Está en la página 1de 2

ES EN FR

Conexiones / Connections / Connexions /


Anschluss / Ligações/‫توصيالت‬
Este manual es una guía de instalación del CEM-C12. Para más infor- This manual is a CEM-C12 installation guide. For further information, Ce manuel est un guide d’installation du CEM-C12. Pour une plus
mación, se puede descargar el manual completo en la página web de please download the full manual from the CIRCUTOR web site: ample information, le manuel complet peut être téléchargé sur le site
IN
CIRCUTOR: www.circutor.es www.circutor.com web de CIRCUTOR : www.circutor.com.

N L
¡IMPORTANTE! IMPORTANT! IMPORTANT!
Antes de efectuar cualquier operación de instalación, re- The device must be disconnected from its power sup- Avant d’effectuer toute opération de installation, répara-
paración o manipulación de cualquiera de las conexiones ply sources (power supply and measurement) before tion ou manipulation de l’une quelconque des connexions
del equipo debe desconectar el aparato de toda fuente de undertaking any installation, repair or handling opera- de l’équipement, vous devez déconnecter l’appareil de
alimentación, tanto alimentación como de medida. Cuando tions on the unit’s connections. Contact the after-sales toute source d’alimentation, tant d’alimentation que de
sospeche un mal funcionamiento del equipo póngase en service if you suspect that there is an operational fault mesure. Lorsque vous suspectez un mauvais fonctionne-
contacto con el servicio posventa. in the device. ment de l’équipement, contactez le service après-vente.
El fabricante del equipo no se hace responsable de The manufacturer of the device is not responsible for Le fabricant de l’équipement ne se rend pas responsable
daños cualesquiera que sean en caso de que el usuario any damage resulting from failure by the user or in- de tous dommages qui se produiraient dans le cas où
o instalador no haga caso de las advertencias y/o reco- staller to heed the warnings and/or recommendations l’utilisateur ou l’installateur n’aurait pas respecté les
mendaciones indicadas en este manual ni por los daños set out in this manual, nor for damage resulting from avertissements et/ou recommandations indiqués dans
derivados de la utilización de productos o accesorios no the use of non-original products or accessories or those ce manuel ni des dommages dérivés de l’utilisation
CEM-C12 B- S A+
originales o de otras marcas. made by other manufacturers. de produits ou d’accessoires non originaux ou d’autres
marques.
CEM-C12-MID 1. DESCRIPCIÓN
El CEM-C12 es un contador de energía multifuncional monofásico para la
1. DESCRIPTION
The CEM-C12 is a multifunction single-phase energy meter used to 1. DESCRIPTION
medida de energía activa de clase 1 (IEC 62053-21) / clase B (EN50470). measure class 1 (IEC 62053-21) / class B (EN50470) active energy. It has Le CEM-C12 est un compteur d’énergie multifonctionnel monophasé
CONTADOR DE ENERGÍA MULTIFUNCIONAL Dispone de comunicaciones RS-485. RS-485 communications. pour la mesure de l’énergie active de classe 1 (IEC 62053-21) / classe B
(EN50470). Il dispose de communications RS-485.
MULTIFUNCTIONAL ENERGY METER 2. INSTALACIÓN 2. INSTALLATION
El CEM-C12 debe ser instalado dentro de un cuadro eléctrico o envolvente, The CEM-C12 device must be installed on an electric panel or enclosure, 2. INSTALLATION
LOAD con fijación en carril DIN (IEC 60715).
COMPTEUR D’ÉNERGIE ÉLECTRIQUE attached to a DIN rail (IEC 60715). Le CEM-C12 doit être installé à l’intérieur d’un panneau ou d’un tableau
OUT électrique, fixé sur un rail DIN (IEC 60715).
MULTIFONCTION ¡IMPORTANTE! IMPORTANT!
Tener en cuenta que con el equipo conectado, los bornes IMPORTANT!
Take into account that when the device is connected, the
MULTIFUNKTION-ENERGIEZÄHLER pueden ser peligrosos al tacto, y la apertura de cubiertas terminals may be hazardous to the touch, and opening Prendre en compte que, avec l’équipement connecté,
ó eliminación de elementos puede dar acceso a partes the covers or removing elements may provide access to les bornes peuvent être dangereuses au toucher, et
CONTADOR DE ENERGÍA MULTIFUNCIONAL peligrosas al tacto. El equipo no debe ser utilizado parts that are dangerous to the touch. Do not use the l’ouverture de capots ou l’élimination d’éléments peut
hasta que haya finalizado por completo su instalación
‫عداد الطاقة متعدد الوظائف‬ Dimensiones / Dimensions / Dimensions / device until it is fully installed donner accès aux parties partes dangereuses au toucher.
Dimension / Dimensões / ‫األبعاد‬ L’équipement ne doit pas être utilisé avant que son
Pasos a seguir para realizar la instalación: Steps to follow to complete the installation: installation ne soit complètement terminée.
1.- Elegir un carril DIN estándar de 35 mm. 1.- Choose a standard 35 mm DIN rail.
ES EN FR DE PT AR 47.8 2.- Empujar hacia abajo el clip de la parte posterior del equipo, ver la 2.- Push down the clip at the back of the device. See Figure 1. Pas à suivre pour réaliser l’installation :
Figura 1. 3.- Place the device on the DIN rail, as shown in Figure 2. Push the clip 1.- Choisir un rail DIN standard de 35 mm.
3.- Colocar el equipo en el carril DIN tal y como se muestra en la Figura 2. up to fix the CEM-C12 onto the DIN rail, Figure 3. 2.- Pousser vers le bas le clip de la partie postérieure de l’équipement,
Empujar hacia arriba el clip para fijar el CEM-C12 en el carril DIN, Figura 3. voir la Figure 1.
3. CONNECTION 3.- Placer l’équipement sur le rail DIN tel que montré sur la Figure 2.
3. CONEXIONADO The CEM-C12 has terminal covers that cover the top of the terminal box Pousser vers le haut le clip pour fixer le CEM-C12 au rail DIN, Figure 3.
El CEM-C12 dispone de tapas cubrebornes que cubren la parte superior and the fixing screws.
de la caja de bornes y los tornillos de fijación. 3. CONNEXION
4 Once connected, the device can be protected with two connecting seals. Le CEM-C12 dispose de couvercles protège-bornes qui couvrent la partie
Una vez realizado el conexionado el equipo tiene la posibilidad de ser supérieure de la boîte à bornes et les vis de fixation.
protegido con dos precintos de conexionado.
90

45

36
Une fois les connexions réalisées, l’équipement a la possibilité d’être
protégé avec deux plombs de connexion.

18 72
47.8 47.8

4 4
Figura 1 / Figure 1 / Figure 1 / Abbildung 1 / Figura 1/ 1 ‫الشكل‬ Figura 2 / Figure 2 / Figure 2 / Abbildung 2 / Figura 2/ 2 ‫الشكل‬ Figura 3 / Figure 3 / Figure 3 / Abbildung 3 / Figura 3/ 3 ‫الشكل‬
90

90

45

36

45

36

18 72 18 72
Después de
empujar hacia
abajo el clip
After push down
the clip

Nota: Las imágenes de los equipos son de uso ilustrativo únicamente y pueden diferir del equipo original.
Note: Device images are for illustrative purposes only and may differ from the actual device.
Características técnicas / Technical features / Caractéristiques techniques / Technische Merkmale / Características técnicas / ‫الخصائص التقنية‬
DE PT AR
Alimentación Power supply
Diese Anleitung ist eine kurze Installationsanleitung des CEM-C12. Für Este manual é um guia de instalação do CEM-C12. Para mais infor- ‫ يمكنك زيارة‬، ‫ لمزيد من المعلومات‬.CEM-C12 ‫هذا الدليل هو دليل التثبيت‬
Modo Mode Autoalimentado / self-powered zusätzliche Informationen können Sie die vollständige Anleitung von mações, é possível descarregar o manual completo no endereço de www.circutor.com :‫ على الويب‬CIRCUTOR ‫موقع‬
Medida de tensión Voltage measurement der CIRCUTOR-Webseite herunterladen: www.circutor.com Internet CIRCUTOR: www.circutor.com
Conexionado Connection Monofásico / Single-phase !‫هام‬
Tensión de referencia Reference voltage 230 V ~ WICHTIG! IMPORTANTE! ‫قبل إجر اء أي عملية تثبيت أو إصالح أو تعامل ألي من‬
CEM-C12 50 / 60 Hz ‫توصيالت الجهاز يجب عليك فصل الجهاز عن جميع مصادر‬
Vor Wartungsarbeiten, Reparaturen oder Arbeiten an Antes de efectuar qualquer operação de instalação,
Frecuencia Frequency ‫ وعندما تشك في سوء‬.‫ سواء الطاقة أو القياس‬،‫الطاقة‬
CEM-C12 MID 50 Hz den Geräteanschlüssen muss das Gerät von allen Strom- reparação ou manipulação de qualquer das ligações do
‫ يسمح تصميم الجهاز‬.‫ اتصل بخدمة ما بعد البيع‬،‫أداء الجهاز‬
Consumo Power consumption ≤ 10 VA, ≤ 0.4 Wh quellen, sowohl Stromversorgung als auch Messstrom, equipamento, o equipamento deve ser desligado de qual-
.‫باستبدال سريع في حالة حدوث عطل‬
getrennt werden. Setzen Sie sich bitte bei Verdacht auf quer fonte de alimentação, tanto de alimentação como de
Circuito de medida de corriente Current measurement circuit
Störungen mit dem Kundendienst in Verbindung. Die medição. Em caso de suspeita de mau funcionamento do ‫ال تتحمل الشركة المصنعة للمعدات المسؤولية عن أي‬
Corriente Current 0.25 ... 5 A Bauweise des Gerätes ermöglicht im Falle von Störungen equipamento, entre em contacto com o serviço após-ven- ‫أضر ار من أي نوع في حالة عدم استجابة المستخدم أو‬
Corriente máxima (Imax) Maximum current (Imax) 100 A einen schnellen Austausch. da. O desenho do equipamento permite uma substituição ‫أو التوصيات المشار إليها في‬/‫الشخص المثبت للتحذيرات و‬
rápida em caso de avaria. ‫هذا الدليل أو بسبب األضرار الناتجة عن استخدام منتجات أو‬
Corriente de arranque Starting current 0.004 Ib Der Hersteller des Gerätes haftet für keinerlei Schäden, .‫ملحقات غير أصلية أو من عالمات تجارية أخرى‬
Precisión de las medidas Measurement accuracy die entstehen, wenn der Benutzer oder Installateur die O fabricante do equipamento não se responsabiliza por
Warnhinweise und/oder Empfehlungen in dieser Anlei-
‫الوصف‬.1
CEM-C12 Clase 1 / Class 1 (IEC 62053-21) quaisquer danos emergentes no caso de o utilizador ou
Precisión de las medidas Measurement accuracy tung nicht beachtet und nicht für Schäden, die sich aus o instalador não respeitarem as as advertências e/ou
CEM-C12 MID Clase B / Class B (EN50470) ‫ هو عداد طاقة متعدد الوظائف أحادي الطور لقياس الطاقة النشطة‬CEM-C12
der Verwendung von nicht originalen Produkten oder recomendações indicadas neste manual nem por danos
Comunicaciones RS-485 RS-485 communications ‫ يحتوي على اتصاالت‬.)B (EN50470 ‫ الفئة‬/)IEC 62053-21( 1 ‫من الفئة‬
Zubehör oder von anderen Herstellern ergeben. derivados da utilização de produtos ou acessórios não .RS-485
Bus de campo Bus RS-485 originais ou de outras marcas.
1. BESCHREIBUNG
Protocolo de comunicaciones Protocol Modbus RTU ‫التركيب‬.2
Velocidad Baud Rate 9600 - 19200 - 38400
Der CEM-C12 ist ein multifunktionaler Einphasen-Wirkstromzähler der 1. DESCRIÇÃO ‫ مع التثبيت على‬،‫ في داخل لوحة كهربائية أو حاوية‬CEM-C12 ‫يجب أن يتم تركيب‬
Klasse 1 (IEC 62053-21) / Klasse B (EN50470) . Er verfügt über Kommuni- O CEM-C12 é um contador de energia multifuncional monofásico para a
Interface con el usuario User interface kationsschnittstellen RS-485. .)DIN (IEC 60715 ‫سكة‬
medição de energia ativa de classe 1 (IEC 62053-21) / classe B (EN50470).
Display Display LCD Dispõe de comunicações RS-485. !‫هام‬
2. INSTALLATION
Valor máximo del contador Maximum counter value 99999.9 kWh ‫ يمكن أن يكون‬،‫ضع في اعتبارك أنه مع توصيل الجهاز‬
Das CEM-C12 muss in einem Schaltschrank oder Gehäuse installiert wer- 2. INSTALAÇÃO
Teclado Keyboard 1 teclas / keys den, das auf einer DIN-Schiene (IEC 60715) befestigt ist. ‫ ويمكن أن يؤدي فتح األغطية أو إزالة‬،‫لمس المرابط خطير ًا‬
O CEM-C12 deve ser instalado dentro de quadro elétrico ou gabinete,
fixado em carril DIN (IEC 60715). ‫العناصر إلى إتاحة الوصول إلى األجز اء التي يكون لمسها‬
LED (kWh) LED (kWh) 1000 imp/kWh (Anchura /Width: 90 ms) WICHTIG! ‫ يجب عدم استخدام الجهاز حتى يتم االنتهاء من‬. ‫خطير ًا‬
Características ambientales Environmental features IMPORTANTE! ‫تركيبه تمام ًا‬
Es ist zu beachten, dass bei angeschlossenem Gerät
CEM-C12 -20ºC... +65ºC durch die Klemmen,das Öffnen der Abdeckung oder die Ter em conta que, com o equipamento conectado, os
Temperatura de trabajo Operating temperature :‫الخطوات الواجب اتباعها إلجراء التركيب‬
CEM-C12 MID -25ºC... +55ºC Herausnahme von Teilen eine Berührung mit gefährli- bornes podem ser perigosos ao tacto e a abertura de
chen Teilen möglich ist. Das Gerät ist erst einzusetzen, .‫ ملم‬35 ‫ قياسية‬DIN ‫ اختر سكة‬-.1
Humedad relativa (valor máximo) Relative humidity (maximum value) 95% coberturas ou a eliminação de elementos pode permitir
‫ انظر الشكل‬،‫ ادفع ألسفل المشبك الموجود في الجزء الخلفي من الجهاز‬-.2
wenn seine montage vollständig abgeschlossen ist. o acesso a partes perigosas ao tacto. O equipamento
Humedad media del año Average humidity value of year 75% .1
não deve ser utilizado até que tenha finalizado por ‫ ادفع المشبك‬.2 ‫ كما هو موضح في الشكل‬DIN ‫ ضع الجهاز على سكة‬-.3
Características mecánicas Mechanical features Zur Installation des Geräts durchzuführende Schritte: completo a sua instalação. .3 ‫ الشكل‬،DIN ‫ على السكة‬CEM-C12 ‫ألعلى لتثبيت‬
Dimensiones Dimensions 90 x 18 x 72 mm 1.- Standard-DIN-Schiene mit 35 mm auswählen.
Peso Weight 0.10 kg. 2.- Clip auf der Geräterückseite nach unten drücken, siehe Abbildung 1. Passos a seguir para realizar a instalação: ‫ التوصيل‬.3
3.- Gerät wie in Abbildung 2 gezeigt auf die DIN-Schiene setzen. Clip 1.- Escolher uma calha DIN padrão de 35mm.
Envolvente Enclosure ABS, PC material de aleación / alloy material nach oben schieben, um das CEM-C12 auf der DIN-Schiene zu befestigen, 2.- Empurrar para baixo o clipe da parte posterior do equipamento, ver ‫ على أغطية للمرابط تغطي الجزء العلوي من صندوق المرابط‬CEM-C12 ‫يحتوي‬
Grado de protección Protection degree IP51 (interior /indoor meter) Abbildung 3. a Figura 1. .‫وبراغي التثبيت‬
3.- Colocar o equipamento na calha DIN tal como se indica na Figura 2.
Conexiones Connections
3. ANSCHLUSS Empurrar para cima o clipe para fixar o CEM-C12 na calha DIN, Figura 3. ‫بعد إجر اء التوصيل يكون للجهاز إمكانية الحماية بواسطة اثنين أختام‬
RS-485 (B-,S, A+) RS-485 (B-, S, A+) ≤ 1.5 mm2 0.4 Nm Plano / Flat, PH2 .‫للتوصيل‬
Der CEM-C12 verfügt über Klemmenabdeckungen zum Schutz der oberen 3. CONEXIONADO
Neutro (N) Neutral (N) ≤ 1.5 mm2 0.4 Nm Plano / Flat, PH2 Klemmleiste und der Befestigungsschrauben.
Medida (L, LOAD) Measure (L, LOAD) ≤ 22 mm2 ≤ 3 Nm Plano / Flat, PZ2 O CEM-C12 dispõe de tampas tapa-bornes que cobrem a parte superior
Nach dem Anschluss ist es möglich, das Gerät mit zwei Anschlussplomben da caixa de bornes e os parafusos de fixação.
Normas / Standars
zu schützen.
IEC 62053-21, IEC 62052-11, EN 50470-1, EN 50470-3 Uma vez realizado o esquema de ligações, o equipamento tem a possibili-
dade de ser protegido com dois selos de esquema de ligações.
CEM-C12 MID
EU Directive 2014/32/EU on Measuring Instruments Annex II, Module B

3 B- S N 1
B- S A+

A+ N

Marcado de bornes
Terminal connections designations
L, Entrada, conectado a la fase de la red
1
Input, connected to the network phase
3 LOAD, Salida / Output
Servicio técnico / Technical service / Service technique /
N, Entrada, conectado al neutro
N Kundendienst / Serviço técnico/ ‫الخدمة الفنية‬
Input, connected to the neutral
B- B-, Conexión RS-485 / RS-485 connection

M336A01-67-22A
CIRCUTOR SAT: 902 449 459 (SPAIN) / (+34) 937 452 919 (out of Spain)
S S, Conexión RS-485 / RS-485 connection
Vial Sant Jordi, s/n
A+ A+, Conexión RS-485 / RS-485 connection 08232 - Viladecavalls (Barcelona)
Tel: (+34) 937 452 900 - Fax: (+34) 937 452 914
e-mail : sat@circutor.com

También podría gustarte