki ‘bonito’
axta ‘feo’ suma ‘bueno’
No descriptivos
De cualidad
jayra ‘flojo’ q’apha ‘dadivoso’
llaytha ‘flojo’ chuymani ‘cauto’
ch’ikhi ‘inteligente’ pisi chuyma ‘tonto’
ipi ‘tonto’ k’ari ‘mentiroso’
Negativos
mich’a ‘tacaño’ jachawalla ‘llorón’
ch’uxña ‘traidor’ q’illi khumu ‘enojón’
qhuru ‘malo’ aru apa ‘chismoso’
laxra ch’akha ‘hablador’ lirq’u
Calificativos:
Especificativos
75
Claudio Marcapaillo Achu
Demostrativos
Posesivos
76
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Numerales
Cardinales:
kimsa mara ‘tres años’ tunka waka ‘10 vacas’
patak qawra ‘100 llamas’
Ordinales:
nayrïr jaqi ‘primera persona’ tunkïr iwija ‘décima oveja’
Partitivos:
chika t’ant’a ‘mitad de pan’ chika tari ‘mitad de tari’
Indefinidos
Indican un número indeterminado.
walja uta ‘muchas casas’ sapa jaqi ‘cada persona ‘
juk’a uywa ‘poco ganado’ qawqha jaqi ‘cuanta gente’
ancha ch’alla ‘mucha arena’ yaqhip wank’u ‘alg. conejos’
Interrogativos
Principio morfológico
77
Claudio Marcapaillo Achu
Para humanos
wayna/tawaqu ‘joven’
q’axu/maxt’a ‘jovencita/o’
imilla/yuqalla ‘niña/niño’
ipala/laqusi ‘tía/tío’
Para animales
urqu wari ‘vicuña macho’
qachu wari ‘oveja hembra’
urqu wallpa ‘gallo’
qachu wallpa ‘gallina’
Para objetos
urqu qala ‘piedra macho’
qachu qala ‘piedra hembra’
urqu wichhu ‘paja brava’
qachu wichhu ‘paja hembra’
78
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
En función de adjetivo:
Ch’ikhi jaqinakax suma amuyunïpxiwa.
Janq’u jaqinakax sinti qhurüpxiwa.
Lik’i jaqinakax usurmuchtat’äpxiwa.
En función de sustantivo:
Ch’ikhinakax suma amuyunïpxiwa.
Janq’unakax sinti qhurüpxiwa.
Lik’inakax usurmuchtatäpxiwa.
PRONOMBRE
El pronombre en muchos casos actúa como reemplazante del nombre o
sustantivo. También sirve para eliminar la constante repetición de un mismo
sustantivo en la secuencia del enunciado.
Principio semántico
Personales
jiwasa ‘nosotros incluyente) jiwasanaka ‘nosotros com.’
jupa ‘él’ jupanaka ‘ellos’
juma ‘tú’ jumanaka ‘ustedes’
naya ‘yo’ nänaka ‘nosotros excl.’
Demostrativos
aka ‘éste’ uka ‘ese’
khaya ‘aquél’ khuri ‘el otro’
Interrogativos
kuna ‘qué’ khithi ‘quién’
kawki ‘cuál’ qawqha ‘cuánto’
Numerales
paya ‘dos’ pusi ‘cuatro’
pataka ‘cien’ waranqa ‘mil’
79
Claudio Marcapaillo Achu
Posesivos
jiwasanki ‘nuestro’ jiwasanakanki ‘nuestros’
jupanki ‘suyo’ jupanakanki ‘suyos’
jumanki ‘tuyo’ jumanakanki ‘vuestros’
nayanki ‘mío’ nänakanki ‘nuestros’
Indefinidos
ni khithi ‘nadie’ ni kuna ‘nada’
taqini ‘todos’ kawkïri ‘ninguno’
ni kawki ‘cualquiera’ yaqhipa ‘alguno’
mayni ‘uno’ ancha ‘mucho’
walja ‘mucho’ juk’a ‘poco’
Principio morfológico
Número
Función de sujeto
Nayaw jutä. ‘yo vendré’
80
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Complemento indirecto
Julichax jupatakix q’awchiñ ali. ‘Julia ha comprado chicle para él’
Phulurax nayatakiw manq’ phayi. ‘Flora cocina comida para mí’
Complemento de sujeto
Nayar nuwirïkax khayawa. ‘aquél es la persona que me ha pegado’
Jumar yanapirix khithisa. ‘quién es la que te ayuda’
Jiwasat arsurix akïriwa. ‘éste es el que nos defiende’
ADVERBIO
Semánticamente, el adverbio expresa el lugar, tiempo, modo, cantidad,
negación, afirmación y duda de la acción verbal. Cuando va al lado de un
adjetivo o el propio adverbio también expresa los mismos sentidos. Su
morfología presenta como marca de número el sufijo plural -naka.
Sintácticamente, el adverbio modifica a un adjetivo, a un verbo e incluso a
otro adverbio.
Principio semántico
Locativos
aka ‘este) uka ‘ese’
81
Claudio Marcapaillo Achu
Afirmativos
jïsa ‘sí’ chiqa ‘sí’
qhana ‘verdad’
82
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
De duda
inasa ‘tal vez’
De orden
nayraqata ‘delante’ qhiphaqata ‘detrás’
Por su estructura:
Simples Compuestos
aka ‘este’ nayrüru ‘el otro día’
pisi ‘menos’ qharüru ‘mañana’
uka ‘ese’ jichhapacha ‘este tiempo’
walja ‘harto’ nayrapacha ‘tiempo antiguo’
Por su origen:
Primitivos Derivados
anchha ‘ahora’ anchhita ‘ahorita’
ina ‘vano’ inasa ‘tal vez’
aka ‘este’ akjama ‘así’
Principio morfológico
A un verbo
Jupax walpin anati.
Jupax jichhakiw manq’aski.
Imillax nayrüruw puri.
83
Claudio Marcapaillo Achu
Principio semántico
El verbo sirve para expresar acción, existencia, proceso, nexo (entre el sujeto
y una cualidad suya), estado pasión de los seres en general. Su característica
principal consiste en depender sintáctica y semánticamente del sujeto. Se
clasifica de diferentes maneras:
84
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
85
Claudio Marcapaillo Achu
Según su formación:
Regularidad e irregularidad
Todos los verbos del aymara son regulares, excepto el verbo -saña (decir).
Los verbos son regulares cuando no cambian los componentes fonémicos de
la raíz verbal. Los verbos son irregulares cuando modifican sus componentes
fonémicos en la raíz verbal. Véase los ejemplos:
Regular Irregular
Principio morfológico
86
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Elementos formativos
Anata -sk-tan
Anata -sk-i
Anata -sk-ta
Anata -ska-px-i
Anata -ska-px-ta
Anata -ska-px-tha
Accidentes
Número ‘jakhu’: Cantidad de seres que realizan la acción verbal. Singular,
plural ‘sapa/walja’.
Persona ‘jaqi’: Quienes realizan la acción verbal. Yo, tú, él nos, ustedes,
ellos ‘jiwasa/jupa/juma/naya/’.
87
Claudio Marcapaillo Achu
SISTEMAS VERBALES
Tiempo simple, modo indicativo
Pasado no testimonial ‘laq’a pacha’
Sutilanti Luriri Jiltiri Jakhu Pacha Jaqi
Jiwasax lura -ska - -tä -tan
Jupax lura - - -tay ~ (tä)1 -na u ña
Jumax lura -ska - -tä -ta
Nayax lura - - -tä -tha
Jiwasanakax lura -ska -pxa -tä -tan
Jupanakax lura - -pxa -tay ~ (tä) -na
Jumanakax lura -ska -pxa -tä -ta
Nänakax lura - -pxa -tä -tha
1
Esta forma –tay-na. también se usa para expresar un tiempo testimonial en
segunda persona. Por ejemplo en: “masi, aka tawaquruw irpanta, jupax
machaskataynawa”, no es un tiempo no testimonial, sino el hablante testimonia que
ha visto beber al sujeto de quién habla. Asimismo, existe la forma –tä-na. Para decir
“Liwiratumpiw aruskipt’atäna” para decir se conversó con Liberato.
88
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
89
Claudio Marcapaillo Achu
90
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
91
Claudio Marcapaillo Achu
chakayiri
chakayiri
92
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
chakayiri
93
Claudio Marcapaillo Achu
Modo indicativo
94
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
95
Claudio Marcapaillo Achu
96
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
97
Claudio Marcapaillo Achu
98
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
99
Claudio Marcapaillo Achu
100
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
101
Claudio Marcapaillo Achu
Verbiodes
Los verboides son formas no personales de los verbos. Entre estos, existen
verbiodes infinitivos que cumplen la función de sustantivos, verbiodes
participios con función de adjetivos y verbiodes gerundios que cumplen
funciones adverbiales:
102
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
ARTÍCULO
Veamos:
Mä utaw uka pampan utji.
Mä jaqiw markar sari.
Antukux mä qal irtiriw qullur sari.
Mä jaqix aski llamp’u chuymanïñapawa.
103
Claudio Marcapaillo Achu
jikhani-¨ma
Destinativo -taki ‘para’
jupa-taki Cd, durativo: phaxspacha-taki.wa, instr. sataña-taki.wa
Limitativo/culminativo -kama, ‘hasta, mientras’
yapu-kama, sarkañ-kama
Genitivo -nki, ‘de’ na+ki posesivo +limitativo
naya-nki, qamaqi-na
Instrumentativo -mpi, ‘con, y, más’
Acompañante: jupa-mpi, cord: anu-mp phisi-mpi, instr. lawa-mpi,
Adicional ‘con’ Kuna-mpi.s...,
Causativo –layku, ‘por, a causa de’
juma-layku, kuna-layku.s...
Adverbial ubicativo -sa, ‘lado’
ak-sa, khay-sa
Adverbial acercativo -kata, ‘en frente’
khay-kata, khur-kata
Adverbial proximativo -wja, ‘cerca o próximo’
aka-wja, khuri-wja-n
Adverbial fijativo -jita, ‘exactamente’
Khay-jita-n ujtha.
Adverbial colocativo -xa, ‘encima, acerca de’
pat-xa, jum-xa-ta
Adverbial Acercativo -¨xa, ‘lado, acercarse’
aksa-¨xa-ru...
Adverbial señalativo -tuqi, ‘lado’
Uta-tuqi-r mantam, aksa-tuqi-t intix jalsuni.
Adverbial indicativo -chiqa, ‘por’
Khä-chiq saram, taqi-chaqa.n utji.
Adverbial averiguativo -ja, ‘en, por’
Ak-jan qamtha, khay-ja-:m jutiri.
Ubicativo -thiya, ‘donde’
104
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
SUFIJOS CONJUNTIVOS
La conjunción también es un elemento invariable no formal que tiene la
función de enlazar o ligar elementos gramaticales equivalentes, éstos pueden
ser nombres, adjetivos, pronombres, adverbios, dos enunciados, etc. En
aymara se realiza a través de sufijo –mpi y -sa.
Naya-mp jupa-mp-ix anatiriw sarapxä.
Phisi-mp anu-mp-ix nuwasipxiwa.
Jupanakax jichhüru-mp qharüru-mpi-w ulluq lurapxani.
Amankayax wari-mp janq’u-mp phullx alasi.
Naya-s juma-s jupa-s markar saraksnawa.
PARTÍCULAS INTERJECTIVAS
105
Claudio Marcapaillo Achu
La afijación
Los afijos son elementos formativos de las palabras que al añadirse a la raíz
modifican su significado. Existe tres clases de afijos: prefijos, infijos y
sufijos dependiendo de la posición que ocupan o según vayan delante, junto
a, o detrás de la raíz nominal o verbal. En aymara, como se trata de una
lengua aglutinante, los sufijos juegan un papel decisivo en la formación de
palabras y como indicador de las funciones sintácticas.
Los sufijos
Los sufijos son los elementos que siguen a la raíz de las palabras; sirven para
derivar o formar nuevas palabras con significados nuevos. En aymara,
algunos sufijos nominales y derivativo-verbales tienen peculiaridades
polisémicas. Una forma morfémica (sufijo) puede tener dos o más
significados complementarios o graduales, etc. A continuación se verá de
manera sencilla los sufijos nominales, verbales, validadores y
relacionadores.
SUFIJOS NOMINALES
106
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
El sufijo –lla- tiene valor semántico afectivo, caracteriza al aymara del Sur.
En las otras variedades alterna con los sufijos diminutivos del castellano –
itu-, -ita- y otros:
Wawa-lla ‘bebito’ (Or.)
Asu-lla ‘bebito’
Waw-ita
-vlla- ~ -ita- ~ -itu- ~ -situ- Peyorativo
107
Claudio Marcapaillo Achu
El tercer valor semántico del sufijo –lla-, propio del aymara del Sur, expresa
la cualidad diminutiva de los elementos referidos. Similar al caso anterior,
en otras regiones alterna con los sufijos diminutivos del castellano:
Uka lluqu-ll.pax qullawa. ‘su corazoncito es medicina’ (Or.)
Jisk’-ita.x ikiskiwa. ‘el bebito está durmiendo’
Ch’uqi-situ.x t’unakiwa. ‘las papitas son menuditas’
Jupax awtu-lla.nilla. ‘él tiene autito ’ (Or.)
108
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
-vli- Afectivo
Este sufijo tiene particularidad semántica afectiva para referirse a personas
bastante cercanas al hablante adulto:
Awki-li.xäw mark sari. ‘mi viejito ha ido al pueblo’
Tayka-li.xäw phayaski. ‘mi viejita está cocinando’
Tayka-li.w yanapitu. ‘la viejita me ayuda’
-vku- Peyorativo
El sufijo –ku- también puede generar expresiones metafóricas sobre algunas
actitudes negativas que reflejan las personas:
Llujchhi-ku. ‘calmoso’
P’axp’a-ku. ‘charlatán’
109
Claudio Marcapaillo Achu
Este sufijo presenta valor semántico afectivo cuando resalta las cualidades
positivas de las personas al que se refiere. En algunos contextos discursivos
se utiliza con el mismo valor semántico los diminutivo-afectivos castellanos.
Waynu-chu.x ch’ikhiwa. ‘el jovencito es inteligente’
Pala-chu.x larukiwa. ‘la niñita no deja de reír’
Wayn-itu.w yanapitu. ‘el jovencito me ayuda’
Por otro lado, el sufijo –chu- y sus alternates también pueden reflejar valor
semántico peyorativo, cuando resaltan las cualidades negativas de las
personas:
Jallch’u-ch waynax ikikiwa. ‘el mozalbete duerme nomás’
Muxsa-chu.x jachaskakiwa. ‘el meloso no mas llora’
Urqu-chi.x janiw phaykiti. ‘la varonil no cocina’
Este sufijo tiene valor semántico de duda, trata de ubicar algún objeto o a
alguien de entre varios. Generalmente se une al interrogativo kawki:
Kawk-chhapi.pachas uka jaqixa. ‘cuál será esa persona’ (Or.)
Kawki-piri.pachas alkantixa. ‘cuál será el alcalde’
Kawki-:ri.pachas yapujäxa. ‘cuál será mi sembradío’
110
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
-vlayku- ~ -rayku- Causativo ‘a causa de, por causa de, debido a, porque,
por’
111
Claudio Marcapaillo Achu
Este sufijo tiene uso bastante limitado. En algunos contextos se usa la forma
–ratu- y en otras –kuti- con valor semántico temporal:
Kuna-ratu.s purta. ‘a qué horas llegaste’
Kuna-qata.y jutchini. ‘a que horas vendrá’
Sapa-kuti uñi. ‘mira cada vez’
Kawki-qat famill jaqithaya. ‘soy de familia muy antigua’ (Or.)
–vrara Intensificador, pluralizador
La forma –rara- tiene básicamente dos valores semánticos. Por un lado
intensifica los las cualidaes de las cosas y por otra indica la pluralidad:
2
BRIGGS (1993), presenta al sufijo -pura- solamente como indicador de ‘entre’,
del cual se deduce el valor semántico de reciprocidad.
112
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
-vwisa- Insuficiencia
113
Claudio Marcapaillo Achu
El sufijo –lanti- tiene valor semántico reemplazativo ‘en vez de’. Su uso es
muy limitado:
Nayax juma-lanti.t sarä. ‘iré en vez de tí’
Qullqi-lant.x juyrak churawayxita. ‘en vez del dinero…’
Uywax uma-lant.x ch’uxñak manq’asi. ‘…en vez de…’
-ciru- Nominalizador
–cista- Nominalizador
114
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Sufijos de clase 1
Locativos
Los sufijos locativos presentan generalmente valor o función adverbial de
lugar. Cada uno de los sufijos en referencia registra alguna variación
alomórfica, complementariamente evidencian ciertos valores con función
adverbial.
3
HARDMAN (1988).
115
Claudio Marcapaillo Achu
116
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Briggs (1993) considera a la forma /tuqu/ como una forma defectiva con
función de núcleo o clítico en proceso de convertirse en sufijo. Miranda
(1995) indica que la forma -tuqu- y su variante es un sufijo posicional
defectivo morfológicamente condicionado por el carácter dependiente de la
forma que le precede. De acuerdo con los datos complementarios, el sufijo -
tuqi- y sus variantes tienen la función adverbial de lugar.
4
La forma del sufijo -xa- contempla varios valores, puede registrarse como: sufijo
locativo, nominal de 1PP, derivativo verbal, oracional.
117
Claudio Marcapaillo Achu
Por otra parte, el sufijo -tuqi- y sus variantes también registran la función
adverbial de modo mediante como en:
Urashün-tuqi.kiw qullasi. ‘se cura mediante oración…’
5
Como se había mencionado, el sufijo -ja- constata distintos valores semánticos. No
obstante, en los trabajos anteriores no se contempla el valor locativo del sufijo -ja-.
118
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Poseedor, enumerador
El primer valor semántico del sufijo -ni- expresa posesión. Hace que un
nombre se convierta en el referente del mismo nombre, puede traducirse
como ‘tener, dueño o amo’:
Jilañax khuchhi-ni.wa. ‘mi hermano tiene cerdo’ (Or.)
Jupax markar uta-ni.wa. ‘él tiene casa en la ciudad’
Nayax uywa-ni.:twa. ‘tengo ganado’
Jupax qhuri-ni.wa. ‘él tiene oro’
Posesivos personales
119
Claudio Marcapaillo Achu
Este sufijo indica que la segunda persona tiene la posesión de algo o alguien
que le pertenece:
Uywa-pa.x jach’anakawa. ‘sus ganados son grandes’
Allqu-pa.x sinti qhuruwa. ‘su perro en muy malo’
P’iqi-pa.x jach’awa. ‘su cabeza es grande’
Kullaka-pa.x jiwakiwa. ‘su hermana es bonita’
Este sufijo indica que la cuarta persona tiene posesión de algo o algo le
pertenece:
Tulqa-ja.x siwär yawiski. ‘mi yerno está segando sebada’
Phuchha-xa.x akan qami. ‘mi hija vive aquí’
Waw-ña.x janiw purkiti. ‘mi hija no ha llegado’ (Or.)
Tata-nha.x mark sari. ‘mi padre ha ido a la ciudad’ (Or.)
120
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
121
Claudio Marcapaillo Achu
Este sufijo se diferencia del sufijo anterior -ri-. En este caso, el sufijo -:ri-,
sus alomorfos -yri- ~ -nïri- y su alternante -:ka- expresan valor de
posibilidad, cuando el hablante tiene la facultad de escoger o decidir una
cosa diferente de lo que está manipulando o experimentando en un momento
específico:
Janq'u jupha-:ri.x janiw achkiti.
‘lo de la quinua blanca no produce’
Uka-yr munasmatisti. ‘¿lo de ese podrías querer?’
Wili-:ri.j, q'illu-:ri.j, ch'unqhi-:ri.j, ukanak tiñiptan. ‘puede ser rojo, puede
122
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Sufijos de clase 2
Los sufijos nominales de clase 2 se registran después de los sufijos de clase
1 y antes de los sufijos de clase 3 6, también reciben el denominativo de
complemento relacionales o flexivos de caso.
-v/cmpi- Conjuntor
6
HARDMAN et al (1988).
123
Claudio Marcapaillo Achu
-v/cmpi- Compañía
-v/cmpi- Instrumental
-v/cmpi- Aditivo
El cuarto valor del sufijo -mpi- señala el elemento adicional que se incluye a
la raíz nominal, se traduce al castellano como ‘más’:
Tunqu-mp kun churtha. ‘además di maíz más’
Juk’a-nt.jaruw purini. ‘va llegar más un rato’ (Or.)
-v/cmpi- Causativo
124
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
-vna- Posesivo
La segunda función del sufijo -na- consiste en indicar la pertenencia o
posesión de una cosa en relación con la otra, se traduce al castellano como
‘de’:
Jupax aymara-n wawapäskiwa. ‘él es hijo de aymara’
Ukakiw nänaka.n achu. ‘de nosotros eso nomás produce’
Por otro lado, este sufijo presenta valor semántico de finalidad, se traduce
como ‘por’ como en los siguientes casos:
T’ant’a-ru.w sari. ‘va por pan’
125
Claudio Marcapaillo Achu
126
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
-v/ckama Agrupador
7
BRIGGS (1993) indica que el sufijo -kama- significa: ‘entre, todos, cada, o bien,
hasta’
127
Claudio Marcapaillo Achu
-v/cpacha- Inclusivo
-v/cpacha- sí mismo
Cuando el sufijo -pacha- se une a nombres y pronombres, expresa la
cualidad semántica del mismo nominal e indica ‘sí mismo’:
Pankx machaq.pach chhaqhaytha. ‘hice… nuevo mismo’
Juma-pacha.s qullt’asikismawa. ‘tú mismo puedes curarte’
Chiq-pacha.:ñatakiw yatiqi. ‘aprende para ser él mismo’
128
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Sufijos de clase 3
129
Claudio Marcapaillo Achu
-vcha- Verbalizador
8
La forma del sufijo -cha- registra valores semánticos diferentes, puede
comportarse como nominal afectivo, verbalizador, verbal causativo, oracional
interrogativo, etc.
130
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
SUFIJOS VERBALES
Los sufijos verbales ocurren con raíces, troncos verbales y temas
verbalizados (Briggs, 1993). Se presentan antes de los sufijos independientes
y oracionales. Clearman, (1988) y Briggs (1993) establecen dos grandes
grupos de sufijos verbales: los sufijos derivacionales que están compuestos
de tres clases y los sufijos verbales flexionales que implican generalmente el
tiempo número, aspecto y la persona gramatical.
Sufijos de clase 1
131
Claudio Marcapaillo Achu
Yati-cha.ña. ‘enseñar’
Yati-sha.ña. ‘enseñar’ (Or.)
No obstante, según Briggs (1993), el sufijo -cha- sería más productivo como
verbalizador de raíces nominales.
Por otra parte, el sufijo -ja- también verbaliza raíces nominales, como en
/jiq’.ja.:siña ~ jiwq’.xa.:siña/ ‘hacerse ahumar’, /ch’uñ.ja.:siña, thay.ja.:siña/
‘resfriarse’, etc.
132
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
133
Claudio Marcapaillo Achu
134
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
135
Claudio Marcapaillo Achu
El sufijo -ta- registra valor semántico de levantar o hacer una acción hacia
arriba y una acción verbal que se inicia:
9
Con relación a este sufijo, BRIGGS (1993) menciona dos valores semánticos: ‘colocador y
cesador de acción’.
136
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Este sufijo indica que la acción verbal se realiza con movimiento detenido o
de manera sostenida o continua:
Is-ch’uki-ña. ‘escuchar detenidamente’
Uñ-ch’uki-ña. ‘mirar detenidamente’
Lar-ch’uki-ña. ‘reir sostenidamente’
Khiw-chuki-ña ‘llamar sostenidamente’
137
Claudio Marcapaillo Achu
El tercer valor del sufijo -nta- con función adverbial de modo, refuerza la
acción verbal inceptiva, cuando expresa una acción desmedida del verbo,
como en los siguientes casos:
Lupikiw lupi-nt.xi. ‘solea demasiado’
Thujsa-nta.ta. ‘completamente podrido ’
Q’ala uma-nta.tapuniwa. ‘está completamente borracho’
Wiñay chhaqa-nta.tapuniwa. ‘...definitivamente perdido’
Por otra parte, el sufijo -nta- también verbaliza raíces nominales, como en
/pirqa.nta.ña/ ‘cubrir una parte de la pared descubierta’, /lik’i.nta.ña/
‘engordar’, etc.
138
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
139
Claudio Marcapaillo Achu
-cxaya- Acompañador
-ct’a- Momentáneo
El sufijo –t’a- indica que la acción verbal se realiza momentáneamente:
Punch-t’a-siña. ‘ponerse el pocho momentáneamente’
Lluch’-t’a-siña. ‘ponerse la gorra momentáneamente’
Waythap-t’a-siña. ‘…de las manos momentáneamente’
Parl-t’a-pxam. ‘hablen momentáneamente’
140
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
141
Claudio Marcapaillo Achu
Este sufijo tienen valor adverbial de modo ‘de pronto’. Una acción que se
ejecuta repentinamente. Su uso es muy limitado:
Mäkiw q’ip-thalta.wayxi. ‘se fue de pronto’
Umax qhuch-thalt.iwa. ‘el agua se incrementa de pronto’
Sufijos de clase 2
142
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Cuando se trata del reflexivo -si-, este sufijo expresa la acción realizada
directamente por el actor. Puede traducirse como: ‘te, me, se, nos, le’ y se
sitúa antes del sufijo recíproco -si-:
Ch’uq suruñampiw apsu.si. ‘se saca la papa con el pico’
Ukat jiq'icha.si.raktwa. ‘despues me hice ahumar’
Uk qulla-si.smawa. ‘eso te puedes curar’
143
Claudio Marcapaillo Achu
Por otra parte, este sufijo y su alternante verbalizan formas nominales, como
en /uma.ya.ña/ ‘hacer beber’, /pirqa.ya.ña/ ‘hacer que alguien haga la pared’,
etc.
-vni- ~ -ñi- ~ -na- Translocativo, sislocativo
El sufijo derivativo verbal -ni-11 y sus alomorfos -na- ~ -ñi-, contemplan dos
funciones semánticas: Primeramente, la acción translocativa, cuando este
sufijo expresa ‘ir ha realizar la acción verbal en otro lugar, para volver al
sitio de partida’, como en:
Taqiniruw sa-ni.ña. ‘hay que ir a decir a todos’
Ranchun uywaw uñja-ni.ña. ‘hay que ir a ver el ganado...’
Ala-na.san puriyi. ‘ha hecho llegar comprando’ (Or.)
11
Para BRIGGS (1993), el sufijo -ni- presenta el valor semántico de aproximador
que: “reduce la distancia espacial, temporal o emocional entre las personas de la
flexión o entre personas(s) y lugar(es)”.
144
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
145
Claudio Marcapaillo Achu
Apani.rapi.ta. ‘tráemelo ’
Apa-raqi.ta. ‘llévamelo’
Sawt’awi.rapi.t situwa ‘téjemelo me ha dicho’
Iñxata.rapi.ta. ‘vémelo’
Entre otros casos, el sufijo -rapi-, puede connotar valor intensificador como
en: /janiw kuna.rapi.skisa/ ‘no significa nada’. Cuya forma aparece junto a
una raíz nominal.
146
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
El sufijo -xa- y sus alomorfos -qha- ~ -ja- reflejan dos funciones semánticas
concretas. En principio, manifiestan acción reflexiva:
Jiw-xa.taynawa. ‘se había muerto’
Sar-xa.taynawa. ‘se había ido’
Wawallanaka jachäs.x.i. ‘los niños se hacen llorar’
Utarus jut-ja.rakiwa. ‘se vienen a la casa’ (Or.)
Los alomorfos generalizados del plural verbal en aymara son: La forma -pa-,
cuando no toma contacto con el sufijo completivo -xa- e incompletivo -ka-;
pero si existe una secuencia contigua con el completivo -xa- e incompletivo
-ka-, surgen los alomorfos -pxa- y -pka-. En Oruro, el alomorfo -pja- es
resultado de la velarización de postvelar /x > j/, como en /lura.pj.iristxall/
147
Claudio Marcapaillo Achu
Los sufijos flexivos que actúan sobre la acción del verbo se constituyen de:
flexivos personales de sujeto y objeto, flexivos de número, flexivos de
tiempo, flexivos de modo y los subordinadores. De los sufijos mencionados
anteriormente, a continuación se presentan los sufijos que no se han
estudiado en la formulación de los paradigmas verbales en tiempo pasado no
testimonial, testimonial, presente y futuro.
Flexivos de modo
148
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
149
Claudio Marcapaillo Achu
150
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
SUFIJOS VALIDADORES
El sufijo -ki- su alomorfo -ji- y sus alternantes -lla-12 ~ -ña- ~ -:- ~ -chi-
tienen valor semántico limitativo, puede traducirse como ‘nomás o tan sólo’.
Pero al mismo tiempo, pueden expresar otras funciones semánticas, como
12
El sufijo -lla- alterna con varios tipos de sufijos.
151
Claudio Marcapaillo Achu
152
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
-cjama y variantes
153
Claudio Marcapaillo Achu
SUFIJOS RELACIONADORES
13
El sufijo -jama- puede comportarse como nominal e independiente. En este caso, los
ejemplos relacionados con la función de sufijo independiente se insertan para observar las
diferencias.
154
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
155
Claudio Marcapaillo Achu
-vsa Catalogador
-vsa Indefinido
En este caso, el sufijo –sa- expresa una acción indefinida o desconocida que
se presenta en el enunciado:
Khithis puri, janiw khithi-sa. ‘quién llega, no es nadie’
Sarañ munirix sarpha-sa. ‘si quiere ir que vaya’
Akans janiw uywa-s yapu-s utjkiti.
‘aquí no hay ni ganado ni cosecha’
-vsa Definitivo
156
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
14
La forma -lla-, al margen de mostrar los valores de sufijo oracional, también
puede presentarse como nominal.
157
Claudio Marcapaillo Achu
158
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
-v: Exclamativo
Este sufijo tiene valor semántico exclamativo. Puede tratarse de una sorpresa
o admiración. Por lo mismo, cuando se utiliza este sufijo exclamativo, ya no
es necesario del uso de los signos de admiración:
Chiqasa-:. ‘¡verdad!’
Jan samti-:. ‘¡no digas!’
Kunarakïpacha-:. ‘¡qué será!’
En este caso, el sufijo -ra- y su alternante -ña- expresan que la acción del
verbo está en proceso de retardamiento, se ubica antes del sufijo -raki-, -
puni- y sus variantes. Se diferencian del sufijo derivativo verbal distributivo
-ra-. Puede interpretarse como: ‘todavía, aún no, despacio’:
Jani-ra.w purkiti. ‘aún no ha llegado’
Jani-ra.puni. ‘todavía no siempre’
Jani-ña.pi sarjiti. ‘todavía no ha ido’
Jani-ra.w utjkänti. ‘todavía no había’
159
Claudio Marcapaillo Achu
-vm Desconocedor
160
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
CAPÍTULO VII
SINTAXIS
En aymara el término yäpa quiere decir ‘debe ser’. En lingüística puede
conceptualizarse con TUPUT ARSU ‘sintaxis’. En ambos casos, constituyen
una rama de la gramática que estudia los elementos constitutivos y los
modos de relación que existen al interior de las oraciones. A continuación se
examinan los diferentes aspectos que intervienen en la construcción de los
enunciados aymaras.
La oración
Sujeto
Predicado
161
Claudio Marcapaillo Achu
Tipos de oraciones
Afectivas
Enunciativas
162
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Por su significación
Enunciativas
163
Claudio Marcapaillo Achu
164
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
165
Claudio Marcapaillo Achu
166
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
1) SYN = con
2) TAXIS = orden
La sintaxis es el área de la gramática que
estudia la estructura de las oraciones gramaticales a través de sus
componentes y las funciones que cumplen cada una de las palabras
constituyentes. La unidad básica de la sintaxis constituye el sintagma.
1) SIN = con
SINTAGMA (con orden o
medida)
2) TAGME O TAXE =
orden o medida
167
Claudio Marcapaillo Achu
168
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
El núcleo del sujeto puede estar constituido por un elemento simple, dos o
más elementos coordinados, dos o más elementos acumulados, conforme se
ejemplifica:
Arch. Lrch
Tpar. Tpart.
J u p a x / u ñ i w a.
St. Lr.
Arch. Lrch.
Arch. Lrch.
Tpar. Tpart.
Achakump tiwulamp wallatampiw / aruskipapxatayna.
St. St. St. Lr.
Arch. Lrch.
169
Claudio Marcapaillo Achu
Arch. Lrch.
Tpar. Tpart.
Nayas jumas jupas taqinis / jaqïpxtanwa.
Sl. Sl. Sl. Sl. Lr.
Arch. Lrch.
a) Nombres:
Mä qawraw jipiski.
Qamaqix sallqaniwa.
b) Pronombres:
Jupaw puri.
Khthix sarchini.
c) Adjetivos:
Ch’uxñax qunuskiwa.
Jayrax ikiskiwa.
d) Verbos en infinitivo:
Manq’añax askiwa.
T’ijuñax kusawa.
170
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
a) Adjetivos:
Adjetivo:
b) Nombres:
Nombre + Int.:
L a p’ a r a r khuchhix ikiskiwa.
St. -- St. Lr.
Mych. Ch’m. Arch. Lrch.
171
Claudio Marcapaillo Achu
S u n kh a r a r jaqix / awkiwa.
St. -- St. Lr.
Mych. Ch’m. Arch. Lrch.
Nombre:
c) Adverbios:
Adv. + Adj.:
En este caso, el adjetivo puede tener a los adverbios suma, wali, suti, sinti,
ancha, janana, chacha muspa en función intensificadora ‘ch’amanchiri’:
d) Posposiciones:
172
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
e) Suboraciones:
Suboración:
Q u ll q i n j a q i x / qhuruwa.
St. Wta. St. Lr.
Mych. Arch. Lrch.
A l x i r w a r m i x / qamiriwa.
Lr. Wta. St. Lr.
Mych. Arch. Lrch.
f) Sintagmas:
Sintagma verbal:
U m a t w a y n a x / jaqusiskiwa.
Lr. Pt. St. Lr.
Mych. Arch. Lrch.
P i ch a t u t a x / q’añukïskiwa.
Lr. Pt. St. Lr.
Mych. Arch. Lrch.
Determinación ‘qhanstayäwi’
173
Claudio Marcapaillo Achu
b) Adjetivos determinativos:
174
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Masinaka-ja-:w / jutiri.
Arch. Qhs. Lrch.
Uywanaka-ma-x / lik’irakisa.
Arch. Qhs. Lrch.
Yuqa-pa-x / k’unchiwa.
Arch. Qhs. Lrch.
Wila masi-sa-x / waljaniwa.
Arch. Qhs. Lrch.
Estructuras de determinantes, modificadores y núcleos de sujeto
175
Claudio Marcapaillo Achu
Núcleo verbal
176
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Básicamente, existen dos tipos de núcleo verbal, los núcleos con predicado
verbal no copulativo, que tienen como elemento central a un verbo
propiamente dicho; y los predicados nominales, que tienen un núcleo verbal
nominal verbalizado por el sufijo -wa en función copulativa.
a) Núcleo de un predicado verbal no copulativo:
Tpar. Tart.
L u s m i w / t h u q h u.
St. Lr.
Arch. Lrch.
Tpart.
J a l l u w a.
Lr.
Lrch.
b) Núcleo de un predicado nominal:
Tpar. Tpart.
J u p a x / j a ch’ a w a.
Sl. My. Lrwk.
Arch. Lrch.
Tpar. Tpart.
J i l a j a x / a k a w a.
St. Sl. Lrwk.
Arch. Lrch.
Tpar. Tpart.
P a n q a r a x / q u ll i r i w a.
St. St. Lrwk.
Arch. Lrch.
Tpar. Tpart.
I w i s q a ll u x / w a l i m u n a t a w a.
St. Mt’ Lr. Lywk.
Arch. Lrch.
177
Claudio Marcapaillo Achu
Complemento directo
Nombres:
J u p a x p i r a s m a n q’ i.
Sl. St. Lr.
Arch. Jk’ph. Lrch.
Pronombres:
Qhaphaqax taqiniruw qhumanti.
St. Sl. Lr.
Arch. Jk’ph. Lrch.
Adjetivos:
Nayax atipirinakaruw arxaytha.
Sl. My. Lr.
Arch. Jk’ph. Lrch.
Verbos en infinitivo:
Panqarax samarañ muni.
St. Ly. Ly.
Arch. Jk’ph. Lych.
178
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Tpar. Tpart.
Tpar. Tpart.
Nayax / t u n k a i w i j a r u w chinurtha.
179
Claudio Marcapaillo Achu
Complemento indirecto
Nombres:
Pronombres:
Adjetivos:
Verbo nominalizado:
180
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
N a y a x / khä t a t a j ä r mä u t ch u r th a.
Sl. My. St. Qhch. St. Lr.
Tpar. Tpart.
Tpar. Tpart.
181
Claudio Marcapaillo Achu
Nombres:
W a s k a r a x k’ a ñ a s k u t p u r i.
St. St. Wk. Lr.
Arch. Wkphch. Lrch.
Pronombres:
J u p a x kh i th i m p i s n u w a s i.
Sl. Sl. Wk. Lr.
Arch. Wkphch. Lrch.
Adjetivos:
T u m a k u x ch’ u x ñ a t p a r l a s i s k i.
St. My. Wk. Lr.
Arch. Wkphch. Lrch.
Verbo nominalizado:
M a r i y a x p’ i t i r i t i r n a q i.
St. Ly. Wk. Ly.
Arch. Wkphch. Lych.
b) Estructura del CP.
Tpar. Tpart.
J u m a x / kh ä j i l a m a t p a r l t' i t a.
Sl. My. St. Wk. Lr.
Tpar. Tpart.
Ju p a x / m ä k’ u n ch i y a n a p i r i t s a r x i.
Sl. Qhch. My. St. Wk. Lr.
182
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Tpar. Tpart.
N a y a x / j u p a n a k a m p i w s a r ä.
Sl. Sl. Wk. Lr.
Tpar. Tpart.
Juparux / mä kimskut m a ch a t a p a t a l i s p a y i.
Sl. Qhch. My. Lr. Wk. Lr.
Complemento de Sujeto
P i r u t i x / u s u t a -w a.
St. St. Lr.
Arch. Arph. Lrch.
Tpar. Tpart.
J u p a x / y a t i c h i r i -w a.
Sl. St. Lr.
Arch. Arph. Lrch.
183
Claudio Marcapaillo Achu
Tpar. Tpart.
M a r i y a x / j a y l l i r i -w a.
St. St. Lr.
Arch. Arph. Lrch.
Tpar. Tpart.
Ch’ u q i x / w a l i -w a.
St. Mt’ Lr.
Arch. Arph. Lrch.
Tpar. Tpart.
A k a i s i x / q’ u m a -w a.
My. St. My. Lr.
Qhs. Arch. Arph. Lrch.
Complemento de Complemento
El complemento del complemento, complementa al complemento que esta
constituido por un nombre. En aymara, el complemento de complemento
esta representado por un sintagma adjetival.
Tpar. Tpart.
N a y a x / qh a th i r i r m a n q' m u n th a.
Sl. My. St. Lr.
Arch. Phph. Jk’ph. Lrch.
Tpar. Tpart.
I s t i k u x / ch' i y a r c h ’ u t u q m u n i.
St. My. St. Lr.
Arch. Phph Jk’ph. Lrch.
Tpar. Tpart.
Y a t i c h i r i x / w i l a k’ a ñ a s k a l i.
St. My. St. Lr.
Arch. Phph. Jk’ph. Lrch.
184
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Complemento Agente
Tpar. Tpart.
185
Claudio Marcapaillo Achu
Al lado de un verbo:
Tpar. Tpart.
Tpar. Tpart.
186
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
b) Complemento posposicional:
Nayax akat jayan jaktha.
Jupax utapan sum qami.
Son oraciones compuestas, aquellas que están formadas por dos o más
proposiciones. Entre estas existen: oraciones con proposiciones coordinadas
y oraciones con proposiciones subordinadas. Según la base teórica de
Cerrón-Palomino (1994) las características de las oraciones compuestas son
los siguientes.
Oraciones con proposiciones coordinadas
Son las que tienen dos o más proposiciones de igual valor sintáctico. Es
decir, cada proposición puede adquirir autonomía sintáctica:
Taqiniw juchanïtanxa, jumax janiw janiw jiskasmati.
2 T’a. 1 T’a.
2 T’a. = Taqiniw juchanïtanxa
1 T’a. = Jumax janiw janiw jiskasmati
187
Claudio Marcapaillo Achu
c) Citacional declarativa
188
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
d) Interjección y suboración
Coordinadas Conjuntivas
Son conjuntivas las oraciones coordinadas copulativas, disyuntivas,
adversativas, consecutivas, explicativas y causales. Véase cada caso:
a) Copulativas
b) Disyuntivas
189
Claudio Marcapaillo Achu
c) Adversativas
Son aquellas en las que el significado de una de las oraciones niega total o
parcialmente el significado de la otra. En aymara puede identificarse por los
nexos (jani, ukampi, -jama):
Arsuñ munaskänwa, ukampirus janiw jiskt’kiti.
1 T’a. 2 T’a.
Janiw khithis sarkiti, jupakiw sari.
1 T’a. 2 T’a.
Jupax jachañjamarak laruñjamarakiwa.
1 T’a. 2 T’a.
d) Consecutivas
190
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Son aquellas que tienen más de dos proposiciones, donde una de ellas o
varias están en relación de dependencia sintáctica frente a la oración
principal.
Khithimpit jaqichasktaxa, jupax nayan jilajäwa.
St. Ph. Lr.
Khithimpit jaqichasktaxa,
Waykatat aru tama
Subordinadas no finitas
b) Subordinadas complementarias
191
Claudio Marcapaillo Achu
b.2. Agentivas
Pueden identificarse mediante los sufijos (-ta, -ña ), cuando presentan como
verbo principal una acción de conocimiento (yatiña, amuyaña, yatiyaña) en
tiempo pasado o futuro:
c) Subordinadas adverbiales
Las oraciones subordinadas adverbiales dirigen su acción modificativa al
verbo principal de la oración. Estas modificaciones pueden registrarse en
aspectos de temporalidad, modalidad, locativas, condicionales, propósitos,
causalidad, comparativas, etc.
192
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
193
Claudio Marcapaillo Achu
194
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Subordinadas finitas
En este caso, los verbos de las oraciones subordinadas tienen flexión de
tiempo y persona y existe una separación bastante notoria en cuanto a la
entonación.
a) Subordinaciones pronominales (khithi, kuna, kawki, kawkïri...)
En este tipo de oraciones, los pronombres relativos funcionan como
subordinadores.
Akaw utaxa, kawkinti nayax yurktha. (Ce-Pal.)
Wat.
Kawkint nayax yurktx aka utawa.
Wat.
Akaw chachaxa, khithitti parlkayäsma. (Ce-Pal.)
Wat.
Khithitt parlkayäsmax aka jaqiwa.
Wat.
Kunatt arxaykayasmax aka aru pirwawa.
Wat.
195
Claudio Marcapaillo Achu
Jum sarxta
St. Lr.
Waykatat lurayir aru tama
Paradigma oracional: Suboración adjetival (S+V); Aru tam chiqancha:
Waykatat mayjachir aru tama (St+ Lr),
Wali yatxatat yant’asirinakaw sum jaysapxani.
Ar. Lr.
Wali yatxatat yant’asirinaka -wa
Mt’. Ar. Lr.
Waykatat mayjachir aru tama
196
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
CAPÍTULO VIII
SEMÁNTICA
Todas las palabras, oraciones o textos que se utilizan en la comunicación
diaria expresan significados y sentidos. El concepto de semántica fue
utilizado primeramente por Michael Breal el año 1883 (gr. semaino =
significar) para referirse al estudio del significado. Si bién la semántica en
sus inicios no era una disciplina que recibió la atención necesaria, a partir de
los aportes de Chomsky es que se dedica o se considera a la semántica como
el hilo conductor del “tejido lingüistico” (Rojas, 1997).
En sus inicios, la semántica se dedicaba al estudio de las palabras y el
cambio de sentido; pero con el transcurrir del tiempo el concepto se amplió a
examinar el sentido de los morfemas, frases, oraciones y los textos de la
cadena hablada. Por ello, en la actualidad, la semántica tiene como su campo
de acción el estudio de las palabras, oraciones y textos. En otras palabras, la
semántica se constituye en el referente transversal del estudio de la lengua en
sus diferentes niveles.
Características del significado
El significado es “la totalidad de la información que un mensaje linguistico
transmite” (Berruto, 1979). Así sean las palabras, oraciones o los textos
pueden tener significados o sentidos denotativos como connotativos.
Es denotativo cuando un elemento linguistico tiene un sentido específico
compartido por la mayoría de los hablantes y su definición primaria se
encuentra en el diccionario en las lenguas escritas. La denotación implica
que el significado de un signo lingüístico se corresponde con las referencias
con las que el código lo hace corresponder.
Mientras que es connotativa cuando el sentido dado a la palabra, oración o
texto obedece a circunstancias subjetivas, afectivas o contextuales en la que
se encuentra el hablante, por lo que adquiere otros sentidos secundarios. La
connotación involucra todos aquellos significados añadidos que los signos
lingüísticos pueden adquirir en el uso lingüístico.
197
Claudio Marcapaillo Achu
Fenómenos semánticos
Dependiendo de los posicionamientos teóricos como metodológicos, existen
diversos tipos de fenómenos semánticos. En esta oportunidad solamente
mencionaremos los que más resaltan en las conversaciones de las personas
en los diferentes entornos comunicacionales aymaras, en base a la postura
teórica de Baylon y Fabré (1994).
Sinonimia ‘kikip amuyuni’
Se habla de sinonima absoluta cuando los lexemas presentan completa
identidad de significados.
sinti qhuru ‘muy malo’
wali qhuru ‘muy malo’
muspa qhuru ‘muy malo’
ancha qhuru ‘muy malo’
chacha qhuru ‘muy malo’
tata qhuru ‘muy malo’
Necesariamente la noción de sinominia absoluta es una idealización, puesto
que siempre es posible encontrar contextos en los que uno de los lexemas no
es aceptable, como en estos casos:
jiwaña ‘morir’
chhaqhaña ‘morir’
sarxaña ‘morir’
ch’ijmaña ‘morir’
198
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
b) Antonimia complementaria
achachila, awicha ‘abuelo, abuela’
chacha, warmi ‘hombre, mujer’
urqu, qachu ‘macho, hembra’
imilla, yuqalla ‘niña, niño’
q’axu, maxt’a ‘jovencita, jovencito’
c) Antonimia recíproca
awki, yuqa ‘padre, hijo’
awki, phuchha ‘padre, hija’
tayka, yuqa ‘madre, hijo’
tayka, phuchha ‘madre, hija’
alxaña, alaña ‘vender, comprar’
phayaña, manq’aña ‘cocinar, comer’
199
Claudio Marcapaillo Achu
200
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
BIBLIOGRAFÍA
1. Albó Xavier. Raíces de América: El mundo aymara, Compilación.
Alianza editorial. Madrid; 1988.
2. Albó Xavier. Quechuas y aymaras. Ministerio de Desarrollo Sostenible
y Planificación. Programa Indígena PNUD. La Paz; 1998.
3. Albó et al. Niños alegres, libres, expresivos. CIPCA, UNICEF. La
Paz; 2004.
4. Alvarado Calderón Arquímedes. Gramática estructural y
transformacional. Editorial San Marcos. Lima; 2005.
5. Azcoaga Juan. Del lenguaje al pensamiento verbal. Ed. Pueblo y
Educación. Cuba; 2003.
6. Baylón y Fabré. La semántica. Editorial Paidós. Barcelona; 1994.
7. Bertonio Ludovico. Vocabulario de la lengua aymara. Editorial
CERES, Facsimilar. Cochabamba; [1612] 1984.
8. Berruto Gaetano. La Semántica. Editorial Nueva Imagen. México;
1979.
9. Briggs Lucy Terina. Idioma aymara, variantes regionales y sociales.
Ediciones ILCA. La Paz; 1993.
10. Cerrón Palomino R. Lingüística aimara. Biblioteca de la tradición oral
andina. Lima; 2000.
11. Choque Canqui Roberto. “La historia aimara”. En: Ticona A. Esteban
(compilador). Los andes desde los andes. Ediciones Yachaywasi; 2003.
12. Crevels, M. y Muysken, P. Lenguas de Bolivia. Tomo I, Ambito
andino. Plural Editores. La Paz; 2009.
13. Crystal David. La revolución del lenguaje. Editorial Alianza. Madrid;
2005.
14. Escóbar S. Robert. Fechas históricas indígenas. Ediciones aruwiyiri.
La Paz; 1992.
15. Etxegoien Juan Carlos “Xamar” Orekan: herri eta hizkuntzen
ekologiaz. Pamiela, Gipuskoa; 2001.
16. Gómez D., Condori J. Morfología y gramática aymara. La Paz,
Bolivia; 1992.
201
Claudio Marcapaillo Achu
202
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
APÉNDICE 1
RECURSOS SINTÁCTICOS EN LA COMPOSICIÓN ESCRITA
DEL AYMARA
Claudio Marcapaillo Achu
Este trabajo se dio a conocer por primera vez en: Reunión Anual de Etnología 2005.
203
Claudio Marcapaillo Achu
204
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
205
Claudio Marcapaillo Achu
206
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
CONECTORES DE ENUNCIADOS
En este caso, los conectores de este tipo, enlazan dos o más enunciados con verbos
conjugados. Entre ellos se tiene a conectores que funcionan como: continuativos,
disyuntivos, adversativos, explicativos, verificativos, etc., obsérvese algunos
ejemplos:
Ukata ‘continuidad’
Jisk’a iwisqallump jisk’a qawraqallunakampix walpin anatasipxi, ukatx ukjam
anatasinx jupanakax walpin qarirapxaraki.
Ukampirusa ‘adversidad’
Khä sunit purir waynanakax jisk’a tañakamakiwa, ukampirus jupanakax wali
ch’amaninakawa.
Chiqana ‘verificativo’
Lusmilax maymarax suninkir utajaruw qamir sarxäx sasakiw arusïna, chiqanx jupax
janiw jichhakam suninkir utapar sarkiti.
CONECTORES DE PÁRRAFOS
Tukuyañataki ‘para concluir’
...kukax ch’uxutakis qulla, chhuxritakis qulla, suruxchitakis qulla, achachilanakar
luqtañatakis aski, pirast’asiñatakis aski, ukat juk’ampinakatakiw wali.
Tukuyañatakixa, kukax kunayman luräwinakatakipiniw kusax sisnawa.
4.2. ESTRUCTURA DE LOS CONECTORES
SUFIJOS
En este caso, los sufijos que tienen la función conectiva de enlazar elementos
gramaticales se componen de un solo componente.
-mpi Conjuntor
Uywa alakipanakax khucchimp qarwampw alanipxatäna.
207
Claudio Marcapaillo Achu
-sa Aditivo
Wañk’us k’ank’as iwijas uywawa.
-ni Poseedor
Utan uraqin jaqix sinti phiñasitawa.
-ri Agentivo
Thithir uñisir jaqinakarux janiw jak’añati.
ENTRE RAÍCES
Adjetivo + adjetivo
Kunas kuna ‘pese a todo’
Jichhürux wali jan wali urupuniwa, khä qullutuqitx chhijchhiw saraqani, ukatx
aynachtuqitx jalluw juti, kunas kunäpay akawjan nayax uywanak awatiskakïwa.
Adjetivo + adverbio
Uka kipka ‘del mismo modo, igualmente’
Tata Jawichump mama Kantilampix wali ch’am tukusapuniw yap satantaskapxäna,
uka kipkarakiw mama Justimanp tata Sawakumpix wali ch’am tukus uyw qullur
ankataskapxäna.
Adverbio + nombre
Qhana aruna ‘en síntesis’
Ukatx janq’u q’aranakax achachilanakajarux mit’ irnaqanipxam sas qhuyaruw
anarpayirïtäna, ukatx awichanakajarux kunayman qapuñanak awuñanakaw
lurayarakirïtäna; qhana arunx q’aranakax jupanakarux ch’am ch’irwsutäna.
Adverbio + Adjetivo
Jan uka ‘o sino’
Chukiyaw markarux sarätat jan ukax nayach saräxa.
Adverbio + adverbio
Qhan qhana ‘más exactamente’
Chullpanakax utanakaparuw chhaqharxapxatäna, qhan qhanax uka jaqinakax
willkamp jan nakharäsiñlaykux ñiq’it lluch’it utanakaparuw imarasxapxatän siwa.
208
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
209
Claudio Marcapaillo Achu
210
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
sarañamapuniwa, conector dimisivo. Por otro lado, cuando uno de los enunciados
muestra dependencia semántica frente al otro enunciado, se trata de una relación
subordinada como en: Tata Jawichump mama Kantilampix wali ch’ama
tukusapuniw yap satantaskapxäna, uka kipkarakiw mama Justinamp tata Aqumpix
wali ch’ama tukus qullur uyw ankataskapxarakïna. A continuación véase los
distintos ejemplos que se presentan.
Conjuntivo: -mpi ‘y’
Wasür anatirinakamp jichhür anatirinakampix qharürux anatir jutaskapxakiniwa.
Acumulativo: -sa ‘aditivo’
Alktan uka pankanakax nayans jumans jupans kipkakamakiwa.
Aditivo: -ni ‘poseedor’
Tata Philix warmin wawaniwa.
Disyuntivo: Jan uka ‘o sino’
Jumat sarät jan ukax nayach saräxa.
Jumat manq’ät jan ukax jupach manq’ani.
Adversativo: Ukampirusa ‘pero’’
Uka qawranakax janiw sinti lik’inakäkiti, ukampirus wali ch’amaninakawa.
Rumaltux janiw kusa amuyunïkiti, ukampirus wali chuyma waytatawa.
Ancha lik’i uywanakax janikiw sinti aychanïkiti, ukampirus alxañatakix
walikïskiwa.
Continuidad: Ukatxa ‘despues’
Mä urux tata jawanchux markaruw saräna, ukats markar purisax mäkiw utaptuqir
yaqha k’añaskut makatawayi.
Argumentativo: Maysatxa ‘por otro lado’
Aymar jaqinakax kuna luräwinaks jank’akiw nayrar sartayapxi, jupanakax wali
q’apha jaqinakawa; maysatxa, jinakiw kunayman yatintañanaks yatintapxaraki,
jupanakax wali ch’ikhinakawa.
Casual: Ukjamïpana ‘consiguientemente’
Qullasuy (Bolivia) mark irpir jilïrinakax janipuniw Altu pat markan jakir aymar
jaqinakarux kuna mayïwinakaps ist’añ munkiti, ukjamïpanx Altu pat markan
qamirinakax mayïwinakap ist’ayasiñatakix ch’axwäwinakaruw mantapxi.
211
Claudio Marcapaillo Achu
212
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
213
Claudio Marcapaillo Achu
5. APLICABILIDAD
Para validar el análisis precedente, una vez ejemplificado cada uno de los elementos
examinados, a continuación se presentan algunas prácticas de composición con el
uso de dos o más elementos cohesionadores que resaltan la coherencia del texto. Sin
embargo cabe hacer notar que las composiciones ejemplificadas pueden o no
circunscribirse a la realidad lógica por tratarse de prácticas literarias; pero son
aceptables en su formación gramatical, cohesión y coherencia.
Composición “A”
Marjachamp Antukumpix mä jisk’a yatiqañ utanx aymar arut uñañ qillqañ
yatintasipki, uka kipkarakiw yaqha jisk’a yatintañ utanx Siskuchump Raphaylimpix
kastill arut uñañ qillqañ yatintasipki. Ukatx jupanakax willka urux t’ixit
anatañatakiw jikisipxiri, qhana arunx Marjachamp Antukump Siskuchump
Raphaylimpix mä jila sullkjamaw sarnaqapxi.
Mamani A.
Composición “B”
Achachil jiwxïpanx Wiktuchump Istikumpix achachilan wakapas iwijapas
khuchhipas wank’upas jiwasankkamakïniw sasaw walpin kusisipxi. Ukatx
jupanakax uka uywanak uñkatatax janiw kun lurañs munxapxiti. Chiqpachanx
Wiktuchump Istikumpix janiw aski amuyunïxapxiti. Uk yatisax jilïr awk taykanakax
janiw chhaqhirin yänakapax munañat sasaw uka waynanakar iwxapxi, ukampirus
uka iwxanakax inamayakiwa. Istikump Wiktuchumpix uywanak jamasat
alxarañw amtapxi, mä arunx uka pä waynax luqhiratjamäxapxiwa. Ukjamïpanxa,
ayllu masinakax jayra waynanakarux uñisipxiwa.
Mamani J. Quispe G.
Composición “C”
Nayra pachax suni thaya uraqinx Qamas waynax katar jawir jak’an jakasïn siwa.
Ukatx uka waynax qawrani, warini, titini, wank’un kunänw siwa. Ukjam uñjasax
uta jak’asin jaqinakax uka waynarux walpinrakw uñisipxän siwa. Maysatxa, ukjam
sapak uñjasax mark irpir jilïrinakas thithipxakirakïnw siwa, ukampirus uka waynax
jan khithir yanqhachasakiw jakasïn siwa; qhana arunx Qamas waynax wali llamp’u
chuymanïnw siwa. Ukatx ukjam llamp’u chuyman uñjasax uywanakapas
janikirakiw yäqañ munxapxänt siwa. Ukjamïpanx qamas waynax walpin jachatän
siwa.
214
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
Composición “D”
Mä urux mama wallatax jisk’a chhiwlinakapx quta thiyan annaqaskän siwa,
ukjamaruw uka alaytuqit mä sallqa tiwulax wawanakapas ant’at taniqanirakïn siwa.
Ukañkamax mama wallatax mäkirakiw jisk’a chhiwlinakaparux chhiqha manqhapar
imantarakïn siwa. Ukatx tiwulax ukjam uñjasax niya phiñasitpachakirakiw mama
wallatar jikxattän siwa. Chiqpachanx tiwulax mama wallataruw manq’antañ munän
siwa, yamakis wawanakapx sintpun munän siwa. Ukjam jan wali amuyun tiwular
uñkatasax wallatax mäkirakiw amuyt’arakïn siwa, qhanpachax tiwular
pawinukuyañ amtän siwa.
Gutiérrez G.
Benito M.
5. CONCLUSIONES
Los recursos sintácticos aymaras de la cohesión y coherencia son elementos
primordiales para la composición escrita y expresión oral. Cuando se prescinde de
dichos elementos, los enunciados suelen presentarse entrecortadas y pausadas, lo
que aminora el nivel de un aprendizaje significativo. Por que la capacidad de
escribir no se considera una habilidad innata en el individuo, sino que puede
desarrollarse y ser objeto de enseñanza aprendizaje. Una persona sabe escribir
cuando es capaz de producir textos para comunicarse por escrito de forma coherente.
La composición estructural de los recursos sintácticos del aymara están formados
por sufijos que enlazan categorías, sean raíces nominales u otros, como en: p’itir
sawur warmix janiw manq’at jiwkiti, de raíces con sufijos al igual que en: uka +
jama + : + pana + xa > ukjamïpanxa, entre raíces como en maya + aruna, etc.
Los conectores aymaras ligan categorías formales como en: mallkump tiwulampix
yant’asipxatänawa; enunciados similar a: Rupirtux ancha qamiriwa, ukatw jupax jan
kuns axsarkiti; y frases enteras al igual que en: ...kukax ch’uxutakis qulla,
chhuxritakis qulla, suruxchitakis qulla, achachilanakar luqtañatakis aski,
pirast’asiñatakis aski, ukat juk’ampinakatakiw wali.
Tukuyañatakixa, kukax kunayman luräwinakatakipiniw kusax sisnawa.
El uso de los recursos sintácticos de la cohesión y coherencia (conectores) fortalecen
el mantenimiento y el desarrollo del aymara escrito, por lo mismo, rescata los
valores lingüísticos para promover la cultura escrita del aymara.
Finalmente, considerando que la propuesta no es un trabajo acabado, se sugiere,
mayor profundización a través de otros estudios.
215
Claudio Marcapaillo Achu
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
(1). Cassany D, Luna M, Sanz G. Enseñar Lengua. Editorial GRAÓ.
España; 2001.
(2). Gómez D., Condori J. Morfología y Gramática Aymara. La Paz,
Bolivia; 1992.
(3). Cerrón Palomino R. Lingüística Aimara. Biblioteca de la tradición
oral andina. Lima; 2000.
(4). Niño Rojas V. Semiótica y Lingüística, aplicadas al español. Ecoe
ediciones: Colombia; 2002.
(5). Bermeosolo J. Psicología del lenguaje. Andros impresores: Chile;
2004.
(6). Marafioti, R. Recorridos semiológicos. Editorial universitaria:
Buenos Aires; 2001.
(7). Recary F. Las relaciones maestro estudiante, ¿qué tipo de relaciones
son? En: Fernández F. Didáctica: teoría y práctica. Editorial Pueblo y
Educación: Cuba; 2004.
216
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
APÉNDICE 2
Adquisición de las primeras palabras en un contexto familiar bilingüe
Claudio Marcapaillo Achu
Este trabajo se presentó en RAE 2007
217
Claudio Marcapaillo Achu
INTRODUCCIÓN
Hablar de la adquisición del lenguaje es hablar de la esencia misma del ser humano.
Los seres humanos nacemos con muchas potencialidades para desarrollar infinidad
de capacidades, sin embargo, en relación con el lenguaje, si bien los órganos
generadores del habla se desarrollan de manera natural, definitivamente requerimos
de un entorno social adecuado para adquirir el lenguaje oral, dicho entorno social
constituye la familia. En palabras de Figueredo (1982) “el lenguaje no nace con el
hombre, sino debe asimilarlo en su relación con los demás”
Aproximadamente más de medio siglo atrás, en el contexto familiar aymara la
adquisición del lenguaje oral estaba circunscrita solamente a una lengua, es decir, al
monolingüismo aymara. Posteriormente con la expansión de la educación
castellanizante, el aymara se convirtió en lengua materna y el castellano como
segunda lengua. Actualmente las familias jóvenes en su mayoría son bilingües
(aymara-castellano), en dichos entornos familiares los bebés que nacen también
adquieren el bilingüismo aymara-castellano de manera simultánea.
Según López (1991) en la mente bilingüe el almacenamiento lingüístico se
desarrolla en dos logógenes. Es decir, el cerebro bilingüe posee dos compartimentos
para la acumulación de la información perceptual de dos lenguas, la cual a su vez
puede ser visual si se trata de letras y auditiva, si de sonidos. Es más, el
mejoramiento del lenguaje se produce a través del constante proceso de
prevaricación. Entonces, cabe preguntarse ¿cuáles son las peculiaridades de las
primeras palabras aymaras y castellanas en la adquisición del lenguaje oral en los
niños/as bilingües?.
Aunque actualmente no existen trabajos relacionados con la adquisición bilingüe del
aymara y castellano. No obstante, el objetivo de este trabajo es conocer los
pormenores lingüísticos, particularmente la adquisición del léxico en sus distintas
fases. Se pretende abordar a partir de la evolución de la emisión léxica, el
surgimiento de las palabras significativas, la extensión o generalización semántica,
la adquisición de las categorías léxicas y las categorizaciones jerárquicas en el
transcurso de la adquisición simultánea bilingüe aymara y castellano en una niña
menor a dos años de edad.
La relevancia del mismo, consiste en la aproximación del estudio a la adquisición
del lenguaje oral infantil, específicamente del vocabulario bilingüe aymara
castellano desde la perspectiva psicolingüística. En muchos casos, este tipo de
estudios aportaría en la solución de problemas de aprendizaje del lenguaje infantil
218
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
219
Claudio Marcapaillo Achu
Para Saussure la lengua es la parte social del lenguaje, cuya existencia real se deriva
de su carácter de contrato o pacto social. Así entendida la lengua, Saussure afirma
que “el niño se la va asimilando poco a poco”, es decir, la adquiere como una
apropiación de algo procedente del exterior, el “sistema de signos depositado en el
cerebro de todos los hablantes” (Saussure, 1961).
Por su lado, para el conductista Skinner (1957) el lenguaje se desarrolla en base a
contingencias de refuerzo que se manifiestan sobre el sujeto para lograr respuestas
positivas. La estimulación verbal infundida desde afuera hace que el niño internalice
el lenguaje, en dicho proceso ocurren los Mands (órdenes, peticiones, deseos, etc.),
los Tacts (señales manuales), la operante Echoic (repeticiones), los autoclitics o
intraverbales (complementaciones) (López, 1991).
Si bien esta postura teórica ha sido bastante criticada por no haber tomado en cuenta
“la creatividad esencial del lenguaje” y ocuparse solamente del “desempeño y
ejecución y no de la competencia” (Bermeosolo, 2004), el conductismo sigue
vigente en el tratamiento psicológico de los problemas y patologías del lenguaje y de
la comunicación debido a la capacidad productiva de sus métodos de estímulo y
respuesta.
Los cognitivistas y el desarrollo del lenguaje
Desde la perspectiva de los cognitivistas como Chomsky, el ser humano trae consigo
al lenguaje de manera innata. Una vez que ocurre el nacimiento, éste requiere
desenvolverse y madurar. En ese sentido, la influencia externa puede obstaculizar o
facilitar el proceso de desarrollo. “Los seres humanos heredan una facultad o
capacidad lingüística que los provee de una ‘gramática universal o general’, la que
recoge los rasgos y reglas esenciales de todas las lenguas del mundo” (Chomsky,
1975). Esto facilita que los niños no tengan muchas dificultades en el aprendizaje de
las lenguas cuando están a temprana edad, pues, la adquisición del lenguaje está
condicionada primordialmente por factores internos más que externos. “una lengua
no se puede propiamente enseñar, sino sólo despertar en la mente”.
Por su parte, Piaget (1995) hace énfasis en el desarrollo de lo cognitivo y subordina
la adquisición del lenguaje al pensamiento. Es decir, cuando el niño desarrolla la
capacidad simbólica y las imitaciones diferidas, entonces de manera constructiva va
adquiriendo el lenguaje y la función simbólica (Niño Rojas: 2002). En este punto,
constituyen claves en la teoría de Piaget los diversos tipos de esquemas que se
involucran en el proceso de desarrollo cognitivo.
Los esquemas y las percepciones se generan a través de las leyes funcionales
invariantes constituidas por la asimilación, equilibrio, desequilibrio y acomodación.
Dicho proceso se desarrolla mediante de la combinación de factores externos e
internos que implican la maduración, influencia del medio físico, la transmisión
social y la equilibración (Bermeosolo, 2004).
220
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
221
Claudio Marcapaillo Achu
222
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
223
Claudio Marcapaillo Achu
16
Las palabras de uso común tanto para el castellano como el aymara generalmente
corresponden al castellano, debido a que en aymara existe cierto vacío léxico para
designar algunos objetos, por lo que los hablantes sean adultos o niño/as optan por el
vocabulario castellano.
224
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
225
Claudio Marcapaillo Achu
226
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
227
Claudio Marcapaillo Achu
interior engloba una serie de familias léxicas o grupos lexicales con cualidades
distintas. Examinado el corpus respectivo se distinguió en aymara el siguiente caso:
Laqu ‘laq’u’ para distinguir a las aves ‘amachi’ que alude a la ‘phichhitanka, urpila,
allqamari’; por otro lado, laqu ‘laq’u’ para referirse a los insectos como
‘chhichhillanka, thuta, sillqu’. En este caso la categoría supraordinada laqu ‘laq’u’
generaliza aves e insectos.
CONCLUSIONES
Una vez contextualizados los distintos pormenores de la adquisición de las primeras
palabras aymaras y castellanas por una de niña menor de dos años de edad en un
contexto familiar bilingüe se apuntan los siguientes aspectos a tomar en cuenta.
El proceso de la evolución de la emisión léxica inicia a partir del momento en que la
bebé relaciona sonidos con objetos y genera secuencias onomatopéyicas. Dicha
emisión léxica surge aproximadamente de nueve a diez meses de edad. Se torna en
la etapa previa a la aparición de palabras con significado completo.
En la fase de la relación sonido-objeto que percibe la niña, el proceso de adquisición
va de manera gradual, es decir, las formas físicas o fonéticas de las palabras se van
ligando paulatinamente a las representaciones conceptuales.
El surgimiento de las palabras significativas trae consigo el fenómeno de la
explosión lingüística, cuya etapa se caracteriza por la adquisición de tres tipos
(tercero, segundo y primero) de gradación por la similitud semántica que tiene con
el objeto o la acción así como por el mejoramiento fonético.
La extensión o generalización semántica probablemente tenga relación con el
proceso de perfeccionamiento fonético o con la carencia o falta de léxico en el
vocabulario de la niña.
En la adquisición de las categorías léxicas, la mayoría de las categorías,
específicamente los nombres se refieren a objetos concretos, postulándose la
adquisición de vocabulario y expresiones abstractas para los meses posteriores. En
este continuo, primeramente aparecen los nombres, luego los verbos y
posteriormente las demás categorías tanto en aymara y castellano.
Las categorizaciones jerárquicas corresponden a la etapa más compleja de la
adquisición de las palabras por los niños/as. En la categorización jerárquica se
distingue tres momentos específicos. El niño o la niña que adquiere el lenguaje
sistematiza o categoriza el léxico de lo más sencillo a lo más complejo de las
estructuras léxicas. Éstas son, el uso de términos básicos, el uso de términos
subordinados y el uso de términos supraordinados. La adquisición de términos
básicos tanto aymaras y castellanas son similares; los términos subordinados y
supraordinados se registran solamente en aymara de manera esporádica; mientras
que en castellano aún no se presentan a dicha edad.
228
Gramática CON REFERENCIAS DEL aymara DEL SUR
BIBLIOGRAFÍA
229
Claudio Marcapaillo Achu
230