Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MÁQUINA DE APARCAMIENTO
ADVERTENCIA
396
Machine Translated by Google
2. Baje la velocidad del motor a ralentí bajo mediante el dial de control de combustible
(2).
Verifique la temperatura del agua del motor (1), la presión del aceite del motor (2) y
el nivel de combustible (3) en el monitor de la máquina.
397
Machine Translated by Google
CIERRE
Bloquee siempre los siguientes lugares.
COMENTARIO
Utilice la llave del interruptor de arranque para abrir y cerrar todos estos lugares.
398
Machine Translated by Google
OPERACIÓN TRANSPORTE
TRANSPORTE
Al transportar la máquina, observe todas las leyes y regulaciones relacionadas y tenga cuidado para garantizar la seguridad.
PROCEDIMIENTO DE TRANSPORTE
Como regla general, transporte la máquina en remolque.
Seleccione el remolque que coincida con el peso y las dimensiones indicados en "ESPECIFICACIONES (PÁGINA 52)".
Tenga en cuenta que el valor de peso y dimensiones de transporte indicado en ESPECIFICACIONES puede diferir según el tipo de zapato o
tipo de brazo u otros accesorios.
399
Machine Translated by Google
TRANSPORTE OPERACIÓN
ADVERTENCIA
Al cargar o descargar utilice siempre rampas o plataforma y realice la operación de la siguiente manera.
3100
Machine Translated by Google
OPERACIÓN TRANSPORTE
CARGANDO
2. Aplique correctamente los frenos del remolque y coloque bloques debajo de las
llantas para asegurarse de que el remolque no se mueva.
Luego fije las rampas en línea con los centros del remolque y de la máquina.
Asegúrese de que los dos lados estén al mismo nivel entre sí.
3101
Machine Translated by Google
TRANSPORTE OPERACIÓN
6. Encienda el interruptor de bloqueo del giro para bloquear el bloqueo del giro.
9 . Cuando la máquina pase sobre las ruedas traseras del remolque, se volverá
inestable, por lo que debe viajar despacio y con cuidado. (Nunca cambie
la dirección de la máquina bajo ninguna circunstancia).
3102
Machine Translated by Google
OPERACIÓN TRANSPORTE
12. Encienda el interruptor de bloqueo del giro para bloquear el bloqueo del giro.
3103
Machine Translated by Google
TRANSPORTE OPERACIÓN
MÁQUINA DE ASEGURAMIENTO
AVISO
• Guarde la antena y vuelva a montar los espejos para que queden dentro del ancho de la máquina.
• Para evitar daños al cilindro del cucharón durante el transporte, coloque un bloque de madera en un extremo del cilindro del cucharón para evitar que
toque el suelo.
1. Extienda completamente los cilindros del cucharón y del brazo, luego baje el
boom lentamente.
5. Coloque bloques debajo de ambos extremos de las orugas para evitar que la
máquina se mueva durante el transporte y asegúrela con cadenas o cables de
acero de resistencia adecuada.
Tenga especial cuidado en asegurar la máquina en su posición para que no se
deslice hacia un lado.
3104
Machine Translated by Google
OPERACIÓN TRANSPORTE
Eliminación
• Para los espejos en A y B, afloje la tuerca (2) del espejo (1), luego
Retire el espejo (1) de la barra (3).
Estándar
3105
Machine Translated by Google
TRANSPORTE OPERACIÓN
Instalación
Instale el espejo en el orden inverso al de extracción.
Espejo
Opción
COMENTARIO
Al ajustar el espejo en C, para ajustar el ángulo, afloje el perno (2); para ajustar la
altura, mueva el soporte del espejo en el soporte (1) hacia arriba o hacia abajo dentro
de un rango de 50 mm (2 pulgadas) en cada dirección.
AVISO Al
instalar el espejo en (C), se extiende más allá del radio de giro. Tenga mucho cuidado
al realizar operaciones de giro.
3106
Machine Translated by Google
OPERACIÓN TRANSPORTE
DESCARGA
1. Realice la carga y descarga únicamente en terreno firme y nivelado.
Mantenga una distancia segura del borde de una carretera.
2. Aplique correctamente los frenos del remolque y coloque bloques debajo
de los neumáticos para asegurarse de que el remolque no se mueva.
Luego fije las rampas en línea con los centros del remolque y de la máquina.
Asegúrese de que los dos lados estén al mismo nivel entre sí.
4. Encender el motor.
Calienta el motor por completo.
3107
Machine Translated by Google
TRANSPORTE OPERACIÓN
1 0. Eleve el equipo de trabajo, tire del brazo debajo del brazo y luego mueva la
máquina lentamente.
AVISO • Si
se descarga la máquina con el brazo hacia dentro, se dañará el equipo de trabajo. •
Al subir a las rampas, para evitar daños a los
cilindros hidráulicos, no permita que el cucharón golpee el suelo.
12. Cuando se mueva desde la parte trasera del remolque hacia las rampas, ajuste
el ángulo del brazo y la pluma a 90 110º, baje el cucharón al suelo y luego
mueva la máquina lentamente.
1 3. Al bajar por las rampas, opere la pluma y el brazo lentamente para bajar la
máquina con cuidado hasta que esté completamente fuera de las rampas.
1 4. Encienda el interruptor de bloqueo del giro para aplicar el bloqueo del giro.
3108
Machine Translated by Google
OPERACIÓN TRANSPORTE
MÁQUINA ELEVADORA
ADVERTENCIA
• El operador
colina.
que realiza la operación de elevación con una grúa debe ser un operador de grúa debidamente cualificado.
• Asegúrese siempre de que el cable metálico tenga la resistencia suficiente para el peso de esta máquina.
• Al realizar operaciones de elevación, coloque la palanca de bloqueo en la posición LOCK para evitar que la máquina se mueva inesperadamente.
AVISO El
procedimiento de elevación se aplica a máquinas con especificaciones estándar.
El método de elevación difiere según los accesorios y opciones realmente instalados en la máquina. Para conocer los procedimientos de elevación adecuados,
comuníquese con su distribuidor Komatsu.
1. Arranque el motor, luego gire la estructura superior de modo que el equipo de trabajo quede del lado de
rueda dentada (1).
2. Extienda completamente el cilindro del cucharón y el cilindro del brazo, luego baje
el equipo de trabajo al suelo como se muestra en el diagrama de la derecha
usando el cilindro de la pluma.
4. Pare el motor, verifique que no haya nada alrededor del compartimiento del operador y luego bájese de la máquina.
Cierre firmemente la puerta de la cabina y el cristal delantero.
3109
Machine Translated by Google
TRANSPORTE OPERACIÓN
5. Pase los cables metálicos entre los rodillos 1.º y 2.º desde la parte delantera y
entre los rodillos 1.º y 2.º desde la parte trasera.
6. Ajuste el ángulo de elevación (A) del cable metálico entre 30° y 40° y luego
levante la máquina lentamente.
3110
Machine Translated by Google
OPERACIÓN TRANSPORTE
AVISO El
procedimiento de elevación se aplica a máquinas con especificaciones estándar.
El método de elevación difiere según los accesorios y opciones realmente instalados. En tales casos, comuníquese con su distribuidor Komatsu para
obtener información.
3. Pare el motor, verifique que no haya nada alrededor del compartimiento del
operador y luego bájese de la máquina.
Cierre firmemente la puerta de la cabina y el cristal delantero.
4. Pase los cables metálicos entre los rodillos 1.º y 2.º desde la parte delantera
y entre los rodillos 1.º y 2.º desde la parte trasera.
5. Ajuste el ángulo de elevación del cable metálico entre 30º y 40º y luego
levante la máquina lentamente.
3111
Machine Translated by Google
Si la temperatura baja, resulta difícil arrancar el motor y el refrigerante puede congelarse, así que haga lo siguiente.
COMBUSTIBLE Y LUBRICANTES
Cambie a combustible y aceite de baja viscosidad para todos los componentes. Para obtener detalles sobre la viscosidad especificada, consulte "USO
DE COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE Y LUBRICANTES SEGÚN LA TEMPERATURA AMBIENTE (PÁGINA 410)".
ADVERTENCIA
• El anticongelante es tóxico. Tenga cuidado de que no le entre en contacto con los ojos o la piel. Si le entra en contacto con los ojos o la piel,
lávelo con grandes cantidades de agua dulce y consulte a un médico de inmediato.
• El anticongelante es tóxico. Tenga mucho cuidado al manipularlo. Cuando reemplace refrigerante que contiene anticongelante o cuando manipule
refrigerante al reparar el radiador, comuníquese con su distribuidor Komatsu o consulte con su distribuidor local de anticongelante. Tenga cuidado
de no dejar que el agua fluya hacia las zanjas de drenaje o rocíe la superficie del suelo.
• El anticongelante es inflamable, así que no acerque ninguna llama. No fume al manipular anticongelante.
AVISO
• Evite por completo el uso de cualquier agente preventivo de fugas de agua, independientemente del clima, ya sea que se use de forma
independiente o mezclado con un anticongelante.
• No mezcle un anticongelante con una marca diferente.
Para obtener detalles sobre la mezcla de anticongelante al cambiar el refrigerante, consulte "LIMPIAR EL INTERIOR DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
(PÁGINA 422)".
COMENTARIO
Cuando no haya anticongelante permanente disponible, se puede utilizar un anticongelante de etilenglicol sin inhibidor de corrosión sólo para la estación
fría. En este caso, limpie el sistema de refrigeración dos veces al año (en primavera y otoño). Al rellenar el sistema de refrigeración, agregue
anticongelante en otoño, pero no agregue nada en primavera.
Para obtener detalles sobre la mezcla de anticongelante al cambiar el refrigerante, consulte "LIMPIAR EL INTERIOR DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
(PÁGINA 422)".
3112
Machine Translated by Google
BATERÍA
ADVERTENCIA
• La batería genera gases inflamables, así que no acerque fuego ni chispas a la batería.
• El electrolito de la batería es peligroso. Si le entra en contacto con los ojos o la piel, lávelo con abundante agua y consulte a un
médico.
• El electrolito de la batería disuelve la pintura. Si entra en contacto con la carrocería, lávela inmediatamente con agua.
• Si el electrolito de la batería está congelado, no cargue la batería ni arranque el motor con una fuente de energía diferente. Existe
peligro de que la batería explote.
Cuando la temperatura ambiente baja, la capacidad de la batería también bajará. Si la relación de carga de la batería es baja, el
electrolito de la batería puede congelarse. Mantenga la carga de la batería lo más cerca posible del 100% y aíslela del frío para que la
máquina pueda ponerse en marcha fácilmente a la mañana siguiente.
COMENTARIO
Mida la gravedad específica y calcule la tasa de carga a partir de la siguiente tabla de conversión.
Temperatura. de fluido
tasa de carga
• Como la capacidad de la batería disminuye notablemente con las bajas temperaturas, cubra la batería o retírela de la máquina,
manténgala en un lugar cálido y vuelva a instalarla a la mañana siguiente.
• Si el nivel de electrolito es bajo, agregue agua destilada por la mañana antes de comenzar a trabajar. No agregue agua después
del trabajo del día para evitar que el líquido de la batería se congele durante la noche.
3113
Machine Translated by Google
ADVERTENCIA
• Es peligroso ejecutar las orugas en ralentí, por lo que debe mantenerse alejado de las orugas.
• Después de completar las operaciones, llene el tanque de combustible para evitar la formación de agua causada por la condensación de humedad
en el espacio vacío del tanque cuando la temperatura baja.
Para evitar que el barro, el agua o el chasis se congelen e impidan que la máquina siga funcionando a la mañana siguiente, observe siempre las siguientes
precauciones.
• Debe eliminarse completamente el barro y el agua del cuerpo de la máquina. Esto es para evitar daños al sello causados por barro o suciedad que
ingresan al sello con gotas de agua congelada.
Las tablas ayudan a proteger las orugas para que no se congelen en el suelo y la máquina puede arrancar a la mañana siguiente.
• Abra la válvula de drenaje y drene el agua acumulada en el sistema de combustible para evitar que se congele.
• Después de la operación en agua o barro, retire el agua del tren de rodaje como se describe a continuación para extender el tren de rodaje.
vida de servicio.
1. Gire 90º con el motor en ralentí bajo y lleve el equipo de trabajo al costado de
la vía.
2. Levante la máquina con un gato hasta que la oruga se levante ligeramente del
suelo. Gire la pista sin carga. Repita este procedimiento tanto en el lado
izquierdo como en el derecho.
• Reemplace el combustible y el aceite de todas las piezas con aceite de la viscosidad especificada.
Para más detalles, consulte "USO DE COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE Y LUBRICANTES SEGÚN LA TEMPERATURA AMBIENTE
(PÁGINA 410)".
• Si por alguna razón no se puede usar anticongelante permanente y en su lugar se usa un anticongelante a base de etilglicol (tipo invierno, una temporada),
o si no se usa anticongelante, drene el sistema de enfriamiento por completo y luego limpie el interior del Limpie bien el sistema de refrigeración y
llénelo con agua dulce y blanda.
3114
Machine Translated by Google
• Limpie y lave todas las piezas, luego guarde la máquina en el interior. Si la máquina debe almacenarse al aire libre, seleccione un terreno nivelado y
cubra la máquina con una sábana.
• Aplique una fina capa de grasa a la superficie metálica de los vástagos del pistón hidráulico.
• Desconecte los terminales negativos de la batería y cúbrala o retírela de la máquina y guárdela por separado.
• Bloquee cada palanca de control y pedal con la palanca de bloqueo y el bloqueo del pedal.
• Coloque la válvula de cierre en la posición LOCK en máquinas que puedan instalar accesorios. Instale un tapón en el codo.
• Colocar la válvula selectora en las máquinas que pueden instalar accesorios en la posición "Trituradora o accesorio general".
DURANTE EL ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA
Si es inevitable realizar la operación de prevención de oxidación mientras la máquina está en el interior, abra las puertas y ventanas para mejorar la
ventilación y evitar la intoxicación por gas.
• Durante el almacenamiento, siempre opere la máquina una vez al mes para que una nueva película de aceite cubra el área en movimiento.
piezas y superficies de componentes capaces. Al mismo tiempo, cargue también la batería.
3115
Machine Translated by Google
AVISO Si
la máquina se va a utilizar cuando no se ha realizado la operación mensual de prevención de oxidación, comuníquese con su distribuidor Komatsu.
Cuando utilice la máquina después de un almacenamiento prolongado, haga lo siguiente antes de usarla.
• Limpie toda la grasa que cubre las varillas de los cilindros hidráulicos.
• Cuando la máquina ha estado almacenada durante mucho tiempo, la humedad del ambiente penetrará en el aceite. Compruebe el aceite en todas
las piezas antes y después de arrancar el motor. Si hay agua en el aceite, cambie todo el aceite.
3116
Machine Translated by Google
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Cuando arranque después de quedarse sin combustible, llene con combustible y purgue el aire del sistema de combustible antes de arrancar.
Para obtener detalles sobre cómo purgar el aire, consulte "REEMPLAZAR EL CARTUCHO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE (PÁGINA 444)".
• Cuando se tira del brazo hacia adentro, la velocidad del movimiento disminuirá
momentáneamente cuando el brazo esté más o menos vertical.
• Al bajar una pendiente pronunciada a baja velocidad, el motor de desplazamiento emitirá un ruido.
3117
Machine Translated by Google
REMOLQUE DE LA MÁQUINA
ADVERTENCIA
• Siempre verifique que el cable metálico utilizado para remolcar tenga suficiente
resistencia para el peso de la máquina que se está remolcando.
• Nunca utilice un cable que tenga hilos cortados (A), diámetro reducido (B) o
torceduras (C). Existe peligro de que la cuerda se rompa durante la
operación de remolque.
AVISO La
capacidad máxima de remolque de esta máquina es 239.200 N (24.400 kgf).
• Coloque trozos de madera entre los cables y el cuerpo para evitar daños
a los cables y al cuerpo.
3118
Machine Translated by Google
ADVERTENCIA
• Al realizar operaciones de excavación en el agua, si el pasador de montaje del equipo de trabajo entra en el agua, realice un engrase cada vez que
realice la operación.
• Para operaciones pesadas y excavaciones profundas, engrase los pasadores de montaje del equipo de trabajo cada
tiempo antes de la operación.
Después de engrasar, opere la pluma, el brazo y el cucharón varias veces y luego engrase nuevamente.
3119
Machine Translated by Google
BATERÍA DESCARGADA
ADVERTENCIA
3120
Machine Translated by Google
AVISO
Después de fijar la batería en su posición, compruebe que no se mueve. Si se mueve, instálelo nuevamente.
• Para batería estándar: 29,4 39,2 N•m (3 4 kgf•m, 21,7 28,9 lbft)
• Para batería de gran capacidad: 1,47 1,96 N•m (0,15 0,21 kgf•m, 1,1 1,5 lbft)
CARGAS DE BATERÍA
• Establezca la corriente de carga en 1/10 del valor de la capacidad nominal de la batería; al realizar una carga rápida,
configúrelo a menos que la capacidad nominal de la batería.
Si la corriente del cargador es demasiado alta, el electrolito se filtrará o se secará, lo que puede provocar que la batería se incendie y
explote.
• Si el electrolito de la batería está congelado, no cargue la batería ni arranque el motor con una fuente de energía diferente.
Existe el riesgo de que esto encienda el electrolito de la batería y provoque que la batería explote.
• No utilice ni cargue la batería si el nivel de electrolito de la batería está por debajo de la línea de NIVEL INFERIOR. Esto podría provocar
una explosión. Siempre verifique periódicamente el nivel de electrolito de la batería y agregue agua destilada para llevar el nivel de
electrolito a la línea de NIVEL SUPERIOR.
3121
Machine Translated by Google
ADVERTENCIA
• Al conectar los cables, nunca haga contacto con los terminales positivo
(+) y negativo ().
AVISO El
• sistema de arranque de esta máquina utiliza 24 V. Para la máquina normal, utilice también una batería de 24 V.
• El tamaño del cable de refuerzo y del clip debe ser adecuado para el tamaño de la batería.
• La batería de la máquina normal debe tener la misma capacidad que la del motor a arrancar.
• Verifique que las palancas de bloqueo y las palancas del freno de estacionamiento de ambas máquinas estén en la posición LOCK.
3122
Machine Translated by Google
2. Conecte el otro clip del cable de refuerzo (A) al terminal positivo (+)
de la máquina normal.
4. Conecte el otro clip del cable de refuerzo (B) al bloque del motor de la máquina con problemas.
PRECAUCIÓN
Siempre verifique que la palanca de bloqueo esté en la posición LOCK, independientemente de si la máquina está funcionando
normalmente o ha fallado. Verifique también que todas las palancas de control estén en la posición HOLD o neutral.
1. Asegúrese de que los clips estén firmemente conectados a los terminales de la batería.
3. Gire el interruptor de arranque de la máquina con problemas a la posición ARRANQUE y arranque el motor. Si el motor no arranca al
principio, inténtelo nuevamente después de aproximadamente 2 minutos.
1. Retire un clip del cable de refuerzo (B) del bloque del motor de la
máquina con problemas.
2. Retire el otro clip del cable de refuerzo (B) del terminal negativo ()
de la máquina normal.
3. Retire un clip del cable de refuerzo (A) del terminal positivo (+) de la
máquina normal.
4. Retire el otro clip del cable de refuerzo (A) del terminal positivo (+)
de la máquina con problemas.
3123
Machine Translated by Google
OTROS PROBLEMAS
SISTEMA ELÉCTRICO
• ( ): Comuníquese siempre con su distribuidor Komatsu cuando trate con estos artículos.
• En casos de anormalidades o causas que no se enumeran a continuación, comuníquese con su distribuidor Komatsu para realizar reparaciones.
La lámpara no brilla intensamente incluso cuando • Cableado defectuoso ( • Revisar, reparar terminales flojos, desconexiones)
el motor funciona a alta velocidad
La lámpara parpadea mientras el motor está en • Ajuste defectuoso de la tensión de la correa del • Ajuste la tensión de la correa del ventilador.
marcha ventilador. Para más detalles, consulte CADA 250
HORARIO DE SERVICIO
El piñón del motor de arranque sigue yendo • Carga de batería insuficiente • Relé de • Cargar ( •
y saliendo seguridad defectuoso Reemplazar)
El motor de arranque hace girar el motor • Carga de batería insuficiente • Motor de • Cargar ( •
lentamente arranque defectuoso Reemplazar)
3124
Machine Translated by Google
CHASIS
• ( ): Comuníquese siempre con su distribuidor Komatsu cuando trate con estos artículos.
• En casos de anormalidades o causas que no se enumeran a continuación, comuníquese con su distribuidor Komatsu para
refacción.
Velocidad de desplazamiento, giro, pluma, brazo, • La falta de cucharón de aceite • Agregue aceite al nivel especificado, consulte
hidráulico es lenta COMPROBAR ANTES DE COMENZAR
La bomba genera un ruido anormal • Elemento obstruido en el sistema hidráulico. • Limpiar, ver CADA 2000
colador del tanque HORARIO DE SERVICIO
Aumento excesivo de la temperatura del aceite • Correa del ventilador floja • Ajuste la tensión de la correa del ventilador, CADA
temperatura SERVICIO DE 1000 HORAS
La pista se sale • Pista demasiado floja • Ajuste la tensión de la oruga, consulte CUÁNDO
REQUERIDO
Desgaste anormal de la rueda dentada
El cucharón sube lentamente, no sube • Falta de aceite hidráulico • Agregue aceite al nivel especificado,
COMPROBAR ANTES DE EMPEZAR
no se balancea • El interruptor de bloqueo del giro aún está aplicado • Apague el interruptor de bloqueo del giro.
3125
Machine Translated by Google
MOTOR
• ( ): Comuníquese siempre con su distribuidor Komatsu cuando trate con estos artículos.
• En casos de anormalidades o causas que no se enumeran a continuación, comuníquese con su distribuidor Komatsu para realizar reparaciones.
Se enciende el monitor de presión de aceite del • El nivel de aceite del cárter de aceite del motor • Agregue aceite al nivel especificado, consulte
motor es bajo (aspira aire) COMPRUEBE ANTES DE COMENZAR •
dañado
Sale vapor por la parte superior del radiador • Nivel bajo del agua de refrigeración, tor de fuga (válvula de presión) • Comprobar, añadir agua, reparar, ver
de agua • COMPROBAR ANTES DE EMPEZAR
Correa del ventilador floja • Ajuste la tensión de la correa del ventilador.
Para más detalles, consulte
SERVICIO CADA 250
• Suciedad o sarro acumulado en HORAS. • Cambie el refrigerante, enjuague el
sistema de refrigeración interior del sistema de enfriamiento;
consulte CUANDO ES NECESARIO
Se enciende el monitor de nivel de agua del • Aletas del radiador obstruidas o aletas dañadas • Limpiar o reparar, ver CADA
radiador SERVICIO DE 500 HORAS
El motor no arranca al arrancar • El motor por falta de combustible • Agregue combustible, consulte COMPROBAR ANTES.
gira ARRANQUE •
• El monitor de precalentamiento no se
enciende
• Ver SISTEMA ELÉCTRICO
• Compresión defectuosa
de válvula defectuosa
Holgura
( • Ajuste la holgura de las válvulas)
Los gases de escape son blancos o azules. • Demasiado aceite en el cárter • Ajuste el aceite al nivel especificado, consulte
COMPROBAR ANTES DE EMPEZAR
3126
Machine Translated by Google
Los gases de escape ocasionalmente giran • Elemento del filtro de aire obstruido • Limpie o reemplace, consulte CUANDO
negro REQUERIDO
Ruido anormal generado (de combustión o • Se utiliza combustible de baja calidad. • Cambiar al combustible especificado
mecánico) • Sobrecalentamiento • Consulte "Nivel de agua del radiador".
el monitor se ilumina" como arriba
3127
Machine Translated by Google
Si aparece un código de error en la pantalla del monitor de la máquina (normalmente muestra HORA), siga las medidas correctivas
tabla como se muestra a continuación en el autodiagnóstico.
E02 Sistema de válvula PCEPC Si el interruptor de anulación de la bomba está en la posición ON, se
error puede realizar la operación. Sin embargo,
inmediatamente haga que el sistema de válvula TVC
inspeccionado por su distribuidor Komatsu. (a)
E03 Sistema de freno de giro Encienda el interruptor swing prolix para cancelar el
error freno.
E05 Error del sistema del gobernador El gobernador no ejecutará la función de control.
Opere manualmente la palanca del gobernador. para arreglar el
palanca del regulador en la posición de carrera completa, use el
orificios para los pernos de retención en el soporte. En este caso,
Haga inspeccionar inmediatamente el sistema del gobernador.
por su distribuidor Komatsu.
E06 Error del sistema eléctrico Si el interruptor de actuación del equipo de trabajo de emergencia
está encendido, el equipo de trabajo (pluma) se puede
elevado, pero haga inspeccionar la máquina inmediatamente.
LLAMAR Error al indicar que Coloque la máquina en una posición segura y luego haga que
la operación no puede ser inspeccionado inmediatamente por su distribuidor Komatsu.
continuado
(*): Para obtener detalles sobre el manejo del interruptor de accionamiento de la bomba de emergencia, el interruptor de cancelación del freno de mantenimiento del giro y el interruptor de emergencia.
3128
Machine Translated by Google
Error
problema en la maquina Causa probable Recurso
Código
El motor se para Sensor de velocidad del motor defectuoso. La operación se puede realizar como
41 Sor Lo es, pero haga que se realice una inspección.
salir inmediatamente.
Control de velocidad del motor Dial de control de combustible defectuoso Utilice el interruptor de cancelación para pasar a una
42
defectuoso potenciómetro lugar seguro y haga que se lleve a cabo
una inspección inmediatamente.
Potenciómetro de retroalimentación
Dependiendo de la ubicación de la falla,
defectuoso
puede ser imposible operar
incluso cuando el interruptor de cancelación está
44
activado, por lo que en tales casos,
hacer que se realice una inspección
inmediatamente.
Imposible operar el giro Freno de retención del giro defectuoso Haga que se realice una inspección
54 (el freno de giro permanece solenoide de bloqueo inmediatamente
EN)
El viaje se vuelve más rápido (Lo) LS defectuoso, solenoide EPC ya que se puede realizar la operación, pero haga que
61
se realice una inspección de inmediato.
74
No se muestra ningún código de error, pero es imposible realizar cualquier operación del equipo de Haga que se realice una inspección
trabajo o de giro. inmediatamente.
3129
Machine Translated by Google
(Cuando se cambia la señal, el código se muestra en la ventana de visualización del controlador durante aproximadamente 1 segundo)
3130
Machine Translated by Google
MANTENIMIENTO
41
ADVERTENCIA
41
Machine Translated by Google
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Verifique la lectura del medidor de servicio todos los días para ver si ha llegado el momento de realizar algún mantenimiento necesario.
Utilice piezas originales Komatsu especificadas en el Libro de piezas como piezas de repuesto.
Utilice aceites y grasas originales Komatsu. Elija aceites y grasas con viscosidades adecuadas especificadas para la temperatura ambiente.
Utilice aceite y grasa limpios. Además, mantenga limpios los recipientes de aceite y grasa. Mantenga materiales extraños alejados del aceite y la
grasa.
Después de cambiar el aceite o reemplazar los filtros, revise el aceite y los filtros viejos en busca de partículas metálicas y materiales extraños. Si
se encuentran grandes cantidades de partículas metálicas o materiales extraños, informe siempre al responsable y tome las medidas adecuadas.
COLADOR DE COMBUSTIBLE
Si su máquina está equipada con un colador de combustible, no lo retire mientras carga combustible.
INSTRUCCIONES DE SOLDADURA
• Conecte el cable de conexión a tierra a 1 m (3,3 pies) del área a soldar. Si el cable de tierra está conectado cerca de instrumentos, conectores,
etc., los instrumentos pueden tener problemas.
• Evite que haya sellos o cojinetes entre el área a soldar y la posición del punto de puesta a tierra.
• No utilice el área alrededor de los pasadores del equipo de trabajo o los cilindros hidráulicos como punto de conexión a tierra.
42
Machine Translated by Google
• Al abrir las ventanas de inspección o el puerto de llenado de aceite del tanque para realizar la inspección, tenga cuidado de no dejar caer
tuercas, pernos o herramientas dentro de la máquina.
Si tales cosas caen dentro de la máquina, causarán daños y mal funcionamiento de la máquina, y provocarán fallas. Si se le cae algo dentro de la
máquina, retírelo siempre inmediatamente.
• No pongas cosas innecesarias en tus bolsillos. Lleve sólo lo que sea necesario para la inspección.
• Compruebe con más frecuencia la obstrucción del filtro de aire con el indicador de polvo. Limpiar el elemento del filtro de aire.
más frecuentemente.
• Limpiar los componentes eléctricos, especialmente el motor de arranque y el alternador, para evitar la acumulación de polvo.
• Al inspeccionar o cambiar el aceite, mueva la máquina a un lugar libre de polvo para evitar que entre suciedad en el aceite.
Nunca mezcle diferentes tipos de aceite. Si es necesario agregar un tipo diferente de aceite, drene el aceite viejo y reemplace todo el aceite con el nuevo tipo
de aceite.
Al realizar el mantenimiento con la tapa de inspección abierta, bloquéela en su posición de forma segura con una barra de bloqueo. Si la inspección o el
mantenimiento se llevan a cabo con la cubierta de inspección abierta y no bloqueada en su posición, existe el riesgo de que el viento la cierre repentinamente
y cause lesiones al trabajador.
Cuando se haya reparado o sustituido el equipo hidráulico, o se haya retirado y vuelto a instalar la tubería hidráulica, se deberá purgar el aire del circuito.
Para obtener más información, consulte "PURGA DE AIRE DEL SISTEMA HIDRÁULICO (PÁGINA 433)".
• Al retirar piezas en lugares donde hay juntas tóricas o sellos de junta, limpie la superficie de montaje y reemplácelas con piezas nuevas.
Al hacer esto, tenga cuidado de no olvidarse de montar las juntas tóricas y las juntas.
• Al instalar las mangueras, no las retuerza ni las doble formando bucles con un radio pequeño.
43
Machine Translated by Google
Si olvida realizar las comprobaciones después de la inspección y el mantenimiento, pueden ocurrir problemas inesperados que pueden provocar lesiones graves
o daños a la propiedad. Haga siempre lo siguiente.
• ¿Se ha caído alguna herramienta o pieza dentro de la máquina? Es particularmente peligroso si las piezas caen dentro de la máquina y quedan
atrapadas en el mecanismo de articulación de la palanca.
• ¿Hay alguna fuga de agua o aceite? ¿Se han apretado todos los tornillos?
• Para obtener detalles sobre las comprobaciones al operar el motor, consulte "DOS TRABAJADORES PARA MANTENIMIENTO CUANDO
EL MOTOR ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO (PÁGINA 235)" y preste especial atención a la seguridad.
• ¿Hay alguna fuga de aceite cuando se aumenta la velocidad del motor y se aplica carga a la presión del aceite?
Para más detalles, consulte "USO DE COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE Y LUBRICANTES SEGÚN LA TEMPERATURA AMBIENTE (PÁGINA 410)".
44
Machine Translated by Google
ACEITE
• El aceite se utiliza en el motor y en el equipo de trabajo en condiciones extremadamente severas (alta temperatura, alta presión).
seguro), y se deteriora con el uso.
Utilice siempre aceite que coincida con el grado y la temperatura de uso indicados en el Manual de operación y mantenimiento.
Incluso si el aceite no está sucio, cámbielo siempre después del intervalo especificado.
• El aceite corresponde a la sangre en el cuerpo humano, así que tenga siempre cuidado al manipularlo para evitar que entren
impurezas (agua, partículas metálicas, suciedad, etc.).
La mayoría de los problemas con las máquinas son causados por la entrada de este tipo de impurezas.
• Si el aceite del equipo de trabajo no es transparente, probablemente haya entrado agua o aire en el circuito. En esos casos,
póngase en contacto con su distribuidor Komatsu.
• Le recomendamos realizar periódicamente un análisis del aceite para comprobar el estado de la máquina. Para aquellos que deseen utilizar este servicio,
comuníquese con su distribuidor Komatsu.
COMBUSTIBLE
• La bomba de combustible es un instrumento de precisión y si se utiliza combustible que contiene agua o suciedad, no puede funcionar correctamente.
• Tenga mucho cuidado de no permitir que entren impurezas al almacenar o agregar combustible.
El combustible puede congelarse dependiendo de la temperatura cuando se utiliza (particularmente en temperaturas bajas por debajo de 15ºC (5ºF)), por
lo que es necesario cambiar a un combustible que coincida con la temperatura.
• Para evitar que la humedad del aire se condense y forme agua dentro del tanque de combustible, llene siempre el tanque de combustible después de
completar el trabajo del día.
• Antes de arrancar el motor, o cuando hayan pasado 10 minutos después de agregar combustible, drene los sedimentos y el agua del tanque de combustible.
• Si el motor se queda sin combustible, o si se han sustituido los filtros, es necesario purgar el aire del circuito.
45
Machine Translated by Google
• El agua del río contiene grandes cantidades de calcio y otras impurezas, por lo que si se utiliza, las incrustaciones se pegarán al
motor y al radiador, lo que provocará un intercambio de calor defectuoso y sobrecalentamiento.
• Cuando utilice anticongelante, observe siempre las precauciones indicadas en el Manual de operación y mantenimiento.
• Las máquinas Komatsu se suministran con anticongelante en el refrigerante especificado por Komatsu.
El anticongelante se puede utilizar de forma continua durante 2 años o 4000 horas. Por lo tanto, se puede utilizar tal cual incluso en zonas
calurosas.
• El anticongelante es inflamable, así que tenga mucho cuidado de no exponerlo a las llamas o al fuego.
Para obtener detalles sobre la relación, consulte "LIMPIAR EL INTERIOR DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO (PÁGINA 422)".
• Además de provocar sobrecalentamiento, la falta de agua de refrigeración también provoca corrosión en el circuito de refrigeración debido a
entrada de aire.
GRASA
• Las tetinas no incluidas en el apartado MANTENIMIENTO son tetinas que se utilizan en revisiones, por lo que no necesitan grasa.
Si alguna pieza se vuelve rígida o genera ruido después de un uso prolongado, engrasarla.
Tenga especial cuidado al limpiar la grasa vieja en lugares donde la arena o la suciedad adherida a la grasa podrían causar desgaste de
las piezas giratorias.
• Manténgalo en el interior para evitar que entre agua, suciedad u otras impurezas.
• Cuando guarde los bidones durante un período prolongado, coloque el bidón de lado de modo que el puerto de llenado del bidón quede a
un lado. (Para evitar que entre humedad)
Si los bidones deben almacenarse en el exterior, cúbralos con una lámina impermeable o tome otras medidas para protegerlos.
• Para evitar cualquier cambio en la calidad durante el almacenamiento a largo plazo, asegúrese de usarlo en el orden de primero en entrar, primero en salir (use primero
el aceite o combustible más antiguo).
46
Machine Translated by Google
FILTROS
• Los filtros son piezas de seguridad extremadamente importantes. Evitan la entrada de impurezas en los circuitos de combustible y aire.
equipos importantes y causando problemas.
Reemplace todos los filtros periódicamente. Para obtener más información, consulte el Manual de operación y mantenimiento.
Sin embargo, cuando trabaje en condiciones severas, reemplace los filtros a intervalos más cortos según el aceite y el combustible (contenido
de azufre) que se utilice.
• Nunca intentes limpiar los filtros (tipo cartucho) y usarlos nuevamente. Reemplace siempre con filtros nuevos.
• Al reemplazar los filtros de aceite, verifique si hay partículas metálicas adheridas al filtro viejo. Si encuentra partículas metálicas, comuníquese
con su distribuidor Komatsu.
• El servicio relacionado con el sistema eléctrico es la verificación de la tensión de la correa del ventilador, verificación de daños o desgaste en la correa del ventilador y
Comprobación del nivel de líquido de la batería.
• Nunca instale ningún componente eléctrico que no sea el especificado por Komatsu.
• La interferencia eléctrica externa puede causar un mal funcionamiento del controlador del sistema de control, por lo que antes de instalar un
receptor de radio u otro equipo inalámbrico, comuníquese con su distribuidor Komatsu.
• Cuando trabaje a la orilla del mar, limpie cuidadosamente el sistema eléctrico para evitar la corrosión.
• Al instalar un refrigerador de la cabina del operador o cualquier otro equipo eléctrico, conéctelo a un conector de fuente de alimentación
independiente. La fuente de alimentación opcional nunca debe conectarse al fusible, al interruptor de arranque o al relé de la batería.
• Detenga la máquina en un terreno nivelado, baje el cucharón al suelo y ajústelo de modo que no haya presión sobre el
circuito del cilindro.
• Inmediatamente después de las operaciones, el aceite hidráulico y el aceite lubricante están bajo presión y a alta temperatura, por lo que
siempre espere a que la temperatura baje antes de comenzar el mantenimiento.
• Incluso cuando la temperatura baja, es posible que todavía haya presión interna, por lo que al aflojar tapones, tornillos o
conexiones de mangueras, no se pare directamente frente a ellos y aflójelos gradualmente para liberar la presión interna
antes de retirarlos.
47
Machine Translated by Google
• Al realizar inspecciones o mantenimiento de los circuitos hidráulicos, purgue siempre el aire para liberar la presión interna.
• La inspección o mantenimiento consiste en revisar el nivel de aceite hidráulico, reemplazar los filtros y cambiar el aceite
hidráulico.
• Al retirar las mangueras de alta presión, compruebe que la junta tórica no esté dañada. Si está dañado, reemplácelo.
48
Machine Translated by Google
Las piezas de desgaste como el elemento filtrante, los dientes del cucharón, etc. deben reemplazarse en el momento del mantenimiento periódico o
antes de sus límites de abrasión.
Las piezas de desgaste deben cambiarse correctamente para poder utilizar la máquina de forma económica.
Para el cambio de piezas se deben utilizar piezas originales Komatsu de excelente calidad.
Respiradero del tanque hidráulico 20Y6021470 Elemento 1 Cada 500 horas de servicio
20Y6031121 Elemento 1
Filtro de aceite hidráulico Cada 1000 horas de servicio
(0700015160) (junta tórica) (1)
49
Machine Translated by Google
0,75 litros
0,20 galones estadounidenses
390 litros
103,2 galones estadounidenses
30,9 litros
refrigerante
AFNAC 8,16 galones estadounidenses
Agua
ASTM D975 N° 1
410
Machine Translated by Google
COMENTARIO • Cuando el contenido de azufre del combustible es inferior al 0,5%, cambie el aceite en el cárter cada horas de mantenimiento
periódico descritas en este manual.
Cambie el aceite de acuerdo con la siguiente tabla si el contenido de azufre del combustible es superior al 0,5%.
• Al arrancar el motor a una temperatura atmosférica inferior a 0 ûC, asegúrese de utilizar aceite de motor de SAE10W, SAE10W30 y SAE15W40, aunque la
temperatura atmosférica suba a 10 ûC más o menos durante el día.
• Utilice la clasificación API CD como aceite de motor y, si es de clasificación API CC, reduzca el intervalo de cambio de aceite del motor a la mitad.
• No hay problema si se mezcla aceite monogrado con aceite multigrado (SAE10W30, 15W40), pero asegúrese de agregar aceite monogrado que
coincida con la temperatura de la tabla.
• Recomendamos aceite genuino Komatsu que ha sido formulado y aprobado específicamente para su uso en aplicaciones de motores y equipos de
trabajo hidráulicos.
Capacidad especificada: Cantidad total de aceite, incluido el aceite para componentes y el aceite en tuberías.
Capacidad de recarga: cantidad de aceite necesaria para rellenar el sistema durante la inspección y el mantenimiento normales.
411
Machine Translated by Google
Aceite de motor
[CD o CE] Refrigerante anticongelante
Aceite para engranajes Grasa
SAE10W, 30, 40 [Etilenglicol
No. Proveedor [GL4 o GL5] [Base de litio]
1 0W30, 15W40 Base]
SAE80, 90, 140 NLGI No.2
(El aceite 15W40 Tipo permanente
*
marcado es CE.)
EO10CD AFNAC
EO30CD GO90 G2LI AFPTL
1 KOMATSU
EO1030CD GO140 G2LIS AFPT (Invierno, uno
EO1540CD tipo de temporada)
Litolina HEP 2
4 ARCO
*Arcofleet S3 pius Aceite para engranajes Arco HD
Arco EP molibdeno D
PE
*Turbomax EPX
MS3
7 CASTROL * RX súper hipoy Anticongelante
Esferol EPL2
CRD hipoy b
hipoy c
engranaje universal
9 CONOCO *Aceite de motor para flotas Grasa súper resistente
lubricante
3C multirendimiento Transexual EP
10 ELFO Glacelf
Rendimiento 3C Tranself EP tipo 2
Essolube D3
*Essolube XD3
EXXON Aceite para engranajes GP
11 *Essolube XD3 Extra Baliza EP2 Refrigerante para todas las estaciones
(ESSO) * Aceite para engranajes GX
Esso resistente
Exxon de servicio pesado
Aceite de motor de alta resistencia Engranajes multiuso Corona del golfo EP2 Antifeez y
12 GOLFO
*Super servicio plus lubricante Refrigerante especial Gulfcrown EP
Blanco multiusos
*Flota de servicio Superme Multipropósito 4092 grasa 705 anticongelante y
14 PENNZOIL
aceite de motor Multiusos 4140 707L con cojinete blanco refrigerante de verano
grasa
412
Machine Translated by Google
Aceite de motor
[CD o CE] Refrigerante anticongelante
Aceite para engranajes Grasa
SAE10W, 30, 40 [Etilenglicol
No. Proveedor [GL4 o GL5] [Base de litio]
1 0W30, 15W40 Base]
SAE80, 90, 140 NLGI No.2
(El aceite 15W40 Tipo permanente
*
marcado es CE.)
16 Espirax EP
CAPARAZÓN Rimura X Grasa EP Albania
Spirax de alta resistencia
EP total
RubiaS
19 TOTAL Transmisión Total Multis EP2 Antigal/anticongelante
*Rubia X
MT
*
turboestrella multiengranaje
21 VEEDOL *Estrella diésel Anticongelante
Multiengranaje B
MDC Multiengranaje C
413
Machine Translated by Google
PRECAUCIÓN
Si las tuercas, pernos u otras piezas no se aprietan al par especificado, se aflojarán o dañarán las piezas apretadas, y esto provocará fallas en
la máquina o problemas con el funcionamiento.
Preste siempre mucha atención al apretar las piezas.
A menos que se especifique lo contrario, apriete las tuercas y los pernos métricos al par que se muestra en la siguiente tabla.
El par de apriete está determinado por el ancho de las caras planas de la tuerca y el perno.
Si es necesario reemplazar alguna tuerca o perno, utilice siempre un repuesto original Komatsu del mismo tamaño que la pieza reemplazada.
dieciséis 24 279 28,5 206.1 245 309 25,0 31,5 180,8 227,8
414
Machine Translated by Google
Para garantizar la seguridad en todo momento al operar o conducir la máquina, el usuario de la misma debe realizar siempre un mantenimiento periódico. Además, para
mejorar aún más la seguridad, el usuario también debe realizar la sustitución periódica de las piezas que figuran en la tabla. Estas piezas están especialmente relacionadas
con la seguridad y la prevención de incendios.
En estas piezas el material cambia con el paso del tiempo, o se desgastan o deterioran fácilmente. Sin embargo, es difícil juzgar el estado de las piezas simplemente por el
mantenimiento periódico, por lo que siempre conviene sustituirlas pasado un tiempo determinado, independientemente de su estado. Esto es necesario para garantizar que
siempre mantengan su función por completo.
Sin embargo, si estas piezas muestran alguna anormalidad antes de que haya transcurrido el intervalo de reemplazo, deben repararse o reemplazarse inmediatamente.
Si las abrazaderas de las mangueras muestran algún deterioro, como deformación o grietas, reemplace las abrazaderas al igual que las
mangueras.
Al reemplazar las mangueras, reemplace siempre las juntas tóricas, las juntas y otras piezas similares al mismo tiempo.
Solicite a su distribuidor Komatsu que reemplace las piezas críticas para la seguridad.
No. Piezas críticas de seguridad para reemplazo periódico cantidad Intervalo de reemplazo
8 Manguera del equipo de trabajo (línea del cilindro del cucharón sección de pie de la pluma) 2 Cada 2 años o 4000 horas, lo
que ocurra
9 Manguera del equipo de trabajo (entrada del cilindro del cucharón) 2 cuanto antes
10 Manguera del equipo de trabajo (línea del cilindro del brazo sección de pie de la pluma) 2
415