Está en la página 1de 14

Procedimiento de Equipo de TOTAL 14 PÁGINAS

(Incluyendo Portada)
Protección Personal

● CODIGO PROYECTO : A80385CB


Propósito
● NOMBRE PROYECTO : Cochrane Thermoelectric
Power Plant Project
■ Para Información
● No. DOCUMENTO : WD010-MZ711-0004
□ Para Comentarios
● TITULO : Procedimiento de Equipo de Protección
Personal □ Para Construcción

□ Para ( )
● MANDANTE : Empresa Eléctrica Cochrane

Sep 23, Monica DW, PS,


A Para Información
2013 Morla Kim Han

No. PREP REV. APROB. PREP REV. APROB.


FECHA DESCRIPCIÓN
Rev.
POSCO E&C
Mandante:

Contratista:

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project


Procedimiento de Equipo de No Rev Pág.

Protección Personal A 2

Contenidos

1 Propósito.
2 Alcance.
3 Responsabilidad.
4 Definición.
5 Instrucciones.
6 Estatus de Revisión

Apéndice I Conceptos Básicos de EPP bajo la Legislación Chilena y la


Regulación Interna del proyecto.

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project


Procedimiento de Equipo de No Rev. Pág.

Protección Personal A 3

1. PROPÓSITO
Este procedimiento ha sido desarrollado para asegurar que todo el personal del
Proyecto Termoeléctrica Cochrane sea provisto y utilice el Equipo de
Protección Personal (EPP) apropiado para protegerse de los peligros
asociados a tareas que puedan poner en peligro su salud y seguridad.

2. ALCANCE
Todas las compañías involucradas en este Proyecto deben proveer y utilizar
equipo de protección personal DURANTE TODO MOMENTO dentro de las
instalaciones del proyecto, y es obligatorio para todos los trabajadores en todo
momento desde el primer día de trabajo. Se trata de disposiciones obligatorias
para los trabajadores que no tengan o no utilicen su equipo de seguridad
completo; serán removidos del trabajo.

3. RESPONSABILIDAD
3.1 Gerente de Proyecto

a) Gestionar para proveer el EPP necesario a toda persona.


b) Gestionar el reemplazo de cualquier EPP que esté deficiente o
deteriorado de cualquier manera debido al uso normal del trabajo.

3.2 Gerente HSE

a) Aconsejar a la línea de Mando sobre la apropiada selección, uso,


mantención del EPP y proveer de la información necesaria a los
supervisores para el entrenamiento adecuado del personal.

3.3 Supervisor.

a) Asegurar que todo el personal en terreno esté entrenado en el uso,


haya sido provisto y use su EPP requerido para actividades particulares
y ambiente de trabajo.
b) Aplicar medidas disciplinarias a cualquier persona que falle en el
cumplimiento del uso de EPP.

3.4 Todas las Personas

a) Usar el EPP apropiado entregado en todo momento mientras


desempeñen sus asignadas labores.
b) Usar y mantener apropiadamente el EPP entregado.

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project


Procedimiento de Equipo de No Rev Pág.

Protección Personal A 4

4. DEFINICIÓN
4.1 EPP (Equipo de Protección Personal): Equipo designado para ser
utilizado por el personal para protegerlos de riesgos relacionados a los
trabajos que puedan poner en peligro su salud y seguridad.

5. INSTRUCCIONES
5.1 Requerimientos Generales

5.1.1 El uso de EPP como ropa o equipos debe ser considerado como último
medio para prevenir accidentes o problemas de salud. Muy a menudo hay
esfuerzos insuficientes para reducir o eliminar los riesgos y mucha confianza en
el EPP como prevención contra los peligros, causando lesiones personales o
enfermedades ocupacionales.
Por ejemplo, se presta mucho tiempo y atención en el uso de protección
auditiva, mientras que igual, o tal vez, más esfuerzos deberían prestarse en
reducir los niveles de ruido usadas en terreno.

5.1.2 El riesgo representado en cualquier actividad de trabajo debe ser


analizado y el personal debe ser equipado con el EPP adecuado cuando sea
necesario, de acuerdo al siguiente criterio:

a) Dar protección contra riesgo/s sin ser este mismo conducente a


incrementar los riesgos existentes.
b) Es adecuado para el personal involucrado, con el ajuste correcto.
c) Está en cumplimiento con la actividad de trabajo.
d) Cumplimiento con la Legislación Chilena.

5.1.3 Todas las personas deberán ser provistas de EPP, como fue
mencionado anteriormente, para sus actividades de trabajo particulares.
También deberán ser instruidos y entrenados en su correcto uso. El EPP y los
cursos de inducción necesarios deben ser entregados a todas las personas
involucradas.

5.1.4 Toda persona es responsable del cuidado y uso apropiado de cualquier


EPP que reciba. Los empleadores reemplazarán, sin costo para el empleado,
todo EPP que se vuelva deficiente de cualquier forma a causa del uso cotidiano
y deberá incluir el periodo efectivo de uso especificado por el fabricante y los
requerimientos de estándares básicos de higiene.

5.1.5 Los supervisores de áreas de trabajo serán responsables de asegurar


que todo el personal en terreno esté provisto de, bien entrenado en y utilizando
el EPP requerido para aquella actividad y ambiente de trabajo. Personal que no
esté equipado correctamente con EPP, por cualquier motivo, no comenzará ni
seguirá con la tarea.

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project


Procedimiento de Equipo de No Rev Pág.

Protección Personal A 5

5.1.6 Todas las personas deben utilizar el EPP apropiado que les fue
entregado en todo momento mientras desarrollen sus tareas asignadas. Los
Supervisores tomarán medidas disciplinarias contra toda persona que no
cumpla con lo establecido en el “Procedimiento de Inducción HSE”.

5.2 Equipo de Protección Personal Básico

5.2.1 Los requisitos mínimos y básicos de EPP se definen como:

a) Casco de seguridad de acuerdo a la legislación Chilena o equivalentes.


El nombre del trabajador, la compañía a la que pertenece y su cargo
deben estar indicados en cada casco.
b) Zapatos de seguridad equipados con punta de acero y soporte hasta el
tobillo, deben ser fabricados de acuerdo a regulación Chilena y/o
equivalente.
c) Overol con el logo o nombre de la compañía y bandas reflectantes en
las mangas (altura del antebrazo), espalda (altura del hombro) y en las
piernas (bajo la rodilla).
d) Chaleco de seguridad con bandas reflectantes en la parte delantera y
trasera.
e) Lentes de seguridad con tratamiento antiempañante.
f) Guantes de seguridad reforzados en la palma.

5.2.2 El uso de overoles y cascos de seguridad con logos de compañías


anteriores está prohibido. Esto reduce confusiones potenciales en casos de
emergencia.

5.2.3 EPP básico deberá ser utilizado en todas las instalaciones y áreas de
trabajo y donde existan riesgos significativos de caída de materiales. Avisos de
apoyo con este requisito deben mostrarse en todas las instalaciones.

a) Los avisos de apoyo al uso obligatorio de EPP deben estar en inglés y


en el idioma local de relevancia. Señalética visual también deben ser
exhibidos.
b) El EPP básico debe utilizarse hasta que los individuos salgan de las
áreas de trabajo.

5.2.4 La siguiente excepción a lo anterior es considerada aceptable:

a) Un soldador que esté realizando trabajos de soldadura o de corte y el


protector visual o capuchón protector previenen su uso, no será
requerido el uso de casco de seguridad. Para esto, medidas de control
especiales deben ser consideradas para evitar accidentes con caída de
materiales.
b) Durante el funcionamiento o pruebas del sistema de manejo de carbón
o bajo cualquier otra situación similar, el arnés de seguridad debe ser
Cochrane Thermoelectric Power Plant Project
Procedimiento de Equipo de No Rev Pág.

Protección Personal A 6

usado por el personal del CHS para evitar riesgos de atrapamiento.


Para esto, todos los pasillos del CHS deberán estar completamente
protegidos de manera apropiada para evitar accidentes con caída de
personal.

5.3 Protección de Ojos y Cara

5.3.1 Los lentes de seguridad adecuados, visores o pantallas faciales


deberán ser utilizadas por el personal involucrado, asistente o adyacente a
cualquier actividad donde pueda existir riesgo de proyección de partículas,
polvo, chispas u otros elementos; fluidos corrosivos o niebla, calor excesivo, luz
u otras radiaciones nocivas. Tales condiciones de trabajo incluyen, pero no
están limitadas a:

a) Trabajos con elementos giratorios, tales como esmeril, taladro, tornos.


b) Cortes y soldaduras
c) Astillamiento, cincelado o calafateo.
d) Uso de herramientas de energía de apernado
e) Pulverizado de abrasivos.
f) Trabajos con productos químicos.
g) Mezcla de fluidos de perforación, ácido u otros fluidos peligrosos.
h) Trabajos con pinturas, desinfectantes, pesticidas u otros fluidos
peligrosos.
i) Trabajos con fuertes fuentes de radiación electromagnética, máquinas
de solar, etc.
j) Trabajos en áreas abiertas con vientos soplando arena.
k) De acuerdo a las instrucciones indicadas en la señalética.

5.3.2 Protectores faciales y oculares deberán ser confeccionados de acuerdo


a legislación Chilena.

5.3.3 En general, la protección facial y ocular utilizada frecuentemente,


deberá ser facilitada de forma personal. Excepciones a esto serían los casos
de esmerilado, perforado fijo u otras máquinas giratorias utilizadas por múltiples
usuarios en un taller. En tales casos, es recomendable dejar protección ocular
adecuada adyacente al equipo, además de cualquier protección ocular
entregada a los trabajadores en el taller.

5.3.4 Lentes de seguridad de color negro deberán ser utilizados en


condiciones de brillo solar muy fuerte, para así reducir cansancio y fatiga visual.

5.3.5 Cuando el trabajador use gafas o lentes de contacto para actividades


normales, deberá usar protección visual envolvente, previa
evaluación/aprobación médica,

5.4 Protección Respiratoria

5.4.1 Equipo de Protección Respiratoria deberá estar disponible para todas


Cochrane Thermoelectric Power Plant Project
Procedimiento de Equipo de No Rev Pág.

Protección Personal A 7

las personas que esté expuestas a cualquier situación en las que exista la
posibilidad que el ambiente sea o muestre deficiencia de oxigeno o que
contenga cualquier sustancia dañina, ya sea partículas, niebla de polvo, vapor
o gas, incluyendo:

a) Trabajos en containers o tanques donde el peligro de deficiencia de


oxígeno o gases dañinos puedan estar presentes.
b) Trabajos en conductos, alcantarillas o tanques sépticos confinados.
c) Trabajos en plantas de refrigerado donde exista peligro de fugas de gas
refrigerante.
d) Operaciones de limpieza por chorro de arena o abrasivos.
e) Painting, spraying or applying hazards substances.
f) La Protección Personal deberá ser fabricada o certificada de acuerdo a
regulación Chilena o su equivalente.

5.5 Protección Auditiva

5.5.1 La protección auditiva se pondrá a disposición de todos los


trabajadores expuestos a niveles de ruido desde/sobre los 85dB (A).

5.5.2 La selección de la protección auditiva será de acuerdo con el tipo de


riesgo auditivo y el trabajo a desarrollar.

5.5.3 Equipo de Protección Personal auditivo será en conformidad con las


regulaciones Chilenas o su equivalente.

5.5.4 En general, la protección auditiva de uso frecuente será facilitado en


forma personal. Además de la protección personal entregada, es recomendable
tener protección auditiva apropiada en la entrada de áreas de alto ruido.

5.6 Protección de Manos y Brazos

5.6.1 Protección de manos y brazos adecuada deben estar disponibles para


toda labor manual.

5.6.2 El tipo de protección a ser utilizado debe ser seleccionados de acuerdo


a los riesgos presentes. Estos incluyen, pero no se limitan a:

a) Impactos, cortes, abrasiones e infecciones.


b) Temperaturas extremas.
c) Sustancias químicas, tóxicas, corrosivas y otras sustancias peligrosas.

5.6.3 La protección de brazos y manos será conforme, cuando aplique, a las


Regulaciones Chilenas pertinentes.

5.6.4 Las protecciones de brazos y manos serán inspeccionadas


frecuentemente y reemplazadas al encontrarse daños físicos, o estar
contaminados por sustancias (como grasas, pinturas, líquidos de perforación y
Cochrane Thermoelectric Power Plant Project
Procedimiento de Equipo de No Rev Pág.

Protección Personal A 8

químicos) que puedan perjudicar su efectividad y seguridad.

5.6.5 ¡¡¡NO UTILICE GUANTES DE ALGODÓN PARA TRABAJOS DE


PERFORACIÒN!!!

5.7 Protección Corporal

5.7.1 Protección personal adecuada, como trajes especiales, pecheras,


perneras y otros, deberán ser entregados para todo trabajo que incluya los
peligros mencionados.

5.7.2 Protección corporal específica y adecuada será facilitada para toda


actividad laboral que presente de estos peligros, inclusive pero no limitados a :

a) Trabajar en temperaturas extremas, como combate de incendios,


atención de calderas, trabajar en plantas de refrigeración, etc.
b) Soldaduras, quemaduras, cortes y esmerilado.
c) Manejo o mezclado de ácido u otros químicos peligrosos, tóxicos o
corrosivos.
d) Limpieza y eliminación de desechos peligrosos (químicos e
hidrocarburo, etc.).

5.8 Arnés de Seguridad y Colas de vida.

5.8.1 Tanto el arnés de seguridad como la correa de protección deben ser


provistos, utilizados y asegurados apropiadamente en todas las situaciones
donde los siguientes peligros existan:

a) Caídas desde alturas superiores a 1.5 mts.


b) Sucumbir a atmósferas tóxicas o deficientes de oxígeno.

5.8.2 Tales situaciones incluyen, pero no están limitadas a:

a) Trabajos en andamios.
b) Trabajos en altas estructuras, ya sea durante construcción o
mantenimiento.
c) Trabajos sobre agua.
d) Trabajos de rescate, contra incendios, desde estructuras altas y
atmósferas peligrosas.

5.8.3 Solo podrá utilizarse arnés de seguridad con dos elementos de amarre.

5.8.4 Solo podrán utilizarse arneses de cuerpo completo, que esté


certificados por instituciones válidas, tales como CESMEC o IDIEM; pero a su
vez también se pueden usar cinturones especiales considerando las
características del trabajo, tipos de riesgos y la forma de rescate en caso de
emergencia de acuerdo a regulación Chilena.

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project


Procedimiento de Equipo de No Rev Pág.

Protección Personal A 9

5.8.5 El amortiguador se utilizará para los casos en que el trabajador está


expuesto a una caída libre superior a 5,5 m de altura, sin ningún objeto
intermedio o el punto de trabajo específico designado por POSCO E&C
considerando las condiciones específicas y previa evaluación de riesgos.

5.8.6 En el caso para la realización de trabajos en caliente las colas de vida


deberán ser aceradas.

5.8.7 Todos los arnés de seguridad y colas de vida deberán ser fabricados en
conformidad con las regulaciones Chilenas pertinentes.

5.8.8 Accesorios

Al determinar el tipo de casco de seguridad a ser entregado, se tendrá en


consideración los otros EPP que puedan ser necesarios.

a) Equipos que pueden ser montados sobre cascos de Seguridad incluyen:

 Barbiquejo: Puede ser utilizado para trabajos que puedan causar que
el casco se caiga. E.g.: fijación de acero, trabajos en altura con
vientos fuertes. Para comodidad, el barbiquejo debe ser…
 Orejeras Protectoras: Pueden ser montadas al casco para protección
auditiva inmediata en caso de ruido alto.

b) Banda de tobillo de seguridad: Se puede utilizar para trabajar con barras


de refuerzo u otras actividades que puedan producir el accidente de
caer debido a tropezar con los obstáculos.

5.9 Uso de EPP y Mantenimiento

5.9.1 Cada compañía debe entrenar a sus trabajadores en el uso apropiado


de equipo de seguridad, en referencia a la imagen #1.

5.9.2 Antes de comenzar cualquier trabajo, todo el EPP entregado a los


trabajadores, debe ser revisado por la línea de supervisión en la Charla de 5
Minutos.

5.9.3 En caso del arnés especialmente, debe ser inspeccionado por el


Supervisor HSE de cada compañía mensualmente como parte de la Inspección
Mensual por Colores (Sistema de Códigos por Colores).

5.9.4 El empleado de cada compañía deberá considerar mantener un stock


de EPP que cumpla con los estándares, y deberá ser bien mantenido por
personal designado, de manera de facilitar su pronta distribución a los
trabajadores.

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project


Procedimiento de Equipo de No Rev Pág.

Protección Personal A 10

<Imagen #1>

6. ESTATUS DE REVISIÓN.
No. Rev. Fecha Rev. Pág. Rev. Descripción

Sep 23,
A Emisión Inicial
2013

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project


Procedimiento de Equipo de No Rev Pág.

Protección Personal A 11

APÉNDICE I: Conceptos Básicos de EPP bajo la Legislación Chilena y la


regulación interna del Proyecto

Elemento de Descripción/ Criterio de Criterio de


ITEM Propósito
Protección Referencia Mínima Entrega reemplazo
1
Casco de Estándares V-Gard con Protección de Todo personal que Cambio por daño
Seguridad suspensión “Staz-on”, cuatro Cabeza, DS 594 y trabaja en las áreas evaluado por HSE.
puntos de apoyo y banda de requerimiento de industriales de Gener.
sudor, barbiquejo, con Gener.
propiedades dieléctricas de
30.000 volts, N7P MSA
463942, nombre del
trabajador y nombre de la
compañía.

2
Barbiquejo Banda elástica, con ganchos Principalmente para Principalmente para Cambio por
y hebilla plástica /P MSA trabajos que trabajos que presenten desgaste o pérdida /
278063 presentan riesgo de riesgo de caída de Cambio de
caída de casco en casco, en altura y elemento usado.
alturas y otros, otros. Elementos en
elementos en movimiento y áreas
movimiento y áreas expuestas a viento.
expuestas al viento.

3
Lentes de Con vidrios intercambiables y DS 594, Ley de Todas las áreas Cambio debido a
seguridad claros protección lateral incorporada, Trabajo, la compañía industriales de Gener mala condición de
hecho de policarbonato con estará obligada a EPP / Cambio por
tratamiento "Duramass AF4”, entregar la protección uso
no rayable, antiestática, adecuada a sus
antiniebla y filtro radiación trabajadores de
UV. Marco liviano con acuerdo al riesgo
protección frontal alrededor. presente.

4
Lentes de Con vidrios intercambiables y DS 594, Ley de Todas las áreas Cambio debido a
seguridad protección lateral incorporada, Trabajo, la compañía industriales de Gener mala condición de
oscuros hecho de policarbonato con estará obligada a expuestos a rayos UV, EPP / Cambio por
tratamiento "Duramass AF4”, entregar la protección excepto turno de uso
no rayable, antiestática, adecuada a sus noche, oficinas, salas
antiniebla y filtro radiación trabajadores de de control y áreas
UV. Marco liviano con acuerdo al riesgo similares.
protección frontal alrededor. presente.

5
Protección Tipo telefónico, modelo Mark DS 594, Ley de Exposición a ruidos Cambio debido a
auditiva IV, para insertar en el casco Trabajo, la compañía sobre los 85 DB (A) mala condición de
con 3318 (MSA 469006) / estará obligada a EPP / Cambio por
adaptador (Bilsom 2442 / entregar la protección uso
Bilsom 2728-28-728) adecuada a sus
trabajadores de
acuerdo al riesgo
presente.

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project


Procedimiento de Equipo de No Rev Pág.

Protección Personal A 12

6
Protección Con cordón y estuche para DS 594, Ley de No se podrá utilizar Cambio por mala
auditiva guardar tipo 3M 111 o similar Trabajo, la compañía otra protección condición, pérdida o
reutilizable estará obligada a auditiva que no sea desgaste
entregar la protección tipo teléfono o
adecuada a sus desechable a menos
trabajadores de que sea indicado el
acuerdo al riesgo tipo a usar
presente.
7
Máscara de De silicona marca 3M (Ex. DS 594, Ley de En todos los lugares Cambio debido a
respiración Modelo 7502) Trabajo, la compañía en donde existan mala condición de
estará obligada a partículas en EPP / Cambio por
entregar la protección suspensión o existan uso
adecuada a sus emisiones de gas de
trabajadores de cualquier tipo
acuerdo al riesgo
presente.
8
Filtro de gas y Mod. 60923 u otros similares DS 594, Ley de En todos los lugares Cambio debido a
polvo 3M Vapor al mismo. Trabajo, la compañía en donde existan mala condición de
y smog estará obligada a partículas en EPP / Cambio por
entregar la protección suspensión o existan uso
adecuada a sus emisiones de gas de
trabajadores de cualquier tipo;
acuerdo al riesgo vapores, humo y de
presente. acuerdo a exposición
natural

9
Guantes de Guantes de cuero medianos y DS 594, Ley de Todo el personal Cambio debido a
cuero gamuza, puño corto de 6 Trabajo, la compañía relacionado que mala condición de
CMS. En gamuza, reforzada estará obligada a realice actividades que EPP / Cambio por
por dentro con doble palma entregar la protección expongan a riesgo sus uso
de cuero gamuza, de acuerdo adecuada a sus manos.
a estándar SH-011 – Rev. 1 y trabajadores de
marcado para identificar acuerdo al riesgo
tamaño de guante presente

10
Guantes para Guante fabricado en PVC, DS 594, Ley de Durante obras de Cambio debido a
humedad y acrilonitrilo, neopreno, de Trabajo, la compañía aguas, riesgos mala condición de
productos acuerdo a riesgos presentes. estará obligada a químicos que puedan EPP / Cambio por
químicos entregar la protección afectar las manos uso
adecuada a sus
trabajadores de
acuerdo al riesgo
presente

11
Guantes anti- Guantes de acero inoxidable DS 594, Ley de Trabajadores Cambio debido a
cortes AISI 316 L, hilo de 0,5 mm de Trabajo, la compañía expuestos a cortadas mala condición de
diámetro, cinco dedos, estará obligada a con cuchillos y manejo EPP / Cambio por
específicamente diseñados entregar la protección de alimentos de uso
para trabajos con cuchillos, adecuada a sus acuerdo a exposición
elementos puntiagudos y trabajadores de
movimiento de metales acuerdo al riesgo
puntiagudos. presente
12
Arnés de Modelo unido por cinta DS 594, Ley de Personal que realice Cambio debido a
seguridad con poliéster con dos anillos en D, Trabajo, la compañía trabajos en alturas mala condición de
correas uno ubicado en la espalda y estará obligada a EPP / Cambio por
correspondientes el otro en el pecho. entregar la protección uso
adecuada a sus
trabajadores de
acuerdo al riesgo
presente

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project


Procedimiento de Equipo de No Rev Pág.

Protección Personal A 13

13
Zapatos de El fabricante de los zapatos DS 594, Ley de Para uso de todo Cambio debido a
seguridad debe estar en cumplimiento Trabajo, la compañía personal en terreno. mala condición de
de las siguientes normas estará obligada a EPP / Cambio por
Chilenas: NCH:772/1 NCH: entregar la protección uso
772/2 adecuada a sus
trabajadores de
acuerdo al riesgo
presente
14
Zapatos de El fabricante de los zapatos DS 594, Ley de Para soldadores y Cambio por mala
seguridad para debe estar en cumplimiento Trabajo, la compañía trabajos de oxi-corte condición, pérdida o
soldadores y de las siguientes normas estará obligada a desgaste
trabajos en Chilenas: NCH:772/1 NCH: entregar la protección
caliente 772/2. También debe contar adecuada a sus
con un sistema de hebillas a trabajadores de
los costados, con amarras de acuerdo al riesgo
alta resistencia para remoción presente
rápida. Empeine totalmente
cubierto.
15
Cuerda de acero Con protección PVC, DS 594, Ley de Para soldadores, Cambio por mala
de seguridad estructura transparente con Trabajo, la compañía trabajos de oxicorte condición, pérdida o
forma tubular forjado de 6mm, estará obligada a que lo requieran desgaste
certificación NCH 1258 entregar la protección
OF/97INN, resistente a pesos adecuada a sus
sobre 2.2 ton. trabajadores de
acuerdo al riesgo
presente
16
Máscara para Máscara de propileno DS 594, Ley de Para trabajos de Cambio debido a
soldar acoplable al casco, con visor Trabajo, la compañía soldadura mala condición de
alzable en tres posiciones; u estará obligada a EPP / Cambio por
otro mejor estándar. entregar la protección uso
adecuada a sus
trabajadores de
acuerdo al riesgo
presente
17
Chaqueta, Curtida al cromo 1,3-1,5 mm DS 594, Ley de Para trabajos de Cambio debido a
pantalones, con tiras de velcro en la Trabajo, la compañía soldadura mala condición de
polainas y gorro chaqueta y los pantalones de estará obligada a EPP / Cambio por
de soldar cuero Marrueco. Pantalones entregar la protección uso
con tirantes cruzados en la adecuada a sus
espalda trabajadores de
acuerdo al riesgo
presente

18
Botas de Punta y plantilla de la bota DS 594, Ley de Trabajos realizados en Reemplazo por
seguridad de hechas de acero (Ex. Bata Trabajo, la compañía áreas húmedas, desgaste o falla de
goma 807.6078) estará obligada a barrosas o similares. fábrica
entregar la protección
adecuada a sus
trabajadores de
acuerdo al riesgo
presente

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project


Procedimiento de Equipo de No Rev Pág.

Protección Personal A 14

19
Protector cubre Modelo ingeniero, con DS 594, Ley de Trabajos que se Cambio debido a
calzado amarras, suela en forma de Trabajo, la compañía desarrollen en áreas mala condición de
cilindro, antideslizante, estará obligada a húmedas, lodosas o EPP / Cambio por
revestimiento de jersey, entregar la protección similares, por períodos uso
pierna de 23 cms. (Ex. Bata adecuada a sus temporales
8D7-6D84) trabajadores de
acuerdo al riesgo
presente

20
Abrigo Pantalones y chaqueta por Trabajos expuestos a Trabajos expuestos a Cambio debido a
impermeable separado, costuras selladas caída de agua caída de agua mala condición de
con silicona u otro material, EPP / Cambio por
100% impermeable, lavable, uso
puños elásticos, con capucha.
21
Filtro Protector Crema resistente al agua y al Ley de Protección de Trabajos expuestos a Regularmente y
UVA/UVB sudor, protege la piel de rayos Capa de Ozono rayos UVA-UVB controlado de
UVA –UVB. FPS 60 y (19.061) para trabajos acuerdo a riesgo de
protección UV al aire libre exposición a rayos
UV

22
Estación de Debe contar con pañuelos Mantener lentes en Mantener las unidades Mantención de
limpieza de desechables de material buenas condiciones y disponibles a los unidades usadas
lentes adecuado para la limpieza de limpios para mejor trabajadores, para el por compañía
los lentes, botellas con durabilidad del ítem buen cuidado y responsable.
solución antiestática y anti mantención de sus
niebla lentes de seguridad.

23
Chaleco tipo Chaleco sin mangas, con Dar mejor visibilidad Trabajo en áreas con Cambio debido a
geólogo cinta reflectante de alta tráfico vehicular mala condición de
densidad en la espalda y EPP / Cambio por
parte delantera uso

24
Overol tipo piloto Overol de una pieza, 50% Protección Personal A todos los Daños de fábrica.
algodón, 50% poliéster, color DS 594 trabajadores del área Rasgaduras y
naranja, con cintas de alta industrial daños
densidad característicos.

Cochrane Thermoelectric Power Plant Project

También podría gustarte