Está en la página 1de 70

Traducido del inglés al español - www.onlinedoctranslator.

com

Guía del usuario

Punto de contacto Plus


Revisión histórica

Revisión Comentario Fecha

Número 01 Primer problema 02/04/2016

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES ii Guía del usuario
Condiciones de Uso

Descargo de responsabilidad

En ningún caso Honeywell será responsable de ningún daño o lesión de cualquier naturaleza o tipo, sin importar su causa, que surja
del uso del equipo al que se hace referencia en este manual.
El cumplimiento estricto de los procedimientos de seguridad establecidos y mencionados en este manual y el cuidado extremo en el
uso del equipo son esenciales para evitar o minimizar la posibilidad de lesiones personales o daños al equipo.
La información, figuras, ilustraciones, tablas, especificaciones y esquemas contenidos en este manual se consideran correctos y
precisos en la fecha de publicación o revisión. Sin embargo, no se da ni se implica ninguna representación o garantía con
respecto a dicha corrección o exactitud y Honeywell, bajo ninguna circunstancia, será responsable ante ninguna persona o
corporación por cualquier pérdida o daño incurrido en relación con el uso de este manual.
La información, figuras, ilustraciones, tablas, especificaciones y esquemas contenidos en este manual están sujetos a
cambios sin previo aviso.
No se permiten modificaciones no autorizadas al sistema de detección de gas o a su instalación, ya que pueden generar riesgos
inaceptables para la salud y la seguridad.
Cualquier software que forme parte de este equipo debe utilizarse únicamente para los fines para los que Honeywell lo proporcionó.
El usuario no realizará cambios, modificaciones, conversiones, traducciones a otro lenguaje informático, ni copias (salvo una
necesaria copia de seguridad).
En ningún caso Honeywell será responsable de ningún mal funcionamiento del equipo ni de ningún daño, incluidos (entre otros) daños
incidentales, directos, indirectos, especiales y consecuentes, daños por pérdida de beneficios comerciales, interrupción del negocio, pérdida de
información comercial u otros daños pecuniarios. pérdida, resultante de cualquier violación de las prohibiciones anteriores.

Garantía
Honeywell Analytics garantiza el sistema Touchpoint Plus contra piezas y mano de obra defectuosas, y reparará o (a su discreción) reemplazará
cualquier componente que sea o pueda volverse defectuoso si se usa correctamente dentro de los 12 meses a partir de la fecha de puesta en
servicio por parte de un representante aprobado de Honeywell Analytics* o 18 meses desde el envío desde Honeywell Analytics, lo que ocurra
primero.

Esta garantía no cubre consumibles, baterías, fusibles, desgaste normal o daños causados por accidentes, abuso, instalación
inadecuada, uso no autorizado, modificación o reparación, ambiente, venenos, contaminantes o condiciones de funcionamiento
anormales.
Esta garantía no se aplica a sensores o componentes que están cubiertos por garantías separadas, ni a ningún 3tercero-partidos de
cables y componentes.
Cualquier reclamación en virtud de la garantía del producto Honeywell Analytics debe realizarse dentro del período de garantía y tan pronto como sea
razonablemente posible después de que se descubra un defecto. Comuníquese con su representante local del servicio Honeywell Analytics para registrar su
reclamo.

Este es un resumen. Para conocer los términos completos de la garantía, consulte el manual de Honeywell Analytics.Declaración general de garantía limitada
del producto, que está disponible bajo petición.

* Un representante aprobado de Honeywell Analytics es una persona calificada capacitada o empleada por Honeywell Analytics, o una
persona calificada capacitada de acuerdo con este manual.

Aviso de copyright
Microsoft, MS y MS–DOS son marcas comerciales registradas de Microsoft Corp.
Otras marcas y nombres de productos mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas
empresas y son propiedad exclusiva de sus respectivos propietarios.

Honeywell es la marca registrada de Honeywell Automation and Control Systems (ACS). Punto de
contactoes una marca registrada de Honeywell Analytics (HA).

Obtenga más información enwww.honeywellanalytics.com

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES III Guía del usuario
Condiciones de Uso

Esta página está deliberadamente en blanco.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES IV Guía del usuario
Contenido

Capítulo 1. Información importante ................................................ ................................................ 1


1.1 Marcas de aprobación regulatoria ................................. ................................................. 1
1.2 Marcas adicionales del producto ......................................... ................................................. ... 1
1.3 Advertencia obligatoria de TPPL................................... ................................................. ......... 1
1.4 Advertencias generales de TPPL ................................................ ................................................. .......... 2
1.5 Precauciones generales sobre TPPL ................................. ................................................. ............ 3
1.6 Cómo utilizar este manual ................................................ ................................................. .............. 3
1.6.1 Lectores destinatarios................................................ ................................................. ............... 3
1.6.2 Convenciones utilizadas................................................ ................................................. .............. 3
1.6.3 Manuales asociados ................................................ ................................................. .......... 4

Capítulo 2. Peligros, advertencias y precauciones de seguridad ........................ ................. 5


2.1 Seguridad ................................................. ................................................. ........................................ 5
2.1.1 Advertencias y precauciones................................................ ................................................. ....... 5
2.1.2 Peligros de seguridad................................. ................................................. ................... 6
2.2 Ubicación y descripción de las etiquetas de advertencia ......................... ................................ 8
2.2.1 Etiquetas de advertencia de seguridad ................................. ................................................. ........ 8
2.3 Peligros eléctricos ................................................ ................................................. ................... 9
2.3.1 Precauciones generales de seguridad ................................. ................................................. 9
2.3.2 Prueba y reemplazo de componentes.................................... ................................... 9
2.3.3 Precauciones antiestáticas................................................ ................................................. ....... 10
2.3.4 Buenas prácticas ................................................ ................................................. ................. 10
2.3.5 Peligro de la batería de litio ................................. ................................................. ...... 10
2.3.6 Cumplimiento del producto................................... ................................................. ......... 11
2.3.7 Condiciones de uso................................................ ................................................. ................ 12
2.3.8 Capacitación del personal ................................................ ................................................. ........ 12
2.3.9 Condiciones que satisfacen las normas de seguridad locales, nacionales e internacionales ................. 12
2.3.10 Debida autorización................................................. ................................................. .......... 12
2.3.11 Procedimientos aprobados de mantenimiento y servicio ................................. ............. 12

Capítulo 3. Descripción general del sistema................................... ................................ 13


3.1 Cómo abrir y cerrar el gabinete ........................................ ....................................... 15
3.2 Especificaciones del equipo ................................................ ................................................. ....... dieciséis
3.2.1 Requisitos de energía (solo unidad controladora) ................................. ............................. dieciséis
3.2.2 Pesos ................................................ ................................................. .......................... 17
3.2.3 Dimensiones ................................................ ................................................. ................. 17
3.2.4 Temperatura ambiente de funcionamiento................................... ........................................ 17
3.2.5 Humedad ambiente operativa general ................................. ................................ 17
3.2.6 Condiciones de almacenamiento (sin baterías) ........................................ ................................ 17
3.2.7 Condiciones de almacenamiento (con baterías) ........................................ ........................................ 17
3.2.8 Clasificación IP ................................................ ................................................. ........................ 17
3.2.9 Construcción................................................ ................................................. ................... 17
3.2.10 Embalaje Touchpoint Plus.................................... ................................................ 18
3.2.11 Componentes del embalaje para devolución al fabricante ................................. ............ 18
3.2.12 Eliminación (Directiva RAEE).................................... ................................................. 18
3.3 Construcción del TPPL................................................ ................................................. ................. 18
3.3.1 Unidad de control básica TPPL ................................. ................................................. .... 18
3.3.2 Unidad de expansión TPPL ................................................. ................................................. ........ 19
3.3.3 Conmutadores DIP TPPL................................... ................................................. .......... 19

Capítulo 4. Guía del usuario de Touchpoint Plus ................................. ................................ 21


4.1 Generalidades de la interfaz de usuario ................................. ................................................. ............ 21
4.2 Pantalla táctil................................................ ................................................. ........................ 22
4.3 Encendido y apagado................................................ ................................................. ................. 22
4.4 Elementos del menú y niveles de acceso ......................................... ................................................ 23
4.4.1 Navegación – Iconos de nivel de acceso activo.................................... ................................ 25
4.5 Uso de la tarjeta SD ................................................ ................................................. ........................ 25
4.5.1 Comprobación de la capacidad de la tarjeta SD................................... ................................ 25
MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus
pt. N° 3011M5044_ES v Guía del usuario
Contenido

4.5.2 Inserción o sustitución de tarjetas SD................................. .......................................... 26


4.6 Funcionamiento normal (funciones de seguridad) ................................. ........................................ 27
4.7 Descripción general del funcionamiento ......................................... ................................................. ................. 27

4.7.1 Pantalla táctil ................................................ ................................................. ................... 27


4.7.2 Pantalla de interfaz de usuario................................ ................................................. ...... 27
4.7.3 Navegación por las pantallas de detalles del canal. ................................................. ........................ 29
6.6.3 Navegación – Eventos activos y filtrado ................................. ................................. 30
4.7.4 Navegación – Menú................................................ ................................................. ............ 31
4.8 Responder a las alarmas................................................ ................................................. ......... 32
4.8.1 Ver alarmas activas................................... ................................................. ......... 32
4.8.2 Aceptar o reconocer una alarma activa ........................................ ................................ 32
4.8.3 Restablecer una alarma bloqueada................................... ................................................. ..... 33
4.9 Información del evento ................................................ ................................................. ................. 33
4.9.1 Visualización de información del evento.................................... ................................................ 33
4.9.2 Aceptar/Reconocer Eventos Activos................................. ................................ 33
4.9.3 Restablecimiento de eventos bloqueados................................... ................................................. 34
4.10 Canales inhibidores................................................ ................................................. ................ 34
4.10.1 Para inhibir canales de entrada: ........................................ ................................................. 34
4.10.2 Para borrar inhibiciones: ......................................... ................................................. ................ 34
4.10.3 Para cambiar los tiempos de inhibición ........................................ ................................................ 34
4.11 Visualización de canales de entrada y detalles de entrada ................................. ........................ 35
4.12 Visualización de canales de salida................................... ................................................. .. 36
4.13 Ver el gráfico de tendencias................................................. ................................................. .... 37
4.14 Ver y exportar el historial de eventos................................ ........................................ 38
4.14.1 Para ver el historial de eventos ......................................... ................................................. 38
4.14.2 Para exportar el historial de eventos ................................ ................................................ 38
4.15 Acceso a la información del sistema y a los detalles de contacto del servicio...................... 38
4.16 Estado del sistema y relés de falla del sistema ................................. ................................ 38
4.17 Monitoreo de TPPL a través de la interfaz web opcional ........................................ ................. 39
4.17.1 Configuración de la interfaz web ................................................ ........................................ 39
4.17.2 Navegación por la interfaz web................................... ................................................. 41

Capítulo 5. Comprobaciones diarias/por turnos ................................. ................................................ 43

Capítulo 6. Mantenimiento de rutina y pruebas programadas................................... ....... 45


6.1 Mantenimiento de rutina ................................................ ................................................. ............ 45
6.1.1 Controles semanales ................................................ ................................................. ................ 45
6.2 Pruebas de rutina ................................................ ................................................. ........................ 46
6.2.1 Activación de las alarmas audiovisuales.................................. ........................................ 46
6.2.2 Ejercicio de los relevos................................................ ................................................. ........ 47
6.2.3 Comprobación de las salidas de mA ........................................ ................................................. .. 47
6.2.4 Calibración de canales de entrada de mV................................. ........................................ 48
6.3 Pruebas periódicas programadas ................................................ ................................................. ... 49

Capítulo 7. Reparaciones, Reemplazos y Actualizaciones ................................. ................... 51


7.1 Mantenimiento de la batería de respaldo ................................. ................................................. 51
7.1.1 Mantenimiento recomendado de la batería de respaldo ................................. ........................ 51
7.1.2 Cómo reemplazar la batería de respaldo................................. ........................................ 51

Capítulo 8. Solución de problemas ................................................ ................................................. 53


8.1 Solicitar soporte técnico. ................................................. ........................................ 53

Capítulo 9. Códigos de falla ......................................... ................................................. .......... 54


Capítulo 10. Especificaciones técnicas................................................ ........................................ 55
10.1 Ambiental ................................................ ................................................. ................. 55
10.2 Interfaz de usuario y módulo principal ......................................... ................................................ 55
10.3 Fuentes de alimentación externas ................................................ ................................................. ...... 55

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES vi Guía del usuario
Contenido

10.4 Batería de respaldo.................................... ................................................. ................. 56


10.5 Gabinete de montaje en pared................................................ ................................................. ............ 56

Capítulo 11. Certificaciones................................................ ................................................. ..... 57


11.1 Declaración CE de conformidad ................................................ ................................................ 57
11.2 Certificados de Cumplimiento Nacionales e Internacionales ........................................ .......... 58

Capítulo 12. Glosario de iconos ......................................... ................................................. ..... 59


Capítulo 13. Lista de Figuras ................................................ ................................................. ..... 61

Capítulo 14. Lista de Tablas................................................ ................................................. ....... 61

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES viii Guía del usuario
Contenido

Esta página está deliberadamente en blanco.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES viii Guía del usuario
Introducción

Capítulo 1. Información importante


El equipo al que se hace referencia en este manual contiene componentes y conjuntos que están certificados para su uso en una
variedad de entornos diferentes, y es responsabilidad del propietario del sitio confirmar la idoneidad del equipo antes de su instalación y
uso.
Los conjuntos de equipos a los que se hace referencia en este manual están certificados colectivamente para su uso únicamente en un sistema de detección de gases
inflamables. Cualquier otro uso no está certificado actualmente y no está autorizado por el fabricante.

Consulte la placa de características del producto y busque las siguientes marcas para asegurarse de que el equipo suministrado sea adecuado para
su ubicación y propósito previsto:

1.1 Marcas de aprobación regulatoria


Los productos que llevan la marca CE cumplen con todas las directivas europeas aplicables, tal como se indica en la Declaración de conformidad CE específica
del producto Honeywell.

Los productos que llevan la marca UL cumplen con los requisitos para ubicaciones ordinarias. Las letras C y EE. UU. significan que el producto
está certificado adicionalmente para su uso en Canadá y los Estados Unidos de América.

1.2 Marcas adicionales del producto


Los productos que llevan esta marca no deben desecharse con la basura doméstica. Siempre deben llevarse a una instalación especializada en
eliminación o reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Un cuadro debajo de la marca puede mostrar el tipo de material
peligroso en el producto; por ejemplo, las letras Pb mostrarían que el artículo contiene plomo.

Los productos que llevan esta marca son reciclables y no deben desecharse como residuos normales en un vertedero.

1.3 Advertencia obligatoria de TPPL

ADVERTENCIA
POR RAZONES DE SEGURIDAD ESTE EQUIPO DEBE SER OPERADO ÚNICAMENTE POR PERSONAL
CALIFICADO. LEA Y COMPRENDA COMPLETAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR
O DAR SERVICIO AL EQUIPO.

ATENCIÓN
POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ, CET ÉQUIPEMENT DOIT ÊTRE UTILISÉ, ENTRETENU ET RÉPARÉ
UNIQUEMENT PAR UN PERSONNEL CALIFIÉ. ÉTUDIER LE MANUEL D'INSTRUCTIONS EN ENTIER AVANT
D'UTILISER, D'ENTRETENIR OU DE RÉPARER L'ÉQUIPEMENT.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 1 Guía del usuario
Introducción

1.4 Advertencias generales de TPPL

1) El equipo especificado en este manual debe ser instalado únicamente por personal capacitado del fabricante o por personas
competentes capacitadas de acuerdo con las instrucciones de instalación del fabricante.

2) La instalación debe realizarse de acuerdo con las normas reconocidas de la autoridad competente del país en cuestión.
Consulte las normativas locales, nacionales y de la empresa.

3) No opere el sistema Touchpoint Plus ni sus componentes fuera de sus especificaciones operativas nominales.

4) Touchpoint Plus no debe funcionar en atmósferas enriquecidas con oxígeno, es decir, con más del 25 % v/v de oxígeno.

5) Todo equipo que contenga una Interfaz de Usuario debe estar adecuadamente protegido de la luz solar directa y de la lluvia.

6) Las fluctuaciones de la fuente de alimentación no deben exceder la fuente SELV de CC de 18 a 32 V o ±10 % del valor nominal.

7) Todas las versiones de los aparatos de gabinete son eléctricos de Clase 1 y deben conectarse a tierra protectora (tierra).

8) La instalación del Touchpoint Plus debe incluir un medio para aislar o desconectar el suministro de voltaje de entrada. El dispositivo de
aislamiento o desconexión debe estar convenientemente ubicado cerca del sistema y estar claramente etiquetado. Para un suministro
de voltaje de red de CA, el dispositivo de aislamiento o desconexión debe desconectar tanto el polo de línea como el neutro, pero
mantener la continuidad de tierra.

9) El suministro de voltaje de entrada del Touchpoint Plus debe incluir protección contra sobrecorriente.

10) Todo el cableado debe tener la clasificación y aprobación apropiadas de acuerdo con las regulaciones locales, nacionales y de la empresa, y ser
adecuado para la instalación. Además, el cableado debe cumplir los requisitos definidos en los manuales de los dispositivos de campo
conectados, en particular si el dispositivo de campo está certificado para su uso en una ubicación peligrosa.

11) Todos los cables de señal e interconexiones deben estar blindados y los blindajes deben terminar únicamente en la barra colectora de
tierra unificada situada dentro del gabinete.

12) Todos los conductos y armaduras de cables deben estar conectados a tierra protectora (tierra) y se debe tener cuidado para evitar bucles
de tierra y evitar el contacto con el blindaje del cable.

13) Los prensaestopas de entrada de cables, tapones ciegos, reductores, adaptadores y dispositivos de ventilación deben estar
adecuadamente aprobados y no deben reducir la clasificación IP ni los niveles de protección. Los artículos no deben usarse si existe un
alto riesgo de daño mecánico al equipo o al gabinete.

14) Las puertas de acceso y los puntos de entrada deben mantenerse cerrados cuando el sistema esté energizado en funcionamiento normal.

15) Los gabinetes TPPL deben estar bien cerrados y los tornillos de seguridad de la manija de bloqueo deben estar completamente apretados durante el
funcionamiento normal.

16) Todo el equipo en este manual está clasificado para una altitud máxima de +2000 m (6562 pies).

17) Por razones de seguridad, este equipo debe ser operado únicamente por personal calificado. Lea y comprenda
completamente el Manual de instrucciones antes de operar o reparar el equipo.

18) Los sistemas Touchpoint Plus pueden contener terminales activos peligrosos. Se deben tomar las precauciones adecuadas durante la
operación, instalación y mantenimiento y reparación. En concreto, los operadores deben tener la formación y experiencia adecuadas
para ser conscientes de los peligros a los que pueden estar expuestos y de las medidas para minimizar el riesgo para ellos mismos o
para otras personas.

19) La protección proporcionada por TPPL puede verse afectada o perderse si el equipo se instala o utiliza de forma incorrecta, no
especificada o no autorizada.

20) Tenga en cuenta que la exposición prolongada de un elemento detector a ciertas concentraciones de gases combustibles y aire puede
introducir estrés en el elemento que puede afectar seriamente su rendimiento y, por lo tanto, se debe realizar una recalibración o
reemplazar el sensor, o ambas cosas, después de una alarma. debido a una indicación de una alta concentración.

21) Cuando se utiliza en una función de resumen de detección de gas, la lectura de gas puede ser mayor que la concentración real en
cualquier ubicación del cabezal del detector, o puede ser la concentración real en un cabezal del detector específico.

22) La exposición a algunos productos químicos puede degradar las propiedades de sellado de los materiales utilizados en el relé de alarma.

23) No abra los gabinetes TPPL ni desconecte/vuelva a conectar el equipo hasta que se haya aislado la energía y el área se haya convertido en
segura/no peligrosa. Esto incluye el reemplazo de baterías de respaldo.

24) La sustitución de cualquier componente puede afectar la idoneidad para Clase I, División 2.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 2 Guía del usuario
Introducción

1.5 Precauciones generales de TPPL

1) Los módulos de entrada y salida Touchpoint Plus SMPS no tienen piezas que el usuario pueda reparar. En el improbable caso de que se produzca una falla,
el artículo debe reemplazarse utilizando únicamente piezas suministradas por el fabricante.

2) No utilice objetos afilados para operar la pantalla táctil, ya que esto podría dañar irreparablemente la interfaz de usuario y afectar
negativamente su clasificación IP.

3) Utilice únicamente paños suaves y húmedos o toallitas para pantalla para limpiar el Touchpoint Plus. No utilice disolventes ni abrasivos
ya que provocarán daños irreparables.

4) Una vez puesto en servicio, Touchpoint Plus está diseñado para un funcionamiento continuo.

5) Desenrosque los tornillos de seguridad antes de tirar de la manija de bloqueo. De lo contrario, la carcasa podría sufrir daños
irreparables.

6) No coloque ningún objeto encima de los gabinetes, ya que esto puede causar sobrecalentamiento y provocar que el gabinete se
caiga de la pared.

1.6 Cómo utilizar este manual

1.6.1 Lectores destinatarios

Este manual debe ser leído por todas las personas que operen o monitoreen el sistema de detección de gas Touchpoint Plus.

Solo el personal que haya recibido capacitación completa de Honeywell está autorizado a instalar, configurar, dar servicio y probar, reparar o
reacondicionar los sistemas de detección de gas de Honeywell.

IMPORTANTE
El personal que trabaja en o en el área del sistema de detección de gas Touchpoint Plus debe ser consciente de las
contenidos deCapítulo 2: Peligros, advertencias y precauciones de seguridad.
Antes de desembalar el sistema, lea la documentación que lo acompaña.

1.6.2 Convenciones utilizadas

En este manual se utilizan las siguientes convenciones:


Arrancarse refiere a la acción de iniciar el software desde frío.
Menú>Configuración>Canal resalta una secuencia de comandos (incluidos los toques de botones).

Sensor de mVse refiere a un sensor de puente de mV.

Reiniciarse refiere a apagar y reiniciar el software sin interrumpir el suministro de energía. Reanudarse
refiere a apagar y encender nuevamente la alimentación. SELVse refiere a dispositivos de muy baja tensión
de seguridad.
[Comenzar] resalta los toques de botones únicos.

Puesta en marchaSe refiere a la acción de encender el sistema.

Tocarse refiere a todas las interacciones directas con la pantalla táctil, ya sea con el dedo o el lápiz.
TPPLse refiere al sistema de detección de gas Touchpoint Plus.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 3 Guía del usuario
Introducción

1.6.3 Manuales asociados


Esta Guía del usuario de TPPL debe usarse junto con la documentación o guías del usuario de componentes auxiliares y dispositivos
de campo.

Esta Guía del usuario de TPPL (MAN 0996) está disponible en los siguientes idiomas:

• Chino simplificado) pt. Nro. 3011M5042


• Holandés pt. Nro. 3011M5043
• Inglés del Reino Unido) pt. Nro. 3011M5044
• Francés (Canadá) pt. Nro. 3011M5045
• Francés Francia) pt. Nro. 3011M5046
• Alemán pt. Nro. 3011M5047
• italiano pt. Nro. 3011M5048
• japonés pt. Nro. 3011M5049
• coreano pt. Nro. 3011M5050
• Portugués (Brasil) pt. Nro. 3011M5051
• Portugués (Portugal) pt. Nro. 3011M5052
• ruso pt. Nro. 3011M5053
• Español (México) pt. Nro. 3011M5054
• Español (España) pt. Nro. 3011M5055
• sueco pt. Nro. 3011M5056
• Estados Unidos (inglés) pt. Nro. 3011M5057

el suplementarioGuía de instalación y configuración de TPPL Modbus(pt. No.3011M5027) está disponible en inglés y se recomienda únicamente para
fabricantes de equipos originales y especialistas en Modbus.

ElManual técnico de TPPL(pt. N° 3011M5001) contiene información detallada sobre instalación, puesta en servicio,
mantenimiento, reparaciones, reemplazos y actualizaciones. Está dirigido al personal de Honeywell, personal técnico
calificado y capacitado en TPPL, socios de Honeywell y OEM, y está disponible únicamente en inglés.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 4 Guía del usuario
Seguridad

Capítulo 2. Peligros, advertencias y precauciones de seguridad


2.1 Seguridad
Configuración, mantenimiento, operación o modificación incorrecta del sistema de detección de gas Touchpoint Pluso su instalación
puede constituir un peligro grave para la salud y la seguridad del personal y su entorno. Por lo tanto, es imperativo que todas las
personas que tengan acceso al sistema de detección de gas o a su equipo asociado comprendan perfectamente el contenido de este
capítulo.
Cuando se instala correctamente, este gabinete del sistema de detección de gas tiene una clasificación IP65.

Puede instalarse en un entorno de Grado de contaminación 2 (es decir, laboratorio, oficina o sala de control) o Grado de contaminación 3 (es
decir, sala de calderas sin calefacción) según lo definido por IEC/UL/EN 61010–1: Requisitos de seguridad para equipos eléctricos de medición
y control. y uso en laboratorio.

En todos los casos, pueden presentarse varios peligros al operar o dar servicio al equipo y se debe tener extrema precaución
en todo momento. Los peligros que pueden encontrarse incluyen:
• Riesgos eléctricos de clase 1 (CA 110/220 V, CC 18–32 V)
• Peligros mecánicos (componentes pesados, puertas de acceso batientes, manijas con cerradura, etc.)
• Peligros ambientales (atmósferas tóxicas)
• Peligros de incendio e ignición

PELIGRO
Touchpoint Plus esno certificado ATEX/IECEx, y sólo se instalará en áreas seguras donde no haya
atmósferas inflamables y donde las concentraciones de oxígeno no pueden exceder el 25% v/v O2.
Touchpoint Plus es adecuado para uso en Clase I, División 2, Grupos A, B, C y D, o ubicaciones no peligrosas únicamente.

2.1.1 Advertencias y precauciones

La seguridad de este equipo se ve reforzada por el uso de etiquetas de seguridad que se fijan al equipo de manera visible. Las etiquetas
utilizadas y su ubicación se detallan enCh.2.2.1 Etiquetas de advertencia de seguridad.

A lo largo de este manual se indican otros peligros probables y su gravedad mediante el uso de palabras de advertencia acompañadas de una descripción
del peligro y un símbolo de peligro reconocible internacionalmente, como se muestra en los tres cuadros de ejemplo a continuación:

PELIGRO
El peligro indica unapeligro inminenteque, si no se evita, esmuy probable que resulteen muerte o grave
lesión.

ADVERTENCIA
La advertencia indica unapotencialmente peligrososituación que, si no se evita,podría resultaren muerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓN
La precaución indica unpotencialmente peligrososituación que, si no se evita,puede resultaren lesiones menores o moderadas.
También se utiliza para alertar al usuario sobre prácticas laborales inseguras y posibles daños al equipo.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 5 Guía del usuario
Seguridad

2.1.2 Peligros de seguridad

Los siguientes riesgos específicos están asociados con la instalación y el uso de este equipo:

PELIGRO – PELIGRO DE IGNICIÓN


Touchpoint Plus esSin certificación ATEX/IECEx,y sólo se instalará en áreas seguras donde no haya
atmósferas inflamables y donde las concentraciones de oxígeno no pueden exceder el 25% v/v O2.
Touchpoint Plus es adecuado para uso en Clase I, División 2, Grupos A, B, C y D o ubicaciones no peligrosas únicamente.

ADVERTENCIA: PELIGROS DE LA BATERÍA DE LITIO


Las baterías de litio pueden causar lesiones graves o la muerte si se ingieren y pueden incendiarse o explotar si se manipulan incorrectamente.
recargar, quemar o eliminar incorrectamente.
Manipule siempre las pilas con cuidado, manténgalas fuera del alcance de los niños y deséchelas con cuidado en
de acuerdo con las regulaciones locales.
Las baterías (independientemente del tipo) solo se manipularán, instalarán, retirarán o reemplazarán en áreas no peligrosas (seguras).

ADVERTENCIA: PRESENTE TENSIÓN LETAL


Todas las fuentes de alimentación deben estar cableadas y deben incluir un disyuntor (RCD/RCCB) y, cerca y sin
obstrucciones, un medio para aislar y bloquear manualmente la fuente de alimentación sin romper la protección.
conexión a tierra (tierra).
No se permite la conexión de enchufe/enchufe extraíble bajo ninguna circunstancia.

ADVERTENCIA: PRESENTE TENSIÓN LETAL


Puede haber corriente letal en este equipo cuando se aplica energía eléctrica y después de retirarla. Hay
riesgo de muerte o lesiones por descarga eléctrica cuando las puertas de acceso están abiertas.

Aislar la energía antes de abrir los paneles de acceso eléctrico. Asegúrese de que la corriente residual esté completamente descargada antes de tocar
terminales en vivo.

ADVERTENCIA: PRESENTE TENSIÓN LETAL


Se puede generar corriente letal tanto interna como externamente al sistema. Todas las instalaciones, incluidos los gabinetes y
las unidades externas, deben estar conectadas a tierra de protección y deben poder permanecer conectadas a tierra.
(conectado a tierra) cuando se interrumpe el suministro de energía.

El símbolo de Tierra protectora (Tierra) se muestra a la izquierda y siempre tiene un fondo verde. No confundir
con los símbolos de tierra del chasis y de tierra del equipo que se muestran debajo.

ADVERTENCIA: RESIDUOS TÓXICOS Y SUBPRODUCTOS NOCIVOS


El sistema Touchpoint Plus y/o sus sensores pueden contaminarse por el ambiente en el que se encuentra.
o se utilizan. Es responsabilidad exclusiva del Cliente garantizar que se tomen todas las precauciones de seguridad adecuadas.
antes de manipular cualquier componente o transferirlo a cualquier otra parte.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 6 Guía del usuario
Seguridad

2.1.2 Peligros de seguridad (cont.)

Los siguientes riesgos generales están asociados con el uso de este equipo:

ADVERTENCIA: RIESGO DE FUEGO O EXPLOSIÓN


Las baterías pueden explotar si se tratan mal. No los desmonte ni los arroje al fuego.

ADVERTENCIA – NO USE AGUA


NO UTILIZAR AGUAsi una batería de litio se sobrecalienta o se quema, ya que puede empeorar el incendio y provocar una
explosión.
Evacue el área inmediatamente y llame a los servicios de emergencia.

PRECAUCIÓN: PELIGROS PARA LA SALUD Y EL MEDIO AMBIENTE


Este equipo contiene una serie de sustancias potencialmente tóxicas que pueden suponer un riesgo para la salud o el medio
ambiente si se exponen a temperaturas muy altas, COV o corrosivos, o si se manipulan o eliminan de forma inadecuada.

PRECAUCIÓN: RIESGO DE LESIONES Y DAÑOS


Cada gabinete Touchpoint Plus es pesado y pesa considerablemente más cuando está empacado. Asegúrese de realizar una
evaluación de riesgos de manipulación manual antes de mover o instalar el sistema, y asegúrese de que los gabinetes estén
firmemente fijado a una superficie vertical adecuada. No coloque objetos sobre los recintos.

PRECAUCIÓN: RIESGO DE LESIONES OCULARES


Touchpoint Plus utiliza corrientes CA y CC de alta energía que pueden provocar arcos y chispas si se produce un cortocircuito. Siempre
use protección para los ojos cuando el gabinete esté abierto.

PRECAUCIÓN: RIESGO DE DAÑOS AUDITIVOS


Touchpoint Plus se puede utilizar para controlar alarmas y sirenas ruidosas. Utilice siempre protección auditiva cuando trabaje en
cerca de ruidos fuertes o agudos.

PRECAUCIÓN: RIESGO DE DAÑO AL EQUIPO


Touchpoint Plus alberga componentes sensibles a la estática. Aísle siempre los circuitos de alimentación y descarga antes
tocar los componentes internos. Tome siempre precauciones antiestáticas.

PRECAUCIÓN: RIESGO DE LESIONES O DAÑOS


Siga siempre un Sistema de Trabajo Seguro al realizar cualquier trabajo que involucre Sistemas de Seguridad.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 7 Guía del usuario
Seguridad

2.2 Ubicación y descripción de las etiquetas de advertencia

2.2.1 Etiquetas de advertencia de seguridad

De acuerdo con los requisitos de la norma europea EN 60825–1, se montan etiquetas de advertencia adecuadas en lugares
específicos del equipo. Esto es para indicar condiciones bajo las cuales el usuario podría estar expuesto a riesgos eléctricos.

Figura 1. Etiqueta de la Guía de inicio rápido Figura 2. Etiqueta de clasificación


(No a escala) (externa: no se muestra a continuación)

Figura 3. Punto de protección a tierra (tierra) Figura 4. Punto de tierra del equipo

Esta etiqueta de punto de ubicación de protección a tierra se Esta etiqueta del punto de ubicación del equipo a tierra se
utiliza dentro del sistema y normalmente no es visible para el utiliza dentro del sistema y normalmente no es visible para
operador. el operador.

Figura 5. Posiciones de etiquetas internas

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 8 Guía del usuario
Seguridad

2.3 Peligros eléctricos


Los sistemas de detección de gas contienen suministros eléctricos que son potencialmente peligrosos y, por tanto,Se deben tomar las precauciones
adecuadas para evitar el riesgo de electrocución.. Esto es especialmente importante cuando se permite que personas no capacitadas o no calificadas
abran el gabinete (por ejemplo, para acceder, retirar o volver a colocar la tarjeta SD).

2.3.1 Precauciones generales de seguridad

• Lea el manual correspondiente antes de comenzar cualquier procedimiento operativo o de servicio.


• Sólo el personal capacitado y certificado por Honeywell está autorizado a reparar, montar o retirar piezas internas.
• Sólo el número mínimo de personal capacitado, compatible con la seguridad, debe tener acceso al área mientras se realiza el
trabajo. Si es necesario, coloque señales de advertencia y barreras.
• Siga los procedimientos de trabajo y códigos de práctica aceptados, así como el código de seguridad eléctrica del sitio donde está
instalado el equipo.
• Nunca opere el equipo en condiciones normales con las puertas abiertas, los paneles de acceso retirados o los enlaces en cortocircuito instalados.

• No realice "pruebas en vivo" sin un sistema de trabajo seguro (SSoW).


• Mantenga siempre el área alrededor del equipo seca y libre de obstrucciones.
• Apague y aísle el equipo si se sospecha o confirma la entrada de agua.
• Nunca opere el equipo si algún cable de alimentación está deshilachado o dañado.
• Nunca use relojes de pulsera, anillos, pulseras u otras joyas cuando trabaje cerca de circuitos eléctricos o piezas móviles.
• Tome precauciones antiestáticas cuando trabaje en circuitos electrónicos.
• Nunca trabaje solo con equipos eléctricos.

2.3.2 Prueba y reemplazo de componentes


Antes de realizar cualquier prueba eléctrica o reemplazo de componentes:

• Lea este manual para familiarizarse con la ubicación de los componentes de alto voltaje.
• Aislar el sistema en el disyuntor principal, bloquearlo en el 'Apagado' posición y adjunte un aviso que indique que se están
realizando trabajos de mantenimiento.
• Espere siempre 5 minutos después de aislar el equipo para asegurarse de que la energía almacenada se haya disipado.
• Nunca asuma la polaridad del cableado o de los componentes de repuesto. Consulte los esquemas eléctricos o comuníquese con Honeywell para obtener
confirmación.
• Utilice únicamente piezas de repuesto aprobadas por Honeywell.

ADVERTENCIA – PERSONAL NO AUTORIZADO


Sólo los técnicos de mantenimiento capacitados y certificados de Honeywell están autorizados a realizar pruebas de componentes y
reemplazo. El trabajo no autorizado puede resultar en una situación potencialmente peligrosa e invalidará el
garantía del fabricante.

PRECAUCIONES ANTIESTÁTICAS
Se requieren precauciones antiestáticas para evitar daños graves a los componentes electrónicos.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 9 Guía del usuario
Seguridad

2.3.3 Precauciones antiestáticas

Como ocurre con todos los circuitos electrónicos modernos, las placas de circuito impreso (PCB) de los sistemas Touchpoint Plus utilizan
algunos componentes sensibles a la estática que pueden dañarse gravemente si se exponen a una descarga estática. La estática se puede
generar en el cuerpo humano por fricción o movimiento y se descarga a través de la primera ruta de contacto a tierra. También puede saltar
espacios entre elementos de diferente potencial eléctrico.

El daño estático no siempre es evidente de inmediato y puede causar fallas en los componentes en cualquier momento después de que se haya
producido la descarga estática. Por lo tanto, es muy importante que todos tomen las siguientes precauciones al manipular PCB:

• Se debe usar una muñequera antiestática aprobada por la industria, que contenga un componente resistivo superior a 1
megaohmio, y se debe conectar a un punto de tierra efectivo. La continuidad entre la correa y la tierra debe comprobarse
periódicamente.
• Las placas de circuito impreso sólo deben manipularse por sus bordes no conductores. No permita que ningún componente, pista
conductora o contacto se acerque al cuerpo, la ropa, la maquinaria, la fuente de energía o cualquier material que no sea una alfombra
disipadora de estática.
• Con excepción de los conjuntos que contienen baterías, se debe utilizar embalaje antiestático para transportar PCB y circuitos
integrados (CI). Todos los componentes electrónicos de Touchpoint Plus se envían en un embalaje adecuado que se puede reutilizar
al devolver artículos para prueba o reparación.
• Evite usar ropa fabricada con fibras artificiales o que contenga una alta proporción de ellas. Estos pueden generar un alto potencial
estático que no se puede descargar a través del cuerpo o la muñequera.

Un punto de tierra efectivo es la barra colectora de tierra protectora dentro del gabinete. Esto se puede utilizar para conectar una muñequera
antiestática adecuada.siempre que el sistema de detección de gas esté conectado a una conexión a tierra de protección (tierra)a través del cable de
alimentación de red.

IMPORTANTE
Si se instala correctamente, el punto de tierra del equipo está conectado directamente a la tierra de la red eléctrica a través de una
tierra protectora y el cable de alimentación de la red eléctrica, y el circuito de tierra (tierra) no se puede interrumpir operando
el interruptor aislador o el disyuntor.

2.3.4 Buenas prácticas

Después de apagar el sistema, es una buena práctica esperar al menos 15 segundos antes de volver a encenderlo. Esto permite que los
circuitos y la RAM se descarguen adecuadamente antes de volver a encenderse. De lo contrario, se pueden dañar los datos.

2.3.5 Peligro de la batería de litio

Las baterías de litio están instaladas en Touchpoint Plus como fuentes de energía de respaldo.

Reemplace la batería instalada de fábricaTPPLOIBBcon batería de repuesto de Honeywell Analytics Asia Pacific, n.º de
pieza.TPPLSIBBy la batería PCB CMOS con tipoCR2032solo.
El uso de otras baterías puede presentar riesgo de incendio o explosión.

RIESGOS TÓXICOS Y DE INCENDIO DE LAS BATERÍAS DE LITIO


Las baterías de litio pueden causar lesiones graves o la muerte si se ingieren y pueden incendiarse o explotar si se manipulan incorrectamente.
recargar, quemar o eliminar incorrectamente.
Manipule siempre las baterías de litio con cuidado, manténgalas fuera del alcance de los niños y deséchelas con cuidado.
de acuerdo con las regulaciones locales.
Las baterías solo se instalarán, quitarán o reemplazarán en áreas no peligrosas (seguras).

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 10 Guía del usuario
Seguridad

2.3.6 Cumplimiento del producto

Este producto cumple con las siguientes normas y directivas.


Es posible que se apliquen otras directivas de seguridad a la instalación completa del sistema si el producto de un OEM está integrado en otros
equipos o maquinaria.

Seguridad Cumplimiento

Clase 1, División 2, Grupos A,B,C,D, Temp. Código T4 ISA


Ubicación peligrosa
12.12.01-2013
(No incendiario)
CSA C22.2 N° 213-M1987
CAN/CSA C22.2 No. 61010-1 y No.142 UL
Seguridad ELECTRICA 61010–1 (3terceroEdición); UL508 IEC/EN
61010–1 (3terceroEdición)

EMC/RFI EN 50270
Directiva de bajo voltaje CEI/EN 61010–1 (3terceroEdición)

Rendimiento de gasolina* NIA 12.13.01 y CSA C22.2 N° 152

* Las aprobaciones ISA 12.13.01 y CSA C22.2 No.152 son aplicables solo a los sensores de mV Modelo 705 y MPD o cualquier sensor de mA
debidamente certificado.

Nota:El equipo al que se hace referencia en este manual contiene componentes y conjuntos que están certificados para su uso en una
variedad de entornos diferentes, y es responsabilidad del propietario del sitio confirmar la idoneidad del equipo antes de su instalación
y uso.

Consulte la placa de características del producto y busque las siguientes marcas para asegurarse de que el equipo suministrado sea
adecuado para su ubicación y propósito previsto:

Los productos que llevan la marca CE cumplen con todas las directivas europeas aplicables, tal como se indica en la Declaración de conformidad CE específica
del producto Honeywell.

Los productos que llevan la marca UL cumplen con los requisitos para ubicaciones ordinarias. Las letras C y EE.UU. significan que el
producto está certificado para su uso en Canadá y Estados Unidos de América.

IMPORTANTE
Lea y comprenda el manual de instrucciones antes de operar o reparar el equipo.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 11 Guía del usuario
Seguridad

2.3.7 Condiciones de uso


Este equipo Touchpoint Plus solo se utilizará:
• Por personal debidamente capacitado.
• Bajo condiciones aprobadas por Honeywell.
• Con la debida autorización.
• Utilizar procedimientos de mantenimiento y servicio aprobados.

2.3.8 Capacitación del personal

Honeywell y/o sus distribuidores pueden brindar capacitación a operadores y personal de mantenimiento. El personal que haya sido capacitado
en operación y mantenimiento se limitará a realizar únicamente aquellos procedimientos y tareas enseñados durante el curso de capacitación.
Los técnicos de mantenimiento certificados de Honeywell deben realizar todas las demás tareas.

Honeywell también puede proporcionar formación adicional o avanzada. Se recomienda volver a capacitarse periódicamente y
siempre que se cambie o actualice el equipo/instalación.

2.3.9 Condiciones que satisfacen las normas de seguridad locales, nacionales e internacionales

Las condiciones aprobadas deben satisfacer los requisitos de las normas de seguridad nacionales e internacionales aplicables y los requisitos
legales relacionados con riesgos eléctricos, EMC y para la salud. Además, deben satisfacer los requisitos del responsable de seguridad del sitio y
las normas de seguridad locales.

2.3.10 Debida autorización


Antes de realizar cualquier procedimiento de producción, mantenimiento o servicio; Se debe obtener autorización por escrito de uno de los
siguientes miembros del personal para confirmar que la tarea propuesta satisface las condiciones de seguridad necesarias:

• Una persona autorizada competente que tenga una cualificación profesional en una disciplina técnica adecuada.
• El Gerente de Fábrica, Técnico o de Ingeniería responsable del área de trabajo.
• El responsable de seguridad del sitio o un representante autorizado de Honeywell o un distribuidor aprobado.

2.3.11 Procedimientos aprobados de mantenimiento y servicio

Los procedimientos de mantenimiento y servicio aprobados son los estipulados en este manual o los autorizados por separado por
Honeywell.

Puede ser necesario establecer un área controlada localmente (LCA) temporal para restringir el acceso durante el mantenimiento, prueba
o servicio de este equipo.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 12 Guía del usuario
Descripción general

Capítulo 3. Descripción general del sistema

Figura 6. Controlador de pared Touchpoint Plus

El Touchpoint Plus es un controlador digital de pantalla táctil de nivel básico (o de actualización) para sistemas generales de detección de gases
industriales y comerciales. Tiene ocho canales de entrada, con ocho canales más disponibles a través de una unidad de expansión opcional
(consulteNotaabajo).

Puede manejar una amplia gama de miliamperios, milivoltios y sensores catalíticos a través de entradas analógicas, y puede controlar varias
salidas, como señales audibles y visibles y válvulas de solenoide.

Los gabinetes están construidos con plástico de alto impacto y tienen un acceso de fácil apertura y completamente sellado. Se suministran con un soporte de pared o se
pueden montar directamente en cualquier superficie vertical sólida o estante. La entrada de cables se realiza a través de prensaestopas en la parte inferior.

Touchpoint Plus tiene una clasificación IP65, lo que significa que es a prueba de polvo y puede someterse a agua a baja presión sin una
entrada significativa. Esto lo hace especialmente adecuado para oficinas, salas de control y salas de calderas sin calefacción.

Nota: Actualmente, Touchpoint Plus solo está disponible como sistema de detección de gas compuesto, pero comuníquese con Honeywell Analytics para
obtener detalles sobre futuras actualizaciones.

Relés / Actuadores Bucle mA

Tarjeta SD Alarma sonora/visual

Sensores de bucle mA Sensores de puente mV

Figura 7. Opciones de instalación típicas

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 13 Guía del usuario
Descripción general

Puerta del recinto


con pantalla táctil

Unidad LCD
tarjeta madre

Datos común
Cable de comunicacion

SMPS

Módulos

Batería de respaldo
Plano posterior

Recinto

Figura 8. Vista ampliada del controlador TPPL

Tanto el Touchpoint Plus como su unidad de expansión opcional tienen la opción de fuentes de alimentación de CA, CC y batería de respaldo,
pero la unidad de expansión opcional no tiene placa base ni pantalla (LCD).

Características de la unidad controladora:

• Pantalla táctil LCD en color con GUI y menús en varios idiomas


• Protección de contraseña
• Entrada de alimentación de red flexible: 50 – 60 Hz 110/220 V ~ (CA), 18 – 32 V para (CC), máx. 105 W para una sola unidad o 210 W
unidades base y de expansión combinadas
• Hasta 8 canales de entrada analógica (0–22 mA, puente mV para Cat bead)
• Entradas de señal de 2 o 3 hilos
• Hasta 24 canales de salida controlada por relé configurable por el usuario
• Hasta 8 canales de salida mA configurable
• Actualización de alarma al confirmar
• Autodiagnóstico automático con códigos de error
• Grabación de eventos
• Tarjeta SD

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 14 Guía del usuario
Descripción general

3.1 Cómo abrir y cerrar el gabinete


1) Asegúrese de que sea seguro abrir el gabinete y, si es necesario, apague y aísle la energía eléctrica.

2) Desatornille los dos tornillos de seguridad con casquillo hexagonal de 3 mm (1) hasta que se aflojen (2).

3) Sólo con la mano enguantada, tire del mango hasta que se suelte (3).No aplique fuerza indebida.

4) Abra completamente la puerta del gabinete.

1 3
2

Figura 9. Cómo quitar los dos tornillos de seguridad y abrir el gabinete

5) El cierre es al revés de este procedimiento, pero se debe tener cuidado de no ejercer fuerza indebida, yno debespresione sobre la
membrana o las áreas de la pantalla táctil.

Nota:El hueco de la puerta tiene un sello ambiental que requiere algo de presión para cerrar la puerta correctamente. La manija del gabinete es el
método principal para aplicar esta presión, pero puede ayudarlo presionando firmemente en el borde de la puerta directamente encima de la
manija mientras presiona la manija misma.

PRECAUCIÓN
Los gabinetes TPPL deben estar completamente cerrados y asegurados durante el funcionamiento normal.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 15 Guía del usuario
Descripción general

3.2 Especificaciones del equipo

3.2.1 Requisitos de energía (solo unidad controladora)

El sistema Touchpoint Plus está diseñado para funcionar con un suministro monofásico de 50 a 60 Hz, 110/220 V~ (CA) con un consumo
de energía típico de menos de 105 W.

Alternativamente, se puede conectar a una fuente de alimentación de 18 a 32 V. (CC) con un consumo de energía típico inferior a 105 W.
El sistema puede contener una batería de respaldo opcional para protegerlo contra interrupciones de energía a corto plazo.

Sobretensión de 300 VCA conmutable manualmente de CA


Rango de voltaje CA
110/220 V durante 5 segundos sin daños

Rango de frecuencia de CA 50 – 60Hz ± 6%


Aporte
Consumo de corriente CA (típico) 3 A a 115 VCA, 2 A a 230 VCA
Corriente de arranque en frío (típ.) 40 A a 230 VCA
Corriente de fuga <2 mA a 240 VCA
Voltaje CC 24V
Corriente nominal 6,5 A
Producción
Alcance actual 0 – 6,5 A
Potencia nominal 156 vatios

Sobrecarga 110 – 150 % potencia de salida nominal

Proteccion 27,6 – 32,4 VCC Modo de hipo, que se recupera automáticamente cuando
Sobrevoltaje
se elimina la falla.

Tabla 1. Fuente de alimentación (SMPS RS–150–24) Clasificaciones eléctricas

Nro. Consumo de energía Cantidad Potencia máxima (W) Observaciones

1 Módulo de interfaz de usuario 1 3.6


2 Módulo principal 1 1.7
3 Módulo de entrada mA 1 0,9 Sin incluir la alimentación del dispositivo de campo

4 Dispositivos de campo con entrada de mA 8 40.0 Alimentación del módulo de entrada mA únicamente

5 Módulo de entrada mV 1 8.5


6 Módulo de entrada dual 1 9.4
7 Módulo de salida mA 2 8.6
8 Módulo de salida de relé 2 2.0
Energía de carga para el paquete de
9 1 5.3
batería de respaldo

10 Alarma audiovisual 4 28.8


11 Pérdida de energía SMPS — 14.0
CONSUMO MÁXIMO PERMITIDO 104,9

Tabla 2. Cálculos de consumo máximo de energía

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES dieciséis Guía del usuario
Descripción general

3.2.2 Pesos
Nota:Basado en un módulo de entrada, dos módulos de salida mA, dos relés de salida, SMPS y batería de respaldo para la unidad básica y unidad
de expansión respectivamente.

Unidad Básica TPPL Unidad de expansión TPPL

Sistema solo 8,5 kilogramos (18,7 libras) 8 kilogramos (17,6 libras)

Sistema con embalaje 9 kilogramos (20 libras) 8,5 kilogramos (18,7 libras)

Tabla 3. Pesos del sistema

3.2.3 Dimensiones

Dimension externa milímetros Pulgadas

Profundidad 156 6.2


Longitud 426 16.9
Ancho 300 11.8

Tabla 4. Dimensiones del sistema

3.2.4 Temperatura ambiente de funcionamiento

– 10 °C a +55 °C (14 °F a 131 °F)

3.2.5 Humedad ambiente operativa general


5 % a 95 % HR, sin condensación

3.2.6 Condiciones de almacenamiento (sin baterías)

– 25 °C a +60 °C (-13 °F a 140 °F), @ 5 % a 95 % HR, sin condensación

3.2.7 Condiciones de almacenamiento (con baterías)

1 año: – 20 °C a +25 °C (–4 °F a +077 °F)


3 meses: – 20 °C a +45 °C (–4 °F a +113 °F)
1 mes: – 20 °C a +60 °C (–4 °F a +140 °F)

3.2.8 Clasificación IP

Los gabinetes están sellados a IP65 cuando se utilizan prensaestopas de entrada de cables adecuados.

3.2.9 Construcción
Los gabinetes del sistema están construidos con plástico PC ABS con un panel de puerta de acceso frontal seguro de liberación rápida.

El panel de la puerta del controlador tiene una pantalla LCD en color sensible al tacto con una cubierta de membrana sobre botones adicionales, LED y una
bocina de advertencia audible.

Dentro del gabinete del controlador hay una fuente de alimentación de modo conmutado (SMPS) que proporciona una salida nominal de 24 V CC, una
batería de respaldo de iones de litio opcional, un módulo principal, un módulo de entrada mA/mV, dos módulos de salida mA, dos módulos de relé, fusibles
de protección y la electrónica de control e interfaz de usuario.
La unidad de expansión opcional contiene los mismos módulos y la batería de respaldo opcional, pero no tiene controlador ni interfaz de usuario.

Ambos gabinetes contienen un riel de tierra común que debe conectarse a tierra protectora (tierra) a través de un interruptor de
aislamiento que no desconecta la línea de tierra.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 17 Guía del usuario
Descripción general

3.2.10 Embalaje Touchpoint Plus


• El embalaje exterior del Touchpoint Plus está fabricado de cartón. Las instalaciones para el reciclaje están ampliamente disponibles.
• El embalaje interior del Touchpoint Plus está fabricado con Stratocell.®, Espuma de polietileno de baja densidad (LDPE). La espuma se puede
reciclar en el nuevo Stratocell®donde existan tales instalaciones de reciclaje.

3.2.11 Componentes del embalaje para devolución al fabricante

Honeywell no puede aceptar ningún envío que no cumpla con el Reglamento Europeo de Clasificación, Etiquetado y
Embalaje (CLP) (CE) 1272/2008.
Consulte a su distribuidor, proveedor o fabricante si necesita más asesoramiento.

3.2.12 Eliminación (Directiva RAEE)


El sistema contiene baterías de litio y una serie de materiales peligrosos homogéneos. Estos deben eliminarse con
cuidado de acuerdo con la Directiva WEEE y las leyes y directrices locales. En ningún caso podrán eliminarse como
residuos domésticos.

3.3 Construcción del TPPL


El sistema TPPL consta de una unidad de control básica y una unidad de expansión opcional, como se muestra a continuación.

3.3.1 Unidad de control básica TPPL

Esta figura muestra los componentes básicos del sistema Touchpoint Plus básico.

7 8

1 6 10
2
11

12 13 14

3 4 15
dieciséis

Figura 10. Diseño de la unidad del controlador antes de la instalación

1 PCB con pantalla táctil 9 Conector de bateria

2 Tarjeta SD 10 Módulos de salida mA

3 tarjeta madre 11 Módulos de salida de relé

4 Terminales Modbus (opción) 12 Módulo principal

5 Conector Ethernet 13 Módulo de entrada (mA/mV/doble)

6 Fuente de alimentación de modo conmutado 14 Batería de respaldo

7 Conmutador DIP (en el panel posterior)* 15 Terminal de alimentación

8 Interruptor de encendido/apagado de batería dieciséis Barra colectora de tierra (tierra)

* El interruptor DIP (14) se utiliza para habilitar/deshabilitar la caja de expansión opcional. VerCh.3.3.3 Conmutadores DIP TPPLpara mayor
información.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 18 Guía del usuario
Descripción general

3.3.2 Unidad de expansión TPPL

Esta figura muestra los componentes básicos de la unidad de expansión Touchpoint Plus.

7 8

1 6 10
2
11

12 13 14

4
3 15
dieciséis

Figura 11. Disposición de la unidad de expansión antes de la instalación

1 Sin pantalla táctil 9 Conector de bateria

2 Sin tarjeta SD 10 Módulos de salida mA

3 Sin placa base 11 Módulos de salida de relé

4 Sin terminales Modbus 12 Módulo principal (solo alimentación y CAN)

5 Sin conector Ethernet 13 Módulo de entrada (se muestra doble)

6 Fuente de alimentación de modo conmutado 14 Batería de respaldo

7 Conmutador DIP (en el panel posterior)* 15 Terminal de alimentación

8 Interruptor de encendido/apagado de batería dieciséis Barra colectora de tierra (tierra)

3.3.3 Interruptores DIP TPPL

Los backplanes TPPL tienen un interruptor DIP (elemento 14 en las figuras anteriores) que controla la interacción entre los backplanes maestro (básico) y la
unidad de expansión opcional. Una vez configurados, estos interruptores DIP no necesitan modificarse.

Unidad básica Unidad Básica con Esclavo Unidad de expansión

Ambos encendidos 1 activado, 2 desactivado 1 apagado, 2 encendido

Figura 12. Configuración del interruptor DIP del panel posterior

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 19 Guía del usuario
Descripción general

Esta página está deliberadamente en blanco.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 20 Guía del usuario
Operación diaria

Capítulo 4. Guía del usuario de Touchpoint Plus

ADVERTENCIA
Abrir la carcasa puede exponer circuitos eléctricos activos. Tocar terminales o cables expuestos puede provocar la muerte o
lesiones graves. Apague y aísle siempre el sistema antes de abrir la puerta. No vuelva a encenderlo hasta que
la puerta se vuelve a cerrar y asegurar. No opere TPPL con la puerta insegura.
Tome precauciones de seguridad alternativas en el sitio mientras no haya electricidad.

La pantalla táctil TPPL es el método principal de control y visualización, pero también hay una interfaz web opcional que actualmente solo
permite la visualización remota (consulteCh.4.17 Monitoreo de TPPL a través de la interfaz web opcionalpara más detalles).

4.1 Generalidades de la interfaz de usuario

Aceptar local /
Botón de reinicio

Figura 13. Interfaz de usuario del controlador Touchpoint Plus

El panel de la interfaz de usuario (que se muestra arriba) tiene:

• Una pantalla táctil a color para el funcionamiento, mantenimiento y configuración normales del sistema.
• LED de estado de alimentación, alarma/fallo e inhibición
• Indicadores de estado del canal activo (01 a 08) (el canal 07 no está activado en este ejemplo)
• Indicadores de estado del canal de expansión activo (09 a 16) (no puestos en servicio anteriormente)
• Botón de membrana Aceptar*/Restablecer (flecha arriba)
• Zumbador de alarma integral (lado izquierdo)

* El botón de membrana reconoce y silencia las alarmas activas y restablece las alarmas bloqueadas, dependiendo de la situación y de
cuánto tiempo se presiona. VerCh.4.8 Respondiendo a las alarmaspara mayor información.

Otras interfaces del sistema consisten en:

• Terminales de inhibición remota y reinicio remoto en el módulo principal


• Un relé fijo y dos relés configurables en el módulo principal para falla, alarma e inhibición del sistema
• Tres salidas de alarma dedicadas para alarmas visuales y sonoras
• Una ranura para tarjeta SD para registro de datos y actualizaciones de firmware/software
• Una unidad de expansión opcional con módulo de entrada dual opcional (mV y mA)
• Conexión en red de interfaz web remota opcional a través del puerto RS485
• Modbus TCP/IP remoto opcional a través de terminal cableado

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 21 Guía del usuario
Operación diaria

4.2 Pantalla táctil


La pantalla táctil es sólo táctil; no tiene gestos de deslizar o pellizcar.
La pantalla táctil tiene cuatro niveles de acceso: el modo Ver está disponible para todos los usuarios, mientras que las funciones de Configuración,
Mantenimiento y Prueba del sistema están protegidas con contraseña. (VerCh.4.4 Elementos del menú y niveles de accesopara mayor información.)

Sólo hay tres cuentas con contraseña: Administrador, Servicio y Operador, y sus contraseñas deben guardarse
cuidadosamente.
Las contraseñas perdidas sólo podrán ser reemplazadas por alguien de nivel superior que, en el caso del Administrador, será un representante de
Honeywell.

Los titulares de contraseñas deben asignarse a un solo nivel de acceso.

4.3 Encendido y apagado


Antes de encenderlo, asegúrese de que el sistema haya sido puesto en servicio o de que una persona calificada haya verificado que el cableado sea seguro y cumpla con
las regulaciones locales. También verifique que los interruptores aisladores de la batería estén en "Encendido" y que haya una tarjeta SD instalada. Compruebe que los
interruptores de batería de la unidad de expansión opcional también estén encendidos.

Encienda la alimentación en el interruptor aislador y espere a que se inicialice el sistema. (La secuencia de inicio del sistema puede durar hasta 5
minutos dependiendo de la cantidad de canales en uso).

TPPL mostrará primero la pantalla de entrada de desplazamiento automático, que indica el estado actual del sistema. La vista de lista de canales se muestra a
continuación. La captura de pantalla muestra los sensores instalados, pero puede estar en blanco según el estado de su sistema:

Puede modificar las vistas de la pantalla u obtener más información tocando los iconos que se muestran a continuación:

Alternar para seleccionar el diseño de la pantalla Administrador iniciado sesión

Estado de la tarjeta SD bueno Servicio iniciado sesión

Fallo de estado de la tarjeta SD Operador conectado

La alimentación de red externa está conectada.


Nadie ha iniciado sesión
Toque para ver el estado

La alimentación externa no está conectada. Toque


Activar y desactivar el desplazamiento automático
para ver el estado

Historial de eventos (cambia de color para mostrar


Desplazarse hacia arriba cuando el desplazamiento automático está desactivado
falla, inhibición o alarma)

Otras opciones de menú Desplazarse hacia abajo cuando el desplazamiento automático está desactivado

Tabla 5. Íconos del menú de la pantalla de inicio

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 22 Guía del usuario
Operación diaria

4.4 Elementos del menú y niveles de acceso


La siguiente tabla detalla los elementos del menú y los niveles de acceso a la interfaz de usuario. La jerarquía de contraseñas es Administrador,
luego Servicio y luego Operador. En términos generales, el administrador puede hacer todo, el ingeniero de servicio puede editar la configuración
del canal y realizar mantenimiento y calibración, y el operador puede ver, reconocer y restablecer eventos. (Para ver la información y el estado
básicos del sistema no se requiere contraseña).

Un usuario puede iniciar sesión tocando el ícono de inicio de sesión, seleccionando un nivel de acceso y luego ingresando una contraseña válida.

Nota:El tiempo de espera de autenticación predeterminado sigue a 15 minutos de inactividad. Por razones de seguridad, no deje la pantalla táctil
desatendida mientras esté conectado.

Hay dos tipos de tiempo de espera en el modo menú. Uno es "tiempo de espera del menú" y el otro es "tiempo de espera de autenticación".

Con el 'tiempo de espera del menú', la pantalla cambiará a un menú superior y luego volverá a la pantalla Estado del canal si no hay entrada táctil durante un tiempo
preestablecido. El tiempo de espera predeterminado del menú es de 90 segundos, pero se puede cambiar usando las opciones del menú.
Configuración>General>Tiempo de espera.
Por razones de seguridad, el 'tiempo de espera de autenticación' cerrará su sesión automáticamente cuando no haya actividad en la pantalla táctil durante el tiempo
establecido. Los cambios pueden perderse y el usuario tendrá que iniciar sesión nuevamente.

Los elementos con un símbolo de reloj caducan después de 15 minutos de inactividad.

Llave: - =Permitido, - = Denegado, - = Tiempo de espera fijo.

-=submenú,--= sub-submenú

Opción del menú Administración. Servicio Operador Otros


Acceso - - - - -
Menú Inicio - - - -
Información - - - -
-Información del sistema - - - -
--Información resumida - - - -
--Información del programa - - - -
--Información del parámetro - - - -
-Historial de eventos - - - -
--Vista de filtro - - - -
--Historial de exportación - - - -
-Tendencia/gráfico - - - -
-Información del canal - - - -
-Información del tablero - - - -
-Estado del relé - - - -
-Estado adicional - - - -
-Contrato de servicios - - - -
Historial de eventos - - - -
Ver canal Inicio - - - -
-Vista de la lista - - - -
-Vista en mosaico - - - -
-Vista de resumen - - - -
-Vista de salida - - - -
Configuración - - - -
-Configuración del canal - - - -

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 23 Guía del usuario
Operación diaria

Opción del menú Administración. Servicio Operador Otros

--Canal de entrada mA - - - -
--Canal de entrada mV - - - -
--Canal de salida mA - - - -
--Canal de retransmisión - - - -
-Panel de control del módulo - - - -
-General - - - -
--Fecha y hora - - - -
--Idioma - - - -
--Contrato de servicios - - - -
--Configuración de inicio - - - -
--Configuración de tiempo de espera - - - -
-Intervalo de registro y umbral - - - -
-Pantalla de visualización - - - -
-Salidas - - - -
--Contactos de alarma dedicados - - - -
--Opciones de timbre - - - -
-Seguridad - - - -
--Contraseña - - - -
--Acceso remoto (botones) - - - -
-Administrador de configuración - - - -
--Importar - - - -
--Exportar - - - -
-Red - - - -
--Ethernet - - - -
--Modbus RTU - - - -
Mantenimiento - - - -
-Restablecer alarmas/fallos - - - -
-Restablecer todos los picos - - - -
-Calibración de gases- - - - -
-Ajustar la línea base de mV- - - - -
-Modo de servicio- - - - -
--Ajuste electrónico- - - - -
--Función de seguridad- - - - -
--Restablecer los valores predeterminados- - - - -
-Sistema de actualización- - - - -
--Software- - - - -
--Idioma- - - - -
--Catálogo de sensores- - - - -
--Datos del módulo- - - - -

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 24 Guía del usuario
Operación diaria

Opción del menú Administración. Servicio Operador Otros

-Tarjeta SD - - - -
--Expulsar - - - -
--Formato - - - -
-Apagado- - - - -
Prueba del sistema - - - -
-Relé de fuerza- - - - -
-Fuerza 4–20 mA- - - - -
-Matriz de relés C y E- - - - -
-Contactos de alarma dedicados- - - - -

Tabla 6. Matriz de usuario/componente

4.4.1 Navegación: iconos de nivel de acceso activo

Debe ingresar una contraseña válida para acceder a los elementos del menú enumerados anteriormente.

El ícono de silueta a continuación muestra quién ha iniciado sesión. Toque el ícono para iniciar/cerrar sesión o para cambiar a un nivel de acceso superior:

Nadie ha iniciado sesión

El operador ha iniciado sesión

El ingeniero de servicio ha iniciado sesión

El administrador ha iniciado sesión

Nota:El sistema cerrará su sesión después de un período determinado de inactividad. (El tiempo de espera de autenticación predeterminado es de 15 minutos, pero se
puede cambiar en la configuración del sistema).

4.5 Uso de la tarjeta SD


La tarjeta SD se utiliza para almacenar el historial de eventos del sistema. Touchpoint Plus registra todos los eventos y todos los cambios en las
lecturas de entrada. Se dará una notificación cuando a la tarjeta SD le queden menos de 50 Mb de espacio. Si la tarjeta no se reemplaza por una
vacía, o si no se libera espacio, se enviará una notificación adicional cuando esté llena y se estén sobrescribiendo los datos. El icono de la tarjeta
SD también cambia a amarillo para indicar que hay un error al guardar los datos.

El Touchpoint Plus acepta tarjetas SD de tamaño estándar de 2 a 32 GB (FAT32). Las tarjetas SD deben formatearse la primera vez que se insertan.

4.5.1 Comprobación de la capacidad de la tarjeta SD

Hay tres formas de comprobar el tamaño de la tarjeta SD y el espacio restante:

• Tocar Menú>Información>Estado Adicional .


• Toque el ícono de la Tarjeta SD en la barra de herramientas del menú (sin ícono = sin tarjeta SD, ícono amarillo = necesita verificación).
• Toque el ícono de Fuente de alimentación en la barra de herramientas del menú.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 25 Guía del usuario
Operación diaria

4.5.2 Insertar o reemplazar tarjetas SD


Las tarjetas SD deben estar desbloqueadas para permitir la lectura/escritura. Deben estar formateados únicamente por TPPL y deben usarse únicamente para datos de
TPPL. Los datos almacenados se pueden transferir o copiar a una PC mediante un lector de tarjetas y reutilizar la tarjeta, pero se debe tener cuidado de no sobrescribir los
archivos de datos previamente transferidos que se encuentran en la PC. Se debe utilizar un sistema de respaldo confiable si la retención de datos es importante.

Los datos transferidos se pueden importar a hojas de cálculo o bases de datos para facilitar su manejo/impresión, pero debe verificar la cantidad de
líneas de hoja de cálculo disponibles, ya que algunos programas pueden estar limitados a 65000 entradas por hoja.

Nota:Quitar o reemplazar incorrectamente una tarjeta SD puede provocar la pérdida o corrupción de datos.

ADVERTENCIA
Abrir la carcasa puede exponer circuitos eléctricos activos. Tocar terminales o cables expuestos puede provocar la muerte o
lesiones graves. Apague y aísle siempre el sistema antes de abrir la puerta. No vuelva a encenderlo hasta que
la puerta se vuelve a cerrar y asegurar. No opere TPPL con la puerta insegura.
Tome precauciones de seguridad alternativas en el sitio mientras no haya electricidad.

Para insertar o reemplazar una tarjeta SD:

1) Inicia sesión como Administración o Servicio .


2) Toque Menú>Mantenimiento>Tarjeta SD>Expulsar>

3) Toque Cerrar>Menú>Mantenimiento>Apagar>Sí
4) Apague yAislar el poder.
5) Abra la puerta de acceso y ubique la ranura para tarjeta SD (consulteFigura 9).

6) Inserte o reemplace la tarjeta en la ranura para tarjetas SD.

7) Cerrar la puerta de acceso, reiniciar el sistema y esperar a que se estabilice.

8) Verifique el estado de la tarjeta SD tocando la tarjeta SD o los íconos de encendido:

9) Si la Tarjeta SD es nueva, está llena o tiene alguna falla, inicie sesión como Administración o Servicio .
10) Toque Menú>Mantenimiento>Tarjeta SD>Formatear>Sí
11) Cierre la ventana y cierre la sesión cuando haya terminado.

12) Vuelva a verificar el estado de la tarjeta SD tocando nuevamente la tarjeta SD o los íconos de encendido.

PRECAUCIÓN
Al formatear la tarjeta SD se borrarán todos los datos existentes y TPPL no tiene función de eliminación selectiva ni de recuperación de archivos.

Nota:La tarjeta SD debe permanecer insertada durante el funcionamiento normal del sistema, ya que la memoria flash integrada está limitada a
unos pocos minutos de eventos. Cuando la tarjeta esté llena, se debe reemplazar o liberar espacio para evitar la pérdida de datos.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 26 Guía del usuario
Operación diaria

4.6 Funcionamiento normal (funciones de seguridad)


Durante el funcionamiento normal:

• El sistema Touchpoint Plus recopilará datos del sensor cada 250 ms desde sus módulos de Entrada/Salida.
• La matriz de causa y efecto se evaluará cada 250 ms y los comandos se enviarán en consecuencia a los canales de salida
apropiados. El tiempo de respuesta del sistema es ≤1 s.
• Cualquier cambio en el estado de un canal de E/S se informará a la interfaz de usuario y se registrará en el historial de eventos.
• Los eventos (alarmas, fallas, inhibiciones, etc.) se informarán a la interfaz de usuario y se registrarán en el historial de eventos.
• Cualquier falla dentro del sistema activará el relé de falla del sistema.
• Cualquier falla de la función de seguridad, es decir, debido a una falla importante o pérdida de energía, activará el relé de falla del sistema.

4.7 Descripción general del funcionamiento

Ver (o imprimir)Capítulo 12 Glosario de iconospara una fácil referencia.

4.7.1 Pantalla táctil


La pantalla táctil a color se activa con un dedo o un lápiz táctil (solamente). No utilice objetos punzantes o abrasivos ya que pueden
causar daños irreparables.
Todas las interacciones son con un solo toque (sin gestos ni deslizamientos). Algunas acciones abren una nueva ventana; Dependiendo del tipo de
ventana, se pueden cerrar tocando elXo [Cancelar] o tocando el botón [Inicio / Ver] botón.

4.7.2 Pantalla de interfaz de usuario

Los iconos de la barra de herramientas de navegación se utilizan para alternar entre las opciones de la interfaz de usuario, como se muestra en las tablas siguientes.

Evento de alarma Evento de falla Evento de advertencia Inhibir evento

Alternancia de desplazamiento manual (la lista y todos los eventos se


Vista de lista de canales
pueden desplazar manualmente)

Alternancia de desplazamiento automático (los eventos activos se bloquean en


Vista de mosaico de canal
la parte superior de la lista, otros eventos se desplazan hacia abajo)

Vista de resumen del canal Desplazarse por la lista hacia arriba

Vista de lista de canales de salida Desplazar la lista hacia abajo

Tabla 7. Iconos de la pantalla de inicio

Notas:
• Color intermitente: nuevos eventos
• Color fijo: eventos reconocidos
• Vista de lista de canales: la pantalla muestra hasta seis entradas y eventos con desplazamiento automático o manual.
• Vista de mosaico de canales: la pantalla muestra hasta ocho entradas y eventos.
• Vista de resumen de canales: la pantalla muestra los recuentos totales de la alarma 1, alarma 2, alarma 3, falla, advertencia e inhibiciones.
• Vista de lista de canales de salida: la pantalla muestra hasta ocho salidas y eventos.

Los eventos parpadean hasta que se reconocen y permanecen en color hasta que se borra o restablece el evento causante.

Toca cualquier color, canal o evento si quieres ver más información. También puedes tocar un ícono de filtro (ver a continuación) para mostrar
solo los elementos en esa banda de color, lo cual es útil cuando tienes varios eventos que exigen atención.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 27 Guía del usuario
Operación diaria

Filtro de alarma Información histórica

Filtro de fallas Historial de alarmas

Filtro de inhibición Historial de fallas

Filtro de advertencia Inhibir Historia

Información del filtro Historial de advertencias

Actualizar filtro Cambiar vista

Tabla 8. Ver iconos de control

Los filtros solo se muestran durante los eventos activos, pero puedes usarlos para filtrar instantáneamente varios eventos para mayor claridad.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 28 Guía del usuario
Operación diaria

4.7.3 Navegación por las pantallas de detalles del canal.

Toque un canal o elemento individual para mostrar más detalles:

Por favor miraCapítulo 12. Glosario de iconospara mayor información.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 29 Guía del usuario
Operación diaria

6.6.3 Navegación: eventos activos y filtrado


Puede cambiar el tipo de lista tocando un filtro desde una de las vistas de mosaico y puede exportar los eventos a la tarjeta SD
tocando Historial>Exportar evento
Nota:El icono de Información del historial es del color del evento de riesgo más alto (no eliminado).

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 30 Guía del usuario
Operación diaria

4.7.4 Navegación – Menú


El usuario debe tener la contraseña del nivel de acceso adecuado para ingresar a las opciones de Mantenimiento, Configuración y Prueba del sistema.

Nota:El sistema cerrará sesión después de un período definido de inactividad.


(El tiempo de espera de autenticación de contraseña predeterminado es de 15 (15 – 100) minutos y el tiempo de espera del menú es de 90 (5 – 100) segundos, pero estos se
pueden cambiar en Configuración>General>Tiempo de espera si es necesario .)

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 31 Guía del usuario
Operación diaria

4.8 Responder a las alarmas

4.8.1 Ver alarmas activas


Las alarmas activas se pueden ver:

1) En la pantalla Entrada, toque el icono de filtro rojo para mostrar una lista de las alarmas activas, comenzando con el evento más reciente.

1) Las alarmas no reconocidas parpadearán; los reconocidos permanecerán.

2) Toque cualquier alarma para ver más información.

Nota:La pantalla mostrará la etiqueta de ubicación del ID del canal y se mostrará un nivel de alarma de alta prioridad si se ha
activado más de un nivel de alarma en el mismo canal.

4.8.2 Aceptar o reconocer una alarma activa


Compruebe siempre que se haya completado la evacuación de emergencia y el pase de lista antes de silenciar las alarmas.

Para reconocer una alarma, inicie sesión yprensael durante >1 segundo, lo que:
• silenciar la alarma
• detener el parpadeo de canales, LED e iconos
• reconocer todos los eventos activos excepto fallas

Nota:Verifique si hay nuevas alarmas si la sirena se reinicia después de haberla reconocido.


Nota:Si un canal de salida de relé tiene habilitada la función de actualización de alarma, la alarma se ignorará para la matriz de
causa y efecto una vez que se reconozca.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 32 Guía del usuario
Operación diaria

4.8.3 Restablecer una alarma bloqueada

Una alarma bloqueada es aquella que no puede restablecerse automáticamente cuando el evento desencadenante ha desaparecido.

Nota:Se requiere operador o un nivel de acceso superior. Una alarma bloqueada se puede restablecer de tres maneras:

1) Iniciando sesión y presionando el botón durante >3 segundos. Esto restablecerá TODAS las alarmas, fallas y advertencias bloqueadas, siempre que se
haya eliminado el evento desencadenante. También restablecerá cualquier salida de relé bloqueada.

2) Al iniciar sesión y seleccionar Menú>Mantenimiento>Reset alarmas/Averías . Esto restablecerá todos los eventos bloqueados.

para el canal, siempre que la señal de entrada haya vuelto al estado Normal.

3) Al sostener elInterruptor de reinicio remotodurante >3 segundos. TPPL tiene la opción de agregar un interruptor de reconocimiento/restablecimiento
remoto hasta 500 m de distancia del controlador. El interruptor de reinicio remoto no requiere un inicio de sesión, por lo que se debe utilizar un
interruptor con llave para evitar el acceso no autorizado.

ADVERTENCIA
Un detector de gas puede indicar que la concentración de gas en sus alrededores ha caído a un nivel seguro, pero esto no
significa que no persista una atmósfera peligrosa en otras partes de esa área. No reinicie las alarmas hasta que el área
Se ha confirmado que es seguro o ha sido ventilado adecuadamente.

4.9 Información del evento

4.9.1 Visualización de información de eventos

La información detallada sobre eventos activos se puede ver de varias maneras:


• tocando el evento real para mostrar información detallada sobre ese canal.
• tocando uno de los íconos de filtro disponibles en la barra de herramientas inferior. Luego, la pantalla mostrará una lista solo del tipo
elegido de eventos activos, y se puede tocar cada evento para mostrar información detallada sobre ese canal.
• tocando el ícono para cambiar el diseño de la vista (no todas las pantallas tienen íconos de filtro).

4.9.2 Aceptar/Reconocer Eventos Activos


Nota:Aceptar y Reconocer tienen el mismo significado en este contexto, pero ninguna de las acciones restablecerá los eventos bloqueados.

Los eventos activos se pueden reconocer iniciando sesión y presionando el botón durante >1 segundo. Esto reconocerá TODOS los
eventos activos y el parpadeo se detendrá.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 33 Guía del usuario
Operación diaria

4.9.3 Restablecimiento de eventos bloqueados

Nota:Se requiere acceso con contraseña.

Los eventos bloqueados reconocidos se pueden restablecer de tres maneras:

1) Iniciando sesión y presionando el botón durante >3 segundos. Esto restablecerá TODAS las alarmas, fallas y advertencias bloqueadas, siempre que el
evento se haya solucionado. También restablecerá cualquier salida de relé bloqueada.

2) Al iniciar sesión y seleccionar Menú>Mantenimiento>Reset Alarmas/Averías . Esto restablecerá todos los eventos bloqueados,

siempre que la señal de entrada haya vuelto a Normal/dentro de la tolerancia.

3) Al sostener elInterruptor de reinicio remotodurante >3 segundos. TPPL tiene la opción de agregar un interruptor de reconocimiento/restablecimiento
remoto hasta 500 m de distancia del controlador. El interruptor de reinicio remoto no requiere un inicio de sesión, por lo que se debe utilizar un
interruptor con llave para evitar el acceso no autorizado.

4.10 Canales inhibidores


Nota:Se requiere servicio o nivel de acceso superior.

4.10.1 Para inhibir canales de entrada:

1) Inicie sesión como Administrador o Servicio

2) Toque un canal, luego toque el ícono de inhibición: y luego tocar [Sí]


3) O usar unInhibición remotainterruptor de entrada (bloqueo de llave).

4.10.2 Para borrar inhibiciones:

1) Inicie sesión como Administrador o Servicio

2) Toque un canal inhibido, luego toque el icono de inhibición: y luego tocar [Sí]

Nota:Una inhibición automática no se puede borrar manualmente. Las inhibiciones automáticas pueden ocurrir durante la calibración o el calentamiento, cuando un
transmisor indica Inhibición o cuando se está ejecutando un tiempo de retardo de Inhibición.

4.10.3 Para cambiar los tiempos de inhibición

1) Inicie sesión como Administrador o Servicio

2) Toque un canal, luego toque el ícono de Configuración:

3) Toque [Próximo] repetidamente hasta llegar a la página 7/7, como se muestra a continuación:

4) Toque el valor elegido, ingrese un nuevo valor y toque [Finalizar]>[Finalizar]>[Aplicar]

Por favor miraCapítulo 12. Glosario de iconospara mayor información.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 34 Guía del usuario
Operación diaria

4.11 Visualización de canales de entrada y detalles de entrada


Desde la pantalla de entrada, cambie el icono entre Mosaico de canal>Resumen de canal>Salida de canal .
1) Desde la pantalla Entrada, seleccione Lista de canales o Azulejo de canal .

2) Se muestra una lista de todos los canales de entrada en orden de ID de canal. Se mostrarán el ID del canal, el nombre del gas, el estado, la
concentración máxima mínima/máxima de gas y la lectura actual.

3) La lista se puede filtrar por estado: Alarma, Fallo, Inhibición, Advertencia o Todos.

4) Toque un canal y aparecerá la pantalla de detalles del canal (abajo a la izquierda). Dependiendo del nivel de acceso, se mostrarán una serie
de opciones (verCapítulo 12 Glosario de iconospara nombres de iconos):

Función Icono Nivel de acceso Comentario

Muestra información detallada sobre el canal, incluida la identificación personalizada, el


Detalle del canal — Espectador nombre del sensor y del gas, la lectura de gas, las alarmas configuradas y los niveles de alarma.

Calibración Servicio Opción de calibrar el canal.

Configuración del canal Servicio Cambie la configuración del canal de entrada.

Reinicio máximo Servicio Restablecer la lectura máxima del canal.

Tendencia / Trama Espectador Muestra la tendencia/gráfico.

Inhibe el canal. En un canal inhibido, esta opción es Borrar


Inhibir Servicio
inhibición. VerOperación normal, inhibirpara más información.

Muestra la posición física del módulo de E/S y el canal (ver


Ubicación del canal Espectador
imágenes arriba).

Muestra el gráfico de tendencias del canal. VerOperación normal, ver gráfico


Gráfico de tendencia Espectador
de tendenciaspara más información.

Espectador Desplácese hacia la izquierda, derecha, arriba, abajo.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 35 Guía del usuario
Operación diaria

4.12 Visualización de canales de salida

Desde el Aporte pantalla, cambie el Hogar icono entre Mosaico de canal>Resumen de canal>Canal
Producción .

1) De la Aporte pantalla, seleccione Lista de canales o Azulejo de canal .

2) Se muestra una lista de todos los canales de salida en orden de ID de canal. Se muestran el ID del canal, la etiqueta de ubicación y el estado.

3) La lista se puede filtrar por estado – Falla , Inhibir , Advertencia o Todo


.
4) Toque un canal y se Canal Aparecerá la pantalla de detalles. Dependiendo del nivel de acceso, se ofrecerán varias opciones.
muestra:

Función Icono Nivel de acceso Comentario

Cambie las configuraciones del canal de salida: Inhibición, Fallo, Advertencia y


Configuración del canal Servicio
nivel de salida fuera de rango

Mostrar un número de canal de salida asignado al número de


Canal de entrada vinculado Nr. Espectador
terminal

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 36 Guía del usuario
Operación diaria

4.13 Ver el gráfico de tendencias


El gráfico de tendencia se dibuja utilizando lecturas promedio de un minuto, por lo que no es adecuado para ver fluctuaciones de señal a corto plazo. Para

ver el gráfico:

1) Toque el Icono de menú>Información>Tendencia/Gráfico .


2) Toque el canal requerido y luego toque .
[Seleccionar]

3) Seleccione el requerido Rango de datos (1/2/4/8 horas) y luego toque Trama . ( Umbral de alarma se muestra de forma predeterminada.)

4) Se mostrará el gráfico de tendencias. Utilice las flechas para avanzar o retroceder en el tiempo; utilizar la salida. Xo [Cancelar] a

Nota:El Touchpoint Plus Trend/Plot retendrá hasta las últimas 8 horas de datos, pero se borrará después de un reinicio.
Nota:Touchpoint Plus no se ajusta automáticamente al horario de verano, pero conservará una copia de seguridad de los datos anteriores si el reloj del
sistema tiene una fecha anterior (por ejemplo, cuando finaliza el horario de verano).

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 37 Guía del usuario
Operación diaria

4.14 Ver y exportar el historial de eventos


El historial de eventos del sistema completo se puede ver en orden de fecha (el más reciente primero). El historial se puede filtrar por Alarma,
Fallo, Inhibición o Advertencia.

4.14.1 Para ver el historial de eventos

Tocar Menú>Información>Historial de eventos y luego toque el Filtrar icono de su elección o desplácese por la lista.

Nota:Touchpoint Plus no se ajusta automáticamente al horario de verano, por lo que conservará una copia de seguridad de los datos anteriores si el reloj tiene
una fecha anterior (por ejemplo, cuando finaliza el horario de verano).

Los datos del evento se guardan automáticamente en una tarjeta SD instalada. Los datos del historial de eventos también se pueden exportar a la tarjeta SD
a pedido.

4.14.2 Para exportar el historial de eventos

Primero toque el ícono de la Tarjeta SD para asegurarse de que tiene suficiente espacio vacío en la tarjeta SD.

TocarMenú>Información>Historial de eventos.Seleccione el evento (use filtros si se muestran demasiados) y toque


Exportar evento .

Nota:Microsoft Excel 2003 está limitado a un máximo de 65.526 entradas. Si el informe es más grande, se puede generar un mensaje de "archivo
no cargado completamente". Microsoft Excel 2010 tiene una capacidad mucho mayor que debería ser suficiente para todos los informes
generados por Touchpoint Plus.

Nota:Touchpoint Plus no se ajusta automáticamente al horario de verano, por lo que TPPL conservará una copia de seguridad de los datos anteriores si el
reloj tiene una fecha anterior (es decir, cuando finaliza el horario de verano).

4.15 Acceso a la información del sistema y a los detalles de contacto del servicio
Tocar Menú>Información>Información del sistema para ver detalles sobre el firmware, el software y el número de serie.
números.
Tocar Menú>Información>Contacto de Servicio o consulte la última página para obtener detalles sobre cómo acceder a la información técnica.

apoyo.

4.16 Relés de estado y falla del sistema


El Módulo Principal tiene tres relés (30 VCC o 250 VCA, ambos de 1,7 A):
• Uno o ambosEstado del sistemaLos relés pueden activarse si hay alguna alarma, falla, advertencia o inhibición activa en el sistema (si está
configurado).
• ElFallo de sistemaEl relé puede activarse si la función de seguridad del sistema no está operativa, por ejemplo debido a una falla importante o una
pérdida de energía.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 38 Guía del usuario
Operación diaria

4.17 Monitoreo de TPPL a través de la interfaz web opcional


Puede ver el estado de TPPL a través de una interfaz web opcional, pero actualmente no puede controlarlo de forma remota (hasta finales de 2016).

PRECAUCIÓN
Windows XP tiene problemas de seguridad conocidos y, por lo tanto, no debe usarse con TPPL.

Actualmente se admiten los siguientes navegadores:


• Cromo
• IE10, IE11
• IE8, IE9 (Tendencia/Gráfico no está disponible)
• Safari
• Es posible que funcionen otros navegadores, pero su rendimiento puede variar.

Nota:Comuníquese con el soporte de Honeywell (contraportada) si una actualización de seguridad del navegador causa problemas de rendimiento.

4.17.1 Configuración de la interfaz web

La interfaz web es una herramienta opcional de interfaz de PC externa que proporciona a los clientes web remotos datos TPPL en tiempo real. A
partir de finales de 2016, también podrá reconocer, inhibir y restablecer canales de E/S y realizar calibración y configuración de forma remota.

La Interfaz Web admite dos clientes web simultáneos, pero esto no impide que más usuarios accedan a ella, aunque varios
usuarios degradarán el rendimiento de todos los clientes conectados.
La dirección IP predeterminada de TPPL es192.168.0.100, pero es posible que deba cambiar esto si experimenta conflictos de red o está
monitoreando múltiples sistemas TPPL. Comuníquese con su contacto de servicio si necesita ayuda para hacer esto.

La interfaz web muestra el estado actual de TPPL de la siguiente manera:

• Vista de lista de canales–muestra hasta seis entradas y eventos con desplazamiento automático
• Vista de resumen del canal–muestra los recuentos totales de alarma 1, alarma 2, alarma 3, fallo, advertencia e inhibe
• Vista de salida de canal–muestra hasta ocho salidas y eventos

Clave de los ejemplos siguientes:

• Marca de canal en rojo: uno o más canales de entrada están enAlarma


• Marcado de canales en amarillo: uno o más canales están enFalla
• Marca de canal en naranja: uno o más canales están enInhibir
• Marcado de canal en azul: uno o más canales están enAdvertencia

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 39 Guía del usuario
Operación diaria

Puede seleccionar cómo monitorear TPPL a través de los menús de la Interfaz Web (actualmente solo para ver) seleccionando en el menú:

Figura 14. Vista de lista de canales de la interfaz web

Figura 15. Vista de resumen del canal de la interfaz web

Figura 16. Diálogo de error de conexión de la interfaz web

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 40 Guía del usuario
Operación diaria

4.17.2 Navegación por la interfaz web

El menú de la Interfaz Web le permite ver y monitorear la siguiente información:


• Información del sistema
• Historial de eventos

• Tendencia/gráfico (no IE8 o IE9)


• Información del canal
• Información del módulo
• Contacto de servicio
• Estado del relé
• Estado adicional
• Configuración del sistema

Figura 17. Menú de información de la interfaz web que muestra el historial de eventos

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 41 Guía del usuario
Operación diaria

Esta página está deliberadamente en blanco.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 42 Guía del usuario
Operación diaria

Capítulo 5. Comprobaciones diarias/por turnos


En la mayoría de los países, es un requisito legal mantener registros de operaciones detallados y con marca de tiempo que deben ponerse a
disposición de las autoridades en caso de un accidente o incidente grave, y el registro de eventos digitalizado TPPL por sí solo puede no satisfacer
esos requisitos.

Por lo tanto, se recomienda que cada turno realice una transferencia formal de TPPL al siguiente turno. Como mínimo, debes
comprobar y registrar que:

• la puerta del gabinete esté correctamente cerrada y asegurada para evitar manipulaciones, descargas eléctricas o explosiones.
• La pantalla táctil está limpia, sin obstrucciones y sin daños.

• La energía y las baterías están bien. Para comprobar, ver y tocar:

• los LED del canal apropiado son verdes.


• no hay alarmas, inhibiciones, fallas o advertencias, y que cualquier evento reciente esté completamente informado y comprendido.

• hay suficiente espacio de almacenamiento en la tarjeta SD para todo el turno (consulteNotaabajo). Para comprobarlo, toque:

• La tendencia/gráfico se ha reiniciado para el nuevo turno. Para confirmar, toque


( Menú>Información>Tendencia/Gráfico>Canal>Seleccionar>Gráfico ) para cada canal relevante.
• no hay elementos de mantenimiento pendientes ese día, por ejemplo, comprobaciones o pruebas semanales, calibraciones o reemplazos de sensores.
• Ambos jefes de turno han firmado la lista de control de traspaso y toma de posesión.

Debe rectificar cualquier problema de acuerdo con este manual o tomar precauciones alternativas antes de permitir que se realice
cualquier trabajo peligroso.

Nota:Debe apagar y aislar la energía para cambiar la tarjeta SD o las baterías, por lo que generalmente es mejor hacerlo antes del inicio del turno,
ya que es posible que deba tomar medidas de seguridad alternativas mientras el TPPL esté fuera de línea. (Existe una modificación propuesta para
proteger los terminales activos y eliminar la necesidad de apagarlos en el futuro).

ADVERTENCIA
Al abrir el recinto se exponen terminales activos potencialmente letales. Asegúrese siempre de que toda la alimentación del TPPL esté
apagada, aislada y permitida que se disipe antes de abrir el gabinete. Esto incluye tensiones de red externas enrutadas
a través de relés TPPL.
Se recomienda que sólo un técnico de servicio calificado abra el gabinete y que se mantenga cerrado.
y asegurado durante el funcionamiento normal.

ADVERTENCIA
El sistema Touchpoint Plus no funciona mientras está apagado.
Asegúrese de que existan medidas de seguridad alternativas y garantice que el funcionamiento normal
se restablezca lo antes posible.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 43 Guía del usuario
Operación diaria

Esta página está deliberadamente en blanco.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 44 Guía del usuario
Mantenimiento

Capítulo 6. Mantenimiento de rutina y pruebas programadas


Este capítulo describe cómo realizar operaciones de mantenimiento comunes y pruebas del sistema. La frecuencia requerida de
inspección y mantenimiento dependerá de las condiciones locales del sitio y deberá establecerse a través de la experiencia. Por favor
refiérase aCEI/EN 60079-29-2u otras regulaciones locales o nacionales como guía para establecer una rutina de mantenimiento
adecuada.

ADVERTENCIA
LeerCapítulo 2 Seguridady otras advertencias y precauciones relacionadas antes de realizar cualquier trabajo en el sistema.

ADVERTENCIA
Si los relés están conmutando voltajes de red, es posible que haya terminales activos peligrosos dentro del
Módulo de salida de relé incluso si el sistema Touchpoint Plus está aislado.
Asegúrese de que toda la corriente esté aislada y disipada antes de tocar terminales activos.

6.1 Mantenimiento de rutina

PRECAUCIÓN
Se generarán salidas de prueba y se activarán relés durante la prueba de causa y efecto (C&E).
Asegúrese de que los sistemas de salida activados por relé (es decir, diluvio de emergencia/sirenas, etc.) estén aislados antes de iniciar el
Pruebas de relés y salidas mA.

PRECAUCIÓN
Si bien un Operador puede Forzar un canal, se requiere una contraseña de Servicio para aislar servicios, realizar pruebas,
Borre Force y restaure el sistema a su estado operativo completo.
Por estas razones, los operadores deben realizar inspecciones visuales y limpieza únicamente, a menos que estén bajo la dirección directa.
supervisión del ingeniero de servicio.

6.1.1 Comprobaciones semanales

• Inspeccione visualmente todos los cables y conductos en busca de conexiones sueltas, seguridad de la conexión y signos de daños.
• Limpie el controlador Touchpoint Plus con un paño suave húmedo o use un limpiador de pantalla de PC.
• Compruebe si hay contaminación por polvo.

• Ejercite periódicamente las salidas (verlos siguientes capítulos)para confirmar su funcionalidad (verPrecauciónarriba).

PRECAUCIÓN
No utilice disolventes ni abrasivos para limpiar ninguna parte del sistema Touchpoint Plus.
Utilice únicamente paños suaves y ligeramente humedecidos o limpiadores de pantalla patentados.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 45 Guía del usuario
Mantenimiento

6.2 Pruebas de rutina


Es una práctica habitual hacer sonar las alarmas de la obra semanalmente, tanto para comprobar su funcionamiento como para acostumbrar al personal al sonido
que emiten.

Como implica aislar/inhibir los sistemas de emergencia durante las pruebas, podría ser más prudente probar los relés TPPL y las
salidas de mA solo mensualmente.
Tenga siempre medidas de seguridad alternativas implementadas y alerte a su personal antes y durante las pruebas.

6.2.1 Activación de las alarmas audiovisuales

Las alarmas audiovisuales se pueden probar cambiando las alarmas dedicadas En . Para hacer esto:
1) Asegúrese de que los sistemas de salida activados por relé (es decir, diluvio de emergencia/sirenas, etc.) estén aislados antes de comenzar la prueba.

2) Inicie sesión como Administrador o Servicio .


3) Toque Menú>Prueba del sistema>Contactos de alarma dedicados .
4) Toque la alarma adecuada para activarla para cada salida (ver más abajo).

5) Verifique que las salidas de alarma sean visibles/audibles y apáguelas cuando esté satisfecho.

6) Toque [Finalizar] cuando se completen las pruebas y todas las selecciones se apagarán automáticamente.

PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el sistema vuelva a su funcionamiento normal una vez que se completen las pruebas.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 46 Guía del usuario
Mantenimiento

6.2.2 Ejercicio de los relevos

ADVERTENCIA
Si los relés están conmutando voltajes de red, es posible que haya terminales activos peligrosos.
Asegúrese de que toda la corriente principal esté aislada y disipada antes de tocar terminales activos.

Los canales de salida de relé se pueden probar forzando los relés a un estado activo:

1) Asegúrese de que los sistemas de salida activados por relé (es decir, diluvio de emergencia/sirenas, etc.) estén aislados antes de comenzar la prueba.

2) Inicie sesión como Administrador o Servicio .


3) Toque Menú>Prueba del sistema>Forzar relé .
4) Toque los canales de salida de relé activos (amarillos) que desea probar y alterne entre ellos. en

5) Verifique la conmutación de potencia del contacto de salida del relé seleccionado utilizando una herramienta de prueba o un voltímetro adecuado.

6) Toque [Finalizar] >[Cancelar] y todas las selecciones se apagarán.

7) Continúe con el siguiente paso.

6.2.3 Comprobación de las salidas de mA

Los canales de salida de miliamperios (mA) se pueden probar forzando la salida de mA:

1) Asegúrese de que los sistemas de salida activados por relé (es decir, diluvio de emergencia/sirenas, etc.) estén aislados antes de comenzar la prueba.

2) Inicie sesión como Administrador o Servicio .


3) Toque Menú>Prueba del sistema>Forzar 4-20mA .

4) Toque el botón de opción Todos y verifique el valor de salida de mA; toque el cuadro mA para cambiarlo. Para canales individuales,
toque el cuadro de número de canal único y luego desplácese por la lista y toque el canal requerido seguido de [Seleccionar] .

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 47 Guía del usuario
Mantenimiento

5) Toque [Aplicar] .
6) Verifique los niveles de salida de mA apropiados usando un amperímetro adecuado.

7) Repita los pasos 4 a 6 para todos los canales de salida de mA.

8) Toque [Finalizar] cuando se completen las pruebas.

PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el sistema vuelva a su funcionamiento normal una vez que se completen las pruebas.

6.2.4 Calibración de canales de entrada de mV

Los sensores catalíticos deben calibrarse periódicamente según las recomendaciones del fabricante. Este debería ser un trabajo de
dos personas para evitar que el controlador se agote y pierda la configuración.
Nota:Para habilitar un intervalo de calibración para el canal, edite la configuración del intervalo antes de iniciar la calibración (consulteConsulte el manual
técnico de TPPL o llame a su contacto de servicio.).

Deberías seleccionar Primer tramo sólo al calibrar un sensor nuevo o de repuesto por primera vez. Luego ajustas los mV
Línea de base, y luego deberías usar Durar para todas las calibraciones posteriores (consulteNotaabajo).

Nota:El ajuste de la línea de base solo es necesario cuando se configura un canal de mV por primera vez o cuando se reemplaza un elemento de
perla catalítica. Una vez establecida la línea de base, no se debe ajustar para una segunda o posteriores calibraciones de gas, es decir, hasta el
próximo reemplazo de la perla catalítica.

PRECAUCIÓN
Para mayor precisión, los detectores de gas catalítico deben calibrarse utilizando una mezcla certificada de gas/aire
equivalente al 50 % LEL del gas objetivo real que se está monitoreando. Consulte siempre el manual técnico del sensor para
información detallada.
Si no puede obtener una coincidencia exacta o certificada del gas patrón, puede realizar una "calibración cruzada" utilizando un similar.
mezcla de hidrocarburos/aire. Siga siempre la hoja de datos del fabricante del sensor al realizar una calibración cruzada de sensores.

Para calibrar un canal de entrada de mV:

1) Instalar o reemplazar los elementos del sensor de cordón catalítico de acuerdo con su manual técnico.

2) Inicia sesión como Administrador o Servicio .


3) Toque Menú>Mantenimiento>Ajustar línea base mV y seleccione un canal de entrada de mV.

4) Toque Menú>Mantenimiento>Calibración de gas . Toque el canal a calibrar, seguido de [Seleccionar] :

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 48 Guía del usuario
Mantenimiento

5) Seleccionar Calibración cero , marca o desmarca Primera calibración , tocar [Comenzar] y aplique aire limpio al sensor:

6) Vea la lectura hasta que esté estable y luego toque [Aplicar] .


7) Confirme que la lectura de gas sea estable y toque [Próximo] .
8) Introduzca la concentración del gas patrón y toque [Comenzar] :

9) Cuando esté listo toque [Comenzar] y aplique gas al sensor.


10) Vea la lectura hasta que esté estable y luego toque [Aplicar] . Esto puede tardar entre 3 y 5 minutos, según el tipo de gas.

11) Confirme que la lectura de gas sea correcta.

12) Retire el gas patrón del sensor y confirme que la lectura del gas haya vuelto a cero.

6.3 Pruebas periódicas programadas


Las pruebas periódicas programadas solo deben ser realizadas por un técnico autorizado de Honeywell o una persona calificada y capacitada de
acuerdo con el Manual técnico de TPPL. Además de las consideraciones de seguridad, los técnicos de servicio de campo de Honeywell podrán
minimizar el tiempo de inactividad en caso de que surja una falla durante las pruebas.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 49 Guía del usuario
Mantenimiento

Esta página está deliberadamente en blanco.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 50 Guía del usuario
Servicio

Capítulo 7. Reparaciones, Reemplazos y Actualizaciones


Con excepción del reemplazo de la batería, las reparaciones, reemplazos y actualizaciones solo deben ser realizadas por técnicos
autorizados de Honeywell o por personas calificadas y capacitadas de acuerdo con el Manual técnico de TPPL. No seguir este
consejo invalidará su garantía y puede provocar la muerte, lesiones o daños irreparables.

7.1 Mantenimiento de la batería de respaldo

PELIGRO
Reemplace la batería únicamente con la pieza n.º de Honeywell Analytics.TPPLSIBBy la batería PCB CMOS solamente
con tipo de bateríaCR2032.
El uso de otras baterías puede presentar riesgo de incendio o explosión.

Las baterías solo se instalarán, quitarán o reemplazarán en áreas no peligrosas (seguras).

PELIGRO
Las baterías de litio pueden causar lesiones graves o la muerte si se introducen en la boca o se ingieren.

Manténgalos siempre alejados de los niños y deséchelos como residuos peligrosos.

PRECAUCIÓN
De acuerdo con las leyes y regulaciones locales, la batería instalada dentro de su producto debe desecharse por separado.
de los residuos domésticos. Cuando la batería llegue al final de su vida útil, llévela a un punto de recogida designado por las autoridades locales.
autoridades.

Nota:El paquete de baterías de 24 V CC tiene un fusible de protección contra sobrecorriente integral de 15 A y aceptará una carga de entrada
nominal de24 – 32 VCC. (<24 VCC no cargará la batería al nivel requerido para la energía de respaldo).

7.1.1 Mantenimiento recomendado de la batería de respaldo

Mensualmente un electricista calificado debe:


• Apagar y aislar las fuentes de alimentación TPPL.
• Inspeccione visualmente la batería Touchpoint Plus y (cuando el gabinete esté abierto) todo el cableado interno.
• Verifique si hay signos de daño, deterioro, fugas o conexiones sueltas.
• Compruebe que las rejillas de ventilación no se hayan obstruido.

7.1.2 Cómo reemplazar la batería de respaldo

PELIGRO
Touchpoint Plus no se utilizará con la puerta de acceso no asegurada cuando esté en modo Normal. Si no lo asegura
correctamente, se correrá el riesgo de incendio, explosión o descarga eléctrica, e invalidará la aprobación reglamentaria.

La batería entra en modo de suspensión cuando se desconecta o apaga. Al conectar la batería a una fuente de alimentación, se cambia
al modo activo y funcionará normalmente después de una breve carga de refuerzo.
Para reemplazar el paquete de baterías:

1) Asegúrese de que el ambiente sea seguro y la atmósfera esté por debajo de niveles inflamables.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 51 Guía del usuario
Servicio

2) Apague el TPPL y aísle sus fuentes de alimentación.

3) Desatornille los dos tornillos de seguridad de la manija de bloqueo y abra el gabinete.

4) Cambie el interruptor de encendido/apagado de la batería de respaldo aApagado(Fig. 50) para proteger la PCB contra arcos/picos al
desconectar/reconectar

5) Desconecte el conector de la batería de la PCB.


6) Reemplace el paquete de baterías con Honeywell Analytics Part No.TPPLSIBB.

7) Vuelva a conectar el conector de la batería a la PCB.

8) Vuelva a colocar el interruptor de encendido/apagado de la batería de respaldo enEn.

9) Cierre la puerta del gabinete y asegure la manija con los dos tornillos de seguridad.

10) Encienda la alimentación y restablezca el funcionamiento normal del TPPL.

11) Toque el ícono de energía para verificar los niveles de energía de la batería.

Figura 18. Interruptor de encendido/apagado de la batería y conector de la batería

Nota:Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado de la batería esté en la posiciónEnposición antes de cerrar la puerta de acceso o la batería de respaldo no
funcionará cuando más se necesita.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 52 Guía del usuario
Solución de problemas

Capítulo 8. Solución de problemas

ADVERTENCIA
LeerCapítulo 2 Seguridady otras advertencias y precauciones relacionadas
antes de realizar cualquier trabajo en los sistemas de detección de gases.

Los problemas se indican mediante un código de error que se muestra en la pantalla del panel de control. El error se registra en el registro de eventos y la
pantalla se puede cancelar una vez que se corrige la falla.

Los mensajes de error se explican enCapítulo 9. Códigos de falla.Anote los números/mensajes de fallo y compruébelos enCap. 9
antes de reiniciar el TPPL, ya que pueden ser espurios/irreproducibles después de reiniciar el sistema.
Póngase en contacto con el soporte técnico de Honeywell Analytics si aparece un error repetidamente, si no se puede borrar o si no aparece en Capítulo 9.
Códigos de falla.

8.1 Solicitar soporte técnico.


Comuníquese con el soporte técnico de Honeywell Analytics si su problema no se puede resolver o si necesita ayuda adicional. Puede encontrar
nuestros datos de contacto en la contraportada de este manual.

Para ayudar al servicio de asistencia técnica de Honeywell a brindarle soporte técnico, sería útil tener lista la siguiente información:

• Los datos de contacto de su empresa y el nombre y departamento de contacto.


• El tipo de modelo del sistema, es decir, Touchpoint Plus, y su número de serie y número de pieza. Estos se pueden encontrar en la
etiqueta de identificación del sistema o bajo laInformación del sistemaopción de menú.
• La versión del software que se encuentra enInformación del sistemaopción de menú.
• Mensajes de error y números de código que se mostraban en la pantalla.
• Detalles de la dificultad que estás experimentando.
• Estado del sistema (inoperativo, parcialmente operativo, todavía funcionando, etc.)

Para ayudar con el diagnóstico de fallas, es posible que se le solicite que envíe una copia de su registro de eventos por correo electrónico.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 53 Guía del usuario
Solución de problemas

Capítulo 9. Códigos de falla


Código Mostrar en el historial de eventos Descripción

1 Fallo de comunicación [Tipo B/D], Pos: xx, Código: xxx Fallo de comunicación interna

2 Fallo de memoria [Tipo B/D], Pos: xx, Código: xxx fallo de memoria interna

3 Fallo en la memoria del catálogo Memoria del catálogo dañada

4 Fallo interno de hardware [Tipo B/D], Pos: xx, Código: xxx Fallo interno del hardware

5 Fallo en el circuito del sensor CH: xx, [Tipo B/D], Pos: xx, Código: xxx Fallo en el circuito del sensor

6 Fallo de tensión suministrada [Tipo B/D], Pos: xx, Código: xxx Fallo de tensión suministrada

7 Fallo de software interno [Tipo B/D], Pos: xx, Código: xxx Fallo interno del software

8 — Reservado

9 Fallo del sensor CH: xx, [Tipo B/D], Pos: xx, Código: xx Fallo del sensor (incluido el fallo del rango de señal)

10 Error de salida de mA CH: xx, [Tipo B/D], Pos: xx Salida analógica no coincidente

11 Error de salida de relé CH: xx, [Tipo B/D], Pos: xx Relé no controlado

Fallo remoto notificado por un detector


12 Detector en fallo CH: xx, [Tipo B/D], Pos: xx
(dependiendo del rango de señal de fallo)

13 Pos. de fallo de batería: xx Fallo de la batería de respaldo

IO B/D no coincidente [Tipo B/D], Pos: xx,


14 La placa de E/S no coincide o no está presente
Anterior: xxx, Actual: xxx

La celda está produciendo una lectura negativa


15 Lectura negativa CH: xx, [Tipo B/D], Pos: xx, Conc: xxxx
(dependiendo del límite de gas por debajo del rango)

dieciséis Fallo borrado CH: xx, [Tipo B/D], Pos: xx, Código: xx Fallo autoborrado

17 Restablecer todas las fallas Restablecer manualmente todas las fallas

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 54 Guía del usuario
Especificaciones

Capítulo 10. Especificaciones técnicas


10.1 Ambiental
Los gabinetes sellados tienen una clasificación IP65 NEMA 4x y se pueden instalar en interiores solo en un ambiente sin condensación de grado de
contaminación 2, de 10 a 95 % de humedad relativa que brinde protección total contra la lluvia, la nieve y la luz solar directa.

Temperatura de funcionamiento -10°C a +55°C


Temperatura de almacenamiento -25 °C a +60 °C
Humedad de funcionamiento (cerrado) 10 a 90 %RH (sin condensación)

10.2 Interfaz de usuario y módulo principal


LCD TFT en color de 7' con retroiluminación LED (pantalla táctil resistiva)
Tipo de pantalla táctil LCD Resolución de 800 x 480 píxeles (WVGA)
Área activa 155,08 mm (H) x 86,92 mm (V)
LED de alimentación verde

LED de alarma rojo

Pantalla frontal LED amarillo de fallo/inhibición

Botón de silencio/reinicio de alarma

Zumbador de alarma (Nivel de sonido: 70 dB a 1 m)

1) Interfaz Ethernet de 10/100 Mbps con conector RJ-45 estándar


Salidas de comunicación
2) Conexiones Modbus RS-485 que admiten 115,2 kbps máx.

Dos relés de estado del sistema configurables y uno fijo: 1,7


Relés de salida
A a 250 VCA, 1,7 A a 30 VCC (carga no inductiva)

Cuatro salidas a dispositivos externos.


Tensión de alimentación Vs (18 – 32 VCC) –1,8* VCC (máx.), máx. 300 mA
Alarma visual y sonora dedicada
por canal
* Caída de tensión a temperatura ambiente

Terminales remotas Reconocimiento, reinicio e inhibición remotos opcionales

10.3 Fuentes de alimentación externas

Fuente de alimentación SMPS 156 vatios

Rango de voltaje de entrada de CA (~) CA 110/220 V ±10 % del nominal (conmutación manual)

Rango de voltaje de entrada de CC (— ) Suministro SELV CC de 18 a 32 V

Rango de frecuencia de entrada (~) CA 50 – 60 Hz ± 6 %

Tensión de salida (- ) CC 24 V

Dimensión 199 x 98 x 38 mm (largo x ancho x alto)

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 55 Guía del usuario
Especificaciones

10.4 Batería de respaldo


Descripción Batería de iones de litio de 22,2 V, 2600 mAh

Conexión eléctrica 6 X 3,7 VCC en serie


Dimensiones y peso 124,8 x 78,9 x 29,2 mm, 425 g

Temperatura de funcionamiento 0 – 50°C


Humedad de funcionamiento 10 a 90 % de humedad relativa (sin condensación)

1 año: – 20 °C a +25 °C (–4 °F a +077 °F)


Limitaciones de la vida útil 3 meses: – 20 °C a +45 °C (–4 °F a +113 °F)
1 mes: – 20 °C a +60 °C (–4 °F a +140 °F)
Almacenamiento de por vida sin recarga 1 año

Corriente de entrada (carga) (— ) CC 24 – 32 V a 0,38 mA máx.

Voltaje de salida (cuando se suministra) (— ) 17,4 – 25,2 VCC

Corriente de entrada máxima 250 mA


Corriente de salida máxima 5A
Protección de límite actual FUSIBLE 15 A (no reemplazable)

10.5 Gabinete de montaje en pared

Material ABS
Enchufe de prensaestopas PG16
Protección del medio ambiente IP65 (cuando está completamente cerrado y bloqueado), NEMA 4x en interiores

Humedad de funcionamiento 10 a 90 %RH (sin condensación)


Soporte de montaje Ancho 423 x Fondo 325 x Alto 16,5 mm – 1,5 kg (aprox.)

Peso del gabinete 8,5 kilos (aprox.)

Dimensión 426 mm x 300 mm x 156 mm (16,9 x 11,8 x 6,2 pulgadas)

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 56 Guía del usuario
Certificación

Capítulo 11. Certificaciones


11.1 Declaración CE de conformidad
Una declaración CE de conformidad completa está disponible en copia impresa original o en archivo electrónico (sitio web de Honeywell
Analytics). Este documento enumera las normas europeas que cumple Touchpoint Plus.

ADVERTENCIA
Sólo se ha evaluado el rendimiento de la parte de detección de gas combustible de este instrumento en
conforme a la Directiva ATEX.

AVISO
Solo la parte de detección de gas explosivo de este equipo se realiza mediante el objeto de pruebas de rendimiento.
Metrologique siguiendo la directiva ATEX.

ADVERTENCIA
El rendimiento CSA solo es válido cuando el TPPL está conectado al modelo MPD de Honeywell o al gas catalítico 705.
Detectores o detectores de gas de 4 – 20 mA debidamente aprobados.

AVISO
El rendimiento conforme con el CSA es válido únicamente cuando el dispositivo está conectado a
detectores de gas catalíticos Honeywell modelo MPD o 705, o a detectores de gas de 4 – 20 mA.
dûment aprobado.

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 57 Guía del usuario
Certificación

11.2 Certificados de Cumplimiento Nacionales e Internacionales


El Equipo de Control de Procesos Touchpoint Plus posee los siguientes Certificados y Códigos de Certificación Nacionales e
Internacionales:

Título Estándares Certificados

Clase 1, División 2, Grupos A,B,C,D, Temp. Código T4 ISA


Lugares peligrosos
12.12.01-2013 Archivo UL E477917
(No incendiario)
CSA C22.2 N° 213-M1987

Ubicaciones ordinarias / UL/IEC/EN 61010-1, UL 508 CSA Archivo UL E466771


Seguridad ELECTRICA C22.2 No.61010-1/No.142 Archivo UL E470577

Protección de ingreso IP65 y NEMA 4X —


EMC/RFI Directiva EMC (EN 50270:2015) —
ONU 38.3 (IEC 62133), UL 2054, UL 60950-1
Paquete de baterías Archivo UL MH60522
CSA C22.2 No.60950-1-07

Actuación ISA 12.13.01 y CSA C22.2 No.152 Archivo UL E466771

Copias de los certificados están disponibles previa solicitud.

Nota 1:Los OEM son responsables de garantizar que sus sistemas estén certificados de acuerdo con estas tablas y cualquier 3tercero- requisitos
del partido.

ADVERTENCIA
Temperatura ambiente: Dependiendo de los componentes montados, comprobar las placas de características individuales.

AVISO
Temperatura ambiente: elle depende de los componentes ensamblados, verifique individualmente las playas de
temperatura

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 58 Guía del usuario
Glosario de iconos

Capítulo 12. Glosario de iconos


# Icono Descripción # Icono Descripción

1 Resumen Ver alarma 28 Gráfico de tendencia

2 Vista de resumen normal 29 Procesando ok

3 Vista de resumen 30 Error de procesamiento

4 Vista de la lista 31 Cancelar

5 Vista en mosaico 32 Inicio de desplazamiento

6 Vista de salida 33 Parada de desplazamiento

7 Menú de información 34 Enumerar

8 Información del historial de eventos 35 Lista abajo

9 Alarma del historial de eventos 36 Ascender

10 Fallo del historial de eventos 37 Mover hacia abajo

11 Inhibición del historial de eventos 38 Mover hacia la izquierda

12 Advertencia del historial de eventos 39 Mover a la derecha

13 Nadie inició sesión 40 Menú de mantenimiento

14 Operador conectado 41 Menú de configuración del sistema

15 Servicio iniciado sesión 42 Menú de configuración

dieciséis Administrador iniciado sesión 43 Configuración

17 Seleccionar menú 44 Calibración

18 Encendido de red 45 Inhibir

19 Red apagada, baterías encendidas 46 Ubicación del canal

20 Tarjeta SD buena 47 Ajuste de línea base

21 Tarjeta SD no buena 48 Restablecimiento de pico

22 Filtro de alarma 49 Tendencia

23 Filtro de fallas 50 Ventana emergente de alarma

24 Filtro de inhibición 51 Ventana emergente de error

25 Filtro de advertencia 52 Ventana emergente de falla

26 Información del filtro 53 Inhibir ventana emergente

27 Actualizar filtro 54 Ventana emergente de advertencia

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 59 Guía del usuario
Glosario de iconos

# Icono Descripción # Icono Descripción

55 Advertencia de batería

56 Batería crítica 58 Calibración de gases

57 Apagado

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 60 Guía del usuario
Lista de figuras y tablas

Capítulo 13. Lista de figuras


Figura 1. Etiqueta de guía de inicio rápido (no a escala) 8
Figura 2. Etiqueta de clasificación (externa: no se muestra a continuación) 8
Figura 3. Punto de protección a tierra (tierra) 8
Figura 4. Punto de tierra del equipo 8
Figura 5. Posiciones de etiquetas internas 8
Figura 6. Controlador de pared Touchpoint Plus 13
Figura 7. Opciones de instalación típicas 13
Figura 8. Vista detallada del controlador TPPL 14
Figura 9. Quitar los dos tornillos de seguridad y abrir la carcasa 15
Figura 10. Disposición de la unidad del controlador antes de la instalación 18
Figura 11. Disposición de la unidad de expansión antes de la instalación 19
Figura 12. Configuración del interruptor DIP del panel posterior 19
Figura 13. Interfaz de usuario del controlador Touchpoint Plus 21
Figura 14. Vista de lista de canales de la interfaz web 40
Figura 15. Vista de resumen del canal de la interfaz web 40
Figura 16. Cuadro de diálogo Error de conexión de la interfaz web 40
Figura 17. Menú de información de la interfaz web que muestra el historial de eventos 41
Figura 18. Interruptor de encendido/apagado de batería y conector de batería 52

Capítulo 14. Lista de tablas


Tabla 1. Fuente de alimentación (SMPS RS–150–24) Clasificaciones eléctricas dieciséis

Tabla 2. Cálculos de consumo máximo de energía dieciséis

Tabla 3. Pesos del sistema 17


Tabla 4. Dimensiones del sistema 17
Tabla 5. Íconos del menú de la pantalla de inicio 22
Tabla 6. Matriz de usuario/componente 25
Tabla 7. Iconos de la pantalla de inicio 27
Tabla 8. Ver iconos de control 28

MAN0996_Edición 1_02/16 Punto de contacto Plus


pt. N° 3011M5044_ES 61 Guía del usuario
Tenga en cuenta:
Si bien se han hecho todos los esfuerzos posibles para garantizar la
exactitud de esta publicación, no se acepta ninguna responsabilidad por
errores u omisiones. Los datos y la legislación pueden cambiar y se
recomienda encarecidamente obtener copias de las regulaciones, normas
y directrices publicadas más recientemente.
Esta publicación no pretende constituir la base de un
contrato.

Número 1_02/2016
H_MAN0996_EMEA
3011M5044 HAA160009
© 2015 Honeywell Analytics

También podría gustarte