Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1
7.2.14 trabajos en caliente / uso de radial ........................................................................ 164
7.2.15. pruebas hidráulicas ............................................................................................... 171
7.2.16. Prueba neumática ................................................................................................. 177
7.2.17. trabajos en altura ................................................................................................. 181
7.2.18. trabajos en espacios confinados. .......................................................................... 187
7.2.19 trabajos auxiliares de obra ..................................................................................... 194
7.2.20 Transporte de haces a la zona de limpieza ............................................................. 197
7.2.21. Preparación de superficies y aplicación de pintura ............................................... 207
7.2.22. Ensayos no destructivos ........................................................................................ 218
7.2.23. Tratamiento térmico .............................................................................................. 232
7.2.24. Maniobras de izado con grúa ................................................................................ 240
7.2.25 Extracción haces tubulares ..................................................................................... 276
7.2.26. Montaje, desmontaje y modificación de andamios .............................................. 282
7.3 Evaluación de riesgo de la maquinaria, herramientas, equipos de trabajo y medios
auxiliares ............................................................................................................................... 288
7.3.1. Maquina extractora ................................................................................................. 288
7.3.2. Aparatos de elevación ............................................................................................. 290
7.3.2. Elementos de elevación........................................................................................... 293
7.3.3. Herramientas eléctricas........................................................................................... 298
7.3.4. Radial/ amoladora ................................................................................................... 301
7.3.5. herramientas manuales........................................................................................... 305
7.3.6. bombas, cuñas y gatos hidráulicos .......................................................................... 307
7.3.7. Compresor ............................................................................................................... 310
7.3.8. Grupos de soldadura ............................................................................................... 312
7.3.9. Soplete..................................................................................................................... 314
7.3.10. sierra neumática .................................................................................................... 319
7.3.11. taladro neumático ................................................................................................. 321
7.3.12. pistola de impacto ................................................................................................. 323
7.3.13. medio auxiliar/ escalera de mano ......................................................................... 325
7.3.14 Medio auxiliar/andamios ....................................................................................... 328
7.3.15. carretilla elevadora ................................................................................................ 330
7.3.16 Cuadros eléctricos .................................................................................................. 335
7.3.17. Herramientas para pintura (Cepillo, espátula, brocha, rodillo, paletina ............... 338
7.3.18. Maquinaria para ensayos no destructivos. Equipo gamma gráfico ....................... 343
7.3.19. Maquinaria para izados de grúa. Grúa móvil autopropulsada .............................. 348
7.3.20. Maquinaria para izados de grúa. Grúa de cadena LR1400 .................................... 358
2
7.3.21. Maquinaria para izados de grúa. Camión autocargante ....................................... 367
7.3.22. Maquinaria para izados de grúa. Tráiler ................................................................ 375
8. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS A TERCEROS ....................................................................... 381
9. LECCIONES APRENDIDAS ................................................................................................... 384
10. PLIEGO DE CONDICIONES .................................................................................................. 389
11. REQUISITOS ESPECÍFICOS DE BP ........................................................................................ 395
12. PROCEDIMIENTOS DE COORDINACIÓN ............................................................................. 397
13. ANEXOS ............................................................................................................................. 399
3
1. CONTROL DE CAMBIOS
CONTROL DE CAMBIOS
Nº REVISIÓN FECHA CAMBIOS RESPECTO VERSIÓN ANTERIOR PÁGINAS
0 15/08/2023 139
1 19-09-2023 Cambios en base a cometarios de la 234
CSSFE.
2 26-09-2023 Cambios en base a cometarios de la 385
CSSFE.
3 28-09-2023 Cambios en base a cometarios de la 598
CSSFE.
4
2. OBJETIVOS DE SEGURIDAD
Este Documento de Gestión Preventiva, tomando como punto de partida la Ley 31/95 de
Prevención de Riesgos Laborales, tiene como objetivo primordial la lucha en la prevención de
riesgos laborales y el estricto cumplimiento de las normas de Seguridad y Salud, según la
normativa vigente, además de prever los riesgos, facilitar los medios y regular las actuaciones
que han de servir para evitar los riesgos que puedan causar accidentes, así como disminuir
consecuencias de éstos cuando se produzcan.
La integración de los aspectos preventivos en las actividades a desarrollar, desde la planificación,
es un medio para disminuir el número de accidentes, aumentando la capacidad de trabajo, como
consecuencia de una mayor seguridad de quien interviene en la ejecución de los trabajos; es
decir cada uno de los integrantes que hacen parte de cualquier actividad que se desarrolle
dentro del complejo de la refinería.
La Política de Refinería Castellón BP Energía de acuerdo con la Política de Seguridad, Salud y
Medio Ambiente del grupo BP, se basa en desarrollar las actividades dentro del respeto absoluto
hacia la seguridad de las personas y las instalaciones, protección de la salud, así como de la
reducción de los efectos adversos en el medio ambiente que se pudiesen derivar de operación y
mejora continua de los sistemas establecidos para su gestión.
Por lo que:
BP manifiesta claramente que “no hay ningún trabajo lo suficientemente importante ni urgente
como para que no se haga con seguridad”.
Para obtener estas metas de seguridad, la Refinería se marca los siguientes objetivos para la
Parada (Empleados y Contratistas):
• Accidentes mortales o graves (Major Accident, MIA) = 0
• Accidentes con baja (Day Away From Work Case, DAFWC) = 0
• Incidentes registrables (Restricted Work Case, RWC) = 1
5
• Índice de incidentes registrables (Restricted Injury Frequency, RIF) = 0,10
Se entiende por:
• RI (incidentes registrables) es la suma de accidentes mortales (MIA), accidentes con baja
(DAFWC), accidentes de trabajo restringido (RWC) y accidentes sin baja (MTC).
• RIF es el índice de dichos RI’s por cada 200.000 horas trabajadas:
Ahora bien, el compromiso de COBRA es conseguir el CERO ACCIDENTE en todas sus actividades,
es decir, ningún daño en la salud de las personas trabajadoras de Cobra, o que trabajen para
Cobra.
La Alta Dirección del Grupo Cobra mantiene el firme compromiso de implantar una mejora
continua en materia de Seguridad, introduciendo en todas las tareas que desarrollamos una
auténtica Cultura de Seguridad, hasta conseguir que la Seguridad sea un valor irrenunciable que
forme parte del día a día de todos los miembros de nuestra Organización, y que sea una
herramienta que nos permita alcanzar la excelencia operativa.
Con el fin de incrementar nuestra Cultura de Seguridad, debemos continuar trabajando en el
comportamiento de nuestras personas trabajadoras, para aumentar la percepción y reducir la
tolerancia al riesgo a todos los niveles de la Organización. Nuestro firme compromiso es
mantener una Disciplina Operativa que garantice el cumplimiento, en todo momento, de los
procedimientos y normas.
Mantenemos el reto como Empresa de inculcar unos valores de autocuidado y de cuidado del
compañero, que sirvan como eje para crear hábitos y costumbres que nos permitan retomar el
gran valor que tienen las profesiones que se desempeñan en nuestras actividades.
El Grupo Cobra tiene un compromiso absoluto con la Seguridad y Salud y mantiene la
determinación de promover y consolidar una auténtica Cultura de Seguridad, en todas las
actividades, independientemente del lugar del mundo donde las desarrolla.
Estos compromisos alcanzan tanto a nuestros empleados, como a proveedores, contratistas,
empresas colaboradoras y clientes.
Para lograr nuestra meta de “Cero accidentes”, se han establecido, para el año 2023, los siguientes
objetivos:
• Cero accidentes Graves y Fatales.
• Reducir el número total de accidentes de personal propio (accidentes con baja + accidentes
sin baja) un 25% sobre el resultado de 2022. Mantener el criterio de mejora continua del
resultado obtenido de Frecuencia:
6
Total accidentes personal propio2023 25% Total accidentes personal propio2022
Con el fin de hacer el seguimiento del cumplimiento de estos objetivos, mensualmente los Técnicos
de Seguridad de las distintas unidades, extraerán la información de siniestralidad de Peoplenet
elaborando los resúmenes ejecutivos correspondientes para presentarlos al responsable de cada
Unidad.
Posteriormente revisarán estos informes con el citado responsable con el fin de validar la
información contenida en los mismos y establecer las medidas oportunas en caso necesario y los
planes de acción en caso de desviación.
Con el fin de evitar repetición de accidentes y situaciones de riesgo que puedan producir daños en
la salud y dentro del proyecto de mejora continua de las condiciones de Seguridad, Salud y
Bienestar, tanto del personal propio como de las empresas colaboradoras y proveedores, se va a dar
continuidad a las siguientes acciones:
• Lecciones Aprendidas: El Técnico de Seguridad elaborará una lección aprendida de las no
conformidades graves, de los actos y condiciones inseguras (ACI´s), de los incidentes y
accidentes Potencialmente Graves o Fatales.
Semanalmente en “Los lunes y la seguridad” se divulgarán las lecciones aprendidas
significativas. Mensualmente se divulgarán las lecciones aprendidas más significativas a
nivel global de COBRA.
Cada Filial debe mantener actualizado el archivo histórico de las lecciones aprendidas de su
actividad. Esta información debe utilizarse en las acciones internas de formación (nuevas
incorporaciones y reciclajes).
• Acciones de Mejora en Seguridad (AMS): Se recibirán las propuestas que realice cualquier
persona trabajadora, tanto propia como subcontratada, sobre acciones que mejoren las
condiciones de Seguridad, Salud y Bienestar de las personas trabajadores. El Técnico de
Seguridad, canalizará las AMS, editándolas en el formato establecido y las enviará al Técnico
de Zona/País y al de Filial/Sociedad, que las validará y remitirá al Servicio de Prevención
Central.
Cada Filial debe mantener actualizado el archivo histórico de las AMS correspondientes a
su actividad. Supervisar y garantizar la correcta implantación de cada AMS.
Ahora bien, frente a la parada general 2023, se aplicará un ejercicio similar que nos permita
garantizar así mismo el objetivo de “cero accidentes”, con las siguientes acciones:
• Charlas diarias durante todo el periodo de la parada, impartidas por los técnicos de
prevención de riesgos laborales con temas específicos en seguridad y la participación de
todo el personal adscrito a la parada con una duración de 10 a 15 minutos
aproximadamente.
7
• Socialización diaria de las deficiencias encontradas en cada uno de los tajos
(incidentes/lecciones aprendidas), y levantamiento de informe interno de las incidencias
encontradas para su mejora.
• Acciones de mejora en seguridad (AMS): Se recibirán por todo el personal adscrito a la
parada de carácter voluntario, quien quiera hacer una sugerencia sobre acciones que
mejoren las condiciones de Seguridad, Salud y Bienestar de los trabajadores y que de cierta
manera no fueron visibles al momento de la evaluación de riesgos y poder así tomar las
acciones pertinentes frente a la seguridad de los mismos.
• Cartelería formativa de anotaciones importantes en seguridad para siempre refrescar
las medidas que han de tener presente y así evitar cualquier tipo de accidente/
incidente. (Tanto en los contenedores de la losa de contratistas como en los
contenedores que se encuentren en campo).
• Verificación diaria de los permisos de trabajo por parte de los técnicos de prevención
que se encuentren el obra con el fin de constatar que las actividades se estén realizando
con seguridad.
8
3. MEMORIA
3.1 EMPLAZAMIENTO
Todos los trabajos se desarrollarán dentro del Polígono industrial El Serrallo s/n, 12100 El Grao
de Castellón, Castellón.
9
Zona de acceso (tornos) vestuarios
Zona vacío:
10
Zona scanfiner:
3.2 DESCRIPCIÓN
Los trabajos a ejecutar en la Planta BP Refinería Castellón serán en:
INTERCAMBIADORES
RECIPIENTES Y DEPOSITOS
11
• Descegado del equipo.
AÉREOS
• Endiscados líneas.
• Quitar tapones y bridas ciegas.
• Poner tapones y bridas ciegas.
• Desmontaje /montaje tuberías.
• Desmontaje /montaje equipo si procede.
• Preparación mecánica y prueba hidráulica.
• Montar soportes/tirantes.
• Quitar discos ciegos.
• Encintar bridas de proceso.
COLUMNAS
Montaje y desmontaje de discos ciegos, tapas, discos de goteo y otros elementos de aislamiento
en uniones bridadas de tie-ins y equipos: 9 aéreo enfriadores, 45 intercambiadores, 6 ejectores,15
recipientes, 9 torres.
Equipos de trabajo: pistola de impacto, cuña hidráulica.
Herramientas manuales: llave de golpeo, machota, dinamométrica, espadilla.
Desmontar accesorios de los intercambiadores para extracción del haz tubular para su limpieza
e inspección y posteriormente volverlo a colocar a su posición de origen. Aquí es necesario se
tenga adicional al permiso de trabajo un manual de izados conforme a la maniobra a realizar.
12
Herramientas manuales: llave de golpeo, machota, dinamométrica, espadilla.
Elementos y aparatos de izado. Se utilizan conforme al plan de izado del intercambiador
correspondiente reflejado en el permiso de trabajo.
Desmontar los haces tubulares de los intercambiadores para limpieza, inspección y prueba.
Herramientas manuales: llave de golpeo, machota, dinamométrica, espadilla.
Elementos y aparatos de izado: Se utilizan conforme al plan de izado reflejado en el permiso de
trabajo.
Elementos y aparatos de izado. Se utilizará lo referido dentro del plan de izados con grúa.
Maquina (grúa).
Maquina (grúa): para el eyector 2101 A,B,C ( Plan izado con grúa).
13
Desmontaje /montaje eyector J2102 A,B,C
Maquina (grúa).
Sustitución de línea
Apertura de bocas de hombre de equipo para acceso al interior para su limpieza e inspección y
posterior cierre.
Herramientas manuales: dinamométrica, llave de golpeo, machota.
Equipo de trabajo: pistola de impacto.
Desmontaje de los tapones de los paquetes para su limpieza e inspección y posterior montaje de
los mismos.
Herramientas manuales: llave fija, vaso y maneral.
Montaje/desmontaje de demister
14
Herramientas manuales:Todas
Herramienta eléctrica: radial, amoladora, pirulo, entre otras.
Soldadura y oxicorte
1.realización de corte del envolvente de E2130, para montaje de nueva tubuladura (soplete).
2. trabajos de soldadura en sustituciones de líneas y reparaciones en equipos.
Herramientas eléctricas: radial, pirulo.
Equipos: grupo de soldadura, soplete.
Trabajos en caliente de reparación de equipos según informe de inspección por parte de Bp.
Herramientas eléctricas: radial, pirulo.
Pruebas hidráulicas
Prueba neumática
Trabajos en altura
Cualquier actividad que se realice desde una superficie cuya diferencia de cota sea igual o mayor
a dos metros con respecto del plano horizontal inferior más próximo (suelo o estructura) si no
hubiera un sistema de protección colectiva.
Cualquier actividad que requiera ser realizada dentro de un espacio que por su diseño tiene un
número limitado de aberturas de entrada y salidas y cuenta con una ventilación natural
desfavorable y que podría contener o generar peligrosos contaminantes del aire.
15
Hace referencia al personal técnico y mandos que corroboran datos y resultados de la
efectividad de las actividades realizadas a través de los operarios de campo.
Ensayos no destructivos
Ensayos mediante radiografiado, líquidos penetrantes, partículas magnéticas y ultrasonidos e
inspección que se realizarán mediante una empresa subcontratda OCA GLOBAL.
Maniobra de izados
Actividades que requieran el empleo de las grúas para poder realizar actividades que se
encuentran inmersos en nuestro DGP, se realizarán a través una empresa subcontratada LEMAN.
3.3 DURACIÓN
De conformidad al contrato y la programación de la refinería se dará inicio de las actividades el
día cuatro de octubre al 24 de noviembre de 2023.
16
• Personal Indirecto:
➢ Jefes de obra
➢ Juan Rafael Expósito (juan.exposito@grupocobra.com), 699268650.
➢ José Manuel Borrero Reinoso (jm.borrero@grupocobra.com), Ingeniero.
➢ Responsable de Calidad.
o Franklin Luis Chacón Morales (franklin.chacon@grupocobra.com),
690061996.
➢ Responsable de Planificación.
o David Campos Hito (David.campos@grupocobra.com), 696906445.
• Personal directo:
➢ Jefes de equipo.
➢ Montadores.
➢ Tuberos.
➢ Soldadores.
➢ Electricistas.
Tanto el número de la plantilla como las especialidades que la componen podrán variar
a lo largo de la obra, de acuerdo con las necesidades de la misma.
Cabe resaltar que Moncobra cuenta con un programa de gestión integral del taller, donde se
van anexando cada máquina, equipo de trabajo y /o herramienta que se suma al inventario junto
con su ficha de seguridad y las revisiones con que debe contar las mismas por recomendaciones
e instrucciones del fabricante, normativa específica, desgaste por uso, entre otros.
A groso modo, Moncobra realiza una inspección anual a las maquinas, equipos de trabajo y
herramientas eléctricas; una revisión e inspección semestral a los aparatos de elevación; una
inspección trimestral a los elementos y accesorios de elevación; y una inspección diaria a la
entrada y salida de la herramienta manual; sin embargo esta frecuencia puede variar conforme
a la necesidad.
17
Moncobra a la salida y entrada de cualquier proyecto a ejecutar realiza una inspección que todas
las maquinas, equipos y/o herramientas hayan sido revisadas. Se tendrá a disposición de quien
lo requiera en el contenedor de herramientas, un check list.
En la parada así mismo, contamos con una revisión de todas las herramientas eléctricas a utilizar
y estará a cargo de mesal, tal como lo exige las directrices de la bp.
➢ Máquina de extracción.
➢ Aparatos de elevación.
➢ Elementos de elevación.
➢ Herramientas eléctricas.
➢ Radial.
➢ Compresor.
➢ Grupos de soldadura.
➢ Sierra neumática.
➢ Taladro neumático
➢ Pistola de impacto.
18
4. ORGANIGRAMA
19
Jefe de obra
➢ Asegurará que los trabajos se planifiquen y ejecuten de acuerdo con los requisitos del
Documento de Seguridad y Salud de su empresa.
➢ Colaborará con el Supervisor de Seguridad en la promoción de la prevención.
➢ Asegurará que se contraten a los subcontratistas competentes y con recursos, dentro de
la lista de contratistas homologados de BP Energía España, S.A.U. que cumplan con las
necesidades del proyecto.
➢ Desarrollará una coordinación y cooperación general de contratistas para minimizar los
problemas de organización y participará en la coordinación con BP.
➢ Asistirá a las reuniones de seguridad que se programen con BP y con otras empresas
contratistas/subcontratistas que participen en el proyecto.
➢ Tomará la acción disciplinaria adecuada en caso de que el personal de obra no cumpla
con sus responsabilidades de HSE (Seguridad, Salud y Medio Ambiente.
➢ Participará en las auditorías de seguridad.
➢ Llevará un seguimiento del desempeño de HSE.
➢ Se asegurará que los trabajos se planifiquen y ejecuten de acuerdo con los requisitos del
Documento de Seguridad y Salud de su empresa y los procedimientos internos de la BP.
➢ Demostrará con su ejemplo su completo compromiso con HSE.
20
➢ Participar, coordinar y colaborar para el cumplimiento del programa de formación de
seguridad establecido.
➢ Organizar y participar en las actividades de entrenamiento de seguridad.
➢ Participar en las auditorías de seguridad.
➢ Participar en la investigación de cualquier accidente o incidente y asegurarse de que se
realicen las acciones correctivas acordadas.
➢ Asistir a las reuniones de seguridad programadas con BP y con otras empresas
contratistas y/o subcontratistas que participen en el proyecto.
➢ Proporcionar la información y formación de seguridad necesaria a sus trabajadores de
plantilla o subcontratados.
➢ Realizar las funciones de coordinación de seguridad cuando le correspondan.
➢ Colaborar en la correcta coordinación entre las distintas empresas que trabajen en la
zona.
➢ Promover que los EPIs necesarios sean suministrados a los trabajadores.
➢ Asegurar que se disponen de los medios necesarios para llevar a cabo en la obra las
medidas preventivas contempladas en el Documento Gestión Preventiva.
➢ Asegurar que se llevan a cabo las revisiones establecidas para la maquinaria existente en
obra.
➢ Explicar los diferentes aspectos de seguridad de los Permisos de Trabajo (PT) a los
ejecutores.
➢ Verificar que se cumple con la vigilancia de la seguridad especificada en los Permisos de
Trabajo.
➢ Inspección Diaria de cada uno de los tajos correspondientes. Revisión de los permisos
de trabajo.
➢ Charlas formativas diarias al personal de Moncobra en temas de seguridad,
procedimientos, incidentes, entre otros.
➢ Realizar las observaciones preventivas de seguridad en caso de observar cualquier
situación de riesgo y exigir la corrección inmediata.
➢ Instruir de manera personalizada al personal que se encuentre realizando una operación
de riesgo para que corrija su actuación de manera inmediata.
➢ Realizar las investigaciones conforme a los lineamientos establecidos tanto por Bp como
la interna por parte de nuestra empresa, en caso de accidente/incidente.
21
Además de todo lo anterior, se cumplirá con lo indicado en el HSE-PRC-0308 – Guía sobre las
Funciones y Presencia del Recurso Preventivo en bp Refinería de Castellón, donde se comenta
en detalle sus funciones y responsabilidades.
Encargados (grupo profesional categoría 3 (Convenio del Metal Huelva) + curso nivel básico PRL)
➢ Participar en la identificación y análisis de riesgos de los distintos trabajos.
➢ Colaborar con el supervisor de seguridad en la promoción de la prevención.
➢ Organizar la seguridad en sus tajos, de acuerdo con el Documento de Seguridad y Salud.
➢ Impartir las charlas de seguridad pre-trabajo (toolboxes).
➢ Asistencia a los cursos de seguridad que se programen.
➢ Participar en el reporte de accidentes e incidentes.
➢ Cumplir las normas de seguridad.
➢ Hacer cumplir las normas de seguridad al personal a su cargo.
➢ Demostrará con su ejemplo su completo compromiso con HSE.
Jefes de equipo (grupo profesional categoría 3 (Convenio del Metal Huelva) + curso nivel básico
PRL)
22
5. INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR
En cumplimiento a las disposiciones señaladas en el Decreto 486/ 1997 frente a servicios
higiénicos y locales de descanso y en concordancia con el Real Decreto 1627/ 1997; Moncobra
dispondrá de vestuarios provistos con bancos y taquillas individuales (con llave) que tienen
capacidad suficiente para guardar su ropa y calzado de cada uno de los trabajadores, ubicados
en dos contenedores dentro de la losa de contratistas.
Los servicios de aseo, retretes y comedor estarán a cargo de la BP. Así mismo, como los
policlínicos que serán distribuidos por las zonas de trabajo donde se ejecutarán las distintas
actividades.
Por otro lado, BP tendrá habilitados zonas de descanso y de hidratación cercanas a las zonas que
hacen parte integral de la refinería, para todo el personal que hace parte de la parada 2023.
23
6. PRINCIPIOS BÁSICOS DE LA PREVENCIÓN
6.1 REQUISITOS DE SEGURIDAD EN BP
De conformidad a los lineamientos de seguridad por parte de la refinería, existen unos
requerimientos de carácter obligatorio para poder acceder dentro de la misma, “Moncobra si
cumple” a cabalidad con cada uno de ellos, tal como se establece dentro del procedimiento HSE-
NOR-022, como son:
Para entrar de visita o para trabajar en Planta se necesita la tarjeta de identificación personal y
es proporcionada por el Servicio de Protección Planta.
Es OBLIGATORIO que dicha tarjeta sea llevada en un sitio visible durante toda la jornada y
presentada a petición de cualquier empleado de BP. A cualquier persona sin tarjeta le será
requerido que abandone la planta para proceder a su identificación.
BP facilitará una tarjeta por empleado, que deberá devolver al finalizar su trabajo. La empresa
Contratista será la responsable de la devolución y en caso de extravío abonará 60 euros por
tarjeta, que se descontará de la factura final.
Existe un plazo de 1 mes natural, a partir del día en que expiró la validez de la tarjeta para
proceder a su devolución, pasado ese plazo la tarjeta se considerará extraviada, procediéndose
a efectuar la penalización económica mencionada.
La entrada en las instalaciones sólo está permitida a través de las porterías y los tornos de
entrada de personal.
La persona que venga a realizar una visita dentro de la planta de Refinería deberá identificarse
al servicio de Protección de Planta con el DNI, carné de conducir o pasaporte.
Se le proporcionará una tarjeta de identificación de visita. Con dicha tarjeta no podrá realizar
ningún trabajo dentro de planta.
24
Los Requisitos adicionales para poder trabajar en el recinto industrial de Refinería se detallan en
la norma de Requisitos acceso para empresas contratistas HSE-NOR-0036.
Las personas que vengan a realizar un trabajo por primera vez deberán ir acompañadas por el
supervisor del trabajo o en caso de que éste no pueda personarse los acompañará la persona en
quien haya delegado. Esta persona será responsable de conseguirles los permisos de trabajo
necesarios.
25
➢ Entrada de vehículos.
Para entrar con un vehículo en la Refinería es OBLIGATORIO un permiso que se le dará por el
Servicio de Protección Planta en la Portería Principal o en el Edificio de Administración.
La solicitud de dicho permiso se deberá hacer a través de su Supervisor de BP, quien se encargará
de gestionarlo.
Existen unas zonas habilitadas para estacionar el vehículo (consultar a tu supervisor de BP). En
la zona marcada en “amarillo” o “amarillo-negro” queda terminantemente prohibido estacionar
el vehículo.
Las personas que conduzcan y/o operen equipos móviles autopropulsados (grúas, carretillos,
etc.) deberán estar debidamente formadas y autorizadas, y disponer de las revisiones y
certificaciones correspondientes.
La entrada se debe realizar únicamente a través del vestuario, donde el encargado de este
permitirá el acceso siempre que se haya recibido el curso de seguridad de Alquilación, y superada
la correspondiente prueba de comprobación de entendimiento de dichos riesgos. Este curso está
incluido en el documento Manual de Seguridad de Alquilación (HSE-NOR-0035).
La Unidad de Alquilación es una ZONA DE ACCESO RESTRINGIDO por lo cual todo su perímetro
está cerrado mediante una doble cadena con carteles alusivos a la peligrosidad del producto que
se maneja (ácido fluorhídrico, HF). Si se va a trabajar se presentará cumplimentado el
correspondiente permiso de trabajo.
Para realizar una visita a la planta además de la tarjeta de acceso a la Unidad de Alquilación, se
debe solicitar la autorización verbal del jefe de Turno y/o Operador Jefe.
Por último, se deberá equipar con el traje de protección de acuerdo con lo recomendado en el
permiso de trabajo o en la autorización de visita.
26
➢ Teléfonos móviles
Está prohibido entrar con teléfonos móviles (tipo smartphone) dentro del recinto de la
Refinería. Se deberá dejar en los lugares habilitados para ellos en Portería.
Uso teléfonos móviles - Planta en condición de parada (solo se muestra casuística diferente a la tabla anterior)
Contratista Teléfono
Empleado Cámara
o personal o Smartphone ATEX Uso
bp incorporada
Estudiante empresa
➢ Redes wifi
Por motivos de ciberseguridad, para cualquier actividad que implique el uso de Redes WIFI no
controladas y gestionadas por BP, aplican las siguientes normas:
• No es posible disponer de redes WIFI en las zonas de Proceso en Refinería. Para cualquier
aclaración, contactar con el Supervisor de BP del contrato o con la Sección de CPO de
Refinería.
• Cualquier red WIFI que se implante en la Losa de Contratistas, debe disponer de
contraseña de acceso.
27
PROHIBIDO introducir bebidas alcohólicas o drogas en las instalaciones de la Refinería,
El sometimiento a la revisión de aptitud es voluntario por parte del trabajador, pero hasta que
no se produzca dicha valoración con resultados positivos no se le permitirá la entrada a la planta.
Esto es tanto por su seguridad, como por la de los demás.
• Restricciones de fumar.
PROHIBIDO fumar y/o encender fuego salvo en las zonas de fumadero indicadas.
• Comportamiento.
➢ Orden y limpieza
• Lugar de trabajo:
o El lugar de trabajo es OBLIGATORIO conservarlo ordenado y limpio.
o El trabajo no quedará terminado mientras no esté retirado todo el material
innecesario y el lugar de trabajo quede perfectamente ordenado y limpio. Sin
haber condiciones inseguras (zanjas sin señalizar, grupos de soldadura en
marcha, etc.…)
28
o El incumplimiento de los puntos anteriores habilita a BP Energía España S.A.U.,
Refinería de Castellón a proceder a su limpieza con los medios que considere
oportunos, repercutiendo el coste a la empresa contratista.
Los materiales de desecho, trapos aceitosos, botellas y residuos se depositarán en los lugares de
recogida selectiva de Refinería (puntos limpios).
En general, en lo referente a todos los residuos que se puedan producir, se deberá considerar:
o Los residuos deberán depositarse en los lugares específicamente habilitados para ellos
en función de su naturaleza, procurando no mezclarlos ni abandonarlos.
• Botellas de agua:
Queda terminantemente prohibido utilizar botellas de agua como recipiente para cualquier otro
líquido o sustancia.
PROHIBIDO filmar o fotografiar dentro del recinto industrial sin autorización escrita para
ello.
➢ Tráfico.
A. Vehículos
• Dentro de Refinería se seguirán las normas de circulación, incluido el uso del cinturón
de seguridad y el respeto a las señales de tráfico instaladas, PROHIBIDO circular más de
29
30 Km/h (incluidos vehículos especiales). En aquellas zonas donde exista una señal de
velocidad de circulación más restrictiva, se cumplirá con su indicación.
• Todas las calles y avenidas deben quedar abiertas en todo momento. No se bloquearán
bajo ningún concepto a no ser que se disponga del correspondiente permiso del jefe de
Turno y se señalice convenientemente. Deben quedar libres para permitir el paso de los
vehículos de emergencia.
• Las cargas que manejen los vehículos especiales deben de estar aseguradas y no exceder
la carga máxima provista por el fabricante.
• No se permite trasladar cargas cuando estas impidan la correcta visión del conductor
(para cualquier tipo de vehículo). En caso necesario, se deberá requerir la asistencia de
un señalista para garantizar la seguridad de la maniobra/traslado.
• En las calles y avenidas del área de proceso los vehículos estacionados deberán
permanecer abiertos y con las llaves puestas. Sólo se permite el estacionamiento con
vehículo cerrado en los aparcamientos autorizados.
• Esta totalmente PROHIBIDO subir sobre la carga o caja del camión con posibilidad de
estar expuesto a una caída en altura. Si es estrictamente necesario, avise antes al
supervisor de BP.
• Todos los trabajadores que utilicen cualquier tipo de vehículo (ya sea un vehículo
habitual o industrial) deberán cumplir en todo momento con lo estipulado en la política
de seguridad vial (HSE-POL-0022).
• No se deberá dar marcha a tras a menos que el vehículo disponga de una alarma de
marcha atrás audible o con un señalista.
30
• En las situaciones en que se utilice a un señalista, el operador debe:
B. Bicicletas
C. Peatones
• Cuando se utilicen escaleras, se subirá o bajará de cara a las mismas y con al menos 1
mano libre para asirse a los pasamanos.
➢ Equipos de Refinería
Proceso
• Si se necesita hacer alguna maniobra en los equipos (por ejemplo, descargar cualquier
material) o utilizarlos, obtenga previamente el PERMISO DE TRABAJO.
31
• PROHIBIDO la utilización de Servicios de Energía (VAPOR/AIRE/AGUA) sin autorización:
Equipos
A. Herramientas en general:
B. Herramientas eléctricas:
• No opere con aparatos eléctricos mojados o húmedos (no utilice las herramientas
eléctricas portátiles con lluvia).
• En lugares muy conductores la máxima tensión a emplear para alumbrado será de 24 v.,
y siendo el cable de alimentación al transformador de doble aislamiento, utilizando para
trabajos en el interior de recintos confinados diferenciales de alta sensibilidad y
herramientas eléctricas de clase III. (consultar los estándares de seguridad).
• Para garantizar la seguridad de los equipos y herramientas eléctricas, para así evitar
incidentes y condiciones inseguras durante su uso. Se seguirá lo descrito en el
Procedimiento Revisión Equipos de trabajo y Herramientas Eléctricas, MEI-PRC-0165.
• Siempre que se utilice se revisará antes de colocarlo de nuevo en su sitio, por lo que se
debe informar al Servicio de contraincendios y a su supervisor de BP a de que se ha
usado.
32
• Para trabajos en caliente en áreas de proceso o cuando el permiso de trabajo (L2RA) lo
especifique, siempre será necesario disponer de medios de extinción, extintor y
manguera presurizada con agua en punta de lanza. Estos medios se tomarán del equipo
destinado a tal uso y nunca del dedicado a la protección C.I. de Planta.
➢ Detectores de 4 gases
El uso del detector de 4 gases (SH2, CO, %O2, %LEL) es un requisito obligatorio para la
monitorización en continuo para detectar una posible atmósfera explosiva en los trabajos
como espacios confinados, HW (Hot Work, trabajo en caliente) y HWSP (Hot Work Spark
Potencial, trabajo con potencial generación de chispas), dónde hay varias personas (y un solo
detector puede ser suficiente).
Esta medida preventiva (uso del detector del gas ambiente en continuo) ya se describe en el
punto 13.2.2 del procedimiento de gestión de permisos de trabajo (HSE-PRC-0237). Donde se
indica que el detector debe estar en marcha y funcionando adecuadamente, y si sonara la alarma
de este, se parará el trabajo de forma inmediata, debiendo notificarse inmediatamente al
Operador de Campo para que tome las medidas pertinentes para eliminar el origen del gas.
Dentro de las formaciones correspondientes que recibirá cada trabajador a su ingreso, en las
oficinas de la losa de contratista, se le resaltará como “tips de seguridad”, lo siguiente:
✓ Solamente podrán conducir los vehículos ligeros que están facultados para circular
libremente por el interior de la refinería, aquel trabajador que tenga habilitado el rol
dentro de la plataforma de CTAIMA y así mismo, cumplir con las normas de circulación
de seguridad vial dentro de la refinería.
✓ Se les recalca la prohibición de utilizar los teléfonos móviles dentro de planta a menos
que tengan autorización expresa conforme al procedimiento interno por parte de BP.
Sólo será permitido el uso del mismo en las oficinas de la losa de contratista.
✓ Está prohibido fumar y/o encender fuego salvo en las zonas de fumadero indicadas para
la parada.
33
✓ Si hace uso de las bicicletas que se tendrán durante la parada, tener presente que se
transitará de una en una y siempre por la derecha. Prohibido la circulación dentro de la
losa de contratistas.
✓ Durante la parada no se hará necesario el detector de gas SO2, salvo que lo especifique
el permiso de trabajo.
34
6.2 FORMACIÓN E INFORMACIÓN
➢ Dar la formación teórica y práctica suficiente y adecuada para que el trabajador pueda
desarrollar su trabajo.
➢ Las informaciones serán entendibles por los trabajadores, y las documentaciones del
fabricante de los equipos estarán siempre a disposición de estos.
Ningún contratista podrá iniciar sus trabajos si antes no ha recibido el curso de HSSE Riesgos
Especifico-Acceso, que se impartirá por personal de HSE de BP Energía España S.A.U., Refinería
de Castellón.
Este curso tiene una vigencia de 3 años para personal contratista. La validez del curso expira si
no se accede a las instalaciones por un periodo continuado de 1 año y 6 meses. En ambos casos
será necesario volver a realizar el curso para renovar el acceso.
Una vez impartido el curso básico de seguridad, y entregadas las instrucciones escritas de
normas de seguridad para empresas y personal contratista y los procedimientos
correspondientes, cualquier duda o mala interpretación del contenido de los mencionados
documentos debe ser consultada a Seguridad de BP o al Supervisor de BP.
A partir de ese momento el Contratista es el responsable de asegurar que sus empleados y los
empleados subcontratistas entienden y cumplen las Normas y Procedimientos de Seguridad.
Para conocer detalle de los cursos de Formación hay que seguir lo indicado en el Procedimiento
HSE PRC-0299.
35
cambios en las funciones que desempeñe o cambios en los equipos de trabajo que hacen parte
del cumplimiento de sus funciones. Esta formación se adaptará a la evolución de los riesgos y a
la aparición de otros nuevos.
Adicionalmente, todo trabajador recibe la siguiente formación e información que hace parte del
plan de prevención de la empresa:
Ahora bien, el personal de Moncobra recibirá así mismo, los siguientes cursos, unos de carácter
obligatorio para todo el personal que ingrese como otros cursos que serán en base a su rol dentro
de la parada.
36
➢ Formación cow (Control of work)
El personal autorizado por parte de Moncobra, tendrá como mínimo la formación de nivel
básico de PRL de acuerdo con el Real Decreto 39/1997 de Servicios de Prevención. Recibirá
una formación específica de la herramienta RAP con el fin de poder seguir con los
lineamientos de las evaluaciones de riesgo en ecow. Sus funciones y responsabilidades
serán: Realizar las evaluaciones de riesgo accediendo a las plataformas eCoW y en la
herramienta RAP. • Establecer los controles y medidas preventivas del trabajo a ejecutar. •
Participar en las reuniones específicas de trabajos de alto riesgo (L2RA). • Firmar la
evaluación de riesgo.
• Adicionalmente, recibe un curso específico los mandos intermedios que no realicen las
evaluaciones de riesgo pero que figuren como supervisor de trabajo y toolbox en los
permisos: El objetivo del curso es conocer el permiso de trabajo, la forma de evaluar
riesgos con la metodología HITRA y la realización de una buena charla toolbox. Deberá
tener como mínimo la formación de nivel básico de PRL de acuerdo con el Real Decreto
39/1997 de Servicios de Prevención.
En cumplimiento a la formación mínima exigida a todas las personas trabajadoras del sector de
metal, en materia de prevención de riesgos laborales, se corroborará que las personas que
ingresen a formar parte del equipo de la parada cumplan con el artículo 90 del IV Convenio
colectivo estatal de la industria, las nuevas tecnologías y los servicios del sector del metal;
teniendo presente que todo trabajador de oficio del área de producción y/o mantenimiento ha
realizado este curso previo antes de la parada de una intensidad de 20 horas y el personal
directivo u oficinas con una intensidad de seis horas.
Para la realización de ciertas tareas específicas en refinería, bp requiere que los Contratistas
impartan formación a sus trabajadores para la adquisición de ciertas competencias técnicas que
vienen recogidas en el procedimiento MEI-PRC-0150(acreditación de roles) de aseguramiento de
competencias de Contratistas.
En este documento se detallan los requisitos formativos para cada competencia, en función de
las actividades que se realizan dentro de la parada, tales como:
37
o Vigilante en espacios confinados: vec.
Cabe resaltar que los roles específicos que se desarrollaran dentro de la parada, solo serán
asumidos por quienes se encuentren habilitados en la plataforma Ctaima.
No obstante lo anterior, Moncobra será informado de las conclusiones que se deriven de los
reconocimientos efectuados en relación con la aptitud del trabajador para el desempeño del
puesto o con la necesidad de introducir o mejorar las medidas de protección y prevención a fin de
que pueda desarrollar correctamente sus funciones y una vez se obtenga se colgara a la plataforma
de CTAIMA.
Ahora bien, frente al personal de plantilla que ingresará así mismo a la parada general 2023, cabe
resaltar que se les hace una vigilancia periódica anual ( control ), bajo las mismas condiciones
referidas en el párrafo anterior según protocolo establecido por el servicio de prevención y por
ende así mismo se colgara a la plataforma el último reconocimiento realizado dentro del tiempo
estipulado por ley.
Se adoptarán las medidas necesarias, incluido un mantenimiento adecuado, para que los
equipos se conserven. Así mismo, se realizarán las revisiones periódicas según las instrucciones
del fabricante o en su defecto, de las características del equipo; sin embargo, como política de la
empresa las herramientas manuales son revisados trimestralmente con el objetivo de desechar
aquellas que han perdido la utilidad para que fueron fabricadas, resaltando que cada vez que se
inicie un proyecto de obra se diligenciaría un check list del listado de las mismas y del estado en
que se encuentran.
38
Por otra parte, Moncobra cuenta con un control integral de taller, donde se encuentra
inventariado toda herramienta junto con su ficha de seguridad que hace parte del almacén. Allí
mismo, se referencia la periodicidad con que deben de realizarse cada una de ellas.
A groso modo, se puede señalar la frecuencia, que podría variar por la necesidad:
Cabe resaltar, que Moncobra realiza todas las revisiones e inspecciones antes de iniciar una
nueva obra.
Los trabajadores recibirán la formación adecuada en relación con la utilización correcta y segura
de los equipos.
Los Epis, constituyen la última barrera de defensa del trabajador con respecto al riesgo laboral,
de ahí su importancia en la seguridad, Salud y Bienestar en el Trabajo.
Todos los Epis deben de disponer de marcado CE y deben de utilizarse según las instrucciones
propias de cada uno.
Durante la parada es OBLIGATORIO llevar en planta y en todo momento los siguientes Epis:
EPIs Normativa
• UNE-EN 397 Cascos de protección para la industria.
• Uso de bicicleta.
Casco y barbuquejo
• Cuando exista una gran exposición a golpes en el casco
por el tipo del trabajo como es el caso de acceso a
espacios confinados (torres, depósitos, etcétera).
• Trabajos en altura y cuando el trabajador se encuentre en
una estructura en altura superiores a 2 metros.
• Situaciones atmosféricas no usuales (lluvias y fuertes
vientos) definidas en el procedimiento HSE-PRC-0263.
39
• NOTA 1: Para trabajadores con riesgos térmicos por arco eléctrico,
deberá cumplir también con UNE-EN 61482-1-1. Ropa de
protección contra los peligros térmicos de un arco eléctrico.
• NOTA 2: Como buena práctica, y no de forma obligatoria, se
recomienda cumplir con UNE-EN ISO 20471 Ropa de alta
visibilidad.
• La camisa debe ser manga larga, ajustada a la muñeca y por dentro
del pantalón.
• Para trabajos especiales, la refineria determinará los equipos de
protección que considere necesarios, especificándolo en el
permiso de trabajo.
• UNE-EN 388 Guantes de protección contra riesgos mecánicos.
• Cuando se esté dentro de una zona de proceso, en áreas marcadas
como zona de trabajo.
• No será necesario llevarlos en las calles fuera de zona de proceso.
Guantes • Si circunstancialmente es necesario realizar alguna labor con las
manos, que no implica ningún peligro y que no pueden realizarse
con los guantes puestos (escribir, uso de móvil ATEX, uso de
detector de gases, etc.) se podrán quitar los guantes y una vez
finalizada la labor, volverán a colocarse.
Además, en Parada General la obligatoriedad del uso de los siguientes EPIs dependerá del
alcance del trabajo y en qué fase de la parada nos encontremos en las zonas de proceso. Es de
anotar que se harán mención de estos mismos dentro del permiso de trabajo, como son los
siguientes:
EPIs Normativa
• UNE-EN 352 Protectores Auditivos.
• Se cumplirá la norma de EPIs mínimos HSE-NOR-
0023. Esta norma indica aquellos lugares de trabajo
donde se requiere este EPI.
• En las unidades que se encuentren en situación de
parada, y debido a que el ruido por operación de la
Protección auditiva planta desaparece, la sección de Seguridad y Salud de
bp comunicará la exención de uso de protección
auditiva.
• La protección auditiva seguirá siendo obligatoria en
unidades en operación y para trabajos donde, por
evaluación de riesgos del trabajo, se requiera
protección auditiva.
• Se cumplirá lo indicado en el HSE-NOR-0042.
• Será obligatorio su uso siempre en las unidades de
Detector de gas personal de H2S
proceso que estén en operación tales como zonas de
tanques de almacenamiento.
40
• En las unidades que se encuentren en situación de
parada, y debido a que el riesgo por inhalación de H2S
se reduce considerablemente, la sección de
Seguridad y Salud de bp comunicará la exención de
uso de detector de H2S.
• El detector personal de H2S seguirá siendo obligatorio
en trabajos donde, por evaluación de riesgos del
trabajo, se requiera o cuando se especifique
explícitamente en el permiso de trabajo o Los valores
de alarma se deben configurar a 5 ppm (VLA-ED) y 10
ppm (VLA-EC)
• Se observarán las medidas relativas a la realización
del bump test según indicado en el procedimiento de
uso de detectores monogás H2S/SO2: HSE-NOR-0042.
Buzos/Trajes de protección
• Se cumplirá lo indicado en el HSE-NOR-0024.
química / biológica desechables
41
• UNE-EN 14126 opa de protección. Requisitos y
métodos de ensayo para la ropa de protección contra
agentes biológicos .
• Éstos serán del tipo Tyvek o similar. Los monos sucios
desechables se deberán quitar cuando se salga del
lugar de trabajo, pues no está permitido desplazarse
por la planta con los monos en ese estado. Es
importante indicar que debajo del traje desechable se
debe llevar el traje retardante de llama.
• UNE-EN 166 Protección individual de los ojos.
• Durante los trabajos de colocación o retirada de
discos ciegos, apertura de equipos o tuberías.
Pantallas de protección facial
• En trabajos con máquinas de aire a presión.
•
42
Para trabajos especiales, la Refinería determinará los equipos de protección individual que
considere necesarios especificándolos en el correspondiente Permiso de Trabajo, los cuales son
también obligatorios.
➢ Para trabajos en que pueda haber proyecciones de partículas, tales como picar, cincelar,
cortar con radial, etc. Se utilizar protección facial como son las gafas de montura integral
(panorámicas) y/o pantalla facial.
➢ Para el trabajo que se realiza requiere usar protección respiratoria, el Contratista deberá
disponer de equipos adecuados y en buen estado de uso de acuerdo con las
instrucciones del fabricante. Los usuarios deben conocer perfectamente su
funcionamiento y manejo. En zonas como edificios cerrados (molienda, torre de
transferencia, almacenamiento).
Para los trabajos de soldeo, corte y amolado que nos sean asignadas durante la parada se
aplicará lo indicado en HSE-STS-0012 – Estándar de Soldadura, referente a los epis requeridos
según la actividad a ejecutar.
Tipo de trabajo EPI por riesgo tarea EPI por riesgo lugar de trabajo*
43
- Casco con pantalla de soldador En zonas de proceso (unidades, racks y
integrada tanques) con posibles puntos calientes o
Soldadura con
- Mandil de Cuero puntos de fuga:
TIG (Argón)
- Guantes de cuero de media caña - Chaquetilla de cuero (sustituyendo al
- Botas de seguridad de media caña mandil)
Estos equipos deberán utilizarse, además, cuando la singularidad del trabajo lo requiera
- Gorro de soldador: para trabajos en puntos por encima de la visión del soldador.
- Guantes aislantes de la electricidad: para manejo de los grupos de soldeo.
- Arnés de seguridad: cuando el trabajo así lo requiera.
- Protección respiratoria: ante humos muy tóxicos o mala ventilación.
En zonas de productos químicos (Manipulación de equipos con productos químicos), los EPI's
específicos estarán (según la ficha de seguridad de cada producto) indicados en los carteles de
peligro de los diversos productos Se encuentran también relacionados y resumidos en el final de
la norma de uso de ropa de trabajo HSE-NOR-0030.
BP exigirá y vigilará el cumplimiento por parte de las empresas Contratistas de la normativa legal
vigente de prevención de riesgos laborales, así como de los Estándares de Seguridad,
Procedimientos de Seguridad, Medio Ambiente y de trabajo de BP que resulten aplicables. Esta
vigilancia será realizada mediante la realización de Observaciones Preventivas (OPs).
44
El CSSFE, será quien organizará la coordinación de actividades prevista en el artículo 24 de la Ley
31/1995 mediante las reuniones específicas necesarias y visitas a obra.
Para ello, las empresas contratistas dispondrán de los recursos necesarios para realizar las
funciones de coordinación (supervisores de seguridad) cumpliendo con lo especificado en los
puntos 4.3( organigrama de seguridad) 4.4 ( cualificación mínima en seguridad) y 4.5 ( funciones,
responsabilidades y tareas del puesto de trabajo) de las Normas Generales de Seguridad, Salud
y Medio Ambiente para empresas contratistas (HSE-NOR-0022) y se mantendrán las reuniones
específicas necesarias.
Para el ejercicio adecuado de sus funciones, los supervisores de seguridad designados estarán
facultados para:
• Impartir a las empresas concurrentes las instrucciones que sean necesarias para el
cumplimiento de sus funciones.
45
Además de la designación de Supervisor de Seguridad, el Contratista está obligado a designar los
recursos preventivos necesarios para cumplir con el articulo 32bis de la LPRL 31/1995, así como
debe cumplir con lo especificado en el punto 4.3 de HSE-NOR-0022 relativas al organigrama de
seguridad requerido.
Por otro lado, y para facilitar la comunicación, y conseguir que las instrucciones de seguridad
puedan transmitirse y ser entendidas adecuadamente por todo el personal, tanto en cuanto a la
propia seguridad de los trabajos como para la correcta y rápida actuación en emergencias, es
estrictamente obligatorio cumplir con la norma de acceso a planta para trabajadores no
castellano parlantes (HSE-NOR-0027), que establece que de cada 5 trabajadores al menos uno
de ellos deberá conocer perfectamente el español y la lengua del resto (4) del equipo de
trabajadores.
Todas las empresas que pueden verse afectadas por otras o por sus trabajadores deberán
informarse recíprocamente sobre los riesgos específicos de las actividades que desarrollarán, en
particular sobre aquellos que puedan verse agravados o modificados por circunstancias
derivadas de la concurrencia de actividades.
La información deberá ser suficiente y habrá de proporcionarse antes del inicio de las
actividades, cuando se produzca un cambio en las actividades concurrentes que sea relevante a
efectos preventivos y cuando se haya producido una situación de emergencia.
Una vez las empresas Contratistas se han incorporado a la Parada General, las actividades
principales de coordinación de seguridad y salud durante la fase de ejecución son las siguientes:
1. Coordinación de Seguridad y Salud de acuerdo con lo dispuesto por el CSSFE y el Real Decreto
1627/1997 de obras de construcción.
2. Reuniones generales de ejecución de Parada donde se comparten los avances de los trabajos
por parte de todos los Contratistas. Al inicio de éstas, se habla de aspectos de seguridad.
46
20 - 30 minutos (aproximadamente) Las empresas contratistas deberán levantar un acta con los
temas tratados en la charla y con la firma de los asistentes.
5. Tool-boxes: Son charlas obligatorias previas al inicio de los trabajos en las cuales se estudian
las actividades que contiene el permiso de trabajo. Se hace un análisis de riesgo de las
actividades y del entorno que rodea el tajo. Durante el tool-box, se realizan las comprobaciones
previas al inicio inmediato del trabajo. ¿Quién lidera? Jefe de equipo / encargado (tanto BP
como contratistas). ¿Quiénes Participan?: Ejecutores de los trabajos con apoyo de Jefes de
Obra, Técnicos PRL, supervisores de MTTO y Construcción. ¿Dónde se realiza?: Campo ¿Cuándo
se hace? Cada comienzo de tajo y cada vez que una cuadrilla cambie de tajo. ¿Cuánto dura? Sin
tiempo estipulado, el que sea necesario
6. LMRA (comprobaciones previas al inicio inmediato del trabajo): Es una parte del Toolbox
donde se realiza una evaluación de riesgos de último minuto procediendo a realizar las
comprobaciones obligatorias previas al inicio del trabajo que vienen incluidas en el permiso de
trabajo. El LMRA se realiza con el operador decampo (Issuing Authority) para los LMRAs del IA y
por el supervisor de Bp o Contratista (Performing Authority) para los LMRA del PA. El LMRA no
lo pueden hacer los ejecutores, lo debe hacer el encargado o jefe de equipo contratista o el
supervisor de bp.
7. Stand downs: Son charlas que conllevan un paro de la actividad en planta para tratar
desviaciones graves de seguridad detectadas, o comentar algún incidente/accidente relevante
ocurrido en planta. ¿Quién lidera? Supervisor BP ¿Quiénes Participan?:: Empleados y
contratistas, con el apoyo de los Supervisores, Técnicos de Seguridad y Jefes de Obra. ¿Dónde se
realiza? No hay lugar concreto, en el que se convoque. ¿Cuándo se hace? A decisión de la
supervisión de BP. ¿Cuánto dura? 30 minutos (aproximadamente).
8. Envío del listado diario de permisos de trabajo para conocer que trabajos realiza el resto de
las empresas concurrentes.
12. Programa de vigilancia diaria de las actividades que realizan los contratistas mediante la
presencia continua de técnicos de seguridad de bp, del CSSFE y sus ayudantes, de los técnicos
de seguridad de empresas contratistas y de la línea de mando de empresas contratistas.
13. Auditorías internas de contratistas mediante la realización de una auditoría a las empresas
contratistas participantes en la parada. BP podrá incluir, como parte de estas auditorías,
revisiones de equipo de trabajo (equipos eléctricos, maquinaria, accesorios de elevación…) y
andamios.
47
14. Reuniones de seguridad de trabajos ad-hoc: En cualquier momento y motivado por
incidentes, desviaciones en los resultados de seguridad o ambientales, trabajos de nuevo
alcance, nuevas actividades de riesgo alto o que exijan de una coordinación especial, el
contratista y subcontratistas pueden ser convocados por la Supervisión de BP y por el CSSFE.
➢ Permisos de trabajo:
Es de carácter obligatorio para cualquier trabajo dentro de la refinería y no se puede dar inicio si
antes obtenerlo.
En el Permiso de Trabajo figuran instrucciones que son de obligado cumplimiento. Sólo se puede
trabajar en el lugar que especifica el trabajo, no importa que el alcance del trabajo afecte a
varios lugares, habrá que disponer de otros permisos de trabajos para abarcar las distintas
ubicaciones, esto es muy importante pues en cada lugar puede haber distintas condiciones del
entorno que obligue a tomar medidas de seguridad adicionales. Hay que consultar siempre con
su supervisor de Refinería.
El permiso de trabajo debe permanecer con el operario que ejecuta el trabajo, en el mismo lugar
del trabajo.
La validez del permiso se contempla en el propio documento y debe renovarse de acuerdo con
el horario establecido.
Los tipos y gestión de los permisos de trabajo en Refinería, así como la tabla de tareas
categorizadas por el riesgo, está detallada en el procedimiento de gestión de permisos de trabajo
HSE-PRC-0237.
Para ciertos trabajos, como los que a continuación se indican, además del correspondiente
permiso de trabajo, se debe disponer de una autorización específica.
Se trata de una Regla de Oro que salva vidas, por lo que se debe seguir lo indicado en la Norma
HSE-NOR-0016 y lo señalado Manual HSSE de acceso y de riesgos específicos-(HSE-NOR-0032).
Los espacios confinados son potencialmente peligrosos debido a las sustancias que pueden
contener y la naturaleza de las actividades que se desarrollen en los mismos. Una mala
ventilación puede generar una situación en la que se acumule una alta concentración de
sustancias ajenas al aire libre normalmente respiramos. Adicionalmente, un espacio confinado
48
tendrá diferentes tratamientos a nivel de seguridad en función de los riesgos asociados al trabajo
que se vaya a ejecutar sin embargo hay lineamientos y directrices impartidas por BP que han de
seguirse siempre para poder acceder dentro del mismo durante la parada, Como son:
Presencia en todo momento del vigilante del espacio confinado: este rol es de extrema
responsabilidad toda vez que es el único responsable del control de las personas que entran y
salen del E.C. y tendrá las siguientes funciones:
a) Asegurar y verificar que el espacio confinado ha sido categorizado por el AA/IA de la zona
previamente al acceso de cualquier persona.
b) Informar de los riesgos y necesidades de EPI a cualquier persona que vaya a acceder al
espacio confinado.
c) Confirmar que se ha realizado el test de gas inicial del espacio confinado.
d) Informar e identificarse como VEC al AA/IA del área en la que está el espacio confinado.
e) Realizar la gestión de Tarjetas de Control de Personas.
f) Disponer de una emisora sintonizada y funcionando en continuo en el canal de
emergencias.
g) Situar las aspas o balizado rígido del punto de acceso para prohibir el paso.
h) Realizar el control de las personas que entran y salen al espacio confinado asignado. Para
ello, dispondrá el check list del vigilante de espacios confinados(CLVEC).
Se trata de una Regla de Oro que salva vidas, por lo que se debe seguir lo indicado en la Norma
HSE-NOR-0016 y lo señalado Manual HSSE de acceso y de riesgos específicos-(HSE-NOR-0032).
Se trata de una Regla de Oro que salva vidas, por lo que se debe seguir lo indicado en la Norma
HSE-NOR-0016 y lo señalado Manual HSSE de acceso y de riesgos específicos-(HSE-NOR-0032).
Trabajos en Caliente. Radiales (ver estándar HSE-STS-0006), Soldaduras (ver estándar HSE-STS-
0012) y procedimiento de trabajos en caliente (HSE-PRC-0307). Otro tipo de trabajo en caliente
son los Hot-Taps (se debe seguir procedimiento HSE-PRC-0212).
Se trata de una Regla de Oro que salva vidas, por lo que se debe seguir lo indicado en Norma
HSE-NOR-0016 y lo señalado Manual HSSE de acceso y de riesgos específicos-(HSE-NOR-0032).
En este tipo de trabajos por encontrarnos en situación de parada, desaparece el riesgo principal
que se tiene cuando se encuentra la refinería en marcha que es la presencia de atmosfera
explosiva; sin embargo persiste otro riesgos derivados de este tipo de actividades.
Por otra parte, es de carácter obligatorio la presencia del vigilante en caliente que cumple un rol
importante en caso de que se produzca alguna ignición no deseada toda vez que es el encargado
como primera línea directa de de la extinción de incendios.
49
Así mismo, el vigilante de actividades en caliente se responsabilizará de:
- Rellenar y comprobar periódicamente el Check list del vigilante de actividades en caliente
(VAC).
- Asegurar el aislamiento de las chispas que puedan generarse durante la realización del trabajo
mediante lonas o similares.
- Asegurar que en el lugar del trabajo hay equipo contra incendios apropiado y listo para su uso.
- Vigilar durante la realización de la tarea los trabajos que se realicen en las inmediaciones para
evitar interferencias (SIMOPs)
- Comprobar el lugar de trabajo tras la finalización del trabajo en caliente, asegurándose de que
no se origina ningún fuego como consecuencia de chispas o calor residual.
- Dar la señal de alarma en caso de fuego y proceder a su extinción tras manejar la situación de
forma adecuada, siempre que sea posible.
e) Izado de equipo (ver procedimientos MEI-PRC-0112 ; ver estándares HSE-STS-0013; HSE-
STS-0014, HSE-STS-0015 Y HSE-STS-0017:
Se trata de una Regla de Oro que salva vidas, por lo que se debe seguir lo indicado en Norma
HSE-NOR-0016 y lo señalado Manual HSSE de acceso y de riesgos específicos-(HSE-NOR-0032).
En los trabajos en alturas hay que tener en cuenta la caída de objetos. Este factor de riesgo
puede hallarse en las herramientas de mano y en el equipo que se han utilizado en zonas de
trabajo en altura (andamios, racks…) y que se dejaron sin control y pueden caer desde esa altura.
También se consideran en las operaciones de izado (grúas) así como en el uso de plataformas
elevadoras.
El motivo de que pueden generarse esta caída de objetos puede ser entre otras razones debido
a falta de orden y limpieza en el lugar de trabajo y/o a las situaciones atmosféricas no habituales
(fuertes vientos) y/o a la no sujeción adecuada de herramientas utilizadas en altura…
Siempre, cuando procede, se debe usar un sistema anticaídas con absorbedor de energía con
doble gancho (atándose por encima de la cabeza), o un sistema anticaídas con dispositivo
retráctil como protección personal individual (EPI). Estos sistemas anticaídas estarán incluidos
en el sistema de revisión de equipos de la empresa con una frecuencia mínima anual.
g) Acreditación de Competencias
50
6.7 RIESGOS ESPECÍFICOS DEL ENTORNO EN REFINERÍA
Así mismo, de forma colateral se generan una serie de productos como SH2, azufre, energía, que
son vendidos al exterior.
• la separación del crudo en las distintas fracciones según las necesidades del mercado
(destilación fraccionada),
• la conversión de las fracciones de menor demanda en otras de mayor demanda
mediante la ruptura catalítica (craqueo catalítico),
• la modificación de las estructuras de las gasolinas para elevar su calidad carburante
(reformado),
• la depuración (refino) de los productos obtenidos para eliminar los compuestos
"indeseables", principalmente compuestos de azufre.
En cuanto a los aditivos, se utilizan generalmente para mejorar las características de los
productos finales, principalmente de las gasolinas.
2. Bloque de Conversión
3. Bloque de Coker
4. Bloque Offsites
A. Instalaciones terrestres
51
2. Bloque de Conversión.
3. Bloque de Coker
4. Bloque de Offsites
2. Bloque de Conversión
3. Bloque de Coker
52
4. Bloque de Offsites
• Unidad de Asfaltos.
• Unidad de Asfaltos modificados.
• Instalaciones de Tratamiento de Aguas residuales
• Instalaciones Almacenamiento.
1. Instalaciones marítimas
La sustancias peligrosas que puedan dar lugar a accidentes graves en BP, se clasifican según
Anexo I RD 840/2015.
H: PELIGROS DE SALUD
P: PELIGROS FÍSICOS
E: PELIGROS MEDIOAMBIENTE
• FUELOIL
• THERMINOL 72
• DOWTHERN1 G
• CICLOHEXANO
• HIPOCLORITO SODICO
• IONOL CP
• KF-756
• KF-757
• KF-767
• KATALCO (32-4, 32-5)
• KF-742
• KATALCO 41-6ST
• ETIL HEXIL NITRATO (MICET-UEE)
53
• HR 845 S
• PERCLOROETILENTO
• NALCO RESOLV EC 2045 A
• NALCO SCORPION ECI 242A
• NALCO EC 9254A ANTIFOAM
• NALCO RESOLV EC2472A
• NALCOECIOIOB
• NALCO EC3014A
• ISOFORM1
Ante la realización de cualquier trabajo con un químico, se debe revisar e informar a los
trabajadores sobre los riesgos y medidas preventivas recogidos en las Fichas de Datos de
Seguridad (FDS) donde se describen las principales características de cada uno de estos
productos.
IDENTIFICACIÓN DE ESCENARIOS.
Las instalaciones de BP ENERGÍA ESPAÑA, S.A.U. Refinería de Castellón, como toda instalación
industrial que almacena, procesa y/o genera sustancias peligrosas o contaminantes tiene
asociado un determinado nivel de riesgo, derivado de la posibilidad de inducir consecuencias
adversas sobre elementos vulnerables (hombre, bienes materiales y medio ambiente), como
resultado de los efectos dañinos originados por sucesos incontrolados en sus instalaciones o
actividades.
En el presente apartado se lleva a cabo la identificación de posibles accidentes que pueden tener
origen en las instalaciones de BP ENERGÍA ESPAÑA, S.A.U. Refinería de Castellón, siguiendo la
metodología de identificación de escenarios indicada en el Plan de Autoprotección.
Los escenarios identificados son el resultado del análisis sistemático de todas las posibles
localizaciones de accidentes en las instalaciones que se extiende a todos aquellos que se
consideran creíbles. La identificación de escenarios representativos se basa en datos de fallo
genéricos procedentes de instalaciones similares, teniendo gran importancia los resultados del
análisis histórico de accidentes ocurridos con las sustancias peligrosas identificadas.
54
peligrosidad, así como el riesgo de incendio en edificios, se han analizado las siguientes zonas de
las instalaciones:
Como resultado del análisis se concluye que, los escenarios de accidentes pueden tener por
origen alguno de los siguientes sucesos iniciadores:
55
6.8 ACTUACIÓN EN CASO DE EMERGENCIA, ACCIDENTES E INCIDENTES
en cada caso.
En caso de :
Fuegos y emergencias
Cualquier empleado del Contratista que observe un fuego o fuga de gas, si tiene un teléfono
próximo llamará al número 7777, que es el teléfono de Emergencia de Refinería, notificando a
la Casa de Control el suceso. Si no tiene a mano un teléfono, comunicará el hecho a su supervisor
o al empleado de Refinería más cercano para que éstos rápidamente informen a la Casa de
Control. En el caso de que se observe una situación peligrosa o incidente, se deberá informar a
su supervisor o al empleado de BP que se encuentre más cerca para que tome acción
inmediatamente.
Sistemas de alarma
La refinería posee un plan de autoprotección (PAU) para los supuestos de Fuego o Explosión, y
Fugas de Gas Tóxico o inflamable. Para avisar de cada suceso sonará una sirena audible en toda
la planta.
Actuación
NO UTILIZAR VEHÍCULOS, éstos deben quedar estacionados en lugar seguro, procurando que no
obstaculicen el paso de personas o vehículos de emergencia. Deje las llaves del vehículo puestas.
Las pruebas de sirenas se realizan todos los lunes a las 8:45 horas previo anuncio por megafonía.
Se debe aprovechar esta prueba rutinaria para conocer y diferenciar ambos sonidos. Las sirenas
de la planta química vecina de Proquimed-UBE, se prueban los lunes a las 9 horas.
SIRENA DE FUEGO (Sonido continuo)
• Abandone el trabajo en las mejores condiciones.
• Acuda a Portería Principal por camino seguro.
• Identifíquese y espere instrucciones.
• Acudan al edificio más próximo y seguro fuera de la dirección del viento que se informa
por megafonía.
• Identificación y espere instrucciones.
56
Centros asistenciales BP Energy
Cualquier accidente que ocurra debe ser tratado y valorado por los servicios médicos de BP o
Clínica de campo según caso.
Accidente: Clínica: 7024, Jefe de turno: 7233, 7180
Las normas generales a seguir en caso de accidente son, en este orden:
1º.- Proteger: Tanto nuestra salud como la del accidentado, nunca se pondrá en peligro nuestra
actuación.
2º.- Avisar: Se informará al recurso preventivo, encargado o jefe de obra inmediatamente. El jefe
de obra tan pronto tenga conocimiento avisará al servicio de prevención del Contratista, al jefe
de emergencia de la Refinería y al coordinador de seguridad y salud de la obra. En ausencia de
ambos, un trabajador, mediante teléfono de obra, comunicará el accidente y movilizará los
medios exteriores adecuados para la evacuación.
Resulta de especial relevancia el hecho de que la actuación se realiza en una Refinería, que
cuenta con personal médico y con una unidad de urgencias, a la que se acudirá, por tratarse del
centro médico más próximo. En caso de accidente grave o muy grave, se avisará al técnico de
prevención y también a la inspección de trabajo.
3º.- Socorrer: Otro trabajador le realizará los primeros auxilios necesarios en obra; el
desconocimiento en prestar la asistencia adecuada puede ser causa de agravamiento del
accidentado, debiendo abstenerse quién no esté realmente capacitado.
57
Clínica
Accidente de trabajo:
Una vez atendido el accidentado y rellenados los primeros datos en la Clínica, el encargado del
accidentado y supervisor de Refinería y/o, en su caso, de la Ingeniería responsable,
cumplimentarán el informe de investigación del accidente que seguirá el mismo curso que si el
accidentado fuese de BP.
Incidente/accidente en general:
Cuando la gravedad o potencialidad del incidente lo requiera, habrá que proceder a una
investigación más formal utilizando el modelo de investigación de incidentes que proporciona
bp u otro modelo equivalente, dónde se determinen las causas y las lecciones aprendidas a
implantar para que el incidente o accidente o vuelva a repetirse.
Dicho modelo deberá rellenarse con los datos del informe elaborado por el contratista y la ayuda
del supervisor de este de Refinería.
La metodología del análisis de incidente puede ser la de análisis de causas raíz u otra equivalente
como el “cause mapping” o “logic tree”.
58
Pérdida de Control Causas Causas Incidente Pérdida
Básicas Inmediatas
Cumplimiento de
los Estándares
En caso de:
Accidente leve: Una vez se hacen las respectivas comunicaciones, se acompañará al accidentado
a la clínica de campo que contará con todos los medios adecuados para una atención primaria y
posteriormente nos trasladaremos con el mismo a la Mutua correspondiente para recibir una
primera atención.
Accidente grave: En el caso de ocurrir un accidente grave, el encargado deberá avisar a la clínica
de la refinería (teléfono interior 7024) y esta pedirá la ambulancia para que se presente en el lugar
del accidente.
59
Contactos por parte de Moncobra en caso de accidente
Por otra parte, se incluye los planos y rutas de traslado tanto a la mutua como al hospital más
cercano, reflejando los kms y tiempo de recorrido.
A la mutua
60
Al hospital más cercano
Plan de Rescate
Durante la parada, se cuenta con un equipo de Brigada, que operará en caso de presentarse
cualquier emergencia.
Ahora bien, tanto en los trabajos de altura, como en los trabajos que se realicen dentro de algún
espacio confinado, se exige un plan de rescate para actuar en caso de algún accidente. Este plan
incluye los medios necesarios para proceder a su evacuación de forma segura.
Moncobra solamente tiene plena facultad de AVISAR EL ACCIDENTE, toda vez que el plan se
encuentra elaborado por el equipo de brigada y son quienes están facultados para ejecutarlo.
A quién? 1.El trabajador a la línea de mando y/o encargado de ese permiso de trabajo.2. línea
de mando y/o encargado por medio de emisora al canal 8 a la brigada de emergencia, quien
debe confirmar la recepción de la alerta.3.una vez tenga conocimiento de la alerta la brigada, se
avisará tanto al supervisor de seguridad de la parada por parte de bp, como al jefe de obra y al
coordinador de seguridad de la empresa.
¿Qué servicios prestará? 1.evacuación del accidentado de forma segura. 2. Primeros auxilios.3.
Envío a valoración médica (clínica de la bp).
Función del Vigilante del E.C? Solo participara si lo considera pertinente y bajo la supervisión del
equipo de brigada de rescate.
61
7. EVALUACIÓN DE RIESGOS POR ACTIVIDAD Y MAQUINARIA
7.1 MÉTODO DE LA EVALUACIÓN
Para la realización de la identificación y evaluación de riesgos se han seguido las directrices
marcadas por el Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo (INSHT); es decir, para
cada peligro detectado se ha estimado el riesgo, determinando la potencial severidad del daño
(consecuencias) y la probabilidad de que ocurra el hecho.
Para determinar la potencial severidad del daño, se han considerado las partes del cuerpo que se
pueden ver afectadas, y la naturaleza del daño, graduándolo de la siguiente forma:
62
CONSECUENCIAS
Ligeramente Dañino (D) Extremadame
NIVELES DE RIESGO
dañino nte Dañino
(LD) (ED)
Baja (B) Riesgo trivial Riesgo tolerable Riesgo
T TO moderado
MO
PROBABILIDAD Media Riesgo Riesgo Riesgo
(M) tolerable moderado. important
TO MO e.
I
Alta Riesgo Riesgo Riesgo
(A) moderado. importante. Intolerable
MO I .
IN
Una vez determinados los dos parámetros mencionados, la valoración final del riesgo se obtiene en
la siguiente tabla:
Los niveles de riesgos indicados en el cuadro anterior forman la base para decidir si se requiere
mejorar los controles existentes o implantar unos nuevos, así como la temporización de las
acciones. En la siguiente tabla se muestra el criterio seguido para la toma de decisión.
Trivial (T)
No se requiere acción específica
No se necesita mejorar la acción preventiva. Sin embargo, se deben
Tolerable considerar soluciones más rentables o mejoras que no supongan una carga
(TO) económica importante.
Se requieren controles periódicos para asegurar que se mantiene la eficacia
de las medidas de control.
Se deben hacer esfuerzos para reducir el riesgo, determinando las inversiones
precisas. Las medidas para reducir el riesgo deben implantarse en un período
Moderado
determinado.
(MO)
Cuando el riesgo moderado está asociado con consecuencias
extremadamente dañinas, se precisará una acción posterior para establecer
con más precisión, la probabilidad de daño como base para determinar la
necesidad de mejora de las condiciones de control.
No debe comenzarse el trabajo hasta que se haya reducido el riesgo. Puede
Importante (I) que se precisen recursos considerables para controlar el riesgo. Cuando el
riesgo corresponda a un trabajo que se está realizando, debe remediarse el
problema en un tiempo inferior al de los riesgos moderados.
Intolerable
No debe comenzar ni continuar el trabajo hasta que se reduzca el riesgo. Si no
(IN)
es posible reducir el riesgo, incluso con recursos ilimitados, debe prohibirse el
trabajo.
63
Para cada riesgo valorado, se indican las medidas preventivas y de protección tendientes a
controlar y reducir los riesgos referidos en cada actividad o empleo de maquinaria.
Para los riesgos calificados como TRIVIALES o TOLERABLES, por su propia definición, se
consideran como riesgos controlados.
Código Riesgo
ACCIDENTES
130 Sobreesfuerzos
64
200 Explosiones
210 Incendios
ENFERMEDAD PROFESIONAL
Exposición a contaminantes químicos
310
Exposición a contaminantes biológicos
320
Ruido
330
Vibraciones
340
Estrés térmico
350
Radiaciones ionizantes
360
Radiaciones no ionizantes
370
Iluminación
380
FATIGA
Física por postura
410
Física por desplazamiento
420
Física por esfuerzo
430
Física por manejo de cargas
440
Mental. Recepción de la información
450
Mental. Tratamiento de la información
460
Mental. Respuesta
470
65
7.2 EVALUACIONES DE RIESGO DE LAS ACTIVIDADES
No se ejecutarán actividades ni se emplearán maquinas / herramientas/ medios auxiliares de los cuales no se haya realizado la pertinente evaluación de riesgos
especifica en este DGP.
Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas (Se dispondrá de un Epis obligatorio de la
permiso de trabajo donde se fijarán las refinería, conforme
condiciones, medidas de seguridad y al DGP.
protección personal adicional para su
ejecución)
010 Caída de personas
a distinto nivel. ✓ En caso de que dicha actividad
implique como medio auxiliar trabajar
Subir y bajar por B ED MO sobre un andamio se debe tener las
escaleras fijas o de siguientes medidas :
mano sin la debida o No manipular los andamios,
precaución. comprobar que el andamio está
en uso (tarjeta verde) a través
66
Trabajos en altura del certificado de montaje Sobre el uso de
sin la utilización de empresa autorizada y se ajusta a andamios:
los epis requeridos las necesidades del trabajo.
en el permiso. o Subir de cara al andamio Uso de arnés
Falta de orden y utilizando ambas manos para anticaídas UNE EN
limpieza. sujetar firmemente los escalones 361 a una altura de 2
Superficies de o largueros laterales. metros del tajo.
trabajo o Cerrar trampillas una vez subas o
resbaladizas. bajas del andamio. Detector ácido
sulfhídrico ( Si lo
✓ Evitar derrames de productos, en caso requiere el permiso).
de que se produzca, limpiarlos
inmediatamente. Protección colectiva
67
✓ Mantener en lo mejor posible el tajo
de manera limpia y ordenada para
evitar tropiezos.
✓ No obstaculizar zonas de paso.
020 Caídas de
personas al mismo ✓ Mantener en orden, limpia y libre de
nivel: Suelos M LD TO obstáculos las zonas de trabajo y
resbaladizos, falta tránsito.
de orden y ✓ Señalizar obstáculos y derrames si
limpieza. hubiere lugar hasta tanto se elimine el
riesgo.
✓ Se extremará tanto el orden como la
Calzado de
limpieza en aquellas aperturas de
seguridad
líneas de agua o cualquier otro
antideslizante S3.
producto licuoso que podría salir
como remanente y así evitar posibles
resbalones o caídas accidentales del
trabajador.
68
cualquier elemento sobre niveles guantes de
inferiores. resistencia
✓ Delimitar y señalizar las zonas en las mecánica.
que se vaya a realizar algún montaje, y
aquellas en las que exista riesgo de
desprendimiento de objetos o
herramientas.
✓ No dejar herramientas ni materiales
que puedan caerse en zonas de altura.
✓ No depositar herramientas
directamente sobre las plataformas,
sino en cubos ocapazos.
✓ Formación e información a los
trabajadores sobre la manipulación
manual de cargas.
✓ Adoptar las medidas técnicas y
preventivas adecuadas para realizar
las tareas deuna forma segura.
✓ Inspección preliminar de la zona de
trabajo.
✓ Realizar los trabajos de manera segura
y prudente sin exponerse a riesgos.
✓ Utilización de EPIs necesarios y
requeridos en el permiso de trabajo.
✓ No subir o bajar herramientas o
materiales de manera inadecuada.
Éstos se deberán subir o bajar
utilizando algún sistema manual de
izado y/o un portaherramientas
apropiado.
69
✓ Utilizar el dispositivo de seguridad
(fingersafe) para el empleo de la llave
de golpeo.
✓ Verificación de los accesorios y
aparatos de elevación a emplear si es
necesario conforme al peso de la
carga.
70
Por B LD TO ✓ mantener una distancia de seguridad Casco de seguridad.
retirada y con respecto a los movimientos de las
colocación máquinas, herramientas o materiales Chaleco reflectante.
de los utilizadas en las diferentes
discos. operaciones.
Por contacto con ✓ Balizar y señalizar la zona de trabajo.
partes móviles de ✓ Cumplimiento de los procedimientos
diferentes equipos inmersos para montar y desmontar los
durante tareas. discos.
✓ Seguir el manual de izados
correspondiente para montaje y/o
desmontaje del disco ciego, en los caso
que requiera la aplicación de un
manual de izados.
✓ Presencia del eslingador/ señalista,
conforme al equipo correspondiente,
si hubiere lugar.
✓ Cumplir con el procedimiento de
izados y el manual contemplado para
ese trabajo si hubiere lugar.
✓ Diligenciamiento del check list para
maniobras.
71
Montaje ✓ Asegúrese que los elementos de guantes de
/desmontaje de seguridad de las herramientas se resistencia
discos ciegos. encuentren en perfecto estado. mecánica y al corte.
Por el empleo de ✓ Señalizar en la zona de acción donde
herramientas pueda existir un riesgo de golpe.
manuales y ✓ Uso correcto de los epis requeridos
equipos para para el trabajo.
cumplir con la ✓ Las herramientas se entregan a mano
actividad señalada al compañero, no se lanzan.
dentro del permiso ✓ No dejar las herramientas en Lugares
de trabajo. peligrosos (zonas de paso, lugares
elevados, etc.).
✓ Mantener el tajo lo más ordenado y
limpio posible para ejecutar las tareas.
✓ Utilizar Distanciador de Golpeo para
cuando están extrayendo los pernos.
✓ Emplear cada herramienta para el fin
que ha sido diseñada y fabricada.
72
170 Exposición a
sustancias nocivas B ED MO ✓ Instruir y formar a los operarios de los
o toxicas. riesgos específicos. ( toolbox), así Epis adicionales
En el proceso de como su comprensión por cada uno de referidos en el
cegado y/o los operarios participes. permiso de trabajo:
descegado de las ERSA.
✓ Seguir las instrucciones y lineamientos
distintas líneas.
establecidos dentro del permiso.
✓ Informar y formar a cada uno de los
trabajadores participes de ese
permiso de las sustancias que pueden
estar presentes, los riesgos derivados
como consecuencia de ese producto;
las medidas de prevención y
protección adecuadas a cada sustancia
y los procedimientos de trabajo para
su manipulación y qué actuaciones se
deben llevar a cabo en caso de una
emergencia provocada por una fuga o
contacto accidental con las mismas.
✓ Conocer en todo momento la
localización de la ducha de seguridad.
✓ Se balizará y señalizará la zona de
trabajo con los riegos a que se
encuentra expuesto.
✓ Antes de manipular sobre cualquier
equipo, asegúrese de la ausencia de
residuos de sustancias en éstos.
73
✓ Se utilizarán los Epis tanto obligatorios
como adicionales referidos en el
permiso y su uso correcto.
✓ Uso detector 4 gases ( si lo requiere el
permiso de trabajo)
74
✓ Informar de cualquier acto inseguro que considere dentro del
tajo correspondiente.
75
7.2.2. Montaje /Desmontaje de accesorios en intercambiadores.
Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas(Se dispondrá de un Epis obligatorio
permiso de trabajo donde se fijarán las de la refinería,
condiciones, medidas de seguridad y conforme al
protección personal adicional para su DGP)
ejecución)
76
firmemente los escalones o largueros altura de 2
laterales. metros del tajo.
✓ Situar el pie firmemente sobre cada
escalón antes de transferir todo el Protección
peso de cada uno de los pies. colectiva
✓ Subir y bajar sin prisas siempre con
atención hacia donde te vas Señalizar y
dirigiendo. proteger zona
✓ Cerrar trampillas una vez subas o con riesgo de
bajas del andamio. caída en altura.
✓ Mantener en lo mejor posible el tajo
de manera limpia y ordenada para
evitar tropiezos.
77
✓ Se señalizará con cadena roja y blanca,
postes autoestables y cartelería (RIESGO
de caída de objetos).
✓ Utilización de equipos de protección
colectiva para evitar la posible caída de
cualquier elemento sobre niveles
inferiores.
✓ No dejar herramientas ni materiales que
puedan caerse en zonas de altura.
✓ No depositar herramientas
directamente sobre los andam io s o
plataformas, sino en cubos o capazos.
✓ Formación e información a los
trabajadores sobre la manipulación
manual decargas.
✓ Utilizar las herramientas manuales
adecuadas y con el dispositivo de
seguridad para retener la llave de golpeo.
✓ Adoptar las medidas técnicas y
preventivas adecuadas para realizar las
tareas deuna forma segura:
• Inspección preliminar de la zona de
trabajo.
• Realizar los trabajos de manera
segura y prudente sin exponerse a
riesgos.
• Utilización de EPIs necesarios.
✓ Balizar el radio de acción para el
montaje /Desmontaje de la carga.
✓ Presencia de señalista en caso de
maniobras con grúa.
78
✓ Presencia de eslingador para
maniobras manuales.
✓ Uso de cuerda guía para las
maniobras.
✓ Inspección diaria de los elementos
de sujeción de la carga.
79
Por retirada y máquinas, herramientas o materiales
colocación de utilizadas en las diferentes
los accesorios operaciones.
que hacen ✓ Balizar y señalizar la zona de trabajo y
parte de un el radio de acción.
intercambiador ✓ Seguir el procedimiento de izados Chaleco
(tapa, cumpliendo con los estándares de reflectante.
distribuidor, seguridad.
esférica y ✓ Utilizar el manual de izado
flotante.) implementado para ese tipo de
Por contacto con partes trabajo de montaje/ desmontaje de
móviles de diferentes accesorios.
equipos durante tareas. ✓ No se transitará ni se permanecerá
bajo la carga suspendida.
✓ Utilización medios adecuados para la
manipulación de cargas y uso de
maquinaria con certificación.
✓ Presencia del señalista y eslingador
para llevar a cabo las maniobras de
izado.
✓ Diligenciamiento del check list para
maniobras.
80
y equipos para cumplir ✓ Asegúrese que los elementos de
con la actividad seguridad de las herramientas se Guantes de
señalada dentro del encuentren en perfecto estado. protección
permiso de trabajo. ✓ Señalizar en la zona de acción donde mecánica y anti
pueda existir un riesgo de golpe. corte.
✓ Uso correcto de los epis requeridos
para el trabajo.
✓ Las herramientas se entregan a mano
al compañero, no se lanzan.
✓ Mantener el tajo lo más ordenado y
limpio posible para ejecutar las
tareas.
✓ Emplear cada herramienta para el fin
que ha sido diseñada y fabricada.
130 Sobreesfuerzo
Por manipulación de ✓ Informar al trabajador sobre técnicas
cargas, equipos de M LD TO de manipulación de cargas.
trabajo. ✓ Cumplir con el procedimiento de
izados y el manual contemplado para
ese trabajo.
✓ Realizar pausas periódicamente
durante la ejecución de trabajos que
impliquenun gran esfuerzo físico.
✓ Seguir las directrices tanto del
eslingador como del señalista toda
vez que cumplen un rol específico
dentro de esta actividad y tienen
pleno conocimiento de entender el
manual elaborado para ese tajo
correspondiente.
81
410 Fatiga física por ✓ Disponer de andamios , plataformas ,
postura. B D TO mesas de trabajo y maquinaria
situados de tal forma que permitan al
Posturas forzosas. operario realizar el trabajo con los
brazos por debajo de los hombros en
la medida de lo que pueda ser
posible.
430 Fatiga por esfuerzo
Jornadas largas de ✓ Hidratación continua.
trabajo (12 horas) B D TO
✓ Breves y cortos descansos durante la
jornada para ejercitar, coger energía,
prevenir el estrés y reducir la fatiga
laboral.
82
MEI-PRC-0207 Procedimientos de izados manuales
Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas(Se dispondrá de un Epis obligatorio de la
permiso de trabajo donde se fijarán las refinería, conforme
condiciones, medidas de seguridad y al DGP.
protección personal adicional para su
ejecución)
010 Caída de personas
a distinto nivel. ✓ No manipular los andamios,
Utilización de comprobar que el andamio está en
andamios. B ED MO uso (tarjeta verde) a través del
Superficies de certificado de montaje empresa
tránsito. autorizada y que se ajusta a las
Falta de orden y necesidades del trabajo.
limpieza. ✓ No subir o bajar herramientas o Sobre el uso de
materiales sin el uso de bolsas-cestas andamios:
homologadas o dispositivo de
seguridad para tal fin.
83
✓ Asegurar las herramientas a través de Uso de arnés
dispositivos de seguridad para que no anticaídas UNE EN
puedan caer a niveles inferiores. 361 a una altura de 2
✓ Subir de cara al andamio utilizando metros del tajo.
ambas manos para sujetar
firmemente los escalones o largueros Protección colectiva
laterales.
✓ Situar el pie firmemente sobre cada Señalizar y proteger
escalón antes de transferir todo el zona con riesgo de
peso de cada uno de los pies. caída en altura.
✓ Subir y bajar sin prisas siempre con
atención hacia donde te vas dirigiendo.
✓ Cerrar trampillas una vez subas o bajas
del andamio.
✓ Mantener en lo mejor posible el tajo
de manera limpia y ordenada para
evitar tropiezos.
020 Caídas de
personas al ✓ Mantener en orden, limpia y libre de
mismo nivel: falta M LD TO obstáculos las zonas de trabajo y
de orden y tránsito.
limpieza.
Calzado de
seguridad
antideslizante s3.
040 Caída de objetos M LD TO ✓ Inspección preliminar de la zona de
en manipulación trabajo.
(trabajos ✓ Durante la ejecución de trabajos desde
mecánicos) andamios se dispondrán de Cubos
84
Portaherramientas, para evitar la caída
de materiales desde los niveles
superiores a los inferiores.
✓ Se señalizará con cadena roja y blanca,
postes autoestables y cartelería
(RIESGO de caída de objetos).
✓ Utilización de equipos de protección Para Maniobras
colectiva para evitar la posible caída de
cualquier elemento sobre niveles Chaleco reflectante
inferiores.
✓ No dejar herramientas ni materiales
que puedan caerse en zonas de altura.
✓ Formación e información a los
trabajadores sobre la manipulación
manual de cargas.
✓ Adoptar las medidas técnicas y
preventivas adecuadas para realizar
las tareas deuna forma segura
✓ Inspección visual diaria de cualquier
equipo de elevación de cargas.
✓ Utilización de EPIs necesarios y
requeridos dentro del permiso.
85
✓ Uso de cuerda guía para las
maniobras. Chaleco reflectante
✓ inspección visual del buen estado de
los elementos de sujeción antes de
iniciar la maniobra.
Calzado de
seguridad
antideslizante s3.
070 Choque contra
objetos inmóviles ✓ Mantener libre de obstáculos las zonas
Con de paso, salidas, vías de circulación al
estructuras M LD TO tajo correspondiente.
fijas de los ✓ Mantener el orden y limpio el tajo
equipos. correspondiente de trabajo.
Falta de espacio en
la zona de trabajo Casco de seguridad.
080 Choque contra
objetos móviles: ✓ mantener una distancia de seguridad
Por la B LD TO con respecto a los movimientos de las
retirada y máquinas, herramientas o materiales
montaje utilizadas en las diferentes
de los operaciones.
haces ✓ Balizar y señalizar la zona de trabajo y
tubulares. el radio de acción. Casco de seguridad.
86
✓ Seguir el procedimiento de izados
Por contacto con cumpliendo con los estándares de Para Maniobras
partes móviles de seguridad.
diferentes equipos ✓ Inspección visual del buen estado de Chaleco reflectante
durante tareas. los elementos de elevación necesarios
para la maniobra.
✓ Utilizar el manual de izado
implementado para ese tipo de
trabajo de montaje/ desmontaje de
haz tubular.
✓ No se transitará ni se permanecerá
bajo las cargas suspendidas.
✓ Presencia del señalista y eslingandor
una vez se requiera la interacción con
la grúa.
87
✓ No quitar los dispositivos de seguridad
de la maquina extractora.
✓ Mantener el tajo lo más ordenado y
limpio posible para ejecutar las tareas.
✓ Emplear cada herramienta para el fin
que ha sido diseñada y fabricada.
130 Sobreesfuerzo
✓ Informar al trabajador sobre técnicas
Por manipulación M LD TO de manipulación de cargas.
de cargas, equipos ✓ Cumplir con el procedimiento de
de trabajo. izados y el manual contemplado para
ese trabajo.
✓ Realizar pausas periódicamente
durante la ejecución de trabajos que
impliquenun gran esfuerzo físico.
✓ Seguir las directrices tanto del
eslingador como del señalista toda vez
que cumplen un rol específico dentro
de esta actividad y tienen pleno
conocimiento de comprender el
manual elaborado para ese tajo
correspondiente.
88
brazos por debajo de los hombros en
la medida de lo que pueda ser posible.
89
Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas(Se dispondrá de un Epis obligatorio de la
permiso de trabajo donde se fijarán las refinería, conforme
condiciones, medidas de seguridad y al DGP.
protección personal adicional para su
ejecución)
020 Caídas de personas
al mismo nivel: • Mantener en orden, limpia y libre de
Suelos resbaladizos, B D TO obstáculos las zonas de trabajo y tránsito.
falta de orden y
limpieza.
Calzado de
seguridad
antideslizante S3.
040 Caída de objetos en M LD TO ✓ Inspección preliminar de la zona de
manipulación trabajo.
(trabajos mecánicos) ✓ Durante la ejecución de trabajos se
dispondrán de Cubos Portaherramientas,
para evitar la caída de materiales desde
los niveles superiores a los inferiores.
✓ Se señalizará con cadena roja y blanca,
postes autoestables y cartelería (RIESGO
de caída de objetos), a cota cero.
✓ Utilización de equipos de protección
colectiva para evitar la posible caída de
cualquier elemento sobre niveles
inferiores.
✓ Uso de dispositivos de seguridad para
evitar la caída de las herramientas
manuales empleadas.
90
✓ Delimitar y señalizar las zonas en las que
se vaya a realizar algún montaje, y
aquellas en las que exista riesgo de
desprendimiento de objetos o
herramientas.
✓ No dejar herramientas ni materiales que
puedan caerse en zonas de altura.
✓ No depositar herramientas directamente
sobre l as plataformas, sino en cubos o
capazos.
✓ Formación e información a los
trabajadores sobre la manipulación
manual de cargas.
✓ Adoptar las medidas técnicas y
preventivas adecuadas para realizar las
tareas deuna forma segura.
91
Señalizar y balizar aquella zona en la que
puede existir elementos que originen este
riesgo
070 Choque contra
objetos inmóviles • Mantener libre de obstáculos las zonas de
Con estructuras paso, salidas, vías de circulación de los Epis obligatorio de
fijas y equipos, M LD TO lugares de trabajo. la refinería, según
en las • Mantener en orden y limpio el tajo DGP.
instalaciones correspondiente de trabajo.
donde se
trabaja.
Falta de espacio en la
zona de trabajo
080 Choque contra
objetos móviles: • mantener una distancia de seguridad con
Por la B LD TO respecto a los movimientos de las
retirada y máquinas, herramientas o materiales
montaje de utilizadas en las diferentes operaciones.
los tubos • Balizar y señalizar la zona de trabajo y el
señalados radio de acción. Casco de seguridad.
en cada uno • Seguir el procedimiento de izados
de las cumpliendo con los estándares de
operaciones seguridad.
a • Inspección visual del buen estado de los
desarrollar. elementos de elevación necesarios para la
maniobra.
Por contacto con • Utilizar el manual de izado implementado
partes móviles de para ese tipo de trabajo de montaje/
diferentes equipos desmontaje de tuberías de conformidad a
durante tareas. la actividad señalada en el permiso.
92
• No se transitará ni se permanecerá bajo
las cargas suspendidas.
• Presencia del eslingandor, quien se
encuentra formado para el desempeño de
su rol.
130 Sobreesfuerzo
Por manipulación de • Informar al trabajador sobre técnicas de
cargas, equipos de M LD TO manipulación de cargas.
trabajo.
93
• Cumplir con el procedimiento de izados y
el manual contemplado para ese trabajo.
• Realizar pausas periódicamente durante
la ejecución de trabajos que impliquen
un gran esfuerzo físico.
• Seguir las directrices tanto del eslingador
como del señalista toda vez que cumplen
un rol específico dentro de esta actividad
y tienen pleno conocimiento de
comprender el manual elaborado para
ese tajo correspondiente.
94
MEI-PRC-0168 Procedimiento para evitar caída de objetos en altura
95
7.2.5 Desmontaje / montaje paquete aéreo E-2606 A Y B
Actividad: Trabajadores: Montadores,eslingador, señalista.
Operaciones a desarrollar: Primero hay que desmontar rejillas (que se encuentran atornilladas),
para posteriormente poder desmontar el paquete aéreo.
Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas (Se dispondrá de un Epis necesarios
permiso de trabajo donde se fijarán las
condiciones, medidas de seguridad y
protección personal adicional para su
ejecución)
010 Caída de personas a ✓ Para poder desmontar el paquete de
distinto nivel. aéreos, requiere primero desmontar
las rejillas, protección del ventilador y
Utilización de B ED MO como ello implica como medio auxiliar
andamios. trabajar sobre un andamio se debe
tener las siguientes medidas:
Montaje línea de vida. o No manipular los andamios,
comprobar que el andamio está Arnes con rectractil
Falta de orden y en uso (tarjeta verde) a través (línea de vida)
limpieza. del certificado de montaje
empresa autorizada y se ajusta a Sobre el uso de
las necesidades del trabajo. andamios:
o Subir de cara al andamio
utilizando ambas manos para Uso de arnés
sujetar firmemente los escalones anticaídas UNE EN
o largueros laterales. 361 a una altura de 2
metros del tajo.
96
o Cerrar trampillas una vez subas o
bajas del andamio. Protección colectiva
o Uso del arnès ( si lo exige el
andamio) con el sistema anticaida Señalizar y proteger
y estos deberán estar amarrados a zona con riesgo de
un punto de anclaje seguro. caída en altura
o Tener presente que el punto de Sobre el uso de
anclaje debe situarse por encima andamios:
de la cabeza lo suficientemente
alto como para que se despliegue Uso de arnés
el conjunto formado del sistema anticaídas UNE EN
anticaidas y se evite el golpe 361 a una altura de 2
contra el suelo y el sistema metros del tajo.
anticaida no ha de superar los 2
metros con el absorbedor Protección colectiva
desplegado.
Señalizar y proteger
zona con riesgo de
✓ No subir o bajar herramientas o caída en altura.
materiales sin el uso de bolsas-cestas
homologadas o dispositivo de
seguridad para tal fin.
✓ Asegurar las herramientas a través de
dispositivos de seguridad para que no
puedan caer a niveles inferiores.
✓ Mantener el orden y limpieza en el
tajo.
✓ Utilizar el sistema anticaida para la
línea de vida.
✓ Subir y bajar sin prisas siempre con
atención hacia donde te vas dirigiendo.
97
020 Caídas de personas al
mismo nivel: Suelos ✓ Mantener en orden, limpia y libre de
resbaladizos, falta de B D TO obstáculos las zonas de trabajo y
orden y limpieza. tránsito.
Calzado de
seguridad
antideslizante s3.
98
✓ Formación e información a los
trabajadores sobre la manipulación
manual de cargas.
✓ Adoptar las medidas técnicas y
preventivas adecuadas para realizar
las tareas deuna forma segura.
✓ Utilizar las herramientas manuales con
el fin que fueron fabricadas.
✓ Utilizar los dispositivos de seguridad
necesarios para evitar caída a otros
niveles.
✓ Utilización de los EPIs obligatorios
tanto de los de refinería como los que
se encuentran señalados dentro del
permiso de trabajo.
99
060 Pisada sobre objetos ✓ Prestar atención cuando se circule por
zonas donde se estén trabajando.
M LD TO ✓ Mantener el orden y limpieza en el
tajo.
Calzado de
seguridad
antideslizante s3.
100
✓ Inspección visual del buen estado de
los elementos de elevación necesarios
para la maniobra.
✓ Utilizar el manual de izado
implementado para ese tipo de
trabajo de montaje/ desmontaje de
tuberías de conformidad a la actividad
señalada en el permiso.
✓ No se transitará ni se permanecerá
bajo las cargas suspendidas.
✓ Presencia del señalista y eslingandor
una vez se requiera la interacción con
la grúa.
101
✓ Mantener el tajo lo más
ordenado y limpio posible para
ejecutar las tareas.
102
Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:
No requiere la presencia del Recurso preventivo.
Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas (Se dispondrá de un Epis necesarios
permiso de trabajo donde se fijarán las
condiciones, medidas de seguridad y
103
protección personal adicional para su
ejecución)
010 Caída de personas a ✓ Para algunos eyectores por su
distinto nivel. ubicación y poder acceder a ellos,
implica como medio auxiliar trabajar
Utilización de B ED MO sobre un andamio por lo que se debe
andamios. tener las siguientes medidas:
o No manipular los andamios,
Falta de orden y comprobar que el andamio está
limpieza. en uso (tarjeta verde) a través Sobre el uso de
del certificado de montaje andamios:
empresa autorizada y se ajusta a
las necesidades del trabajo. Uso de arnés
o Subir de cara al andamio anticaídas UNE EN
utilizando ambas manos para 361 a una altura de 2
sujetar firmemente los escalones metros del tajo.
o largueros laterales.
o Cerrar trampillas una vez subas o Protección colectiva
bajas del andamio.
o Uso del arnès ( si lo exige el Señalizar y proteger
andamio) con el sistema anticaida zona con riesgo de
y estos deberán estar amarrados a caída en altura
un punto de anclaje seguro.
104
✓ Mantener el orden y limpieza en el
tajo.
✓ Situar el pie firmemente sobre cada
escalón antes de transferir todo el
peso de cada uno de los pies al acceso
de la plataforma de los aéreos.
✓ Subir y bajar sin prisas siempre con
atención hacia donde te vas dirigiendo.
✓ Tener presente que el punto de anclaje
debe situarse por encima de la cabeza
lo suficientemente alto como para que
se despliegue el conjunto formado del
sistema anticaidas y se evite el golpe
contra el suelo y el sistema anticaida
no ha de superar los 2 metros con el
absorbedor desplegado.
Calzado de
Seguridad S3
105
✓ Durante la ejecución de trabajos desde
andamios y plataformas se dispondrán
de Cubos Portaherramientas, para
evitar la caída de materiales desde los
niveles superiores a los inferiores.
✓ No depositar herramientas Calzado de
directamente sobre los andam io s o Seguridad S3.
plataformas, sino en cubos ocapazos.
✓ Se señalizará con cadena roja y blanca,
postes autoestables y cartelería Epis adicionales
(RIESGO de caída de objetos). referidos en el
✓ Utilización de equipos de protección permiso de trabajo.
colectiva para evitar la posible caída de
cualquier elemento sobre niveles
inferiores.
✓ Formación e información a los
trabajadores sobre la manipulación
manual de cargas.
✓ Adoptar las medidas técnicas y
preventivas adecuadas para realizar
las tareas deuna forma segura.
✓ Utilizar las herramientas manuales con
el fin que fueron fabricadas.
✓ Utilizar los dispositivos de seguridad
necesarios para evitar caída a otros
niveles.
✓ Utilización de los EPIs obligatorios
tanto de los de refinería como los que
se encuentran señalados dentro del
permiso de trabajo.
106
050 Caída de objetos por ✓ Balizar el radio de acción para el
desplome o montaje /Desmontaje de la carga.
derrumbamiento u B ED MO ✓ Presencia de señalista y eslingador
objetos desprendidos para la maniobras con grúa(personas
que tienen la formación
Casco de Seguridad.
correspondiente a su rol a
desempeñar)
Epis adicionales
✓ Uso de cuerda guía para las
referidos en el
maniobras.
permiso de trabajo
✓ Inspección visual del buen estado de
los elementos y/o accesorios de
Para Maniobras
sujeción necesarios para esta
maniobra.
Chaleco reflectante
060 Pisada sobre objetos ✓ Prestar atención cuando se circule por
zonas donde se estén trabajando.
M LD TO ✓ Mantener el orden y limpieza en el
tajo.
107
Movimientos máquinas, herramientas o materiales
y maniobras. utilizadas en las diferentes
operaciones
Por contacto con ✓ Balizar y señalizar la zona de trabajo y
partes móviles de el radio de acción.
diferentes equipos ✓ Seguir el procedimiento de izados
durante tareas. cumpliendo con los estándares de
seguridad.
✓ Inspección visual del buen estado de
los elementos de elevación necesarios
para la maniobra.
✓ Realizar el manual de izado Epis adicionales
implementado para ese tipo de referidos en el
trabajo de montaje/ desmontaje de permiso de trabajo.
tuberías de conformidad a la actividad
señalada en el permiso. Para Maniobras
✓ No se transitará ni se permanecerá
bajo las cargas suspendidas. Chaleco reflectante
✓ Presencia del señalista y eslingandor
una vez se requiera la interacción con
la grúa.
✓ Diligenciamiento del check list de
maniobras.
090 Golpes/ cortes por ✓ Comprobación del buen estado de las
objetos o herramientas a emplear en el tajo. En
herramientas: M D MO caso de defecto desecharla.
✓ Hacer uso correcto de cada una de las
Por el empleo de herramientas manuales y equipos de
herramientas trabajo para lo cual han sido diseñada y
manuales. fabricada.
guantes de
108
Por manipulación y ✓ Asegúrese que los elementos de resistencia mecánica
retirada de pernos sin seguridad de las herramientas a emplear y al corte.
el debido dispositivo se encuentren en perfecto estado.
de seguridad. ✓ Señalizar en la zona de acción donde
pueda existir un riesgo de golpe.
✓ Uso correcto de los epis requeridos
para el trabajo.
✓ Las herramientas se entregan a mano al
compañero, no se lanzan.
✓ Mantener el tajo lo más
ordenado y limpio posible para
ejecutar las tareas.
109
410 Fatiga física. Disponer de andamios, plataformas situados
Posición. B D TO de tal forma que permitan al operario realizar
el trabajo con los brazos por debajo de los
Posturas forzosas hombros en la medida de lo que pueda ser
posible.
110
7.2.7. Desmontaje / montaje eyector J2102 A,B,C
Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas(Se dispondrá de un Epis necesarios
permiso de trabajo donde se fijarán las
condiciones, medidas de seguridad y
protección personal adicional para su
ejecución)
010 Caída de personas a ✓ por su ubicación y poder acceder a
distinto nivel. ellos, implica como medio auxiliar
trabajar sobre un andamio por lo que
Utilización de B ED MO se debe tener las siguientes medidas:
andamios. o No manipular los andamios,
comprobar que el andamio está
Falta de orden y en uso (tarjeta verde) a través
limpieza. del certificado de montaje Sobre el uso de
empresa autorizada y se ajusta a andamios:
las necesidades del trabajo.
o Subir de cara al andamio Uso de arnés
utilizando ambas manos para anticaídas UNE EN
sujetar firmemente los escalones 361 a una altura de 2
o largueros laterales. metros del tajo.
111
o Cerrar trampillas una vez subas o
bajas del andamio. Protección colectiva
o Uso del arnès ( si lo exige el
andamio) con el sistema anticaida Señalizar y proteger
y estos deberán estar amarrados a zona con riesgo de
un punto de anclaje seguro. caída en altura
112
020 Caídas de personas al
mismo nivel: Suelos ✓ Mantener en orden, limpia y libre de
resbaladizos, falta de B D TO obstáculos las zonas de trabajo y
orden y limpieza. tránsito.
Calzado de
Seguridad S3
113
✓ Adoptar las medidas técnicas y
preventivas adecuadas para realizar
las tareas deuna forma segura.
✓ Utilizar las herramientas manuales con
el fin que fueron fabricadas.
✓ Utilizar los dispositivos de seguridad
necesarios para evitar caída a otros
niveles.
✓ Utilización de los EPIs obligatorios
tanto de los de refinería como los que
se encuentran señalados dentro del
permiso de trabajo.
114
070 Choque contra
objetos inmóviles ✓ Mantener libre de obstáculos las zonas
Con estructuras de paso, salidas, vías de circulación al
fijas de los M LD TO acceso del tajo correspondiente.
equipos. ✓ Mantener en orden y limpio el tajo
Falta de espacio correspondiente de trabajo.
en la zona de
trabajo
080 Choque contra
objetos móviles: ✓ mantener una distancia de seguridad
B LD TO con respecto a los movimientos de las
Movimientos máquinas, herramientas o materiales
y maniobras. utilizadas en las diferentes
operaciones
Por contacto con ✓ Balizar y señalizar la zona de trabajo y
partes móviles de el radio de acción.
diferentes equipos ✓ Seguir el procedimiento de izados
durante tareas. cumpliendo con los estándares de
seguridad.
✓ Inspección visual del buen estado de
los elementos de elevación necesarios
para la maniobra. Para Maniobras
✓ Realizar el manual de izado
implementado para ese tipo de Chaleco reflectante
trabajo de montaje/ desmontaje de
115
tuberías de conformidad a la actividad
señalada en el permiso.
✓ No se transitará ni se permanecerá
bajo las cargas suspendidas.
✓ Presencia del señalista y eslingandor
una vez se requiera la interacción con
la grúa.
116
Polainas de cuero,
Persona competente y acreditada para Manguitos, mandil
trabajos de soldadura. de cuero, guantes de
cuero, casco con
Se debe evitar que las chispas producidas por pantalla de soldador.
la radial alcancen o caigan sobre las botellas,
mangueras o liquidos inflamables.
117
de esta actividad y tienen pleno
conocimiento de comprender el
manual elaborado para ese tajo
correspondiente.
118
- Conocer el entorno de donde se va a
trabajar (coordinación con las empresas
concurrentes para conocer los trabajos de
tu alrededor)
- se verificará que se hayan realizado las
mediciones pertinentes que corroboren la
inexistencia de sustancias nocivas o toxicas
en donde se realizara actividades de
soldar. Estas mediciones serán realizadas
por personal especializado.
- Presencia detector de cuatro gases de
manera continua ( debe ser indicado en el
permiso de trabajo)
- En espacios confinados, en caso necesario
se utilizarán equipos de protección
respiratoria (autónomo, semiautónomo o
aire de línea).
- En espacio confinados, los trabajos nunca
se realizarán en solitario. Se dispondrá de
vigilancia externa continuada.
119
Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:
120
Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas Epis necesarios
121
✓ Cuando se encuentre ejecutando
actividades sobre andamios en mas de dos
metros de altura, deberán montarse los
trabajadores llevando puesto el arnès con
el sistema anticaida y estos deberán estar
amarrados a un punto de anclaje seguro.
✓ En el caso de que no supere los dos metros
de altura, pero la tarjeta del andamio
indique su obligatoriedad de llevar puesto
el arnés, deberá usarse en todo caso.
✓ En el caso de que se vaya a realizar un
trabajo sobre la plataforma del andamio (
siempre y cuando no sea obligatorio su
uso), deberá estar a disposición un arnes
por si se requiere su uso durante la
realización de la tarea correspondiente.
✓ El punto de anclaje debe situarse por
encima de la cabeza lo suficientemente
alto como para que se despliegue el
conjunto formado del sistema anticaidas y
se evite el golpe contra el suelo.
✓ El sistema anticaida no ha de superar los 2
metros con el absorbedor desplegado.
✓ Se hará una previsión del sistema y equipo
para rescate en caso de caída de
trabajador.
122
falta de orden y ✓ Mantener en orden, limpia y libre de
limpieza. obstáculos las zonas de trabajo y
tránsito.
Calzado de
seguridad
antideslizante s3.
123
✓ No depositar herramientas directamente
sobre los andam io s o plataformas,
sino en cubos ocapazos.
✓ Formación e información a los
trabajadores sobre la manipulación
manual de cargas.
✓ Adoptar las medidas técnicas y
preventivas adecuadas para realizar las
tareas deuna forma segura.
✓ Utilización de EPIs necesarios y
obligatorios tanto de los de refinería como
los que se encuentran señalados dentro
del permiso de trabajo.
124
Protección colectiva
Señalizar y balizar aquella zona en la que
puede existir elementos que originen este
riesgo
Calzado de
seguridad
antideslizante s3.
070 Choque contra
objetos inmóviles • Mantener libre de obstáculos las zonas de
Con estructuras paso, salidas, vías de circulación de los
fijas y equipos, M LD TO lugares de trabajo.
en las • Mantener en orden y limpio el tajo
instalaciones correspondiente de trabajo.
donde se • Uso correcto de las herramientas Casco de seguridad.
trabaja. manuales de trabajo.
Falta de espacio en la
zona de trabajo
080 Choque contra
objetos móviles: • mantener una distancia de seguridad con
Por la B LD TO respecto a los movimientos de las
retirada y máquinas, herramientas o materiales
montaje de utilizadas en las diferentes operaciones.
los tubos • Balizar y señalizar la zona de trabajo y el
señalados radio de acción. .
en cada uno • Seguir el procedimiento de izados manual
de las o de grúa conforme al permiso de trabajo, Para Maniobras
operaciones cumpliendo con los estándares de
a seguridad. Chaleco reflectante
desarrollar. • Diligenciamiento del check list de
maniobras.
125
Por contacto con • Inspección visual del buen estado de los
partes móviles de elementos de elevación necesarios para la
diferentes equipos maniobra.
durante tareas. • Utilizar el manual de izado implementado
para ese tipo de trabajo de montaje/
desmontaje de tuberías de conformidad a
la actividad señalada en el permiso.
• No se transitará ni se permanecerá bajo
las cargas suspendidas.
• Presencia del señalista y eslingandor una
vez se requiera la interacción con la grúa.
126
• Emplear cada herramienta para el fin que
ha sido diseñada y fabricada.
130 Sobreesfuerzo
Por manipulación de • Informar al trabajador sobre técnicas de
cargas, equipos de M LD TO manipulación de cargas.
trabajo.
127
• Cumplir con el procedimiento de izados y
el manual contemplado para ese trabajo.
• Realizar pausas periódicamente durante
la ejecución de trabajos que impliquen
un gran esfuerzo físico.
• Seguir las directrices tanto del eslingador
como del señalista toda vez que cumplen
un rol específico dentro de esta actividad
y tienen pleno conocimiento de
comprender el manual elaborado para
ese tajo correspondiente.
128
HSE-PRC-0218 Procedimiento para realizar trabajos en altura
Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas(Se dispondrá de un Epis necesarios
permiso de trabajo donde se fijarán las
condiciones, medidas de seguridad y
protección personal adicional para su
ejecución)
010 Caída de personas
a distinto nivel. ✓ No manipular los andamios, comprobar
que el andamio está en uso (tarjeta
129
Utilización de B D TO verde) a través delcertificado de montaje
andamios. empresa autorizada y que se ajusta a las
Superficies de necesidades del trabajo.
tránsito. ✓ No subir o bajar herramientas o materiales
Falta de orden y sin el uso de bolsas-cestas homologadas o Sobre el uso de
limpieza. dispositivo de seguridad para tal fin. andamios:
✓ Asegurar las herramientas a través de
dispositivos de seguridad para que no Uso de arnés
puedan caer a niveles inferiores. anticaídas UNE EN
✓ Mantener el orden y limpieza en el tajo. 361 a una altura de 2
✓ Subir de cara al andamio utilizando metros del tajo.
ambas manos para sujetar firmemente
los escalones o largueros laterales. Protección colectiva
✓ Situar el pie firmemente sobre cada
escalón antes de transferir todo el peso de Señalizar y proteger
cada uno de los pies. zona con riesgo de
✓ Subir y bajar sin prisas siempre con caída en altura.
atención hacia donde te vas dirigiendo.
✓ Cerrar trampillas una vez subas o bajas del
andamio.
✓ Mantener en lo mejor posible el tajo de
manera limpia y ordenada para evitar
tropiezos.
020 Caídas de
personas al ✓ Mantener en orden, limpia y libre de
mismo nivel: M LD TO obstáculos las zonas de trabajo y
Suelos tránsito.
resbaladizos, falta
de orden y
limpieza.
130
Calzado de
seguridad
antideslizante s3.
131
060 Pisada sobre Prestar atención cuando se circule por zonas
objetos donde se estén trabajando.
M LD TO
Mantener el orden y limpieza en el tajo.
Calzado de
seguridad s3.
070 Choque contra
objetos inmóviles ✓ Mantener libre de obstáculos las zonas
Con de paso, salidas, vías de circulación de
estructuras M LD TO loslugares de trabajo.
fijas de ✓ Mantener en orden y limpio el tajo
equipos. correspondiente de trabajo.
132
actividad señalada operaciones para que han sido diseñadas
dentro del permiso y fabricadas.
de trabajo. ✓ Uso correcto de los epis requeridos para
el trabajo.
✓ Las herramientas se entregan a mano al
compañero, no se lanzan.
✓ Mantener el tajo lo más ordenado y limpio
posible para ejecutar las tareas.
130 Sobreesfuerzo
Por manipulación ✓ Informar al trabajador sobre técnicas
de cargas, equipos M LD TO de manipulación manual de cargas.
de trabajo. Se recomienda no sobrepasar los 20
kg de peso.Los pasos o normas de
actuación a seguir son:
✓ Evaluar la carga (peso, forma...).
✓ Aproximarse a la carga. Apoyar los pies
y separarlos una distancia de 50 cm.
unode otro.
✓ Doblar las rodillas, bajando la cadera,
para coger la carga manteniendo la
espaldarecta.
✓ No girar el cuerpo mientras se sostiene
una carga de cierto peso.
✓ No levantar esta carga por encima de la
cintura en un mismo movimiento.
✓ Mantener los brazos pegados al cuerpo
y lo más tensos posible.
133
• Aprovechar el peso del cuerpo de manera
efectiva para empujar herramientas o
materiales y tirar de ellos.
• Realizar pausas periódicamente durante
la ejecución de trabajos que impliquen un
gran esfuerzo físico.
134
- Conocer en todo momento la localización
de la ducha de seguridad.
- Se balizará la zona de trabajo y se
señalizara con los riesgos inherentes a ese
trabajo a ejecutar señalado dentro del
permiso.
• Se resaltará la importancia del correcto
uso de los EPIs adicionales ( ERSA) , si lo
contempla el permiso.
• Presencia vigilante de botellas.
- Conocer en todo momento la localización
de la ducha de seguridad.
135
HSE-PRC-0301 Procedimiento de andamios
Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas(Se dispondrá de un Epis necesarios
permiso de trabajo donde se fijarán las
condiciones, medidas de seguridad y
protección personal adicional para su
ejecución)
020 Caídas de personas
al mismo nivel: ✓ Mantener en orden, limpia y libre de
Suelos resbaladizos, M LD TO obstáculos las zonas de trabajo y
falta de orden y tránsito.
limpieza.
136
Calzado de
seguridad
antideslizante s3.
040 Caída de objetos en M LD TO ✓ Inspección preliminar de la zona de
manipulación trabajo.
(trabajos ✓ Durante la ejecución de trabajos desde
mecánicos) alturas se dispondrán de Cubos
Portaherramientas, para evitar la caída de
materiales desde los niveles superiores a
los inferiores.
✓ Se señalizará con cadena roja y blanca,
postes autoestables y cartelería (RIESGO
de caída de objetos).
✓ Utilización de equipos de protección
colectiva para evitar la posible caída de
cualquier elemento sobre niveles
inferiores.
✓ No dejar herramientas ni materiales que
puedan caerse en zonas de altura.
✓ No depositar herramientas directamente
sobre plataformas, sino en cubos o
capazos.
✓ Adoptar las medidas técnicas y
preventivas adecuadas para realizar las
tareas deuna forma segura.
✓ Utilización de EPIs obligatorios y
requeridos dentro del permiso de trabajo.
necesarios.
✓ Asegurar las herramientas a través de
dispositivos de seguridad para que no
puedan caer a niveles inferiores.
137
✓ Mantener el orden y limpieza en el tajo.
Calzado de
seguridad s3.
070 Choque contra ✓ Mantener libre de obstáculos las zonas
objetos inmóviles de paso, salidas, vías de circulación al
Con estructuras tajo correspondiente.
fijas y equipos, M LD TO ✓ Mantener en orden y limpio el tajo
propias de las correspondiente de trabajo.
instalaciones y ✓ Uso correcto de las herramientas
en el entorno manuales de trabajo con la finalidad Casco de seguridad.
del tajo. que fueron diseñadas.
Falta de
espacio en la
zona de trabajo
090 Golpes/ cortes por
objetos o ✓ Comprobación del buen estado de las
herramientas: M LD TO herramientas a emplear en el tajo. En
Por el empleo de caso de defecto desecharla.
herramientas ✓ Hacer uso correcto de cada una de las
manuales y equipos herramientas manuales a emplear
para cumplir con la para esta actividad.
actividad señalada ✓ Cada herramienta se utilizará
dentro del permiso exclusivamente para realizar las Guantes de
de trabajo. protección mecánica
y anti cortes.
138
operaciones para que han sido
diseñadas y fabricadas.
✓ Uso correcto de los epis requeridos
para el trabajo.
✓ Las herramientas se entregan a mano
al compañero, no se lanzan.
✓ Mantener el tajo lo más ordenado y
limpio posible para ejecutar las tareas.
✓ Utilizar los dispositivos de seguridad
en donde sea necesario con el fin de
evitar la caída de las herramientas
desde alturas.
130 Sobreesfuerzo
Por manipulación de • Informar al trabajador sobre técnicas de
cargas/herramientas M LD TO manipulación de cargas.Los pasos o
y/o equipos de normas de actuación a seguir son:
trabajo. ✓ Evaluar la carga (peso, forma...).
✓ Aproximarse a la carga. Apoyar los pies
y separarlos una distancia de 50 cm.
unode otro.
✓ Doblar las rodillas, bajando la cadera,
para coger la carga manteniendo la
espaldarecta.
✓ No girar el cuerpo mientras se sostiene
una carga de cierto peso.
✓ No levantar esta carga por encima de la
cintura en un mismo movimiento.
✓ Mantener los brazos pegados al cuerpo
y lo más tensos posible.
139
• Aprovechar el peso del cuerpo de manera
efectiva para empujar herramientas o
materiales y tirar de ellos.
140
trabajo a ejecutar señalado dentro del
permiso.
- Se resaltará la importancia del correcto uso
de los EPIs adicionales (ERSA) , si lo
contempla el permiso.
141
HSE-PRC-0215 Procedimientos de trabajos con riesgo de presencia de SH2
Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas(Se dispondrá de un Epis necesarios
permiso de trabajo donde se fijarán las
condiciones, medidas de seguridad y
protección personal adicional para su
ejecución)
010 Caída de personas
a distinto nivel. ✓ Mantener el orden y limpieza en el
interior del E.C.
B ED MO ✓ Hacer uso del arnés anticaidas.
142
✓ Mantener en el interior lo mejor posible
de manera limpia y ordenada para evitar
tropiezos.
Uso de arnés
anticaídas con
retráctil.
Protección colectiva
Señalizar y proteger
zona con riesgo de
caída en altura
020 Caídas de
personas al • Mantener en orden, limpio y libre de
mismo nivel: B LD T obstáculos las zonas de transito del tajo.
Suelos • Este riesgo seria para el transito de los
resbaladizos, falta trabajadores al tajo correspondiente; por
de orden y lo que en su circulación deben de tener
Calzado de
limpieza. precaución.
seguridad
• Mantener en orden y limpieza las antideslizante s3.
herramientas que vayan a emplear dentro
del E.C. y que no constituyan ningún tipo
de riesgo al momento de salir del E.C. o
para el VEC.
143
040 Caída de objetos B D TO ✓ Inspección preliminar de la zona de
en manipulación trabajo.
y/o en el interior. ✓ Durante la ejecución de trabajos desde
alturas se dispondrán de Cubos
Portaherramientas, para evitar la caída de
materiales desde los niveles superiores a Casco de seguridad.
los inferiores.
✓ No dejar herramientas ni materiales que
puedan caerse en zonas de altura.
✓ No depositar herramientas directamente
sobre plataformas, sino en cubos o
capazos.
✓ Adoptar las medidas técnicas y
preventivas adecuadas para realizar las
tareas deuna forma segura.
✓ Utilización de EPIs obligatorios y
requeridos Y necesarios dentro del
permiso de trabajo necesarios.
✓ Asegurar las herramientas a través de
dispositivos de seguridad para que no
puedan caer a niveles inferiores en
especial a las personas que se encuentren
dentro del E.C.
✓ Balizamiento con el riesgo señalado de
caída de objetos.
144
Calzado de
seguridad S3.
070 Choque contra
objetos inmóviles
Con • Mantener en orden y limpio el tajo
estructuras M LD TO correspondiente de trabajo.
fijas (platos) • Precaución y observación de tu entorno
dentro del E.C. para no golpear toda vez
Falta de que puede existir poco espacio de
espacio en la movilización.
zona de •
trabajo.
090 Golpes/ cortes por
objetos o ✓ Comprobación del buen estado de las
herramientas: M LD TO herramientas a emplear en el tajo. En caso
Por el empleo de de defecto desecharla.
herramientas ✓ Hacer uso correcto de cada una de las
manuales y herramientas manuales a emplear y de la
equipos para pistola de impacto.
cumplir con la • Cada herramienta se utilizará
actividad señalada exclusivamente para realizar las
dentro del permiso operaciones para que han sido diseñadas y
de trabajo. fabricadas.
• Uso correcto de los epis requeridos
para el trabajo.
145
• Las herramientas se entregan a mano al
compañero, no se lanzan.
• Mantener el tajo lo más
ordenado y limpio posible para
ejecutar las tareas.
130 Sobreesfuerzo
• Ventilación forzosa si es necesario para
Por las M LD TO mejorar las condiciones para trabajar
condiciones dentro del E.C.
propias del E.C. • Hacer las pausas necesarias para evitar
fatiga.
Por posturas • Realizar el trabajo en la mejor postura
inadecuadas por posible para evitar problemas musculo-
falta de espacio esqueleticos.
• Evitar la entrada a estos E.C. de
operarios mas altos que el propio
espacio, toda vez que los obligaría a estar
encorvados durante el tiempo que dure
la ejecución de su trabajo.
• Tener todo el material y / herramientas
de trabajo a disposición del tajo para
evitar muchos desplazamientos fuera del
tajo.
146
Se debe de verificar que se encuentre
-
realizadas las tomas de explosividad
durante la periocidad contemplada en el
permiso conforme a la clasificación de
categoría de E.C, regularmente es cada 24
horas.
- Se debe conocer qué sustancias (residual)
pueden estar presentes dentro del E.C.
- Seguir las instrucciones del permiso de
trabajo.
- Conocer en todo momento la localización
de la ducha de seguridad y fuentes
lavaojos.
- Se le suministrara Mascara con filtros, asi
no lo contemple el permiso como medida
preventiva por parte de la empresa.
- Presencia obligatoria del vigilante en
espacio confinados.
- Cumplir con el procedimiento de espacio
confinados.
- Detector cuatro gases en continuo por
parte de los operarios que ingresaran a
ejecutar el permiso dentro del espacio
confinado.
380 Iluminación M D MO -El personal a cargo de esta actividad llevaran
Falta de linternas cabeza recargables con el fin de
iluminación poder ejecutar la actividad sin ningún tipo de
riesgo por falta de visibilidad. En caso de
requerir focos han de disponer de elementos
147
difusores de la luz y/o protectores
adecuadamente ubicados para que no den
lugar a reflejos. En los E.C. confinados se
utilizará iluminación con tensión de 24 V ( Si se
hace necesario).
410 Fatiga física por realizar el trabajo con los brazos por debajo de
postura. M D MO los hombros en la medida de lo que pueda ser
Carga de trabajo posible.
físico. Salir las veces que sean necesarias para
hidratarse.
148
7.2.12. montaje/desmontaje de demister
Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas(Se dispondrá de un Epis necesarios
permiso de trabajo donde se fijarán las
condiciones, medidas de seguridad y
protección personal adicional para su
ejecución)
010 Caída de personas
a distinto nivel. ✓ Mantener el orden y limpieza en el
interior del E.C.
B ED MO ✓ Hacer uso del arnés anticaidas.
Uso de arnés
anticaídas UNE EN 361.
020 Caídas de
personas al
mismo nivel: B LD T
149
Suelos ✓ Mantener en orden, limpio y libre de
resbaladizos, falta obstáculos las zonas de tránsito del
de orden y tajo.
limpieza.
Calzado de seguridad
antideslizante s3.
150
070 Choque contra
objetos inmóviles
Con • Mantener en orden y limpio el tajo
estructuras M LD TO correspondiente de trabajo.
fijas y • Uso correcto de las herramientas
equipos, en manuales de trabajo.
las • Precaución y observación de tu entorno
instalaciones para no golpear contra elementos o piezas
donde se que hacen parte del equipo toda vez que
trabaja. puede existir poco espacio de
Falta de espacio en movilización.
la zona de trabajo
090 Golpes/ cortes por
objetos o ✓ Comprobación del buen estado de las
herramientas: M LD TO herramientas a emplear en el tajo. En caso
Por el empleo de de defecto desecharla.
herramientas ✓ Hacer uso correcto de cada una de las
manuales y herramientas manuales.
equipos para • Cada herramienta se utilizará
cumplir con la exclusivamente para realizar las
actividad señalada operaciones para que han sido diseñadas y
dentro del permiso fabricadas.
de trabajo. • Uso correcto de los epis requeridos
para el trabajo.
• Las herramientas se entregan a mano al
compañero, no se lanzan.
151
• Mantener el tajo lo más
ordenado y limpio posible para
ejecutar las tareas.
130 Sobreesfuerzo
• Ventilación forzosa si es necesario para
Por las M LD TO mejorar las condiciones para trabajar
condiciones dentro del E.C.
propias donde se • Hacer las pausas necesarias para evitar
tiene que ejecutar fatiga.
el permiso de • Realizar el trabajo en la mejor postura
trabajo que posible para evitar problemas musculo-
genera un mayor esqueleticos.
desgaste físico en • Tener todo el material y / herramientas
menos tiempo de trabajo a disposición del tajo para
real. ( operarios evitar muchos desplazamientos fuera del
que ingresan) tajo.
152
Se debe conocer qué sustancias (residual)
-
pueden estar presentes dentro del E.C.
- Seguir las instrucciones del permiso de
trabajo.
- Conocer en todo momento la localización
de la ducha de seguridad y fuentes
lavaojos.
- Se resaltará la importancia del correcto uso
de los EPIs adicionales ( Mascara con filtros
mecánico) , si lo contempla el permiso.
- Presencia obligatoria del vigilante en
espacio confinados y este a su vez ejercerá
sus funciones tal como lo contempla el
anexo IX del procedimiento HSE-PRC-0213.
- Ventilación forzosa si es necesario para
mejorar las condiciones para trabajar
dentro del E.C.
- Detector cuatro gases en continuo por
parte de los operarios que ingresaran a
ejecutar el permiso dentro del espacio
confinado.
380 Iluminación M D MO -El personal a cargo de esta actividad llevaran
linternas cabeza recargables con el fin de
Iluminación poder ejecutar la actividad sin ningún tipo de
insuficiente. riesgo por falta de visibilidad. En caso de
requerir focos han de disponer de elementos
difusores de la luz y/o protectores
adecuadamente ubicados para que no den
lugar a reflejos. En los E.C. confinados se
153
utilizará iluminación con tensión de 24 V (Si se
hace necesario).
410 Fatiga física por realizar el trabajo con los brazos por debajo de
postura. M D MO los hombros en la medida de lo que pueda ser
Carga de trabajo posible.
físico. Salir las veces que sean necesarias para
hidratarse.
154
HSE-PRC-0215 Procedimiento de trabajos con riesgo de presencia de SH2
Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas(Se dispondrá de un Epis necesarios
permiso de trabajo donde se fijarán las
condiciones, medidas de seguridad y
protección personal adicional para su
ejecución)
010 Caída de personas
a distinto nivel. ✓ No manipular los andamios, comprobar
que los mismos estén en uso (tarjeta
B ED MO verde) a través delcertificado de montaje
155
empresa autorizada y que se ajusta a las
necesidades del trabajo.
✓ No subir o bajar herramientas o materiales
sin el uso de bolsas-cestas homologadas o
dispositivo de seguridad para tal fin. Sobre el uso de
✓ Asegurar las herramientas a través de andamios:
dispositivos de seguridad para que no
puedan caer a niveles inferiores. Uso de arnés
✓ Mantener el orden y limpieza en el anticaídas UNE EN
interior del nido. 361 a una altura de 2
metros del tajo.
Protección colectiva
Señalizar y proteger
zona con riesgo de
caída en altura
020 Caídas de
personas al • Mantener en orden, limpio y libre de
mismo nivel: B LD T obstáculos las zonas de tránsito del tajo y
Suelos dentro del E.C.
resbaladizos, falta
de orden y
limpieza.
156
070 Choque contra
objetos inmóviles
Con • Mantener en orden y limpio el tajo
estructuras B LD T correspondiente de trabajo.
fijas y • Precaución y observación de tu entorno
equipos, en para no golpear toda vez que puede existir
las poco espacio de movilización
instalaciones • Atención y precaución por donde se va
donde se circulando para no chocar contra
trabaja. estructuras o elementos que hacen parte
Falta de espacio en del E.C.
la zona de trabajo
100 Proyección de
partículas Preparar la zona de trabajo de tal manera que
B D TO se encuentre con un sistema de ventilación
de piezas que permita eliminar el riesgo por la Epis soldador
trabajadas en exposición de los humos de soldadura.En caso Polainas de cuero,
diversas partes del de no tenerla utilizar un sistema de ventilación Manguitos, mandil
cuerpo.( forzosa. de cuero, guantes de
quemaduras) cuero, casco con
Utilización de los Epis necesarios y pantalla de
obligatorios para ejercer actividades de soldador.
soldadura
157
Se debe evitar que las chispas producidas por
el soplete alcancen o caigan sobre las
botellas, mangueras o liquidos inflamables.
158
- Los empalmes encintados o defectuosos
deberán ser retirados.
- Se debe conocer qué sustancias (residual
)pueden estar presentes antes de iniciar
cualquier soldadura.
- Durante las operaciones de soldadura
debe estar correctamente conectado el
cable de masa.
- Las botellas de gases comprimidos deben
asegurarse siempre en posición vertical
excepto cuando se estén trasladando al
tajo correspondiente que se inclinan y
cargan por cortos tiempos.
- Conocer el entorno de donde se va a
trabajar (coordinación con las empresas
concurrentes para conocer los trabajos de
tu alrededor)
- se verificará que se hayan realizado las
mediciones pertinentes que corroboren la
inexistencia de sustancias nocivas o toxicas
en donde se realizará actividades de
soldar. Estas mediciones serán realizadas
por personal especializado.
- Presencia detector de cuatro gases de
manera continua ( debe ser indicado en el
permiso de trabajo)
- Se implementara el uso de mascarilla como
epi adicional si se considera pertinente
para seguridad del trabajador.
159
- En espacios confinados, en caso necesario
se utilizarán equipos de protección
respiratoria (autónomo, semiautónomo o
aire de línea).
- En espacio confinados, los trabajos nunca
se realizarán en solitario. Se dispondrá de
vigilancia externa continuada.
160 Contactos
eléctricos B D MO Disponer de toma de tierra de masa para el
equipo de soldadura y dispositivo de corte
Por conductores o diferencial en la alimentación eléctrica del Guantes aislantes de
partes desnudas equipo. la electricidad para
manejo de los
Los grupos de soldadura, asi como pinzas, grupos de soldeo.
cable portapinzas, cable masa, etc; deberán
estar en perfecto estado de conservación con Para TIG guantes de
las revisiones reglamentarias efectuadas y piel.
conectados e instalados en base al reglamento
electrotécnico de baja tensión.
160
200 Explosiones Inspeccionar el equipo, mangueras y
/incendio B D TO accesorios de conexión antes de su uso. Retirar
el material defectuoso.
Uso de equipos de soldadura y accesorios
adecuados a las operaciones a realizar y
materiales a utilizar.( Reguladores de presión /
manómetros en botellas de gases, Soplete,
boquillas. - Mangueras y conexiones,etc)
-Comprobar fugas antes de iniciar la soldadura.
- Realizar el encendido en secuencia adecuada.
- Revisiones periódicas de la botellas de gases
de soldadura.
-los acoplamientos entre botellas y
reguladores deben permanecer limpios de
grasas y aceites. Antes de conectar abrir las
botellas un instante para expulsar posibles
suciedades.
-comprobar si existen productos, materiales,
combustibles o materia inflamables en radio
de acción de las proyecciones de soldadura. En
caso tal se tomarás las medidas pertinentes
para eliminar el riesgo.
-disponer de extintor.
Protección de proyección (arquetas alrededor
del tajo.
161
Aislamiento de puestos de trabajo respecto del
entorno a través de pantallas o lonas opacas de
material ignífugo o separadores para no
lesionar a los trabajadores situados en lugares
próximos.
410 Fatiga física por Disponer de andamios, plataformas situados
postura. M D MO de tal forma que permitan al operario realizar
Posturas forzosas. el trabajo con los brazos por debajo de los
hombros en la medida de lo que pueda ser
posible.
162
Procedimientos preventivo de aplicación
163
7.2.14 trabajos en caliente / uso de radial
Operaciones a desarrollar: -Reparaciones varias con uso de radial, taladro, sierra y/o cualquier herramienta que pueda
conllevar a proyección de chispas.
-Estos trabajos pueden ser exterior como en E.C.
. Estos trabajos se ubican tanto en cota cero como a más de dos metros de altura.
Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas(Se dispondrá de un Epis necesarios
permiso de trabajo donde se fijarán las
condiciones, medidas de seguridad y
protección personal adicional para su
ejecución)
010 Caída de personas En los trabajos que requiera como medio
a distinto nivel. auxiliar el empleo de andamios se debe:
✓ No manipular los andamios,
B ED MO comprobar que los mismos estén en
uso (tarjeta verde) a través del
certificado de montaje empresa
autorizada y que se ajusta a las
necesidades del trabajo. Sobre el uso de andamios:
164
✓ No subir o bajar herramientas o Uso de arnés anticaídas UNE EN
materiales sin el uso de bolsas-cestas 361 a una altura de 2 metros del
homologadas o dispositivo de tajo.
seguridad para tal fin.
✓ Asegurar las herramientas a través .
de dispositivos de seguridad para
que no puedan caer a niveles
inferiores.
✓ Mantener el orden y limpieza en el
interior del nido.
020 Caídas de
personas al • Mantener en orden, limpio y libre de
mismo nivel: B LD T obstáculos las zonas de transito del
Suelos tajo.
resbaladizos, falta
de orden y
limpieza.
165
equipos, en • Precaución y observación de tu
las entorno para no golpear toda vez
instalaciones que puede existir poco espacio de
donde se movilización
trabaja. • Atención y precaución por donde se
Falta de espacio en va circulando para no chocar contra
la zona de trabajo estructuras o elementos que hacen
parte de la refinería.
100 Proyección de
partículas Persona competente y formada para
B D TO trabajos de uso de la radial.
166
Señalizar y balizar la zona con los riesgos
presentes.
167
- Hacer buen uso de las herramientas a
utilizar.
- Conocer el entorno de donde se va a
trabajar (coordinación con las
empresas concurrentes para conocer
los trabajos de tu alrededor)
- Se debe verificar que las arquetas
estén tapadas.
- detector de cuatro gases de manera
continua- Obligatorio (debe ser
indicado en el permiso de trabajo).
- Presencia de vigilante de actividades
en caliente cumpliendo su rol y con
kit para ejercer a cabalidad sus
funciones.
160 Contactos
eléctricos B D MO Se debe verificar al momento de
conexión que el sistema de conducción
Por conductores o de electricidad se encuentre en buen
partes desnudas estado.
168
Las operaciones de limpieza y
mantenimiento se han de efectuar previa
desconexión de la red eléctrica.
169
Rotación del personal interno que se
encuentre ejecutando estas actividades
dentro de un espacio confinado.
No requiere presencia de recurso preventivo siempre y cuando la actividad no se tenga que ejecutar dentro de un E.C.
170
7.2.15. pruebas hidráulicas
Actividad: Pruebas hidráulicas. Trabajadores: montadores
Operaciones a desarrollar: Se inyecta agua para verificar fugas -Pruebas de presión con líquido en intercambiadores
en la soldadura de la tubería y equipos en intercambiadores, -Prueba de presión con líquidos (torre, recipientes, depósitos, aéreos
torres, deposito y aéreos.
- Pruebas de presión con líquidos TIE- IN.
Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas(Se dispondrá de un Epis necesarios
permiso de trabajo donde se fijarán las
condiciones, medidas de seguridad y
protección personal adicional para su
ejecución)
010 Caída de personas
a distinto nivel. ✓ No manipular los andamios,
comprobar que los mismos estén en
B ED MO uso (tarjeta verde) a través del
certificado de montaje empresa
autorizada y que se ajusta a las
necesidades del trabajo. Sobre el uso de andamios:
✓ No subir o bajar herramientas o
materiales sin el uso de bolsas-cestas Uso de arnés anticaídas UNE
homologadas o dispositivo de EN 361 a una altura de 2
seguridad para tal fin. metros del tajo.
171
✓ Asegurar las herramientas a través de
dispositivos de seguridad para que no
puedan caer a niveles inferiores.
✓ Mantener el orden y limpieza del tajo
correspondiente.
Protección colectiva
020 Caídas de
personas al • Mantener en orden, limpio y libre de
mismo nivel: B LD T obstáculos las zonas de tránsito del
Presencia de agua, tajo.
falta de orden y • Abrir las arquetas para que se libere el
limpieza. agua de la prueba.
172
Con B LD T • Mantener en orden y limpio el tajo
estructuras correspondiente de trabajo.
fijas y • Precaución y observación de tu
equipos, en entorno para no golpear toda vez que
las puede existir poco espacio de
instalaciones movilización.
donde se • Atención y precaución por donde se va
trabaja. circulando para no chocar contra
Falta de espacio en estructuras o elementos que hacen
la zona de trabajo. parte de la refinería.
173
Utilizar el manómetro adecuado conforme
a la presión requerida y estos deberán
instalarse fuera de la proyección vertical y
se preferirá situarlos lateralmente o en
posición superior. En todos los casos, los
manómetros deberán ser accesibles
durante la prueba hidráulica.
Siempre que sea posible, se evitará colocar
manómetros en los puntos de venteo de un
sistema de tubería / equipo.
Después de que la prueba hidráulica se
haya terminado, la presión debe ser
liberada de forma que no ofrezca peligro al
personal o dañe a los equipos o sus
componentes.
174
Verificar la correcta instalación del
manifold.
160 Contactos
eléctricos B D MO Se debe verificar al momento de conexión
que el sistema de conducción de
Por conductores o electricidad se encuentre en buen estado.
partes desnudas
No dejar el cableado suelto que alimenta las
herramientas toda vez que pueden ser
pisados o estropeados. Retirar cables y
conexiones defectuosas.
175
-Para la desconexión de la maquina se
prohíbe tirar del conductor de alimentación.
-No sobrecargar las máquinas; se trabaja
mejor y más seguro dentro del margen de
potencia indicado.
176
7.2.16. Prueba neumática
Actividad: Prueba neumática. Trabajadores: montadores
Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas(Se dispondrá de un Epis necesarios
permiso de trabajo donde se fijarán las
condiciones, medidas de seguridad y
protección personal adicional para su
ejecución)
010 Caída de personas
a distinto nivel. ✓ No manipular el andamio que dará
acceso al tajo correspondiente y
B ED MO comprobar que los mismos estén en
uso (tarjeta verde) a través del
certificado de montaje empresa Sobre el uso de andamios:
autorizada y que se ajusta a las
necesidades del trabajo. Uso de arnés anticaídas UNE
✓ No subir o bajar herramientas o EN 361 a una altura de 2
materiales sin el uso de bolsas-cestas metros del tajo.
homologadas o dispositivo de
seguridad para tal fin. Protección colectiva
✓ Asegurar las herramientas a través de
dispositivos de seguridad para que no
puedan caer a niveles inferiores.
177
✓ Mantener el orden y limpieza del tajo Señalizar y proteger zona con
correspondiente. riesgo de caída en altura.
020 Caídas de
personas al • Mantener en orden, limpio y libre de
mismo nivel: falta B LD T obstáculos las zonas de tránsito del
de orden y tajo.
limpieza. Caída de calzado de seguridad
antideslizante s3.
178
Seguir el procedimiento tec-prc-
357 donde se establece los
lineamientos que han de tener
presente para llevar a cabo
cualquier tipo de prueba
neumática.
179
Balizar el radio de acción conforme a la
presión que vaya a tener dicha prueba y
dependiendo del tipo de equipo.
180
7.2.17. trabajos en altura
Actividad: Trabajos en altura Trabajadores: Todos
Operaciones a desarrollar: Cualquier actividad que se realice desde una superficie cuya diferencia de cota sea
igual o mayor a dos metros con respecto del plano horizontal inferior más próximo
(suelo o estructura) si no hubiera un sistema de protección colectiva.
Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas(Se dispondrá de un Epis necesarios
permiso de trabajo donde se fijarán las
condiciones, medidas de seguridad y
protección personal adicional para su
ejecución)
010 Caída de personas a
distinto nivel. ✓ Subir de cara al andamio utilizando
ambas manos para sujetar firmemente
Falta de protección B ED MO los escalones o largueros laterales.
colectiva o individual ✓ Situar el pie firmemente sobre cada
en zonas de paso y/o escalón antes de transferir todo el peso de
trabajos en altura. cada uno de los pies.
Falta de orden y ✓ Subir y bajar sin prisas siempre con Sobre el uso de
limpieza. atención hacia donde te vas dirigiendo. andamios:
Obstáculos en el ✓ Cerrar trampillas una vez subas o bajas del
camino. andamio. Uso de arnés
No utilizar los ✓ Mantener en lo mejor posible el tajo de anticaídas UNE EN
accesos manera limpia y ordenada para evitar 361 a una altura de 2
establecidos. tropiezos. metros del tajo.
181
✓ Utilizar los Epis correspondientes y
señalados dentro del permiso de trabajo ( Protección colectiva
equipo de trabajo y/o sistema anticaidas
en relación con los trabajos a realizar. Señalizar y proteger
✓ Verificar en buen estado de los EPIS zona con riesgo de
correspondientes. caída en altura a una
✓ El punto de anclaje debe situarse por altura de 2 metros
encima de la cabeza lo suficientemente del tajo.
alto como para que se despliegue el
conjunto formado del sistema anticaidas y
se evite el golpe contra el suelo.
✓ El sistema anticaida no ha de superar los 2
metros con el absorbedor desplegado.
✓ Se hará una previsión del sistema y equipo
para rescate en caso de caída de
trabajador.
✓ Revisión diaria del arnes y sus
componentes previo a su uso y notificar
cualquier anomalia detectada para su
cambio.
✓ No exponer innecesariamente los
elementos que componen el arnés si es
necesario su utilización en trabajos de
soldadura.
182
• Circular sin prisas.
• Inspección visual de tu entorno.
183
otra línea independiente de las cuerdas de
sujeción o seguridad.
✓ Durante la ejecución de trabajos desde
andamios se dispondrán de Cubos
Portaherramientas, para evitar la caída de
materiales desde los niveles superiores a
los inferiores.
✓ No dejar herramientas ni materiales que
puedan caerse en zonas de altura.
✓ No depositar herramientas directamente
sobre los andam io s o plataformas,
sino en cubos ocapazos.
✓ Utilización de equipos de protección
colectiva para evitar la posible caída de
cualquier elemento sobre niveles
inferiores.
✓ Adoptar las medidas técnicas y
preventivas adecuadas para realizar las
tareas deuna forma segura.
184
• Uso correcto de los epis requeridos
para el trabajo en especial verificar el buen
estado de los guantes.
160 Contactos eléctricos B ED MO -verificar el buen estado de todo cable que sea
Directos-indirectos conductor de energía bien sea conectores o
que sean parte de un equipo de trabajo.
-Verificar que toda herramienta eléctrica
portátil sea de doble aislamiento.
-No se debe manipular ningún cuadro eléctrico
ni generador si no es por personal autorizado
por BP o en su defecto eléctrico autorizado.
-poner a tierra mediante equipos adecuados.
Disponer medios de protección colectiva.
Señalizar o delimitar la zona peligrosa.
185
Hidratación continua. Se dispone de zonas
habilitadas para tomar descansos cortos e
hidratarse .
Realizar descansos periódicos conforme a las
actividades a realizar.
186
7.2.18. trabajos en espacios confinados.
Actividad: Trabajos en espacio confinado Trabajadores: Todos
Operaciones a desarrollar: Cualquier actividad que requiera ser realizada dentro de un espacio que por su diseño
tiene un numero limitado de aberturas de entrada y salidas y cuenta con una ventilación
natural desfavorable y que podría contener o generar peligrosos contaminantes del aire.
Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas(Se dispondrá de un Epis necesarios
permiso de trabajo donde se fijarán las
condiciones, medidas de seguridad y
protección personal adicional para su
ejecución)
010 Caída de personas
a distinto nivel. ✓ Instalarse las medidas de protección
correspondientes al medio de acceso al
Escalas fijas con B ED MO emplazamiento ya sea mediante andamio.
peldaños en tramo ✓ Trípode de rescate exterior con cuerda
unida al arnés del trabajador ; estos seria
conforme a una actividad especifica que
no tenga medio de acceso al
emplazamiento de otra manera. Uso de arnés
✓ Colocar la señalización correspondiente anticaídas UNE EN
en el exterior de la boca. 361.
✓ Mantener en el interior lo mejor posible
de manera limpia y ordenada para evitar
tropiezos.
187
020 Caída de personas B LD T ✓ Mantener en el interior del E.C. lo mejor
al mismo nivel posible de manera limpia y ordenada para
evitar tropiezos y caídas.
Falta de ✓ Prestar atención a la hora de caminar
iluminación sobre desplazamientos sobre superficies
Falta orden y mojadas, pasos cortos y manteniendo las
limpieza manos libres.
Cableado ✓ No desplazarse dentro del E.C. con prisas.
extendido por el ✓ En caso de existir dentro del E.C. un riesgo
suelo por trabajos claro de caída, señalizarla.
propios a realizar.
188
Presencia de M LD TO • Mantenimiento de orden y limpieza del
soportes, recinto.
tuberías, o • Retirar los elementos en desuso si es
perfiles en el viable.
interior y que • Iluminación adecuada de todo el trazado
hacen parte del E.C.
del equipo.
090 Golpes/ cortes por
objetos o ✓ Comprobación del buen estado de las
herramientas: M LD TO herramientas a emplear en el tajo. En caso
Por el empleo de de defecto desecharla.
herramientas ✓ Hacer uso correcto de cada una de las
manuales y herramientas manuales.
equipos para • Cada herramienta se utilizará
cumplir con la exclusivamente para realizar las
actividad señalada operaciones para que han sido diseñadas y guantes de
dentro del permiso fabricadas. resistencia mecánica
de trabajo. • Uso correcto de los epis requeridos y al corte.
Mala iluminación para el trabajo.
• Las herramientas se entregan a mano al
compañero, no se lanzan.
• Mantener el tajo lo más
ordenado y limpio posible para
ejecutar las tareas.
• Utilizar una iluminación
adecuada conforme a la actividad a
realizar.
130 Sobreesfuerzo
M LD TO
189
Por espacios • Ventilación forzosa si es necesario para Epis de la refinería,.
reducidos o con mejorar las condiciones para trabajar
elementos en la dentro del E.C.
zona de paso. • Hacer las pausas necesarias para evitar
La existencia de fatiga.
tapas de gran • Realizar el trabajo en la mejor postura
peso cerrando sus posible para evitar problemas musculo-
bocas. esqueléticos.
• Evitar la entrada a estos E.C. de los
operarios mas altos que el propio
espacio, toda vez que los obligaría a estar
encorvados durante el tiempo que dure
la ejecución de su trabajo.
• Tener todo el material y / herramientas
de trabajo a disposición del tajo para
evitar muchos desplazamientos fuera del
tajo.
• Proveer al trabajador rodilleras para los
casos en debe de permanecer o avanzar
en cuclillas cuando la actividad sea
intensa.
190
170 Exposición a B ED MO - Conocer que categorización es ese E.C que
sustancias nocivas es clasificada por el equipo de seguridad de
o toxicas fabricación.
- El control para realizar trabajos se realiza
Intoxicación
mediante el certificado suplementorio de
Asfixia
entrada en E.C. junto con la anotación del
primer test de gas.
Protección
- Monitorizaciòn remota; lectura continua respiratoria si el
de los niveles de toxicidad, O2, así como su permiso lo requiere.
verificación que se encuentre realizadas
las tomas de explosividad durante la Detector cuatro
periocidad contemplada en el permiso gases.
conforme a la clasificación de categoría de
E.C
191
200 Incendio/ B ED MO -Dectector en continuo del 4 gas.
explosión -ventilación forzosa a través de extractores de
humo con la finalidad de evitar se genere una
Por trabajos en atmosfera explosiva.
caliente/ uso de -presencia de extintor.
radial, amoladora. Presencia del VEC.
Por trabajos de
soldadura u
oxicorte
410 Fatiga física por realizar el trabajo con los brazos por debajo de
postura. M D MO los hombros en la medida de lo que pueda ser
Carga de trabajo posible.
físico. Salir las veces que sean necesarias para
hidratarse.
192
✓ Verificar presencia de vigilante del espacio confinado.
193
7.2.19 trabajos auxiliares de obra
Actividad: Trabajos auxiliares de obra (mandos, planificación, Trabajadores: Jefe de obra, jefes de equipo, mandos, planificadores, administración,
administración, almacén, calidad, seguridad. almacén ( contenedor),calidad, seguridad
Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas(Se dispondrá de un Epis necesarios
permiso de trabajo donde se fijarán las
condiciones, medidas de seguridad y
protección personal adicional para su
ejecución)
010 Caída de personas
a distinto nivel.
194
020 Caídas de
personas al -Precaución y atención en el entorno que vas
mismo nivel: B LD T circulando.
suelos resbaladizo -Para el personal (almacén ) los del contenedor
de materiales debe de tener toda
herramientas y maquinaria almacenados
Falta de orden y ordenadamente con el fin de evitar tropiezos
limpieza. con ellas.
195
-Atención y precaución por donde se va
circulando para no chocar contra estructuras o
elementos que hacen parte de la refinería
De existir elementos fijos que interfieran en el
trayecto, señalizarlos. Para trabajos en obra se
deberán utilizar las prendas de protección
personal reglamentarias.
130 Contactos
eléctricos B LD T
-verificación que los cables conductores de
Conductores o
energías no estén en alguna parte desnuda.
partes desnudas
196
Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:
No requiere presencia de recurso preventivo.
01 Caídas de personas al mismo nivel: Mantener niveles elevados de orden y de limpieza en las diferentes áreas de trabajo
(área de extracción y colocación de intercambiadores). Antes de iniciar los trabajos
• Existencia de sobrantes, materiales, suelos
se revisará el área para verificar su estado de orden y limpieza.
irregulares, encharcados en zonas de trabajo y de
paso. Se extremará tanto el orden como la limpieza en aquellas áreas con elevados niveles
de humedad o agua sobre el terreno para evitar posibles resbalones o caídas
M LD TO accidentales del trabajador.
197
Riesgo Prob Cons. Est. Medidas Preventivas
03 Caídas de objetos por desplome: Estará totalmente prohibido superar la carga máxima del vehículo extractor de
intercambiadores
• Transporte de los intercambiadores de calor
Realizar revisiones periódicas de los elementos de sujeción de los intercambiadores
de calor durante su transporte (cadenas, eslingas, ganchos con pestillos de
B ED MO
seguridad…).
Para evitar trayectos que puedan elevar el riesgo de caída del intercambiador se
recomienda verificarlos antes de iniciar el transporte (superficies irregulares,
resbaladizas, …)
04 Caídas de objetos en manipulación Uso obligatorio de casco de seguridad, calzado de seguridad con puntera y suela de
goma antideslizante Clase III en las operaciones de extracción, transporte y
• Manipulación de robots, máquinas, herramientas,
colocación para evitar accidentes por caída de materiales, uso de máquinas o
etc.…).
herramientas, ...
• Desplazamientos bajo trabajos elevados.
No dejar herramientas ni materiales que puedan caerse en las proximidades de
• Herramientas desprendidas desde plataformas o bocas de equipos, bordes de plataformas, etc, sino en cajas o cestones
andamios B ED MO Delimitar y señalizar las zonas en las que se vaya a realizar algún montaje, y aquellas
en las que exista riesgo de desprendimiento de objetos o herramientas
198
Riesgo Prob Cons. Est. Medidas Preventivas
Adoptar las medidas técnicas y preventivas adecuadas para realizar las tareas de
una forma segura:
06 Pisadas sobre objetos: Utilizar calzado de seguridad con suela anti perforante
• Por objetos, herramientas, mangueras en la zona de Prestar atención cuando se circule por zonas donde se esté trabajando y existan
trabajo, restos de materiales, etc. Falta de orden y restos de materiales punzantes
limpieza en los lugares de trabajo.
Mantener niveles elevados de orden y de limpieza en las diferentes áreas de trabajo,
antes de iniciar los trabajos se revisará el área para verificar su estado de orden y
B D TO
limpieza.
Señalizar y balizar aquellas zonas en las que puedan existir elementos que originen
este riesgo.
Antes de iniciar los trabajos se revisará el área para verificar su estado de orden y
limpieza.
199
Riesgo Prob Cons. Est. Medidas Preventivas
07 Choques contra objetos inmóviles: Disponer de iluminación adecuada para cada tarea
• Con estructuras fijas y equipos, en las instalaciones Mantener libre de obstáculos las zonas de paso, salidas, vías de circulación de los
del cliente. lugares de trabajo
• En desplazamientos por las instalaciones del cliente Antes de iniciar las maniobras de carga y descarga del material, además de haber
con los equipos por falta de iluminación sido instalado el freno de mano de la cabina del camión, se instalarán calzos de
inmovilización de las ruedas, en prevención de accidentes por fallo mecánico.
• Falta de espacio en la zona de trabajo M LD TO
Señalice de manera correcta aquellas zonas en las que existan partes móviles de
maquinaria sin resguardo. Delimite la zona de manera que no se pueda pasar sin
advertir la situación de peligro que se pueda dar.
08 Choques contra objetos móviles, atropellos: Antes de iniciar las maniobras de carga y descarga del material, además de haber
sido instalado el freno de mano, se instalarán calzos de inmovilización de las ruedas,
• Descarga y carga de equipos y materiales
en prevención de accidentes por fallo mecánico.
B ED MO Prestar especial atención en las calles, especialmente en los cruces y mirar antes de
cruzar.
Para evitar la entrada de personal ajeno en el área de trabajo se señalizará ésta con
vallas, cadenas o cintas (señalizar la prohibición de acceso a esta área).
200
Riesgo Prob Cons. Est. Medidas Preventivas
• Por el empleo de herramientas manuales y equipos Mantener en correcto estado de conservación los robots, las máquinas o las
en general (para maniobras, …) herramientas utilizadas para realizar las diferentes operaciones.
• Por elementos salientes de los equipos, válvulas, Guardar estos robots, máquinas o herramientas en los lugares establecidos por la
tubos, conexiones… empresa (cajas o similares).
10 Proyección de fragmentos o partículas: Señalizar con cintas y carteles indicadores del riesgo.
• Trabajos de extracción y colocación de M D MO Uso obligatorio de gafas de seguridad en las operaciones de extracción o colocación
intercambiadores de calor. de intercambiadores de calor.
201
Riesgo Prob Cons. Est. Medidas Preventivas
11 Atrapamiento por o entre objetos: No permanecer en la zona de acción del vehículo transportador cuando está
maniobrando.
• Trabajos de extracción y colocación de
intercambiadores de calor. Para realizar las operaciones de extracción y colocación del haz tubular de manera
segura será necesaria una correcta coordinación entre el operario que maneja el
vehículo extractor y el operario situado en la cara anterior del intercambiador. Si
B D TO
ambos trabajadores no se comunican visualmente, se deberá situar un operario
correctamente formado para transmitir las órdenes a ambos operarios.
• Trabajos de extracción y colocación de Antes de iniciar una operación de extracción o colocación de intercambiadores de
intercambiadores de calor. calor se verificará el estado del terreno (superficie plana, uniforme, resistente,
Para evitar trayectos que puedan elevar el riesgo de caída del intercambiador se
recomienda verificarlos antes de iniciar el transporte (superficies irregulares,
resbaladizas, rampas pronunciadas, etc.)
202
Riesgo Prob Cons. Est. Medidas Preventivas
15 Contactos térmicos: Cuando se vaya a trabajar con fluidos a temperatura elevada, emplear los equipos
de protección individual adecuados a dicha actividad. Cumplir los protocolos de
• Por contacto con equipos de las instalaciones donde
trabajo.
se trabajan que alcanzan altas temperaturas.
A menos que sea necesario, realice las labores sobre los equipos cuando estos no
• Trabajos realizados en instalaciones a altas o bajas
estén excesivamente calientes.
temperaturas B D TO
Comprobar con el permiso de trabajo que el equipo y producto están a una
temperatura adecuada para poder trabajar.
16 Exposición a contactos eléctricos: Comprobar visualmente y periódicamente las conexiones y cables eléctricos.
• Riesgo de descarga eléctrica por contactos directos e No manipular armarios eléctricos por personal no autorizado
indirectos de elementos sometidos a tensión.
Utilizar maquinaria con doble aislamiento o conductor de tierra.
B ED MO
Usar tensiones de seguridad (24V) siempre que se trabaje en lugares o atmósferas
mojadas o húmedas.
203
Riesgo Prob Cons. Est. Medidas Preventivas
Comprobar con el permiso de trabajo que el equipo está aislado de toda fuente de
energía.
17 Exposición a sustancias nocivas: Seguir los procedimientos de trabajo, comprobar con el permiso de trabajo el
producto que ha contenido el equipo para ver qué tipo de protección necesitamos
• Contacto con residuos de productos químicos
(respiratoria, traje químico…)
provenientes de los procesos productivos realizados
por la empresa propietaria. Antes del comienzo de los trabajos:
18 Contactos con sustancias cáusticas y/o corrosivas: Seguir los procedimientos de trabajo, comprobar con el permiso de trabajo el
producto que ha contenido el equipo para ver qué tipo de protección necesitamos
Contacto con residuos de productos químicos
(respiratoria, traje químico…)
provenientes de los procesos productivos realizados B D TO
por la empresa propietaria Antes del comienzo de los trabajos:
204
Riesgo Prob Cons. Est. Medidas Preventivas
205
Riesgo Prob Cons. Est. Medidas Preventivas
26 Ruido: Utilice protección auditiva en aquellas operaciones que así lo requieran según la
información transmitida por la propiedad de las instalaciones.
• Por el ruido de las propias instalaciones de los clientes
B ED MO
donde se realizan los trabajos, así como el propio Realizar un mantenimiento periódico de los equipos de trabajo.
equipo de extracción
Utilización de protección auditiva en caso de obligación por medición de ruido.
206
7.2.21. Preparación de superficies y aplicación de pintura
OPERACIONES A DESARROLLAR
Trabajos de preparación de superficies mediante cepillado con herramienta manual hasta alcanzar el grado de limpieza exigido por el cliente.
Fatiga Postural M M M Implantar medidas organizativas para disminuir los tiempos realizando trabajos repetitivos, como
pausas periódicas que permitan descansar las tensiones y descansar, alternar o cambiar de
tareas para que se utilicen diferentes grupos musculares, disminuyendo la monotonía en el
trabajo y/o facilitar la rotación de personal.
207
objetos o
herramientas
208
Sobreesfuerzos M M M -Utilizar ayudas mecánicas, si no es posible, manipular lacarga mediante varios operarios.
-Verificar que los trabajadores hacen uso de guantes de resistencia mecánica.
-Realizar pausas periódicas durante la jornada y realizar estiramientos musculares suaves.
-Formar e informar al personal sobre la correcta forma de manipular manualmente las distintas cargas
según lo establecido en el RD 487/1997.
Sobreesfuerzos M M M -Favorecer la alternativa o el cambio de tareas para conseguir que se utilicen diferentes grupos,
musculares y al mismo tiempo se disminuya la monotonía en el trabajo.
-Facilitar la rotación de personal en el puesto.
-Cambiar periódicamente de postura, no sobrecargando los músculos. Evitar posturas rígidas y los
movimientos bruscos.
Explosiones en el B M B -Se utilizarán detector de cuatro gases en continuo paraverificar LEL durante la ejecución del
interiorde Espacios trabajo.
Confinados en las -Presencia continua de VEC en el exterior.
zonas en las que no -Presencia de RC.
sea posible aplicar
chorro.
209
MEDIDAS DE PROTECCIÓN
EPC
- Protecciones respiratorias en
espacios cerrados(Filtros Abek1)
- Cremas protectoras
210
ACTIVIDAD-A7 PUESTO DE TRABAJO
OPERACIONES A DESARROLLAR
Una vez realizada la preparación de la superficie, se ejecutará la aplicación de pintura mediante herramienta manual según especificaciones exigidas
por el cliente.
211
RIESGO PB SV GR MEDIDAS PREVENTIVAS
IDENTIFICAD O
-Prohibir las malas prácticas, teniendo en cuenta que los peligros generados por las
herramientas manuales son debidos a un uso incorrecto.
212
Pisadas sobre objetos, caídas -Mantener un orden y limpieza de la zona donde se está pintando.
al mismo nivel
-Calzado de seguridad con plantilla de acero, puntera reforzada.
Fatiga postural M M M Implantar medidas organizativas para disminuir los tiempos realizando
trabajos repetitivos, como pausas periódicas que permitan
descansar las tensiones y descansar, alternar o cambiar de tareas para que se
utilicen diferentes grupos musculares, disminuyendo la monotonía en el trabajo y/o facilitar la
rotación de personal.
-Orden y limpieza.
213
Caídas de personasa distinto B A M -Prohibido realizar modificaciones en el propio andamio.
nivel
-En caso de necesitar cualquier modificación, solicitar a la empresa responsable del montaje.
-Disponer de arnés de seguridad con absorvedor para uso obligatorio en caso de asomar el
cuerpo fuera del propio andamio.
Exposición a sustancias M M M -Utilización de EPIS con marcado CE, adecuados al riesgo: Guantes latex (debajo de los guantes
nocivas o tóxicas irritación protección mecánica), gafas, mascarilla FFP2, buzo de trabajo.
dérmica
-Señalizar según RD 485/97.
214
-Poner a disposición de los trabajadores la informacióndisponible en las fichas de datos de
seguridad
Contactos con sustancias B A M -No fumar, comer, beber en los lugares de trabajo.
corrosivas.
-Extremar las medidas de higiene personal
-Utilización de EPIS con marcado CE, adecuados al riesgo: Guantes latex (debajo de los guantes
protección mecánica), gafas, mascarilla FFP2, buzo de trabajo.
215
Sobreesfuerzos M M M -Utilizar ayudas mecánicas, si no es posible, manipular la carga mediante varios operarios.
-Realizar descansos.
216
MEDIDAS DE PROTECCIÓN
- Guantes homologados
- Mono de trabajo
ignífugo/antiestático
- Protecciones respiratorias en
espacios cerrados (Filtros
Abek1)
EPI´S
- Arnés anticaidas
EPC
217
7.2.22. Ensayos no destructivos
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:
No requiere presencia de recurso preventivo siempre y cuando la actividad no se tenga que realizar dentro de un E.C.
231
7.2.23. Tratamiento térmico
232
233
234
235
236
237
238
Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:
No requiere presencia de recurso preventivo siempre y cuando la actividad no se tenga que realizar dentro de un E.C.
239
7.2.24. Maniobras de izado con grúa
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
7.2.25 Extracción haces tubulares
276
277
278
279
280
Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:
No requiere recurso preventivo.
281
7.2.26. Montaje, desmontaje y modificación de andamios
282
283
284
285
286
287
7.3 Evaluación de riesgo de la maquinaria, herramientas, equipos de trabajo y medios auxiliares
No se ejecutarán actividades ni se utilizarán máquinas, herramientas, ni medios auxiliares a los cuales no se les haya realizado evalución de riesgo específica
en este DGP
Operaciones a desarrollar: Sacar los haces tubulares de los intercambiadores utilizando como medio auxiliar
esta máquina para que puedan así ser trasladados a la zona de limpieza.
288
Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas EPIS
289
conexiones o en las
tomas de tierra.
HSE-PRC-Procedimientos de izados
290
Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas EPIS
291
- No se dejarán maniobras colgadas de
trácteles. En los casos que sea
absolutamente necesario se duplicará el
número de trácteles como medida de
seguridad.
-El personal que ordene las maniobras
deberá estar especializado; es decir que
tiene la formación y el rol correspondiente
para ejecutar las maniobras.
-La seguridad en la utilización de éstos
aparatos comenzará con la elección de
ellos, que deberá ser adecuada a la carga y
a los esfuerzos que ha de soportar. En
ningún caso deberá superarse la carga de
trabajo de los mismos, debiéndose
conocer, por tanto, el peso de las cargas a
elevar y la capacidad de estos.
-se comprobará antes de comenzar la
maniobra que el camino que ha de recorrer
la pieza esté libre de obstáculos.
-se debe de seguir los lineamientos
establecidos dentro del plan de izado para
esa maniobra ejecutar.
292
instrucciones de uso de conformidad
al fabricante.
✓ En caso de defecto notificar
inmediatamente.
HSE-PRC-Procedimientos de izados
293
Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas EPIS
294
- No se colocará nunca una cadena sobre la
punta del gancho o directamente sobre la
garganta del mismo.
- Se evitarán los movimientos bruscos de
las cargas durante la elevación, transporte
y descenso de las mismas.
- Al izar o arriar una carga no se
permanecerá ni se permitirá que
permanezca personal alguno debajo de
ella.
-Se acordonará la zona yseñalizará la zona
de izado.
- No se dejarán maniobras colgadas de
trácteles. En los casos que sea
absolutamente necesario se duplicará el
número de trácteles como medida de
seguridad.
- La carga se ha de amarrar centrada, de
modo que todos los ramales trabajen por
igual. El amarrar descentrado reduce la
capacidad de izado y es frecuente causa de
accidentes.
- Los cables estarán siempre libres de
nudos, torceduras permanentes y otros
defectos. Se inspeccionará frecuentemente
el número de hilos rotos, desechándose
aquellos que tengan más del 10% rotos,
contados en una longitud de cables igual a
8 veces su diámetro.
-Antes de comenzar la maniobra se
comprobará que los elementos auxiliares
295
necesarios para efectuar el izado son
capaces de resistir a la carga y que se
encuentran en perfecto estado de
conservación y funcionamiento.
-El personal que ordene las maniobras
deberá estar especializado; es decir que
tiene la formación y el rol correspondiente
para ejecutar las maniobras.
-La seguridad en la utilización de estos
elementos comenzará con la elección de
ellos, que deberá ser adecuada a la carga y
a los esfuerzos que ha de soportar. En
ningún caso deberá superarse la carga de
trabajo de los mismos, debiéndose
conocer, por tanto, el peso de las cargas a
elevar y la capacidad de estos.
-se debe de seguir los lineamientos
establecidos dentro del plan de izado para
esa maniobra ejecutar.
296
ellos, que deberá ser adecuada a la carga y
a los esfuerzos que ha de soportar. En
ningún caso deberá superarse la carga de
trabajo de los mismos, debiéndose
conocer, por tanto, el peso de las cargas a
elevar y la capacidad de estos. (Seguir el
manual aprobado para esta maniobra.)
Que los accesorios de elevación a emplear
por ese tajo, estén con la etiqueta amarilla.
HSE-PRC-Procedimientos de izados
297
7.3.3. Herramientas eléctricas
298
Contactos -No tocar jamás una parte en movimiento
200 eléctricos B ED MO con la mano o con otra parte del cuerpo.
-Los trabajos se realizarán con iluminación
adecuada, si la iluminación natural es
330 Incendio M LD TO insuficiente se paralizarán los trabajos si no
/explosión existe una iluminación artificial que
340 B LD T garantice una adecuada visibilidad en el
lugar de trabajo.
Ruido -No se utilizarán las máquinas en
condiciones meteorológicas adversas
Vibraciones (lluvia, nieve, viento etc.)
-Adicionalmente a los epis requeridos para
su correcto uso, no puede ser llevado
anillos, brazaletes, cadenas, cabellos largos
no recogidos, etc. que puedan engancharse
con elementos de las máquinas.
-la zona de trabajo estará limpia y
ordenada.
-no se utilizarán herramientas eléctricas en
la proximidad de líquidos o gases
inflamables.
-las herramientas eléctricas estarán
dotadas de doble aislamiento. Así mismo,
inspección visual del estado de los cables de
alimentación.
Para la desconexión de la maquina se
prohíbe tirar del conductor de
alimentación.
Se desconectará de la toma de energía, en
caso de proceder a cambio de accesorios
299
para poder continuar con la ejecución del
trabajo.
-Se evitará los arranques involuntarios.
-No se llevará la máquina teniendo el dedo
sobre el interruptor en tanto que esté
enchufada.
-Se asegurará que el interruptor esté en
posición de paro antes de enchufar la
máquina a la red.
-No se sobrecargará las máquinas; se
trabaja mejor y más seguro dentro del
margen de potencia indicado.
-Se utilizará la herramienta adecuada.
-se dispondrá de un extintor en la zona de
trabajo.
-se guardarán las herramientas en un lugar
seco y seguro.
300
7.3.4. Radial/ amoladora
Maquinaria: Radial Trabajadores: montadores.
301
Contactos B D TO -se debe de seguir las instrucciones del
160 eléctricos fabricante.
-Deben evitarse o minimizarse las posturas
Incendio B ED MO forzadas y los sobreesfuerzos durante el
200 /explosión trabajo.
- Comprobar diariamente el estado de los
discos de corte y verificar la ausencia de
330 Ruido M LD TO oxidación, grietas y dientes rotos.
-Los discos de corte han de estar en
perfecto estado y se tienen que colocar
correctamente para evitar vibraciones y
movimientos no previstos, que den lugar a
proyecciones.
-El sistema de accionamiento tiene que
permitir su parada total con seguridad.
-Escoger el disco adecuado para la actividad
según el material que haya que cortar.
-Evitar el calentamiento de los discos de
corte haciéndolos girar innecesariamente.
-Evitar la presencia de cables eléctricos en
las zonas de paso.
-La conexión o suministro eléctrico se tiene
que realizar con manguera antihumedad.
-Las operaciones de limpieza y
mantenimiento se han de efectuar previa
desconexión de la red eléctrica.
-No golpear el disco al mismo tiempo que
se corta.
-No se pueden cortar zonas poco accesibles
ni en posición inclinada lateralmente,
puesto que el disco se puede romper y
302
provocar lesiones por proyección de
partículas.
-No se puede tocar el disco tras la
operación de corte.
-Se tienen que sustituir inmediatamente los
discos gastados o agrietados.
-se debe de desconectar este equipo de la
red eléctrica cuando no se utilice.
-El cambio del accesorio se tiene que
realizar con el equipo desconectado de la
red eléctrica.Hay que verificar que los
accesorios estén en perfecto estado antes
de su colocación.
-Escoger el accesorio más adecuado para
cada aplicación.
-No se utilizará la radial en la proximidad de
líquidos (agua) o gases inflamables.
-la zona de trabajo estará limpia y
ordenada.
-las radiales estarán dotadas de doble
aislamiento. Así mismo, inspección visual
del estado de los cables de alimentación.
-Para la desconexión de la maquina se
prohíbe tirar del conductor de
alimentación.
-Se evitará los arranques involuntarios.
-Se asegurará que el interruptor esté en
posición de paro antes de enchufar la
máquina a la red.
303
-No se sobrecargará las máquinas; se
trabaja mejor y más seguro dentro del
margen de potencia indicado.
-se dispondrá de un extintor en la zona de
trabajo.
-se guardarán las herramientas en un lugar
seco y seguro.
-Hay que mantener un radio de seguridad
en torno a esta actividad.
-balizamiento y señalamiento de la zona.
304
7.3.5. herramientas manuales
305
mismas, especialmente cuando se está
realizando trabajos mecánicos en altura.
-Utilizar el distanciador de golpeo para
cuando están extrayendo los pernos.
-Las herramientas se entregan a mano al
compañero, no se lanzan.
-No dejar las herramientas en lugares
peligrosos donde puede existir el riesgo de
caída a distinto/mismo nivel(zonas de
paso,lugares elevados, etc).
-Mantener el tajo lo más ordenado y limpio
posible antes,durante y posterior a la
ejecución del permiso.
-utilizar capazos para mantener el orden
dentro del tajo.
-Entregar las herramientas limpias al
finalizar el trabajo señalado dentro del
permiso de trabajo.
-se guardarán las herramientas en un lugar
seco (contenedor de herramientas).
306
Actividad de vigilancia Estado Observaciones
Operaciones a desarrollar: 1.Se emplearán como herramienta auxiliar para separaciones en desmontajes
de línea y uniones bridadas.
2. S e empleara los bombines para las pruebas hidráulicas.
307
Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas EPIS
308
El operario nunca se dejará una parte del
cuerpo bajo la carga. La carga debe estar
bien apoyada antes de ponerse bajo ella.
309
7.3.7. Compresor
310
330 Ruido B LD T -Extintor visiblemente en presencia.
-se señalizará claramente y se advertirá el
elevado nivel de presión sonora
alrededor del mismo, exigiéndose el
empleo de protectores auditivos a los
trabajadores que deban operar en esa
zona.
-balizamiento de la máquina.
311
7.3.8. Grupos de soldadura
Maquinaria: grupos de soldadura Trabajadores: montadores.
160 Contactos
eléctricos B D TO -comprobar que todos los elementos
sometidos a tensión eléctrica; cables de
masa y pinza de conexiòn, bordes y clavijas
312
de conexiones y borde de toma de tierra
deben encontrarse correctamente aislado.
-No se sustituirán los electrodos con la
mano desnuda ni guantes mojados.
-Nunca tocar el electrodo o las partes
metálicas del portaelectrodo con la piel o
ropa mojada.
313
Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:
No procede el recurso preventivo.
HSE-PRC-0212 - PROCEDIMIENTO PARA PERFORACIONES EN CALIENTE (HOT TAP) Y TRABAJOS CON SOLDADURA
7.3.9. Soplete
Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas y protecciones EPIS (Epis obligatorio de la
técnicas adoptadas refinería, según apartado 6.4.2
del DGP.)
314
mismo ninguna quemadura como
resultado de su uso. Polainas de cuero, Manguitos,
-personal cualificado ( soldadores). mandil de cuero, guantes de
-Cuando se utilicen en trabajos de altura, cuero, casco con pantalla de
se evitará la caída de material fundente soldador.
mediante la colocación de mantas
ignífugas y/o cajas metálicas. Se evitará, de
manera especial, la caída de recortes,
sujetándolos antes de efectuar el corte.
130 Sobreesfuerzo B D TO Mascarilla con filtro adecuado.
-Trabaja en postura ergonómica y si no es
posible conforme a una tarea especifica se
debe de realizar pausas con cierta
frecuencia para realizar ciertos
estiramientos.
200 Incendio/explosión B D TO
-Es obligatorio el uso de válvulas anti
retroceso y colocar válvulas en la salida del
315
manorreductor y en la caña del soplete.
Además de las revisiones efectuadas según
el plan de revisiones de este plan, cada
operador revisará los manorreductores y
sopletes cada vez que se utilicen. Si se
observan fugas o cualquier otra
irregularidad, deberán sustituirse
inmediatamente.
-utilizar sistema de extracción de gases si
no existe una ventilación adecuada.
-No se utilizará nunca el soplete para
golpear, especialmente para desprender la
pieza una vez cortada. Se limpiarán
inyectores y boquillas. No se engrasarán
nunca sopletes ni manorreductores y no se
manipularán las botellas con guantes
manchados de grasa.
-Los sopletes y mangueras de soldar o
cortar no se deberán conectar a botellas de
gas que estén dentro de recintos pequeños
y cerrados o en lugares de
almacenamiento, en general.
-Las botellas en servicio deberán
mantenerse sobre un carro preparado al
efecto e irán provistas de manómetros.
Terminada cualquier operación de
soldadura a soplete o corte, y si no se
precisa el equipo, se cerrarán las válvulas
de oxígeno y propano, se purgarán las
líneas y se esperará unos cinco minutos
para ver si sube la presión. Comprobando
316
que no sube, se desconectarán los
manguitos de las botellas y se guardarán
éstas una vez colocados los tapones.
-Las botellas se manipularán evitando el
arrastre, deslizamiento o rodadura de las
mismas en posición horizontal y deben
permanecer alejadas de todo foco de calor
o llama.
-Las que no estén en uso deberán
almacenarse con el tapón puesto en la
válvula. Las botellas siempre deberán estar
en posición vertical y sujetas, para evitar su
caída.
Si se produjese un retroceso:
317
deberá regular la presión de los
manorreductores antes de encender el
330 Ruido B LD TO soplete. La presión y la boquilla adecuada
va en función del material a cortar. - Usar
los equipos de protección necesarios.
318
Procedimientos preventivo de aplicación
HSE-PRC-0212 - PROCEDIMIENTO PARA PERFORACIONES EN CALIENTE (HOT TAP) Y TRABAJOS CON SOLDADURA
319
100 Proyección de -conocimiento de utilización de estos
partículas y polvo equipos y seguir las instrucciones y
recomendaciones del fabricante.
130 B LD T
Sobreesfuerzos -la hoja de la sierra tiene que estar
correctamente sujetada para evitar
340 B LD T vibraciones y movimientos bruscos no
Vibraciones previstos.
320
Procedimientos preventivo de aplicación
Operaciones a desarrollar:
Quitar y poner registros de los platos en las torres
321
330 B LD T -conocimiento de utilización de estos
Ruido equipos y seguir las instrucciones y
340 B LD T recomendaciones del fabricante.
Vibraciones -Seguir las instrucciones del fabricante.
-Mantener las zonas de trabajo limpias y
ordenadas.
-Deben evitarse o minimizarse las posturas
forzadas y los sobreesfuerzos durante el
trabajo.
-Evitar entrar en contacto con el accesorio
de giro en rotación.
-Tiene que disponer de empuñadura con
pulsador, y al dejar de apretarlo se tiene
que parar la máquina automáticamente.
-Tienen que ser reparados por personal
autorizado.
-Realizar estas operaciones con equilibrio
estable, colocando de forma correcta los
pies.
-Se tienen que sustituir inmediatamente
las herramientas gastadas o agrietadas.
-extraer la batería, cuando no se utilice.
-Hay que almacenar estos equipos en
lugares cubiertos, fuera de las zonas de
paso, y preferiblemente en su embalaje
original o caja.
322
Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:
No procede el recurso preventivo.
323
Golpes/cortes por B ED MO con la etiqueta de revisión por parte del Epis obligatorio de la refinería,
objetos o taller de Bp. según apartado 6.4.2 del DGP.
herramientas -Antes de empezar los trabajos, se tiene
130 M LD MO que verificar el buen estado de los Gafas contra impactos.
Sobreesfuerzos elementos eléctricos de la máquina.
150 -conocimiento de utilización de estos
Contacto B LD T equipos y seguir las instrucciones y
térmico/quemadura recomendaciones del fabricante.
330 -NO toque las piezas giratorias de la
Ruido M LD TO máquina.
340 -Mantener las zonas de trabajo limpias y
Vibraciones B LD T ordenadas.
-Deben evitarse o minimizarse las posturas
forzadas y los sobreesfuerzos durante el
trabajo. Comprobar que la posición
adoptada para el trabajo es la correcta.
-Tiene que disponer de empuñadura con
pulsador, y al dejar de apretarlo se tiene
que parar la máquina automáticamente.
- Sujete la herramienta con firmeza.
-Realizar estas operaciones con equilibrio
estable.
-extraer la batería, cuando no se utilice.
-Hay que almacenar estos equipos en
lugares cubiertos, fuera de las zonas de
paso, y preferiblemente en su embalaje
original o caja.
-No ponerse en frente de ellas, asegurarse
que nadie este en frente de la línea de
fuego.
324
-Tienen que ser reparados por personal
autorizado.
- No toque la pieza giratoria de la
herramienta ni la pieza de trabajo
inmediatamente después de la operación.
Pueden estar muy calientes y podrían
quemar su piel.
325
Verificar el cumplimiento del programa de
010 Caída de personas revisiones periódicas de las escaleras de
a distinto nivel. B D TO mano.
Inspección. Las escaleras deberán
inspeccionarse como máximo cada tres
meses contemplando los siguientes puntos:
( Peldaños flojos, mal ensamblados, rotos,
con grietas, o indebidamente sustituidos
por barras;mal estado de los sistemas de
sujeción y apoyo). Ante la presencia de
cualquier defecto de los descritos se deberá
retirar de circulación la escalera. En obra, se
hará una inspección diaria del buen estado
de las escaleras.
326
-El ascenso, descenso de la escalera se
debe hacer siempre de cara a la misma
teniendo libres las manos y utilizándolas
para subir o bajar los escalones.
327
Procedimientos preventivo de aplicación
Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas y protecciones EPIS(Epis obligatorio de la
técnicas adoptadas refinería, según apartado 6.4.2
del DGP.)
328
020 Caída de personas B LD T -Cerrar la trampilla una vez se suba o se Epis obligatorio de la refinería,
al mismo nivel baje del andamio. según apartado 6.4.2 del DGP.
-Subir de cara al andamio utilizando ambas
070 Choque contra B LD T manos para utilizar firmemente los USO DE ARNES ANTICAIDA
objetos inmóviles. escalones o largueros laterales.
-Mantener las zonas de trabajo limpias y
ordenadas.
-verificar que cuenta con las bases de
apoyo.
-señalizar los andamios que están
presentes o interfieran en zonas de paso
para facilitar su identificación.
- No se puede modificar ningún andamio
solo el personal autorizado mediante su
empresa.
329
HSE-PRC.0206 Procedimiento General para realizar trabajos
330
Caída de personas - Queda prohibido saltar de la carretilla en
al mismo nivel marcha, el personal esperará hasta que
esta esté totalmente parada para bajarse
de la carretilla.
040 B D TO -Mientras la máquina esté en movimiento,
Caída de objetos no se puede intentar subir ni bajar de la
en manipulación misma.
331
- Prohibido colocarse bajo cargas
suspendidas o bajo las palas de la carretilla.
332
por debajo de la carga o en el radio de
acción de caída de esta.
-Extremar la prudencia en
desplazamientos de la máquina por
Contactos térmicos terrenos accidentados, resbaladizos,
150 B D TO blandos, cerca de taludes o zanjas, en
marcha atrás y cuando no se tenga
perfecta visibilidad. Mantener la velocidad
adecuada.
-No trabajar sobrepasando los límites de
Exposición a inclinación especificados por el fabricante.
sustancias nocivas -El conductor, no saltara de la máquina en
o toxicas caso de vuelco, este permanecerá en el
170 B D MO interior y se sujetara a los pasamanos
interiores que tiene la carretilla,
manteniendo tensión en cuerpo para
evitar posibles lesiones musculares.
Explosión/incendio
-No abrir la tapa de llenado del circuito de
refrigeración con el motor caliente.
200 B ED MO -Evitar la exposición a las emisiones de
gases del equipo, pueden producir
quemaduras.
333
- La carga de las baterías de las carretillas
se realizará en zonas bien ventiladas y
designadas y delimitadas para esta
función.
- Uso de guantes y gafas protectoras
durante el llenado de baterías.
334
Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:
No procede el recurso preventivo.
Operaciones a desarrollar:
Para toda actividad que requiera corriente.
335
160 Contactos eléctricos B D TO obra de Refinería) y estar en adecuado Epis obligatorio de la refinería,
estado, con etiqueta de haber sido Conforme al DGP.
inspeccionado por Refinería y ser objeto
Epis protección colectiva
de revisión preuso. Se comprobará
periódicamente el buen funcionamiento El equipo estará
de disparo del diferencial. convenientemente protegido y
200 Explosiones/incendio B D TO -Su revisión periódica, reparación y señalizado evitándose el
manipulación de elementos internos no acceso de personal no
accesibles se debe realizar por autorizado. Estará sometido a
electricista capacitado y autorizado. revisión periódica.
-La alimentación de los diferentes
equipos se realizará a partir de: bases de
toma de corriente de IP conforme
estándar, dispositivos de protección
contra sobretensiones y
sobreintensidades y dispositivos de
protección contra los contactos
eléctricos (diferencial de corte de 30
mA).
-En la zona de instalación del cuadro
debe existir adecuado orden y limpieza.
La ubicación se realizará en un lugar
accesible y protegido.
-La puerta de la aparamenta deberá
permanecer cerrada con llave. Tendrá
adherida sobre la misma una señal
normalizada de "Riesgo Eléctrico".
336
-Los cables de alimentación del cuadro y
hacia los diferentes equipos se tenderán
adecuadamente. Protegidos en los viales.
Sin contacto con objetos calientes, bordes
afilados, derrames de producto o
cualquier otro elemento que perjudique
su aislamiento. Preferentemente por alto.
En todo caso sin atravesar zonas de paso
o accesible a baja o media altura.
-No conectar pulpos eléctricos
directamente sobra la toma del cuadro.
Utilizar pequeños alargos al efecto.
-El cuadro se desenergizará al fin de los
trabajos y de la jornada laboral y, si se
realizara, en la pausa para la comida,
colocando en off la maneta de la toma
eléctrica de planta a la que se conecta o, si
no existiera, desenchufando de la toma
337
7.3.17. Herramientas para pintura (Cepillo, espátula, brocha, rodillo, paletina…)
338
339
340
341
342
7.3.18. Maquinaria para ensayos no destructivos. Equipo gamma gráfico
343
344
345
346
347
7.3.19. Maquinaria para izados de grúa. Grúa móvil autopropulsada
348
349
350
v
351
352
353
354
355
356
357
7.3.20. Maquinaria para izados de grúa. Grúa de cadena LR1400
358
359
360
361
362
363
364
365
366
7.3.21. Maquinaria para izados de grúa. Camión autocargante
367
368
369
370
371
372
373
374
7.3.22. Maquinaria para izados de grúa. Tráiler
375
376
377
378
379
380
8. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS A TERCEROS
Por manipulación de
cuadros por personal no
autorizado.
381
Caída de objetos en Trabajos en altura
manipulación Balizamiento y señalización de caída de objetos.
Abandono de las mismas
sobre andamios, pasarelas
o vigas.
Utilización de herramientas
de mano en alturas sin
dispositvos de seguridad
para tenerlas atadas.
Caída de objeto por
desplome o Izado de materiales Balizamiento y señalización con los riesgos
derrumbamiento inherentes a ese trabajo.
Sobrecargas
Acopio correcto por cada una de las empresas
Ángulo de izado contratistas.
inadecuado
Inspección visual por parte de cada una de las
Amarres defectuosos empresas contratistas del buen estado de los
elementos y aparatos en izados.
Cargas de impacto
Desgaste, abrasión y
distorsión de las eslingas.
Almacenamiento
defectuoso de materiales
en plataformas elevadas.
Proyección de partículas.
Nido no conforme.
382
Incendio
Trabajos en caliente Inspección visual antes de inicar el trabajo en
entorno caliente para determinar los riesgos del entorno.
Existencia de productos
combustibles en áreas
donde otras empresas
realizan trabajos en
caliente.
383
9. LECCIONES APRENDIDAS
Moncobra utiliza la metodología análisis de causa raíz ( ACR), con el fin de identificar el origen y
factores que dieron lugar al accidente y así mismo definir las acciones a realizar junto con las
directrices a seguir cuando se produzca un accidente de trabajo, con baja médica (leve, grave,
muy grave o fallecimiento), recaída, sin baja médica o un incidente.
Para mayor veracidad de nuestra metodología, se hace una ilustración de como se procede en la
empresa.
384
Golpe en mano. Accidente con baja. 30/04/2023
Los trabajos consisten en quitar tapa del cambiador. Para quitar dicha tapa, hay que desatornillar
para posteriormente extraer la tapa del equipo. Los trabajos de desaflojar tornillos se realizan
con maza, llave de golpeo y prolongador.
Para quitar el ultimo tornillo, este se encuentra situado próximo a un andamio que hay montado
en la zona para realizar los trabajos, siendo un obstáculo para poder realizar el trabajo.
- Causas: Falta planificación en el trabajo: Antes del comienzo, se debió detectar la presencia de
obstáculo. Posicionamiento indebido de la mano: Coloca la mano en radio de acción del golpe
de la maza.
- Como se puede evitar: Para quitar el ultimo tornillo, el trabajador debió indicar al Supervisor
de Ejecución la existencia de obstáculo con la presencia de la barra de andamio. Se tendría que
haber realizado gestión con la Empresa Andamiera, para la modificación y realización del trabajo
de forma correcta.
385
Realización de Campaña : Cuida tus manos y trabaja con seguridad.
Dichas mangueras están situadas en el suelo, ya que su función es vaporizar / limpiar equipos.
Debido a esto, y a la situación de parada de la planta, en muchas zonas de la planta se da
concurrencia de mangueras de vaporizado por suelo.
- Causas: Distracción propia del trabajador (No detecta obstáculo en el suelo, pisa sobre el
mismo). Zona de trabajo compleja: Existencia de mangueras de vaporizado por el suelo (Cliente).
Presencia de obstáculos en suelo.
386
- Como se puede evitar: Estar atento al trabajo. Si se detectan obstáculos (Peligros que puedan
originar daños) PARAR E INFORMAR. Aplicación Política Stop Work.
Gestión con el Supervisor de Ejecución y Cliente: Presencia de mangueras por el suelo, en zona
de trabajos. Plantear alguna solución con Cliente para despejar la zona de trabajos (Balizando,
señalizando, recogiendo aquellas que no estén en servicio).
El Operario, acude al servicio (WC) instalado en zona Provisional de Parada en planta. El acceso
a estos servicios es a través de una escalera formada por plataformas de andamios. (Provisional,
siguiendo Plan de logística Parada Cliente).
Justo debajo de la escalera, a nivel de suelo, pasa unos cables los cuales están cubiertos por una
protección (amarilla y negra).
El trabajador accede al Servicio, y una vez está bajando para desplazarse a su punto de trabajo,
pisa sobre la protección, provocándole torcedura en tobillo.
Tras la atención al trabajador por el Servicio Médico del Cliente, se traslada al Departamento de
Seguridad de Cliente y Dirección de Parada la situación insegura que ha provocado el daño. El
personal de Moncobra señaliza la zona y desplaza la protección / cables hacia un lado de forma
inmediata. Posteriormente, el Cliente clausura la escalera y señaliza la zona, dejando riesgo
controlado.
387
- Causas: Por la existencia de un obstáculo en zona de paso, sin señalización ni protección.
- Como se puede evitar: Seguir concienciando y trabajando con personal en reporte de Actos /
Condiciones Inseguras: REPORTAR TODA CONDICION INSEGURA NO CONTROLADA previene
accidentes laborales.
388
10. PLIEGO DE CONDICIONES
En el emplazamiento de la refinería BP, se aplicarán todas las normas legales ( locales, nacionales
) en Vigor, particularmente las relacionadas con la salud y seguridad de los trabajadores , tales
como las que se enumeran a continuación. Esta lista no es limitativa.
389
• Real Decreto 614/2001, de 8 de junio, sobre disposiciones mínimas para la protección
de la salud y seguridad de los trabajadores frente al riesgo eléctrico.
• Real decreto 783/2001, de 6 de julio, por el que se aprueba el Reglamento sobre
protección sanitaria contra radiaciones ionizantes.
• Real Decreto 842/2002, de 2 de agosto, por el que se aprueba el Reglamento
electrotécnico para baja tensión.
• Real Decreto 349/2003, de 21 de marzo, por el que se modifica el Real Decreto
665/1997, de 12 de mayo, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos
relacionados con la exposición a agentes cancerígenos durante el trabajo, y por el que
se amplía su ámbito de aplicación a los agentes mutágenos.
• Real Decreto 681/2003, de 12 de junio, sobre la protección de la salud y la seguridad de
los trabajadores expuestos a los riesgos derivados de atmósferas explosivas en el lugar
de trabajo
• Real Decreto 837/2003, de 27 de junio, por el que se aprueba el nuevo texto modificado
y refundido de la Instrucción técnica complementaria "MIE-AEM-4" del Reglamento de
aparatos de elevación y manutención, referente a grúas móviles autopropulsadas
• Real Decreto 1196/2003, de 19 de septiembre, por el que se aprueba la Directriz básica
de protección civil para el control y planificación ante el riesgo de accidentes graves en
los que intervienen sustancias peligrosas.
• Real Decreto 2177/2004, de 12 de noviembre, por el que se modifica el Real Decreto
1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de
seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo, en
materia de trabajos temporales en altura. (B.O.E. nº 274 del 13/11/2004).
• Decreto 266/2004, de 3 de diciembre, del Consell de la Generalitat, por el que se
establecen normas de prevención y corrección de las edificaciones, obras y servicios.
• Real Decreto 1311/2005, de 4 de noviembre, sobre la protección de la salud y la
seguridad de los trabajadores frente a los riesgos derivados o que puedan derivarse de
la exposición a vibraciones mecánicas.
• Real Decreto 286/2006, de 10 de marzo, sobre la protección de la salud y la seguridad
de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición al ruido.
• Real Decreto 524/2006, de 28 de abril, por el que se modifica el Real Decreto 212/2002,
de 22 de febrero, por el que se regulan las emisiones sonoras en el entorno debidas a
determinadas máquinas de uso al aire libre.
• Real Decreto 393/2007, de 23 de marzo, por el que se aprueba la Norma Básica de
Autoprotección de los centros, establecimientos y dependencias dedicados a
actividades que puedan dar origen a situaciones de emergencia.
• Real Decreto 1109/2007, de 24 de agosto, por el que se desarrolla la Ley 32/2006, de 18
de octubre, reguladora de la subcontratación en el sector de la construcción.
• Real Decreto 1371/2007, de 19 de octubre, por el que se aprueba el documento básico
«DB-HR Protección frente al ruido» del Código Técnico de la Edificación y se modifica el
Real Decreto 314/2006, de 17 de marzo, por el que se aprueba el Código Técnico de la
Edificación.
• Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, por el que se regula la producción y gestión de
los residuos de construcción y demolición.
• Real Decreto 1644/2008, de 10 de octubre, por el que se establecen las normas para la
comercialización y puesta en servicio de las máquinas.
• Real Decreto 1802/2008, de 3 de noviembre, por el que se modifica el Reglamento sobre
notificación de sustancias nuevas y clasificación, envasado y etiquetado de sustancias
peligrosas, aprobado por Real Decreto 363/1995, de 10 de marzo, con la finalidad de
adaptar sus disposiciones al Reglamento (CE) n.º 1907/2006 del Parlamento Europeo y
del Consejo (Reglamento REACH).
390
• Real Decreto 2060/2008, de 12 de diciembre, por el que se aprueba el Reglamento de
equipos a presión y sus instrucciones técnicas complementarias (B.O.E. nº 31 del
5/2/2009).
• Real Decreto 330/2009, de 13 de marzo, por el que se modifica el Real Decreto
1311/2005, de 4 de noviembre, sobre la protección de la salud y la seguridad de los
trabajadores frente a los riesgos derivados o que puedan derivarse de la exposición a
vibraciones mecánicas. BOE nº 73 26/03/2009
• Real Decreto 337/2010, de 19 de marzo, por el que se modifican el Real Decreto
39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de
Prevención; el Real Decreto 1109/2007, de 24 de agosto, por el que se desarrolla la Ley
32/2006, de 18 de octubre, reguladora de la subcontratación en el sector de la
construcción y el Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen
disposiciones mínimas de seguridad y salud en obras de construcción.
• Real Decreto 486/2010, de 23 de abril, sobre la protección de la salud y la seguridad de
los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a radiaciones ópticas
artificiales.
• Real Decreto 100/2011, de 28 de enero, por el que se actualiza el catálogo de actividades
potencialmente contaminadoras de la atmósfera y se establecen las disposiciones
básicas para su aplicación
• Real Decreto 513/2017, de 22 de mayo, por el que se aprueba el Reglamento de
instalaciones de protección contra incendios.
• Convenio General del Sector de la Construcción y Colectivos Provinciales o, en su caso,
de Comunidad Autónoma. Convenios y reglamentos de régimen interior de cada
empresa en particular, en su parte específica de Seguridad y Salud en el trabajo, siempre
que, si coinciden con los de BP, sean más restrictivos que éstos.
• Demás disposiciones relativas a Seguridad y Salud en el trabajo que puedan afectar al
tipo de tareas que se realizan.
Por otra parte y con fundamento en las normas relacionados anteriormente, los procedimientos,
normas, políticas y estándares de aplicación, serán los de BP Energy, que deben cumplirse en
cualquier caso y por todo el personal, y entre los que destacan:
391
• HSE-NOR-0018 - REGLAS DE ORO QUE SALVAN VIDAS
• HSE-NOR-0020 - CUMPLIR CON LAS NORMAS DE SEGURIDAD
• HSE-NOR-0022 - NORMAS GENERALES DE HSSE PARA EL PERSONAL CONTRATISTA
• HSE-NOR-0023 - NORMA DE UTILIZACIÓN DE EPIS
• HSE-NOR-0026 - NORMA DE RADIALES
• HSE-NOR-0032-Manual de HSSE de Acceso-Riesgos Específicos
• HSE-NOR-0033 - NORMAS DE SEGURIDAD PARA TRABAJOS EN ALTURA
• HSE-NOR-0042 Norma de uso de los Detectores monogás de H2S / SO2
• HSE-NOR-0046 NORMA MANIPULACIÓN DE VÁLVULAS (LOTO MECÁNICO)
• HSE-NOR-0052 Norma de uso de duchas de emergencia y fuentes lavaojos
• HSE-POL-0022 - POLÍTICA SEGURIDAD VIAL
• HSE-POL-0023 - POLÍTICA CONTROL DE TRABAJOS BP OIL, REFINERÍA DE CASTELLÓN
• HSE-POL-0027_Politica-Calidad
• FAB-PRC-0198 - PROCEDIMIENTO PARA LA REALIZACIÓN DE CORTES EN EQUIPO DE
PLANTA
• HSE-PRC-0061 - PROCEDIMIENTO PARA ENERGIZAR Y DESENERGIZAR EQUIPO
ELÉCTRICO (LOTO)
• HSE-PRC-0062 LOTO MECÁNICO: PCDT GRAL PARA AISLAR MECÁNICAMENTE UN
EQUIPO O CIRCUITO DE PROCESO, T25
• HSE-PRC-0133 - GESTIÓN Y CONTROL DE RESIDUOS
• HSE-PRC-0139 - POLITICA DE MEDIO AMBIENTE 2019
• HSE-PRC-0174 - CONTROL DE ENTRADA Y SALIDA DE MATERIALES
• HSE-PRC-0175 - CONTROL DE ENTRADA Y SALIDA DE PERSONAS Y VEHÍCULOS
• HSE-PRC-0177 - CONTROL DE SALIDA DE RESIDUOS
• HSE-PRC-0178 - TARJETAS DE IDENTIFICACIÓN PERSONAL
• HSE-PRC-0182 - PROCEDIMIENTO DE USO DE MANTAS IGNÍFUGAS APAGAFUEGOS
• HSE-PRC-0205 - PROCEDIMIENTO PARA PERMISOS DE TRABAJO EN LA RED TPS
• HSE-PRC-0206 - PROCEDIMIENTO GENERAL PARA REALIZAR TRABAJOS
• HSE-PRC-0212 - PROCEDIMIENTO PARA PERFORACIONES EN CALIENTE (HOT TAP) Y
TRABAJOS CON SOLDADURA
• HSE-PRC-0213 - PROCEDIMIENTO DE ENTRADA EN ESPACIOS CONFINADOS
• HSE-PRC-0214 Procedimiento para la Realización de Gammagrafías.
• HSE-PRC-0215 - PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS CON RIESGO DE PRESENCIA DE SH2
• HSE-PRC-0218 - PROCEDIMIENTO PARA REALIZAR TRABAJOS EN ALTURAS
• HSE-PRC-0237 - GESTIÓN DE PERMISO DE TRABAJO
• HSE-PRC-0263 - PROCEDIMIENTO DE ACTUACIÓN ANTE SITUACIONES ATMOSFÉRICAS
NO USUALES
• HSE-PRC-0287 PROCEDIMIENTO PARA LA REALIZACIÓN DE TEST DE GASES
• HSE-PRC-0301_Procedimiento-de-andamios
• HSE-PRC-0307 Procedimiento de trabajos en caliente
• HSE-PRC-0309 Procedimiento Identificación Línea de fuego
392
• MEI-PRC-0112 - COORDINACIÓN Y USO DE GRÚAS CONTRATADAS EN REFINERÍA DE
CASTELLÓN
393
• HSE-NOR-0027 Normas de acceso a planta para trabajadores no castellano parlantes
• HSE-NOR-0028 Norma de uso de escaleras de gato
• HSE-NOR-0029 Norma para uso de plataformas móviles elevadoras
• HSE-NOR-0030 Normas de Uso de ropa de trabajo
• HSE-NOR-0032 Normas generales de salud, seguridad y medio ambiente (libro verde)
• HSE-NOR-0033 Normas de seguridad para trabajos en altura
• HSE-NOR-0035 Normas de seguridad y salud de Alquilación
• HSE-NOR-0040 Gestión y Coordinación de Documentos para empresas contratistas
• HSE-NOR-0042 Norma de uso de detectores monogás H2S y SO2
• HSE-NOR-0044 Norma de uso del barbuquejo
• HSE-NOR-0051 Norma de uso de escaleras temporales
• HSE-NOR-0052 Norma de uso de duchas de emergencia y fuentes lavaojos
• HSE-STS-0002 Estándar de andamios de refinería
• HSE-STS-0003 Estándar de escaleras de mano
• HSE-STS-0005: Estándar de seguridad de PEMP de refinería
• HSE-STS-0006 Estándar de Seguridad de Radiales de Refinería
• HSE-STS-0008 Estándar de Seguridad Mangueras Flexibles
• HSE-STS-0009 Estándar de Trabajos en Altura
• HSE-STS-0011 Estándar de Seguridad de Instalaciones eléctricas de obra de Refinería.
• HSE-STS-0012 Estándar de Seguridad de Soldadura en Refinería
• HSE-STS-0013 Estándar de Seguridad Izado de cargas de Refinería
• HSE-STS-0014 Estándar eslingado de cargas
• HSE-STS-0015 Estándar de montaje de tubería
• HSE-STS-0017 Estándar de Seguridad Izado de cargas con grúas móviles
autopropulsadas.
394
11. REQUISITOS ESPECÍFICOS DE BP
Existe una matriz de procedimientos, normas y estandartes de HSSE por especialidad para cada
empresa contratista que se encuentra en la plataforma CTAIMA a disposicion de las empresas.
Esta matriz y su contenido son de obligado cumplimiento para todas las empresas contratistas
que realicen trabajos dentro del alcance de la obra.
COMPETENCIAS DE LOS TRABAJADORES
395
El contratista tendrá la obligación de asegurarse que sus empleados y subcontratistas son
competentes, estando entrenados en seguridad y conocen todas las normas y procedimientos
de HSSE necesarios para ejecutar su trabajo de forma segura, tal como establece el
procedimiento de competencias MEI-PRC-0150.
FORMACIÓN
Todos los trabajadores tienen que recibir la formación/información específica de las
características particulares de la obra. Charla de ingreso a la Obra (emisión de tarjeta de
acceso/pegatina obra). Todos los colaboradores que intervengan durante la obra han de llevar la
identificación visible. La etiqueta será entregada una vez recibida la charla de seguridad y emitida
la tarjeta de acceso.
PLAN DE EMERGENCIAS
Todo el personal que vaya a realizar trabajos en la obra realizará previamente un curso de acceso
a la planta en el cual se informará de las medidas de emergencia y actuaciones en caso de
evacuación según lo establecido en el plan de emergencias de la planta de BP Energia.
396
12. PROCEDIMIENTOS DE COORDINACIÓN
397
Presencia de Recurso Preventivo en obra.
En esta obra el recurso preventivo permanecerá de forma continuada.
Las funciones del Recurso Preventivo están recogidas en el apartado 4 del artículo 22 bis del RSP
a) Vigilar el cumplimiento de las actividades preventivas en relación con los riesgos derivados de
la situación que determine su necesidad para conseguir un adecuado control de dichos riesgos.
Esta vigilancia incluirá:
–– Comprobar la eficacia de las actividades preventivas previstas en la planificación
–– La adecuación de tales actividades a los riesgos que pretenden prevenirse o la aparición de
riesgos no previstos y derivados de la situación que determina la necesidad de la presencia de
recursos preventivos.
b) Si, como resultado de la vigilancia, se observase un deficiente cumplimiento de las actividades
preventivas, las personas a las que se asigne la presencia:
–– Harán las indicaciones necesarias para el correcto e inmediato cumplimiento de las
actividades preventivas.
–– Deberán poner tales circunstancias en conocimiento del empresario para que éste adopte las
medidas necesarias para corregir las deficiencias observadas si éstas no hubieran sido aún
subsanadas.
398
13. ANEXOS
- Procedimiento montaje y desmontaje de grúa de cadena LR1400.
- Ficha de seguridad DEPISA.
- Ficha de seguridad argón.
- Ficha de seguridad acetileno.
- Ficha de seguridad oxígeno.
- Manual de funcionamiento y mantenimiento extractor de haces tubulares colgante
hidráulico (PEINEMANN).
399
Fecha: 21/09/2023 Ref.: 012.07
Cliente: MONCOBRA Rev.: 00
Procedimiento montaje por fases de grúa de
Descripción:
cadenas
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE Y
DESMONTAJE DE GRÚA DE CADENAS
LR 1400/2
Se identifican Riesgos:
- Generales
- Específicos en cada fase del montaje y desmontaje
Realizada
Nº Fecha Descripción de la modificación:
por:
Elaborado Aprobado
INDICE
1. OBJETO
2. ALCANCE
1. OBJETO:
Este procedimiento tiene como objeto definir las distintas fases de trabajo que
componen el montaje y desmontaje de la grúa de cadena, con la finalidad de identificar
los riesgos, y adoptar medidas preventivas para cada fase del trabajo, de este modo se
eliminan, y/o reducen los riesgos identificados.
2. ALCANCE:
3. Montaje de los contrapesos centrales de la grúa. (Central Ballast), de Placa base de contrapeso, y
- Uso de herramientas Uso inadecuado de los epi’s Uso de Epì’s básico: Calzado de seguridad, Guantes de seguridad de
manuales y a motor. a utilizar protección mecánica, Casco de seguridad con barbuquejo, Gafas de
seguridad.
En trabajos en altura se hará uso de arnés de seguridad.
El usuario hará una inspección visual del arnés, las cuerdas, ganchos y
- Izado y movimiento de mosquetones.
cargas para el montaje y
En caso de anomalía pedir su reposición y no iniciar los trabajos hasta
desmontaje de la grúa de Epi’s defectuosos disponer de un arnés en buen estado en su conjunto.
cadenas. En caso de tener Epi’s en mal estado, solicitar su reposición inmediata.
No se deben iniciar los trabajos sin tener los equipos de protección
individual.
Material de izado en El material de izado a utilizar, debe estar en perfecto estado de uso e
mal estado identificado con las revisiones correspondientes. En caso de detectar
elementos de izado en mal estado, solicitar su cambio y desecharlo
Material de izado inmediatamente.
inadecuado para la
maniobra
Caída al mismo nivel Hacer una inspección visual de las zonas por donde se va a transitar. En
caso de duda, solicitar información al responsable de los trabajos sobre
el estado del terreno
Caídas a distinto nivel Utilizar los accesos existentes en la estructura de la grúa para subir y
bajar de la cabina o de la plataforma de trabajo de la grúa.
Por norma general, antes del inicio de los trabajos se identificarán los
puntos seguros de anclaje del arnés de seguridad, y deberemos estar
informados de todas las fases del trabajo en altura.
Herramientas en mal Las herramientas que se utilice deben estar en buen estado, y deben
estado o inadecuadas para ser las diseñadas para el trabajo a ejecutar.
el trabajo.
En caso de herramientas que requieran una inspección periódica, no se
podrán utilizar sino han pasado la revisión que garantice su buen
funcionamiento.
Caídas de objetos por Antes del inicio de los trabajos hacer inspección visual del estado de los
desplome cables, ganchos, poleas, etc., de la grúa autopropulsada, y substituirlos
ante cualquier anomalía. Proteger los cables de posibles cantos vivos.
Atrapamiento por la carga Zona de trabajo balizada y señaliza antes del inicio de los trabajos. No
permanecer en el radio de acción de la grúa. No dejar que la carga
balancee. Izar siempre la carga respetando la vertical del gancho.
Condiciones climatológicas En caso de viento, se seguirá los límites de viento (m/s) dispuesto por
adversas. el fabricante de la grúa autopropulsada (EN1300:2010), además, de lo
indicado en las normas de la obra.
DESCRIPCIÓN RIESGOS
FASES DEL PROCESO MEDIDAS PREVENTIVAS
DEL PROCESO ESPECIFICOS
2. Montaje de las orugas en la grúa cadenas. Entra el tráiler a la Atropellos
obra hasta la
posición de descarga Choques con otros
de la oruga. vehículos
Caballete
Con el Caballete de la Choques por o con
grúa, se hace la partes de la
descarga de las instalación
orugas con los ** Ver RIESGOS GENERALES
elementos auxiliares Caída al mismo
de izados, específicos nivel
para ese fin.
Material de izado
Las orugas se encajan en mal estado
en las pletinas que se
encuentran en el
cuerpo de la grúa. Balizado deficiente
Debemos de disponer de cuerdas
El encaje se hace con No utilizar cuerda
guías en todo momento para el
empujadores guía
movimiento de las piezas para
hidráulicos portátiles
encajarlas a su posición final.
para fijar los bulones
en las pletinas y
asegurar la posición
de las orugas.
Finalizada dicha
conexión, se recogen
los gatos hidráulicos Maquinaria sin Antes de utilizar la maquinaria
de la grúa y las revisión vigente debemos de comprobar su buen
orugas toman estado, y si sus revisiones están
contacto con el
vigentes. De lo contrario, no
suelo. De esta forma,
la grúa de cadenas ya podremos utilizarlas.
está
preparada para
moverse por sus No seguir el En todo momento, debemos
propios medios. procedimiento de seguir las instrucciones del
montaje de las montaje y desmontaje de la grúa
de cadena según procedimientos
orugas
e indicaciones del fabricante.
Balizado deficiente
Los contrapesos
principales se estrobarán Falta de orden y
mediante cuatro eslingas limpieza.
de acero en suspensión
doble al gancho, al
menos, dos de estas
eslingas, tendrán
instalada una cuerda guía
para facilitar el
estrobado/desestrobado
de los puntos interiores
de los muñones, que son
los puntos de estrobado.
El Máximo ángulo de
movimiento del retráctil será de
40º.
a) Extracción con eslinga de carga fijada en el tramo de celosía que Operador de Los trabajadores que
se debe extraer: Se quitaran las horquillas del manipulador, y se manipulador utilicen la maquinaria
introducirá el brazo telescópico dentro de la celosía. Se colocará El trabajador que da telescópico sin deberán estar
una eslinga de carga que estrobará el tramo de un extremo a otro, señales deberá ir formación y/o autorizados para
y se realizará la tracción con la dirección de un señalista que dará comprobando que el entrenamiento conducirlas, y estar
las indicaciones al operador del manipulador. tramo se desliza para un correcto formados para su uso.
correctamente por los uso de la
rodillos existentes que maquinaria El grupo de trabajo
facilitan la extracción deberá coordinar la
o encaje. forma de ejecutar el
trabajo, y el método
Falta de señalista escogido para la
que indique al extracción del tramo.
operador del Se designará un
b) Extracción con horquillas del manipulador: Se introducirán las
manipulador los señalista de la
horquillas del manipulador entre ambos tramos. Se deberá
movimientos a maniobra de
colocar gomas para evitar dañar los tramos. El tramo se fijará con
seguir. extracción o empuje.
una cinta de trincaje al manipulador para evitar oscilaciones.
Debe existir una
comunicación e
Trabajadores interacción fluida en el
entre los tramos equipo de trabajo.
de celosía
Ningún trabajador se
puede colocar dentro
del tramo en el
En ambos casos, con el uso del manipulador telescópico, cuando el tramo de momento de la
celosía se haya liberado hasta los puntos de estrobada, será la grúa auxiliar extracción, se deberá
quién continuará con la extracción y posterior montaje de los tramos. adoptar distancia de
seguridad para evitar
Para ello, la grúa auxiliar estará preparada con los medios de izado para que Uso incorrecto de estar en la zona de
el señalista/eslingador realice la estrobada y de las indicaciones de liberar el los Epi’s riesgo en caso que el
tramo en su totalidad. tramo haga un
movimiento
Encajar los tramos para su transporte: inesperado.
1. Se utilizará la grúa auxiliar para introducir el tramo dentro de Todos los trabajadores
otro tramo: Esto se hará desde los puntos de estrobada del tramo deben utilizar sus
de celosía. Se introducirá con el apoyo de la grúa auxiliar hasta equipos de protección
tenerlo complemente encajado básicos: Casco con
barbuquejo, gafas de
Uso de material seguridad, ropa de
de carga o trabajo, botas de
trincaje en mal seguridad, en todo
estado momento de la
ejecución del trabajo.
DESCRIPCIÓN RIESGOS
FASES DEL PROCESO MEDIDAS PREVENTIVAS
DEL PROCESO ESPECIFICOS
8. Elevación de la Pluma. Finalización Se procede al montaje Cortes, golpes y El pasar los ramales del gancho, se
del gancho con los atrapamiento debe tener precaución de no
del Montaje de la Grúa de cadenas. ramales necesarios golpear y/o atrapar manos y
según configuración. dedos, Uso de guantes con
protección mecánica.
Comprobado y
chequeado el Antes de elevar la pluma,
ordenador de la grúa comprobar que la zona habilitada
se elevará la pluma para la grúa de cadenas, esté
principal. despejada, y no existen
interferencia
Con esta operación se
da por finalizado el
montaje de la grúa de
cadena, y está
operativa para realizar
maniobras de izado.
Caída al
mismo/distinto
Bandeja del Derrick
nivel
Colocada la bandeja
del Derrick en el Herramientas
punto de trabajo inadecuadas o en
planificado, la grúa mal estado
de cadenas se
situará en posición Golpes y /o Hay que extremar precaución en
para conexionar atrapamientos el momento de conexionar y de
dicha bandeja. situar los contrapesos a su
posición.
Los contrapesos se
colocarán de forma
alternada, se
llevarán a su
posición dirigidos
con cuerda guía.
3.2 Mezclas
.
Nombre del producto o Identificadores % Reglamento (CE) nº. 1272/2008 [CLP] Tipo
ingrediente
Producto de reacción: bisfenol- REACH #: 01-2119456619-26 ≥10 - <25 Skin Irrit. 2, H315 - [1]
A-(epiclorhidrina); resina CE: 500-033-5 Eye Irrit. 2, H319
epoxídica (peso molecular CAS: 25068-38-6 Skin Sens. 1, H317
medio en número ≤ 700) Índice: 603-074-00-8 Aquatic Chronic 2, H411
xileno REACH #: 01-2119488216-32 ≥5 - ≤10 Flam. Liq. 3, H226 C [1] [2]
CE: 215-535-7 Acute Tox. 4, H312
CAS: 1330-20-7 Acute Tox. 4, H332
Índice: 601-022-00-9 Skin Irrit. 2, H315
Fenol metilestirenado REACH #: 01-2119555274-38 ≥5 - ≤10 Skin Irrit. 2, H315 - [1]
CE: 270-966-8 Skin Sens. 1B, H317
CAS: 68512-30-1 Aquatic Chronic 3, H412
Alcohol bencílico REACH #: 01-2119492630-38 ≥1 - ≤3 Acute Tox. 4, H302 - [1]
CE: 202-859-9 Acute Tox. 4, H332
CAS: 100-51-6 Eye Irrit. 2, H319
Índice: 603-057-00-5
Etilbenceno REACH #: 01-2119489370-35 ≥1 - ≤3 Flam. Liq. 2, H225 - [1] [2]
CE: 202-849-4 Acute Tox. 4, H332
CAS: 100-41-4 STOT RE 2, H373 (órganos auditivos)
Índice: 601-023-00-4 Asp. Tox. 1, H304
1,3-bis(12-hydroxyocta- REACH #: 01-0000016979-49 <1 Skin Sens. 1B, H317 - [1]
decanamide-N-methyle) CE: 423-300-7 Aquatic Chronic 4, H413
benzene
Tolueno REACH #: 01-2119471310-51 ≤0.3 Flam. Liq. 2, H225 - [1] [2]
CE: 203-625-9 Skin Irrit. 2, H315
CAS: 108-88-3 Repr. 2, H361d (Feto)
Índice: 601-021-00-3 STOT SE 3, H336
STOT RE 2, H373
Asp. Tox. 1, H304
Consultar en la Sección 16 el texto completo de las frases H
arriba declaradas.
No hay ningún ingrediente adicional presente que, bajo el conocimiento actual del proveedor y en las concentraciones aplicables, sea
clasificado como de riesgo para la salud o el medio ambiente y por lo tanto deban ser reportados en esta sección.
Tipo
[1] Sustancia clasificada con un riesgo a la salud o al medio ambiente
[2] Sustancia con límites de exposición profesionales
[3] La sustancia cumple los criterios de PBT según el Reglamento (CE) nº. 1907/2006, Anexo XIII
[4] La sustancia cumple los criterios de mPmB según el Reglamento (CE) nº. 1907/2006, Anexo XIII
[5] Sustancia que suscite un grado de preocupación equivalente
[6] Información adicional debido a la política de la compañía
Signos/síntomas de sobreexposición
Contacto con los ojos : Los síntomas adversos pueden incluir los siguientes:
dolor o irritación
lagrimeo
rojez
Por inhalación : No hay datos específicos.
Contacto con la piel : Los síntomas adversos pueden incluir los siguientes:
irritación
rojez
Ingestión : No hay datos específicos.
4.3 Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente
Notas para el médico : Tratar sintomáticamente. Contactar un especialista en tratamientos de envenenamientos
inmediatamente si se ha ingerido o inhalado una gran cantidad.
Tratamientos específicos : No hay un tratamiento específico.
Medidas higiénicas : Lavar a fondo las manos, los antebrazos y la cara después de manipular los compuestos y antes de
comer, fumar, utilizar los lavabos y al final del día.
Protección de los ojos/la cara : Se debe usar un equipo protector ocular que cumpla con las normas aprobadas cuando una
evaluación del riesgo indique que es necesario, a fin de evitar toda exposición a salpicaduras del
líquido, lloviznas, gases o polvos. Si es posible el contacto, se debe utilizar la siguiente protección,
salvo que la valoración indique un grado de protección más alto: gafas protectoras contra
salpicaduras químicas.
Protección de las manos : Usar guantes resistentes a los productos químicos (cumpliendo norma EN 374) en combinación con
formación básica de los empleados La calidad de los guantes protectores resistentes a productos
químicos debe elegirse en función de las cantidades y concentraciones específicas de sustancias
peligrosas presentes en el lugar de trabajo.
Como las condiciones de trabajo se desconocen, contactar con el suministrador de guantes para
encontrar el tipo adecuado. Ver a continuación lista genérica de tipos de guantes:
Protección corporal : Antes de utilizar este producto se debe seleccionar equipo protector personal para el cuerpo
basándose en la tarea a ejecutar y los riesgos involucrados y debe ser aprobado por un especialista.
Llevar ropa de protección. Siempre que se aplique por pulverización utilizar ropa de protección.
Protección respiratoria : Use un respirador purificador de aire o con suministro de aire, que esté ajustado apropiadamente y
que cumpla con las normas aprobadas si una evaluación del riesgo indica es necesario. Se debe
seleccionar el respirador en base a los niveles de exposición reales o previstos, a la peligrosidad del
producto y al grado de seguridad de funcionamiento del respirador elegido. Si no hay suficiente
ventilación en las areas de trabajo: Durante la aplicación del producto mediante un sistema que no
genera pulverización como por ejemplo mediante brocha o rodillo, utilizar una máscara o semimáscara
equipada con filtro de gas tipo A, durante la molturación utilizar filtros de partículas tipo P. Asegurarse
de utilizar equipo respiratorio certificado/homologado o equivalente.
Controles de exposición medioambiental
Se deben verificar las emisiones de los equipos de ventilación o de los procesos de trabajo para verificar que cumplen con los requisitos
de la legislación de protección del medio ambiente. En algunos casos para reducir las emisiones hasta un nivel aceptable, será necesario
usar depuradores de humo, filtros o modificar el diseño del equipo del proceso.
Inflamabilidad : Altamente inflamable en la presencia de los siguientes materiales o condiciones: llamas abiertas,
chispas y descargas estáticas y calor.
Límites de explosión 0.8 - 13 vol %
(inflamabilidad) inferior y superior :
Presión de vapor : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Densidad de vapor : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Peso específico : 1.647 g/cm³
Solubilidad(es) : Parcialmente soluble en los siguientes materiales: agua fría y agua caliente.
Coeficiente de partición (LogKow) : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Temperatura de auto-inflamación : Valor más bajo conocido: >385°C (>725°F) (Fenol metilestirenado).
Temperatura de descomposición : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Viscosidad : Peligro de aspiración (H304) No clasificado. Prueba no es relevante debido a la naturaleza del
producto.
Propiedades explosivas : Ligeramente explosivo en la presencia de los siguientes materiales o condiciones: llamas abiertas,
chispas y descargas estáticas y calor.
Propiedades comburentes : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Carcinogenicidad
No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.
Efectos teratogénos
No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.
Sensibilización : Contiene Producto de reacción: bisfenol-A-(epiclorhidrina); resina epoxídica (peso molecular medio en
número ≤ 700), Fenol metilestirenado, 1,3-bis(12-hydroxyocta-decanamide-N-methyle)benzene. Puede
provocar una reacción alérgica.
Otros datos : Ningún efecto conocido según nuestra base de datos.
12.1 Toxicidad
No permitir que pase al alcantarillado o a cursos de agua. Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
Se debe evitar o minimizar la generación de residuos cuando sea posible. Los envases residuales deben reciclarse. Solo se debe
proceder a la incineración o llevar al vertedero cuando el reciclaje no sea posible.
El transporte debe realizarse siguiendo la legislación nacional o el ADR para el transporte por carretera, el RID para el transporte en tren,
el IMDG por vía marítima y el IATA por vía aérea.
14.1 14.2 14.3 14.4 14.5
N.º N.U. Nombre y descripción Clase(s) de peligro para el GE* Env* Información adicional
transporte
15.1 Reglamentación y legislación en materia de seguridad, salud y medio ambiente específicas para la sustancia o la mezcla
Reglamento de la UE (CE) nº. 1907/2006 (REACH) Anexo XIV - Lista de sustancias sujetas a autorización - Sustancias altamente
preocupantes
Anexo XIV
Ninguno de los componentes está listado.
Sustancias altamente preocupantes
Ninguno de los componentes está listado.
Anexo XVII - Restricciones a la fabricación, la comercialización y el uso de determinadas sustancias, mezclas y artículos peligrosos
Clasificación Justificación
LÍQUIDOS INFLAMABLES - Categoría 3 En base a datos de ensayos
CORROSIÓN O IRRITACIÓN CUTÁNEAS - Categoría 2 Método de cálculo
LESIONES OCULARES GRAVES O IRRITACIÓN OCULAR - Categoría 2 Método de cálculo
SENSIBILIZACIÓN CUTÁNEA - Categoría 1 Método de cálculo
PELIGRO ACUÁTICO A LARGO PLAZO (CRÓNICO) - Categoría 3 Método de cálculo
Aviso al lector
Indica la información que ha cambiado desde la edición de la versión anterior.
Este documento tiene por objeto comunicar las condiciones de uso seguro del producto y siempre debe leerse junto con la Hoja de datos
de seguridad y las etiquetas del producto.
Condiciones operativas
Lugar de uso : Para uso en interiores y exteriores
Carga del equipamiento PROC08a Más de 4 horas Ventilación general 3-5 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
de aplicación y adecuada de la los ojos según la norma adecuados ensayados
manipulación de las habitación - Al aire EN 166. según la norma EN374.
piezas recubiertas antes libre
del curado
Aplicación profesional de PROC10 Más de 4 horas Ventilación general 3-5 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
pinturas y recubrimientos adecuada de la los ojos según la norma adecuados ensayados
mediante brocha o rodillo habitación - Al aire EN 166. según la norma EN374.
libre
Aplicación profesional de PROC11 Más de 4 horas Ventilación general 3-5 Usar un respirador que se Utilizar protección para Utilizar guantes
pinturas y recubrimientos adecuada de la ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma adecuados ensayados
mediante rociado habitación - Al aire con un factor de EN 166. según la norma EN374.
libre protección asignado de 10,
como mínimo.
Formación de películas - PROC04 Más de 4 horas Ventilación general 3-5 Ninguno Ninguno Ninguno
secado forzado, estufado adecuada de la
y otras tecnologías habitación - Al aire
libre
Limpieza PROC05 Más de 4 horas Ventilación general 3-5 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
adecuada de la los ojos según la norma adecuados ensayados
habitación - Al aire EN 166. según la norma EN374.
libre
Gestión de residuos PROC08a Más de 4 horas Ventilación general 3-5 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
adecuada de la los ojos según la norma adecuados ensayados
habitación - Al aire EN 166. según la norma EN374.
libre
Para conocer las especificaciones, consulte el capítulo 8 de esta Hoja de datos de seguridad.
La información en esta SUMI se basa en los datos que proporcionó el proveedor de la sustancia para las sustancias presentes en el producto y para las cuales se llevó a cabo una evaluación de
seguridad química en el momento de su emisión. La misma no garantiza el uso seguro del producto y no reemplaza a ninguna evaluación de riesgos laborales que requiera la legislación. Al
momento de elaborar las instrucciones para el lugar de trabajo para los empleados, siempre deben tenerse en cuenta las hojas SUMI junto con la Hoja de datos de seguridad (SDS) y la etiqueta
del producto.
Página: 16/14
No se acepta ningún tipo de responsabilidad civil por cualquier daño, independientemente del tipo, que sea una consecuencia directa o indirecta de los actos y/o decisiones que se basen
(parcialmente) en el contenido del presente documento.
Página: 17/14
Ficha de datos de seguridad
HEMPEL'S CURING AGENT 95880
En cumplimiento del Reglamento (CE) nº 1907/2006 (REACH), Anexo II, modificado por el Reglamento (UE) nº 2015/830 - España
SECCIÓN 1. Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa
1.1 Identificador del producto
Nombre del producto : HEMPEL'S CURING AGENT 95880
Identidad del producto : 9588000000
Tipo de producto : Agente de curado
1.3 Datos del proveedor de la ficha de datos de seguridad 1.4 Teléfono de emergencia
Información de la empresa : PINTURAS HEMPEL S.A.U. Teléfono de urgencias (con horas de funcionamiento)
Carretera Sentmenat 108
08213 Polinyà Ver epígrafe 4 de la Ficha de Datos de Seguridad
España (primeros auxilios)
Tel.: +34 937 130 000
hempel@hempel.com
Fecha de emisión : 13 Diciembre 2019
Nombre del producto o Identificadores % Reglamento (CE) nº. 1272/2008 [CLP] Tipo
ingrediente
xileno REACH #: 01-2119488216-32 ≥10 - ≤25 Flam. Liq. 3, H226 C [1] [2]
CE: 215-535-7 Acute Tox. 4, H312
CAS: 1330-20-7 Acute Tox. 4, H332
Índice: 601-022-00-9 Skin Irrit. 2, H315
Fenol metilestirenado REACH #: 01-2119555274-38 ≥10 - ≤22 Skin Irrit. 2, H315 - [1]
CE: 270-966-8 Skin Sens. 1, H317
CAS: 68512-30-1 Aquatic Chronic 3, H412
Ciclohexanona REACH #: 01-2119453616-35 ≥10 - ≤19 Flam. Liq. 3, H226 - [1] [2]
CE: 203-631-1 Acute Tox. 4, H302
CAS: 108-94-1 Acute Tox. 4, H312
Índice: 606-010-00-7 Acute Tox. 4, H332
Skin Irrit. 2, H315
Eye Dam. 1, H318
Alcohol bencílico REACH #: 01-2119492630-38 ≥3 - ≤5 Acute Tox. 4, H302 - [1]
CE: 202-859-9 Acute Tox. 4, H332
CAS: 100-51-6 Eye Irrit. 2, H319
Índice: 603-057-00-5
Etilbenceno REACH #: 01-2119489370-35 ≥3 - ≤5 Flam. Liq. 2, H225 - [1] [2]
CE: 202-849-4 Acute Tox. 4, H332
CAS: 100-41-4 STOT RE 2, H373 (órganos auditivos)
Índice: 601-023-00-4 Asp. Tox. 1, H304
2,4,6-Tris(dimetilaminometil) REACH #: 01-2119560597-27 ≥1 - ≤3 Acute Tox. 4, H302 - [1]
fenol CE: 202-013-9 Skin Irrit. 2, H315
CAS: 90-72-2 Eye Irrit. 2, H319
3,6-Diazaoctanoetilendiamina REACH #: 01-2119487919-13 ≥1 - ≤2.3 Acute Tox. 3, H311 - [1]
CE: 203-950-6 Skin Corr. 1B, H314
CAS: 112-24-3 Eye Dam. 1, H318
Índice: 612-059-00-5 Skin Sens. 1, H317
Aquatic Chronic 3, H412
bis[(dimetilamino)metil]fenol CE: 275-162-0 <1 Skin Corr. 1C, H314 - [1]
CAS: 71074-89-0 Eye Dam. 1, H318
Skin Sens. 1B, H317
Consultar en la Sección 16 el texto completo de las frases H
arriba declaradas.
No hay ningún ingrediente adicional presente que, bajo el conocimiento actual del proveedor y en las concentraciones aplicables, sea
clasificado como de riesgo para la salud o el medio ambiente y por lo tanto deban ser reportados en esta sección.
Tipo
[1] Sustancia clasificada con un riesgo a la salud o al medio ambiente
[2] Sustancia con límites de exposición profesionales
[3] La sustancia cumple los criterios de PBT según el Reglamento (CE) nº. 1907/2006, Anexo XIII
[4] La sustancia cumple los criterios de mPmB según el Reglamento (CE) nº. 1907/2006, Anexo XIII
[5] Sustancia que suscite un grado de preocupación equivalente
[6] Información adicional debido a la política de la compañía
Signos/síntomas de sobreexposición
Contacto con los ojos : Los síntomas adversos pueden incluir los siguientes:
dolor
lagrimeo
rojez
Por inhalación : No hay datos específicos.
Contacto con la piel : Los síntomas adversos pueden incluir los siguientes:
dolor o irritación
rojez
puede provocar la formación de ampollas
Ingestión : Los síntomas adversos pueden incluir los siguientes:
dolores gástricos
4.3 Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente
Notas para el médico : Si los gases de descomposición del producto han sido inhalados, los síntomas pueden aparecer más
tarde. Tratar sintomáticamente. Contactar un especialista en tratamientos de envenenamientos
inmediatamente si se ha ingerido o inhalado una gran cantidad.
Tratamientos específicos : No hay un tratamiento específico.
Medidas higiénicas : Lavar a fondo las manos, los antebrazos y la cara después de manipular los compuestos y antes de
comer, fumar, utilizar los lavabos y al final del día.
Protección de los ojos/la cara : Se debe usar un equipo protector ocular que cumpla con las normas aprobadas cuando una
evaluación del riesgo indique que es necesario, a fin de evitar toda exposición a salpicaduras del
líquido, lloviznas, gases o polvos. Si es posible el contacto, se debe utilizar la siguiente protección,
salvo que la valoración indique un grado de protección más alto: gafas contra salpicaduras químicas y/
o pantalla facial. Si existe riesgo de inhalación, puede ser necesario utilizar en su lugar un respirador
con careta completa.
Protección de las manos : Usar guantes resistentes a los productos químicos (cumpliendo norma EN 374) en combinación con
formación básica de los empleados La calidad de los guantes protectores resistentes a productos
químicos debe elegirse en función de las cantidades y concentraciones específicas de sustancias
peligrosas presentes en el lugar de trabajo.
Como las condiciones de trabajo se desconocen, contactar con el suministrador de guantes para
encontrar el tipo adecuado. Ver a continuación lista genérica de tipos de guantes:
Protección corporal : Antes de utilizar este producto se debe seleccionar equipo protector personal para el cuerpo
basándose en la tarea a ejecutar y los riesgos involucrados y debe ser aprobado por un especialista.
Llevar ropa de protección. Siempre que se aplique por pulverización utilizar ropa de protección.
Protección respiratoria : Use un respirador purificador de aire o con suministro de aire, que esté ajustado apropiadamente y
que cumpla con las normas aprobadas si una evaluación del riesgo indica es necesario. Se debe
seleccionar el respirador en base a los niveles de exposición reales o previstos, a la peligrosidad del
producto y al grado de seguridad de funcionamiento del respirador elegido. Si no hay suficiente
ventilación en las areas de trabajo: Durante la aplicación del producto mediante un sistema que no
genera pulverización como por ejemplo mediante brocha o rodillo, utilizar una máscara o semimáscara
equipada con filtro de gas tipo A, durante la molturación utilizar filtros de partículas tipo P. Asegurarse
de utilizar equipo respiratorio certificado/homologado o equivalente.
Controles de exposición medioambiental
Se deben verificar las emisiones de los equipos de ventilación o de los procesos de trabajo para verificar que cumplen con los requisitos
de la legislación de protección del medio ambiente. En algunos casos para reducir las emisiones hasta un nivel aceptable, será necesario
usar depuradores de humo, filtros o modificar el diseño del equipo del proceso.
Inflamabilidad : Altamente inflamable en la presencia de los siguientes materiales o condiciones: llamas abiertas,
chispas y descargas estáticas y calor.
Límites de explosión 0.8 - 13 vol %
(inflamabilidad) inferior y superior :
Presión de vapor : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Densidad de vapor : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Peso específico : 0.969 g/cm³
Solubilidad(es) : Parcialmente soluble en los siguientes materiales: agua fría y agua caliente.
Coeficiente de partición (LogKow) : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Temperatura de auto-inflamación : Valor más bajo conocido: 337.78°C (640°F) (3,6-Diazaoctanoetilendiamina).
Temperatura de descomposición : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Viscosidad : Peligro de aspiración (H304) No clasificado. Prueba no es relevante debido a la naturaleza del
producto.
Propiedades explosivas : Ligeramente explosivo en la presencia de los siguientes materiales o condiciones: llamas abiertas,
chispas y descargas estáticas y calor.
Propiedades comburentes : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
10.1 Reactividad
No hay datos de ensayo disponibles sobre la reactividad de este producto o sus componentes.
Efectos mutagénicos
No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.
Carcinogenicidad
No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.
Efectos teratogénos
No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.
Peligro de aspiración
Nombre del producto o ingrediente Resultado
Etilbenceno PELIGRO POR ASPIRACIÓN - Categoría 1
12.1 Toxicidad
No permitir que pase al alcantarillado o a cursos de agua.
Nombre del producto o Resultado Especies Exposición
ingrediente
Fenol metilestirenado Agudo EC50 15 mg/l Algas 72 horas
Agudo EC50 14 - 51 mg/l Dafnia 48 horas
Agudo EC50 25.8 mg/l Pescado 96 horas
Ciclohexanona Agudo EC50 800 mg/l Dafnia 24 horas
Agudo CL50 527 - 732 mg/l Pescado 96 horas
Alcohol bencílico Agudo EC50 230 mg/l Dafnia 48 horas
Agudo IC50 770 mg/l Algas 72 horas
Agudo CL50 460 mg/l Pescado 96 horas
Etilbenceno Crónico NOEC <1000 µg/l Agua fresca Algas - Pseudokirchneriella subcapitata 96 horas
2,4,6-Tris(dimetilaminometil)fenol Agudo EC50 84 mg/l Algas 72 horas
Agudo CL50 175 mg/l Pescado 96 horas
3,6-Diazaoctanoetilendiamina Agudo EC50 20 mg/l Algas 72 horas
Agudo EC50 31.1 mg/l Dafnia 48 horas
Agudo CL50 330 mg/l Pescado 96 horas
Se debe evitar o minimizar la generación de residuos cuando sea posible. Los envases residuales deben reciclarse. Solo se debe
proceder a la incineración o llevar al vertedero cuando el reciclaje no sea posible.
El transporte debe realizarse siguiendo la legislación nacional o el ADR para el transporte por carretera, el RID para el transporte en tren,
el IMDG por vía marítima y el IATA por vía aérea.
14.1 14.2 14.3 14.4 14.5
N.º N.U. Nombre y descripción Clase(s) de peligro para el GE* Env* Información adicional
transporte
15.1 Reglamentación y legislación en materia de seguridad, salud y medio ambiente específicas para la sustancia o la mezcla
Reglamento de la UE (CE) nº. 1907/2006 (REACH) Anexo XIV - Lista de sustancias sujetas a autorización - Sustancias altamente
preocupantes
Anexo XIV
Ninguno de los componentes está listado.
Sustancias altamente preocupantes
Ninguno de los componentes está listado.
Anexo XVII - Restricciones a la fabricación, la comercialización y el uso de determinadas sustancias, mezclas y artículos peligrosos
No aplicable.
Otras regulaciones de la UE
Categoría Seveso Este producto está controlado bajo la Directiva Seveso III.
Categoría Seveso
P5c: Líquidos inflamables 2 y 3 que no se encuadran en P5a o P5b
Clasificación Justificación
LÍQUIDOS INFLAMABLES - Categoría 3 En base a datos de ensayos
CORROSIÓN O IRRITACIÓN CUTÁNEAS - Categoría 2 Método de cálculo
LESIONES OCULARES GRAVES O IRRITACIÓN OCULAR - Categoría 1 Método de cálculo
SENSIBILIZACIÓN CUTÁNEA - Categoría 1 Método de cálculo
Aviso al lector
Indica la información que ha cambiado desde la edición de la versión anterior.
Las modificaciones respecto a la edición anterior están marcadas con un triángulo en la parte superior izquierda del
párrafo modificado en la Ficha de Datos de Seguridad.
La información de esta Ficha de Datos de Seguridad del preparado está basada en los conocimientos actuales y en las leyes vigentes de
la CE y nacionales, en cuanto que las condiciones de trabajo de los usuarios están fuera de nuestro conocimiento y control. El producto no
debe utilizarse sin tener primero una instrucción, por escrito, de su manejo.
Es siempre responsabilidad del usuario tomar las medidas oportunas con el fin de cumplir con las exigencias establecidas en las
legislaciones vigentes. La información contenida en esta Ficha de Seguridad solo significa una descripción de las exigencias de seguridad
del preparado y no hay que considerarla como una garantía de sus propiedades.
Este documento tiene por objeto comunicar las condiciones de uso seguro del producto y siempre debe leerse junto con la Hoja de datos
de seguridad y las etiquetas del producto.
Condiciones operativas
Lugar de uso : Para uso en interiores y exteriores
Rango de aplicación/ : Se supone que se han implementado unos buenos estándares básicos de higiene laboral.
condiciones del proceso
Carga del equipamiento PROC08a de 1 a 4 horas Ventilación general 3-5 Usar un respirador que se Utilizar protección para Implantar el uso de
de aplicación y adecuada de la ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma guantes resistentes a
manipulación de las habitación - Al aire con un factor de EN 166. productos químicos
piezas recubiertas antes libre protección asignado de 10, (ensayados según la
del curado como mínimo. norma EN374) en
combinación con una
formación específica de la
actividad.
Aplicación profesional de PROC10 Más de 4 horas Ventilación general 3-5 Usar un respirador que se Utilizar protección para Implantar el uso de
pinturas y recubrimientos adecuada de la ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma guantes resistentes a
mediante brocha o rodillo habitación - Al aire con un factor de EN 166. productos químicos
libre protección asignado de 10, (ensayados según la
como mínimo. norma EN374) en
combinación con una
formación específica de la
actividad.
Aplicación profesional de PROC11 3 horas Ventilación general 3-5 Usar un respirador que se Utilizar protección para Implantar el uso de
pinturas y recubrimientos adecuada de la ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma guantes resistentes a
mediante rociado habitación - Al aire con un factor de EN 166. productos químicos
libre protección asignado de 10, (ensayados según la
como mínimo. norma EN374) en
combinación con una
formación específica de la
actividad.
Aplicación industrial de PROC07 Más de 4 horas Ventilación general 3-5 Usar un respirador que se Utilizar protección para Implantar el uso de
pinturas y recubrimientos adecuada de la ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma guantes resistentes a
mediante rociado habitación - Al aire con un factor de EN 166. productos químicos
libre protección asignado de 10, (ensayados según la
como mínimo. norma EN374) en
combinación con una
formación específica de la
actividad.
Formación de películas - PROC04 Más de 4 horas Ventilación general 3-5 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
secado forzado, estufado adecuada de la los ojos según la norma adecuados ensayados
y otras tecnologías habitación - Al aire EN 166. según la norma EN374.
libre
Limpieza PROC05 de 1 a 4 horas Ventilación general 3-5 Usar un respirador que se Utilizar protección para Implantar el uso de
adecuada de la ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma guantes resistentes a
habitación - Al aire con un factor de EN 166. productos químicos
libre protección asignado de 10, (ensayados según la
como mínimo. norma EN374) en
combinación con una
formación específica de la
actividad.
La información en esta SUMI se basa en los datos que proporcionó el proveedor de la sustancia para las sustancias presentes en el producto y para las cuales se llevó a cabo una evaluación de
seguridad química en el momento de su emisión. La misma no garantiza el uso seguro del producto y no reemplaza a ninguna evaluación de riesgos laborales que requiera la legislación. Al
momento de elaborar las instrucciones para el lugar de trabajo para los empleados, siempre deben tenerse en cuenta las hojas SUMI junto con la Hoja de datos de seguridad (SDS) y la etiqueta
del producto.
No se acepta ningún tipo de responsabilidad civil por cualquier daño, independientemente del tipo, que sea una consecuencia directa o indirecta de los actos y/o decisiones que se basen
(parcialmente) en el contenido del presente documento.
Página: 14/14
Gestión de residuos PROC08a de 1 a 4 horas Ventilación general 3-5 Usar un respirador que se Utilizar protección para Implantar el uso de
adecuada de la ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma guantes resistentes a
habitación - Al aire con un factor de EN 166. productos químicos
libre protección asignado de 10, (ensayados según la
como mínimo. norma EN374) en
combinación con una
formación específica de la
actividad.
Para conocer las especificaciones, consulte el capítulo 8 de esta Hoja de datos de seguridad.
La información en esta SUMI se basa en los datos que proporcionó el proveedor de la sustancia para las sustancias presentes en el producto y para las cuales se llevó a cabo una evaluación de
seguridad química en el momento de su emisión. La misma no garantiza el uso seguro del producto y no reemplaza a ninguna evaluación de riesgos laborales que requiera la legislación. Al
momento de elaborar las instrucciones para el lugar de trabajo para los empleados, siempre deben tenerse en cuenta las hojas SUMI junto con la Hoja de datos de seguridad (SDS) y la etiqueta
del producto.
No se acepta ningún tipo de responsabilidad civil por cualquier daño, independientemente del tipo, que sea una consecuencia directa o indirecta de los actos y/o decisiones que se basen
(parcialmente) en el contenido del presente documento.
Página: 15/14
Ficha de datos de seguridad
HEMPEL'S POLYENAMEL 55107
En cumplimiento del Reglamento (CE) nº 1907/2006 (REACH), Anexo II, modificado por el Reglamento (UE) nº 2015/830 - España
SECCIÓN 1. Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa
1.1 Identificador del producto
Nombre del producto : HEMPEL'S POLYENAMEL 55107
Identidad del producto : 5510700010
Tipo de producto : pintura de poliuretano (base para productos multicomponente)
1.3 Datos del proveedor de la ficha de datos de seguridad 1.4 Teléfono de emergencia
Información de la empresa : PINTURAS HEMPEL S.A.U. Teléfono de urgencias (con horas de funcionamiento)
Carretera Sentmenat 108
08213 Polinyà Ver epígrafe 4 de la Ficha de Datos de Seguridad
España (primeros auxilios)
Tel.: +34 937 130 000
hempel@hempel.com
Fecha de emisión : 13 Diciembre 2019
General : Si se necesita consejo médico, tener a mano el envase o la etiqueta. Mantener fuera del alcance de
los niños.
Prevención : Evitar respirar el vapor, la pulverización o nieblas. Mantener alejado del calor, de superficies calientes,
de chispas, de llamas abiertas y de cualquier otra fuente de ignición. No fumar. Utilizar únicamente en
exteriores o en un lugar bien ventilado.
Respuesta : En caso de incendio: Utilizar espuma resistente al alcohol para su extinción. Recoger el vertido.
Almacenamiento : Mantener en lugar fresco. Guardar bajo llave.
Eliminación : Eliminar el contenido y el recipiente de acuerdo con las normativas locales, regionales, nacionales e
internacionales.
Ingredientes peligrosos : Nafta disolvente (petróleo), fracción aromática ligera
3.2 Mezclas
.
Nombre del producto o Identificadores % Reglamento (CE) nº. 1272/2008 [CLP] Tipo
ingrediente
Nafta disolvente (petróleo), REACH #: 01-2119455851-35 ≥10 - ≤25 Flam. Liq. 3, H226 P [1] [2]
fracción aromática ligera CE: 265-199-0 STOT SE 3, H335
CAS: 64742-95-6 STOT SE 3, H336
Asp. Tox. 1, H304
Aquatic Chronic 2, H411
Alquilbenceno C9-C10 REACH #: 01-2119455851-35 ≥5 - ≤10 Flam. Liq. 3, H226 P [1] [2]
CE: 265-199-0 STOT SE 3, H335
CAS: 64742-95-6 STOT SE 3, H336
Asp. Tox. 1, H304
Aquatic Chronic 2, H411
Acetato de n-butilo REACH #: 01-2119485493-29 ≥3 - ≤5 Flam. Liq. 3, H226 - [1]
CE: 204-658-1 STOT SE 3, H336
CAS: 123-86-4 EUH066
Índice: 607-025-00-1
Pentametilpiperidinderivado CE: 255-437-1 <1 Skin Sens. 1, H317 - [1]
CAS: 41556-26-7 Aquatic Acute 1, H400 (M=1)
Aquatic Chronic 1, H410 (M=1)
Acrilato de n-butilo REACH #: 01-2119453155-43 ≤0.3 Flam. Liq. 3, H226 D [1] [2]
CE: 205-480-7 Acute Tox. 4, H332
CAS: 141-32-2 Skin Irrit. 2, H315
Eye Irrit. 2, H319
Skin Sens. 1B, H317
STOT SE 3, H335
Aquatic Chronic 3, H412
Metacrilato de hidroxipropilo CE: 248-666-3 ≤0.3 Eye Irrit. 2, H319 - [1]
CAS: 27813-02-1 Skin Sens. 1, H317
Consultar en la Sección 16 el texto completo de las frases H
arriba declaradas.
No hay ningún ingrediente adicional presente que, bajo el conocimiento actual del proveedor y en las concentraciones aplicables, sea
clasificado como de riesgo para la salud o el medio ambiente y por lo tanto deban ser reportados en esta sección.
Tipo
[1] Sustancia clasificada con un riesgo a la salud o al medio ambiente
[2] Sustancia con límites de exposición profesionales
[3] La sustancia cumple los criterios de PBT según el Reglamento (CE) nº. 1907/2006, Anexo XIII
[4] La sustancia cumple los criterios de mPmB según el Reglamento (CE) nº. 1907/2006, Anexo XIII
[5] Sustancia que suscite un grado de preocupación equivalente
[6] Información adicional debido a la política de la compañía
inmediatamente
ayuda médica.
Signos/síntomas de sobreexposición
Contacto con los ojos : No hay datos específicos.
Por inhalación : Los síntomas adversos pueden incluir los siguientes:
irritación del tracto respiratorio
tos
náusea o vómito
dolor de cabeza
somnolencia/cansancio
mareo/vértigo
inconsciencia
Contacto con la piel : No hay datos específicos.
Ingestión : No hay datos específicos.
4.3 Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente
Notas para el médico : Tratar sintomáticamente. Contactar un especialista en tratamientos de envenenamientos
inmediatamente si se ha ingerido o inhalado una gran cantidad.
Tratamientos específicos : No hay un tratamiento específico.
Nafta disolvente (petróleo), fracción aromática ligera UE Valores límite de exposición profesional (Europa).
VLA-ED: 120 mg/m³ 8 horas. Forma: Tentativ
VLA-ED: 25 ppm 8 horas. Forma: Tentativ
Alquilbenceno C9-C10 UE Valores límite de exposición profesional (Europa).
VLA-ED: 120 mg/m³ 8 horas. Forma: Tentativ
VLA-ED: 25 ppm 8 horas. Forma: Tentativ
Acetato de n-butilo INSHT (España, 2/2018).
VLA-ED: 150 ppm 8 horas.
VLA-ED: 724 mg/m³ 8 horas.
VLA-EC: 200 ppm 15 minutos.
VLA-EC: 965 mg/m³ 15 minutos.
Acrilato de n-butilo INSHT (España, 2/2018). Sensibilizante por contacto con la piel.
VLA-EC: 53 mg/m³ 15 minutos.
VLA-EC: 10 ppm 15 minutos.
VLA-ED: 11 mg/m³ 8 horas.
VLA-ED: 2 ppm 8 horas.
Medidas higiénicas : Lavar a fondo las manos, los antebrazos y la cara después de manipular los compuestos y antes de
comer, fumar, utilizar los lavabos y al final del día.
Protección corporal : Antes de utilizar este producto se debe seleccionar equipo protector personal para el cuerpo
basándose en la tarea a ejecutar y los riesgos involucrados y debe ser aprobado por un especialista.
Llevar ropa de protección. Siempre que se aplique por pulverización utilizar ropa de protección.
Protección respiratoria : Use un respirador purificador de aire o con suministro de aire, que esté ajustado apropiadamente y
que cumpla con las normas aprobadas si una evaluación del riesgo indica es necesario. Se debe
seleccionar el respirador en base a los niveles de exposición reales o previstos, a la peligrosidad del
producto y al grado de seguridad de funcionamiento del respirador elegido. Si no hay suficiente
ventilación en las areas de trabajo: Durante la aplicación del producto mediante un sistema que no
genera pulverización como por ejemplo mediante brocha o rodillo, utilizar una máscara o semimáscara
equipada con filtro de gas tipo A, durante la molturación utilizar filtros de partículas tipo P. Asegurarse
de utilizar equipo respiratorio certificado/homologado o equivalente.
Controles de exposición medioambiental
Se deben verificar las emisiones de los equipos de ventilación o de los procesos de trabajo para verificar que cumplen con los requisitos
de la legislación de protección del medio ambiente. En algunos casos para reducir las emisiones hasta un nivel aceptable, será necesario
usar depuradores de humo, filtros o modificar el diseño del equipo del proceso.
Inflamabilidad : Inflamable en la presencia de los siguientes materiales o condiciones: llamas abiertas, chispas y
descargas estáticas, calor y materiales oxidantes.
Ligeramente inflamable en la presencia de los siguientes materiales o condiciones: materiales
reductores.
Límites de explosión 0.9 - 7.6 vol %
(inflamabilidad) inferior y superior :
Presión de vapor : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Densidad de vapor : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Peso específico : 1.266 g/cm³
Solubilidad(es) : Muy ligeramente soluble en los siguientes materiales: agua fría y agua caliente.
Coeficiente de partición (LogKow) : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Temperatura de auto-inflamación : Valor más bajo conocido: 280 - 470°C (536 - 878°F) (Nafta disolvente (petróleo), fracción aromática
ligera).
Temperatura de descomposición : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Viscosidad : Peligro de aspiración (H304) No clasificado. Prueba no es relevante debido a la naturaleza del
producto.
Versión: 0.01 Página: 7/13
Ficha de datos de seguridad
HEMPEL'S POLYENAMEL 55107
Propiedades explosivas : Ligeramente explosivo en la presencia de los siguientes materiales o condiciones: llamas abiertas,
chispas y descargas estáticas.
Efectos mutagénicos
No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.
Carcinogenicidad
No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.
Efectos teratogénos
No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.
Peligro de aspiración
Nombre del producto o ingrediente Resultado
Nafta disolvente (petróleo), fracción aromática ligera PELIGRO POR ASPIRACIÓN - Categoría 1
12.1 Toxicidad
No permitir que pase al alcantarillado o a cursos de agua. Tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
Nombre del producto o Resultado Especies Exposición
ingrediente
Nafta disolvente (petróleo), fracción Agudo EC50 2.6 mg/l Algas - Pseudokirchneriella subcapitata 96 horas
aromática ligera (green algae)
Agudo EC50 3.2 mg/l Dafnia 48 horas
Agudo CL50 9.22 mg/l Pescado - Oncorhynchus mykiss 96 horas
(rainbow trout)
Alquilbenceno C9-C10 Agudo EC50 19 mg/l Algas - Pseudokirchneriella subcapitata 96 horas
(green algae)
Agudo EC50 6.14 mg/l Dafnia - Daphnia magna 48 horas
Agudo CL50 9.22 mg/l Pescado - Oncorhynchus mykiss 96 horas
(rainbow trout)
Acetato de n-butilo Agudo EC50 648 mg/l Algas 72 horas
Agudo EC50 44 mg/l Dafnia 48 horas
Pentametilpiperidinderivado Agudo EC50 1.68 mg/l Plantas acuáticas 72 horas
Agudo CL50 0.97 mg/l Agua fresca Pescado - Lepomis macrochirus 96 horas
Acrilato de n-butilo Agudo EC50 1.3 mg/l Dafnia 48 horas
Agudo CL50 2.1 mg/l Pescado 96 horas
Se debe evitar o minimizar la generación de residuos cuando sea posible. Los envases residuales deben reciclarse. Solo se debe
proceder a la incineración o llevar al vertedero cuando el reciclaje no sea posible.
El transporte debe realizarse siguiendo la legislación nacional o el ADR para el transporte por carretera, el RID para el transporte en tren,
el IMDG por vía marítima y el IATA por vía aérea.
14.1 14.2 14.3 14.4 14.5
N.º N.U. Nombre y descripción Clase(s) de peligro para el GE* Env* Información adicional
transporte
Clasificación Justificación
LÍQUIDOS INFLAMABLES - Categoría 3 En base a datos de ensayos
TOXICIDAD ESPECÍFICA EN DETERMINADOS ÓRGANOS (STOT) - EXPOSICIÓN ÚNICA (Irritación de Método de cálculo
las vías respiratorias) - Categoría 3
TOXICIDAD ESPECÍFICA EN DETERMINADOS ÓRGANOS (STOT) - EXPOSICIÓN ÚNICA (Efectos Método de cálculo
narcóticos) - Categoría 3
PELIGRO ACUÁTICO A LARGO PLAZO (CRÓNICO) - Categoría 2 Método de cálculo
Aviso al lector
Indica la información que ha cambiado desde la edición de la versión anterior.
Este documento tiene por objeto comunicar las condiciones de uso seguro del producto y siempre debe leerse junto con la Hoja de datos
de seguridad y las etiquetas del producto.
Condiciones operativas
Lugar de uso : Para uso en interiores y exteriores
Carga del equipamiento PROC08a Más de 4 horas Ventilación general 3-5 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
de aplicación y adecuada de la los ojos según la norma adecuados ensayados
manipulación de las habitación - Al aire EN 166. según la norma EN374.
piezas recubiertas antes libre
del curado
Aplicación profesional de PROC10 Más de 4 horas Ventilación general 3-5 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
pinturas y recubrimientos adecuada de la los ojos según la norma adecuados ensayados
mediante brocha o rodillo habitación - Al aire EN 166. según la norma EN374.
libre
Aplicación profesional de PROC11 Más de 4 horas Ventilación general 3-5 Usar un respirador que se Utilizar protección para Utilizar guantes
pinturas y recubrimientos adecuada de la ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma adecuados ensayados
mediante rociado habitación - Al aire con un factor de EN 166. según la norma EN374.
libre protección asignado de 10,
como mínimo.
Formación de películas - PROC04 Más de 4 horas Ventilación general 3-5 Ninguno Ninguno Ninguno
secado forzado, estufado adecuada de la
y otras tecnologías habitación - Al aire
libre
Limpieza PROC05 Más de 4 horas Ventilación general 3-5 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
adecuada de la los ojos según la norma adecuados ensayados
habitación - Al aire EN 166. según la norma EN374.
libre
Gestión de residuos PROC08a Más de 4 horas Ventilación general 3-5 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
adecuada de la los ojos según la norma adecuados ensayados
habitación - Al aire EN 166. según la norma EN374.
libre
Para conocer las especificaciones, consulte el capítulo 8 de esta Hoja de datos de seguridad.
La información en esta SUMI se basa en los datos que proporcionó el proveedor de la sustancia para las sustancias presentes en el producto y para las cuales se llevó a cabo una evaluación de
seguridad química en el momento de su emisión. La misma no garantiza el uso seguro del producto y no reemplaza a ninguna evaluación de riesgos laborales que requiera la legislación. Al
momento de elaborar las instrucciones para el lugar de trabajo para los empleados, siempre deben tenerse en cuenta las hojas SUMI junto con la Hoja de datos de seguridad (SDS) y la etiqueta
del producto.
Página: 16/13
No se acepta ningún tipo de responsabilidad civil por cualquier daño, independientemente del tipo, que sea una consecuencia directa o indirecta de los actos y/o decisiones que se basen
(parcialmente) en el contenido del presente documento.
Página: 17/13
Ficha de datos de seguridad
Hempel's Curing Agent 95304
En cumplimiento del Reglamento (CE) nº 1907/2006 (REACH), Anexo II, modificado por el Reglamento (UE) nº 2015/830 - España
SECCIÓN 1. Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa
1.1 Identificador del producto
Nombre del producto : Hempel's Curing Agent 95304
Identidad del producto : 9530400000
Tipo de producto : Agente de curado
1.3 Datos del proveedor de la ficha de datos de seguridad 1.4 Teléfono de emergencia
Información de la empresa : PINTURAS HEMPEL S.A.U. Teléfono de urgencias (con horas de funcionamiento)
Carretera Sentmenat 108
08213 Polinyà Ver epígrafe 4 de la Ficha de Datos de Seguridad
España (primeros auxilios)
Tel.: +34 937 130 000
hempel@hempel.com
Fecha de emisión : 13 Diciembre 2019
3.2 Mezclas
.
Nombre del producto o Identificadores % Reglamento (CE) nº. 1272/2008 [CLP] Tipo
ingrediente
hexamethylene diisocyanate, REACH #: 01-2119970543-34 ≥50 - ≤75 Acute Tox. 4, H332 - [1]
oligomerisation product (biuret CE: 500-060-2 Skin Sens. 1, H317
type) CAS: 28182-81-2 STOT SE 3, H335
xileno REACH #: 01-2119488216-32 ≥25 - ≤50 Flam. Liq. 3, H226 C [1] [2]
CE: 215-535-7 Acute Tox. 4, H312
CAS: 1330-20-7 Acute Tox. 4, H332
Índice: 601-022-00-9 Skin Irrit. 2, H315
Acetato de 2-metoxi-1-metiletilo REACH #: 01-2119475791-29 ≥5 - ≤10 Flam. Liq. 3, H226 - [2]
CE: 203-603-9
CAS: 108-65-6
Índice: 607-195-00-7
Etilbenceno REACH #: 01-2119489370-35 ≥5 - ≤9.6 Flam. Liq. 2, H225 - [1] [2]
CE: 202-849-4 Acute Tox. 4, H332
CAS: 100-41-4 STOT RE 2, H373 (órganos auditivos)
Índice: 601-023-00-4 Asp. Tox. 1, H304
Di-isocianato de hexametileno REACH #: 01-2119457571-37 <0.5 Acute Tox. 4, H302 2 [1] [2]
CE: 212-485-8 Acute Tox. 1, H330
CAS: 822-06-0 Skin Irrit. 2, H315
Índice: 615-011-00-1 Eye Irrit. 2, H319
Resp. Sens. 1, H334
Skin Sens. 1, H317
STOT SE 3, H335
Tolueno REACH #: 01-2119471310-51 ≤0.3 Flam. Liq. 2, H225 - [1] [2]
CE: 203-625-9 Skin Irrit. 2, H315
CAS: 108-88-3 Repr. 2, H361d (Feto)
Índice: 601-021-00-3 STOT SE 3, H336
STOT RE 2, H373
Asp. Tox. 1, H304
Consultar en la Sección 16 el texto completo de las frases H
arriba declaradas.
No hay ningún ingrediente adicional presente que, bajo el conocimiento actual del proveedor y en las concentraciones aplicables, sea
clasificado como de riesgo para la salud o el medio ambiente y por lo tanto deban ser reportados en esta sección.
Tipo
[1] Sustancia clasificada con un riesgo a la salud o al medio ambiente
[2] Sustancia con límites de exposición profesionales
[3] La sustancia cumple los criterios de PBT según el Reglamento (CE) nº. 1907/2006, Anexo XIII
[4] La sustancia cumple los criterios de mPmB según el Reglamento (CE) nº. 1907/2006, Anexo XIII
[5] Sustancia que suscite un grado de preocupación equivalente
[6] Información adicional debido a la política de la compañía
Signos/síntomas de sobreexposición
Contacto con los ojos : Los síntomas adversos pueden incluir los siguientes:
dolor o irritación
lagrimeo
rojez
Por inhalación : Los síntomas adversos pueden incluir los siguientes:
irritación del tracto respiratorio
tos
Contacto con la piel : Los síntomas adversos pueden incluir los siguientes:
irritación
rojez
Ingestión : No hay datos específicos.
4.3 Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente
Notas para el médico : Si los gases de descomposición del producto han sido inhalados, los síntomas pueden aparecer más
tarde. Tratar sintomáticamente. Contactar un especialista en tratamientos de envenenamientos
inmediatamente si se ha ingerido o inhalado una gran cantidad.
Tratamientos específicos : No hay un tratamiento específico.
Evitar respirar los vapores/aerosoles. Evitar que el preparado entre en contacto con la piel y ojos.En la zona de aplicación, manipulación y
almacenaje debe estar prohibido fumar, comer y beber. Para la protección personal, ver sección 8. Conservar el producto en envases de
un material idéntico al original.
Medidas higiénicas : Lavar a fondo las manos, los antebrazos y la cara después de manipular los compuestos y antes de
comer, fumar, utilizar los lavabos y al final del día.
Protección de los ojos/la cara : Se debe usar un equipo protector ocular que cumpla con las normas aprobadas cuando una
evaluación del riesgo indique que es necesario, a fin de evitar toda exposición a salpicaduras del
líquido, lloviznas, gases o polvos. Si es posible el contacto, se debe utilizar la siguiente protección,
salvo que la valoración indique un grado de protección más alto: gafas protectoras contra
salpicaduras químicas.
Protección de las manos : Usar guantes resistentes a los productos químicos (cumpliendo norma EN 374) en combinación con
formación básica de los empleados La calidad de los guantes protectores resistentes a productos
químicos debe elegirse en función de las cantidades y concentraciones específicas de sustancias
peligrosas presentes en el lugar de trabajo.
Como las condiciones de trabajo se desconocen, contactar con el suministrador de guantes para
encontrar el tipo adecuado. Ver a continuación lista genérica de tipos de guantes:
Protección corporal : Antes de utilizar este producto se debe seleccionar equipo protector personal para el cuerpo
basándose en la tarea a ejecutar y los riesgos involucrados y debe ser aprobado por un especialista.
Llevar ropa de protección. Siempre que se aplique por pulverización utilizar ropa de protección.
Protección respiratoria : Use un respirador purificador de aire o con suministro de aire, que esté ajustado apropiadamente y
que cumpla con las normas aprobadas si una evaluación del riesgo indica es necesario. Se debe
seleccionar el respirador en base a los niveles de exposición reales o previstos, a la peligrosidad del
producto y al grado de seguridad de funcionamiento del respirador elegido. Si no hay suficiente
ventilación en las areas de trabajo: Durante la aplicación del producto mediante un sistema que no
genera pulverización como por ejemplo mediante brocha o rodillo, utilizar una máscara o semimáscara
equipada con filtro de gas tipo A, durante la molturación utilizar filtros de partículas tipo P. Asegurarse
de utilizar equipo respiratorio certificado/homologado o equivalente. El lijado en seco, el cortado con
llama y/o el soldado de películas secas de pintura producirá polvo y/o humos nocivos. Un lijado o
matizado húmedos son preferibles si es posible. Si no puede evitarse la exposición por la ventilación
de extracción debe usarse adecuado equipo de protección respiratoria.
Controles de exposición medioambiental
Se deben verificar las emisiones de los equipos de ventilación o de los procesos de trabajo para verificar que cumplen con los requisitos
de la legislación de protección del medio ambiente. En algunos casos para reducir las emisiones hasta un nivel aceptable, será necesario
usar depuradores de humo, filtros o modificar el diseño del equipo del proceso.
Coeficiente de partición (LogKow) : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Temperatura de auto-inflamación : Valor más bajo conocido: 333°C (631.4°F) (Acetato de 2-metoxi-1-metiletilo).
Temperatura de descomposición : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Viscosidad : Peligro de aspiración (H304) No clasificado. Prueba no es relevante debido a la naturaleza del
producto.
Propiedades explosivas : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Propiedades comburentes : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
10.1 Reactividad
No hay datos de ensayo disponibles sobre la reactividad de este producto o sus componentes.
Carcinogenicidad
No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.
Efectos teratogénos
No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.
12.1 Toxicidad
No permitir que pase al alcantarillado o a cursos de agua.
Nombre del producto o Resultado Especies Exposición
ingrediente
hexamethylene diisocyanate, Agudo EC50 >100 mg/l Algas 72 horas
oligomerisation product (biuret type)
Acetato de 2-metoxi-1-metiletilo Agudo EC50 408 mg/l Dafnia 48 horas
Agudo CL50 134 mg/l Pescado 96 horas
Etilbenceno Crónico NOEC <1000 µg/l Agua fresca Algas - Pseudokirchneriella subcapitata 96 horas
Tolueno Crónico NOEC <500000 µg/l Agua fresca Algas - Pseudokirchneriella subcapitata 96 horas
Crónico NOEC 1000 µg/l Agua fresca Dafnia - Daphnia magna 21 días
Se debe evitar o minimizar la generación de residuos cuando sea posible. Los envases residuales deben reciclarse. Solo se debe
proceder a la incineración o llevar al vertedero cuando el reciclaje no sea posible.
El transporte debe realizarse siguiendo la legislación nacional o el ADR para el transporte por carretera, el RID para el transporte en tren,
el IMDG por vía marítima y el IATA por vía aérea.
14.1 14.2 14.3 14.4 14.5
N.º N.U. Nombre y descripción Clase(s) de peligro para el GE* Env* Información adicional
transporte
15.1 Reglamentación y legislación en materia de seguridad, salud y medio ambiente específicas para la sustancia o la mezcla
Reglamento de la UE (CE) nº. 1907/2006 (REACH) Anexo XIV - Lista de sustancias sujetas a autorización - Sustancias altamente
preocupantes
Anexo XIV
Ninguno de los componentes está listado.
Sustancias altamente preocupantes
Ninguno de los componentes está listado.
Anexo XVII - Restricciones a la fabricación, la comercialización y el uso de determinadas sustancias, mezclas y artículos peligrosos
No aplicable.
Otras regulaciones de la UE
Categoría Seveso Este producto está controlado bajo la Directiva Seveso III.
Categoría Seveso
P5c: Líquidos inflamables 2 y 3 que no se encuadran en P5a o P5b
Clasificación Justificación
LÍQUIDOS INFLAMABLES - Categoría 3 En base a datos de ensayos
TOXICIDAD AGUDA (inhalación) - Categoría 4 Método de cálculo
CORROSIÓN O IRRITACIÓN CUTÁNEAS - Categoría 2 Método de cálculo
SENSIBILIZACIÓN CUTÁNEA - Categoría 1 Método de cálculo
TOXICIDAD ESPECÍFICA EN DETERMINADOS ÓRGANOS (STOT) - EXPOSICIÓN ÚNICA (Irritación de Método de cálculo
las vías respiratorias) - Categoría 3
Aviso al lector
Indica la información que ha cambiado desde la edición de la versión anterior.
Las modificaciones respecto a la edición anterior están marcadas con un triángulo en la parte superior izquierda del
párrafo modificado en la Ficha de Datos de Seguridad.
La información de esta Ficha de Datos de Seguridad del preparado está basada en los conocimientos actuales y en las leyes vigentes de
la CE y nacionales, en cuanto que las condiciones de trabajo de los usuarios están fuera de nuestro conocimiento y control. El producto no
debe utilizarse sin tener primero una instrucción, por escrito, de su manejo.
Es siempre responsabilidad del usuario tomar las medidas oportunas con el fin de cumplir con las exigencias establecidas en las
legislaciones vigentes. La información contenida en esta Ficha de Seguridad solo significa una descripción de las exigencias de seguridad
del preparado y no hay que considerarla como una garantía de sus propiedades.
Este documento tiene por objeto comunicar las condiciones de uso seguro del producto y siempre debe leerse junto con la Hoja de datos
de seguridad y las etiquetas del producto.
Condiciones operativas
Lugar de uso : Uso en interiores
Rango de aplicación/ : Se supone que se han implementado unos buenos estándares básicos de higiene laboral.
condiciones del proceso
Carga del equipamiento PROC08b Más de 4 horas Ventilación forzada 5 - 10 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
de aplicación y (mecánica) de la los ojos según la norma adecuados ensayados
manipulación de las habitación EN 166. según la norma EN374.
piezas recubiertas antes
del curado
Aplicación industrial de PROC07 Más de 4 horas Ventilación por Consultar los Usar un respirador que se Utilizar protección para Utilizar guantes
pinturas y recubrimientos extracción local estándares ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma adecuados ensayados
mediante rociado técnicos con un factor de EN 166. según la norma EN374.
pertinentes protección asignado de 10,
como mínimo.
Formación de películas - PROC04 Más de 4 horas Ventilación forzada 5 - 10 Ninguno Ninguno Ninguno
secado forzado, estufado (mecánica) de la
y otras tecnologías habitación
Limpieza PROC05 Más de 4 horas Ventilación forzada 5 - 10 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
(mecánica) de la los ojos según la norma adecuados ensayados
habitación EN 166. según la norma EN374.
Gestión de residuos PROC08b Más de 4 horas Ventilación forzada 5 - 10 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
(mecánica) de la los ojos según la norma adecuados ensayados
habitación EN 166. según la norma EN374.
Para conocer las especificaciones, consulte el capítulo 8 de esta Hoja de datos de seguridad.
La información en esta SUMI se basa en los datos que proporcionó el proveedor de la sustancia para las sustancias presentes en el producto y para las cuales se llevó a cabo una evaluación de
seguridad química en el momento de su emisión. La misma no garantiza el uso seguro del producto y no reemplaza a ninguna evaluación de riesgos laborales que requiera la legislación. Al
momento de elaborar las instrucciones para el lugar de trabajo para los empleados, siempre deben tenerse en cuenta las hojas SUMI junto con la Hoja de datos de seguridad (SDS) y la etiqueta
del producto.
No se acepta ningún tipo de responsabilidad civil por cualquier daño, independientemente del tipo, que sea una consecuencia directa o indirecta de los actos y/o decisiones que se basen
(parcialmente) en el contenido del presente documento.
Página: 13/17
Uso adecuado de la información de la mezcla
Hempel's Curing Agent 95304
Este documento tiene por objeto comunicar las condiciones de uso seguro del producto y siempre debe leerse junto con la Hoja de datos
de seguridad y las etiquetas del producto.
Condiciones operativas
Lugar de uso : Uso en interiores
Rango de aplicación/ : Se supone que se han implementado unos buenos estándares básicos de higiene laboral.
condiciones del proceso
Carga del equipamiento PROC08b Más de 4 horas Ventilación forzada 5 - 10 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
de aplicación y (mecánica) de la los ojos según la norma adecuados ensayados
manipulación de las habitación EN 166. según la norma EN374.
piezas recubiertas antes
del curado
Aplicación industrial de PROC10 Más de 4 horas Ventilación por Consultar los Usar un respirador que se Utilizar protección para Utilizar guantes
pinturas y recubrimientos extracción local estándares ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma adecuados ensayados
mediante métodos técnicos con un factor de EN 166. según la norma EN374.
distintos al rociado pertinentes protección asignado de 10,
como mínimo.
Formación de películas - PROC04 Más de 4 horas Ventilación forzada 5 - 10 Ninguno Ninguno Ninguno
secado forzado, estufado (mecánica) de la
y otras tecnologías habitación
Limpieza PROC05 Más de 4 horas Ventilación forzada 5 - 10 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
(mecánica) de la los ojos según la norma adecuados ensayados
habitación EN 166. según la norma EN374.
Gestión de residuos PROC08b Más de 4 horas Ventilación forzada 5 - 10 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
(mecánica) de la los ojos según la norma adecuados ensayados
habitación EN 166. según la norma EN374.
Para conocer las especificaciones, consulte el capítulo 8 de esta Hoja de datos de seguridad.
La información en esta SUMI se basa en los datos que proporcionó el proveedor de la sustancia para las sustancias presentes en el producto y para las cuales se llevó a cabo una evaluación de
seguridad química en el momento de su emisión. La misma no garantiza el uso seguro del producto y no reemplaza a ninguna evaluación de riesgos laborales que requiera la legislación. Al
momento de elaborar las instrucciones para el lugar de trabajo para los empleados, siempre deben tenerse en cuenta las hojas SUMI junto con la Hoja de datos de seguridad (SDS) y la etiqueta
del producto.
No se acepta ningún tipo de responsabilidad civil por cualquier daño, independientemente del tipo, que sea una consecuencia directa o indirecta de los actos y/o decisiones que se basen
(parcialmente) en el contenido del presente documento.
Página: 14/17
Uso adecuado de la información de la mezcla
Hempel's Curing Agent 95304
Este documento tiene por objeto comunicar las condiciones de uso seguro del producto y siempre debe leerse junto con la Hoja de datos
de seguridad y las etiquetas del producto.
Condiciones operativas
Lugar de uso : Uso en exteriores
Rango de aplicación/ : Se supone que se han implementado unos buenos estándares básicos de higiene laboral. Supone
condiciones del proceso que personal capacitado que opera bajo supervisión lleva a cabo las actividades utilizando
equipamiento apropiado y en buenas condiciones de mantenimiento.
Carga del equipamiento PROC08b Más de 4 horas Al aire libre 3-5 Usar un respirador que se Utilizar protección para Implantar el uso de
de aplicación y ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma guantes resistentes a
manipulación de las con un factor de EN 166. productos químicos
piezas recubiertas antes protección asignado de 10, (ensayados según la
del curado como mínimo. norma EN374) en
combinación con una
formación específica de la
actividad.
Aplicación industrial de PROC07 Más de 4 horas Al aire libre 3-5 Equipos de respiración de Utilizar protección para Implantar el uso de
pinturas y recubrimientos aire comprimido conforme los ojos según la norma guantes resistentes a
mediante rociado a la norma EN 14594 con EN 166. productos químicos
un factor de protección (ensayados según la
asignado de 20, como norma EN374) en
mínimo. combinación con una
formación específica de la
actividad.
Formación de películas - PROC04 Más de 4 horas Al aire libre 3-5 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
secado forzado, estufado los ojos según la norma adecuados ensayados
y otras tecnologías EN 166. según la norma EN374.
Limpieza PROC05 Más de 4 horas Al aire libre 3-5 Usar un respirador que se Utilizar protección para Implantar el uso de
ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma guantes resistentes a
con un factor de EN 166. productos químicos
protección asignado de 10, (ensayados según la
como mínimo. norma EN374) en
combinación con una
formación específica de la
actividad.
Gestión de residuos PROC08b Más de 4 horas Al aire libre 3-5 Usar un respirador que se Utilizar protección para Implantar el uso de
ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma guantes resistentes a
con un factor de EN 166. productos químicos
protección asignado de 10, (ensayados según la
como mínimo. norma EN374) en
combinación con una
formación específica de la
actividad.
Para conocer las especificaciones, consulte el capítulo 8 de esta Hoja de datos de seguridad.
La información en esta SUMI se basa en los datos que proporcionó el proveedor de la sustancia para las sustancias presentes en el producto y para las cuales se llevó a cabo una evaluación de
seguridad química en el momento de su emisión. La misma no garantiza el uso seguro del producto y no reemplaza a ninguna evaluación de riesgos laborales que requiera la legislación. Al
momento de elaborar las instrucciones para el lugar de trabajo para los empleados, siempre deben tenerse en cuenta las hojas SUMI junto con la Hoja de datos de seguridad (SDS) y la etiqueta
del producto.
No se acepta ningún tipo de responsabilidad civil por cualquier daño, independientemente del tipo, que sea una consecuencia directa o indirecta de los actos y/o decisiones que se basen
(parcialmente) en el contenido del presente documento.
Página: 15/17
La información en esta SUMI se basa en los datos que proporcionó el proveedor de la sustancia para las sustancias presentes en el producto y para las cuales se llevó a cabo una evaluación de
seguridad química en el momento de su emisión. La misma no garantiza el uso seguro del producto y no reemplaza a ninguna evaluación de riesgos laborales que requiera la legislación. Al
momento de elaborar las instrucciones para el lugar de trabajo para los empleados, siempre deben tenerse en cuenta las hojas SUMI junto con la Hoja de datos de seguridad (SDS) y la etiqueta
del producto.
No se acepta ningún tipo de responsabilidad civil por cualquier daño, independientemente del tipo, que sea una consecuencia directa o indirecta de los actos y/o decisiones que se basen
(parcialmente) en el contenido del presente documento.
Página: 16/17
Uso adecuado de la información de la mezcla
Hempel's Curing Agent 95304
Este documento tiene por objeto comunicar las condiciones de uso seguro del producto y siempre debe leerse junto con la Hoja de datos
de seguridad y las etiquetas del producto.
Condiciones operativas
Lugar de uso : Uso en exteriores
Rango de aplicación/ : Se supone que se han implementado unos buenos estándares básicos de higiene laboral.
condiciones del proceso
Carga del equipamiento PROC08b Más de 4 horas Al aire libre 3-5 Usar un respirador que se Utilizar protección para Usar guantes resistentes
de aplicación y ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma a los productos químicos
manipulación de las con un factor de EN 166. (cumpliendo norma EN
piezas recubiertas antes protección asignado de 10, 374) en combinación con
del curado como mínimo. formación básica de los
empleados
Aplicación industrial de PROC10 Más de 4 horas Al aire libre 3-5 Equipos de respiración de Utilizar protección para Usar guantes resistentes
pinturas y recubrimientos aire comprimido conforme los ojos según la norma a los productos químicos
mediante métodos a la norma EN 14594 con EN 166. (cumpliendo norma EN
distintos al rociado un factor de protección 374) en combinación con
asignado de 20, como formación básica de los
mínimo. empleados
Formación de películas - PROC04 Más de 4 horas Al aire libre 3-5 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
secado forzado, estufado los ojos según la norma adecuados ensayados
y otras tecnologías EN 166. según la norma EN374.
Limpieza PROC05 Más de 4 horas Al aire libre 3-5 Usar un respirador que se Utilizar protección para Usar guantes resistentes
ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma a los productos químicos
con un factor de EN 166. (cumpliendo norma EN
protección asignado de 10, 374) en combinación con
como mínimo. formación básica de los
empleados
Gestión de residuos PROC08b Más de 4 horas Al aire libre 3-5 Usar un respirador que se Utilizar protección para Usar guantes resistentes
ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma a los productos químicos
con un factor de EN 166. (cumpliendo norma EN
protección asignado de 10, 374) en combinación con
como mínimo. formación básica de los
empleados
Para conocer las especificaciones, consulte el capítulo 8 de esta Hoja de datos de seguridad.
La información en esta SUMI se basa en los datos que proporcionó el proveedor de la sustancia para las sustancias presentes en el producto y para las cuales se llevó a cabo una evaluación de
seguridad química en el momento de su emisión. La misma no garantiza el uso seguro del producto y no reemplaza a ninguna evaluación de riesgos laborales que requiera la legislación. Al
momento de elaborar las instrucciones para el lugar de trabajo para los empleados, siempre deben tenerse en cuenta las hojas SUMI junto con la Hoja de datos de seguridad (SDS) y la etiqueta
del producto.
No se acepta ningún tipo de responsabilidad civil por cualquier daño, independientemente del tipo, que sea una consecuencia directa o indirecta de los actos y/o decisiones que se basen
(parcialmente) en el contenido del presente documento.
Página: 17/17
Ficha de datos de seguridad
según 1907/2006/CE (REACH), 2015/830/EU
calidad@plainsur.com
Indicaciones de peligro:
Acute Tox. 4: H302+H312+H332 - Nocivo en caso de ingestión, contacto con la piel o inhalación
Asp. Tox. 1: H304 - Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias
Eye Irrit. 2: H319 - Provoca irritación ocular grave
Flam. Liq. 2: H225 - Líquido y vapores muy inflamables
Repr. 2: H361d - Se sospecha que daña al feto
Skin Irrit. 2: H315 - Provoca irritación cutánea
STOT RE 2: H373 - Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas
STOT SE 1: H370 - Provoca daños en los órganos
Consejos de prudencia:
P101: Si se necesita consejo médico, tener a mano el envase o la etiqueta
P102: Mantener fuera del alcance de los niños
P210: Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier otra fuente de ignición.
No fumar
P264: Lavarse concienzudamente tras la manipulación
P280: Llevar guantes/prendas/gafas/máscara de protección
P305+P351+P338: EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Enjuagar con agua cuidadosamente durante varios minutos. Quitar
las lentes de contacto cuando estén presentes y pueda hacerse con facilidad. Proseguir con el lavado
P370+P378: En caso de incendio: Utilizar extintor de polvo ABC para la extinción.
P501: Eliminar el contenido/el recipiente mediante el sistema de recogida selectiva habilitado en su municipio
Información adicional:
Por ingestión/aspiración:
Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente:
Disposiciones adicionales:
CAS 108-88-3 Tolueno: INDICADOR BIOLÓGICO (IB) = o-Cresol en orina / VALORES LÍMITE VLB® = 0,5 mg/1 / MOMENTO DE
MUESTREO = Final de la jomada laboral
CAS 67-56-1 Metanol: INDICADOR BIOLÓGICO (IB) = Metanol en orina / VALORES LÍMITE VLB® = 15 mg/1 / MOMENTO DE
MUESTREO = Final de la jomada laboral
CAS 67-64-1 Acetona: INDICADOR BIOLÓGICO (IB) = Acetona en orina / VALORES LÍMITE VLB® = 50 mg/1 / MOMENTO DE
MUESTREO = Final de la jomada laboral
DNEL (Trabajadores):
Corta exposición Larga exposición
DNEL (Población):
Corta exposición Larga exposición
PNEC:
Identificación
Tolueno STP 13,61 mg/L Agua dulce 0,68 mg/L
CAS: 108-88-3 Suelo 2,89 mg/kg Agua salada 0,68 mg/L
CE: 203-625-9 Intermitente 0,68 mg/L Sedimento (Agua dulce) 16,39 mg/kg
Oral No relevante Sedimento (Agua salada) 16,39 mg/kg
Identificación
Metanol STP 100 mg/L Agua dulce 154 mg/L
CAS: 67-56-1 Suelo 23,5 mg/kg Agua salada 15,4 mg/L
CE: 200-659-6 Intermitente 1540 mg/L Sedimento (Agua dulce) 570,4 mg/kg
Oral No relevante Sedimento (Agua salada) No relevante
Propanona STP 100 mg/L Agua dulce 10,6 mg/L
CAS: 67-64-1 Suelo 29,5 mg/kg Agua salada 1,06 mg/L
CE: 200-662-2 Intermitente 21 mg/L Sedimento (Agua dulce) 30,4 mg/kg
Oral No relevante Sedimento (Agua salada) 3,04 mg/kg
8.2 Controles de la exposición:
A.- Medidas generales de seguridad e higiene en el ambiente de trabajo:
De acuerdo al orden de prioridad para el control de la exposición profesional (R.D. 374/2001 y posteriores modificaciones) se
recomienda la extracción localizada en la zona de trabajo como medida de protección colectiva para evitar sobrepasar los
límites de exposición profesional. En el caso de emplear equipos de protección individual deben disponer del ""marcado CE""
de acuerdo al R.D.1407/1992 y posteriores modificaciones. Para más información sobre los equipos de protección individual
(almacenamiento, uso, limpieza, mantenimiento, clase de protección,…) consultar el folleto informativo facilitado por el
fabricante del EPI.Las indicaciones contenidas en este punto se refieren al producto puro. Las medidas de protección para el
producto diluido podrán variar en función de su grado de dilución, uso, método de aplicación, etc. Para determinar la
obligación de instalación de duchas de emergencia y/o lavaojos en los almacenes se tendrá en cuenta la normativa referente
al almacenamiento de productos químicos aplicable en cada caso. Para más información Ver epígrafes 7.1 y 7.2.
Toda la información aquí incluida es una recomendación siendo necesario su concreción por parte de los servicios de
prevención de riesgos laborales al desconocer las medidas de prevención adicionales que la empresa pudiese disponer.
B.- Protección respiratoria.
Pictograma EPI Marcado Normas CEN Observaciones
*No relevante debido a la naturaleza del producto, no aportando información característica de su peligrosidad.
Propiedades comburentes:
Temperatura de auto-inflamación:
Estabilidad química:
En caso de exposición repetitiva, prolongada o a concentraciones superiores a las establecidas por los límites de exposición
profesionales, pueden producirse efectos adversos para la salud en función de la vía de exposición:
A.- Ingestión (efecto agudo):
- Toxicidad aguda: La ingesta de una dosis considerable puede originar irritación de garganta, dolor abdominal, náuseas y
vómitos.
- Corrosividad/Irritabilidad: La ingesta de una dosis considerable puede originar irritación de garganta, dolor abdominal,
náuseas y vómitos.
B- Inhalación (efecto agudo):
- Toxicidad aguda: Una exposición a altas concentraciones pueden motivar depresión del sistema nervioso central
ocasionando dolor de cabeza, mareos, vértigos, nauseas, vómitos, confusión y en caso de afección grave, pérdida de
conciencia.
- Corrosividad/Irritabilidad: A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación, no presentando
sustancias clasificadas como peligrosas por este efecto. Para más información ver sección 3.
C- Contacto con la piel y los ojos (efecto agudo):
- Carcinogenicidad: A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación, no presentando sustancias
clasificadas como peligrosas por los efectos descritos. Para más información ver sección 3.
- Mutagenicidad: A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación, no presentando sustancias
clasificadas como peligrosas por este efecto. Para más información ver sección 3.
- Toxicidad para la reproducción: Se sospecha que daña al feto
E- Efectos de sensibilización:
- Respiratoria: A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación, no presentando sustancias
clasificadas como peligrosas con efectos sensibilizantes por encima de los límites recogidos en el punto 3.2 del Reglamento
(CE) 2015/830. Para más información ver secciónes 2, 3 y 15.
- Cutánea: A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación, no presentando sustancias
clasificadas como peligrosas por este efecto. Para más información ver sección 3.
F- Toxicidad específica en determinados órganos (STOT)-exposición única:
Su ingesta, inhalación o absorción cutánea supone peligro de efectos irreversibles graves provocados por una única
exposición, no siendo efectos carcinogénicos, mutagénicos o tóxicos para la reproducción.
G- Toxicidad específica en determinados órganos (STOT)-exposición repetida:
- Toxicidad específica en determinados órganos (STOT)-exposición repetida: Efectos nocivos para la salud en caso de
ingestión, contacto con la piel o inhalación de forma repetitiva, produciendo depresión del sistema nervioso central
ocasionando dolor de cabeza, mareos, vértigos, nauseas, vómitos, confusión y en caso de afección grave, pérdida de
conciencia.
- Piel: La exposición repetida puede provocar sequedad o formación de grietas en la piel
H- Peligro por aspiración:
Información adicional:
No relevante
Cantidades limitadas: 1L
14.7 Transporte a granel con No relevante
arreglo al anexo II del
Convenio Marpol 73/78 y del
Código IBC:
Cantidades limitadas: 1L
14.7 Transporte a granel con No relevante
arreglo al anexo II del
Convenio Marpol 73/78 y del
Código IBC:
Propiedades físico-químicas:
La información contenida en esta Ficha de datos de seguridad está fundamentada en fuentes, conocimientos técnicos y legislación vigente a nivel europeo y estatal, no pudiendo garantizar la
exactitud de la misma. Esta información no es posible considerarla como una garantía de las propiedades del producto, se trata simplemente de una descripción en cuanto a los requerimientos en
materia de seguridad. La metodología y condiciones de trabajo de los usuarios de este producto se encuentran fuera de nuestro conocimiento y control, siendo siempre responsabilidad última del
usuario tomar las medidas necesarias para adecuarse a las exigencias legislativas en cuanto a manipulación, almacenamiento, uso y eliminación de productos químicos. La información de esta ficha
de seguridad únicamente se refiere a este producto, el cual no debe emplearse con fines distintos a los que se especifican.
Atención
Número de registro REACH : Figura en la lista del Anexo IV / V de REACH, exento de solicitud de registro.
Fórmula química : Ar
España Servicio de Información Toxicológica C/José Echegaray nº4 +34 91 562 04 20 (solo
Instituto Nacional de Toxicología y 28232 Las Rozas de +34 91 411 26 76 (teléfono emergencias
Ciencias Forenses, Departamento de Madrid solo para médicos) toxicológicas),
Madrid Información en
español (24h/365
días)
GHS04
Palabra de advertencia (CLP) : Atención
Indicaciones de peligro (CLP) : H280 - Contiene gas a presión; peligro de explosión en caso de calentamiento.
Consejos de prudencia (CLP)
- Almacenamiento : P410+P403 - Proteger de la luz del sol. Almacenar en un lugar bien ventilado.
3.1. Sustancias
No contiene otros componentes o impurezas que puedan influir en la clasificación del producto.
*1: Figura en la lista del Anexo IV / V de REACH, exento de solicitud de registro.
*3: No exige su registro. Sustancias fabricadas o importadas <1ton/año.
No aplicable
3.2. Mezclas
4.3. Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente
Trátese sintomáticamente.
Toxicidad aguda : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.
corrosión o irritación cutáneas : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.
lesiones o irritación ocular graves : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.
sensibilización respiratoria o cutánea : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.
Mutagenicidad : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.
Carcinogénesis : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.
Tóxico para la reproducción : fertilidad : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.
Tóxico para la reproducción : feto : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.
toxicidad específica en determinados órganos : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
(STOT) – exposición única cumplen los criterios de clasificación.
toxicidad específica en determinados órganos : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
(STOT) – exposición repetida cumplen los criterios de clasificación.
Esta sustancia/mezcla no cumple los criterios PBT del anexo XIII del Reglamento REACH
Esta sustancia/mezcla no cumple los criterios mPmB del anexo XIII del Reglamento REACH
Etiquetado :
Instrucción(es) de Embalaje
Transporte por carretera/ferrocarril (ADR/RID) : P200.
Transporte por aire (ICAO-TI / IATA-DGR)
Avion de pasaje y carga : 200.
Avion de carga solo : 200.
Transporte per mar (IMDG) : P200.
Medidas de precaución especiales para el : Evitar el transporte en los vehículos donde el espacio de la carga no esté separado del
transporte compartimento del conductor.
Asegurar que el conductor conoce los riesgos potenciales de la carga y que sabe cómo
actuar en caso de accidente o de emergencia.
Antes de transportar los envases :
- Asegurar una ventilación adecuada.
- Asegúrese de que los recipientes están bien fijados.
- Asegurar que las válvulas de las botellas están cerradas y no fugan.
- Asegurarse que el tapón o tuerca ciega de protección de la válvula (cuando exista) está
adecuadamente apretado.
- Asegurarse que la caperuza de la válvula o la tulipa, (cuando exista), está
adecuadamente apretada.
Reglamentos nacionales
No se dispone de más información
Consejos de formación : El riesgo de asfixia es a menudo despreciado y debe ser recalcado durante la formación de
los operarios.
Los usuarios de los equipos de respiración deben ser formados.
Recipiente a presión.Asegurarse que los operarios comprenden los riesgos de la presión.
Para mas información, consultar el documento EIGA SL 01 " Peligros de la Asfixia"
disponible en http://www.eiga.eu.
Información adicional : La presente Ficha de Datos de Seguridad está establecida de acuerdo con las Directivas
Europeas en vigor .
La clasificación utiliza la información contenida en las bases de datos que gestiona la
Asociación Europea de Gases Industriales (EIGA). Los datos son mantenidos en el
documento de EIGA doc 169: "Guía para la Clasificación y el etiquetado", descargable en:
http://www.eiga.eu.
Clasificación de acuerdo con los procedimientos y métodos de cálculo del Reglamento (EC)
1272/2008 CLP.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD : Antes de utilizar el producto en un nuevo proceso o experimento, debe llevarse a cabo un
estudio completo de seguridad y de compatibilidad de los materiales.
Los detalles facilitados en este documento son presumiblemente ciertos y correctos en el
momento de llevarse este documento a impresión.
A pesar de que durante la preparación de este documento se ha tomado especial cuidado,
no se acepta ninguna responsabilidad por las lesiones o los daños resultantes.
______________________________________________________________________
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD La información en esta Ficha de Seguridad fue
obtenida de fuentes que creemos son fidedignas. Sin embargo, la información se
proporciona sin ninguna garantía, expresa o implícita en cuanto a su exactitud. Las
condiciones o métodos de manejo, almacenamiento, uso o eliminación del producto están
más allá de nuestro control y posiblemente también más allá de nuestro conocimiento. Por
esta y otras razones, no asumimos ninguna responsabilidad y descartamos cualquier
responsabilidad por pérdida, daño o gastos ocasionados por o de cualquier manera
relacionados con el manejo, almacenamiento, uso o eliminación del producto. Esta Ficha
de Seguridad fue preparada y debe ser usada sólo para este producto. Si el producto es
usado como un componente de otro producto, es posible que esta información de
Seguridad no sea aplicable.
Fin del documento
Peligro
España Servicio de Información Toxicológica C/José Echegaray nº4 +34 91 562 04 20 (solo
Instituto Nacional de Toxicología y 28232 Las Rozas de +34 91 411 26 76 (teléfono emergencias
Ciencias Forenses, Departamento de Madrid solo para médicos) toxicológicas),
Madrid Información en
español (24h/365
días)
GHS02
Palabra de advertencia (CLP) : Peligro
Indicaciones de peligro (CLP) : H220 - Gas extremadamente inflamable.
H230 - Puede explotar incluso en ausencia de aire.
H280 - Contiene gas a presión; peligro de explosión en caso de calentamiento.
Consejos de prudencia (CLP)
- Prevención : P202 - No manipular la sustancia antes de haber leído y comprendido todas las
instrucciones de seguridad.
- Almacenamiento : P410+P403 - Proteger de la luz del sol. Almacenar en un lugar bien ventilado.
3.1. Sustancias
Por razones de seguridad, el acetileno se disuelve en acetona (Flam.Liq.2,Eye irrit.2,STOT SE 3) o en dimetilformamida (Flam.Liq.3,Repr.1B,Acute
Tox. 4,Eye irrit.2) dentro del envase del gas. El vapor del disolvente sale al exterior como una impureza cuando el acetileno es extraido del
envase.La concentración del vapor del disolvente en el gas es mas baja que los límites de concentración que exigirían un cambio en la
clasificación del acetileno.
La botella contiene una masa porosa que en algunos casos tiene fibras de asbesto. El asbesto está en la lista de Sustancias Extremadamente
Preocupantes (SVHC Substances of Very High Concern) y está sujeto a restricciones en su uso (Anexo XVII de REACH). Las fibras de asbesto
están encapsuladas en el material sólido poroso y no se liberan en condiciones normales de uso. Consulte la sección 13 para la eliminación de
estas botellas.
El Dimetilformamida (DFM) está incluida en la Lista de Candidatos de Substancias de Muy Alto Riesgo (SVHC) que pueden requerir autorización
previa para su puesta en el mercado y uso.
No contiene otros componentes o impurezas que puedan influir en la clasificación del producto.
No aplicable
3.2. Mezclas
4.3. Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente
Ninguno.
Manipulación segura del envase del gas : Solicitar del suministrador las instrucciones de manipulación de los envases.
No permitir el retroceso hacia el interior del recipiente.
Evite daños físicos en los envases; no los arrastre, ruede, deslice o deje caer.
Si mueve botellas, incluso en pequeños recorridos, use una carretilla (mecánica,
manual,etc) diseñada para transportar botellas.
Mantener colocada la caperuza de la válvula hasta que el envase quede fijo contra una
pared, un banco ó situado en una plataforma, y ya dispuesto para su uso.
Si el usuario aprecia cualquier problema en una válvula de una botella en uso, termine su
utilización y contacte al suministrador.
Nunca intentar reparar ó modificar las válvulas de los envases ó los mecanismos de
seguridad.
Las válvulas que estan dañadas deben ser inmediatamente comunicadas al suministrador.
Mantener los accesorios de la válvula del envase libre de contaminantes, especialmente
aceites y agua.
Reponer la tulipa de la válvula ó del envase si es facilitada por el suministrador, siempre
que el envase esté desconectado del equipo.
Cierre la válvula del envase despues de su uso y cuando quede vacío, incluso si aún esta
conectado al equipo.
No intentar nunca trasvasar gases de una botella/envase a otro.
No utilizar nunca mecanismos con llamas ó de calentamiento eléctrico para elevar la
presión del envase.
No quitar ni alterar las etiquetas facilitadas por el suministrador para identificar el contenido
de las botellas.
Debe evitarse la entrada de agua al interior del recipiente.
Abrir la válvula lentamente para evitar los golpes de ariete.
Acetileno (disuelto) / Acetileno Altop / Acetileno Exeltop/ Flamal ™ Acetileno Smartop/ Alphagaz ™ 1 Acetileno Smartop /
Acetileno N26 (74-86-2)
Referencia normativa Límites de Exposición Profesional para Agentes Químicos en España 2019.
INSHT
Acetileno (disuelto) / Acetileno Altop / Acetileno Exeltop/ Flamal ™ Acetileno Smartop/ Alphagaz ™ 1 Acetileno Smartop /
Acetileno N26 (74-86-2)
• Protección de las vias respiratorias : Los filtros de gas pueden usarse si todas las condiciones existentes, tales como tipo,
concentración del/los contaminante/s y tiempo de uso son todas conocidas.
Usar filtros de gas y máscaras que cubran toda la cara, en caso de superar los límites de
exposición por un periodo corto de tiempo,por ej. Al conectar o desconectar recipientes.
Para la selección del equipo adecuado consultar la información de producto elaborada por
el fabricante del equipo de respiración.
Los filtros de gas no protegen contra la insuficiencia de oxígeno.
Norma EN ISO 14387: Filtros de gas(es),filtro(s) combinado(s) y máscaras que cubran toda
la cara.Norma EN-UNE 136 equipos de protección respiratoria mascaras completas.
• Protección contra Riesgos térmicos : Llevar gafas con oculares filtrantes adecuadas cuando se use en soldadura o corte.
Toxicidad aguda : El acetileno tiene toxicidad leve al inhalarse, el LOAEC para leves intoxicaciones sin
efectos secundarios es 100 000 ppm (107 000 mg/m3).
No se dispone de datos sobre toxicidad en la boca o en la piel (los estudios no tienen
validez tecnicamente dado que la sustancia es un gas a temperatura ambiente).
corrosión o irritación cutáneas : Se desconocen los efectos de este producto.
Etiquetado :
Instrucción(es) de Embalaje
Transporte por carretera/ferrocarril (ADR/RID) : P200.
Transporte por aire (ICAO-TI / IATA-DGR)
Avion de pasaje y carga : Forbidden.
Avion de carga solo : 200.
Medidas de precaución especiales para el : Evitar el transporte en los vehículos donde el espacio de la carga no esté separado del
transporte compartimento del conductor.
Asegurar que el conductor conoce los riesgos potenciales de la carga y que sabe cómo
actuar en caso de accidente o de emergencia.
Antes de transportar los envases :
- Asegurar una ventilación adecuada.
- Asegúrese de que los recipientes están bien fijados.
- Asegurar que las válvulas de las botellas están cerradas y no fugan.
- Asegurarse que el tapón o tuerca ciega de protección de la válvula (cuando exista) está
adecuadamente apretado.
- Asegurarse que la caperuza de la válvula o la tulipa, (cuando exista), está
adecuadamente apretada.
Reglamentos nacionales
No se dispone de más información
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD : Antes de utilizar el producto en un nuevo proceso o experimento, debe llevarse a cabo un
estudio completo de seguridad y de compatibilidad de los materiales.
Los detalles facilitados en este documento son presumiblemente ciertos y correctos en el
momento de llevarse este documento a impresión.
A pesar de que durante la preparación de este documento se ha tomado especial cuidado,
no se acepta ninguna responsabilidad por las lesiones o los daños resultantes.
______________________________________________________________________
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD La información en esta Ficha de Seguridad fue
obtenida de fuentes que creemos son fidedignas. Sin embargo, la información se
proporciona sin ninguna garantía, expresa o implícita en cuanto a su exactitud. Las
condiciones o métodos de manejo, almacenamiento, uso o eliminación del producto están
más allá de nuestro control y posiblemente también más allá de nuestro conocimiento. Por
esta y otras razones, no asumimos ninguna responsabilidad y descartamos cualquier
responsabilidad por pérdida, daño o gastos ocasionados por o de cualquier manera
relacionados con el manejo, almacenamiento, uso o eliminación del producto. Esta Ficha
de Seguridad fue preparada y debe ser usada sólo para este producto. Si el producto es
usado como un componente de otro producto, es posible que esta información de
Seguridad no sea aplicable.
Gas combustible para soldadura y corte, conforme a la norma ISO EIGA001- Usos industriales, en condiciones de almacenamiento 16
14175. 1 cerrado.
Gas combustible para soldadura y corte, conforme a la norma ISO EIGA001- Usos profesionales. 19
14175. 2
Procesos, tareas y actividades tomadas en Usos industriales, incluyendo la transferencia de producto y las actividades asociadas de
consideración laboratorio dentro de sistemas cerrados o parcialmente cerrados.
CS1
CS2
Forma física del producto Ver la sección 9 de la FDS, Ninguna información adicional.
Asegúrese que los trabajadores tienen la formación para minimizar los posibles escapes o
emisiones.
Condiciones y medidas relativas al tratamiento de los residuos (incluidos los residuos del artículo)
Forma física del producto Ver la sección 9 de la FDS, Ninguna información adicional.
Cantidad utilizada (o contenida en los artículos), frecuencia y duración del uso o la exposición
Asegúrese que el personal tiene la formación para minimizar las posibles exposiciones.
Asegúrese que se realiza una supervisión adecuada para verificar que se disponen de
sistemas de gestión de riesgo (RMMs), que se usan de forma correcta y que las condiciones
operativas son las establecidas.
Esta sustancia no esta clasificada como peligrosa para la salud humana o por sus efectos al medioambiente, tampoco es un PBT ni un vPvB, de
modo que no se necesita un anàlisis de riesgos ni la caracterización de estos.
Esta sustancia no esta clasificada como peligrosa para la salud humana o por sus efectos al medioambiente, tampoco es un PBT ni un vPvB, de
modo que no se necesita un anàlisis de riesgos ni la caracterización de estos.
1.4. Pauta para los usuarios posteriores para controlar, si éstos trabajan dentro de las fronteras de ES
Guía - Medio Ambiente Verifique que las medidas de gestión del riesgo (RMMs) y las condiciones operativas
(OCs) son las descritas anteriormente o de una eficiencia equivalente.
1.4.2. Salud
Guía - Salud Verifique que las medidas de gestión del riesgo (RMMs) y las condiciones operativas
(OCs) son las descritas anteriormente o de una eficiencia equivalente.
Usos profesionales.
Ref. EE: EIGA001-2
Fecha de revisión: 01/10/2016
Procesos, tareas y actividades tomadas en Usos profesionales, incluyendo la transferencia de producto en instalaciones no
consideración industriales.
CS1
CS2
Forma física del producto Ver la sección 9 de la FDS, Ninguna información adicional.
Asegúrese que el personal tiene la formación para minimizar las posibles exposiciones.
Condiciones y medidas relativas al tratamiento de los residuos (incluidos los residuos del artículo)
Forma física del producto Ver la sección 9 de la FDS, Ninguna información adicional.
Cantidad utilizada (o contenida en los artículos), frecuencia y duración del uso o la exposición
Asegúrese que el personal tiene la formación para minimizar las posibles exposiciones.
Asegúrese que se realiza una supervisión adecuada para verificar que se disponen de
sistemas de gestión de riesgo (RMMs), que se usan de forma correcta y que las condiciones
operativas son las establecidas.
Esta sustancia no esta clasificada como peligrosa para la salud humana o por sus efectos al medioambiente, tampoco es un PBT ni un vPvB, de
modo que no se necesita un anàlisis de riesgos ni la caracterización de estos.
Esta sustancia no esta clasificada como peligrosa para la salud humana o por sus efectos al medioambiente, tampoco es un PBT ni un vPvB, de
modo que no se necesita un anàlisis de riesgos ni la caracterización de estos.
2.4. Pauta para los usuarios posteriores para controlar, si éstos trabajan dentro de las fronteras de ES
Guía - Medio Ambiente Verifique que las medidas de gestión del riesgo (RMMs) y las condiciones operativas
(OCs) son las descritas anteriormente o de una eficiencia equivalente.
2.4.2. Salud
Guía - Salud Verifique que las medidas de gestión del riesgo (RMMs) y las condiciones operativas
(OCs) son las descritas anteriormente o de una eficiencia equivalente.
Fin del documento
Peligro
Número de registro REACH : Figura en la lista del Anexo IV / V de REACH, exento de solicitud de registro.
Fórmula química : O2
España Servicio de Información Toxicológica C/José Echegaray nº4 +34 91 562 04 20 (solo
Instituto Nacional de Toxicología y 28232 Las Rozas de +34 91 411 26 76 (teléfono emergencias
Ciencias Forenses, Departamento de Madrid solo para médicos) toxicológicas),
Madrid Información en
español (24h/365
días)
GHS03 GHS04
Palabra de advertencia (CLP) : Peligro
Indicaciones de peligro (CLP) : H270 - Puede provocar o agravar un incendio; comburente.
H280 - Contiene gas a presión; peligro de explosión en caso de calentamiento.
Consejos de prudencia (CLP)
- Prevención : P220 - Mantener alejado de la ropa y otros materiales combustibles.
P244 - Mantener las valvulas y los racores libres de aceite y grasa.
- Respuesta : P370+P376 - En caso de incendio: Detener la fuga, si no hay peligro en hacerlo.
- Almacenamiento : P403 - Almacenar en un lugar bien ventilado.
P410+P403 - Proteger de la luz del sol. Almacenar en un lugar bien ventilado.
3.1. Sustancias
No contiene otros componentes o impurezas que puedan influir en la clasificación del producto.
*1: Figura en la lista del Anexo IV / V de REACH, exento de solicitud de registro.
*3: No exige su registro. Sustancias fabricadas o importadas <1ton/año.
No aplicable
3.2. Mezclas
4.3. Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente
Trátese sintomáticamente.
Manipulación segura del envase del gas : Solicitar del suministrador las instrucciones de manipulación de los envases.
No permitir el retroceso hacia el interior del recipiente.
Evite daños físicos en los envases; no los arrastre, ruede, deslice o deje caer.
Si mueve botellas, incluso en pequeños recorridos, use una carretilla (mecánica,
manual,etc) diseñada para transportar botellas.
Mantener colocada la caperuza de la válvula hasta que el envase quede fijo contra una
pared, un banco ó situado en una plataforma, y ya dispuesto para su uso.
Si el usuario aprecia cualquier problema en una válvula de una botella en uso, termine su
utilización y contacte al suministrador.
Nunca intentar reparar ó modificar las válvulas de los envases ó los mecanismos de
seguridad.
Las válvulas que estan dañadas deben ser inmediatamente comunicadas al suministrador.
Mantener los accesorios de la válvula del envase libre de contaminantes, especialmente
aceites y agua.
Reponer la tulipa de la válvula ó del envase si es facilitada por el suministrador, siempre
que el envase esté desconectado del equipo.
Cierre la válvula del envase despues de su uso y cuando quede vacío, incluso si aún esta
conectado al equipo.
No intentar nunca trasvasar gases de una botella/envase a otro.
No utilizar nunca mecanismos con llamas ó de calentamiento eléctrico para elevar la
presión del envase.
No quitar ni alterar las etiquetas facilitadas por el suministrador para identificar el contenido
de las botellas.
Debe evitarse la entrada de agua al interior del recipiente.
Abrir la válvula lentamente para evitar los golpes de ariete.
Los envases deben de ser almacenados en posición vertical y debidamente asegurados
para evitar su caída.
Toxicidad aguda : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.
corrosión o irritación cutáneas : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.
lesiones o irritación ocular graves : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.
sensibilización respiratoria o cutánea : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.
Mutagenicidad : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.
Carcinogénesis : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.
Tóxico para la reproducción : fertilidad : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.
Tóxico para la reproducción : feto : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.
toxicidad específica en determinados órganos : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
(STOT) – exposición única cumplen los criterios de clasificación.
toxicidad específica en determinados órganos : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
(STOT) – exposición repetida cumplen los criterios de clasificación.
FLAMAL™ OXÍGENO SMARTOP / OXÍGENO ALTOP/ OXÍGENO EXELTOP / OXÍGENO COMPACT / Flame O2 (7782-44-7)
Esta sustancia/mezcla no cumple los criterios PBT del anexo XIII del Reglamento REACH
Esta sustancia/mezcla no cumple los criterios mPmB del anexo XIII del Reglamento REACH
Etiquetado :
Codigo de clasificacion : 1O
Peligronº : 25
Restricciones en Tunel : E - Prohibido el paso por túneles de la categoría E
Transporte por aire (ICAO-TI / IATA-DGR)
Tipo/Div. (Sub. riesgo) : 2.2 (5.1)
Transporte per mar (IMDG)
Tipo/Div. (Sub. riesgo) : 2.2 (5.1)
Instrucciones de Emergencia (IE) - Fuego : F-C
Instrucciones de Emergencia (IE) - Vertido : S-W
Instrucción(es) de Embalaje
Transporte por carretera/ferrocarril (ADR/RID) : P200.
Transporte por aire (ICAO-TI / IATA-DGR)
Avion de pasaje y carga : 200.
Avion de carga solo : 200.
Transporte per mar (IMDG) : P200.
Medidas de precaución especiales para el : Evitar el transporte en los vehículos donde el espacio de la carga no esté separado del
transporte compartimento del conductor.
Asegurar que el conductor conoce los riesgos potenciales de la carga y que sabe cómo
actuar en caso de accidente o de emergencia.
Antes de transportar los envases :
- Asegurar una ventilación adecuada.
- Asegúrese de que los recipientes están bien fijados.
- Asegurar que las válvulas de las botellas están cerradas y no fugan.
- Asegurarse que el tapón o tuerca ciega de protección de la válvula (cuando exista) está
adecuadamente apretado.
- Asegurarse que la caperuza de la válvula o la tulipa, (cuando exista), está
adecuadamente apretada.
Reglamentos nacionales
No se dispone de más información
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD : Antes de utilizar el producto en un nuevo proceso o experimento, debe llevarse a cabo un
estudio completo de seguridad y de compatibilidad de los materiales.
Los detalles facilitados en este documento son presumiblemente ciertos y correctos en el
momento de llevarse este documento a impresión.
A pesar de que durante la preparación de este documento se ha tomado especial cuidado,
no se acepta ninguna responsabilidad por las lesiones o los daños resultantes.
______________________________________________________________________
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD La información en esta Ficha de Seguridad fue
obtenida de fuentes que creemos son fidedignas. Sin embargo, la información se
proporciona sin ninguna garantía, expresa o implícita en cuanto a su exactitud. Las
condiciones o métodos de manejo, almacenamiento, uso o eliminación del producto están
más allá de nuestro control y posiblemente también más allá de nuestro conocimiento. Por
esta y otras razones, no asumimos ninguna responsabilidad y descartamos cualquier
responsabilidad por pérdida, daño o gastos ocasionados por o de cualquier manera
relacionados con el manejo, almacenamiento, uso o eliminación del producto. Esta Ficha
de Seguridad fue preparada y debe ser usada sólo para este producto. Si el producto es
usado como un componente de otro producto, es posible que esta información de
Seguridad no sea aplicable.
Fin del documento