Está en la página 1de 598

ÍNDICE

1. CONTROL DE CAMBIOS ......................................................................................................... 4


2. OBJETIVOS DE SEGURIDAD .................................................................................................... 5
3. MEMORIA .............................................................................................................................. 9
3.1 EMPLAZAMIENTO .......................................................................................................... 9
3.2 DESCRIPCIÓN ............................................................................................................... 11
3.3 DURACIÓN ................................................................................................................... 16
3.4 RECURSOS HUMANOS ................................................................................................. 16
3.5 EQUIPOS DE TRABAJO Y MAQUINARIA ....................................................................... 17
4. ORGANIGRAMA ................................................................................................................... 19
5. INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR .......................................................................... 23
6. PRINCIPIOS BÁSICOS DE LA PREVENCIÓN ........................................................................... 24
6.1 REQUISITOS DE SEGURIDAD EN BP ............................................................................. 24
6.2 FORMACIÓN E INFORMACIÓN .................................................................................... 35
6.3 VIGILANCIA DE LA SALUD ............................................................................................ 38
6.4 EQUIPOS DE TRABAJO Y MEDIOS DE PROTECCIÓN (EPI´s) .......................................... 38
6.5 COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES ................................................... 44
6.6 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO Y AUTORIZACIONES.................................................... 48
6.7 RIESGOS ESPECÍFICOS DEL ENTORNO EN REFINERÍA .................................................. 51
6.8 ACTUACIÓN EN CASO DE EMERGENCIA, ACCIDENTES E INCIDENTES ......................... 56
7. EVALUACIÓN DE RIESGOS POR ACTIVIDAD Y MAQUINARIA ............................................... 62
7.1 MÉTODO DE LA EVALUACIÓN ...................................................................................... 62
7.2 EVALUACIONES DE RIESGO DE LAS ACTIVIDADES ....................................................... 66
7.2.1. Apertura y cierre de uniones bridadas (cegado y descegado) .................................. 66
7.2.2. Montaje /Desmontaje de accesorios en intercambiadores. ..................................... 76
7.2.3. Desmontaje /montaje haz tubular ........................................................................... 83
7.2.4 Desmontaje de línea E-2110 A Y B ............................................................................. 89
7.2.5 Desmontaje / montaje paquete aéreo E-2606 A Y B .................................................. 96
7.2.6 Desmontaje / montajes eyectores ........................................................................... 103
7.2.7. Desmontaje / montaje eyector J2102 A,B,C ............................................................ 111
7.2.8 sustitución de líneas ................................................................................................. 120
7.2.9. Abrir y cerrar bocas de hombre .............................................................................. 129
7.2.10. Quitar y montar tapones. ...................................................................................... 136
7.2.11. Abrir y cerrar manway en torres ........................................................................... 142
7.2.12. montaje/desmontaje de demister ........................................................................ 149
7.2.13 trabajos de soldadura y oxicorte ............................................................................ 155

1
7.2.14 trabajos en caliente / uso de radial ........................................................................ 164
7.2.15. pruebas hidráulicas ............................................................................................... 171
7.2.16. Prueba neumática ................................................................................................. 177
7.2.17. trabajos en altura ................................................................................................. 181
7.2.18. trabajos en espacios confinados. .......................................................................... 187
7.2.19 trabajos auxiliares de obra ..................................................................................... 194
7.2.20 Transporte de haces a la zona de limpieza ............................................................. 197
7.2.21. Preparación de superficies y aplicación de pintura ............................................... 207
7.2.22. Ensayos no destructivos ........................................................................................ 218
7.2.23. Tratamiento térmico .............................................................................................. 232
7.2.24. Maniobras de izado con grúa ................................................................................ 240
7.2.25 Extracción haces tubulares ..................................................................................... 276
7.2.26. Montaje, desmontaje y modificación de andamios .............................................. 282
7.3 Evaluación de riesgo de la maquinaria, herramientas, equipos de trabajo y medios
auxiliares ............................................................................................................................... 288
7.3.1. Maquina extractora ................................................................................................. 288
7.3.2. Aparatos de elevación ............................................................................................. 290
7.3.2. Elementos de elevación........................................................................................... 293
7.3.3. Herramientas eléctricas........................................................................................... 298
7.3.4. Radial/ amoladora ................................................................................................... 301
7.3.5. herramientas manuales........................................................................................... 305
7.3.6. bombas, cuñas y gatos hidráulicos .......................................................................... 307
7.3.7. Compresor ............................................................................................................... 310
7.3.8. Grupos de soldadura ............................................................................................... 312
7.3.9. Soplete..................................................................................................................... 314
7.3.10. sierra neumática .................................................................................................... 319
7.3.11. taladro neumático ................................................................................................. 321
7.3.12. pistola de impacto ................................................................................................. 323
7.3.13. medio auxiliar/ escalera de mano ......................................................................... 325
7.3.14 Medio auxiliar/andamios ....................................................................................... 328
7.3.15. carretilla elevadora ................................................................................................ 330
7.3.16 Cuadros eléctricos .................................................................................................. 335
7.3.17. Herramientas para pintura (Cepillo, espátula, brocha, rodillo, paletina ............... 338
7.3.18. Maquinaria para ensayos no destructivos. Equipo gamma gráfico ....................... 343
7.3.19. Maquinaria para izados de grúa. Grúa móvil autopropulsada .............................. 348
7.3.20. Maquinaria para izados de grúa. Grúa de cadena LR1400 .................................... 358

2
7.3.21. Maquinaria para izados de grúa. Camión autocargante ....................................... 367
7.3.22. Maquinaria para izados de grúa. Tráiler ................................................................ 375
8. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS A TERCEROS ....................................................................... 381
9. LECCIONES APRENDIDAS ................................................................................................... 384
10. PLIEGO DE CONDICIONES .................................................................................................. 389
11. REQUISITOS ESPECÍFICOS DE BP ........................................................................................ 395
12. PROCEDIMIENTOS DE COORDINACIÓN ............................................................................. 397
13. ANEXOS ............................................................................................................................. 399

3
1. CONTROL DE CAMBIOS

CONTROL DE CAMBIOS
Nº REVISIÓN FECHA CAMBIOS RESPECTO VERSIÓN ANTERIOR PÁGINAS
0 15/08/2023 139
1 19-09-2023 Cambios en base a cometarios de la 234
CSSFE.
2 26-09-2023 Cambios en base a cometarios de la 385
CSSFE.
3 28-09-2023 Cambios en base a cometarios de la 598
CSSFE.

4
2. OBJETIVOS DE SEGURIDAD
Este Documento de Gestión Preventiva, tomando como punto de partida la Ley 31/95 de
Prevención de Riesgos Laborales, tiene como objetivo primordial la lucha en la prevención de
riesgos laborales y el estricto cumplimiento de las normas de Seguridad y Salud, según la
normativa vigente, además de prever los riesgos, facilitar los medios y regular las actuaciones
que han de servir para evitar los riesgos que puedan causar accidentes, así como disminuir
consecuencias de éstos cuando se produzcan.
La integración de los aspectos preventivos en las actividades a desarrollar, desde la planificación,
es un medio para disminuir el número de accidentes, aumentando la capacidad de trabajo, como
consecuencia de una mayor seguridad de quien interviene en la ejecución de los trabajos; es
decir cada uno de los integrantes que hacen parte de cualquier actividad que se desarrolle
dentro del complejo de la refinería.
La Política de Refinería Castellón BP Energía de acuerdo con la Política de Seguridad, Salud y
Medio Ambiente del grupo BP, se basa en desarrollar las actividades dentro del respeto absoluto
hacia la seguridad de las personas y las instalaciones, protección de la salud, así como de la
reducción de los efectos adversos en el medio ambiente que se pudiesen derivar de operación y
mejora continua de los sistemas establecidos para su gestión.

Para dar cumplimiento a esta política, la Refinería Castellón de BP Energía se compromete a:

• Mantener un ambiente de trabajo seguro y saludable, eliminando los accidentes y los


daños a las personas, así como reducir los residuos, emisiones y evitar fugas desde la
instalación.
• Vigilar el estricto cumplimiento de la Ley en todos los temas de Seguridad, Prevención y
Medio Ambiente.
• Asegurar el conocimiento, por parte de todos los empleados de esta política, así como
su accesibilidad por parte de cualquier persona ajena a la empresa.
• Asegurar que todos los empleados y contratistas están debidamente entrenados y que
conocen sus responsabilidades para cumplir con dicha política.

Por lo que:

• Se identificarán todas las exposiciones a pérdidas en salud, seguridad y medio ambiente.


• Se valorarán los riesgos de cada exposición.
• Se desarrollará un plan para tratar cada exposición fijando objetivos y metas que, o bien
las eliminen, o bien las reduzcan a un nivel aceptable.
• Se implantará el plan desarrollado.
• Se asegurará la existencia de métodos de medición, que permitan un adecuado
seguimiento del funcionamiento del sistema, así como una mejora continua de su
gestión.

BP manifiesta claramente que “no hay ningún trabajo lo suficientemente importante ni urgente
como para que no se haga con seguridad”.
Para obtener estas metas de seguridad, la Refinería se marca los siguientes objetivos para la
Parada (Empleados y Contratistas):
• Accidentes mortales o graves (Major Accident, MIA) = 0
• Accidentes con baja (Day Away From Work Case, DAFWC) = 0
• Incidentes registrables (Restricted Work Case, RWC) = 1

5
• Índice de incidentes registrables (Restricted Injury Frequency, RIF) = 0,10
Se entiende por:
• RI (incidentes registrables) es la suma de accidentes mortales (MIA), accidentes con baja
(DAFWC), accidentes de trabajo restringido (RWC) y accidentes sin baja (MTC).
• RIF es el índice de dichos RI’s por cada 200.000 horas trabajadas:

Σ Incidentes registrables (RI) x 200.000 Horas Hombre


R. I. F =
Σ Horas Hombre acumuladas (personal de BP y Contratistas

Los objetivos de Medio Ambiente para la parada son los siguientes:


• Ningún incidente derivado de un incumplimiento de aspectos medioambientales.
• Ninguna queja de la vecindad debida a aspectos ambientales.
• Ningún incidente como consecuencia de una inapropiada gestión de residuos.

Ahora bien, el compromiso de COBRA es conseguir el CERO ACCIDENTE en todas sus actividades,
es decir, ningún daño en la salud de las personas trabajadoras de Cobra, o que trabajen para
Cobra.
La Alta Dirección del Grupo Cobra mantiene el firme compromiso de implantar una mejora
continua en materia de Seguridad, introduciendo en todas las tareas que desarrollamos una
auténtica Cultura de Seguridad, hasta conseguir que la Seguridad sea un valor irrenunciable que
forme parte del día a día de todos los miembros de nuestra Organización, y que sea una
herramienta que nos permita alcanzar la excelencia operativa.
Con el fin de incrementar nuestra Cultura de Seguridad, debemos continuar trabajando en el
comportamiento de nuestras personas trabajadoras, para aumentar la percepción y reducir la
tolerancia al riesgo a todos los niveles de la Organización. Nuestro firme compromiso es
mantener una Disciplina Operativa que garantice el cumplimiento, en todo momento, de los
procedimientos y normas.
Mantenemos el reto como Empresa de inculcar unos valores de autocuidado y de cuidado del
compañero, que sirvan como eje para crear hábitos y costumbres que nos permitan retomar el
gran valor que tienen las profesiones que se desempeñan en nuestras actividades.
El Grupo Cobra tiene un compromiso absoluto con la Seguridad y Salud y mantiene la
determinación de promover y consolidar una auténtica Cultura de Seguridad, en todas las
actividades, independientemente del lugar del mundo donde las desarrolla.
Estos compromisos alcanzan tanto a nuestros empleados, como a proveedores, contratistas,
empresas colaboradoras y clientes.
Para lograr nuestra meta de “Cero accidentes”, se han establecido, para el año 2023, los siguientes
objetivos:
• Cero accidentes Graves y Fatales.
• Reducir el número total de accidentes de personal propio (accidentes con baja + accidentes
sin baja) un 25% sobre el resultado de 2022. Mantener el criterio de mejora continua del
resultado obtenido de Frecuencia:

6
Total accidentes personal propio2023 25% Total accidentes personal propio2022

IF2023 < IF2022

Con el fin de hacer el seguimiento del cumplimiento de estos objetivos, mensualmente los Técnicos
de Seguridad de las distintas unidades, extraerán la información de siniestralidad de Peoplenet
elaborando los resúmenes ejecutivos correspondientes para presentarlos al responsable de cada
Unidad.
Posteriormente revisarán estos informes con el citado responsable con el fin de validar la
información contenida en los mismos y establecer las medidas oportunas en caso necesario y los
planes de acción en caso de desviación.
Con el fin de evitar repetición de accidentes y situaciones de riesgo que puedan producir daños en
la salud y dentro del proyecto de mejora continua de las condiciones de Seguridad, Salud y
Bienestar, tanto del personal propio como de las empresas colaboradoras y proveedores, se va a dar
continuidad a las siguientes acciones:
• Lecciones Aprendidas: El Técnico de Seguridad elaborará una lección aprendida de las no
conformidades graves, de los actos y condiciones inseguras (ACI´s), de los incidentes y
accidentes Potencialmente Graves o Fatales.
Semanalmente en “Los lunes y la seguridad” se divulgarán las lecciones aprendidas
significativas. Mensualmente se divulgarán las lecciones aprendidas más significativas a
nivel global de COBRA.
Cada Filial debe mantener actualizado el archivo histórico de las lecciones aprendidas de su
actividad. Esta información debe utilizarse en las acciones internas de formación (nuevas
incorporaciones y reciclajes).

• Acciones de Mejora en Seguridad (AMS): Se recibirán las propuestas que realice cualquier
persona trabajadora, tanto propia como subcontratada, sobre acciones que mejoren las
condiciones de Seguridad, Salud y Bienestar de las personas trabajadores. El Técnico de
Seguridad, canalizará las AMS, editándolas en el formato establecido y las enviará al Técnico
de Zona/País y al de Filial/Sociedad, que las validará y remitirá al Servicio de Prevención
Central.
Cada Filial debe mantener actualizado el archivo histórico de las AMS correspondientes a
su actividad. Supervisar y garantizar la correcta implantación de cada AMS.

• Compartir buenas prácticas (AMS) y Lecciones Aprendidas: semanalmente cada Técnico


de SST de Filial compartirá las mejores prácticas, lecciones aprendidas e información
adicional, tanto interna como de clientes, a las delegaciones de su ámbito de
responsabilidad. Mensualmente el Servicio de Prevención Corporativo compartirá un
resumen del Grupo de los citados contenidos.

Ahora bien, frente a la parada general 2023, se aplicará un ejercicio similar que nos permita
garantizar así mismo el objetivo de “cero accidentes”, con las siguientes acciones:

• Charlas diarias durante todo el periodo de la parada, impartidas por los técnicos de
prevención de riesgos laborales con temas específicos en seguridad y la participación de
todo el personal adscrito a la parada con una duración de 10 a 15 minutos
aproximadamente.

7
• Socialización diaria de las deficiencias encontradas en cada uno de los tajos
(incidentes/lecciones aprendidas), y levantamiento de informe interno de las incidencias
encontradas para su mejora.
• Acciones de mejora en seguridad (AMS): Se recibirán por todo el personal adscrito a la
parada de carácter voluntario, quien quiera hacer una sugerencia sobre acciones que
mejoren las condiciones de Seguridad, Salud y Bienestar de los trabajadores y que de cierta
manera no fueron visibles al momento de la evaluación de riesgos y poder así tomar las
acciones pertinentes frente a la seguridad de los mismos.
• Cartelería formativa de anotaciones importantes en seguridad para siempre refrescar
las medidas que han de tener presente y así evitar cualquier tipo de accidente/
incidente. (Tanto en los contenedores de la losa de contratistas como en los
contenedores que se encuentren en campo).
• Verificación diaria de los permisos de trabajo por parte de los técnicos de prevención
que se encuentren el obra con el fin de constatar que las actividades se estén realizando
con seguridad.

8
3. MEMORIA
3.1 EMPLAZAMIENTO
Todos los trabajos se desarrollarán dentro del Polígono industrial El Serrallo s/n, 12100 El Grao
de Castellón, Castellón.

9
Zona de acceso (tornos) vestuarios

Ahora bien, nuestros trabajos como contrata de Moncobra se desarrollarán específicamente en


la zona de vacío, localizado entre la calle 13 y la calle 14 y en la zona de scanfiner, tal como se
refleja a continuación:

Zona vacío:

10
Zona scanfiner:

3.2 DESCRIPCIÓN
Los trabajos a ejecutar en la Planta BP Refinería Castellón serán en:

INTERCAMBIADORES

• Cegado y descegado del equipo.


• Desmontaje y montaje de todos los accesorios del equipo, según sea su
configuración.
• Transporte de accesorios de Planta al Área de limpieza y viceversa.
• Reparaciones en accesorios y/o envolvente
• Preparación y realización de Prueba Hidráulica.

RECIPIENTES Y DEPOSITOS

• Desmontaje de retenedores, distribuidores, demisters, registros, etc.


• Montaje/desmontaje discos ciegos para vaporizado.
• Poner discos ciegos definitivos y apertura bocas de hombre
• Colocación de extractores si procede y declaración de recipiente abierto.
• Limpieza mecánica para catas de inspección externa si procede
• Instalación alumbrado interno
• Desmontaje de internos sencillos sin trabajos especiales.
• Montaje de internos sin tareas especiales.
• Cerrar registros y bocas de hombre.

11
• Descegado del equipo.

AÉREOS

• Endiscados líneas.
• Quitar tapones y bridas ciegas.
• Poner tapones y bridas ciegas.
• Desmontaje /montaje tuberías.
• Desmontaje /montaje equipo si procede.
• Preparación mecánica y prueba hidráulica.
• Montar soportes/tirantes.
• Quitar discos ciegos.
• Encintar bridas de proceso.

COLUMNAS

• Desmontaje de retenedores, dsitribuidores, registros, etc.


• Montaje/desmontaje discos ciegos para vaporizado.
• Poner discos ciegos y apertura bocas de hombre
• Colocación de extractores si procede y declaración de recipiente abierto.
• Limpieza mecánica para catas de inspección externa si procede.
• Apertura de registros de platos.
• Desmontaje de platos si procede.
• Montaje de platos ya sean nuevos o desmontados para inspección de la
envolvente.
• Cerrar registros de platos si se han dejado los viejos.
• Cerrar registros de platos si se han puesto platos nuevos.
• Descegado del equipo.

Las características de la obra y actividades a desarrollar en síntesis y vistas globalmente


desde el punto de vista de seguridad son:
Apertura y cierre de uniones bridadas (cegado y descegado)

Montaje y desmontaje de discos ciegos, tapas, discos de goteo y otros elementos de aislamiento
en uniones bridadas de tie-ins y equipos: 9 aéreo enfriadores, 45 intercambiadores, 6 ejectores,15
recipientes, 9 torres.
Equipos de trabajo: pistola de impacto, cuña hidráulica.
Herramientas manuales: llave de golpeo, machota, dinamométrica, espadilla.

Desmontaje /Montaje de accesorios en intercambiadores

Desmontar accesorios de los intercambiadores para extracción del haz tubular para su limpieza
e inspección y posteriormente volverlo a colocar a su posición de origen. Aquí es necesario se
tenga adicional al permiso de trabajo un manual de izados conforme a la maniobra a realizar.

12
Herramientas manuales: llave de golpeo, machota, dinamométrica, espadilla.
Elementos y aparatos de izado. Se utilizan conforme al plan de izado del intercambiador
correspondiente reflejado en el permiso de trabajo.

Maquina (grúa): en aquellos que se requiera por la dimensión de la carga y su ubicación.


(conforme al permiso de trabajo).

Desmontaje /montaje haz tubular

Desmontar los haces tubulares de los intercambiadores para limpieza, inspección y prueba.
Herramientas manuales: llave de golpeo, machota, dinamométrica, espadilla.
Elementos y aparatos de izado: Se utilizan conforme al plan de izado reflejado en el permiso de
trabajo.

Máquina: Grúa (para traslado a la zona de limpieza) y extractora.

Desmontaje / montaje tuberías en los aéreos E-2110-A/B.

Desmontar línea de tubería con la finalidad de poder quitar tapones.


Herramientas manuales: llave de golpeo, machota, dinamométrica, espadilla.
Elementos y aparatos de izado (plan de izado manual): se utilizará lo referido dentro del plan de
izados para esta actividad.

Desmontaje paquete del E-2606-A/B.

Desmontaje de paquete de tubos para sustitución de nuevo paquete.


Herramientas manuales: llave de golpeo, machota, dinamométrica.
Herramientas eléctricas: de conformidad a la necesidad del momento.

Elementos y aparatos de izado. Se utilizará lo referido dentro del plan de izados con grúa.

Maquina (grúa).

Desmontaje /montaje eyectores

Desmontar eyector para limpieza, inspección, posibles reparaciones

Herramientas manuales: llave de golpeo, machota, dinamométrica.

Elementos y aparatos de izado. Se utilizan conforme al plan de izado de ese eyector


correspondiente reflejado en el permiso de trabajo.

Maquina (grúa): para el eyector 2101 A,B,C ( Plan izado con grúa).

13
Desmontaje /montaje eyector J2102 A,B,C

Desmontar eyector para limpieza, inspección, reparaciones.

Herramientas manuales: llave de golpeo, machota, dinamométrica.


Elementos y aparatos de izado. Se utilizará lo referido dentro del plan de izados con grúa.

Maquina (grúa).

Sustitución de línea

desmontaje de línea existente por sustitución de nuevo tramo prefabricado.


Herramientas eléctricas: grupo de soldadura, radial.
Herramientas manuales: llave de golpeo, machota, dinamométrica, entre otras.
Elementos de izado: conforme al plan de izados de esta actividad y la línea a tratar.
Grúa.

Abrir y cerrar boca de hombres

Apertura de bocas de hombre de equipo para acceso al interior para su limpieza e inspección y
posterior cierre.
Herramientas manuales: dinamométrica, llave de golpeo, machota.
Equipo de trabajo: pistola de impacto.

Quitar y montar tapones en aéreos.

Desmontaje de los tapones de los paquetes para su limpieza e inspección y posterior montaje de
los mismos.
Herramientas manuales: llave fija, vaso y maneral.

Abrir y cerrar Manway en torres.

Apertura de registros de platos para limpieza e inspección y posterior cierre.


Equipo de trabajo: taladro de batería, pistola de impacto
Herramientas manuales: llave fija.

Montaje/desmontaje de demister

desmontaje de los internos del Deposito D3103 para su reparación.

14
Herramientas manuales:Todas
Herramienta eléctrica: radial, amoladora, pirulo, entre otras.

Soldadura y oxicorte

1.realización de corte del envolvente de E2130, para montaje de nueva tubuladura (soplete).
2. trabajos de soldadura en sustituciones de líneas y reparaciones en equipos.
Herramientas eléctricas: radial, pirulo.
Equipos: grupo de soldadura, soplete.

Trabajos en caliente/uso de la radial

Trabajos en caliente de reparación de equipos según informe de inspección por parte de Bp.
Herramientas eléctricas: radial, pirulo.

Pruebas hidráulicas

Pruebas de presión hidrostática a equipos para verificar su integridad.


Herramientas manuales: llave de golpeo, machota.
Equipo de trabajo: bombas manuales.

Prueba neumática

Prueba de presión de aire en el equipo E2130 para identificar posible fuga.


Equipo: compresor.
Herramientas manuales: llave fija.

Trabajos en altura

Cualquier actividad que se realice desde una superficie cuya diferencia de cota sea igual o mayor
a dos metros con respecto del plano horizontal inferior más próximo (suelo o estructura) si no
hubiera un sistema de protección colectiva.

Trabajos en espacios confinados

Cualquier actividad que requiera ser realizada dentro de un espacio que por su diseño tiene un
número limitado de aberturas de entrada y salidas y cuenta con una ventilación natural
desfavorable y que podría contener o generar peligrosos contaminantes del aire.

Trabajos auxiliares de obra

15
Hace referencia al personal técnico y mandos que corroboran datos y resultados de la
efectividad de las actividades realizadas a través de los operarios de campo.

Transporte de haces tubulares


Hace referencia a la Carga-desplazamiento zona de limpieza por medio de una maquina gorila
que se realizará a través de una empresa subcontratada (Dominion)

Preparación de superficies y aplicación de pintura


Preparación de superficies y aplicación de pintura con los medios y medidas correspondiente a
través de una empresa subcontrata DEPISA/ALTION.

Tratamiento térmico de soldadura.


Es un proceso que se aplica al material después de la soldadura y se realizará a través de la
subcontrata THERMAN.

Ensayos no destructivos
Ensayos mediante radiografiado, líquidos penetrantes, partículas magnéticas y ultrasonidos e
inspección que se realizarán mediante una empresa subcontratda OCA GLOBAL.

Maniobra de izados
Actividades que requieran el empleo de las grúas para poder realizar actividades que se
encuentran inmersos en nuestro DGP, se realizarán a través una empresa subcontratada LEMAN.

Montaje, desmontaje y modificación de andamios


Esta actividad se realizará con una subcontrata KAEFER, quienes estarán disponibles a las
necesidades que vayan surgiendo durante la parada.

3.3 DURACIÓN
De conformidad al contrato y la programación de la refinería se dará inicio de las actividades el
día cuatro de octubre al 24 de noviembre de 2023.

La duración aproximada de la parada será de 45 días.

3.4 RECURSOS HUMANOS


El personal que se contratará para la ejecución de los trabajos contratados dentro de la parada
será de 80 trabajadores aproximadamente, desglosándose por especialidades con se indica a
continuación:

16
• Personal Indirecto:
➢ Jefes de obra
➢ Juan Rafael Expósito (juan.exposito@grupocobra.com), 699268650.
➢ José Manuel Borrero Reinoso (jm.borrero@grupocobra.com), Ingeniero.

➢ Encargados (curso PRL + formación interna)


o Juan José Esparza (juanjose.esparza@grupocobra.com), 66189825.
o José Manuel Álvarez (jose.alvarez@grupocobra.com), 6962700960.
o Luis Garrido (luis.garrido@grupocobra.com), 608298616.

➢ Responsable de Seguridad y Medio ambiente.


o María Esperanza Cordero (me.cordero@grupocobra.com), 681249869.

➢ Responsable de Calidad.
o Franklin Luis Chacón Morales (franklin.chacon@grupocobra.com),
690061996.

➢ Responsable de Planificación.
o David Campos Hito (David.campos@grupocobra.com), 696906445.

• Personal directo:
➢ Jefes de equipo.
➢ Montadores.
➢ Tuberos.
➢ Soldadores.
➢ Electricistas.

Tanto el número de la plantilla como las especialidades que la componen podrán variar
a lo largo de la obra, de acuerdo con las necesidades de la misma.

3.5 EQUIPOS DE TRABAJO Y MAQUINARIA


Cualquier tipo de máquina o equipo que deba ser legalizado por una OCA, saldrá del Almacén General
con el certificado acreditativo de revisión y de legalización, entregándose una copia al Jefe de Obra.
Independientemente del certificado de la OCA, también se adjuntarán las propias de las
revisiones que realiza el propio Almacén Central y las del taller de la bp.

Cabe resaltar que Moncobra cuenta con un programa de gestión integral del taller, donde se
van anexando cada máquina, equipo de trabajo y /o herramienta que se suma al inventario junto
con su ficha de seguridad y las revisiones con que debe contar las mismas por recomendaciones
e instrucciones del fabricante, normativa específica, desgaste por uso, entre otros.

A groso modo, Moncobra realiza una inspección anual a las maquinas, equipos de trabajo y
herramientas eléctricas; una revisión e inspección semestral a los aparatos de elevación; una
inspección trimestral a los elementos y accesorios de elevación; y una inspección diaria a la
entrada y salida de la herramienta manual; sin embargo esta frecuencia puede variar conforme
a la necesidad.

17
Moncobra a la salida y entrada de cualquier proyecto a ejecutar realiza una inspección que todas
las maquinas, equipos y/o herramientas hayan sido revisadas. Se tendrá a disposición de quien
lo requiera en el contenedor de herramientas, un check list.

En la parada así mismo, contamos con una revisión de todas las herramientas eléctricas a utilizar
y estará a cargo de mesal, tal como lo exige las directrices de la bp.

De este modo, MONCOBRA dispondrá en la Obra de la siguiente maquinaria, herramientas y equipos,


todo ello revisado y en perfectas condiciones de seguridad:

➢ Máquina de extracción.

➢ Aparatos de elevación.

➢ Elementos de elevación.

➢ Herramientas eléctricas.

➢ Radial.

➢ Herramientas manuales. (llaves, dinamométricas, llaves de golpeo planas, de estrellas, de


vaso, allen, inglesa, entre otras).

➢ Bomba, gatos y cuña hidráulicas.

➢ Compresor.

➢ Grupos de soldadura.

➢ Sierra neumática.

➢ Taladro neumático

➢ Pistola de impacto.

➢ Medios auxiliares /andamio.

➢ Medios auxiliares /Escaleras.

➢ Grúas autopropulsadas de diverso tonelaje (subcontrata).

➢ Camión autocargante (subcontrata).

➢ Grúa de Cadena (subcontrata).

➢ Camión trailer (subcontrata).

➢ Equipo gamma gráfico.

18
4. ORGANIGRAMA

19
Jefe de obra

➢ Asegurará que los trabajos se planifiquen y ejecuten de acuerdo con los requisitos del
Documento de Seguridad y Salud de su empresa.
➢ Colaborará con el Supervisor de Seguridad en la promoción de la prevención.
➢ Asegurará que se contraten a los subcontratistas competentes y con recursos, dentro de
la lista de contratistas homologados de BP Energía España, S.A.U. que cumplan con las
necesidades del proyecto.
➢ Desarrollará una coordinación y cooperación general de contratistas para minimizar los
problemas de organización y participará en la coordinación con BP.
➢ Asistirá a las reuniones de seguridad que se programen con BP y con otras empresas
contratistas/subcontratistas que participen en el proyecto.
➢ Tomará la acción disciplinaria adecuada en caso de que el personal de obra no cumpla
con sus responsabilidades de HSE (Seguridad, Salud y Medio Ambiente.
➢ Participará en las auditorías de seguridad.
➢ Llevará un seguimiento del desempeño de HSE.
➢ Se asegurará que los trabajos se planifiquen y ejecuten de acuerdo con los requisitos del
Documento de Seguridad y Salud de su empresa y los procedimientos internos de la BP.
➢ Demostrará con su ejemplo su completo compromiso con HSE.

Coordinador de Seguridad (formación: título universitario + máster en PRL)

➢ Participar y colaborar para el cumplimiento del programa de formación de seguridad


establecido para el proyecto.
➢ Organizar y participar en las actividades de entrenamiento de seguridad.
➢ Participar en las auditorías de seguridad.
➢ Participar en la investigación de cualquier accidente o incidente y asegurarse de que se
realicen las acciones correctivas acordadas.
➢ Asistir a las reuniones de seguridad que se programen con BP y con otras empresas
contratistas/subcontratistas que participen en el proyecto.
➢ Proporcionar la información y formación de seguridad necesaria a sus trabajadores de
plantilla o subcontratados.
➢ Colaborar para la correcta coordinación entre las distintas empresas que trabajen en la
zona.
➢ Promover que los EPI’s necesarios sean suministrados a los trabajadores.
➢ Asegurarse que se disponen de los medios necesarios para llevar a cabo en la obra las
medidas preventivas contempladas en el Documento de Seguridad y Salud.
➢ Asegurarse de que se llevan a cabo las revisiones establecidas para la maquinaria
existente en obra.
➢ Explicar los diferentes aspectos de seguridad de los Permisos de Trabajo, tras recibir el
análisis de riesgos previo realizado por los trabajadores.
➢ Demostrar con su ejemplo su completo compromiso con HSE.

Técnico PRL (formación: título universitario + máster en PRL)

➢ Participar en las evaluaciones de riesgos de los trabajos en planta de su empresa.

20
➢ Participar, coordinar y colaborar para el cumplimiento del programa de formación de
seguridad establecido.
➢ Organizar y participar en las actividades de entrenamiento de seguridad.
➢ Participar en las auditorías de seguridad.
➢ Participar en la investigación de cualquier accidente o incidente y asegurarse de que se
realicen las acciones correctivas acordadas.
➢ Asistir a las reuniones de seguridad programadas con BP y con otras empresas
contratistas y/o subcontratistas que participen en el proyecto.
➢ Proporcionar la información y formación de seguridad necesaria a sus trabajadores de
plantilla o subcontratados.
➢ Realizar las funciones de coordinación de seguridad cuando le correspondan.
➢ Colaborar en la correcta coordinación entre las distintas empresas que trabajen en la
zona.
➢ Promover que los EPIs necesarios sean suministrados a los trabajadores.
➢ Asegurar que se disponen de los medios necesarios para llevar a cabo en la obra las
medidas preventivas contempladas en el Documento Gestión Preventiva.
➢ Asegurar que se llevan a cabo las revisiones establecidas para la maquinaria existente en
obra.
➢ Explicar los diferentes aspectos de seguridad de los Permisos de Trabajo (PT) a los
ejecutores.
➢ Verificar que se cumple con la vigilancia de la seguridad especificada en los Permisos de
Trabajo.
➢ Inspección Diaria de cada uno de los tajos correspondientes. Revisión de los permisos
de trabajo.
➢ Charlas formativas diarias al personal de Moncobra en temas de seguridad,
procedimientos, incidentes, entre otros.
➢ Realizar las observaciones preventivas de seguridad en caso de observar cualquier
situación de riesgo y exigir la corrección inmediata.
➢ Instruir de manera personalizada al personal que se encuentre realizando una operación
de riesgo para que corrija su actuación de manera inmediata.
➢ Realizar las investigaciones conforme a los lineamientos establecidos tanto por Bp como
la interna por parte de nuestra empresa, en caso de accidente/incidente.

Recurso preventivo (formación: Nivel básico PRL, 60h.)

➢ Las estipuladas por or la legislación vigente, según lo descrito en el Real Decreto


171/2004 y la Ley 31/1995 artículo 32 bis.
➢ Promover los comportamientos seguros y la correcta utilización de los equipos de
trabajo y EPI’s.
➢ Promover el orden y la limpieza, efectuando un seguimiento y control.
➢ Informar al supervisor de seguridad de cualquier anomalía que detecte en los programas
de seguridad de los subcontratistas.
➢ Llevar a cabo inspecciones diarias de todas las zonas del trabajo para asegurarse del
buen cumplimiento, por parte de los trabajadores, de los procedimientos de seguridad,
salud y medio ambiente en el trabajo.
➢ Vigilar que se cumple con lo especificado en los Permisos de Trabajo.
➢ Demostrará con su ejemplo su completo compromiso con HSE.

21
Además de todo lo anterior, se cumplirá con lo indicado en el HSE-PRC-0308 – Guía sobre las
Funciones y Presencia del Recurso Preventivo en bp Refinería de Castellón, donde se comenta
en detalle sus funciones y responsabilidades.

Encargados (grupo profesional categoría 3 (Convenio del Metal Huelva) + curso nivel básico PRL)
➢ Participar en la identificación y análisis de riesgos de los distintos trabajos.
➢ Colaborar con el supervisor de seguridad en la promoción de la prevención.
➢ Organizar la seguridad en sus tajos, de acuerdo con el Documento de Seguridad y Salud.
➢ Impartir las charlas de seguridad pre-trabajo (toolboxes).
➢ Asistencia a los cursos de seguridad que se programen.
➢ Participar en el reporte de accidentes e incidentes.
➢ Cumplir las normas de seguridad.
➢ Hacer cumplir las normas de seguridad al personal a su cargo.
➢ Demostrará con su ejemplo su completo compromiso con HSE.

Jefes de equipo (grupo profesional categoría 3 (Convenio del Metal Huelva) + curso nivel básico
PRL)

➢ Impartir (jefes de equipos) / participar (operarios) en las charlas de seguridad pre-


trabajo (toolboxes).
➢ Asistencia a los cursos de seguridad que se programen.
➢ Cumplir las normas de seguridad.
➢ Velar porque todo trabajo sea realizado conforme al permiso de trabajo.
➢ Planificar cada actividad que se vaya a ejecutar con el grupo de operarios asignados a su
cargo cumpliendo con los procedimientos internos de la Bp.
➢ Velar por que sus operarios a cargo estén ejecutando los permisos de trabajo con el uso
correcto de las herramientas.
➢ Promover el uso adecuado de los equipos de protección individual.
➢ Notificar a la brigada de emergencia en caso de accidente.
➢ Solicitar nuevos equipos de protección individual cuando hayan sufrido algún deterioro.
➢ Informar a su inmediato superior de cualquier situación que a su juicio implique riesgo.

22
5. INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR
En cumplimiento a las disposiciones señaladas en el Decreto 486/ 1997 frente a servicios
higiénicos y locales de descanso y en concordancia con el Real Decreto 1627/ 1997; Moncobra
dispondrá de vestuarios provistos con bancos y taquillas individuales (con llave) que tienen
capacidad suficiente para guardar su ropa y calzado de cada uno de los trabajadores, ubicados
en dos contenedores dentro de la losa de contratistas.

Los servicios de aseo, retretes y comedor estarán a cargo de la BP. Así mismo, como los
policlínicos que serán distribuidos por las zonas de trabajo donde se ejecutarán las distintas
actividades.

Por otro lado, BP tendrá habilitados zonas de descanso y de hidratación cercanas a las zonas que
hacen parte integral de la refinería, para todo el personal que hace parte de la parada 2023.

Para el servicio de limpieza de estas instalaciones, se responsabilizará a una persona de una


subcontrata, con quien se tiene contratado este servicio.

23
6. PRINCIPIOS BÁSICOS DE LA PREVENCIÓN
6.1 REQUISITOS DE SEGURIDAD EN BP
De conformidad a los lineamientos de seguridad por parte de la refinería, existen unos
requerimientos de carácter obligatorio para poder acceder dentro de la misma, “Moncobra si
cumple” a cabalidad con cada uno de ellos, tal como se establece dentro del procedimiento HSE-
NOR-022, como son:

Control de personas, vehículos y equipos.

➢ Tarjetas de identificación personal (entrega y devolución).

Para entrar de visita o para trabajar en Planta se necesita la tarjeta de identificación personal y
es proporcionada por el Servicio de Protección Planta.

Es OBLIGATORIO que dicha tarjeta sea llevada en un sitio visible durante toda la jornada y
presentada a petición de cualquier empleado de BP. A cualquier persona sin tarjeta le será
requerido que abandone la planta para proceder a su identificación.

BP facilitará una tarjeta por empleado, que deberá devolver al finalizar su trabajo. La empresa
Contratista será la responsable de la devolución y en caso de extravío abonará 60 euros por
tarjeta, que se descontará de la factura final.

La no devolución de la tarjeta conlleva una penalización económica contemplada en las


Condiciones Generales de Contratación de Refinería. Para acreditar la devolución de dicha
tarjeta, el contratista exigirá el correspondiente recibo que se le expedirá por Protección de
Planta en el momento de la devolución.

Existe un plazo de 1 mes natural, a partir del día en que expiró la validez de la tarjeta para
proceder a su devolución, pasado ese plazo la tarjeta se considerará extraviada, procediéndose
a efectuar la penalización económica mencionada.

➢ Entrada de personas a la planta.

La entrada en las instalaciones sólo está permitida a través de las porterías y los tornos de
entrada de personal.

a) Entrada de personas de visita:

Se seguirá lo indicado en el Procedimiento HSE-PRC-0175.

La persona que venga a realizar una visita dentro de la planta de Refinería deberá identificarse
al servicio de Protección de Planta con el DNI, carné de conducir o pasaporte.

Se le explicará y dará un resumen de normas de seguridad con acuse de recibo: duración 30


minutos.

Se le proporcionará una tarjeta de identificación de visita. Con dicha tarjeta no podrá realizar
ningún trabajo dentro de planta.

Protección de Planta/Recepcionista avisará a la persona a quien se viene a visitar y ésta le


recogerá. Es OBLIGATORIO acompañar durante la visita con el visitado.

b) Entrada de personas para realizar un trabajo:

24
Los Requisitos adicionales para poder trabajar en el recinto industrial de Refinería se detallan en
la norma de Requisitos acceso para empresas contratistas HSE-NOR-0036.

El área de Contratos requerirá/exigirá a la empresa contratista/subcontratista para que, a través


de la plataforma CTAIMA, se actualice la siguiente documentación de empresa:

o Certificado negativo de deudas con hacienda pública.


o Certificado negativo de deudas con la seguridad social.
o TC1 y TC2 o Informe ITA o Recibo de autónomo o A1 (según corresponda).
o Declaración de aptitud médica para el trabajo a realizar (apto).
o Documento entrega de EPIS, si procede.
o Formación e Información de Riesgos de su puesto de trabajo.
o Evaluación de riesgos de los puestos de trabajo que vayan a desarrollar en
refinería.
o Apertura de Centro de Trabajo. Todas las empresas que trabajen en las
instalaciones de la Refinería de Castellón procederán a tramitar
telemáticamente la apertura de centro de trabajo cumpliendo con la “Orden
TIN/1071/2010, sobre los requisitos y datos que deben reunir las
comunicaciones de apertura o de reanudación de actividades en los centros de
trabajo” y se subirá el documento a la Plataforma de Coordinación de
Actividades Empresariales. Para tener en cuenta:
▪ Empresas que trabajen en obras de construcción deberán tramitar los
Anexos A y B.
▪ Empresas que no trabajen en obras de construcción deberán tramitar
sólo el Anexo A.

Además, aquellas empresas que se implanten en la Refinería, ya sea en la losa de contratistas


como en el resto de la planta, deberán cumplir con el procedimiento HSE-PRC-0165
“Procedimiento Para La Instalación De Occupied Portable Buildings En Refinería De Castellón”.

El sistema de control de accesos de la refinería (protección de planta) sólo permite la entrada al


personal de la empresa (contratista/subcontratista) si y solo si tienen la documentación anterior
validada por CTAIMA y los documentos siguientes validados por BP:

• Justificación de haber recibido el curso de HSSE riesgos específicos de Refinería/Accesos,


y superado la correspondiente prueba de comprobación de entendimiento de dicho
curso. Este curso está incluido en el Manual HSSE de acceso y de riesgos específicos-
(HSE-NOR-0032).

• Homologación en seguridad, según Programa Seguridad de las Empresas contratistas


(HSE-PRC-0168).

Las personas que vengan a realizar un trabajo por primera vez deberán ir acompañadas por el
supervisor del trabajo o en caso de que éste no pueda personarse los acompañará la persona en
quien haya delegado. Esta persona será responsable de conseguirles los permisos de trabajo
necesarios.

25
➢ Entrada de vehículos.

Para entrar con un vehículo en la Refinería es OBLIGATORIO un permiso que se le dará por el
Servicio de Protección Planta en la Portería Principal o en el Edificio de Administración.

La solicitud de dicho permiso se deberá hacer a través de su Supervisor de BP, quien se encargará
de gestionarlo.

NO se introduzca con su vehículo dentro de las Zonas de Proceso,

si no ha obtenido previamente el correspondiente permiso de trabajo.

Existen unas zonas habilitadas para estacionar el vehículo (consultar a tu supervisor de BP). En
la zona marcada en “amarillo” o “amarillo-negro” queda terminantemente prohibido estacionar
el vehículo.

Las personas que conduzcan y/o operen equipos móviles autopropulsados (grúas, carretillos,
etc.) deberán estar debidamente formadas y autorizadas, y disponer de las revisiones y
certificaciones correspondientes.

Queda terminantemente prohibido conducir cualquier equipo móvil autopropulsado (grúas,


carretillas, etc.) sin tener la correspondiente acreditación validada por Refinería.

➢ Registro de vehículos y personas.

A la entrada y salida de planta, el servicio de Protección de Planta podrá discrecionalmente por


razones de seguridad proceder a la inspección y registro de vehículos y personas.

➢ Control de acceso a la unidad de Alquilación.

La entrada se debe realizar únicamente a través del vestuario, donde el encargado de este
permitirá el acceso siempre que se haya recibido el curso de seguridad de Alquilación, y superada
la correspondiente prueba de comprobación de entendimiento de dichos riesgos. Este curso está
incluido en el documento Manual de Seguridad de Alquilación (HSE-NOR-0035).

La Unidad de Alquilación es una ZONA DE ACCESO RESTRINGIDO por lo cual todo su perímetro
está cerrado mediante una doble cadena con carteles alusivos a la peligrosidad del producto que
se maneja (ácido fluorhídrico, HF). Si se va a trabajar se presentará cumplimentado el
correspondiente permiso de trabajo.

Para realizar una visita a la planta además de la tarjeta de acceso a la Unidad de Alquilación, se
debe solicitar la autorización verbal del jefe de Turno y/o Operador Jefe.

Por último, se deberá equipar con el traje de protección de acuerdo con lo recomendado en el
permiso de trabajo o en la autorización de visita.

26
➢ Teléfonos móviles

Está prohibido entrar con teléfonos móviles (tipo smartphone) dentro del recinto de la
Refinería. Se deberá dejar en los lugares habilitados para ellos en Portería.

Se seguirá lo descrito en la Política sobre el uso de teléfonos móviles, medios de grabación y


ordenadores en Refinería (HSE-NOR-0014).

A continuación, una pequeña ilustración de cómo se debe proceder en situación de parada:

Uso teléfonos móviles - Planta en condición de parada (solo se muestra casuística diferente a la tabla anterior)

Contratista Teléfono
Empleado Cámara
o personal o Smartphone ATEX Uso
bp incorporada
Estudiante empresa

- Sin restricciones de uso en oficinas y


X Empresa SÍ SÍ NO
planta en unidades paradas

- Uso ocasional solo en oficinas.


- No permitido uso en planta ni fotos o
X Personal SÍ SÍ NO
vídeos en cualquier lugar del recinto de
refinería

- Sin restricciones de uso en oficinas.


- Para uso en planta, tener autorización
(Anexo 2).
X Empresa NO NO NO - No permitido fotos o vídeos en
cualquier lugar del recinto de refinería
a excepción de tener autorización por
parte de bp (anexo 3).

➢ Redes wifi

Por motivos de ciberseguridad, para cualquier actividad que implique el uso de Redes WIFI no
controladas y gestionadas por BP, aplican las siguientes normas:

• No es posible disponer de redes WIFI en las zonas de Proceso en Refinería. Para cualquier
aclaración, contactar con el Supervisor de BP del contrato o con la Sección de CPO de
Refinería.
• Cualquier red WIFI que se implante en la Losa de Contratistas, debe disponer de
contraseña de acceso.

Se realizarán controles esporádicos tanto en planta como en la losa de contratistas de Refinería


para verificar el cumplimiento de la norma.

➢ Normas de Comportamiento, de tráfico y de equipos


• Alcohol y drogas.

27
PROHIBIDO introducir bebidas alcohólicas o drogas en las instalaciones de la Refinería,

así como presentarse en Planta bajo sus efectos.

En cualquier momento y a petición de la supervisión de BP se puede solicitar la valoración, por


parte de los Servicios Médicos de Refinería, de la aptitud para el trabajo.

El sometimiento a la revisión de aptitud es voluntario por parte del trabajador, pero hasta que
no se produzca dicha valoración con resultados positivos no se le permitirá la entrada a la planta.
Esto es tanto por su seguridad, como por la de los demás.

• Restricciones de fumar.

PROHIBIDO fumar y/o encender fuego salvo en las zonas de fumadero indicadas.

• Objetos no permitidos en planta.

PROHIBIDO la introducción en el recinto industrial de cámaras, teléfonos móviles, videos, radios,


emisoras, linternas, baterías, y en general, cualquier aparato electrónico, salvo que estén
expresamente autorizados por Protección de Planta y dispongan del preceptivo permiso.

• Comportamiento.

Debemos demostrar que la seguridad es y será:

o Nuestra primera prioridad.


o Nuestro valor más importante.

Lanzando un mensaje de compromiso y liderazgo con la seguridad y el bienestar de todos y


cada uno de nosotros. Utilizando los 5 principios de liderazgo que son:

➢ Orden y limpieza
• Lugar de trabajo:
o El lugar de trabajo es OBLIGATORIO conservarlo ordenado y limpio.
o El trabajo no quedará terminado mientras no esté retirado todo el material
innecesario y el lugar de trabajo quede perfectamente ordenado y limpio. Sin
haber condiciones inseguras (zanjas sin señalizar, grupos de soldadura en
marcha, etc.…)

28
o El incumplimiento de los puntos anteriores habilita a BP Energía España S.A.U.,
Refinería de Castellón a proceder a su limpieza con los medios que considere
oportunos, repercutiendo el coste a la empresa contratista.

• Materiales sobrantes y residuos:

Los materiales de desecho, trapos aceitosos, botellas y residuos se depositarán en los lugares de
recogida selectiva de Refinería (puntos limpios).

En general, en lo referente a todos los residuos que se puedan producir, se deberá considerar:

o Antes de proceder a su retirada, se preverá la naturaleza, tipo, composición y cantidad


de residuos que se pueden generar con el fin de proveer los medios adecuados para una
recogida selectiva de los mismos.

o Los residuos deberán depositarse en los lugares específicamente habilitados para ellos
en función de su naturaleza, procurando no mezclarlos ni abandonarlos.

o Cuando se depositen residuos en recipientes distintos de los específicamente habilitados


para cada uno de ellos dentro de los denominados puntos limpios BP, se deberá
identificar el contenedor con el etiquetaje apropiado, véase procedimiento de gestión
de residuos.

o No se podrá sacar ningún residuo de refinería sin el conocimiento específico del


supervisor del trabajo de BP o del jefe de turno.

Será de aplicación general lo establecido en el procedimiento de salida de materiales, así como


el procedimiento de gestión de residuos.

• Botellas de agua:

Queda terminantemente prohibido utilizar botellas de agua como recipiente para cualquier otro
líquido o sustancia.

➢ Prohibición de filmar o fotografiar

PROHIBIDO filmar o fotografiar dentro del recinto industrial sin autorización escrita para
ello.

➢ Tráfico.

A. Vehículos

• Llevarán en lugar visible la tarjeta de identificación

• Dentro de Refinería se seguirán las normas de circulación, incluido el uso del cinturón
de seguridad y el respeto a las señales de tráfico instaladas, PROHIBIDO circular más de

29
30 Km/h (incluidos vehículos especiales). En aquellas zonas donde exista una señal de
velocidad de circulación más restrictiva, se cumplirá con su indicación.

• No se estacionarán los vehículos delante de los equipos de lucha contra incendios


(hidrantes, tomas de espuma, extintores, carretes de mangueras, salida garaje camiones
CI, etc.)

• Todas las calles y avenidas deben quedar abiertas en todo momento. No se bloquearán
bajo ningún concepto a no ser que se disponga del correspondiente permiso del jefe de
Turno y se señalice convenientemente. Deben quedar libres para permitir el paso de los
vehículos de emergencia.

• NO se introducirá ningún vehículo en las zonas de proceso y cubetos de tanques sin


haber obtenido antes el correspondiente permiso de trabajo.

• NO se permite el paso de motos a la Refinería.

• Los conductores de vehículos especiales deberán estar permanentemente localizables,


en caso de que se alejen de dicho vehículo.

• Las cargas que manejen los vehículos especiales deben de estar aseguradas y no exceder
la carga máxima provista por el fabricante.

• No se permite trasladar cargas cuando estas impidan la correcta visión del conductor
(para cualquier tipo de vehículo). En caso necesario, se deberá requerir la asistencia de
un señalista para garantizar la seguridad de la maniobra/traslado.

• Los conductores de Materias Peligrosas no podrán abandonar el vehículo.

• En las calles y avenidas del área de proceso los vehículos estacionados deberán
permanecer abiertos y con las llaves puestas. Sólo se permite el estacionamiento con
vehículo cerrado en los aparcamientos autorizados.

• Esta totalmente PROHIBIDO subir sobre la carga o caja del camión con posibilidad de
estar expuesto a una caída en altura. Si es estrictamente necesario, avise antes al
supervisor de BP.

• No se permite utilizar vehículos industriales (carretillas, maquinaria de obra civil, etc)


como transporte de pasajeros, a no ser que el vehículo en cuestión se encuentre
específicamente diseñado y equipado para el transporte seguro de pasajeros con
cinturones de seguridad ajustables.

• Todos los trabajadores que utilicen cualquier tipo de vehículo (ya sea un vehículo
habitual o industrial) deberán cumplir en todo momento con lo estipulado en la política
de seguridad vial (HSE-POL-0022).

• En el caso de vehículos industriales, el conductor deberá conocer exactamente la ruta


de maniobra y deberá prever si existe lugar para realizar la maniobra de
implantación/trabajo (por ejemplo, la ruta es la adecuada según el peso/tamaño del
vehículo y su carga, ancho, alta visibilidad, etc).

• No se deberá dar marcha a tras a menos que el vehículo disponga de una alarma de
marcha atrás audible o con un señalista.

30
• En las situaciones en que se utilice a un señalista, el operador debe:

o Acordar con el señalista, aparte de la comunicación verbal, una segunda forma


de comunicación que se utilizará, como señales de mano, emisora o cualquier
otro método de comunicación acordado.

o Detener el movimiento del equipo móvil cuando se lo indique el señalista o


cuando se pierda el contacto visual con el señalista.

B. Bicicletas

• Se transitará de una en una, nunca se irá en paralelo y se circulará por la derecha.

• Se estacionarán de forma procedente y tal que no dificulte la utilización de equipos de


seguridad.

• Las bicicletas deben estar desprovistas de luces-dinamos y deberán llevar los


catadióptricos retro reflectantes adecuados.

• Se prohíbe la circulación dentro de la losa de contratistas según las señales dispuestas


ahí.

C. Peatones

• Deberán transitar por su izquierda.

• No se reunirán en centros de calles.

• No se transitará por debajo de cargas suspendidas.

• No se correrá sin motivo, por la alarma innecesaria que se crea.

• Cuando se utilicen escaleras, se subirá o bajará de cara a las mismas y con al menos 1
mano libre para asirse a los pasamanos.

• PROHIBIDO dormir en las instalaciones de Refinería.

➢ Equipos de Refinería

Proceso

• PROHIBIDO manipular cualquier equipo de Refinería tal como: Válvulas, pulsadores de


bombas, interruptores, hidrantes, venteos, tomas de agua, aire y vapor, instrumentos,
etc. Se seguirá lo descrito en las Normas Manipulación Válvulas HSE-NOR-0046

• Si se necesita hacer alguna maniobra en los equipos (por ejemplo, descargar cualquier
material) o utilizarlos, obtenga previamente el PERMISO DE TRABAJO.

• Si de una manera fortuita ha actuado en alguno de ellos DEBE INFORMAR RÁPIDAMENTE


a la Casa de Control o al empleado de BP más próximo.

• No tocar NUNCA un disco CIEGO si no hay autorización expresa del jefe de


Turno/Operador Jefe (Issuing Authority) para ello.

31
• PROHIBIDO la utilización de Servicios de Energía (VAPOR/AIRE/AGUA) sin autorización:

• Se requiere la aprobación de BP antes de utilizar alguno de los servicios de energía, tales


como agua, vapor, aire, agua contra incendios, etc. Esta autorización la dará el supervisor
de BP al encargado del trabajo, con el conocimiento del personal de Fabricación (jefe de
turno y/o operador jefe).

Equipos

A. Herramientas en general:

• Utilice sólo herramientas en buen estado.

• Utilice la herramienta adecuada para cada trabajo.

• Cuando se trabaje en alturas las herramientas deberán estar atadas.

• Las herramientas propiedad de BP, en caso de necesidad, se deberán solicitar al


supervisor de BP, y firmar un documento asumiendo el operario que conoce su manejo
y que la herramienta se encuentra en perfectas condiciones de uso.

B. Herramientas eléctricas:

• Antes de su uso, asegúrese del perfecto estado de la máquina, clavijas, cables de


alimentación, etc.

• Opere únicamente sobre los mandos. No altere ni modifique los dispositivos de


seguridad. Respete la señalización.

• Desconecte inmediatamente en caso de fallo o avería.

• No trate de hacer reparaciones en equipos eléctricos si no es especialista.

• No opere con aparatos eléctricos mojados o húmedos (no utilice las herramientas
eléctricas portátiles con lluvia).

• En lugares muy conductores la máxima tensión a emplear para alumbrado será de 24 v.,
y siendo el cable de alimentación al transformador de doble aislamiento, utilizando para
trabajos en el interior de recintos confinados diferenciales de alta sensibilidad y
herramientas eléctricas de clase III. (consultar los estándares de seguridad).

• Informe inmediatamente de las anomalías encontradas.

• Para garantizar la seguridad de los equipos y herramientas eléctricas, para así evitar
incidentes y condiciones inseguras durante su uso. Se seguirá lo descrito en el
Procedimiento Revisión Equipos de trabajo y Herramientas Eléctricas, MEI-PRC-0165.

C. Equipo contra incendios (Equipo CI)

• PROHIBIDO utilizar el equipo CI para otra finalidad diferente de combatir el fuego.

• Siempre que se utilice se revisará antes de colocarlo de nuevo en su sitio, por lo que se
debe informar al Servicio de contraincendios y a su supervisor de BP a de que se ha
usado.

32
• Para trabajos en caliente en áreas de proceso o cuando el permiso de trabajo (L2RA) lo
especifique, siempre será necesario disponer de medios de extinción, extintor y
manguera presurizada con agua en punta de lanza. Estos medios se tomarán del equipo
destinado a tal uso y nunca del dedicado a la protección C.I. de Planta.

• No se bloquearán nunca los accesos al equipo contra incendios: Hidrantes, carretes de


mangueras, extintores, salidas del garaje de camiones contra incendios.

➢ Detectores de 4 gases

Veáse Norma Detectores Multigas HSE-NOR-0048.

El uso del detector de 4 gases (SH2, CO, %O2, %LEL) es un requisito obligatorio para la
monitorización en continuo para detectar una posible atmósfera explosiva en los trabajos
como espacios confinados, HW (Hot Work, trabajo en caliente) y HWSP (Hot Work Spark
Potencial, trabajo con potencial generación de chispas), dónde hay varias personas (y un solo
detector puede ser suficiente).

Esta medida preventiva (uso del detector del gas ambiente en continuo) ya se describe en el
punto 13.2.2 del procedimiento de gestión de permisos de trabajo (HSE-PRC-0237). Donde se
indica que el detector debe estar en marcha y funcionando adecuadamente, y si sonara la alarma
de este, se parará el trabajo de forma inmediata, debiendo notificarse inmediatamente al
Operador de Campo para que tome las medidas pertinentes para eliminar el origen del gas.

En virtud de lo anterior, se le contextualizara al trabajador de Moncobra sus deberes y


obligaciones como trabajador en materia de prevención de riesgos , las políticas, procedimientos
y lineamientos que han de seguir de estricto cumplimento para poder formar del equipo humano
que desarrollara el proyecto parada GTAR 2023.

Dentro de las formaciones correspondientes que recibirá cada trabajador a su ingreso, en las
oficinas de la losa de contratista, se le resaltará como “tips de seguridad”, lo siguiente:

✓ La tarjeta de acceso e identificación es personal e intransferible. Es OBLIGATORIO que


dicha tarjeta sea llevada en un sitio visible durante toda la jornada y presentada a
petición de cualquier empleado de BP.

✓ Solamente podrán conducir los vehículos ligeros que están facultados para circular
libremente por el interior de la refinería, aquel trabajador que tenga habilitado el rol
dentro de la plataforma de CTAIMA y así mismo, cumplir con las normas de circulación
de seguridad vial dentro de la refinería.

✓ Se les recalca la prohibición de utilizar los teléfonos móviles dentro de planta a menos
que tengan autorización expresa conforme al procedimiento interno por parte de BP.
Sólo será permitido el uso del mismo en las oficinas de la losa de contratista.

✓ Está prohibido introducir bebidas alcohólicas o drogas en las instalaciones de la


refinería, así como presentarse en planta bajo sus efectos.

✓ Está prohibido fumar y/o encender fuego salvo en las zonas de fumadero indicadas para
la parada.

33
✓ Si hace uso de las bicicletas que se tendrán durante la parada, tener presente que se
transitará de una en una y siempre por la derecha. Prohibido la circulación dentro de la
losa de contratistas.

✓ Si se dirige a las zonas de trabajo caminando, ha de transitar siempre por su izquierda.

✓ Queda totalmente prohibido la utilización de servicios de energía (aire, vapor, agua.

✓ Todo trabajador ha de llevar los equipos de protección individual de uso obligatorio en


planta de manera correcta.

✓ Todo trabajador ha de colocarse los equipos de protección individual referidos en el


permiso de trabajo según la actividad a ejecutar.

✓ Durante la parada no se hará necesario el detector de SH2, salvo que lo especifique el


permiso de trabajo.

✓ Durante la parada no se hará necesario el detector de gas SO2, salvo que lo especifique
el permiso de trabajo.

✓ Durante la parada, los filtros de escape se requerirá su disposición cuando se especifique


en el permiso de trabajo y/o se comunique por exigencias de la propiedad BP.

34
6.2 FORMACIÓN E INFORMACIÓN

Se cumplirá específicamente con lo estipulado por la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, y


sus normas concordantes y de desarrollo. Específicamente las empresas contratistas deberán
cumplir:

➢ Dar la formación teórica y práctica suficiente y adecuada para que el trabajador pueda
desarrollar su trabajo.

➢ Además, la formación deberá estar centrada en el puesto de trabajo o función de cada


trabajador, con información de los riesgos derivados de la utilización de los equipos de
trabajo, así como de las medidas de prevención y protección. También se tendrá
presente la evolución de los riesgos y la aparición de otros nuevos y repetirse la
evaluación de riesgos y el reciclaje de la formación cuando fuera necesario. Así mismo,
se informará de los riesgos derivados de los equipos de trabajo presentes en el entorno.

➢ Las informaciones serán entendibles por los trabajadores, y las documentaciones del
fabricante de los equipos estarán siempre a disposición de estos.

➢ La utilización de los equipos quedará reservada a las personas designadas y


debidamente formadas para ello.

➢ Deberá existir una documentación (disponible a requisito de BP) que acredite la


formación recibida del trabajador.

Ningún contratista podrá iniciar sus trabajos si antes no ha recibido el curso de HSSE Riesgos
Especifico-Acceso, que se impartirá por personal de HSE de BP Energía España S.A.U., Refinería
de Castellón.

Este curso tiene una vigencia de 3 años para personal contratista. La validez del curso expira si
no se accede a las instalaciones por un periodo continuado de 1 año y 6 meses. En ambos casos
será necesario volver a realizar el curso para renovar el acceso.

Una vez impartido el curso básico de seguridad, y entregadas las instrucciones escritas de
normas de seguridad para empresas y personal contratista y los procedimientos
correspondientes, cualquier duda o mala interpretación del contenido de los mencionados
documentos debe ser consultada a Seguridad de BP o al Supervisor de BP.

A partir de ese momento el Contratista es el responsable de asegurar que sus empleados y los
empleados subcontratistas entienden y cumplen las Normas y Procedimientos de Seguridad.

Para conocer detalle de los cursos de Formación hay que seguir lo indicado en el Procedimiento
HSE PRC-0299.

No obstante lo anterior, y en cumplimiento de los artículos 18 y 19 de la Ley de Prevención de


Riesgos Laborales y sus normas concordantes; cada trabajador que ingresa a formar parte del
equipo humano de Moncobra para la parada general, recibe por parte del departamento de
seguridad, una formación teórica y práctica suficiente y adecuada en materia preventiva
centrada en el rol o función de cada trabajador, con la información de los riesgos derivados de
la utilización de los equipos de trabajo, herramientas y/o maquinaria, así como de las medidas
de prevención y protección que han de tener presente para desarrollar cualquier actividad
dentro de la refinería. Así mismo, el trabajador recibirá una formación cuando se produzcan

35
cambios en las funciones que desempeñe o cambios en los equipos de trabajo que hacen parte
del cumplimiento de sus funciones. Esta formación se adaptará a la evolución de los riesgos y a
la aparición de otros nuevos.

Adicionalmente, todo trabajador recibe la siguiente formación e información que hace parte del
plan de prevención de la empresa:

• Política de seguridad y salud en el trabajo.


• Politica stop Work
• Sistema de gestión de la seguridad y salud en el trabajo.
• Manual para la formación de primer ciclo en prevención de riesgos laborales y normas
de seguridad en el trabajo.
• Formación Atex.

Ahora bien, el personal de Moncobra recibirá así mismo, los siguientes cursos, unos de carácter
obligatorio para todo el personal que ingrese como otros cursos que serán en base a su rol dentro
de la parada.

➢ Inducción teórica y práctica de seguridad de los riesgos específicos de refinería: dirigido


a todo el personal de Moncobra con una intensidad aproximada de 4 horas.
➢ Inducción práctica de Seguridad: Riesgos Específicos de Refinería: 2 hora aprox.)
impartido en sala multifuncional, dónde estarán dispuestos físicamente varios
elementos que simulen los distintos entornos de riesgo (andamios, espacios confinados,
condiciones y elementos de izado, etc.) haciendo hincapié en las reglas de oro que salvan
vidas.
➢ Formación en estrategia de seguridad, salud y medio ambiente dirigida para el jefe de
obra y encargados.

• Estrategia de seguridad, salud y medio ambiente de parada y aspectos de


coordinación.
• Aspectos de seguridad y salud específicos según especialidad de la empresa haciendo
hincapié en los siguientes: montaje mecánico, izados manuales, andamios, grúas,
limpieza industrial y trabajos dentro de espacios confinados en inerte
➢ Formación de roles/ competencias específicas de seguridad:
como Recurso Preventivo: Refresco de rol según lo establecido en LPRL y RSP, realización
de visitas de Seguridad y Observaciones Preventivas. A las personas que tienen la
formación mínima de 50 y/o 60 horas conforme a las actividades incluidas en el anexo I
del Real Decreto 39 de 1997.
• Formación en vigilante de espacio Confinado: formación práctica y teórica en el rol, uso
de detectores de gas, realización de test de gas, equipos de respiración autónomos,
clasificación y categorización de espacios confinados, uso de emisora, etc. Se imparte
por la empresa homologada por Bp, a todo el personal seleccionado por Moncobra que
cumplirá con este rol. Este vigilante es el ÚNICO responsable del control de personas que
acceden y que salen del espacio confinado.
• Formación en vigilante de actividades en caliente: formación práctica y teórica en el rol,
uso de detectores de gas, uso e identificación de equipos contraincendios, uso de
detector de gas, clasificación y categorización de zonas ATEX, uso de emisora,
preparación de nidos de soldadura, etc. Se imparte por la empresa homologada por Bp,
a todo el personal seleccionado por Moncobra que cumplirá con este rol.

36
➢ Formación cow (Control of work)

El personal autorizado por parte de Moncobra, tendrá como mínimo la formación de nivel
básico de PRL de acuerdo con el Real Decreto 39/1997 de Servicios de Prevención. Recibirá
una formación específica de la herramienta RAP con el fin de poder seguir con los
lineamientos de las evaluaciones de riesgo en ecow. Sus funciones y responsabilidades
serán: Realizar las evaluaciones de riesgo accediendo a las plataformas eCoW y en la
herramienta RAP. • Establecer los controles y medidas preventivas del trabajo a ejecutar. •
Participar en las reuniones específicas de trabajos de alto riesgo (L2RA). • Firmar la
evaluación de riesgo.

• Adicionalmente, recibe un curso específico los mandos intermedios que no realicen las
evaluaciones de riesgo pero que figuren como supervisor de trabajo y toolbox en los
permisos: El objetivo del curso es conocer el permiso de trabajo, la forma de evaluar
riesgos con la metodología HITRA y la realización de una buena charla toolbox. Deberá
tener como mínimo la formación de nivel básico de PRL de acuerdo con el Real Decreto
39/1997 de Servicios de Prevención.

➢ Otras formaciones de seguridad

En cumplimiento a la formación mínima exigida a todas las personas trabajadoras del sector de
metal, en materia de prevención de riesgos laborales, se corroborará que las personas que
ingresen a formar parte del equipo de la parada cumplan con el artículo 90 del IV Convenio
colectivo estatal de la industria, las nuevas tecnologías y los servicios del sector del metal;
teniendo presente que todo trabajador de oficio del área de producción y/o mantenimiento ha
realizado este curso previo antes de la parada de una intensidad de 20 horas y el personal
directivo u oficinas con una intensidad de seis horas.

Para la realización de ciertas tareas específicas en refinería, bp requiere que los Contratistas
impartan formación a sus trabajadores para la adquisición de ciertas competencias técnicas que
vienen recogidas en el procedimiento MEI-PRC-0150(acreditación de roles) de aseguramiento de
competencias de Contratistas.

En este documento se detallan los requisitos formativos para cada competencia, en función de
las actividades que se realizan dentro de la parada, tales como:

o Operador de radiales: persona acreditada por la empresa para el uso de la radial.


(acreditación escrita).
o Soldador: persona acreditada por la empresa para trabajos de soldeo (acreditación
escrita).
o Recurso preventivo: formaciòn mínima acreditada de 50 o 60 horas por centro
homologado.
o Conductor de vehículo en planta: carnet de conducir en vigor.
o Señalista de maniobras de izado, carga y descarga: formación acreditada y experiencia
mínima de 1 año en el sector industrial.
o Eslingador o responsable de la estrobada: formación acreditada y experiencia mínima
de 1 año en el sector petroquímico.
o Montador de uniones bridadas: acreditación de 5 años de experiencia en el sector
industrial.
o Vigilante de actividades en caliente: curso vac.

37
o Vigilante en espacios confinados: vec.

Cabe resaltar que los roles específicos que se desarrollaran dentro de la parada, solo serán
asumidos por quienes se encuentren habilitados en la plataforma Ctaima.

6.3 VIGILANCIA DE LA SALUD

En cumplimiento con el artículo 22 de la Ley de Prevención de riesgos laborales, la empresa


Moncobra tiene contratado con Quironprevenciòn la vigilancia de la salud de sus trabajadores
cuya finalidad es la de prevenir y controlar los riesgos laborales que puedan afectar la salud de
cada uno de sus trabajadores.

A todo el personal nuevo que ingrese para la ejecución de este proyecto,


será sometido a un reconocimiento previo para evaluar los efectos de las condiciones de trabajo
teniendo presente el puesto de trabajo por el cual han sido contratados, respetando siempre el
derecho a la intimidad, a la dignidad y confidencialidad de toda la información relacionada con su
estado de salud.

No obstante lo anterior, Moncobra será informado de las conclusiones que se deriven de los
reconocimientos efectuados en relación con la aptitud del trabajador para el desempeño del
puesto o con la necesidad de introducir o mejorar las medidas de protección y prevención a fin de
que pueda desarrollar correctamente sus funciones y una vez se obtenga se colgara a la plataforma
de CTAIMA.

Ahora bien, frente al personal de plantilla que ingresará así mismo a la parada general 2023, cabe
resaltar que se les hace una vigilancia periódica anual ( control ), bajo las mismas condiciones
referidas en el párrafo anterior según protocolo establecido por el servicio de prevención y por
ende así mismo se colgara a la plataforma el último reconocimiento realizado dentro del tiempo
estipulado por ley.

6.4 EQUIPOS DE TRABAJO Y MEDIOS DE PROTECCIÓN (EPI´s)


Equipo de trabajo

Se entiende como “equipo de trabajo” cualquier máquina, aparato, instrumento o instalación


utilizada en el trabajo, y, como utilización, cualquier actividad que les atañe, tal como la puesta
en marcha o parada, el empleo propiamente dicho, el transporte, la reparación, la
transformación, el mantenimiento, la conservación y la limpieza. Todos los equipos de trabajo
serán seguros, adecuados al trabajo a realizar y convenientemente adaptados a tal efecto, de
bien satisfacer todo lo dispuesto en la legislación vigente, Real Decreto 1215 de 1997 en
concordancia con el artículo 17 de la Ley 31 de 1995 ley de Prevención de riesgos laborales.

Se adoptarán las medidas necesarias, incluido un mantenimiento adecuado, para que los
equipos se conserven. Así mismo, se realizarán las revisiones periódicas según las instrucciones
del fabricante o en su defecto, de las características del equipo; sin embargo, como política de la
empresa las herramientas manuales son revisados trimestralmente con el objetivo de desechar
aquellas que han perdido la utilidad para que fueron fabricadas, resaltando que cada vez que se
inicie un proyecto de obra se diligenciaría un check list del listado de las mismas y del estado en
que se encuentran.

38
Por otra parte, Moncobra cuenta con un control integral de taller, donde se encuentra
inventariado toda herramienta junto con su ficha de seguridad que hace parte del almacén. Allí
mismo, se referencia la periodicidad con que deben de realizarse cada una de ellas.

A groso modo, se puede señalar la frecuencia, que podría variar por la necesidad:

o Máquinas y/ o equipos: inspección anual


o Aparatos de elevación: inspección semestral
o Accesorios de elevación: inspección trimestral
o Herramientas manuales: inspección conforme al día de empleo de la misma.

Cabe resaltar, que Moncobra realiza todas las revisiones e inspecciones antes de iniciar una
nueva obra.

Los trabajadores recibirán la formación adecuada en relación con la utilización correcta y segura
de los equipos.

Equipos de protección individual /colectiva

Los Epis, constituyen la última barrera de defensa del trabajador con respecto al riesgo laboral,
de ahí su importancia en la seguridad, Salud y Bienestar en el Trabajo.

Todos los Epis deben de disponer de marcado CE y deben de utilizarse según las instrucciones
propias de cada uno.

➢ EPI de uso obligatorio en todo momento en planta

Durante la parada es OBLIGATORIO llevar en planta y en todo momento los siguientes Epis:

EPIs Normativa
• UNE-EN 397 Cascos de protección para la industria.

Casco con barbuquejo

Se hace obligatorio el uso del barbuquejo en las siguientes


situaciones:

• Uso de bicicleta.
Casco y barbuquejo
• Cuando exista una gran exposición a golpes en el casco
por el tipo del trabajo como es el caso de acceso a
espacios confinados (torres, depósitos, etcétera).
• Trabajos en altura y cuando el trabajador se encuentre en
una estructura en altura superiores a 2 metros.
• Situaciones atmosféricas no usuales (lluvias y fuertes
vientos) definidas en el procedimiento HSE-PRC-0263.

Gafas de Seguridad • UNE-EN 166 Protección individual de los ojos


• EN-ISO 13688 Ropa de protección. Requisitos generales.
Ropa de Trabajo • EN-ISO 11612: Ropa de protección contra el calor y la llama.
• UNE-EN 1149-3: Ropa de protección. Propiedades electrostáticas.

39
• NOTA 1: Para trabajadores con riesgos térmicos por arco eléctrico,
deberá cumplir también con UNE-EN 61482-1-1. Ropa de
protección contra los peligros térmicos de un arco eléctrico.
• NOTA 2: Como buena práctica, y no de forma obligatoria, se
recomienda cumplir con UNE-EN ISO 20471 Ropa de alta
visibilidad.
• La camisa debe ser manga larga, ajustada a la muñeca y por dentro
del pantalón.
• Para trabajos especiales, la refineria determinará los equipos de
protección que considere necesarios, especificándolo en el
permiso de trabajo.
• UNE-EN 388 Guantes de protección contra riesgos mecánicos.
• Cuando se esté dentro de una zona de proceso, en áreas marcadas
como zona de trabajo.
• No será necesario llevarlos en las calles fuera de zona de proceso.
Guantes • Si circunstancialmente es necesario realizar alguna labor con las
manos, que no implica ningún peligro y que no pueden realizarse
con los guantes puestos (escribir, uso de móvil ATEX, uso de
detector de gases, etc.) se podrán quitar los guantes y una vez
finalizada la labor, volverán a colocarse.

• EN-ISO 20345 de calzado de seguridad de uso general. Las botas


Botas de seguridad
de seguridad deberán ser de caña alta.

➢ EPIs de uso obligatorio en función de la actividad a realizar

Además, en Parada General la obligatoriedad del uso de los siguientes EPIs dependerá del
alcance del trabajo y en qué fase de la parada nos encontremos en las zonas de proceso. Es de
anotar que se harán mención de estos mismos dentro del permiso de trabajo, como son los
siguientes:

EPIs Normativa
• UNE-EN 352 Protectores Auditivos.
• Se cumplirá la norma de EPIs mínimos HSE-NOR-
0023. Esta norma indica aquellos lugares de trabajo
donde se requiere este EPI.
• En las unidades que se encuentren en situación de
parada, y debido a que el ruido por operación de la
Protección auditiva planta desaparece, la sección de Seguridad y Salud de
bp comunicará la exención de uso de protección
auditiva.
• La protección auditiva seguirá siendo obligatoria en
unidades en operación y para trabajos donde, por
evaluación de riesgos del trabajo, se requiera
protección auditiva.
• Se cumplirá lo indicado en el HSE-NOR-0042.
• Será obligatorio su uso siempre en las unidades de
Detector de gas personal de H2S
proceso que estén en operación tales como zonas de
tanques de almacenamiento.

40
• En las unidades que se encuentren en situación de
parada, y debido a que el riesgo por inhalación de H2S
se reduce considerablemente, la sección de
Seguridad y Salud de bp comunicará la exención de
uso de detector de H2S.
• El detector personal de H2S seguirá siendo obligatorio
en trabajos donde, por evaluación de riesgos del
trabajo, se requiera o cuando se especifique
explícitamente en el permiso de trabajo o Los valores
de alarma se deben configurar a 5 ppm (VLA-ED) y 10
ppm (VLA-EC)
• Se observarán las medidas relativas a la realización
del bump test según indicado en el procedimiento de
uso de detectores monogás H2S/SO2: HSE-NOR-0042.

• Se cumplirá lo indicado en el HSE-NOR-0042.


• Este gas es más probable que puede aparecer en
estructuras a más de 25 metros de altura proveniente
de chimeneas o antorchas de refinería o
puntualmente de industrias colindantes.
• Se eximirá su uso a más de 25 m de altura cuando la
Detector de gas SO2 unidad esté en condición de parada.
• Será obligatorio cuando se especifique en el permiso
de trabajo.
• Se observarán las medidas relativas a la realización
del bump test según indicado en el procedimiento de
uso de detectores monogás H2S/SO2: HSE-NOR-0042.

• Se cumplirá lo indicado en el HSE-PRC-0218.


• UNE-EN 353 Equipos de protección individual contra
caídas de altura. Dispositivos anticaídas deslizantes
sobre línea de anclaje; UNE-EN 360 Equipos de
protección individual contra caídas de altura.
Dispositivos anticaídas retráctiles;UNE-EN 361
Equipos de protección individual contra caídas de
altura. Arneses anticaídas;UNE-EN 363 Equipos de
protección individual contra caídas. Sistemas de
Sistema de protección anticaídas protección individual contra caídas.
• Para trabajos en alturas superiores a 2m o cuando se
especifique en el permiso de trabajo.
• Puntos de anclaje recomendados: ▪ Tuberías de 4” o
más ▪ Vigas ▪ Estructura de acero ▪ Soportes verticales
de andamios.
• Puntos de anclajes prohibidos: ▪ Quitamiedos ▪
Pasamanos ▪ Bandejas de cables ▪ Tubbing ▪ Nipples ▪
Venteos ▪ Tuberías de 3” o menos.

Buzos/Trajes de protección
• Se cumplirá lo indicado en el HSE-NOR-0024.
química / biológica desechables

41
• UNE-EN 14126 opa de protección. Requisitos y
métodos de ensayo para la ropa de protección contra
agentes biológicos .
• Éstos serán del tipo Tyvek o similar. Los monos sucios
desechables se deberán quitar cuando se salga del
lugar de trabajo, pues no está permitido desplazarse
por la planta con los monos en ese estado. Es
importante indicar que debajo del traje desechable se
debe llevar el traje retardante de llama.
• UNE-EN 166 Protección individual de los ojos.
• Durante los trabajos de colocación o retirada de
discos ciegos, apertura de equipos o tuberías.
Pantallas de protección facial
• En trabajos con máquinas de aire a presión.

• Se cumplirá lo indicado en el HSE-PRC-0312.


• Con suministros de aire por medio de mangueras
(semiautónomo)
• Equipos que purifican/filtran el aire (filtros químicos,
partículas)
• Se requerirán por ejemplo para las siguientes
actividades: -Para colocación de discos ciegos -En
ambientes nocivos o tóxicos - Ambientes
Equipos de protección
pulverulentos - Otras actividades cuando lo requiera
respiratoria con aporte de aire
la evaluación de riesgos (identificado en el permiso de
respirable
trabajo).
• MASCARILLAS 3M: necesario para trabajos
específicos que se utilizan por encontrarnos
expuestos a gases y partículas (residual) toda vez que
encontrarnos en parada, tenemos disponemos de
mascarillas con cartuchos para particulado.

• DIN 58647-T7 Respiratory protective devices for self-


rescue.
• Aunque no se considere un EPI, se requerirá su
disposición por el usuario cuando así se identifique en
el permiso de trabajo y/o se comunique por
exigencias de la propiedad. Por ejemplo, en
ambientes donde potencialmente pueda existir una
exposición a un agente químico con dificultad de
Filtros de escape
evacuación (+25 metros de altura, etc)
• En ambientes inertes con N2: consultar norma
específica
• En espacios confinados se podrá indicar la necesidad
de trabajar con máscaras de presión positiva para
evitar su empañamiento y se utilizarán las
protecciones requeridas en el Procedimiento de
espacios confinados de Refinería (HSE-PRC-0213).

42
Para trabajos especiales, la Refinería determinará los equipos de protección individual que
considere necesarios especificándolos en el correspondiente Permiso de Trabajo, los cuales son
también obligatorios.

➢ Para trabajos en alturas se debe seguir lo indicado en el procedimiento de trabajos en


altura (HSE-PRC-0218) y el estándar de trabajos en altura (HSE-STS-0009). En concreto el
sistema de protección anticaídas se utiliza para trabajos en alturas superiores a 2m.

➢ El Detector de SO2 se utiliza para avisar de la presencia del dióxido de azufre,


procedentes de las antorchas en caso de paradas inesperadas de las Plantas de Azufre.
Este detector se utiliza en las zonas altas de:

o La estructura de las cámaras de coque de la unidad de Coquización retardada.

o Las unidades de VACIO (juntamente con filtro de escape).

➢ Para trabajos en que pueda haber proyecciones de partículas, tales como picar, cincelar,
cortar con radial, etc. Se utilizar protección facial como son las gafas de montura integral
(panorámicas) y/o pantalla facial.

➢ Para el trabajo que se realiza requiere usar protección respiratoria, el Contratista deberá
disponer de equipos adecuados y en buen estado de uso de acuerdo con las
instrucciones del fabricante. Los usuarios deben conocer perfectamente su
funcionamiento y manejo. En zonas como edificios cerrados (molienda, torre de
transferencia, almacenamiento).

➢ En espacios confinados se podrá indicar la necesidad de trabajar con mascaras de


presión positiva para evitar su empañamiento y se utilizará las protecciones requeridas
en el procedimiento de espacios confinados de la refineria.

Para los trabajos de soldeo, corte y amolado que nos sean asignadas durante la parada se
aplicará lo indicado en HSE-STS-0012 – Estándar de Soldadura, referente a los epis requeridos
según la actividad a ejecutar.

EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL MINIMOS

Tipo de trabajo EPI por riesgo tarea EPI por riesgo lugar de trabajo*

- Casco con pantalla de soldador


integrada
En lugares con difícil acceso se podrá
- Chaquetilla de Cuero
Soldadura con usar:
- Mandil de Cuero
gas u oxicorte - Casco sin pantalla de soldador integrada
- Polainas
- Pantalla de soldador
- Guantes de cuero tipo guantelete
- Botas de seguridad de media caña

- Casco con pantalla de soldador En lugares con difícil acceso se podrá


Soldadura con integrada usar:
Electrodo - Mandil de Cuero - Casco sin pantalla de soldador integrada
revestido - Guantes de cuero tipo guantelete - Pantalla de soldador
- Botas de seguridad de media caña

43
- Casco con pantalla de soldador En zonas de proceso (unidades, racks y
integrada tanques) con posibles puntos calientes o
Soldadura con
- Mandil de Cuero puntos de fuga:
TIG (Argón)
- Guantes de cuero de media caña - Chaquetilla de cuero (sustituyendo al
- Botas de seguridad de media caña mandil)

- Casco con pantalla facial


- Mandil de Cuero
Corte/amolado
- Guantes de cuero de seguridad (cortes
con radial
y abrasión)
- Botas de seguridad de media caña

EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL ADICIONALES

Estos equipos deberán utilizarse, además, cuando la singularidad del trabajo lo requiera

- Gorro de soldador: para trabajos en puntos por encima de la visión del soldador.
- Guantes aislantes de la electricidad: para manejo de los grupos de soldeo.
- Arnés de seguridad: cuando el trabajo así lo requiera.
- Protección respiratoria: ante humos muy tóxicos o mala ventilación.

En zonas de productos químicos (Manipulación de equipos con productos químicos), los EPI's
específicos estarán (según la ficha de seguridad de cada producto) indicados en los carteles de
peligro de los diversos productos Se encuentran también relacionados y resumidos en el final de
la norma de uso de ropa de trabajo HSE-NOR-0030.

Respecto a la Protección individual en trabajos eléctricos en la realización de trabajos en o


alrededor de equipos eléctricos, se seguirá lo establecido en la legislación vigente, utilizando los
elementos de protección individual específicos tales como pantalla facial, traje anticalórico,
guantes aislantes, banquetas aislantes, pértigas, etc., más adecuados para cada trabajo a realizar.

6.5 COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES

BP exigirá y vigilará el cumplimiento por parte de las empresas Contratistas de la normativa legal
vigente de prevención de riesgos laborales, así como de los Estándares de Seguridad,
Procedimientos de Seguridad, Medio Ambiente y de trabajo de BP que resulten aplicables. Esta
vigilancia será realizada mediante la realización de Observaciones Preventivas (OPs).

Para conseguir este objetivo deberán coordinarse en el establecimiento las medidas de


información y formación mutua, que se consideren necesarias, para establecer la estrategia
preventiva ante dichos riesgos, trasladándola a sus respectivos trabajadores.

La coordinación entre BP y contratistas / subcontratistas a nivel de transmisión/intercambio de


información, así como de validación de documentación (incluyendo formación) para acceso a
Planta se realiza a través de la Plataforma Ctaima.net.

BP nombrará a un Coordinador de Seguridad y Salud (CSS) para la obra de construcción sin


proyecto de la Parada General 2023.

44
El CSSFE, será quien organizará la coordinación de actividades prevista en el artículo 24 de la Ley
31/1995 mediante las reuniones específicas necesarias y visitas a obra.

En virtud del artículo 24 de la Ley 31/1995, complementado por la Ley 54/2003 y


fundamentalmente por el RD 171/2004, bp proporciona la información e instrucciones
adecuadas a los Contratistas mediante el Documento de Información del Promotor (DIP) en
relación con los riesgos existentes en la planta, su prevención, protección y actuación en
emergencias. Además, se facilita la coordinación entre BP y las empresas contratistas, entre éstas
y sus subcontratas, para conseguir que la referida información llegue a los respectivos
trabajadores de las diferentes empresas contratistas.

Para ello, las empresas contratistas dispondrán de los recursos necesarios para realizar las
funciones de coordinación (supervisores de seguridad) cumpliendo con lo especificado en los
puntos 4.3( organigrama de seguridad) 4.4 ( cualificación mínima en seguridad) y 4.5 ( funciones,
responsabilidades y tareas del puesto de trabajo) de las Normas Generales de Seguridad, Salud
y Medio Ambiente para empresas contratistas (HSE-NOR-0022) y se mantendrán las reuniones
específicas necesarias.

Las funciones de los supervisores de seguridad de las empresas contratistas serán:

• Servir de cauce para el intercambio de las informaciones que, en virtud de lo


establecido en este real decreto, deben intercambiarse las empresas concurrentes en el
centro de trabajo.
• Favorecer el cumplimiento de los objetivos previstos en el artículo 3 del RD 171/2004,
y que son: - La aplicación coherente y responsable de los principios de la acción
preventiva por las empresas concurrentes. -La aplicación correcta de los métodos de
trabajo por las empresas concurrentes. -El control de las interacciones de las diferentes
actividades desarrolladas, en particular cuando puedan generar riesgos calificados como
graves o muy graves o cuando se desarrollen actividades incompatibles entre sí por su
incidencia en la seguridad y la salud de los trabajadores. -La adecuación entre los riesgos
existentes que puedan afectar a los trabajadores de las empresas concurrentes y las
medidas aplicadas para su prevención.

Para el ejercicio adecuado de sus funciones, los supervisores de seguridad designados estarán
facultados para:

• Conocer las informaciones que, deberán intercambiarse las empresas concurrentes


en el centro de trabajo, así como cualquier otra documentación de carácter preventivo
que sea necesaria para el desempeño de sus funciones.

• Acceder a las zonas del centro de trabajo que correspondan.

• Impartir a las empresas concurrentes las instrucciones que sean necesarias para el
cumplimiento de sus funciones.

• Proponer a las empresas concurrentes la adopción de medidas para la prevención de los


riesgos existentes en el trabajo que puedan afectar a los trabajadores presentes.

Los supervisores de seguridad deberán estarán presentes en el centro de trabajo durante el


tiempo que sea necesario para el cumplimiento de sus funciones y deberán contar con la
formación preventiva correspondiente, como mínimo, a las funciones del nivel intermedio.

45
Además de la designación de Supervisor de Seguridad, el Contratista está obligado a designar los
recursos preventivos necesarios para cumplir con el articulo 32bis de la LPRL 31/1995, así como
debe cumplir con lo especificado en el punto 4.3 de HSE-NOR-0022 relativas al organigrama de
seguridad requerido.

Por otro lado, y para facilitar la comunicación, y conseguir que las instrucciones de seguridad
puedan transmitirse y ser entendidas adecuadamente por todo el personal, tanto en cuanto a la
propia seguridad de los trabajos como para la correcta y rápida actuación en emergencias, es
estrictamente obligatorio cumplir con la norma de acceso a planta para trabajadores no
castellano parlantes (HSE-NOR-0027), que establece que de cada 5 trabajadores al menos uno
de ellos deberá conocer perfectamente el español y la lengua del resto (4) del equipo de
trabajadores.

Todas las empresas que pueden verse afectadas por otras o por sus trabajadores deberán
informarse recíprocamente sobre los riesgos específicos de las actividades que desarrollarán, en
particular sobre aquellos que puedan verse agravados o modificados por circunstancias
derivadas de la concurrencia de actividades.

La información deberá ser suficiente y habrá de proporcionarse antes del inicio de las
actividades, cuando se produzca un cambio en las actividades concurrentes que sea relevante a
efectos preventivos y cuando se haya producido una situación de emergencia.

La información se facilitará para que se pueda contemplar en la evaluación de riesgos de esa


actividad en particular y todos los trabajadores tengan conocimiento de los riesgos derivados de
la concurrencia de actividades.

Una vez las empresas Contratistas se han incorporado a la Parada General, las actividades
principales de coordinación de seguridad y salud durante la fase de ejecución son las siguientes:

1. Coordinación de Seguridad y Salud de acuerdo con lo dispuesto por el CSSFE y el Real Decreto
1627/1997 de obras de construcción.

2. Reuniones generales de ejecución de Parada donde se comparten los avances de los trabajos
por parte de todos los Contratistas. Al inicio de éstas, se habla de aspectos de seguridad.

3. Reuniones de coordinación de seguridad y salud entre los responsables de seguridad de las


empresas contratistas, BP y CSSFE (mínimo de 2 veces por semana) donde se comparten los
siguientes temas: - Incidentes con sus lecciones aprendidas y sugerencias oportunas. Cualquier
incidente que ocurra debe ser investigado en las 24 horas siguientes a haber sucedido. -
Sugerencias y mejoras de seguridad. - Problemas de coordinación. - Resultados de las
inspecciones/chequeos de los equipos de trabajo. - Incidencias de procedimientos de trabajo,
estadísticas de seguridad, riesgos de trabajos simultáneos (SIMOPS), etc.

4. Time-Outs: Son reuniones/debates/foros informativos en los cuales se recuerdan temas de


seguridad importantes o de actualidad. Se repasan lecciones aprendidas, las observaciones
preventivas recibidas y se comentan incidentes tanto internos como externos. Asimismo, bp
puede solicitar que se trate una temática en particular durante estas reuniones. ¿Quién lidera?
Línea de mando (jefe de obra, encargados) con apoyo Técnicos PRL (empresa contratista)
¿quienes Participan?: Plantilla completa con apoyo personal bp (supervisores de
mantenimiento y técnicos de seguridad. ¿Dónde se realiza?: Losa de contratistas o en zona de
planta habilitada para ello. ¿Cuándo se hace? Al menos dos veces por semana ¿Cuánto dura?

46
20 - 30 minutos (aproximadamente) Las empresas contratistas deberán levantar un acta con los
temas tratados en la charla y con la firma de los asistentes.

5. Tool-boxes: Son charlas obligatorias previas al inicio de los trabajos en las cuales se estudian
las actividades que contiene el permiso de trabajo. Se hace un análisis de riesgo de las
actividades y del entorno que rodea el tajo. Durante el tool-box, se realizan las comprobaciones
previas al inicio inmediato del trabajo. ¿Quién lidera? Jefe de equipo / encargado (tanto BP
como contratistas). ¿Quiénes Participan?: Ejecutores de los trabajos con apoyo de Jefes de
Obra, Técnicos PRL, supervisores de MTTO y Construcción. ¿Dónde se realiza?: Campo ¿Cuándo
se hace? Cada comienzo de tajo y cada vez que una cuadrilla cambie de tajo. ¿Cuánto dura? Sin
tiempo estipulado, el que sea necesario

6. LMRA (comprobaciones previas al inicio inmediato del trabajo): Es una parte del Toolbox
donde se realiza una evaluación de riesgos de último minuto procediendo a realizar las
comprobaciones obligatorias previas al inicio del trabajo que vienen incluidas en el permiso de
trabajo. El LMRA se realiza con el operador decampo (Issuing Authority) para los LMRAs del IA y
por el supervisor de Bp o Contratista (Performing Authority) para los LMRA del PA. El LMRA no
lo pueden hacer los ejecutores, lo debe hacer el encargado o jefe de equipo contratista o el
supervisor de bp.

7. Stand downs: Son charlas que conllevan un paro de la actividad en planta para tratar
desviaciones graves de seguridad detectadas, o comentar algún incidente/accidente relevante
ocurrido en planta. ¿Quién lidera? Supervisor BP ¿Quiénes Participan?:: Empleados y
contratistas, con el apoyo de los Supervisores, Técnicos de Seguridad y Jefes de Obra. ¿Dónde se
realiza? No hay lugar concreto, en el que se convoque. ¿Cuándo se hace? A decisión de la
supervisión de BP. ¿Cuánto dura? 30 minutos (aproximadamente).

8. Envío del listado diario de permisos de trabajo para conocer que trabajos realiza el resto de
las empresas concurrentes.

9. Reporte de incidentes. Es la principal herramienta para conseguir aprender de lo ocurrido y


evitar situaciones de riesgo futuras. Los Contratistas deben compartir los incidentes de la obra
con el CSSFE, bp y resto de Contratistas durante las reuniones de Coordinación de Seguridad y
Salud.

10. Simulacros de emergencia: participación de las empresas contratistas en simulacros para


comprobar el buen funcionamiento del Plan de Autoprotección.

11. Programa de Observaciones Preventivas (OPs) mediante la realización de visitas


(observaciones) de seguridad a campo por parte de personal de BP y empresas contratistas para
fomentar la cultura de seguridad y el deber de vigilancia de seguridad y salud.

12. Programa de vigilancia diaria de las actividades que realizan los contratistas mediante la
presencia continua de técnicos de seguridad de bp, del CSSFE y sus ayudantes, de los técnicos
de seguridad de empresas contratistas y de la línea de mando de empresas contratistas.

13. Auditorías internas de contratistas mediante la realización de una auditoría a las empresas
contratistas participantes en la parada. BP podrá incluir, como parte de estas auditorías,
revisiones de equipo de trabajo (equipos eléctricos, maquinaria, accesorios de elevación…) y
andamios.

47
14. Reuniones de seguridad de trabajos ad-hoc: En cualquier momento y motivado por
incidentes, desviaciones en los resultados de seguridad o ambientales, trabajos de nuevo
alcance, nuevas actividades de riesgo alto o que exijan de una coordinación especial, el
contratista y subcontratistas pueden ser convocados por la Supervisión de BP y por el CSSFE.

6.6 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO Y AUTORIZACIONES

➢ Permisos de trabajo:

Es de carácter obligatorio para cualquier trabajo dentro de la refinería y no se puede dar inicio si
antes obtenerlo.

En el permiso se fijarán las condiciones, medidas de seguridad y protección personal adicional


que requiera para su ejecución; así como las autorizaciones adicionales necesarias.

En el Permiso de Trabajo figuran instrucciones que son de obligado cumplimiento. Sólo se puede
trabajar en el lugar que especifica el trabajo, no importa que el alcance del trabajo afecte a
varios lugares, habrá que disponer de otros permisos de trabajos para abarcar las distintas
ubicaciones, esto es muy importante pues en cada lugar puede haber distintas condiciones del
entorno que obligue a tomar medidas de seguridad adicionales. Hay que consultar siempre con
su supervisor de Refinería.

El permiso de trabajo debe permanecer con el operario que ejecuta el trabajo, en el mismo lugar
del trabajo.

La validez del permiso se contempla en el propio documento y debe renovarse de acuerdo con
el horario establecido.

Los permisos de trabajo y autorizaciones vienen regulados en los correspondientes


procedimientos.

Los tipos y gestión de los permisos de trabajo en Refinería, así como la tabla de tareas
categorizadas por el riesgo, está detallada en el procedimiento de gestión de permisos de trabajo
HSE-PRC-0237.

➢ Autorizaciones y permisos varios.

Para ciertos trabajos, como los que a continuación se indican, además del correspondiente
permiso de trabajo, se debe disponer de una autorización específica.

a) Trabajos en espacios confinados (ver procedimiento HSE-PRC-0213).

Se trata de una Regla de Oro que salva vidas, por lo que se debe seguir lo indicado en la Norma
HSE-NOR-0016 y lo señalado Manual HSSE de acceso y de riesgos específicos-(HSE-NOR-0032).

Los espacios confinados son potencialmente peligrosos debido a las sustancias que pueden
contener y la naturaleza de las actividades que se desarrollen en los mismos. Una mala
ventilación puede generar una situación en la que se acumule una alta concentración de
sustancias ajenas al aire libre normalmente respiramos. Adicionalmente, un espacio confinado

48
tendrá diferentes tratamientos a nivel de seguridad en función de los riesgos asociados al trabajo
que se vaya a ejecutar sin embargo hay lineamientos y directrices impartidas por BP que han de
seguirse siempre para poder acceder dentro del mismo durante la parada, Como son:

Certificado suplementorio de entrada en espacios confinados: este documento debe de


permanecer en la entrada del E.C.

Presencia en todo momento del vigilante del espacio confinado: este rol es de extrema
responsabilidad toda vez que es el único responsable del control de las personas que entran y
salen del E.C. y tendrá las siguientes funciones:

a) Asegurar y verificar que el espacio confinado ha sido categorizado por el AA/IA de la zona
previamente al acceso de cualquier persona.
b) Informar de los riesgos y necesidades de EPI a cualquier persona que vaya a acceder al
espacio confinado.
c) Confirmar que se ha realizado el test de gas inicial del espacio confinado.
d) Informar e identificarse como VEC al AA/IA del área en la que está el espacio confinado.
e) Realizar la gestión de Tarjetas de Control de Personas.
f) Disponer de una emisora sintonizada y funcionando en continuo en el canal de
emergencias.
g) Situar las aspas o balizado rígido del punto de acceso para prohibir el paso.
h) Realizar el control de las personas que entran y salen al espacio confinado asignado. Para
ello, dispondrá el check list del vigilante de espacios confinados(CLVEC).

b) Excavación (ver procedimientos HSE-PRC-0209 y HSE-STS-0007)

Se trata de una Regla de Oro que salva vidas, por lo que se debe seguir lo indicado en la Norma
HSE-NOR-0016 y lo señalado Manual HSSE de acceso y de riesgos específicos-(HSE-NOR-0032).

c) Aislamiento de Fuentes de Energía (ver procedimiento HSE-PRC-0062; HSE-PRC-0061 y


HSE-PRC-0210):

Se trata de una Regla de Oro que salva vidas, por lo que se debe seguir lo indicado en la Norma
HSE-NOR-0016 y lo señalado Manual HSSE de acceso y de riesgos específicos-(HSE-NOR-0032).

d) Radiografías (ver procedimiento HSE-PRC-0214):

Trabajos en Caliente. Radiales (ver estándar HSE-STS-0006), Soldaduras (ver estándar HSE-STS-
0012) y procedimiento de trabajos en caliente (HSE-PRC-0307). Otro tipo de trabajo en caliente
son los Hot-Taps (se debe seguir procedimiento HSE-PRC-0212).

Se trata de una Regla de Oro que salva vidas, por lo que se debe seguir lo indicado en Norma
HSE-NOR-0016 y lo señalado Manual HSSE de acceso y de riesgos específicos-(HSE-NOR-0032).

En este tipo de trabajos por encontrarnos en situación de parada, desaparece el riesgo principal
que se tiene cuando se encuentra la refinería en marcha que es la presencia de atmosfera
explosiva; sin embargo persiste otro riesgos derivados de este tipo de actividades.

Por otra parte, es de carácter obligatorio la presencia del vigilante en caliente que cumple un rol
importante en caso de que se produzca alguna ignición no deseada toda vez que es el encargado
como primera línea directa de de la extinción de incendios.

49
Así mismo, el vigilante de actividades en caliente se responsabilizará de:
- Rellenar y comprobar periódicamente el Check list del vigilante de actividades en caliente
(VAC).
- Asegurar el aislamiento de las chispas que puedan generarse durante la realización del trabajo
mediante lonas o similares.
- Asegurar que en el lugar del trabajo hay equipo contra incendios apropiado y listo para su uso.
- Vigilar durante la realización de la tarea los trabajos que se realicen en las inmediaciones para
evitar interferencias (SIMOPs)
- Comprobar el lugar de trabajo tras la finalización del trabajo en caliente, asegurándose de que
no se origina ningún fuego como consecuencia de chispas o calor residual.
- Dar la señal de alarma en caso de fuego y proceder a su extinción tras manejar la situación de
forma adecuada, siempre que sea posible.
e) Izado de equipo (ver procedimientos MEI-PRC-0112 ; ver estándares HSE-STS-0013; HSE-
STS-0014, HSE-STS-0015 Y HSE-STS-0017:

Se trata de una Regla de Oro que salva vidas, por lo que se debe seguir lo indicado en Norma
HSE-NOR-0016 y lo señalado Manual HSSE de acceso y de riesgos específicos-(HSE-NOR-0032).

f) Trabajos en altura (HSE-PRC-0218 Y HSE-STS-009 ). Andamios (HSE-STS-0002). Escaleras


(HSE-STS-003)

En los trabajos en alturas hay que tener en cuenta la caída de objetos. Este factor de riesgo
puede hallarse en las herramientas de mano y en el equipo que se han utilizado en zonas de
trabajo en altura (andamios, racks…) y que se dejaron sin control y pueden caer desde esa altura.
También se consideran en las operaciones de izado (grúas) así como en el uso de plataformas
elevadoras.

El motivo de que pueden generarse esta caída de objetos puede ser entre otras razones debido
a falta de orden y limpieza en el lugar de trabajo y/o a las situaciones atmosféricas no habituales
(fuertes vientos) y/o a la no sujeción adecuada de herramientas utilizadas en altura…

Entre otras medidas de control, podemos destacar:

➢ uso de bolsas-cestas homologadas para subir pequeño material/herramientas.

➢ asegurar las herramientas para que no puedan caer a niveles inferiores.

➢ formar e informar sobre los riesgos asociados a la caída de objetos en altura.

Siempre, cuando procede, se debe usar un sistema anticaídas con absorbedor de energía con
doble gancho (atándose por encima de la cabeza), o un sistema anticaídas con dispositivo
retráctil como protección personal individual (EPI). Estos sistemas anticaídas estarán incluidos
en el sistema de revisión de equipos de la empresa con una frecuencia mínima anual.

g) Acreditación de Competencias

Es de obligado cumplimiento seguir lo que se establece en el procedimiento MEI-PRC-0150 para


acreditar ciertas competencias para los trabajadores las empresas contratistas. Entre ellas, el uso
de radial, uso de carretillas elevadoras, uso de plataformas elevadoras móviles, entre otras.

50
6.7 RIESGOS ESPECÍFICOS DEL ENTORNO EN REFINERÍA

La actividad principal de BP Energía España, S.A.U. Refinería de Castellón es la obtención de


diversos productos (gasolinas, gasóleos, queroseno, fuel-oil, propano, coque, butano y asfalto)
mediante el refino de crudo.

Así mismo, de forma colateral se generan una serie de productos como SH2, azufre, energía, que
son vendidos al exterior.

La producción es continua, aunque variable en el tiempo según el crudo y la demanda del


mercado, y consiste básicamente en:

• la separación del crudo en las distintas fracciones según las necesidades del mercado
(destilación fraccionada),
• la conversión de las fracciones de menor demanda en otras de mayor demanda
mediante la ruptura catalítica (craqueo catalítico),
• la modificación de las estructuras de las gasolinas para elevar su calidad carburante
(reformado),
• la depuración (refino) de los productos obtenidos para eliminar los compuestos
"indeseables", principalmente compuestos de azufre.

El número de materias primas y aditivos no es muy elevado; la materia prima principal es el


crudo, al que se le van añadiendo algunos aditivos a medida que va siendo procesado. El crudo
procesado proviene tanto de petroleros, como de "slops" de la refinería (corrientes fuera de
especificaciones que son devueltas a los tanques de crudo para ser reprocesadas) y de los
hidrocarburos separados en el API, donde se tratan todas las aguas contaminadas con
hidrocarburos, las aguas de lastre que traen los barcos, tras su desnatado previo son enviadas a
la Planta de Aguas Residuales (PTAR).

En cuanto a los aditivos, se utilizan generalmente para mejorar las características de los
productos finales, principalmente de las gasolinas.

La Refinería de BP Energía España, S.A.U. Refinería de Castellón está estructurada en los


siguientes bloques de proceso:
1. Bloque de Destilación y Energías

2. Bloque de Conversión

3. Bloque de Coker

4. Bloque Offsites

5. Bloque Instalaciones marítimas

A. Instalaciones terrestres

En la actualidad, BP Energía España, S.A.U. Refinería de Castellón está estructurada en los


siguientes bloques de proceso:

1. Bloque de Destilación y Energías.

51
2. Bloque de Conversión.

3. Bloque de Coker

4. Bloque de Offsites

1. Bloque de Destilación y Energías

Las Unidades que lo componen son:

• Unidad de Desalado de F/T.


• Unidad de Desalado de P/S.
• Unidad de Destilación Atmosférica.
• Unidad de Hidrotratamiento de Nafta Virgen Ligera.
• Unidad de Hidrotratamiento de Nafta Virgen Pesada.
• Unidad de Hidrotratamiento de Keroseno.
• Unidad de Hidrotratamiento de Gasóleo Ligero.
• Unidad de Hidrotratamiento de Gasóleo Pesado.
• Unidad de Finales Ligeros del Crudo.
• Unidad de Isomerización Penex.
• Unidad de Reformado Catalítico.
• Unidad de Finales Ligeros del Reformado Catalítico.
• Sistema de Recuperación de Gas de Antorcha.

2. Bloque de Conversión

Las Unidades que componen el Bloque de conversión son:

• Unidad de Destilación a vacío.


• Unidad de Flexicracker (incluye sección reactor/regenerador de FCC, sección
fraccionadora del FCC, sección finales ligeros del FCC y sección fraccionamiento de naftas
del FCC).
• Unidad SHU/SCANFINING (incluye Unidad de Hidrogenación Selectiva).
• Unidad de Tratamiento Merox.
• Unidad de Alquilación.
• Unidades de Stripping de aguas ácidas
• Plantas de Recuperación de azufre.

3. Bloque de Coker

Las Unidades que componen el Bloque de coker son:

• Unidad de Generación de Hidrógeno


• Unidad de Coquización Retardada
• Unidad de Manipulación de Coque.
• Unidad de Pretratamiento de Naftas de Coque.
• Unidad Hidrotratamiento de Gasóleo Makfining.
• Unidad de Regeneración de aminas (MEA IV).

52
4. Bloque de Offsites

Las Unidades que componen son:

• Unidad de Asfaltos.
• Unidad de Asfaltos modificados.
• Instalaciones de Tratamiento de Aguas residuales
• Instalaciones Almacenamiento.

1. Instalaciones marítimas

Las instalaciones marítimas comprenden:

• Dársena Sur (Zona Puerto y Conexión Puerto-Refinería).


• Campo de boyas

Relación de sustancias y/o productos clasificados

La sustancias peligrosas que puedan dar lugar a accidentes graves en BP, se clasifican según
Anexo I RD 840/2015.

Categorías Sustancias Peligrosas (Parte 1/Anexo I RD 840/2015)

H: PELIGROS DE SALUD

1.1.1 H1 TOXICIDAD AGUDA : ÁCIDO FLUORHÍDRICO


1.1.2 H2 TOXICIDAD AGUDA: DIÓXIDO AZUFRE
1.1.3 H2 TOXICIDAD AGUDA: ÁCIDO CLORHÍDRICO

P: PELIGROS FÍSICOS

1.1.4 P2 GAS INFLAMABLE: MONÓXIDO CARBONO


1.1.5 P5a LÍQUIDO INFLAMABLE: CRUDO
1.1.6 P5b LÍQUIDO INFLAMABLE: ETBE, MTBE, BENCENO, PENTANI/HEXANO

E: PELIGROS MEDIOAMBIENTE

• FUELOIL
• THERMINOL 72
• DOWTHERN1 G
• CICLOHEXANO
• HIPOCLORITO SODICO
• IONOL CP
• KF-756
• KF-757
• KF-767
• KATALCO (32-4, 32-5)
• KF-742
• KATALCO 41-6ST
• ETIL HEXIL NITRATO (MICET-UEE)

53
• HR 845 S
• PERCLOROETILENTO
• NALCO RESOLV EC 2045 A
• NALCO SCORPION ECI 242A
• NALCO EC 9254A ANTIFOAM
• NALCO RESOLV EC2472A
• NALCOECIOIOB
• NALCO EC3014A
• ISOFORM1

Sustancías peligrosas nominadas (Parte 2/Anexo I RD 840/2015)


• LPG (incluye butano, buteno, propano, propileno y gas natural)
• HIDROGENO
• CLORO
• SULFURO DE HIDROGENO
• AMONIACO
• PRODUCTOS DERIVADOS DEL PETROLEO
• GASOLINA
• NAFTA
• KEROSENO
• GASOIL
• BIODIESEL
• FUELGAS

Ante la realización de cualquier trabajo con un químico, se debe revisar e informar a los
trabajadores sobre los riesgos y medidas preventivas recogidos en las Fichas de Datos de
Seguridad (FDS) donde se describen las principales características de cada uno de estos
productos.

IDENTIFICACIÓN DE ESCENARIOS.

Las instalaciones de BP ENERGÍA ESPAÑA, S.A.U. Refinería de Castellón, como toda instalación
industrial que almacena, procesa y/o genera sustancias peligrosas o contaminantes tiene
asociado un determinado nivel de riesgo, derivado de la posibilidad de inducir consecuencias
adversas sobre elementos vulnerables (hombre, bienes materiales y medio ambiente), como
resultado de los efectos dañinos originados por sucesos incontrolados en sus instalaciones o
actividades.

En el presente apartado se lleva a cabo la identificación de posibles accidentes que pueden tener
origen en las instalaciones de BP ENERGÍA ESPAÑA, S.A.U. Refinería de Castellón, siguiendo la
metodología de identificación de escenarios indicada en el Plan de Autoprotección.

Los escenarios identificados son el resultado del análisis sistemático de todas las posibles
localizaciones de accidentes en las instalaciones que se extiende a todos aquellos que se
consideran creíbles. La identificación de escenarios representativos se basa en datos de fallo
genéricos procedentes de instalaciones similares, teniendo gran importancia los resultados del
análisis histórico de accidentes ocurridos con las sustancias peligrosas identificadas.

Para la identificación de accidentes graves, teniendo en cuenta las condiciones de operación y


diseño de los equipos en los que se ven involucradas sustancias con características de

54
peligrosidad, así como el riesgo de incendio en edificios, se han analizado las siguientes zonas de
las instalaciones:

• Bloque de Destilación y Energías.


• Bloque de Conversión.
• Bloque Coker.
• Bloque de Offsites.
• Bloque Instalaciones marítimas.

Como resultado del análisis se concluye que, los escenarios de accidentes pueden tener por
origen alguno de los siguientes sucesos iniciadores:

• Fuga o derrame de productos inflamables o combustibles.


• Fuga o derrame de productos tóxicos.
• Nubes de gases tóxicos y/o inflamables.
• Incendios en derrames o fugas.
• Explosiones.
• Incendios en edificios.
• Incendios eléctricos.
• Accidente en el Transporte de Mercancías Peligrosas en el exterior de las instalaciones.
• Fenómeno natural peligroso.
• Amenaza de bomba.

55
6.8 ACTUACIÓN EN CASO DE EMERGENCIA, ACCIDENTES E INCIDENTES

A continuación se concreta la forma de actuar en cada emergencia y los números de emergencias

en cada caso.

En caso de :

Fuegos y emergencias

Cualquier empleado del Contratista que observe un fuego o fuga de gas, si tiene un teléfono
próximo llamará al número 7777, que es el teléfono de Emergencia de Refinería, notificando a
la Casa de Control el suceso. Si no tiene a mano un teléfono, comunicará el hecho a su supervisor
o al empleado de Refinería más cercano para que éstos rápidamente informen a la Casa de
Control. En el caso de que se observe una situación peligrosa o incidente, se deberá informar a
su supervisor o al empleado de BP que se encuentre más cerca para que tome acción
inmediatamente.
Sistemas de alarma
La refinería posee un plan de autoprotección (PAU) para los supuestos de Fuego o Explosión, y
Fugas de Gas Tóxico o inflamable. Para avisar de cada suceso sonará una sirena audible en toda
la planta.
Actuación
NO UTILIZAR VEHÍCULOS, éstos deben quedar estacionados en lugar seguro, procurando que no
obstaculicen el paso de personas o vehículos de emergencia. Deje las llaves del vehículo puestas.
Las pruebas de sirenas se realizan todos los lunes a las 8:45 horas previo anuncio por megafonía.
Se debe aprovechar esta prueba rutinaria para conocer y diferenciar ambos sonidos. Las sirenas
de la planta química vecina de Proquimed-UBE, se prueban los lunes a las 9 horas.
SIRENA DE FUEGO (Sonido continuo)
• Abandone el trabajo en las mejores condiciones.
• Acuda a Portería Principal por camino seguro.
• Identifíquese y espere instrucciones.

SIRENA DE GAS (Sonido discontinuo)

• Acudan al edificio más próximo y seguro fuera de la dirección del viento que se informa
por megafonía.
• Identificación y espere instrucciones.

56
Centros asistenciales BP Energy

En las instalaciones de BP ENERGY existe un local destinado a la asistencia sanitaria, dotado de


los medios necesarios y el personal sanitario permanente, para la asistencia de urgencias. Estos
medios sanitarios serán los utilizados en caso necesario de urgencias en aquellos trabajos que
se desarrollen dentro de la Refinería.

Actuación en caso de accidente de trabajo

Cualquier accidente que ocurra debe ser tratado y valorado por los servicios médicos de BP o
Clínica de campo según caso.
Accidente: Clínica: 7024, Jefe de turno: 7233, 7180
Las normas generales a seguir en caso de accidente son, en este orden:
1º.- Proteger: Tanto nuestra salud como la del accidentado, nunca se pondrá en peligro nuestra
actuación.
2º.- Avisar: Se informará al recurso preventivo, encargado o jefe de obra inmediatamente. El jefe
de obra tan pronto tenga conocimiento avisará al servicio de prevención del Contratista, al jefe
de emergencia de la Refinería y al coordinador de seguridad y salud de la obra. En ausencia de
ambos, un trabajador, mediante teléfono de obra, comunicará el accidente y movilizará los
medios exteriores adecuados para la evacuación.
Resulta de especial relevancia el hecho de que la actuación se realiza en una Refinería, que
cuenta con personal médico y con una unidad de urgencias, a la que se acudirá, por tratarse del
centro médico más próximo. En caso de accidente grave o muy grave, se avisará al técnico de
prevención y también a la inspección de trabajo.
3º.- Socorrer: Otro trabajador le realizará los primeros auxilios necesarios en obra; el
desconocimiento en prestar la asistencia adecuada puede ser causa de agravamiento del
accidentado, debiendo abstenerse quién no esté realmente capacitado.

57
Clínica

• Atención al accidentado: En la Clínica se proporcionará una primera cura y diagnóstico


del accidente para, en su caso, trasladar al accidentado a donde decidan los Servicios
Médicos.

En ningún caso debe ir un accidentado a su Mutua o a Servicios Médicos externos


(Residencia, hospital etc.) sin haber previamente contactado con los Servicios Médicos de
la Refinería para, de esta forma, recibir lo antes posible una asistencia adecuada.

• Impreso de Investigación del accidente: En la Clínica se rellenarán los primeros apartados


del informe del accidente con los datos personales del accidentado.

Actuación en caso de Incidente

En caso de incidente, se debe informar al Supervisor de BP y a la sección de Seguridad y Salud.

Cumplimiento impreso de investigación del accidente

Accidente de trabajo:

Una vez atendido el accidentado y rellenados los primeros datos en la Clínica, el encargado del
accidentado y supervisor de Refinería y/o, en su caso, de la Ingeniería responsable,
cumplimentarán el informe de investigación del accidente que seguirá el mismo curso que si el
accidentado fuese de BP.

Incidente/accidente en general:

Todo incidente ha de ser informado por el contratista y anotado en su libro de incidentes.


Además, todo incidente debe ser investigado por el contratista, esto es fundamental para extraer
las lecciones aprendidas y darlas a conocer a todo el personal contratista y de BP (incluido a la
sección de Seguridad y Salud) para de este modo evitar la recurrencia.

Cuando la gravedad o potencialidad del incidente lo requiera, habrá que proceder a una
investigación más formal utilizando el modelo de investigación de incidentes que proporciona
bp u otro modelo equivalente, dónde se determinen las causas y las lecciones aprendidas a
implantar para que el incidente o accidente o vuelva a repetirse.

Dicho modelo deberá rellenarse con los datos del informe elaborado por el contratista y la ayuda
del supervisor de este de Refinería.

La metodología del análisis de incidente puede ser la de análisis de causas raíz u otra equivalente
como el “cause mapping” o “logic tree”.

58
Pérdida de Control Causas Causas Incidente Pérdida
Básicas Inmediatas

Programa Inadecuado Factores Actos y Contacto con Persona


Personales Condiciones
Estándares del Energía o Propiedad
Programa Inseguras Sustancia
Proceso
Inadecuados Factores del
Imagen
Trabajo
Inadecuado

Cumplimiento de

los Estándares

La mutua correspondiente del personal de Moncobra, es FREMAP y en caso de cualquier


accidente, el trabajador siempre será acompañado por el técnico de seguridad o algún
encargado de la obra.

Protocolo de comunicación en caso de Accidente

1. Cualquier lesión que se produzca debe ser comunicada por el trabajador


inmediatamente al Jefe de Turno y este lo comunicara a través del canal 8 al equipo de
brigada de emergencias y al coordinador o supervisor de seguridad de Moncobra; quien
a su vez comunicara al jefe de obra de lo sucedido.

En caso de:

Accidente leve: Una vez se hacen las respectivas comunicaciones, se acompañará al accidentado
a la clínica de campo que contará con todos los medios adecuados para una atención primaria y
posteriormente nos trasladaremos con el mismo a la Mutua correspondiente para recibir una
primera atención.

Accidente grave: En el caso de ocurrir un accidente grave, el encargado deberá avisar a la clínica
de la refinería (teléfono interior 7024) y esta pedirá la ambulancia para que se presente en el lugar
del accidente.

A continuación, se especifica dirección y contacto de la mutua. Para mayor veracidad de la


información, se dispondrá de los teléfonos de la mutua en lugar visible para los trabajadores
dentro de una de las casetas de la losa de contratistas.

59
Contactos por parte de Moncobra en caso de accidente

Cargo /rol Correo Teléfono


Encargado 1 David.viscaino@grupocobra.com 661689825
Encargado 2 Jose.alvarez@grupocobra.com 696270960
Encargado 3 Luis.garrido@grupocobra.com 608298616
Jefe de obra Juan.exposito@grupocobra.com 615604193
Coordinación seguridad Silvia.castellanos@grupocobra.com 608649522

Por otra parte, se incluye los planos y rutas de traslado tanto a la mutua como al hospital más
cercano, reflejando los kms y tiempo de recorrido.

A la mutua

60
Al hospital más cercano

Plan de Rescate

Durante la parada, se cuenta con un equipo de Brigada, que operará en caso de presentarse
cualquier emergencia.

Ahora bien, tanto en los trabajos de altura, como en los trabajos que se realicen dentro de algún
espacio confinado, se exige un plan de rescate para actuar en caso de algún accidente. Este plan
incluye los medios necesarios para proceder a su evacuación de forma segura.

Moncobra solamente tiene plena facultad de AVISAR EL ACCIDENTE, toda vez que el plan se
encuentra elaborado por el equipo de brigada y son quienes están facultados para ejecutarlo.

A quién? 1.El trabajador a la línea de mando y/o encargado de ese permiso de trabajo.2. línea
de mando y/o encargado por medio de emisora al canal 8 a la brigada de emergencia, quien
debe confirmar la recepción de la alerta.3.una vez tenga conocimiento de la alerta la brigada, se
avisará tanto al supervisor de seguridad de la parada por parte de bp, como al jefe de obra y al
coordinador de seguridad de la empresa.

¿Quiénes intervienen en la ejecución del plan de rescate? Brigada de emergencia, quienes


pondrán en práctica el plan de rescate que puede ser genérico o especifico en función de la
complejidad de la tarea o del lugar.

¿Qué servicios prestará? 1.evacuación del accidentado de forma segura. 2. Primeros auxilios.3.
Envío a valoración médica (clínica de la bp).

Función del Vigilante del E.C? Solo participara si lo considera pertinente y bajo la supervisión del
equipo de brigada de rescate.

61
7. EVALUACIÓN DE RIESGOS POR ACTIVIDAD Y MAQUINARIA
7.1 MÉTODO DE LA EVALUACIÓN
Para la realización de la identificación y evaluación de riesgos se han seguido las directrices
marcadas por el Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo (INSHT); es decir, para
cada peligro detectado se ha estimado el riesgo, determinando la potencial severidad del daño
(consecuencias) y la probabilidad de que ocurra el hecho.
Para determinar la potencial severidad del daño, se han considerado las partes del cuerpo que se
pueden ver afectadas, y la naturaleza del daño, graduándolo de la siguiente forma:

- Ligeramente dañino: Daños superficiales (como por ejemplo, cortes y magulladuras


pequeñas, irritación de los ojos por polvo, etc), molestias e irritación (por ejemplo, dolor de
cabeza, disconfort, etc).

- Dañino: Laceraciones, quemaduras, conmociones, torceduras importantes, fracturas


menores, sordera, dermatitis, asma, trastornos músculo- esqueléticos, enfermedad que
conduce a una incapacidad menor, etc.

- Extremadamente dañino: Amputaciones, fracturas mayores, intoxicaciones, lesiones


múltiples, lesiones fatales, cáncer y otras enfermedades crónicas que acorten
severamente la vida, etc.
La probabilidad de que ocurra el daño se puede graduar, desde baja hasta alta, con el siguiente
criterio:

- Probabilidad alta: el daño ocurrirá siempre o casi siempre.

- Probabilidad media: el daño ocurrirá en algunas ocasiones.

- Probabilidad baja: el daño ocurrirá raras veces.

62
CONSECUENCIAS
Ligeramente Dañino (D) Extremadame
NIVELES DE RIESGO
dañino nte Dañino
(LD) (ED)
Baja (B) Riesgo trivial Riesgo tolerable Riesgo
T TO moderado
MO
PROBABILIDAD Media Riesgo Riesgo Riesgo
(M) tolerable moderado. important
TO MO e.
I
Alta Riesgo Riesgo Riesgo
(A) moderado. importante. Intolerable
MO I .
IN

Una vez determinados los dos parámetros mencionados, la valoración final del riesgo se obtiene en
la siguiente tabla:
Los niveles de riesgos indicados en el cuadro anterior forman la base para decidir si se requiere
mejorar los controles existentes o implantar unos nuevos, así como la temporización de las
acciones. En la siguiente tabla se muestra el criterio seguido para la toma de decisión.

RIESGO ACCIÓN Y TEMPORIZACIÓN

Trivial (T)
No se requiere acción específica
No se necesita mejorar la acción preventiva. Sin embargo, se deben
Tolerable considerar soluciones más rentables o mejoras que no supongan una carga
(TO) económica importante.
Se requieren controles periódicos para asegurar que se mantiene la eficacia
de las medidas de control.
Se deben hacer esfuerzos para reducir el riesgo, determinando las inversiones
precisas. Las medidas para reducir el riesgo deben implantarse en un período
Moderado
determinado.
(MO)
Cuando el riesgo moderado está asociado con consecuencias
extremadamente dañinas, se precisará una acción posterior para establecer
con más precisión, la probabilidad de daño como base para determinar la
necesidad de mejora de las condiciones de control.
No debe comenzarse el trabajo hasta que se haya reducido el riesgo. Puede
Importante (I) que se precisen recursos considerables para controlar el riesgo. Cuando el
riesgo corresponda a un trabajo que se está realizando, debe remediarse el
problema en un tiempo inferior al de los riesgos moderados.
Intolerable
No debe comenzar ni continuar el trabajo hasta que se reduzca el riesgo. Si no
(IN)
es posible reducir el riesgo, incluso con recursos ilimitados, debe prohibirse el
trabajo.

63
Para cada riesgo valorado, se indican las medidas preventivas y de protección tendientes a
controlar y reducir los riesgos referidos en cada actividad o empleo de maquinaria.
Para los riesgos calificados como TRIVIALES o TOLERABLES, por su propia definición, se
consideran como riesgos controlados.

Ahora determinaremos, la identificación de los posibles riesgos asociados a la fase de


ejecución, según los códigos adjuntos, de la siguiente tabla, clasificación de riesgos laborales
según el INSHT.

Código Riesgo

ACCIDENTES

010 Caída de personas a distinto nivel

020 Caída de personas al mismo nivel

030 Caída de objetos por desplome o


derrumbamiento

040 Caída de objetos en manipulación

050 Caída de objeto desprendidos

060 Pisadas sobre objetos

070 Choque contra objetos inmóviles

080 Choque contra objetos móviles

090 Golpes/cortes por objetos o herramientas

100 Proyección de fragmentos o partículas

110 Atrapamientos por o entre objetos

120 Atrapamiento por vuelco de maquina o


vehículos

130 Sobreesfuerzos

140 Exposición a temperaturas ambientales


extremas

150 Contactos térmicos

161 Contactos eléctricos directos

162 Contactos eléctricos indirectos

170 Exposición a sustancias nocivas o toxicas

180 Contacto con sustancias causticas y/o


corrosivas

190 Exposición a radicaciones

64
200 Explosiones

210 Incendios

220 Accidentes causados por seres vivos


Atropellos, golpes y choques con o contra
230
vehículos

240 Accidente de transito

250 Causas naturales: Se incluyen los accidentes


sufridos en el centro de trabajo, que no son
consecuencia del propio trabajo. Por ejemplo,
infarto de miocardio, angina de pecho, entre
otros.
Otros- Cualquier otra forma de accidente no
260 incluida apartados anteriores.

ENFERMEDAD PROFESIONAL
Exposición a contaminantes químicos
310
Exposición a contaminantes biológicos
320
Ruido
330
Vibraciones
340
Estrés térmico
350
Radiaciones ionizantes
360
Radiaciones no ionizantes
370
Iluminación
380

FATIGA
Física por postura
410
Física por desplazamiento
420
Física por esfuerzo
430
Física por manejo de cargas
440
Mental. Recepción de la información
450
Mental. Tratamiento de la información
460
Mental. Respuesta
470

65
7.2 EVALUACIONES DE RIESGO DE LAS ACTIVIDADES

No se ejecutarán actividades ni se emplearán maquinas / herramientas/ medios auxiliares de los cuales no se haya realizado la pertinente evaluación de riesgos
especifica en este DGP.

7.2.1. Apertura y cierre de uniones bridadas (cegado y descegado)

Actividad: Trabajadores: montadores,tuberos


Operaciones a desarrollar: Montaje y desmontaje de discos ciegos, tapas, discos de goteo y otros elementos de aislamiento en uniones
bridadas de tie-ins y equipos: 9 aéreo enfriadores, 45 intercambiadores, 6 ejectores,15 recipientes, 9 torres.

Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas (Se dispondrá de un Epis obligatorio de la
permiso de trabajo donde se fijarán las refinería, conforme
condiciones, medidas de seguridad y al DGP.
protección personal adicional para su
ejecución)
010 Caída de personas
a distinto nivel. ✓ En caso de que dicha actividad
implique como medio auxiliar trabajar
Subir y bajar por B ED MO sobre un andamio se debe tener las
escaleras fijas o de siguientes medidas :
mano sin la debida o No manipular los andamios,
precaución. comprobar que el andamio está
en uso (tarjeta verde) a través

66
Trabajos en altura del certificado de montaje Sobre el uso de
sin la utilización de empresa autorizada y se ajusta a andamios:
los epis requeridos las necesidades del trabajo.
en el permiso. o Subir de cara al andamio Uso de arnés
Falta de orden y utilizando ambas manos para anticaídas UNE EN
limpieza. sujetar firmemente los escalones 361 a una altura de 2
Superficies de o largueros laterales. metros del tajo.
trabajo o Cerrar trampillas una vez subas o
resbaladizas. bajas del andamio. Detector ácido
sulfhídrico ( Si lo
✓ Evitar derrames de productos, en caso requiere el permiso).
de que se produzca, limpiarlos
inmediatamente. Protección colectiva

✓ No subir o bajar herramientas o Señalizar y proteger


materiales de manera inadecuada. zona con riesgo de
Éstos se deberán subir o bajar caída en altura.
utilizando algún sistema manual de
izado y/o un portaherramientas
apropiado.

✓ Situar el pie firmemente sobre cada


escalón antes de transferir todo el
peso de cada uno de los pies.
✓ No subir o bajar escaleras fijas de las
plataforma de la refinería con ambas
manos ocupadas.
✓ En el uso de escaleras fijas, utilizar
siempre el pasamanos.
✓ Subir y bajar sin prisas siempre con
atención hacia donde te vas dirigiendo.

67
✓ Mantener en lo mejor posible el tajo
de manera limpia y ordenada para
evitar tropiezos.
✓ No obstaculizar zonas de paso.

020 Caídas de
personas al mismo ✓ Mantener en orden, limpia y libre de
nivel: Suelos M LD TO obstáculos las zonas de trabajo y
resbaladizos, falta tránsito.
de orden y ✓ Señalizar obstáculos y derrames si
limpieza. hubiere lugar hasta tanto se elimine el
riesgo.
✓ Se extremará tanto el orden como la
Calzado de
limpieza en aquellas aperturas de
seguridad
líneas de agua o cualquier otro
antideslizante S3.
producto licuoso que podría salir
como remanente y así evitar posibles
resbalones o caídas accidentales del
trabajador.

040 Caída de objetos M LD TO ✓ Durante la ejecución de trabajos desde


en manipulación andamios se dispondrán de Cubos
Portaherramientas, para evitar la caída
Por trabajos de materiales desde los niveles
mecánicos: superiores a los inferiores y se
Caída de objetos en señalizará con cadena roja y blanca,
maniobra de izado. postes autoestables y cartelería
(RIESGO de caída de objetos).
✓ Utilización de equipos de protección
colectiva para evitar la posible caída de

68
cualquier elemento sobre niveles guantes de
inferiores. resistencia
✓ Delimitar y señalizar las zonas en las mecánica.
que se vaya a realizar algún montaje, y
aquellas en las que exista riesgo de
desprendimiento de objetos o
herramientas.
✓ No dejar herramientas ni materiales
que puedan caerse en zonas de altura.
✓ No depositar herramientas
directamente sobre las plataformas,
sino en cubos ocapazos.
✓ Formación e información a los
trabajadores sobre la manipulación
manual de cargas.
✓ Adoptar las medidas técnicas y
preventivas adecuadas para realizar
las tareas deuna forma segura.
✓ Inspección preliminar de la zona de
trabajo.
✓ Realizar los trabajos de manera segura
y prudente sin exponerse a riesgos.
✓ Utilización de EPIs necesarios y
requeridos en el permiso de trabajo.
✓ No subir o bajar herramientas o
materiales de manera inadecuada.
Éstos se deberán subir o bajar
utilizando algún sistema manual de
izado y/o un portaherramientas
apropiado.

69
✓ Utilizar el dispositivo de seguridad
(fingersafe) para el empleo de la llave
de golpeo.
✓ Verificación de los accesorios y
aparatos de elevación a emplear si es
necesario conforme al peso de la
carga.

060 Pisada sobre ✓ Prestar atención cuando se circule por


objetos M LD TO zonas donde se estén trabajando.
✓ Mantener el orden y limpieza en el
tajo.
Protección colectiva
✓ Señalizar y balizar aquella zona en la
que puede existir elementos que
calzado de
originen este riesgo
seguridad S3.
070 Choque contra
objetos inmóviles ✓ Mantener libre de obstáculos las zonas
Con de paso, salidas, vías de circulación de
estructuras M LD TO loslugares de trabajo.
fijas y ✓ Mantener en orden y limpio el tajo
equipos, en correspondiente de trabajo.
las
instalaciones
donde se Casco de seguridad.
trabaja.
Falta de espacio en
la zona de trabajo
080 Choque contra
objetos móviles:

70
Por B LD TO ✓ mantener una distancia de seguridad Casco de seguridad.
retirada y con respecto a los movimientos de las
colocación máquinas, herramientas o materiales Chaleco reflectante.
de los utilizadas en las diferentes
discos. operaciones.
Por contacto con ✓ Balizar y señalizar la zona de trabajo.
partes móviles de ✓ Cumplimiento de los procedimientos
diferentes equipos inmersos para montar y desmontar los
durante tareas. discos.
✓ Seguir el manual de izados
correspondiente para montaje y/o
desmontaje del disco ciego, en los caso
que requiera la aplicación de un
manual de izados.
✓ Presencia del eslingador/ señalista,
conforme al equipo correspondiente,
si hubiere lugar.
✓ Cumplir con el procedimiento de
izados y el manual contemplado para
ese trabajo si hubiere lugar.
✓ Diligenciamiento del check list para
maniobras.

090 Golpes/ cortes por


objetos o ✓ Comprobación del buen estado de las
herramientas: M D MO herramientas a emplear en el tajo. En
Quitando pernos caso de defecto desecharla.
de las bridas. ✓ Hacer uso correcto de cada una de las
herramientas y equipos.

71
Montaje ✓ Asegúrese que los elementos de guantes de
/desmontaje de seguridad de las herramientas se resistencia
discos ciegos. encuentren en perfecto estado. mecánica y al corte.
Por el empleo de ✓ Señalizar en la zona de acción donde
herramientas pueda existir un riesgo de golpe.
manuales y ✓ Uso correcto de los epis requeridos
equipos para para el trabajo.
cumplir con la ✓ Las herramientas se entregan a mano
actividad señalada al compañero, no se lanzan.
dentro del permiso ✓ No dejar las herramientas en Lugares
de trabajo. peligrosos (zonas de paso, lugares
elevados, etc.).
✓ Mantener el tajo lo más ordenado y
limpio posible para ejecutar las tareas.
✓ Utilizar Distanciador de Golpeo para
cuando están extrayendo los pernos.
✓ Emplear cada herramienta para el fin
que ha sido diseñada y fabricada.

130 Sobreesfuerzo ✓ Informar al trabajador sobre técnicas


Por manipulación de manipulación de cargas.
de cargas, equipos M LD TO ✓ Cumplir con el procedimiento de
de trabajo. izados y el manual contemplado para
ese trabajo si hubiere lugar.
✓ Realizar pausas periódicamente
durante la ejecución de trabajos que
impliquenun gran esfuerzo físico.
✓ Las técnicas de levantamiento tienen
como principio básico mantener la
espalda recta y hacer el esfuerzo con
las piernas.

72
170 Exposición a
sustancias nocivas B ED MO ✓ Instruir y formar a los operarios de los
o toxicas. riesgos específicos. ( toolbox), así Epis adicionales
En el proceso de como su comprensión por cada uno de referidos en el
cegado y/o los operarios participes. permiso de trabajo:
descegado de las ERSA.
✓ Seguir las instrucciones y lineamientos
distintas líneas.
establecidos dentro del permiso.
✓ Informar y formar a cada uno de los
trabajadores participes de ese
permiso de las sustancias que pueden
estar presentes, los riesgos derivados
como consecuencia de ese producto;
las medidas de prevención y
protección adecuadas a cada sustancia
y los procedimientos de trabajo para
su manipulación y qué actuaciones se
deben llevar a cabo en caso de una
emergencia provocada por una fuga o
contacto accidental con las mismas.
✓ Conocer en todo momento la
localización de la ducha de seguridad.
✓ Se balizará y señalizará la zona de
trabajo con los riegos a que se
encuentra expuesto.
✓ Antes de manipular sobre cualquier
equipo, asegúrese de la ausencia de
residuos de sustancias en éstos.

73
✓ Se utilizarán los Epis tanto obligatorios
como adicionales referidos en el
permiso y su uso correcto.
✓ Uso detector 4 gases ( si lo requiere el
permiso de trabajo)

410 Fatiga física por ✓ Disponer de andamios , plataformas ,


postura. B D TO mesas de trabajo y maquinaria
Posturas forzosas situados de tal forma que permitan al
operario realizar el trabajo con los
brazos por debajo de los hombros en
la medida de lo que pueda ser posible.

430 Fatiga por esfuerzo


Jornadas largas de ✓ Hidratación continua.
trabajo ( 12 horas) B D TO
✓ Breves y cortos descansos durante la
jornada para ejercitar, coger energía,
prevenir el estrés y reducir la fatiga
laboral.

Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:


Se requiere la presencia del Recurso Preventivo siempre y cuando se estén realizando estos trabajos en líneas que puedan contener residual de sustancias
toxicas o nocivas. El recurso preventivo, comprobará que los operarios se encuentren ejecutando el permiso de trabajo de forma segura mediante los
procedimientos establecidos.

Actividad de vigilancia Estado Observaciones

Por parte del Recurso preventivo:

74
✓ Informar de cualquier acto inseguro que considere dentro del
tajo correspondiente.

✓ Promover la correcta utilización de los epis con sus compañeros


de trabajo.

✓ Presencia del vigilante de botellas en toda actividad que


implique el uso de ERSA.

✓ Demostrar con su ejemplo el compromiso con HSE.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC.0206 Procedimiento General para realizar trabajos

HSE-PRC-0218 Procedimiento para realizar trabajos en altura

HSE-PRC-0215 Procedimientos de trabajos con riesgo de presencia de SH2

HSE-NOR-0052 Norma de uso de duchas de emergencia y fuentes lavaojos.

HSE-PRC-0301 Procedimiento de andamios

HSE-PRC-0226 Procedimiento de uso de filtro de escape

HSE-PRC-0312 Procedimiento de protección general respiratoria

HSE-PRC-0309 Procedimiento Identificación LINEAS DE FUEGO

75
7.2.2. Montaje /Desmontaje de accesorios en intercambiadores.

Actividad: Trabajadores: Montadores, señalista, eslingador


Operaciones a desarrollar: 1.Maniobras de izado.
2.trabajos Mecánicos.

Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas(Se dispondrá de un Epis obligatorio
permiso de trabajo donde se fijarán las de la refinería,
condiciones, medidas de seguridad y conforme al
protección personal adicional para su DGP)
ejecución)

010 Caída de personas a


distinto nivel. ✓ No manipular los andamios,
Utilización de andamios. comprobar que el andamio está en
Superficies de tránsito. B ED MO uso (tarjeta verde) a través del
Falta de orden y certificado de montaje empresa
limpieza. autorizada y se ajusta a las
necesidades del trabajo. Sobre el uso de
✓ Subir o bajar herramientas o andamios:
materiales mediante el uso de bolsas-
cestas homologadas. Uso de arnés
✓ Subir de cara al andamio utilizando anticaídas UNE
ambas manos para sujetar EN 361 a una

76
firmemente los escalones o largueros altura de 2
laterales. metros del tajo.
✓ Situar el pie firmemente sobre cada
escalón antes de transferir todo el Protección
peso de cada uno de los pies. colectiva
✓ Subir y bajar sin prisas siempre con
atención hacia donde te vas Señalizar y
dirigiendo. proteger zona
✓ Cerrar trampillas una vez subas o con riesgo de
bajas del andamio. caída en altura.
✓ Mantener en lo mejor posible el tajo
de manera limpia y ordenada para
evitar tropiezos.

020 Caídas de personas al Calzado de


mismo nivel: Suelos ✓ Mantener en orden, limpia y libre de seguridad
resbaladizos, falta de M LD TO obstáculos las zonas de trabajo y antideslizante
orden y limpieza. tránsito. S3.

040 Caída de objetos en M LD TO ✓ Durante la ejecución de trabajos desde


manipulación (trabajos andamios se dispondrán de Cubos
mecánicos) Portaherramientas, para evitar la caída
de materiales desde los niveles
Carga y descarga de los superiores a los inferiores.
accesorios.

77
✓ Se señalizará con cadena roja y blanca,
postes autoestables y cartelería (RIESGO
de caída de objetos).
✓ Utilización de equipos de protección
colectiva para evitar la posible caída de
cualquier elemento sobre niveles
inferiores.
✓ No dejar herramientas ni materiales que
puedan caerse en zonas de altura.
✓ No depositar herramientas
directamente sobre los andam io s o
plataformas, sino en cubos o capazos.
✓ Formación e información a los
trabajadores sobre la manipulación
manual decargas.
✓ Utilizar las herramientas manuales
adecuadas y con el dispositivo de
seguridad para retener la llave de golpeo.
✓ Adoptar las medidas técnicas y
preventivas adecuadas para realizar las
tareas deuna forma segura:
• Inspección preliminar de la zona de
trabajo.
• Realizar los trabajos de manera
segura y prudente sin exponerse a
riesgos.
• Utilización de EPIs necesarios.
✓ Balizar el radio de acción para el
montaje /Desmontaje de la carga.
✓ Presencia de señalista en caso de
maniobras con grúa.

78
✓ Presencia de eslingador para
maniobras manuales.
✓ Uso de cuerda guía para las
maniobras.
✓ Inspección diaria de los elementos
de sujeción de la carga.

060 Pisada sobre objetos ✓ Prestar atención cuando se circule


por zonas donde se estén trabajando.
M LD TO ✓ Mantener el orden y limpieza en el
tajo.
Protección colectiva
✓ Señalizar y balizar aquella zona en la
que puede existir elementos que
Calzado de
originen este riesgo
seguridad
antideslizante
S3.
070 Choque contra objetos
inmóviles ✓ Mantener libre de obstáculos las
Con estructuras zonas de paso, salidas, vías de
fijas y equipos, en M LD TO circulación de loslugares de trabajo.
las instalaciones ✓ Mantener en orden y limpio el tajo
donde se trabaja. correspondiente de trabajo. Casco de
Falta de espacio en la seguridad
zona de trabajo
080 Choque contra objetos
móviles: ✓ mantener una distancia de seguridad
B LD TO con respecto a los movimientos de las

79
Por retirada y máquinas, herramientas o materiales
colocación de utilizadas en las diferentes
los accesorios operaciones.
que hacen ✓ Balizar y señalizar la zona de trabajo y
parte de un el radio de acción.
intercambiador ✓ Seguir el procedimiento de izados Chaleco
(tapa, cumpliendo con los estándares de reflectante.
distribuidor, seguridad.
esférica y ✓ Utilizar el manual de izado
flotante.) implementado para ese tipo de
Por contacto con partes trabajo de montaje/ desmontaje de
móviles de diferentes accesorios.
equipos durante tareas. ✓ No se transitará ni se permanecerá
bajo la carga suspendida.
✓ Utilización medios adecuados para la
manipulación de cargas y uso de
maquinaria con certificación.
✓ Presencia del señalista y eslingador
para llevar a cabo las maniobras de
izado.
✓ Diligenciamiento del check list para
maniobras.

090 Golpes/ cortes por


objetos o ✓ Comprobación del buen estado de las
herramientas: M D MO herramientas manuales a emplear en
Montaje /desmontaje el tajo. En caso de defecto
de tapa, distribuidor, desecharla.
esférica y flotante. ✓ Hacer uso correcto de cada una de las
Por el empleo de herramientas y equipos requeridos
herramientas manuales para esta actividad

80
y equipos para cumplir ✓ Asegúrese que los elementos de
con la actividad seguridad de las herramientas se Guantes de
señalada dentro del encuentren en perfecto estado. protección
permiso de trabajo. ✓ Señalizar en la zona de acción donde mecánica y anti
pueda existir un riesgo de golpe. corte.
✓ Uso correcto de los epis requeridos
para el trabajo.
✓ Las herramientas se entregan a mano
al compañero, no se lanzan.
✓ Mantener el tajo lo más ordenado y
limpio posible para ejecutar las
tareas.
✓ Emplear cada herramienta para el fin
que ha sido diseñada y fabricada.

130 Sobreesfuerzo
Por manipulación de ✓ Informar al trabajador sobre técnicas
cargas, equipos de M LD TO de manipulación de cargas.
trabajo. ✓ Cumplir con el procedimiento de
izados y el manual contemplado para
ese trabajo.
✓ Realizar pausas periódicamente
durante la ejecución de trabajos que
impliquenun gran esfuerzo físico.
✓ Seguir las directrices tanto del
eslingador como del señalista toda
vez que cumplen un rol específico
dentro de esta actividad y tienen
pleno conocimiento de entender el
manual elaborado para ese tajo
correspondiente.

81
410 Fatiga física por ✓ Disponer de andamios , plataformas ,
postura. B D TO mesas de trabajo y maquinaria
situados de tal forma que permitan al
Posturas forzosas. operario realizar el trabajo con los
brazos por debajo de los hombros en
la medida de lo que pueda ser
posible.
430 Fatiga por esfuerzo
Jornadas largas de ✓ Hidratación continua.
trabajo (12 horas) B D TO
✓ Breves y cortos descansos durante la
jornada para ejercitar, coger energía,
prevenir el estrés y reducir la fatiga
laboral.

Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:


No requiere presencia del Recurso Preventivo.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC.0206 Procedimiento General para realizar trabajos

HSE-PRC-0218 Procedimiento para realizar trabajos en altura

HSE-PRC-0301 Procedimiento de andamios

MEI-PRC-0112 Procedimiento de izado

MEI-PRC-0168 Procedimiento para evitar caída de objetos en altura

82
MEI-PRC-0207 Procedimientos de izados manuales

HSE-PRC-0309 Procedimiento Identificación LINEAS DE FUEGO

7.2.3. Desmontaje /montaje haz tubular

Actividad: Trabajadores: Montadores


Operaciones a desarrollar: 1.Maniobras de izado.
2.Trabajos mecánicos

Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas(Se dispondrá de un Epis obligatorio de la
permiso de trabajo donde se fijarán las refinería, conforme
condiciones, medidas de seguridad y al DGP.
protección personal adicional para su
ejecución)
010 Caída de personas
a distinto nivel. ✓ No manipular los andamios,
Utilización de comprobar que el andamio está en
andamios. B ED MO uso (tarjeta verde) a través del
Superficies de certificado de montaje empresa
tránsito. autorizada y que se ajusta a las
Falta de orden y necesidades del trabajo.
limpieza. ✓ No subir o bajar herramientas o Sobre el uso de
materiales sin el uso de bolsas-cestas andamios:
homologadas o dispositivo de
seguridad para tal fin.

83
✓ Asegurar las herramientas a través de Uso de arnés
dispositivos de seguridad para que no anticaídas UNE EN
puedan caer a niveles inferiores. 361 a una altura de 2
✓ Subir de cara al andamio utilizando metros del tajo.
ambas manos para sujetar
firmemente los escalones o largueros Protección colectiva
laterales.
✓ Situar el pie firmemente sobre cada Señalizar y proteger
escalón antes de transferir todo el zona con riesgo de
peso de cada uno de los pies. caída en altura.
✓ Subir y bajar sin prisas siempre con
atención hacia donde te vas dirigiendo.
✓ Cerrar trampillas una vez subas o bajas
del andamio.
✓ Mantener en lo mejor posible el tajo
de manera limpia y ordenada para
evitar tropiezos.

020 Caídas de
personas al ✓ Mantener en orden, limpia y libre de
mismo nivel: falta M LD TO obstáculos las zonas de trabajo y
de orden y tránsito.
limpieza.
Calzado de
seguridad
antideslizante s3.
040 Caída de objetos M LD TO ✓ Inspección preliminar de la zona de
en manipulación trabajo.
(trabajos ✓ Durante la ejecución de trabajos desde
mecánicos) andamios se dispondrán de Cubos

84
Portaherramientas, para evitar la caída
de materiales desde los niveles
superiores a los inferiores.
✓ Se señalizará con cadena roja y blanca,
postes autoestables y cartelería
(RIESGO de caída de objetos).
✓ Utilización de equipos de protección Para Maniobras
colectiva para evitar la posible caída de
cualquier elemento sobre niveles Chaleco reflectante
inferiores.
✓ No dejar herramientas ni materiales
que puedan caerse en zonas de altura.
✓ Formación e información a los
trabajadores sobre la manipulación
manual de cargas.
✓ Adoptar las medidas técnicas y
preventivas adecuadas para realizar
las tareas deuna forma segura
✓ Inspección visual diaria de cualquier
equipo de elevación de cargas.
✓ Utilización de EPIs necesarios y
requeridos dentro del permiso.

050 Caída de objetos ✓ Balizar el radio de acción para el


por desplome o montaje /Desmontaje de la carga.
derrumbamiento B ED MO ✓ Presencia de señalista y eslingador al
u objetos momento de la maniobras con grúa
desprendidos para trasladar el haz tubular a la zona
de limpieza y quienes cumplen un rol
importante para la ejecución del plan
de izado. Para Maniobras

85
✓ Uso de cuerda guía para las
maniobras. Chaleco reflectante
✓ inspección visual del buen estado de
los elementos de sujeción antes de
iniciar la maniobra.

060 Pisada sobre ✓ Prestar atención cuando se circule por


objetos zonas donde se estén trabajando.
M LD TO ✓ Mantener el orden y limpieza en el
tajo.

Calzado de
seguridad
antideslizante s3.
070 Choque contra
objetos inmóviles ✓ Mantener libre de obstáculos las zonas
Con de paso, salidas, vías de circulación al
estructuras M LD TO tajo correspondiente.
fijas de los ✓ Mantener el orden y limpio el tajo
equipos. correspondiente de trabajo.
Falta de espacio en
la zona de trabajo Casco de seguridad.
080 Choque contra
objetos móviles: ✓ mantener una distancia de seguridad
Por la B LD TO con respecto a los movimientos de las
retirada y máquinas, herramientas o materiales
montaje utilizadas en las diferentes
de los operaciones.
haces ✓ Balizar y señalizar la zona de trabajo y
tubulares. el radio de acción. Casco de seguridad.

86
✓ Seguir el procedimiento de izados
Por contacto con cumpliendo con los estándares de Para Maniobras
partes móviles de seguridad.
diferentes equipos ✓ Inspección visual del buen estado de Chaleco reflectante
durante tareas. los elementos de elevación necesarios
para la maniobra.
✓ Utilizar el manual de izado
implementado para ese tipo de
trabajo de montaje/ desmontaje de
haz tubular.
✓ No se transitará ni se permanecerá
bajo las cargas suspendidas.
✓ Presencia del señalista y eslingandor
una vez se requiera la interacción con
la grúa.

090 Golpes/ cortes por


objetos o ✓ Comprobación del buen estado de las
herramientas: M D MO herramientas a emplear en el tajo. En
Montaje caso de defecto desecharla.
/desmontaje de ✓ Hacer uso correcto de cada una de las
haces tubulares. herramientas y equipos.
Por el empleo de ✓ Asegúrese que los elementos de
herramientas seguridad de las herramientas se
manuales y encuentren en perfecto estado. Guantes de
equipos para ✓ Señalizar en la zona de acción donde protección mecánica
cumplir con la pueda existir un riesgo de golpe. y anticorte.
actividad señalada ✓ Uso correcto de los epis requeridos
dentro del permiso para el trabajo.
de trabajo. ✓ Las herramientas se entregan a mano
al compañero, no se lanzan.

87
✓ No quitar los dispositivos de seguridad
de la maquina extractora.
✓ Mantener el tajo lo más ordenado y
limpio posible para ejecutar las tareas.
✓ Emplear cada herramienta para el fin
que ha sido diseñada y fabricada.

130 Sobreesfuerzo
✓ Informar al trabajador sobre técnicas
Por manipulación M LD TO de manipulación de cargas.
de cargas, equipos ✓ Cumplir con el procedimiento de
de trabajo. izados y el manual contemplado para
ese trabajo.
✓ Realizar pausas periódicamente
durante la ejecución de trabajos que
impliquenun gran esfuerzo físico.
✓ Seguir las directrices tanto del
eslingador como del señalista toda vez
que cumplen un rol específico dentro
de esta actividad y tienen pleno
conocimiento de comprender el
manual elaborado para ese tajo
correspondiente.

410 Fatiga física por ✓ Disponer de andamios , plataformas ,


postura. B D TO mesas de trabajo y maquinaria
Posturas forzosas situados de tal forma que permitan al
operario realizar el trabajo con los

88
brazos por debajo de los hombros en
la medida de lo que pueda ser posible.

Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:


No requiere presencia del Recurso Preventivo.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC.0206 Procedimiento General para realizar trabajos

HSE-PRC-0218 Procedimiento para realizar trabajos en altura

HSE-PRC-0301 Procedimiento de andamios

MEI-PRC-0112 Procedimiento de izado

MEI-PRC-0168 Procedimiento para evitar caída de objetos en altura

MEI-PRC-0207 Procedimientos de izados manuales

HSE-PRC-0309 Procedimiento Identificación LINEAS DE FUEGO

7.2.4 Desmontaje de línea E-2110 A Y B

Actividad: Trabajadores: Montadores, tuberos, eslingador


Operaciones a desarrollar: 1.Desmontaje / montaje tuberías en los aéreos E2110.

89
Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas(Se dispondrá de un Epis obligatorio de la
permiso de trabajo donde se fijarán las refinería, conforme
condiciones, medidas de seguridad y al DGP.
protección personal adicional para su
ejecución)
020 Caídas de personas
al mismo nivel: • Mantener en orden, limpia y libre de
Suelos resbaladizos, B D TO obstáculos las zonas de trabajo y tránsito.
falta de orden y
limpieza.
Calzado de
seguridad
antideslizante S3.
040 Caída de objetos en M LD TO ✓ Inspección preliminar de la zona de
manipulación trabajo.
(trabajos mecánicos) ✓ Durante la ejecución de trabajos se
dispondrán de Cubos Portaherramientas,
para evitar la caída de materiales desde
los niveles superiores a los inferiores.
✓ Se señalizará con cadena roja y blanca,
postes autoestables y cartelería (RIESGO
de caída de objetos), a cota cero.
✓ Utilización de equipos de protección
colectiva para evitar la posible caída de
cualquier elemento sobre niveles
inferiores.
✓ Uso de dispositivos de seguridad para
evitar la caída de las herramientas
manuales empleadas.

90
✓ Delimitar y señalizar las zonas en las que
se vaya a realizar algún montaje, y
aquellas en las que exista riesgo de
desprendimiento de objetos o
herramientas.
✓ No dejar herramientas ni materiales que
puedan caerse en zonas de altura.
✓ No depositar herramientas directamente
sobre l as plataformas, sino en cubos o
capazos.
✓ Formación e información a los
trabajadores sobre la manipulación
manual de cargas.
✓ Adoptar las medidas técnicas y
preventivas adecuadas para realizar las
tareas deuna forma segura.

050 Caída de objetos por Balizar el radio de acción para el montaje


desplome o /Desmontaje de la carga.
derrumbamiento u B ED MO Presencia de eslingador para la maniobra
objetos manual a emplear (personas que tienen la
desprendidos formación correspondiente a su rol a
desempeñar) Casco de seguridad.
Inspecciòn visual del buen estado de los
elementos de sujeción.
Diligenciamiento del check list para maniobras.
060 Pisada sobre objetos Prestar atención cuando se circule por zonas
donde se estén trabajando. Epis obligatorio de
M LD TO Mantener el orden y limpieza en el tajo. la refinería.
Protección colectiva

91
Señalizar y balizar aquella zona en la que
puede existir elementos que originen este
riesgo
070 Choque contra
objetos inmóviles • Mantener libre de obstáculos las zonas de
Con estructuras paso, salidas, vías de circulación de los Epis obligatorio de
fijas y equipos, M LD TO lugares de trabajo. la refinería, según
en las • Mantener en orden y limpio el tajo DGP.
instalaciones correspondiente de trabajo.
donde se
trabaja.
Falta de espacio en la
zona de trabajo
080 Choque contra
objetos móviles: • mantener una distancia de seguridad con
Por la B LD TO respecto a los movimientos de las
retirada y máquinas, herramientas o materiales
montaje de utilizadas en las diferentes operaciones.
los tubos • Balizar y señalizar la zona de trabajo y el
señalados radio de acción. Casco de seguridad.
en cada uno • Seguir el procedimiento de izados
de las cumpliendo con los estándares de
operaciones seguridad.
a • Inspección visual del buen estado de los
desarrollar. elementos de elevación necesarios para la
maniobra.
Por contacto con • Utilizar el manual de izado implementado
partes móviles de para ese tipo de trabajo de montaje/
diferentes equipos desmontaje de tuberías de conformidad a
durante tareas. la actividad señalada en el permiso.

92
• No se transitará ni se permanecerá bajo
las cargas suspendidas.
• Presencia del eslingandor, quien se
encuentra formado para el desempeño de
su rol.

090 Golpes/ cortes por


objetos o ✓ Comprobación del buen estado de las
herramientas: M D MO herramientas a emplear en el tajo. En caso
Montaje de defecto desecharla.
/desmontaje de la ✓ Hacer uso correcto de cada una de las
línea de tuberías herramientas y equipos.
para poder acceder a ✓ Asegúrese que los elementos de
los tapones. seguridad de las herramientas se
encuentren en perfecto estado.
Por el empleo de ✓ Señalizar en la zona de acción donde Guantes de
herramientas pueda existir un riesgo de golpe. protección mecánica
manuales y equipos • Uso correcto de los epis requeridos y anti cortes.
para cumplir con la para el trabajo.
actividad señalada • Las herramientas se entregan a mano al
dentro del permiso compañero, no se lanzan.
de trabajo. • Mantener el tajo lo más
ordenado y limpio posible para
ejecutar las tareas.
• Emplear cada herramienta para el fin que
ha sido diseñada y fabricada.

130 Sobreesfuerzo
Por manipulación de • Informar al trabajador sobre técnicas de
cargas, equipos de M LD TO manipulación de cargas.
trabajo.

93
• Cumplir con el procedimiento de izados y
el manual contemplado para ese trabajo.
• Realizar pausas periódicamente durante
la ejecución de trabajos que impliquen
un gran esfuerzo físico.
• Seguir las directrices tanto del eslingador
como del señalista toda vez que cumplen
un rol específico dentro de esta actividad
y tienen pleno conocimiento de
comprender el manual elaborado para
ese tajo correspondiente.

410 Fatiga física Trabajar de tal forma que permitan al operario


Por posturas B D TO realizar el trabajo con los brazos por debajo de
forzosas. los hombros en la medida de lo que pueda ser
posible.

Hidratación continua. Se dispone de zonas


habilitadas para tomar descansos cortos e
hidratarse.

Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:


No requiere presencia del Recurso Preventivo.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC.0206 Procedimiento General para realizar trabajos

MEI-PRC-0112 Procedimiento de izado

94
MEI-PRC-0168 Procedimiento para evitar caída de objetos en altura

MEI-PRC-0207 Procedimientos de izados manuales

HSE-PRC-0309 Procedimiento Identificación LINEAS DE FUEGO

95
7.2.5 Desmontaje / montaje paquete aéreo E-2606 A Y B
Actividad: Trabajadores: Montadores,eslingador, señalista.
Operaciones a desarrollar: Primero hay que desmontar rejillas (que se encuentran atornilladas),
para posteriormente poder desmontar el paquete aéreo.

Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas (Se dispondrá de un Epis necesarios
permiso de trabajo donde se fijarán las
condiciones, medidas de seguridad y
protección personal adicional para su
ejecución)
010 Caída de personas a ✓ Para poder desmontar el paquete de
distinto nivel. aéreos, requiere primero desmontar
las rejillas, protección del ventilador y
Utilización de B ED MO como ello implica como medio auxiliar
andamios. trabajar sobre un andamio se debe
tener las siguientes medidas:
Montaje línea de vida. o No manipular los andamios,
comprobar que el andamio está Arnes con rectractil
Falta de orden y en uso (tarjeta verde) a través (línea de vida)
limpieza. del certificado de montaje
empresa autorizada y se ajusta a Sobre el uso de
las necesidades del trabajo. andamios:
o Subir de cara al andamio
utilizando ambas manos para Uso de arnés
sujetar firmemente los escalones anticaídas UNE EN
o largueros laterales. 361 a una altura de 2
metros del tajo.

96
o Cerrar trampillas una vez subas o
bajas del andamio. Protección colectiva
o Uso del arnès ( si lo exige el
andamio) con el sistema anticaida Señalizar y proteger
y estos deberán estar amarrados a zona con riesgo de
un punto de anclaje seguro. caída en altura
o Tener presente que el punto de Sobre el uso de
anclaje debe situarse por encima andamios:
de la cabeza lo suficientemente
alto como para que se despliegue Uso de arnés
el conjunto formado del sistema anticaídas UNE EN
anticaidas y se evite el golpe 361 a una altura de 2
contra el suelo y el sistema metros del tajo.
anticaida no ha de superar los 2
metros con el absorbedor Protección colectiva
desplegado.
Señalizar y proteger
zona con riesgo de
✓ No subir o bajar herramientas o caída en altura.
materiales sin el uso de bolsas-cestas
homologadas o dispositivo de
seguridad para tal fin.
✓ Asegurar las herramientas a través de
dispositivos de seguridad para que no
puedan caer a niveles inferiores.
✓ Mantener el orden y limpieza en el
tajo.
✓ Utilizar el sistema anticaida para la
línea de vida.
✓ Subir y bajar sin prisas siempre con
atención hacia donde te vas dirigiendo.

97
020 Caídas de personas al
mismo nivel: Suelos ✓ Mantener en orden, limpia y libre de
resbaladizos, falta de B D TO obstáculos las zonas de trabajo y
orden y limpieza. tránsito.

Calzado de
seguridad
antideslizante s3.

040 Caída de objetos en M LD TO ✓ Inspección preliminar de la zona de


manipulación trabajo.
(trabajos mecánicos) ✓ Durante la ejecución de trabajos desde
andamios y plataformas se dispondrán
de Cubos Portaherramientas, para
evitar la caída de materiales desde los
niveles superiores a los inferiores. Casco de seguridad.
✓ No depositar herramientas
directamente sobre los andam io s o
plataformas, sino en cubos ocapazos.
✓ Se señalizará con cadena roja y blanca,
postes autoestables y cartelería
(RIESGO de caída de objetos).
✓ Utilización de equipos de protección
colectiva para evitar la posible caída de
cualquier elemento sobre niveles
inferiores.

98
✓ Formación e información a los
trabajadores sobre la manipulación
manual de cargas.
✓ Adoptar las medidas técnicas y
preventivas adecuadas para realizar
las tareas deuna forma segura.
✓ Utilizar las herramientas manuales con
el fin que fueron fabricadas.
✓ Utilizar los dispositivos de seguridad
necesarios para evitar caída a otros
niveles.
✓ Utilización de los EPIs obligatorios
tanto de los de refinería como los que
se encuentran señalados dentro del
permiso de trabajo.

050 Caída de objetos por ✓ Balizar el radio de acción para el


desplome o montaje /Desmontaje de la carga.
derrumbamiento u B ED MO ✓ Presencia de señalista y eslingador
objetos desprendidos para la maniobras con grúa(personas
que tienen la formación
correspondiente a su rol a
desempeñar) Para Maniobras
✓ Uso de cuerda guía para las
maniobras. Chaleco reflectante
✓ Inspección visual del buen estado de
los elementos y/o accesorios de
sujeción necesarios para esta
maniobra.

99
060 Pisada sobre objetos ✓ Prestar atención cuando se circule por
zonas donde se estén trabajando.
M LD TO ✓ Mantener el orden y limpieza en el
tajo.

Calzado de
seguridad
antideslizante s3.

070 Choque contra


objetos inmóviles ✓ Mantener libre de obstáculos las zonas
Con estructuras de paso, salidas, vías de circulación al
fijas de los M LD TO acceso del tajo correspondiente.
equipos. ✓ Mantener en orden y limpio el tajo Casco de seguridad.
Falta de espacio correspondiente de trabajo.
en la zona de
trabajo
080 Choque contra
objetos móviles: ✓ mantener una distancia de seguridad
B LD TO con respecto a los movimientos de las
Movimientos máquinas, herramientas o materiales
y maniobras. utilizadas en las diferentes
operaciones
Por contacto con ✓ Balizar y señalizar la zona de trabajo y Para Maniobras
partes móviles de el radio de acción.
diferentes equipos ✓ Seguir el procedimiento de izados Chaleco reflectante
durante tareas. cumpliendo con los estándares de
seguridad.

100
✓ Inspección visual del buen estado de
los elementos de elevación necesarios
para la maniobra.
✓ Utilizar el manual de izado
implementado para ese tipo de
trabajo de montaje/ desmontaje de
tuberías de conformidad a la actividad
señalada en el permiso.
✓ No se transitará ni se permanecerá
bajo las cargas suspendidas.
✓ Presencia del señalista y eslingandor
una vez se requiera la interacción con
la grúa.

090 Golpes/ cortes por ✓ Comprobación del buen estado de las


objetos o herramientas a emplear en el tajo. En
herramientas: M D MO caso de defecto desecharla.
✓ Hacer uso correcto de cada una de las
Por el empleo de herramientas manuales y equipos de
herramientas trabajo para lo cual han sido diseñada y
manuales. fabricada.
Por manipulación y ✓ Asegúrese que los elementos de
retirada de pernos sin seguridad de las herramientas a emplear
el debido dispositivo se encuentren en perfecto estado. guantes de
de seguridad. ✓ Señalizar en la zona de acción donde resistencia mecánica
pueda existir un riesgo de golpe. y al corte.
✓ Uso correcto de los epis requeridos
para el trabajo.
✓ Las herramientas se entregan a mano al
compañero, no se lanzan.

101
✓ Mantener el tajo lo más
ordenado y limpio posible para
ejecutar las tareas.

130 Sobreesfuerzo ✓ Informar al trabajador sobre técnicas


Por manipulación de de manipulación de cargas.
cargas, equipos de M LD TO ✓ Cumplir con el procedimiento de
trabajo. izados y el manual contemplado para
ese trabajo.
✓ Realizar pausas periódicamente
durante la ejecución de trabajos que
impliquenun gran esfuerzo físico.
✓ Seguir las directrices tanto del
eslingador como del señalista toda vez
que cumplen un rol específico dentro
de esta actividad y tienen pleno
conocimiento de comprender el
manual elaborado para ese tajo
correspondiente.

410 Fatiga física. ✓ Disponer del andamio situado de tal


Posición. B D TO forma que permitan al operario
realizar el trabajo con los brazos por
Posturas forzosas debajo de los hombros en la medida
de lo que pueda ser posible.

102
Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:
No requiere la presencia del Recurso preventivo.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC.0206 Procedimiento General para realizar trabajos

HSE-PRC-0218 Procedimiento para realizar trabajos en altura

HSE-PRC-0301 Procedimiento de andamios

MEI-PRC-0112 Procedimiento de izado

MEI-PRC-0168 Procedimiento para evitar caída de objetos en altura


HSE-PRC-0309 Procedimiento Identificación LINEAS DE FUEGO

7.2.6 Desmontaje / montajes eyectores

Actividad: Trabajadores: Montadores, tuberos, señalista, eslingador


Operaciones a desarrollar: 1. trabajos mecánicos.
2. Maniobras de izado

Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas (Se dispondrá de un Epis necesarios
permiso de trabajo donde se fijarán las
condiciones, medidas de seguridad y

103
protección personal adicional para su
ejecución)
010 Caída de personas a ✓ Para algunos eyectores por su
distinto nivel. ubicación y poder acceder a ellos,
implica como medio auxiliar trabajar
Utilización de B ED MO sobre un andamio por lo que se debe
andamios. tener las siguientes medidas:
o No manipular los andamios,
Falta de orden y comprobar que el andamio está
limpieza. en uso (tarjeta verde) a través Sobre el uso de
del certificado de montaje andamios:
empresa autorizada y se ajusta a
las necesidades del trabajo. Uso de arnés
o Subir de cara al andamio anticaídas UNE EN
utilizando ambas manos para 361 a una altura de 2
sujetar firmemente los escalones metros del tajo.
o largueros laterales.
o Cerrar trampillas una vez subas o Protección colectiva
bajas del andamio.
o Uso del arnès ( si lo exige el Señalizar y proteger
andamio) con el sistema anticaida zona con riesgo de
y estos deberán estar amarrados a caída en altura
un punto de anclaje seguro.

✓ No subir o bajar herramientas o


materiales sin el uso de bolsas-cestas
homologadas o dispositivo de
seguridad para tal fin.
✓ Asegurar las herramientas a través de
dispositivos de seguridad para que no
puedan caer a niveles inferiores.

104
✓ Mantener el orden y limpieza en el
tajo.
✓ Situar el pie firmemente sobre cada
escalón antes de transferir todo el
peso de cada uno de los pies al acceso
de la plataforma de los aéreos.
✓ Subir y bajar sin prisas siempre con
atención hacia donde te vas dirigiendo.
✓ Tener presente que el punto de anclaje
debe situarse por encima de la cabeza
lo suficientemente alto como para que
se despliegue el conjunto formado del
sistema anticaidas y se evite el golpe
contra el suelo y el sistema anticaida
no ha de superar los 2 metros con el
absorbedor desplegado.

020 Caídas de personas al


mismo nivel: Suelos ✓ Mantener en orden, limpia y libre de
resbaladizos, falta de B D TO obstáculos las zonas de trabajo y
orden y limpieza. tránsito.

Calzado de
Seguridad S3

040 Caída de objetos en M LD TO ✓ Inspección preliminar de la zona de


manipulación trabajo.
(trabajos mecánicos)

105
✓ Durante la ejecución de trabajos desde
andamios y plataformas se dispondrán
de Cubos Portaherramientas, para
evitar la caída de materiales desde los
niveles superiores a los inferiores.
✓ No depositar herramientas Calzado de
directamente sobre los andam io s o Seguridad S3.
plataformas, sino en cubos ocapazos.
✓ Se señalizará con cadena roja y blanca,
postes autoestables y cartelería Epis adicionales
(RIESGO de caída de objetos). referidos en el
✓ Utilización de equipos de protección permiso de trabajo.
colectiva para evitar la posible caída de
cualquier elemento sobre niveles
inferiores.
✓ Formación e información a los
trabajadores sobre la manipulación
manual de cargas.
✓ Adoptar las medidas técnicas y
preventivas adecuadas para realizar
las tareas deuna forma segura.
✓ Utilizar las herramientas manuales con
el fin que fueron fabricadas.
✓ Utilizar los dispositivos de seguridad
necesarios para evitar caída a otros
niveles.
✓ Utilización de los EPIs obligatorios
tanto de los de refinería como los que
se encuentran señalados dentro del
permiso de trabajo.

106
050 Caída de objetos por ✓ Balizar el radio de acción para el
desplome o montaje /Desmontaje de la carga.
derrumbamiento u B ED MO ✓ Presencia de señalista y eslingador
objetos desprendidos para la maniobras con grúa(personas
que tienen la formación
Casco de Seguridad.
correspondiente a su rol a
desempeñar)
Epis adicionales
✓ Uso de cuerda guía para las
referidos en el
maniobras.
permiso de trabajo
✓ Inspección visual del buen estado de
los elementos y/o accesorios de
Para Maniobras
sujeción necesarios para esta
maniobra.
Chaleco reflectante
060 Pisada sobre objetos ✓ Prestar atención cuando se circule por
zonas donde se estén trabajando.
M LD TO ✓ Mantener el orden y limpieza en el
tajo.

070 Choque contra


objetos inmóviles ✓ Mantener libre de obstáculos las zonas
Con estructuras de paso, salidas, vías de circulación al
fijas de los M LD TO acceso del tajo correspondiente.
equipos. ✓ Mantener en orden y limpio el tajo
Falta de espacio correspondiente de trabajo.
en la zona de
trabajo
080 Choque contra
objetos móviles: ✓ mantener una distancia de seguridad
B LD TO con respecto a los movimientos de las

107
Movimientos máquinas, herramientas o materiales
y maniobras. utilizadas en las diferentes
operaciones
Por contacto con ✓ Balizar y señalizar la zona de trabajo y
partes móviles de el radio de acción.
diferentes equipos ✓ Seguir el procedimiento de izados
durante tareas. cumpliendo con los estándares de
seguridad.
✓ Inspección visual del buen estado de
los elementos de elevación necesarios
para la maniobra.
✓ Realizar el manual de izado Epis adicionales
implementado para ese tipo de referidos en el
trabajo de montaje/ desmontaje de permiso de trabajo.
tuberías de conformidad a la actividad
señalada en el permiso. Para Maniobras
✓ No se transitará ni se permanecerá
bajo las cargas suspendidas. Chaleco reflectante
✓ Presencia del señalista y eslingandor
una vez se requiera la interacción con
la grúa.
✓ Diligenciamiento del check list de
maniobras.
090 Golpes/ cortes por ✓ Comprobación del buen estado de las
objetos o herramientas a emplear en el tajo. En
herramientas: M D MO caso de defecto desecharla.
✓ Hacer uso correcto de cada una de las
Por el empleo de herramientas manuales y equipos de
herramientas trabajo para lo cual han sido diseñada y
manuales. fabricada.
guantes de

108
Por manipulación y ✓ Asegúrese que los elementos de resistencia mecánica
retirada de pernos sin seguridad de las herramientas a emplear y al corte.
el debido dispositivo se encuentren en perfecto estado.
de seguridad. ✓ Señalizar en la zona de acción donde
pueda existir un riesgo de golpe.
✓ Uso correcto de los epis requeridos
para el trabajo.
✓ Las herramientas se entregan a mano al
compañero, no se lanzan.
✓ Mantener el tajo lo más
ordenado y limpio posible para
ejecutar las tareas.

130 Sobreesfuerzo ✓ Informar al trabajador sobre técnicas


Por manipulación de de manipulación de cargas.
cargas, equipos de M LD TO ✓ Cumplir con el procedimiento de
trabajo. izados y el manual contemplado para
ese trabajo.
✓ Realizar pausas periódicamente
durante la ejecución de trabajos que
impliquenun gran esfuerzo físico.
✓ Seguir las directrices tanto del
eslingador como del señalista toda vez
que cumplen un rol específico dentro
de esta actividad y tienen pleno
conocimiento de comprender el
manual elaborado para ese tajo
correspondiente.

109
410 Fatiga física. Disponer de andamios, plataformas situados
Posición. B D TO de tal forma que permitan al operario realizar
el trabajo con los brazos por debajo de los
Posturas forzosas hombros en la medida de lo que pueda ser
posible.

Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:

No Requiere presencia de Recurso preventivo.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC.0206 Procedimiento General para realizar trabajos

HSE-PRC-0301 Procedimiento de andamios

MEI-PRC-0112 Procedimiento de izado

MEI-PRC-0168 Procedimiento para evitar caída de objetos en altura

HSE-PRC-0309 Procedimiento Identificación LINEAS DE FUEGO

110
7.2.7. Desmontaje / montaje eyector J2102 A,B,C

Actividad: Trabajadores: Montadores, tuberos, señalista, eslingador


Operaciones a desarrollar: 1. trabajos mecánicos.
2. Maniobras de izado

Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas(Se dispondrá de un Epis necesarios
permiso de trabajo donde se fijarán las
condiciones, medidas de seguridad y
protección personal adicional para su
ejecución)
010 Caída de personas a ✓ por su ubicación y poder acceder a
distinto nivel. ellos, implica como medio auxiliar
trabajar sobre un andamio por lo que
Utilización de B ED MO se debe tener las siguientes medidas:
andamios. o No manipular los andamios,
comprobar que el andamio está
Falta de orden y en uso (tarjeta verde) a través
limpieza. del certificado de montaje Sobre el uso de
empresa autorizada y se ajusta a andamios:
las necesidades del trabajo.
o Subir de cara al andamio Uso de arnés
utilizando ambas manos para anticaídas UNE EN
sujetar firmemente los escalones 361 a una altura de 2
o largueros laterales. metros del tajo.

111
o Cerrar trampillas una vez subas o
bajas del andamio. Protección colectiva
o Uso del arnès ( si lo exige el
andamio) con el sistema anticaida Señalizar y proteger
y estos deberán estar amarrados a zona con riesgo de
un punto de anclaje seguro. caída en altura

✓ No subir o bajar herramientas o


materiales sin el uso de bolsas-cestas
homologadas o dispositivo de
seguridad para tal fin.
✓ Asegurar las herramientas a través de
dispositivos de seguridad para que no
puedan caer a niveles inferiores.
✓ Mantener el orden y limpieza en el
tajo.
✓ Situar el pie firmemente sobre cada
escalón antes de transferir todo el
peso de cada uno de los pies al acceso
de la plataforma de los aéreos.
✓ Subir y bajar sin prisas siempre con
atención hacia donde te vas dirigiendo.
✓ Tener presente que el punto de anclaje
debe situarse por encima de la cabeza
lo suficientemente alto como para que
se despliegue el conjunto formado del
sistema anticaidas y se evite el golpe
contra el suelo y el sistema anticaida
no ha de superar los 2 metros con el
absorbedor desplegado.

112
020 Caídas de personas al
mismo nivel: Suelos ✓ Mantener en orden, limpia y libre de
resbaladizos, falta de B D TO obstáculos las zonas de trabajo y
orden y limpieza. tránsito.

Calzado de
Seguridad S3

040 Caída de objetos en M LD TO ✓ Inspección preliminar de la zona de


manipulación trabajo.
(trabajos mecánicos) ✓ Durante la ejecución de trabajos desde
andamios y plataformas se dispondrán
de Cubos Portaherramientas, para
evitar la caída de materiales desde los
niveles superiores a los inferiores. Calzado de
✓ No depositar herramientas Seguridad S3.
directamente sobre los andam io s o
plataformas, sino en cubos ocapazos.
✓ Se señalizará con cadena roja y blanca,
postes autoestables y cartelería
(RIESGO de caída de objetos).
✓ Utilización de equipos de protección
colectiva para evitar la posible caída de
cualquier elemento sobre niveles
inferiores.
✓ Formación e información a los
trabajadores sobre la manipulación
manual de cargas.

113
✓ Adoptar las medidas técnicas y
preventivas adecuadas para realizar
las tareas deuna forma segura.
✓ Utilizar las herramientas manuales con
el fin que fueron fabricadas.
✓ Utilizar los dispositivos de seguridad
necesarios para evitar caída a otros
niveles.
✓ Utilización de los EPIs obligatorios
tanto de los de refinería como los que
se encuentran señalados dentro del
permiso de trabajo.

050 Caída de objetos por ✓ Balizar el radio de acción para el


desplome o montaje /Desmontaje de la carga.
derrumbamiento u B ED MO ✓ Presencia del eslingador para la
objetos desprendidos maniobras (persona que tiene la
formación correspondiente a su rol a
Casco de Seguridad.
desempeñar)
✓ Uso de cuerda guía para las
Epis adicionales
maniobras.
referidos en el
✓ Inspección visual del buen estado de
permiso de trabajo
los elementos y/o accesorios de
sujeción necesarios para esta
maniobra.

060 Pisada sobre objetos ✓ Prestar atención cuando se circule por


zonas donde se estén trabajando.
M LD TO ✓ Mantener el orden y limpieza en el
tajo.

114
070 Choque contra
objetos inmóviles ✓ Mantener libre de obstáculos las zonas
Con estructuras de paso, salidas, vías de circulación al
fijas de los M LD TO acceso del tajo correspondiente.
equipos. ✓ Mantener en orden y limpio el tajo
Falta de espacio correspondiente de trabajo.
en la zona de
trabajo
080 Choque contra
objetos móviles: ✓ mantener una distancia de seguridad
B LD TO con respecto a los movimientos de las
Movimientos máquinas, herramientas o materiales
y maniobras. utilizadas en las diferentes
operaciones
Por contacto con ✓ Balizar y señalizar la zona de trabajo y
partes móviles de el radio de acción.
diferentes equipos ✓ Seguir el procedimiento de izados
durante tareas. cumpliendo con los estándares de
seguridad.
✓ Inspección visual del buen estado de
los elementos de elevación necesarios
para la maniobra. Para Maniobras
✓ Realizar el manual de izado
implementado para ese tipo de Chaleco reflectante
trabajo de montaje/ desmontaje de

115
tuberías de conformidad a la actividad
señalada en el permiso.
✓ No se transitará ni se permanecerá
bajo las cargas suspendidas.
✓ Presencia del señalista y eslingandor
una vez se requiera la interacción con
la grúa.

090 Golpes/ cortes por ✓ Comprobación del buen estado de las


objetos o herramientas a emplear en el tajo. En
herramientas: M D MO caso de defecto desecharla.
✓ Hacer uso correcto de cada una de las
Por el empleo de herramientas manuales y equipos de
herramientas trabajo para lo cual han sido diseñada y
manuales. fabricada.
guantes de
Por manipulación y ✓ Asegúrese que los elementos de
resistencia mecánica
retirada de pernos sin seguridad de las herramientas a emplear
y al corte.
el debido dispositivo se encuentren en perfecto estado.
de seguridad. ✓ Señalizar en la zona de acción donde
pueda existir un riesgo de golpe.
✓ Uso correcto de los epis requeridos
para el trabajo.
✓ Las herramientas se entregan a mano al
compañero, no se lanzan.
✓ Mantener el tajo lo más
ordenado y limpio posible para
ejecutar las tareas.

100 Proyección de M D MO Utilización de los Epis necesarios y Epis Soldador


partículas obligatorios para ejercer tareas de soldadura
que implica para esta actividad.

116
Polainas de cuero,
Persona competente y acreditada para Manguitos, mandil
trabajos de soldadura. de cuero, guantes de
cuero, casco con
Se debe evitar que las chispas producidas por pantalla de soldador.
la radial alcancen o caigan sobre las botellas,
mangueras o liquidos inflamables.

Nidos adecuados que impidan proyecciones


al exterior.

Presencia de vigilante de actividades en


caliente y presencia del extintor.

Señalizar y balizar la zona con los riesgos


presentes.

Conocer en todo momento la localización de


la ducha de seguridad y fuentes lavaojos

130 Sobreesfuerzo ✓ Informar al trabajador sobre técnicas


Por manipulación de de manipulación de cargas.
cargas, equipos de M LD TO ✓ Cumplir con el procedimiento de
trabajo. izados y el manual contemplado para
ese trabajo.
✓ Realizar pausas periódicamente
durante la ejecución de trabajos que
impliquenun gran esfuerzo físico.
✓ Seguir las directrices tanto del
eslingador como del señalista toda vez
que cumplen un rol específico dentro

117
de esta actividad y tienen pleno
conocimiento de comprender el
manual elaborado para ese tajo
correspondiente.

170 Exposición a M D MO - Preparar la zona de trabajo de tal manera


sustancias nocivas o que se encuentre con un sistema de .
toxicas ventilación general suficiente para eliminar
el riesgo. En caso de no tenerla utilizar un Polainas de cuero,
Por exposición a sistema de ventilación forzosa. Manguitos, mandil
humos y gases de de cuero, guantes de
- Los cables de soldeo deben verificarse en
soldadura cuero, casco con
toda su longitud para comprobar su
pantalla de
correcto aislamiento.
soldador.
- Los empalmes encintados o defectuosos
deberán ser retirados.
- Se debe conocer qué sustancias (residual
)pueden estar presentes antes de iniciar
cualquier soldadura.
- Durante las operaciones de soldadura
debe estar correctamente conectado el
cable de masa.
- Las botellas de gases comprimidos deben
asegurarse siempre en posición vertical
excepto cuando se estén trasladando al
tajo correspondiente que se inclinan y
cargan por cortos tiempos.

118
- Conocer el entorno de donde se va a
trabajar (coordinación con las empresas
concurrentes para conocer los trabajos de
tu alrededor)
- se verificará que se hayan realizado las
mediciones pertinentes que corroboren la
inexistencia de sustancias nocivas o toxicas
en donde se realizara actividades de
soldar. Estas mediciones serán realizadas
por personal especializado.
- Presencia detector de cuatro gases de
manera continua ( debe ser indicado en el
permiso de trabajo)
- En espacios confinados, en caso necesario
se utilizarán equipos de protección
respiratoria (autónomo, semiautónomo o
aire de línea).
- En espacio confinados, los trabajos nunca
se realizarán en solitario. Se dispondrá de
vigilancia externa continuada.

410 Fatiga física. Disponer de andamios, plataformas situados


Posición. B D TO de tal forma que permitan al operario realizar
el trabajo con los brazos por debajo de los
Posturas forzosas hombros en la medida de lo que pueda ser
posible.

119
Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:

No requiere recurso preventivo.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC.0206 Procedimiento General para realizar trabajos

HSE-PRC-0301 Procedimiento de andamios

MEI-PRC-0112 Procedimiento de izado

MEI-PRC-0168 Procedimiento para evitar caída de objetos en altura

HSE-PRC-0182 - PROCEDIMIENTO DE USO DE MANTAS IGNÍFUGAS APAGAFUEGOS

HSE-PRC-0307 Procedimientos de trabajos en caliente

7.2.8 sustitución de líneas


Actividad: Sustitución de líneas Trabajadores: Montadores, tuberos, señalista, eslingador
Operaciones a desarrollar: 1.Desmontaje /montaje de tuberías en T3104.
2.Desmontaje/montaje tuberías en el límite de baterías scanfiner.
3. Desmontaje/montaje tubería en depósito D3101.
4.Desmontaje /montaje tubería en la línea FG a coker.
5. Desmontaje/ montaje trampa de vapor 21CM045
6. Desmontaje/ montaje trampa condesado Limite de batería vacio
7. Otras

120
Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas Epis necesarios

010 Caída de personas a


distinto nivel. ✓ No manipular los andamios, comprobar
Utilización de que el andamio está en uso (tarjeta
andamios. B ED MO verde) a través del certificado de montaje
Superficies de empresa autorizada y que se ajusta a las
tránsito. necesidades del trabajo.
Falta de orden y ✓ No subir o bajar herramientas o materiales
limpieza. sin el uso de bolsas-cestas homologadas o Sobre el uso de
dispositivo de seguridad para tal fin. andamios:
✓ Asegurar las herramientas a través de
dispositivos de seguridad para que no Uso de arnés
puedan caer a niveles inferiores. anticaídas UNE EN
✓ Mantener el orden y limpieza en el tajo. 361 a una altura de 2
✓ Subir de cara al andamio utilizando metros del tajo.
ambas manos para sujetar firmemente
los escalones o largueros laterales. Protección colectiva
✓ Situar el pie firmemente sobre cada
escalón antes de transferir todo el peso de Señalizar y proteger
cada uno de los pies. zona con riesgo de
✓ Subir y bajar sin prisas siempre con caída en altura
atención hacia donde te vas dirigiendo.
✓ Cerrar trampillas una vez subas o bajas del
andamio.
✓ Mantener en lo mejor posible el tajo de
manera limpia y ordenada para evitar
tropiezos.

121
✓ Cuando se encuentre ejecutando
actividades sobre andamios en mas de dos
metros de altura, deberán montarse los
trabajadores llevando puesto el arnès con
el sistema anticaida y estos deberán estar
amarrados a un punto de anclaje seguro.
✓ En el caso de que no supere los dos metros
de altura, pero la tarjeta del andamio
indique su obligatoriedad de llevar puesto
el arnés, deberá usarse en todo caso.
✓ En el caso de que se vaya a realizar un
trabajo sobre la plataforma del andamio (
siempre y cuando no sea obligatorio su
uso), deberá estar a disposición un arnes
por si se requiere su uso durante la
realización de la tarea correspondiente.
✓ El punto de anclaje debe situarse por
encima de la cabeza lo suficientemente
alto como para que se despliegue el
conjunto formado del sistema anticaidas y
se evite el golpe contra el suelo.
✓ El sistema anticaida no ha de superar los 2
metros con el absorbedor desplegado.
✓ Se hará una previsión del sistema y equipo
para rescate en caso de caída de
trabajador.

020 Caídas de personas


al mismo nivel:
Suelos resbaladizos, B D TO

122
falta de orden y ✓ Mantener en orden, limpia y libre de
limpieza. obstáculos las zonas de trabajo y
tránsito.

Calzado de
seguridad
antideslizante s3.

040 Caída de objetos en M LD TO ✓ Inspección preliminar de la zona de


manipulación trabajo.
(trabajos mecánicos) ✓ Durante la ejecución de trabajos desde
andamios se dispondrán de Cubos
Portaherramientas, para evitar la caída
de materiales desde los niveles
superiores a los inferiores.
✓ Se señalizará con cadena roja y blanca, Para Maniobras
postes autoestables y cartelería
(RIESGO de caída de objetos). Chaleco reflectante
✓ Utilización de equipos de protección
colectiva para evitar la posible caída de
cualquier elemento sobre niveles
inferiores.
✓ Delimitar y señalizar las zonas en las
que se vaya a realizar algún montaje, y
aquellas en las que exista riesgo de
desprendimiento de objetos o
herramientas.
✓ No dejar herramientas ni materiales que
puedan caerse en zonas de altura.

123
✓ No depositar herramientas directamente
sobre los andam io s o plataformas,
sino en cubos ocapazos.
✓ Formación e información a los
trabajadores sobre la manipulación
manual de cargas.
✓ Adoptar las medidas técnicas y
preventivas adecuadas para realizar las
tareas deuna forma segura.
✓ Utilización de EPIs necesarios y
obligatorios tanto de los de refinería como
los que se encuentran señalados dentro
del permiso de trabajo.

050 Caída de objetos por Balizar el radio de acción para el montaje


desplome o /Desmontaje de la carga.
derrumbamiento u B ED MO Presencia de señalista y eslingador en caso de
objetos maniobras con grúa de la línea fg a
desprendidos coker(personas que tienen la formación
correspondiente a su rol a desempeñar) y la de
trampa limite batería vacio.
Presencia del eslingador en maniobras de
izado manual.
Uso de cuerda guía para las maniobra de grúa.
Realizar revisiones periódicas de los elementos
de sujeción.
Inspección visual del buen estado de los
elementos de sujeción.
060 Pisada sobre objetos Prestar atención cuando se circule por zonas
donde se estén trabajando.
M LD TO Mantener el orden y limpieza en el tajo.

124
Protección colectiva
Señalizar y balizar aquella zona en la que
puede existir elementos que originen este
riesgo
Calzado de
seguridad
antideslizante s3.
070 Choque contra
objetos inmóviles • Mantener libre de obstáculos las zonas de
Con estructuras paso, salidas, vías de circulación de los
fijas y equipos, M LD TO lugares de trabajo.
en las • Mantener en orden y limpio el tajo
instalaciones correspondiente de trabajo.
donde se • Uso correcto de las herramientas Casco de seguridad.
trabaja. manuales de trabajo.
Falta de espacio en la
zona de trabajo
080 Choque contra
objetos móviles: • mantener una distancia de seguridad con
Por la B LD TO respecto a los movimientos de las
retirada y máquinas, herramientas o materiales
montaje de utilizadas en las diferentes operaciones.
los tubos • Balizar y señalizar la zona de trabajo y el
señalados radio de acción. .
en cada uno • Seguir el procedimiento de izados manual
de las o de grúa conforme al permiso de trabajo, Para Maniobras
operaciones cumpliendo con los estándares de
a seguridad. Chaleco reflectante
desarrollar. • Diligenciamiento del check list de
maniobras.

125
Por contacto con • Inspección visual del buen estado de los
partes móviles de elementos de elevación necesarios para la
diferentes equipos maniobra.
durante tareas. • Utilizar el manual de izado implementado
para ese tipo de trabajo de montaje/
desmontaje de tuberías de conformidad a
la actividad señalada en el permiso.
• No se transitará ni se permanecerá bajo
las cargas suspendidas.
• Presencia del señalista y eslingandor una
vez se requiera la interacción con la grúa.

090 Golpes/ cortes por


objetos o ✓ Comprobación del buen estado de las
herramientas: M D MO herramientas a emplear en el tajo. En caso
Montaje de defecto desecharla.
/desmontaje ✓ Hacer uso correcto de cada una de las
tuberías en distintos herramientas y equipos.
equipos, deposito, ✓ Asegúrese que los elementos de
torre, límite de seguridad de las herramientas se
batería. encuentren en perfecto estado. Guantes de
Por el empleo de ✓ Señalizar en la zona de acción donde protección mecánica
herramientas pueda existir un riesgo de golpe. y anti corte .
manuales y equipos • Uso correcto de los epis requeridos
para cumplir con la para el trabajo.
actividad señalada • Las herramientas se entregan a mano al
dentro del permiso compañero, no se lanzan.
de trabajo. • Mantener el tajo lo más
ordenado y limpio posible para
ejecutar las tareas.

126
• Emplear cada herramienta para el fin que
ha sido diseñada y fabricada.

100 proyección de M D MO Utilización de los Epis necesarios y


partículas obligatorios para ejercer actividades de Epis soldador
soldadura Polainas de cuero,
Manguitos, mandil
Persona competente y acreditada para el uso de cuero, guantes de
de la radial. cuero, casco con
pantalla de
Se debe evitar que las chispas producidas soldador.
producidas por la radial alcancen o caigan
sobre las botellas, mangueras o liquidos
inflamables.

Nidos adecuados que impidan proyecciones


al exterior.

Presencia de vigilante de actividades en


caliente y presencia del extintor.

Señalizar y balizar la zona con los riesgos


presentes.

Conocer en todo momento la localización de


la ducha de seguridad y fuentes lavaojos

130 Sobreesfuerzo
Por manipulación de • Informar al trabajador sobre técnicas de
cargas, equipos de M LD TO manipulación de cargas.
trabajo.

127
• Cumplir con el procedimiento de izados y
el manual contemplado para ese trabajo.
• Realizar pausas periódicamente durante
la ejecución de trabajos que impliquen
un gran esfuerzo físico.
• Seguir las directrices tanto del eslingador
como del señalista toda vez que cumplen
un rol específico dentro de esta actividad
y tienen pleno conocimiento de
comprender el manual elaborado para
ese tajo correspondiente.

410 Fatiga física ✓ Disponer de andamios, plataformas , y


Posturas forzosas B D TO maquinaria situados de tal forma que
Carga de trabajo permitan al operario realizar el trabajo
físico. con los brazos por debajo de los
hombros en la medida de lo que pueda
ser posible.
✓ Hidratación continua.
✓ Se dispone de zonas habilitadas para
tomar descansos cortos e hidratarse .

Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:


No requiere Recurso Preventivo.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC.0206 Procedimiento General para realizar trabajos

128
HSE-PRC-0218 Procedimiento para realizar trabajos en altura

HSE-PRC-0301 Procedimiento de andamios

MEI-PRC-0112 Procedimiento de izado

MEI-PRC-0168 Procedimiento para evitar caída de objetos en altura

HSE-PRC-0307 Procedimientos de trabajos en caliente

7.2.9. Abrir y cerrar bocas de hombre

Actividad: Abrir y cerrar boca de hombres Trabajadores: Montadores

Operaciones a desarrollar: 1.trabajos mecánicos.

Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas(Se dispondrá de un Epis necesarios
permiso de trabajo donde se fijarán las
condiciones, medidas de seguridad y
protección personal adicional para su
ejecución)
010 Caída de personas
a distinto nivel. ✓ No manipular los andamios, comprobar
que el andamio está en uso (tarjeta

129
Utilización de B D TO verde) a través delcertificado de montaje
andamios. empresa autorizada y que se ajusta a las
Superficies de necesidades del trabajo.
tránsito. ✓ No subir o bajar herramientas o materiales
Falta de orden y sin el uso de bolsas-cestas homologadas o Sobre el uso de
limpieza. dispositivo de seguridad para tal fin. andamios:
✓ Asegurar las herramientas a través de
dispositivos de seguridad para que no Uso de arnés
puedan caer a niveles inferiores. anticaídas UNE EN
✓ Mantener el orden y limpieza en el tajo. 361 a una altura de 2
✓ Subir de cara al andamio utilizando metros del tajo.
ambas manos para sujetar firmemente
los escalones o largueros laterales. Protección colectiva
✓ Situar el pie firmemente sobre cada
escalón antes de transferir todo el peso de Señalizar y proteger
cada uno de los pies. zona con riesgo de
✓ Subir y bajar sin prisas siempre con caída en altura.
atención hacia donde te vas dirigiendo.
✓ Cerrar trampillas una vez subas o bajas del
andamio.
✓ Mantener en lo mejor posible el tajo de
manera limpia y ordenada para evitar
tropiezos.
020 Caídas de
personas al ✓ Mantener en orden, limpia y libre de
mismo nivel: M LD TO obstáculos las zonas de trabajo y
Suelos tránsito.
resbaladizos, falta
de orden y
limpieza.

130
Calzado de
seguridad
antideslizante s3.

040 Caída de objetos M LD TO ✓ Inspección preliminar de la zona de


en manipulación trabajo.
(trabajos ✓ Durante la ejecución de trabajos desde
mecánicos) andamios se dispondrán de Cubos
Portaherramientas, para evitar la caída de
materiales desde los niveles superiores a
los inferiores.
✓ Se señalizará con cadena roja y blanca, Guantes mecánicos
postes autoestables y cartelería (RIESGO y anticorte.
de caída de objetos).
✓ Utilización de equipos de protección
colectiva para evitar la posible caída de
cualquier elemento sobre niveles
inferiores.
✓ No dejar herramientas ni materiales que
puedan caerse en zonas de altura.
✓ No depositar herramientas directamente
sobre los andam io s o plataformas,
sino en cubos ocapazos.
✓ Adoptar las medidas técnicas y
preventivas adecuadas para realizar las
tareas deuna forma segura.
✓ Utilización de EPIs obligatorios y
requeridos dentro del permiso de trabajo.
necesarios.

131
060 Pisada sobre Prestar atención cuando se circule por zonas
objetos donde se estén trabajando.
M LD TO
Mantener el orden y limpieza en el tajo.

Calzado de
seguridad s3.
070 Choque contra
objetos inmóviles ✓ Mantener libre de obstáculos las zonas
Con de paso, salidas, vías de circulación de
estructuras M LD TO loslugares de trabajo.
fijas de ✓ Mantener en orden y limpio el tajo
equipos. correspondiente de trabajo.

090 Golpes/ cortes por


objetos o ✓ Comprobación del buen estado de las
herramientas: M LD TO herramientas a emplear en el tajo. En caso
de defecto desecharla.
Por el empleo de ✓ Hacer uso correcto de cada una de las
herramientas herramientas manuales.
manuales y ✓ Utilizar Distanciador de Golpeo para
equipos para cuando se están extrayendo los pernos. Guantes mecánicos
cumplir con la ✓ Cada herramienta se utilizará y anti corte.
exclusivamente para realizar las

132
actividad señalada operaciones para que han sido diseñadas
dentro del permiso y fabricadas.
de trabajo. ✓ Uso correcto de los epis requeridos para
el trabajo.
✓ Las herramientas se entregan a mano al
compañero, no se lanzan.
✓ Mantener el tajo lo más ordenado y limpio
posible para ejecutar las tareas.

130 Sobreesfuerzo
Por manipulación ✓ Informar al trabajador sobre técnicas
de cargas, equipos M LD TO de manipulación manual de cargas.
de trabajo. Se recomienda no sobrepasar los 20
kg de peso.Los pasos o normas de
actuación a seguir son:
✓ Evaluar la carga (peso, forma...).
✓ Aproximarse a la carga. Apoyar los pies
y separarlos una distancia de 50 cm.
unode otro.
✓ Doblar las rodillas, bajando la cadera,
para coger la carga manteniendo la
espaldarecta.
✓ No girar el cuerpo mientras se sostiene
una carga de cierto peso.
✓ No levantar esta carga por encima de la
cintura en un mismo movimiento.
✓ Mantener los brazos pegados al cuerpo
y lo más tensos posible.

133
• Aprovechar el peso del cuerpo de manera
efectiva para empujar herramientas o
materiales y tirar de ellos.
• Realizar pausas periódicamente durante
la ejecución de trabajos que impliquen un
gran esfuerzo físico.

170 Exposición a B ED MO - Instruir y formar a los operarios de los


sustancias nocivas riesgos específicos referidos en el permiso
o toxicas de trabajo y cerciorarse de la comprensión
por cada uno de los operarios.(toolbox).
(Apertura de boca
- Se debe conocer qué sustancias pueden
de hombre)
estar presentes cada vez que se manipule
algún equipo.
Protección
- Conocer las medidas de prevención y respiratoria
protección adecuadas a cada sustancia y ERSA
los procedimientos de trabajo para su
manipulación y qué actuaciones se deben
llevar a cabo en caso de una emergencia
provocada por una fuga o contacto
accidental con las mismas.
- Seguir las instrucciones del permiso de
trabajo.
- Conocer las especificaciones reflejadas en
la ficha de seguridad de los productos,
especialmente las actividades a realizar en
caso de contacto con la sustancia.

134
- Conocer en todo momento la localización
de la ducha de seguridad.
- Se balizará la zona de trabajo y se
señalizara con los riesgos inherentes a ese
trabajo a ejecutar señalado dentro del
permiso.
• Se resaltará la importancia del correcto
uso de los EPIs adicionales ( ERSA) , si lo
contempla el permiso.
• Presencia vigilante de botellas.
- Conocer en todo momento la localización
de la ducha de seguridad.

410 Fatiga física por ✓ Disponer de andamios , plataformas ,


postura. B D TO situados de tal forma que permitan al
Posturas forzosas operario realizar el trabajo con los
brazos por debajo de los hombros en
la medida de lo que pueda ser posible.

Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:


No requiere recurso preventivo.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC.0206 Procedimiento General para realizar trabajos

HSE-PRC-0218 Procedimiento para realizar trabajos en altura

HSE-PRC-0215 Procedimientos de trabajos con riesgo de presencia de SH2

HSE-NOR-0052 Norma de uso de duchas de emergencia y fuentes lavaojos.

135
HSE-PRC-0301 Procedimiento de andamios

HSE-PRC-0312 Procedimiento de protección general respiratoria

7.2.10. Quitar y montar tapones.

Actividad: Trabajos mecánicos en aéreos. Trabajadores: Montadores

Operaciones a desarrollar: Trabajos mecánicos: quitar y montar tapones

Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas(Se dispondrá de un Epis necesarios
permiso de trabajo donde se fijarán las
condiciones, medidas de seguridad y
protección personal adicional para su
ejecución)
020 Caídas de personas
al mismo nivel: ✓ Mantener en orden, limpia y libre de
Suelos resbaladizos, M LD TO obstáculos las zonas de trabajo y
falta de orden y tránsito.
limpieza.

136
Calzado de
seguridad
antideslizante s3.
040 Caída de objetos en M LD TO ✓ Inspección preliminar de la zona de
manipulación trabajo.
(trabajos ✓ Durante la ejecución de trabajos desde
mecánicos) alturas se dispondrán de Cubos
Portaherramientas, para evitar la caída de
materiales desde los niveles superiores a
los inferiores.
✓ Se señalizará con cadena roja y blanca,
postes autoestables y cartelería (RIESGO
de caída de objetos).
✓ Utilización de equipos de protección
colectiva para evitar la posible caída de
cualquier elemento sobre niveles
inferiores.
✓ No dejar herramientas ni materiales que
puedan caerse en zonas de altura.
✓ No depositar herramientas directamente
sobre plataformas, sino en cubos o
capazos.
✓ Adoptar las medidas técnicas y
preventivas adecuadas para realizar las
tareas deuna forma segura.
✓ Utilización de EPIs obligatorios y
requeridos dentro del permiso de trabajo.
necesarios.
✓ Asegurar las herramientas a través de
dispositivos de seguridad para que no
puedan caer a niveles inferiores.

137
✓ Mantener el orden y limpieza en el tajo.

060 Pisada sobre ✓ Prestar atención cuando se circule por


objetos zonas donde se estén trabajando.
M LD TO ✓ Mantener el orden y limpieza en el
tajo.

Calzado de
seguridad s3.
070 Choque contra ✓ Mantener libre de obstáculos las zonas
objetos inmóviles de paso, salidas, vías de circulación al
Con estructuras tajo correspondiente.
fijas y equipos, M LD TO ✓ Mantener en orden y limpio el tajo
propias de las correspondiente de trabajo.
instalaciones y ✓ Uso correcto de las herramientas
en el entorno manuales de trabajo con la finalidad Casco de seguridad.
del tajo. que fueron diseñadas.
Falta de
espacio en la
zona de trabajo
090 Golpes/ cortes por
objetos o ✓ Comprobación del buen estado de las
herramientas: M LD TO herramientas a emplear en el tajo. En
Por el empleo de caso de defecto desecharla.
herramientas ✓ Hacer uso correcto de cada una de las
manuales y equipos herramientas manuales a emplear
para cumplir con la para esta actividad.
actividad señalada ✓ Cada herramienta se utilizará
dentro del permiso exclusivamente para realizar las Guantes de
de trabajo. protección mecánica
y anti cortes.

138
operaciones para que han sido
diseñadas y fabricadas.
✓ Uso correcto de los epis requeridos
para el trabajo.
✓ Las herramientas se entregan a mano
al compañero, no se lanzan.
✓ Mantener el tajo lo más ordenado y
limpio posible para ejecutar las tareas.
✓ Utilizar los dispositivos de seguridad
en donde sea necesario con el fin de
evitar la caída de las herramientas
desde alturas.
130 Sobreesfuerzo
Por manipulación de • Informar al trabajador sobre técnicas de
cargas/herramientas M LD TO manipulación de cargas.Los pasos o
y/o equipos de normas de actuación a seguir son:
trabajo. ✓ Evaluar la carga (peso, forma...).
✓ Aproximarse a la carga. Apoyar los pies
y separarlos una distancia de 50 cm.
unode otro.
✓ Doblar las rodillas, bajando la cadera,
para coger la carga manteniendo la
espaldarecta.
✓ No girar el cuerpo mientras se sostiene
una carga de cierto peso.
✓ No levantar esta carga por encima de la
cintura en un mismo movimiento.
✓ Mantener los brazos pegados al cuerpo
y lo más tensos posible.

139
• Aprovechar el peso del cuerpo de manera
efectiva para empujar herramientas o
materiales y tirar de ellos.

170 Exposición a B ED MO - Instruir y formar a los operarios de los


sustancias nocivas o riesgos específicos referidos en el permiso
toxicas de trabajo y cerciorarse de la comprensión
por cada uno de los operarios.(toolbox).
- Se debe conocer qué sustancias pueden
estar presentes cada vez que se manipule
Protección
algún equipo.
respiratoria
- Conocer las medidas de prevención y
protección adecuadas a cada sustancia y ERSA
los procedimientos de trabajo para su
manipulación y qué actuaciones se deben Detector cuatro
llevar a cabo en caso de una emergencia gases. (Si lo
provocada por una fuga o contacto contempla el
accidental con las mismas. permiso de trabajo)
- Seguir las instrucciones del permiso de
trabajo.
- Conocer las especificaciones reflejadas en
la ficha de seguridad de los productos,
especialmente las actividades a realizar en
caso de contacto con la sustancia.
- Conocer en todo momento la localización
de la ducha de seguridad.
- Se balizará la zona de trabajo y se
señalizara con los riesgos inherentes a ese

140
trabajo a ejecutar señalado dentro del
permiso.
- Se resaltará la importancia del correcto uso
de los EPIs adicionales (ERSA) , si lo
contempla el permiso.

Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:


Si requiere recurso preventivo siempre y cuando procede siempre y cuando se trate en una zona donde se considere puede existir residual de sustancias
toxicas. El recurso Comprobará que los operarios se encuentren ejecutando el permiso de trabajo de forma segura mediante los procedimientos establecidos.

Actividad de vigilancia Estado Observaciones

Por parte del Recurso preventivo:

✓ Informar de cualquier acto inseguro que considere dentro del


tajo correspondiente.

✓ Promover la correcta utilización de los epis con sus compañeros


de trabajo.

✓ Demostrar con su ejemplo el compromiso con HSE.

✓ Presencia vigilante de botella en actividades que implique el uso


de ERSA.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC.0206 Procedimiento General para realizar trabajos

141
HSE-PRC-0215 Procedimientos de trabajos con riesgo de presencia de SH2

HSE-NOR-0052 Norma de uso de duchas de emergencia y fuentes lavaojos.

7.2.11. Abrir y cerrar manway en torres

Actividad: Abrir y cerrar Manway en torres. Trabajadores: Montadores

Operaciones a desarrollar: Trabajos mecánicos en interiores

Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas(Se dispondrá de un Epis necesarios
permiso de trabajo donde se fijarán las
condiciones, medidas de seguridad y
protección personal adicional para su
ejecución)
010 Caída de personas
a distinto nivel. ✓ Mantener el orden y limpieza en el
interior del E.C.
B ED MO ✓ Hacer uso del arnés anticaidas.

142
✓ Mantener en el interior lo mejor posible
de manera limpia y ordenada para evitar
tropiezos.

Uso de arnés
anticaídas con
retráctil.

Protección colectiva

Señalizar y proteger
zona con riesgo de
caída en altura
020 Caídas de
personas al • Mantener en orden, limpio y libre de
mismo nivel: B LD T obstáculos las zonas de transito del tajo.
Suelos • Este riesgo seria para el transito de los
resbaladizos, falta trabajadores al tajo correspondiente; por
de orden y lo que en su circulación deben de tener
Calzado de
limpieza. precaución.
seguridad
• Mantener en orden y limpieza las antideslizante s3.
herramientas que vayan a emplear dentro
del E.C. y que no constituyan ningún tipo
de riesgo al momento de salir del E.C. o
para el VEC.

143
040 Caída de objetos B D TO ✓ Inspección preliminar de la zona de
en manipulación trabajo.
y/o en el interior. ✓ Durante la ejecución de trabajos desde
alturas se dispondrán de Cubos
Portaherramientas, para evitar la caída de
materiales desde los niveles superiores a Casco de seguridad.
los inferiores.
✓ No dejar herramientas ni materiales que
puedan caerse en zonas de altura.
✓ No depositar herramientas directamente
sobre plataformas, sino en cubos o
capazos.
✓ Adoptar las medidas técnicas y
preventivas adecuadas para realizar las
tareas deuna forma segura.
✓ Utilización de EPIs obligatorios y
requeridos Y necesarios dentro del
permiso de trabajo necesarios.
✓ Asegurar las herramientas a través de
dispositivos de seguridad para que no
puedan caer a niveles inferiores en
especial a las personas que se encuentren
dentro del E.C.
✓ Balizamiento con el riesgo señalado de
caída de objetos.

060 Pisada sobre


objetos Mantener el orden y limpieza en el tajo para
M LD TO evitar tropiezos.

144
Calzado de
seguridad S3.
070 Choque contra
objetos inmóviles
Con • Mantener en orden y limpio el tajo
estructuras M LD TO correspondiente de trabajo.
fijas (platos) • Precaución y observación de tu entorno
dentro del E.C. para no golpear toda vez
Falta de que puede existir poco espacio de
espacio en la movilización.
zona de •
trabajo.
090 Golpes/ cortes por
objetos o ✓ Comprobación del buen estado de las
herramientas: M LD TO herramientas a emplear en el tajo. En caso
Por el empleo de de defecto desecharla.
herramientas ✓ Hacer uso correcto de cada una de las
manuales y herramientas manuales a emplear y de la
equipos para pistola de impacto.
cumplir con la • Cada herramienta se utilizará
actividad señalada exclusivamente para realizar las
dentro del permiso operaciones para que han sido diseñadas y
de trabajo. fabricadas.
• Uso correcto de los epis requeridos
para el trabajo.

145
• Las herramientas se entregan a mano al
compañero, no se lanzan.
• Mantener el tajo lo más
ordenado y limpio posible para
ejecutar las tareas.

130 Sobreesfuerzo
• Ventilación forzosa si es necesario para
Por las M LD TO mejorar las condiciones para trabajar
condiciones dentro del E.C.
propias del E.C. • Hacer las pausas necesarias para evitar
fatiga.
Por posturas • Realizar el trabajo en la mejor postura
inadecuadas por posible para evitar problemas musculo-
falta de espacio esqueleticos.
• Evitar la entrada a estos E.C. de
operarios mas altos que el propio
espacio, toda vez que los obligaría a estar
encorvados durante el tiempo que dure
la ejecución de su trabajo.
• Tener todo el material y / herramientas
de trabajo a disposición del tajo para
evitar muchos desplazamientos fuera del
tajo.

170 Exposición a B ED MO - Instruir y formar a los operarios de los


sustancias nocivas riesgos específicos referidos en el permiso Mascarilla con filtros
o toxicas de trabajo y cerciorarse de la comprensión ABK
por cada uno de los operarios.(toolbox).

146
Se debe de verificar que se encuentre
-
realizadas las tomas de explosividad
durante la periocidad contemplada en el
permiso conforme a la clasificación de
categoría de E.C, regularmente es cada 24
horas.
- Se debe conocer qué sustancias (residual)
pueden estar presentes dentro del E.C.
- Seguir las instrucciones del permiso de
trabajo.
- Conocer en todo momento la localización
de la ducha de seguridad y fuentes
lavaojos.
- Se le suministrara Mascara con filtros, asi
no lo contemple el permiso como medida
preventiva por parte de la empresa.
- Presencia obligatoria del vigilante en
espacio confinados.
- Cumplir con el procedimiento de espacio
confinados.
- Detector cuatro gases en continuo por
parte de los operarios que ingresaran a
ejecutar el permiso dentro del espacio
confinado.
380 Iluminación M D MO -El personal a cargo de esta actividad llevaran
Falta de linternas cabeza recargables con el fin de
iluminación poder ejecutar la actividad sin ningún tipo de
riesgo por falta de visibilidad. En caso de
requerir focos han de disponer de elementos

147
difusores de la luz y/o protectores
adecuadamente ubicados para que no den
lugar a reflejos. En los E.C. confinados se
utilizará iluminación con tensión de 24 V ( Si se
hace necesario).
410 Fatiga física por realizar el trabajo con los brazos por debajo de
postura. M D MO los hombros en la medida de lo que pueda ser
Carga de trabajo posible.
físico. Salir las veces que sean necesarias para
hidratarse.

Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:


Si requiere presencia del recurso preventivo por cuanto la actividad se ejecuta dentro de un espacio confinado. Así mismo, contara con el VEC, quien cumple
así mismo funciones de vigilancia y de obligaciones inmersas a su rol como la de notificar cualquier incidente o accidente o riesgo presente.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC.0206 Procedimiento General para realizar trabajos

HSE-PRC-0218 Procedimiento para realizar trabajos en altura

HSE-PRC-0215 Procedimiento de trabajos con riesgo de presencia de SH2

HSE-PRC-0213 Procedimiento de entrada en espacios confinados

HSE-PRC-0287 Procedimiento para la realización de test de gases

HSE-NOR-0052 Normas de uso de Ducha de emergencia y fuentes lavaojos

148
7.2.12. montaje/desmontaje de demister

Actividad: montaje/desmontaje de demister Trabajadores: Montadores

Operaciones a desarrollar: una vez el E.C. se encuentre en condiciones 1. D3103


seguras para su acceso, se retiran los internos relacionados en el depósito 2. Otros
D3103, este alcance podrá ser ampliado según requisición del cliente.

Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas(Se dispondrá de un Epis necesarios
permiso de trabajo donde se fijarán las
condiciones, medidas de seguridad y
protección personal adicional para su
ejecución)
010 Caída de personas
a distinto nivel. ✓ Mantener el orden y limpieza en el
interior del E.C.
B ED MO ✓ Hacer uso del arnés anticaidas.

Uso de arnés
anticaídas UNE EN 361.

020 Caídas de
personas al
mismo nivel: B LD T

149
Suelos ✓ Mantener en orden, limpio y libre de
resbaladizos, falta obstáculos las zonas de tránsito del
de orden y tajo.
limpieza.
Calzado de seguridad
antideslizante s3.

040 Caída de objetos B D TO ✓ Inspección preliminar de la zona de


en manipulación trabajo.
✓ Durante la ejecución de trabajos desde
alturas se dispondrán de Cubos
Portaherramientas, para evitar la caída de
materiales desde los niveles superiores a
los inferiores.
✓ No dejar herramientas ni materiales que
puedan caerse en zonas de altura.
✓ No depositar herramientas directamente
sobre plataformas, sino en cubos o
capazos.
✓ Adoptar las medidas técnicas y
preventivas adecuadas para realizar las
tareas deuna forma segura.
✓ Utilización de EPIs obligatorios y
requeridos dentro del permiso de trabajo.
necesarios.

060 Pisada sobre ✓ Prestar atención cuando se circule por


objetos zonas donde se estén trabajando.
M LD TO ✓ Mantener el orden y limpieza en el
tajo.

150
070 Choque contra
objetos inmóviles
Con • Mantener en orden y limpio el tajo
estructuras M LD TO correspondiente de trabajo.
fijas y • Uso correcto de las herramientas
equipos, en manuales de trabajo.
las • Precaución y observación de tu entorno
instalaciones para no golpear contra elementos o piezas
donde se que hacen parte del equipo toda vez que
trabaja. puede existir poco espacio de
Falta de espacio en movilización.
la zona de trabajo
090 Golpes/ cortes por
objetos o ✓ Comprobación del buen estado de las
herramientas: M LD TO herramientas a emplear en el tajo. En caso
Por el empleo de de defecto desecharla.
herramientas ✓ Hacer uso correcto de cada una de las
manuales y herramientas manuales.
equipos para • Cada herramienta se utilizará
cumplir con la exclusivamente para realizar las
actividad señalada operaciones para que han sido diseñadas y
dentro del permiso fabricadas.
de trabajo. • Uso correcto de los epis requeridos
para el trabajo.
• Las herramientas se entregan a mano al
compañero, no se lanzan.

151
• Mantener el tajo lo más
ordenado y limpio posible para
ejecutar las tareas.

130 Sobreesfuerzo
• Ventilación forzosa si es necesario para
Por las M LD TO mejorar las condiciones para trabajar
condiciones dentro del E.C.
propias donde se • Hacer las pausas necesarias para evitar
tiene que ejecutar fatiga.
el permiso de • Realizar el trabajo en la mejor postura
trabajo que posible para evitar problemas musculo-
genera un mayor esqueleticos.
desgaste físico en • Tener todo el material y / herramientas
menos tiempo de trabajo a disposición del tajo para
real. ( operarios evitar muchos desplazamientos fuera del
que ingresan) tajo.

170 Exposición a B ED MO - Se debe de verificar que se encuentre


sustancias nocivas realizadas las tomas de explosividad
o toxicas durante la periocidad contemplada en el
permiso conforme a la clasificación de
categoría de E.C y en una periocidad no
mayor de 24 horas.
Mascarillas
- Instruir y formar a los operarios de los
riesgos específicos referidos en el permiso
de trabajo y cerciorarse de la comprensión
por cada uno de los operarios.(toolbox).

152
Se debe conocer qué sustancias (residual)
-
pueden estar presentes dentro del E.C.
- Seguir las instrucciones del permiso de
trabajo.
- Conocer en todo momento la localización
de la ducha de seguridad y fuentes
lavaojos.
- Se resaltará la importancia del correcto uso
de los EPIs adicionales ( Mascara con filtros
mecánico) , si lo contempla el permiso.
- Presencia obligatoria del vigilante en
espacio confinados y este a su vez ejercerá
sus funciones tal como lo contempla el
anexo IX del procedimiento HSE-PRC-0213.
- Ventilación forzosa si es necesario para
mejorar las condiciones para trabajar
dentro del E.C.
- Detector cuatro gases en continuo por
parte de los operarios que ingresaran a
ejecutar el permiso dentro del espacio
confinado.
380 Iluminación M D MO -El personal a cargo de esta actividad llevaran
linternas cabeza recargables con el fin de
Iluminación poder ejecutar la actividad sin ningún tipo de
insuficiente. riesgo por falta de visibilidad. En caso de
requerir focos han de disponer de elementos
difusores de la luz y/o protectores
adecuadamente ubicados para que no den
lugar a reflejos. En los E.C. confinados se

153
utilizará iluminación con tensión de 24 V (Si se
hace necesario).
410 Fatiga física por realizar el trabajo con los brazos por debajo de
postura. M D MO los hombros en la medida de lo que pueda ser
Carga de trabajo posible.
físico. Salir las veces que sean necesarias para
hidratarse.

Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:


SI procede mas no de forma continua toda vez se encuentra presente el vigilante del espacio confinado, quien también tendrá la a responsabilidad de conocer
los riesgos presentes, las medidas preventivas a adoptar y los EPIS a utilizar. Así mismo, notificar cualquier incidente o accidente o riesgo presente.

Actividad de vigilancia Estado Observaciones

Por parte del Recurso preventivo:

✓ Verificar la presencia en continuo del vigilante en actividades


dentro de espacio confinado.

✓ Informar de cualquier acto inseguro que considere dentro del


tajo correspondiente.

✓ Promover la correcta utilización de los epis con sus compañeros


de trabajo.

✓ Demostrar con su ejemplo el compromiso con HSE.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC.0206 Procedimiento General para realizar trabajos

154
HSE-PRC-0215 Procedimiento de trabajos con riesgo de presencia de SH2

HSE-PRC-0213 Procedimiento de entrada en espacios confinados

HSE-PRC-0287 Procedimiento para la realización de test de gases

HSE-NOR-0052 Normas de uso de Ducha de emergencia y fuentes lavaojos

7.2.13 trabajos de soldadura y oxicorte


Actividad: soldadura y oxicorte Trabajadores: Soldadores.

Operaciones a desarrollar: 1. Reparaciones por reemplazo de línea.


2. En exterior o en E.C.

Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas(Se dispondrá de un Epis necesarios
permiso de trabajo donde se fijarán las
condiciones, medidas de seguridad y
protección personal adicional para su
ejecución)
010 Caída de personas
a distinto nivel. ✓ No manipular los andamios, comprobar
que los mismos estén en uso (tarjeta
B ED MO verde) a través delcertificado de montaje

155
empresa autorizada y que se ajusta a las
necesidades del trabajo.
✓ No subir o bajar herramientas o materiales
sin el uso de bolsas-cestas homologadas o
dispositivo de seguridad para tal fin. Sobre el uso de
✓ Asegurar las herramientas a través de andamios:
dispositivos de seguridad para que no
puedan caer a niveles inferiores. Uso de arnés
✓ Mantener el orden y limpieza en el anticaídas UNE EN
interior del nido. 361 a una altura de 2
metros del tajo.

Protección colectiva

Señalizar y proteger
zona con riesgo de
caída en altura

020 Caídas de
personas al • Mantener en orden, limpio y libre de
mismo nivel: B LD T obstáculos las zonas de tránsito del tajo y
Suelos dentro del E.C.
resbaladizos, falta
de orden y
limpieza.

060 Pisada sobre Prestar atención cuando se circule por zonas


objetos donde se estén trabajando.
M LD TO Mantener el orden y limpieza en el tajo.

156
070 Choque contra
objetos inmóviles
Con • Mantener en orden y limpio el tajo
estructuras B LD T correspondiente de trabajo.
fijas y • Precaución y observación de tu entorno
equipos, en para no golpear toda vez que puede existir
las poco espacio de movilización
instalaciones • Atención y precaución por donde se va
donde se circulando para no chocar contra
trabaja. estructuras o elementos que hacen parte
Falta de espacio en del E.C.
la zona de trabajo
100 Proyección de
partículas Preparar la zona de trabajo de tal manera que
B D TO se encuentre con un sistema de ventilación
de piezas que permita eliminar el riesgo por la Epis soldador
trabajadas en exposición de los humos de soldadura.En caso Polainas de cuero,
diversas partes del de no tenerla utilizar un sistema de ventilación Manguitos, mandil
cuerpo.( forzosa. de cuero, guantes de
quemaduras) cuero, casco con
Utilización de los Epis necesarios y pantalla de
obligatorios para ejercer actividades de soldador.
soldadura

Persona competente y acreditada para


trabajos de soldeo.

157
Se debe evitar que las chispas producidas por
el soplete alcancen o caigan sobre las
botellas, mangueras o liquidos inflamables.

Nidos adecuados que impidan proyecciones


al exterior.

Presencia de vigilante de actividades en


caliente.
Presencia de vigilante E.C. si la reparación es
dentro de un espacio confinado.

Señalizar y balizar la zona con los riesgos


presentes.

Conocer en todo momento la localización de


la ducha de seguridad y fuentes lavaojos

170 Exposición a M D MO - Preparar la zona de trabajo de tal manera


sustancias nocivas que se encuentre con un sistema de Mascarilla con
o toxicas ventilación general suficiente para eliminar filtros.
el riesgo. En caso de no tenerla utilizar un
Por exposición a sistema de ventilación forzosa. Detector 4 gases.
humos y gases de
- Los cables de soldeo deben verificarse en
soldadura
toda su longitud para comprobar su
correcto aislamiento.

158
- Los empalmes encintados o defectuosos
deberán ser retirados.
- Se debe conocer qué sustancias (residual
)pueden estar presentes antes de iniciar
cualquier soldadura.
- Durante las operaciones de soldadura
debe estar correctamente conectado el
cable de masa.
- Las botellas de gases comprimidos deben
asegurarse siempre en posición vertical
excepto cuando se estén trasladando al
tajo correspondiente que se inclinan y
cargan por cortos tiempos.
- Conocer el entorno de donde se va a
trabajar (coordinación con las empresas
concurrentes para conocer los trabajos de
tu alrededor)
- se verificará que se hayan realizado las
mediciones pertinentes que corroboren la
inexistencia de sustancias nocivas o toxicas
en donde se realizará actividades de
soldar. Estas mediciones serán realizadas
por personal especializado.
- Presencia detector de cuatro gases de
manera continua ( debe ser indicado en el
permiso de trabajo)
- Se implementara el uso de mascarilla como
epi adicional si se considera pertinente
para seguridad del trabajador.

159
- En espacios confinados, en caso necesario
se utilizarán equipos de protección
respiratoria (autónomo, semiautónomo o
aire de línea).
- En espacio confinados, los trabajos nunca
se realizarán en solitario. Se dispondrá de
vigilancia externa continuada.

160 Contactos
eléctricos B D MO Disponer de toma de tierra de masa para el
equipo de soldadura y dispositivo de corte
Por conductores o diferencial en la alimentación eléctrica del Guantes aislantes de
partes desnudas equipo. la electricidad para
manejo de los
Los grupos de soldadura, asi como pinzas, grupos de soldeo.
cable portapinzas, cable masa, etc; deberán
estar en perfecto estado de conservación con Para TIG guantes de
las revisiones reglamentarias efectuadas y piel.
conectados e instalados en base al reglamento
electrotécnico de baja tensión.

Retirar cables y conexiones defectuosas.

La ropa húmeda o sudorada se hace


conductora por lo que debe ser cambiada
inmediatamente ya que puede ser peligrosa si
tocara con la pinza de soldar u otros elementos
conductores de energía.

160
200 Explosiones Inspeccionar el equipo, mangueras y
/incendio B D TO accesorios de conexión antes de su uso. Retirar
el material defectuoso.
Uso de equipos de soldadura y accesorios
adecuados a las operaciones a realizar y
materiales a utilizar.( Reguladores de presión /
manómetros en botellas de gases, Soplete,
boquillas. - Mangueras y conexiones,etc)
-Comprobar fugas antes de iniciar la soldadura.
- Realizar el encendido en secuencia adecuada.
- Revisiones periódicas de la botellas de gases
de soldadura.
-los acoplamientos entre botellas y
reguladores deben permanecer limpios de
grasas y aceites. Antes de conectar abrir las
botellas un instante para expulsar posibles
suciedades.
-comprobar si existen productos, materiales,
combustibles o materia inflamables en radio
de acción de las proyecciones de soldadura. En
caso tal se tomarás las medidas pertinentes
para eliminar el riesgo.
-disponer de extintor.
Protección de proyección (arquetas alrededor
del tajo.

360 Radiaciones Información a los trabajadores de los horarios


B LD TO y zonas de radiografiado.
Balizamiento y prohibición de paso a las zonas
afectadas por radiografías.

161
Aislamiento de puestos de trabajo respecto del
entorno a través de pantallas o lonas opacas de
material ignífugo o separadores para no
lesionar a los trabajadores situados en lugares
próximos.
410 Fatiga física por Disponer de andamios, plataformas situados
postura. M D MO de tal forma que permitan al operario realizar
Posturas forzosas. el trabajo con los brazos por debajo de los
hombros en la medida de lo que pueda ser
posible.

Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:


Si procede. El recurso preventivo, comprobará que los operarios se encuentren ejecutando el permiso de trabajo de forma segura mediante los procedimientos
establecidos.

Actividad de vigilancia Estado Observaciones

Por parte del Recurso preventivo:

✓ Verificar la presencia de los vigilantes conforme a la actividad


que se vaya a ejecutar dentro del permiso de trabajo.

✓ Informar de cualquier acto inseguro que considere dentro del


tajo correspondiente.

✓ Promover la correcta utilización de los epis con sus compañeros


de trabajo.

✓ Demostrar con su ejemplo el compromiso con HSE.

162
Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC.0206 Procedimiento General para realizar trabajos

HSE-PRC-0218 Procedimiento para realizar trabajos en altura

HSE-PRC-0212 Procedimiento para perforaciones en caliente y trabajos con soldadura

HSE-PRC-0213 Procedimiento de entrada en espacios confinados

HSE-PRC-Procedimientos de trabajos con riesgo de presencia de SH2

HSE-PRC-0287 Procedimiento para la realización de test de gases

HSE-PRC-0301 Procedimiento de andamios

HSE-PRC-0307 Procedimiento de trabajos en caliente

HSE-PRC-0312 Procedimiento general respiratoria

163
7.2.14 trabajos en caliente / uso de radial

Actividad: Trabajos en caliente Trabajadores: montadores, Soldador, vigilante, tuberos.

Operaciones a desarrollar: -Reparaciones varias con uso de radial, taladro, sierra y/o cualquier herramienta que pueda
conllevar a proyección de chispas.
-Estos trabajos pueden ser exterior como en E.C.
. Estos trabajos se ubican tanto en cota cero como a más de dos metros de altura.

Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas(Se dispondrá de un Epis necesarios
permiso de trabajo donde se fijarán las
condiciones, medidas de seguridad y
protección personal adicional para su
ejecución)
010 Caída de personas En los trabajos que requiera como medio
a distinto nivel. auxiliar el empleo de andamios se debe:
✓ No manipular los andamios,
B ED MO comprobar que los mismos estén en
uso (tarjeta verde) a través del
certificado de montaje empresa
autorizada y que se ajusta a las
necesidades del trabajo. Sobre el uso de andamios:

164
✓ No subir o bajar herramientas o Uso de arnés anticaídas UNE EN
materiales sin el uso de bolsas-cestas 361 a una altura de 2 metros del
homologadas o dispositivo de tajo.
seguridad para tal fin.
✓ Asegurar las herramientas a través .
de dispositivos de seguridad para
que no puedan caer a niveles
inferiores.
✓ Mantener el orden y limpieza en el
interior del nido.
020 Caídas de
personas al • Mantener en orden, limpio y libre de
mismo nivel: B LD T obstáculos las zonas de transito del
Suelos tajo.
resbaladizos, falta
de orden y
limpieza.

060 Pisada sobre Prestar atención cuando se circule por


objetos zonas donde se estén trabajando.
M LD TO Mantener el orden y limpieza en el tajo.

070 Choque contra


objetos inmóviles
Con • Mantener en orden y limpio el tajo
estructuras B LD T correspondiente de trabajo.
fijas y

165
equipos, en • Precaución y observación de tu
las entorno para no golpear toda vez
instalaciones que puede existir poco espacio de
donde se movilización
trabaja. • Atención y precaución por donde se
Falta de espacio en va circulando para no chocar contra
la zona de trabajo estructuras o elementos que hacen
parte de la refinería.
100 Proyección de
partículas Persona competente y formada para
B D TO trabajos de uso de la radial.

Realización de nidos adecuados con


material ignifugo que evite la
proyección de chispas hacia el exterior.
Este nido contara con su
correspondiente check list ( anexo II del
HSE-PRC-0307).

Diligenciamiento del check list de nidos

Presencia de vigilante de actividades en


caliente y si el trabajo se ejecutara
dentro de un E.C. presencia en continuo
del vigilante del E.C.

En trabajos dentro de E.C. se debe de


disponer de extractores en caso de ser
necesario.

166
Señalizar y balizar la zona con los riesgos
presentes.

Conocer en todo momento la


localización de la ducha de seguridad y
fuentes lavaojos

170 Exposición a M D MO - Preparar la zona de trabajo de tal


sustancias nocivas manera que se encuentre con un
o toxicas sistema de ventilación general Mascarillas con filtros.
suficiente para eliminar el riesgo. En
caso de no tenerla utilizar un sistema Detector 4 gases.
de ventilación forzosa.
- Se debe conocer qué sustancias
(residual )pueden estar presentes en
la líneas.
- Cuando se realicen trabajos sobre
tubería/equipos que están aislados
mecánicamente, pero conectados a
proceso. Si hace falta, se realice el
taladro previo en frio para poder
proceder con este test.

- adicionalmente al uso de detector en


continuo, se debe constatar la toma
de mediciones del espacio conforme
a su categoría y en la periocidad
indicada.

167
- Hacer buen uso de las herramientas a
utilizar.
- Conocer el entorno de donde se va a
trabajar (coordinación con las
empresas concurrentes para conocer
los trabajos de tu alrededor)
- Se debe verificar que las arquetas
estén tapadas.
- detector de cuatro gases de manera
continua- Obligatorio (debe ser
indicado en el permiso de trabajo).
- Presencia de vigilante de actividades
en caliente cumpliendo su rol y con
kit para ejercer a cabalidad sus
funciones.

160 Contactos
eléctricos B D MO Se debe verificar al momento de
conexión que el sistema de conducción
Por conductores o de electricidad se encuentre en buen
partes desnudas estado.

No dejar el cableado suelto que alimenta


las herramientas toda vez que pueden
ser pisados o estropeados.
Retirar cables y conexiones defectuosas.

168
Las operaciones de limpieza y
mantenimiento se han de efectuar previa
desconexión de la red eléctrica.

las radiales estarán dotadas de doble


aislamiento. Así mismo, inspección visual
del estado de los cables de alimentación.

-Para la desconexión de la maquina se


prohíbe tirar del conductor de
alimentación.
-No sobrecargar las máquinas; se trabaja
mejor y más seguro dentro del margen de
potencia indicado.

200 Explosiones -comprobar si existen productos,


/incendio B D TO materiales, combustibles o materia
inflamables en radio de acción de las
proyecciones.
-vigilante continuo de actividades en
caliente.
Disposición de medios contraincendios.
(extintor y manguera CI).
-Detector en continuo de 4 gases.
-Protección de proyección (arquetas
alrededor del tajo)
410 Fatiga física por realizar el trabajo con los brazos por
postura. M D MO debajo de los hombros en la medida de lo
Carga de trabajo que pueda ser posible.
físico. Salir las veces que sean necesarias para
hidratarse.

169
Rotación del personal interno que se
encuentre ejecutando estas actividades
dentro de un espacio confinado.

Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:

No requiere presencia de recurso preventivo siempre y cuando la actividad no se tenga que ejecutar dentro de un E.C.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC.0206 Procedimiento General para realizar trabajos

HSE-PRC-0218 Procedimiento para realizar trabajos en altura

HSE-PRC-0213 Procedimiento de entrada en espacios confinados

HSE-PRC-Procedimientos de trabajos con riesgo de presencia de SH2

HSE-PRC-0287 Procedimiento para la realización de test de gases

HSE-PRC-0301 Procedimiento de andamios

HSE-PRC-0307 Procedimiento de trabajos en caliente

HSE-PRC-0312 Procedimiento general respiratoria

170
7.2.15. pruebas hidráulicas
Actividad: Pruebas hidráulicas. Trabajadores: montadores

Operaciones a desarrollar: Se inyecta agua para verificar fugas -Pruebas de presión con líquido en intercambiadores
en la soldadura de la tubería y equipos en intercambiadores, -Prueba de presión con líquidos (torre, recipientes, depósitos, aéreos
torres, deposito y aéreos.
- Pruebas de presión con líquidos TIE- IN.

Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas(Se dispondrá de un Epis necesarios
permiso de trabajo donde se fijarán las
condiciones, medidas de seguridad y
protección personal adicional para su
ejecución)
010 Caída de personas
a distinto nivel. ✓ No manipular los andamios,
comprobar que los mismos estén en
B ED MO uso (tarjeta verde) a través del
certificado de montaje empresa
autorizada y que se ajusta a las
necesidades del trabajo. Sobre el uso de andamios:
✓ No subir o bajar herramientas o
materiales sin el uso de bolsas-cestas Uso de arnés anticaídas UNE
homologadas o dispositivo de EN 361 a una altura de 2
seguridad para tal fin. metros del tajo.

171
✓ Asegurar las herramientas a través de
dispositivos de seguridad para que no
puedan caer a niveles inferiores.
✓ Mantener el orden y limpieza del tajo
correspondiente.

Protección colectiva

Señalizar y proteger zona con riesgo de


caída en altura

020 Caídas de
personas al • Mantener en orden, limpio y libre de
mismo nivel: B LD T obstáculos las zonas de tránsito del
Presencia de agua, tajo.
falta de orden y • Abrir las arquetas para que se libere el
limpieza. agua de la prueba.

060 Pisada sobre Prestar atención cuando se circule por


objetos zonas donde se estén trabajando.
M LD TO Mantener el orden y limpieza en el tajo.

070 Choque contra


objetos inmóviles
.

172
Con B LD T • Mantener en orden y limpio el tajo
estructuras correspondiente de trabajo.
fijas y • Precaución y observación de tu
equipos, en entorno para no golpear toda vez que
las puede existir poco espacio de
instalaciones movilización.
donde se • Atención y precaución por donde se va
trabaja. circulando para no chocar contra
Falta de espacio en estructuras o elementos que hacen
la zona de trabajo. parte de la refinería.

Seguir el procedimiento tec-prc-


0356 donde se establece los
lineamientos que han de tener
presente para llevar a cabo
cualquier tipo de prueba
hidráulica.

Riesgo mecánico B ED MO Antes del comienzo de la prueba se debe Pantalla facial


por altas eliminar por medio de aire o agua todos los
presiones posibles restos de suciedad, Derrumbre,
escombros y cualquier otra materia
extraña.

Realizar prueba hidráulica a la


presión requerida.

Llenar los pasos, subir y


mantener la presión conforme a la
presión de prueba.

173
Utilizar el manómetro adecuado conforme
a la presión requerida y estos deberán
instalarse fuera de la proyección vertical y
se preferirá situarlos lateralmente o en
posición superior. En todos los casos, los
manómetros deberán ser accesibles
durante la prueba hidráulica.
Siempre que sea posible, se evitará colocar
manómetros en los puntos de venteo de un
sistema de tubería / equipo.
Después de que la prueba hidráulica se
haya terminado, la presión debe ser
liberada de forma que no ofrezca peligro al
personal o dañe a los equipos o sus
componentes.

Todos las ventilaciones y válvulas de venteo


deberán abrirse antes de que el sistema sea
purgado y deberán permanecer abiertas
durante el purgado / vaciado para evitar la
creación de vacío en el sistema. Todas las
líneas, equipos y sistemas deberán ser
purgados tan completamente como sea
posible.

El valor de prueba deberá ser medido en el


punto más desfavorable (alto) del circuito
de tubería / equipo a probar.

174
Verificar la correcta instalación del
manifold.

Balizar el radio de acción conforme a la


presión que vaya a tener dicha prueba y
dependiendo del tipo de equipo.

160 Contactos
eléctricos B D MO Se debe verificar al momento de conexión
que el sistema de conducción de
Por conductores o electricidad se encuentre en buen estado.
partes desnudas
No dejar el cableado suelto que alimenta las
herramientas toda vez que pueden ser
pisados o estropeados. Retirar cables y
conexiones defectuosas.

No tener ningún sistema de conducción


eléctrica que haga contacto con el agua.

Las operaciones de limpieza y


mantenimiento se han de efectuar previa
desconexión de la red eléctrica.

las radiales estarán dotadas de doble


aislamiento. Así mismo, inspección visual
del estado de los cables de alimentación.

175
-Para la desconexión de la maquina se
prohíbe tirar del conductor de alimentación.
-No sobrecargar las máquinas; se trabaja
mejor y más seguro dentro del margen de
potencia indicado.

Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:


No procede.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC.0206 Procedimiento General para realizar trabajos

HSE-PRC-0218 Procedimiento para realizar trabajos en altura

HSE-PRC-0301 Procedimiento de andamios

TEC-PRC-0356 Procedimientos pruebas hidrostáticas de equipos y tuberías

176
7.2.16. Prueba neumática
Actividad: Prueba neumática. Trabajadores: montadores

Operaciones a desarrollar: se inyecta presión de aire para Compresor


verificar fuga en la soldadura de refuerzo de tubuladuras del E- Herramientas manuales: llave fija
2130.

Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas(Se dispondrá de un Epis necesarios
permiso de trabajo donde se fijarán las
condiciones, medidas de seguridad y
protección personal adicional para su
ejecución)
010 Caída de personas
a distinto nivel. ✓ No manipular el andamio que dará
acceso al tajo correspondiente y
B ED MO comprobar que los mismos estén en
uso (tarjeta verde) a través del
certificado de montaje empresa Sobre el uso de andamios:
autorizada y que se ajusta a las
necesidades del trabajo. Uso de arnés anticaídas UNE
✓ No subir o bajar herramientas o EN 361 a una altura de 2
materiales sin el uso de bolsas-cestas metros del tajo.
homologadas o dispositivo de
seguridad para tal fin. Protección colectiva
✓ Asegurar las herramientas a través de
dispositivos de seguridad para que no
puedan caer a niveles inferiores.

177
✓ Mantener el orden y limpieza del tajo Señalizar y proteger zona con
correspondiente. riesgo de caída en altura.
020 Caídas de
personas al • Mantener en orden, limpio y libre de
mismo nivel: falta B LD T obstáculos las zonas de tránsito del
de orden y tajo.
limpieza. Caída de calzado de seguridad
antideslizante s3.

060 Pisada sobre Prestar atención cuando se circule por


objetos zonas donde se estén trabajando.
M LD TO Mantener el orden y limpieza en el tajo.

070 Choque contra


objetos inmóviles • Mantener en orden y limpio el tajo
Con correspondiente de trabajo.
estructuras B LD T • Precaución y observación de tu
fijas y entorno para no golpear toda vez que
equipos, en puede existir poco espacio de
las movilización Casco de seguridad.
instalaciones • Atención y precaución por donde se va
donde se circulando para no chocar contra
trabaja. estructuras o elementos que hacen
Falta de espacio en parte de la refinería.
la zona de trabajo

178
Seguir el procedimiento tec-prc-
357 donde se establece los
lineamientos que han de tener
presente para llevar a cabo
cualquier tipo de prueba
neumática.

Riesgo mecánico B ED MO Realizar prueba n e u m á t i c a a Pantalla facial


por alta presión. la presión requerida.

Llenar los pasos, subir y


mantener la presión conforme a la
presión de prueba.

Utilizar el manómetro adecuado conforme


a la presión requerida y estos deberán
instalarse fuera de la proyección vertical y
se preferirá situarlos lateralmente o en
posición superior. En todos los casos, los
manómetros deberán ser accesibles
durante la prueba hidráulica.
Después de que la prueba neumatica se
haya terminado, la presión debe ser
liberada de forma que no ofrezca peligro al
personal o dañe a los equipos o sus
componentes.

Verificar la correcta instalación del


manifold.

179
Balizar el radio de acción conforme a la
presión que vaya a tener dicha prueba y
dependiendo del tipo de equipo.

180
7.2.17. trabajos en altura
Actividad: Trabajos en altura Trabajadores: Todos

Operaciones a desarrollar: Cualquier actividad que se realice desde una superficie cuya diferencia de cota sea
igual o mayor a dos metros con respecto del plano horizontal inferior más próximo
(suelo o estructura) si no hubiera un sistema de protección colectiva.

Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas(Se dispondrá de un Epis necesarios
permiso de trabajo donde se fijarán las
condiciones, medidas de seguridad y
protección personal adicional para su
ejecución)
010 Caída de personas a
distinto nivel. ✓ Subir de cara al andamio utilizando
ambas manos para sujetar firmemente
Falta de protección B ED MO los escalones o largueros laterales.
colectiva o individual ✓ Situar el pie firmemente sobre cada
en zonas de paso y/o escalón antes de transferir todo el peso de
trabajos en altura. cada uno de los pies.
Falta de orden y ✓ Subir y bajar sin prisas siempre con Sobre el uso de
limpieza. atención hacia donde te vas dirigiendo. andamios:
Obstáculos en el ✓ Cerrar trampillas una vez subas o bajas del
camino. andamio. Uso de arnés
No utilizar los ✓ Mantener en lo mejor posible el tajo de anticaídas UNE EN
accesos manera limpia y ordenada para evitar 361 a una altura de 2
establecidos. tropiezos. metros del tajo.

181
✓ Utilizar los Epis correspondientes y
señalados dentro del permiso de trabajo ( Protección colectiva
equipo de trabajo y/o sistema anticaidas
en relación con los trabajos a realizar. Señalizar y proteger
✓ Verificar en buen estado de los EPIS zona con riesgo de
correspondientes. caída en altura a una
✓ El punto de anclaje debe situarse por altura de 2 metros
encima de la cabeza lo suficientemente del tajo.
alto como para que se despliegue el
conjunto formado del sistema anticaidas y
se evite el golpe contra el suelo.
✓ El sistema anticaida no ha de superar los 2
metros con el absorbedor desplegado.
✓ Se hará una previsión del sistema y equipo
para rescate en caso de caída de
trabajador.
✓ Revisión diaria del arnes y sus
componentes previo a su uso y notificar
cualquier anomalia detectada para su
cambio.
✓ No exponer innecesariamente los
elementos que componen el arnés si es
necesario su utilización en trabajos de
soldadura.

020 Caídas de personas


al mismo nivel: • Mantener en orden, limpia y libre de
Suelos resbaladizos, B D TO obstáculos las zonas de trabajo y tránsito.
falta de orden y • Mantener los pasillos de anchura
limpieza. suficiente y retirar cualquier obstáculo
que interrumpa el paso.

182
• Circular sin prisas.
• Inspección visual de tu entorno.

040 Caída de objetos en M LD TO ✓ Señalización y/o balizamiento del área de


manipulación trabajo y protección de la zona de
(herramientas influencia de ésta.
sueltas o sin el ✓ No acceder ni permanecer en la zona de
equipo auxiliar de influencia de la carga y equipo. ·
transporte) Instalación de una red de recogida fijada a .
la estructura de trabajo que pueda recoger
cualquier objeto caído desde la zona de Epis adicionales
intervención. referidos en el
✓ En las zonas de paso de personas se permiso de trabajo.
deberá señalizar y delimitar la vertical de
la zona de trabajo mediante vallas
adecuadas, cadena roja y blanca o postes
autoestables y cartelería (RIESGO de caída
de objetos).
✓ Uso de equipo auxiliar para transporte de
herramientas. Las herramientas u otros
elementos de trabajo se deben llevar en
bolsas sujetas a cinturones y adecuadas al
tipo de herramientas a utilizar. En caso de
no poder llevarlas sujetas al cuerpo se
deben utilizar bolsas auxiliares sujetas a

183
otra línea independiente de las cuerdas de
sujeción o seguridad.
✓ Durante la ejecución de trabajos desde
andamios se dispondrán de Cubos
Portaherramientas, para evitar la caída de
materiales desde los niveles superiores a
los inferiores.
✓ No dejar herramientas ni materiales que
puedan caerse en zonas de altura.
✓ No depositar herramientas directamente
sobre los andam io s o plataformas,
sino en cubos ocapazos.
✓ Utilización de equipos de protección
colectiva para evitar la posible caída de
cualquier elemento sobre niveles
inferiores.
✓ Adoptar las medidas técnicas y
preventivas adecuadas para realizar las
tareas deuna forma segura.

090 Golpes/ cortes por


objetos o ✓ Comprobación del buen estado de las
herramientas: B D TO herramientas a emplear en el tajo. En caso
-cargas u objetos de defecto desecharla. Así mismo
que presentan inspeccionar la carga y todo material
aristas vivas, astillas. antes de proceder a su manipulación.
Cables con alambres ✓ Hacer uso correcto de cada una de las
sueltos. herramientas y equipos. .
✓ Señalizar en la zona de acción donde
pueda existir un riesgo de golpe.

184
• Uso correcto de los epis requeridos
para el trabajo en especial verificar el buen
estado de los guantes.

150 Contactos térmicos


-Ajustarse al procedimiento de permisos de
por acceso a B D TO trabajo en caliente.
superficies y/o -Descargar procesos o proteger partes
equipos calientes calientes.
sin las protecciones. -El equipo de protección individual debe
incluir, en los casos de trabajos en caliente,
los EPI usados en soldadura (petos o
mandiles, manguitos, polainas, etc.

160 Contactos eléctricos B ED MO -verificar el buen estado de todo cable que sea
Directos-indirectos conductor de energía bien sea conectores o
que sean parte de un equipo de trabajo.
-Verificar que toda herramienta eléctrica
portátil sea de doble aislamiento.
-No se debe manipular ningún cuadro eléctrico
ni generador si no es por personal autorizado
por BP o en su defecto eléctrico autorizado.
-poner a tierra mediante equipos adecuados.
Disponer medios de protección colectiva.
Señalizar o delimitar la zona peligrosa.

410 Fatiga física Disponer de andamios , plataformas , mesas de


Carga de trabajo B D TO trabajo y maquinaria situados de tal forma que
físico. permitan al operario realizar el trabajo con los
brazos por debajo de los hombros en la medida
de lo que pueda ser posible.

185
Hidratación continua. Se dispone de zonas
habilitadas para tomar descansos cortos e
hidratarse .
Realizar descansos periódicos conforme a las
actividades a realizar.

Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:


Si requiere presencia de Recurso Preventivo. Comprobará que los operarios se encuentren ejecutando el permiso de trabajo de forma segura mediante los
procedimientos establecidos.

Actividad de vigilancia Estado Observaciones

Por parte del Recurso preventivo:

✓ Informar de cualquier acto inseguro que considere dentro del


tajo correspondiente.

✓ Promover la correcta utilización de los epis con sus compañeros


de trabajo.

✓ Demostrar con su ejemplo el compromiso con HSE.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC.0206 Procedimiento General para realizar trabajos

HSE-PRC-0218 Procedimiento para realizar trabajos en altura

HSE-PRC-0301 Procedimiento de andamios

MEI-PRC-0168 Procedimiento para evitar caída de objetos en altura

186
7.2.18. trabajos en espacios confinados.
Actividad: Trabajos en espacio confinado Trabajadores: Todos

Operaciones a desarrollar: Cualquier actividad que requiera ser realizada dentro de un espacio que por su diseño
tiene un numero limitado de aberturas de entrada y salidas y cuenta con una ventilación
natural desfavorable y que podría contener o generar peligrosos contaminantes del aire.

Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas(Se dispondrá de un Epis necesarios
permiso de trabajo donde se fijarán las
condiciones, medidas de seguridad y
protección personal adicional para su
ejecución)
010 Caída de personas
a distinto nivel. ✓ Instalarse las medidas de protección
correspondientes al medio de acceso al
Escalas fijas con B ED MO emplazamiento ya sea mediante andamio.
peldaños en tramo ✓ Trípode de rescate exterior con cuerda
unida al arnés del trabajador ; estos seria
conforme a una actividad especifica que
no tenga medio de acceso al
emplazamiento de otra manera. Uso de arnés
✓ Colocar la señalización correspondiente anticaídas UNE EN
en el exterior de la boca. 361.
✓ Mantener en el interior lo mejor posible
de manera limpia y ordenada para evitar
tropiezos.

187
020 Caída de personas B LD T ✓ Mantener en el interior del E.C. lo mejor
al mismo nivel posible de manera limpia y ordenada para
evitar tropiezos y caídas.
Falta de ✓ Prestar atención a la hora de caminar
iluminación sobre desplazamientos sobre superficies
Falta orden y mojadas, pasos cortos y manteniendo las
limpieza manos libres.
Cableado ✓ No desplazarse dentro del E.C. con prisas.
extendido por el ✓ En caso de existir dentro del E.C. un riesgo
suelo por trabajos claro de caída, señalizarla.
propios a realizar.

040 Caída de objetos B D TO ✓ Orden y limpieza en el exterior del E.C. que


en el interior evite caídas de elementos al interior.
✓ Adoptar las medidas técnicas y
preventivas adecuadas para realizar las
.
tareas deuna forma segura.
✓ Asegurar las herramientas a través de
dispositivos de seguridad (cinturones) si es
necesario que eviten la caída de las
mismas.
✓ En el acceso utilizar dispositivos para subir
y bajar equipos y materiales.

070 Choque contra


objetos inmóviles

188
Presencia de M LD TO • Mantenimiento de orden y limpieza del
soportes, recinto.
tuberías, o • Retirar los elementos en desuso si es
perfiles en el viable.
interior y que • Iluminación adecuada de todo el trazado
hacen parte del E.C.
del equipo.
090 Golpes/ cortes por
objetos o ✓ Comprobación del buen estado de las
herramientas: M LD TO herramientas a emplear en el tajo. En caso
Por el empleo de de defecto desecharla.
herramientas ✓ Hacer uso correcto de cada una de las
manuales y herramientas manuales.
equipos para • Cada herramienta se utilizará
cumplir con la exclusivamente para realizar las
actividad señalada operaciones para que han sido diseñadas y guantes de
dentro del permiso fabricadas. resistencia mecánica
de trabajo. • Uso correcto de los epis requeridos y al corte.
Mala iluminación para el trabajo.
• Las herramientas se entregan a mano al
compañero, no se lanzan.
• Mantener el tajo lo más
ordenado y limpio posible para
ejecutar las tareas.
• Utilizar una iluminación
adecuada conforme a la actividad a
realizar.

130 Sobreesfuerzo

M LD TO

189
Por espacios • Ventilación forzosa si es necesario para Epis de la refinería,.
reducidos o con mejorar las condiciones para trabajar
elementos en la dentro del E.C.
zona de paso. • Hacer las pausas necesarias para evitar
La existencia de fatiga.
tapas de gran • Realizar el trabajo en la mejor postura
peso cerrando sus posible para evitar problemas musculo-
bocas. esqueléticos.
• Evitar la entrada a estos E.C. de los
operarios mas altos que el propio
espacio, toda vez que los obligaría a estar
encorvados durante el tiempo que dure
la ejecución de su trabajo.
• Tener todo el material y / herramientas
de trabajo a disposición del tajo para
evitar muchos desplazamientos fuera del
tajo.
• Proveer al trabajador rodilleras para los
casos en debe de permanecer o avanzar
en cuclillas cuando la actividad sea
intensa.

160 Contactos B D TO • Verificar el buen estado de las


eléctricos herramientas eléctricas a utilizar.
Por utilización de • Inspección de que los conductores de
equipos y/o energía (cableado) se encuentren
herramientas debidamente aislados.
eléctricas. • No trabajar en zonas húmedas.

190
170 Exposición a B ED MO - Conocer que categorización es ese E.C que
sustancias nocivas es clasificada por el equipo de seguridad de
o toxicas fabricación.
- El control para realizar trabajos se realiza
Intoxicación
mediante el certificado suplementorio de
Asfixia
entrada en E.C. junto con la anotación del
primer test de gas.
Protección
- Monitorizaciòn remota; lectura continua respiratoria si el
de los niveles de toxicidad, O2, así como su permiso lo requiere.
verificación que se encuentre realizadas
las tomas de explosividad durante la Detector cuatro
periocidad contemplada en el permiso gases.
conforme a la clasificación de categoría de
E.C

- Instrucción y formación a los operarios de


los riesgos específicos referidos en el
permiso de trabajo y cerciorarse de la
comprensión por cada uno de los
operarios.(toolbox).
- Gestión y uso del check list del vigilante de
espacios confinados y hoja de registro.
- Presencia obligatoria del vigilante en
espacio confinados.
- Detector cuatro gases en continuo por
parte de los operarios que ingresen a
realizar trabajos dentro del E.C.

191
200 Incendio/ B ED MO -Dectector en continuo del 4 gas.
explosión -ventilación forzosa a través de extractores de
humo con la finalidad de evitar se genere una
Por trabajos en atmosfera explosiva.
caliente/ uso de -presencia de extintor.
radial, amoladora. Presencia del VEC.
Por trabajos de
soldadura u
oxicorte
410 Fatiga física por realizar el trabajo con los brazos por debajo de
postura. M D MO los hombros en la medida de lo que pueda ser
Carga de trabajo posible.
físico. Salir las veces que sean necesarias para
hidratarse.

Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:


Si requiere presencia de Recurso Preventivo. Comprobará que los operarios se encuentren ejecutando el permiso de trabajo de forma segura mediante los
procedimientos establecidos.

Actividad de vigilancia Estado Observaciones

Por parte del Recurso preventivo:

✓ Informar de cualquier acto inseguro que considere dentro del


tajo correspondiente.

✓ Promover la correcta utilización de los epis con sus compañeros


de trabajo.

✓ Demostrar con su ejemplo el compromiso con HSE.

192
✓ Verificar presencia de vigilante del espacio confinado.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC.0206 Procedimiento General para realizar trabajos

HSE-PRC-0218 Procedimiento para realizar trabajos en altura

HSE-PRC-0215 Procedimiento de trabajos con riesgo de presencia de SH2

HSE-PRC-0213 Procedimiento de entrada en espacios confinados

HSE-PRC-0287 Procedimiento para la realización de test de gases

HSE-NOR-0052 Normas de uso de Ducha de emergencia y fuentes lavaojos

193
7.2.19 trabajos auxiliares de obra
Actividad: Trabajos auxiliares de obra (mandos, planificación, Trabajadores: Jefe de obra, jefes de equipo, mandos, planificadores, administración,
administración, almacén, calidad, seguridad. almacén ( contenedor),calidad, seguridad

Operaciones a desarrollar: 1.Inspecciones de trabajo por mandos, técnicos.


2.entrega de materiales (Operarios del contenedor de materiales)

Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas(Se dispondrá de un Epis necesarios
permiso de trabajo donde se fijarán las
condiciones, medidas de seguridad y
protección personal adicional para su
ejecución)
010 Caída de personas
a distinto nivel.

B D TO Para los mandos y técnicos q acceden a


diferentes tajos donde hace uso de andamios,
igual requiere el uso del arnés.
Así mismo, dentro de sus obligaciones también Sobre el uso de
debe de comprobar que el andamio se andamios:
encuentre en uso (tarjeta verde) a través del
certificado de montaje empresa autorizada,- Uso de arnés
Cerrar trampillas una vez subas o bajas del anticaídas UNE EN
andamio. 361.( inspección
trabajo)

194
020 Caídas de
personas al -Precaución y atención en el entorno que vas
mismo nivel: B LD T circulando.
suelos resbaladizo -Para el personal (almacén ) los del contenedor
de materiales debe de tener toda
herramientas y maquinaria almacenados
Falta de orden y ordenadamente con el fin de evitar tropiezos
limpieza. con ellas.

-Los suelos de los almacenes y oficinas


deberán estar limpios y libres de obstáculos
que eviten tropezar con ellos.

060 Pisada sobre -Prestar atención cuando se circule por zonas


objetos donde se estén trabajando.
M LD TO -Para los del contenedor de materiales tener
toda herramientas y maquinaria almacenados
ordenadamente.

070 Choque contra


objetos inmóviles
Con -orden y limpieza en las oficinas y en los
estructuras B LD T contenedores.
fijas y -Precaución y observación de tu entorno para
equipos, en no golpear toda vez que puede existir poco
las espacio de movilización
instalaciones.

195
-Atención y precaución por donde se va
circulando para no chocar contra estructuras o
elementos que hacen parte de la refinería
De existir elementos fijos que interfieran en el
trayecto, señalizarlos. Para trabajos en obra se
deberán utilizar las prendas de protección
personal reglamentarias.

130 Contactos
eléctricos B LD T
-verificación que los cables conductores de
Conductores o
energías no estén en alguna parte desnuda.
partes desnudas

100 proyección de El personal que se encuentre dentro del radio


fragmentos o B LD T de influencia para inspeccionar trabajos, debe
partículas de verificar del montaje adecuado de nidos
conforme a los lineamientos exigidos por la BP;
si observa que hay proyección de partículas al
exterior.
110 Atrapamiento por B D TO prohibición de alteración o eliminación de las
entre objetos protecciones de seguridad y que tienen como
finalidad evitar acciones atrapantes, cortantes,
punzantes.

196
Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:
No requiere presencia de recurso preventivo.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC.0206 Procedimiento General para realizar trabajos

HSE-PRC-0301 Procedimiento de andamios

7.2.20 Transporte de haces a la zona de limpieza

Riesgo Prob Cons. Est. Medidas Preventivas

01 Caídas de personas al mismo nivel:  Mantener niveles elevados de orden y de limpieza en las diferentes áreas de trabajo
(área de extracción y colocación de intercambiadores). Antes de iniciar los trabajos
• Existencia de sobrantes, materiales, suelos
se revisará el área para verificar su estado de orden y limpieza.
irregulares, encharcados en zonas de trabajo y de
paso.  Se extremará tanto el orden como la limpieza en aquellas áreas con elevados niveles
de humedad o agua sobre el terreno para evitar posibles resbalones o caídas
M LD TO accidentales del trabajador.

 Evitar derrames de productos, en caso de que se produzcan comunicarlo para que


se limpien inmediatamente.

 Orden y limpieza periódicos

 Señalizar obstáculos y terreno encharcado

197
Riesgo Prob Cons. Est. Medidas Preventivas

03 Caídas de objetos por desplome:  Estará totalmente prohibido superar la carga máxima del vehículo extractor de
intercambiadores
• Transporte de los intercambiadores de calor
 Realizar revisiones periódicas de los elementos de sujeción de los intercambiadores
de calor durante su transporte (cadenas, eslingas, ganchos con pestillos de
B ED MO
seguridad…).

 Para evitar trayectos que puedan elevar el riesgo de caída del intercambiador se
recomienda verificarlos antes de iniciar el transporte (superficies irregulares,
resbaladizas, …)

04 Caídas de objetos en manipulación  Uso obligatorio de casco de seguridad, calzado de seguridad con puntera y suela de
goma antideslizante Clase III en las operaciones de extracción, transporte y
• Manipulación de robots, máquinas, herramientas,
colocación para evitar accidentes por caída de materiales, uso de máquinas o
etc.…).
herramientas, ...
• Desplazamientos bajo trabajos elevados.
 No dejar herramientas ni materiales que puedan caerse en las proximidades de
• Herramientas desprendidas desde plataformas o bocas de equipos, bordes de plataformas, etc, sino en cajas o cestones
andamios B ED MO  Delimitar y señalizar las zonas en las que se vaya a realizar algún montaje, y aquellas
en las que exista riesgo de desprendimiento de objetos o herramientas

 Utilizar guantes de seguridad adecuados para mejorar la adherencia.

 Formación e información a los trabajadores sobre la manipulación manual de


cargas.

 Balizar la zona de trabajo.

198
Riesgo Prob Cons. Est. Medidas Preventivas

 El material debe bajarse o subirse con cuerdas o dentro de recipientes, no pueden


lanzarse o dejarse caer.

 Adoptar las medidas técnicas y preventivas adecuadas para realizar las tareas de
una forma segura:

✓ Inspección preliminar de la zona de trabajo.

✓ Realizar los trabajos de manera segura y prudente sin exponerse a riesgos.

✓ Utilización de EPIs necesarios.

✓ Utilizar medios adecuados para la manipulación de cargas

06 Pisadas sobre objetos:  Utilizar calzado de seguridad con suela anti perforante

• Por objetos, herramientas, mangueras en la zona de  Prestar atención cuando se circule por zonas donde se esté trabajando y existan
trabajo, restos de materiales, etc. Falta de orden y restos de materiales punzantes
limpieza en los lugares de trabajo.
 Mantener niveles elevados de orden y de limpieza en las diferentes áreas de trabajo,
antes de iniciar los trabajos se revisará el área para verificar su estado de orden y
B D TO
limpieza.

 Señalizar y balizar aquellas zonas en las que puedan existir elementos que originen
este riesgo.

 Antes de iniciar los trabajos se revisará el área para verificar su estado de orden y
limpieza.

199
Riesgo Prob Cons. Est. Medidas Preventivas

07 Choques contra objetos inmóviles:  Disponer de iluminación adecuada para cada tarea

• Con estructuras fijas y equipos, en las instalaciones  Mantener libre de obstáculos las zonas de paso, salidas, vías de circulación de los
del cliente. lugares de trabajo

• En desplazamientos por las instalaciones del cliente  Antes de iniciar las maniobras de carga y descarga del material, además de haber
con los equipos por falta de iluminación sido instalado el freno de mano de la cabina del camión, se instalarán calzos de
inmovilización de las ruedas, en prevención de accidentes por fallo mecánico.
• Falta de espacio en la zona de trabajo M LD TO
 Señalice de manera correcta aquellas zonas en las que existan partes móviles de
maquinaria sin resguardo. Delimite la zona de manera que no se pueda pasar sin
advertir la situación de peligro que se pueda dar.

 Los operarios mantendrán una distancia de seguridad con respecto a los


movimientos de los vehículos, máquinas, herramientas o materiales utilizadas en las
diferentes operaciones.

08 Choques contra objetos móviles, atropellos:  Antes de iniciar las maniobras de carga y descarga del material, además de haber
sido instalado el freno de mano, se instalarán calzos de inmovilización de las ruedas,
• Descarga y carga de equipos y materiales
en prevención de accidentes por fallo mecánico.

 Cumplir con las limitaciones de velocidad

B ED MO  Prestar especial atención en las calles, especialmente en los cruces y mirar antes de
cruzar.

 Debe haber un operario dirigiendo la maniobra en caso de poca visibilidad

 Para evitar la entrada de personal ajeno en el área de trabajo se señalizará ésta con
vallas, cadenas o cintas (señalizar la prohibición de acceso a esta área).

200
Riesgo Prob Cons. Est. Medidas Preventivas

 Los operarios mantendrán una distancia de seguridad con respecto a los


movimientos de los vehículos, máquinas, herramientas o materiales utilizadas en las
diferentes operaciones.

09 Golpes o cortes por objetos o herramientas  Balizar la zona de trabajo.

• Por el empleo de herramientas manuales y equipos  Mantener en correcto estado de conservación los robots, las máquinas o las
en general (para maniobras, …) herramientas utilizadas para realizar las diferentes operaciones.

• Por elementos salientes de los equipos, válvulas,  Guardar estos robots, máquinas o herramientas en los lugares establecidos por la
tubos, conexiones… empresa (cajas o similares).

 No se empujará nunca una llave, se tirará de ella

 No se lanzarán nunca las herramientas, se entregarán en mano


M D MO
 Desechar aquellas herramientas que presenten defectos.

 No dejar las herramientas en lugares peligrosos (zonas de paso, lugares elevados,


etc.)

 Emplear cada herramienta para el fin que ha sido diseñada.

 Realizar la maniobra con suavidad.

 Mantener buena comunicación entre los componentes del equipo al realizar la


maniobra.

10 Proyección de fragmentos o partículas:  Señalizar con cintas y carteles indicadores del riesgo.

• Trabajos de extracción y colocación de M D MO  Uso obligatorio de gafas de seguridad en las operaciones de extracción o colocación
intercambiadores de calor. de intercambiadores de calor.

201
Riesgo Prob Cons. Est. Medidas Preventivas

11 Atrapamiento por o entre objetos:  No permanecer en la zona de acción del vehículo transportador cuando está
maniobrando.
• Trabajos de extracción y colocación de
intercambiadores de calor.  Para realizar las operaciones de extracción y colocación del haz tubular de manera
segura será necesaria una correcta coordinación entre el operario que maneja el
vehículo extractor y el operario situado en la cara anterior del intercambiador. Si
B D TO
ambos trabajadores no se comunican visualmente, se deberá situar un operario
correctamente formado para transmitir las órdenes a ambos operarios.

 Se extremará la precaución cuando el operario situado en la cara anterior del haz


tubular coloque las cuñas de madera sobre los que descansará éste a la hora de
extraerlo totalmente.

12 Atrapamiento por vuelco de máquinas:  Colocar calzos en las ruedas.

• Trabajos de extracción y colocación de  Antes de iniciar una operación de extracción o colocación de intercambiadores de
intercambiadores de calor. calor se verificará el estado del terreno (superficie plana, uniforme, resistente,

 La colocación del vehículo extractor se realizará en previsión a la ausencia de algún


impedimento para realizar cualquiera de las maniobras necesarias para extraer o
colocar el haz tubular.
B ED MO
 Para mejorar la estabilidad del vehículo durante las operaciones de extracción y
colocación del haz tubular se colocarán los estabilizadores apoyados por durmientes
de madera (esta medida es obligatoria siempre).

 Para evitar trayectos que puedan elevar el riesgo de caída del intercambiador se
recomienda verificarlos antes de iniciar el transporte (superficies irregulares,
resbaladizas, rampas pronunciadas, etc.)

202
Riesgo Prob Cons. Est. Medidas Preventivas

 Como medida preventiva el intercambiador será transportado a la menor distancia


posible del suelo para evitar que su caída accidental pueda provocar daños más
considerables

15 Contactos térmicos:  Cuando se vaya a trabajar con fluidos a temperatura elevada, emplear los equipos
de protección individual adecuados a dicha actividad. Cumplir los protocolos de
• Por contacto con equipos de las instalaciones donde
trabajo.
se trabajan que alcanzan altas temperaturas.
 A menos que sea necesario, realice las labores sobre los equipos cuando estos no
• Trabajos realizados en instalaciones a altas o bajas
estén excesivamente calientes.
temperaturas B D TO
 Comprobar con el permiso de trabajo que el equipo y producto están a una
temperatura adecuada para poder trabajar.

 En aquellos casos que las instalaciones se mantengan a altas o bajas temperaturas


durante la realización de los trabajos los operarios deberán utilizar guantes con
protección térmica.

16 Exposición a contactos eléctricos:  Comprobar visualmente y periódicamente las conexiones y cables eléctricos.

• Riesgo de descarga eléctrica por contactos directos e  No manipular armarios eléctricos por personal no autorizado
indirectos de elementos sometidos a tensión.
 Utilizar maquinaria con doble aislamiento o conductor de tierra.
B ED MO
 Usar tensiones de seguridad (24V) siempre que se trabaje en lugares o atmósferas
mojadas o húmedas.

 No trabajar en cercanías de líneas eléctricas. En el caso de trabajos en sus


proximidades, se respetarán las distancias de seguridad.

203
Riesgo Prob Cons. Est. Medidas Preventivas

 El trabajador irá provisto de calzado de seguridad y guantes adecuados a este


riesgo.

 Comprobar con el permiso de trabajo que el equipo está aislado de toda fuente de
energía.

 Utilizar ropa de trabajo ignífuga y antiestática.

17 Exposición a sustancias nocivas:  Seguir los procedimientos de trabajo, comprobar con el permiso de trabajo el
producto que ha contenido el equipo para ver qué tipo de protección necesitamos
• Contacto con residuos de productos químicos
(respiratoria, traje químico…)
provenientes de los procesos productivos realizados
por la empresa propietaria.  Antes del comienzo de los trabajos:

B ED MO ✓ Se señalizará la zona de trabajo

✓ Se dispondrá del permiso de trabajo (deberá de contemplar el periodo de


validez del mismo).

✓ Se revisarán los EPIs y su uso correcto

 Conocer la localización de la ducha de seguridad del cliente.

18 Contactos con sustancias cáusticas y/o corrosivas:  Seguir los procedimientos de trabajo, comprobar con el permiso de trabajo el
producto que ha contenido el equipo para ver qué tipo de protección necesitamos
 Contacto con residuos de productos químicos
(respiratoria, traje químico…)
provenientes de los procesos productivos realizados B D TO
por la empresa propietaria  Antes del comienzo de los trabajos:

✓ Se señalizará la zona de trabajo

204
Riesgo Prob Cons. Est. Medidas Preventivas

✓ Se dispondrá del permiso de trabajo (deberá de contemplar el periodo de


validez del mismo).

✓ Se revisarán los EPIs y su uso correcto

 Antes de manipular sobre cualquier equipo, asegúrese de la ausencia de residuos de


sustancias en éstos.

 Conocer la localización de la ducha de seguridad del cliente.

20 y Explosiones:  Uso de herramienta adecuada que evite la generación de chispas.


21
 Por presencia de atmósfera inflamable en la zona de  Disponer de rejilla apagallamas en tubo de escape de los vehículos.
trabajo.
 Uso de tensiones de seguridad (24V)
 Por trabajar con productos inflamables.
 Disponer del permiso de trabajo
 Uso de equipos/herramientas (transportador,
 Dependiendo de la clasificación del área (inflamable, general o exenta) se requerirá
extractor, …)
el uso de exposímetro.
 Por sobrecarga de la instalación eléctrica
B ED MO  Los trabajadores deberán conocer la localización y la utilización de los equipos de
extinción de incendios propios y de los proporcionados por la empresa propietaria
donde realizan los trabajos.

 Recoger inmediatamente cualquier derrame de producto inflamable.

 Siempre que se realicen trabajos con riesgo de incendio, se tendrá un extintor


adecuado en la zona.

 Respete la señalización de seguridad de la zona de trabajo (prohibición de fumar,


prohibición de hacer fuego ...)

205
Riesgo Prob Cons. Est. Medidas Preventivas

26 Ruido:  Utilice protección auditiva en aquellas operaciones que así lo requieran según la
información transmitida por la propiedad de las instalaciones.
• Por el ruido de las propias instalaciones de los clientes
B ED MO
donde se realizan los trabajos, así como el propio  Realizar un mantenimiento periódico de los equipos de trabajo.
equipo de extracción
 Utilización de protección auditiva en caso de obligación por medición de ruido.

- Antes de entrar en planta los operarios deberán colocarse el equipo de


protección personal: casco, gafas/googles, ropa ignífuga y antiestática,
EPI’s calzado de seguridad. y aquellos EPI’s indicados en el Permiso de trabajo y
evaluación de riesgos específica.

Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:


No requiere presencia de recurso preventivo.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC.0206 Procedimiento General para realizar trabajos

206
7.2.21. Preparación de superficies y aplicación de pintura

ACTIVIDAD-A3 PUESTO DE TRABAJO

Preparación de superficies mediante cepillado Pintor


manual

OPERACIONES A DESARROLLAR

Trabajos de preparación de superficies mediante cepillado con herramienta manual hasta alcanzar el grado de limpieza exigido por el cliente.

-No se requiere presencia de Recurso Preventivo excepto en trabajos en EC.

RIESGO P S G MEDIDAS PREVENTIVAS


B V R
IDENTIFICAD O

Fatiga Postural M M M Implantar medidas organizativas para disminuir los tiempos realizando trabajos repetitivos, como
pausas periódicas que permitan descansar las tensiones y descansar, alternar o cambiar de
tareas para que se utilicen diferentes grupos musculares, disminuyendo la monotonía en el
trabajo y/o facilitar la rotación de personal.

Golpes/ cortes por B A M Uso de guantes de protección mecánica.

207
objetos o
herramientas

Ignición en M M M -Extintor polvo ABC.


atmosfera
-Ropa Ignífuga/antiestática.
explosiva

Proyección de M M M -Utilización de EPIS con marcado CE, adecuados al riesgo.

fragmentos o -Uso de gafas de Seguridad.


partículas

Caídas de M B B -Determinar una zona para situar el acopio.


personas al mismo
-Eliminar (barrer) restos residuos.
nivel

Caídas de B A M -Cuando se realicen trabajos en alturas superiores a 2 m. y no se disponga de protecciones


personasa distinto colectivas en previsión de caídas, deberá hacer uso de un sistema de sujeción anticaídas.
nivel.
-Uso obligatorio del arnés en el uso de PEMP.

-Uso amarre de herramientashomologado.

-Utilización de andamios homologados, montados por empresas certificadas

-Formación y Competencia verificada para uso de plataformas elevadoras.

-Presencia de Vigilante PEMP durante su uso.

208
Sobreesfuerzos M M M -Utilizar ayudas mecánicas, si no es posible, manipular lacarga mediante varios operarios.
-Verificar que los trabajadores hacen uso de guantes de resistencia mecánica.
-Realizar pausas periódicas durante la jornada y realizar estiramientos musculares suaves.
-Formar e informar al personal sobre la correcta forma de manipular manualmente las distintas cargas
según lo establecido en el RD 487/1997.

Sobreesfuerzos M M M -Favorecer la alternativa o el cambio de tareas para conseguir que se utilicen diferentes grupos,
musculares y al mismo tiempo se disminuya la monotonía en el trabajo.
-Facilitar la rotación de personal en el puesto.
-Cambiar periódicamente de postura, no sobrecargando los músculos. Evitar posturas rígidas y los
movimientos bruscos.

Exposición a B A M -Proporcionar ropa de protección contra el maltiempo.


temperaturas -Informar y formar a los trabajadores sobre estosriesgos.
ambientales extremas, -Hidratarse de manera continuada con altas temperaturas.
frío,calor. - Realizar descansos para refugiarse del sol con altastemperaturas.

Explosiones en el B M B -Se utilizarán detector de cuatro gases en continuo paraverificar LEL durante la ejecución del
interiorde Espacios trabajo.
Confinados en las -Presencia continua de VEC en el exterior.
zonas en las que no -Presencia de RC.
sea posible aplicar
chorro.

209
MEDIDAS DE PROTECCIÓN

- Casco de seguridadcon barboquejo - Balizamiento en área de actuación


- Gafas de seguridad - Orden y Limpieza
- Pantalla facial
- Calzado de seguridad con plantilla de
acero,puntera reforzada
- Guantes homologados
- Mono de trabajo ignifugo/antiestático
EPI´S

EPC
- Protecciones respiratorias en
espacios cerrados(Filtros Abek1)
- Cremas protectoras

210
ACTIVIDAD-A7 PUESTO DE TRABAJO

Aplicación de pintura mediante herramienta manual. Pintor

OPERACIONES A DESARROLLAR

Una vez realizada la preparación de la superficie, se ejecutará la aplicación de pintura mediante herramienta manual según especificaciones exigidas
por el cliente.

-No se requiere presencia de Recurso Preventivo excepto en trabajos en EC.

211
RIESGO PB SV GR MEDIDAS PREVENTIVAS

IDENTIFICAD O

Golpes/cortes por objetos o M M M Será necesario:


herramientas (brocha,
-Establecer un control periódico de las herramientas, para mantener a lo largo del tiempo las
rodillo…)
características iniciales de dichos equipos de trabajo por sencillos que sean, en especial en lo
referente a melladuras,torceduras, rebabas,…

-Adiestrar en la correcta utilización y conservación (incluida limpieza) de las herramientas


asignadas.

-Prohibir las malas prácticas, teniendo en cuenta que los peligros generados por las
herramientas manuales son debidos a un uso incorrecto.

-Usar EPIS adecuados, como guantes de protección mecánica…

-Criterio 1215/97 Disposiciones mínimas de seguridad y salud de los equipos de


trabajo.

Caída de objetos en B M B -Mantener un orden y limpieza de la zona donde se está pintando.


manipulación
-En trabajos en altura, utilizar dispositivos adecuados de amarre de
herramientas

-Utilizar bolsas de izado homologadas.

-Uso del barboquejo en trabajos en altura.

212
Pisadas sobre objetos, caídas -Mantener un orden y limpieza de la zona donde se está pintando.
al mismo nivel
-Calzado de seguridad con plantilla de acero, puntera reforzada.

-Circular peatonalmente por los accesos establecidos.

Proyección de fragmentos o M M M -Uso de gafas y guantes de seguridad.


partículas Salpicaduras
-En trabajos de mezclado, uso de pantalla facial

-Uso de mascarillas FFP2.

-En zonas de difícil acceso, uso de gafas de seguridad estancas.

Fatiga postural M M M Implantar medidas organizativas para disminuir los tiempos realizando
trabajos repetitivos, como pausas periódicas que permitan
descansar las tensiones y descansar, alternar o cambiar de tareas para que se
utilicen diferentes grupos musculares, disminuyendo la monotonía en el trabajo y/o facilitar la
rotación de personal.

Inhalación M M M -Uso Máscara con filtros ABEK 1 en espacios reducidos.

de sustanciastóxicas o -Establecer procedimientos para la realización de la vigilancia periódica de la salud de los


nocivas(polvo o partículas) trabajadores.

-Establecer instrucciones para la manipulación de productos químicos.

Caídas de personas al mismo M B B -Orden y limpieza en las zonas de acceso y operación.


nivel
-Determinar una zona para situar el acopio.

-Orden y limpieza.

-Circular peatonalmente por los accesos establecidos.

213
Caídas de personasa distinto B A M -Prohibido realizar modificaciones en el propio andamio.
nivel
-En caso de necesitar cualquier modificación, solicitar a la empresa responsable del montaje.

-Disponer de arnés de seguridad con absorvedor para uso obligatorio en caso de asomar el
cuerpo fuera del propio andamio.

-Orden y limpieza en las zonas de acceso y operación.

Exposición a sustancias M M M -Utilización de EPIS con marcado CE, adecuados al riesgo: Guantes latex (debajo de los guantes
nocivas o tóxicas irritación protección mecánica), gafas, mascarilla FFP2, buzo de trabajo.
dérmica
-Señalizar según RD 485/97.

-Uso de pantalla facial durante mezclado/agitado

-No fumar, comer, beber en los tajos.

-Extremar las medidas de higiene personal

-Establecer procedimientos para la realización de la vigilancia periódica de la salud de los


trabajadores.

-Establecer instrucciones para la manipulación de productos químicos.

Exposición/Inhalación de B A M Se tendrá en cuenta:


sustancias tóxicas.
-Uso de protección respiratoria según especificaciones de la FDS: Máscara con filtros ABEK1 en
lugares reducidos.

-No comer, beber ni fumar en la zona de trabajo

-Extremar las medidas de higiene personal

214
-Poner a disposición de los trabajadores la informacióndisponible en las fichas de datos de
seguridad

-Informar a los trabajadores de los riesgos derivadosde la exposición a productos químicos y la


forma de evitarlos.

-Realización de la vigilancia periódica de la salud.

Incendios, explosiones. B M M -Extintor polvo ABC.

Contactos con sustancias B A M -No fumar, comer, beber en los lugares de trabajo.
corrosivas.
-Extremar las medidas de higiene personal

-Establecer procedimientos para la realización de la vigilancia periódica de la salud de los


trabajadores.

-Establecer instrucciones para la manipulación de productos químicos.

-Tener en cuenta incompatibilidades de almacenamiento.

-Utilización de EPIS con marcado CE, adecuados al riesgo: Guantes latex (debajo de los guantes
protección mecánica), gafas, mascarilla FFP2, buzo de trabajo.

-Señalizar según RD 485/97.

-Uso de pantalla facial durante mezclado/agitado.

215
Sobreesfuerzos M M M -Utilizar ayudas mecánicas, si no es posible, manipular la carga mediante varios operarios.

-Verificar que los trabajadores hacen uso de guantes de resistencia mecánica.

-Realizar pausas periódicas durante la jornada y realizar estiramientos musculares suaves.

-Formar e informar al personal sobre la correcta forma de manipular manualmente las


distintas cargas según lo establecido en el RD 487/1997.

-Establecer pausas periódicas que permitan recuperar las tensiones y descansar.

-Favorecer la alternativa o el cambio de tareas para conseguir que se utilicen diferentes


grupos, musculares y al mismo tiempo se disminuya la monotonía en el trabajo.

-Facilitar la rotación de personal en el puesto.

-Cambiar periódicamentede postura, no

sobrecargando los músculos. Evitar posturas rígidas y los movimientos bruscos.

Exposición a temperaturas B A M -Proporcionar ropa de protección contra el mal tiempo.


ambientales extremas, frío,
-Informar y formar a los trabajadores
calor.
-Hidratarse de manera continuada.

-Realizar descansos.

216
MEDIDAS DE PROTECCIÓN

- Casco de seguridad - Cinta de balizamiento para delimitar zonas afectadas


- Gafas de seguridad - Orden y Limpieza
- Calzado de seguridad con
plantilla de acero, puntera
reforzada

- Guantes homologados
- Mono de trabajo
ignífugo/antiestático

- Protecciones respiratorias en
espacios cerrados (Filtros
Abek1)
EPI´S

- Arnés anticaidas
EPC

Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:


No requiere presencia de recurso preventivo siempre y cuando la actividad no se tenga que realizar dentro de un E.C.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC.0206 Procedimiento General para realizar trabajos

217
7.2.22. Ensayos no destructivos

218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:
No requiere presencia de recurso preventivo siempre y cuando la actividad no se tenga que realizar dentro de un E.C.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC.0206 Procedimiento General para realizar trabajos

HSE-PRC-0218 Procedimiento para realizar trabajos en altura

HSE-PRC-0215 Procedimiento de trabajos con riesgo de presencia de SH2

HSE-PRC-0213 Procedimiento de entrada en espacios confinados

HSE-PRC-0287 Procedimiento para la realización de test de gases

HSE-NOR-0052 Normas de uso de Ducha de emergencia y fuentes lavaojos

231
7.2.23. Tratamiento térmico

232
233
234
235
236
237
238
Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:

No requiere presencia de recurso preventivo siempre y cuando la actividad no se tenga que realizar dentro de un E.C.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC.0206 Procedimiento General para realizar trabajos

HSE-PRC-0218 Procedimiento para realizar trabajos en altura

HSE-PRC-0215 Procedimiento de trabajos con riesgo de presencia de SH2

HSE-PRC-0213 Procedimiento de entrada en espacios confinados

HSE-PRC-0287 Procedimiento para la realización de test de gases

HSE-NOR-0052 Normas de uso de Ducha de emergencia y fuentes lavaojos

239
7.2.24. Maniobras de izado con grúa

240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
7.2.25 Extracción haces tubulares

276
277
278
279
280
Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:
No requiere recurso preventivo.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC.0206 Procedimiento General para realizar trabajos

MEI-PRC-0112 Procedimiento de izado

MEI-PRC-0168 Procedimiento para evitar caída de objetos en altura

HSE-PRC-0309 Procedimiento Identificación LINEAS DE FUEGO

281
7.2.26. Montaje, desmontaje y modificación de andamios

282
283
284
285
286
287
7.3 Evaluación de riesgo de la maquinaria, herramientas, equipos de trabajo y medios auxiliares
No se ejecutarán actividades ni se utilizarán máquinas, herramientas, ni medios auxiliares a los cuales no se les haya realizado evalución de riesgo específica
en este DGP

7.3.1. Maquina extractora

Maquinaria: Extractora Trabajadores: dos montadores específicos.

Operaciones a desarrollar: Sacar los haces tubulares de los intercambiadores utilizando como medio auxiliar
esta máquina para que puedan así ser trasladados a la zona de limpieza.

288
Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas EPIS

Rectificar que la maquina antes de su Epis obligatorio de la


040 Caída de objetos en B ED MO ingreso para operación haya tenido su refinería, según apartado
manipulación mantenimiento preventivo y periódico, 6.4.2 del DGP.
siguiendo las instrucciones del fabricante.

090 Golpes/cortes B D TO Toda parte móvil que pueda representar


riesgo deberá estar protegidos con
Por contacto con las resguardos de seguridad que impidan que
partes móviles de la el operador tenga contacto directo con
maquina una zona peligrosa.

110 Atrapamiento por o M D MO Ningún resguardo que haga parte de la


entre objetos maquina podrá quitarse por ningún
operador.
150 Contactos térmicos B D TO
Sobrecalentamiento Mantener un correcto estado de limpieza,
por fallo en el orden y señalización.
termostato o
sistema Se balizará conforme al radio de acción.
refrigeración de la
máquina. Personal cualificado para el uso de esta
máquina.
160 Contacto eléctrico B D TO
Indirecto o directo si En el tajo correspondiente estará a
la maquina tiene disposición de un extintor.
defectos de
aislamiento en las Hacer uso correcto de los epis para
ejecutar el trabajo.

289
conexiones o en las
tomas de tierra.

Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:


No requiere presencia de recurso preventivo..

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC-0206 Procedimiento General para realizar trabajos

HSE-STS-0013 Estándar de seguridad izados de cargas

HSE-PRC-Procedimientos de izados

Manual de funcionamiento (anexo 3 del Dgp)

7.3.2. Aparatos de elevación


Maquinaria: aparatos de elevación (polipasto, pull lift, Trabajadores: eslingador, señalista, montadores.
tractel,polea,grúa manual, carros)

Operaciones a desarrollar: 1. Aparatos necesarios para maniobras de izado.

290
Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas EPIS

-Utilizar el aparato solamente cuando sea


necesario (no indiscriminadamente). Epis obligatorio de la refinería,
030 Caída de objetos B ED MO -Manejar la palanca un solo operario, según apartado 6.4.2 del DGP.
por desplome o relevándose si el esfuerzo es prolongado.
derrumbamiento. - El manejo ha de hacerse con el mango- Chaleco reflectante.
palanca original, sin añadirle longitud
alguna.
-Hay que comprobar previamente la
040 Caída de objetos B ED MO capacidad del aparato, peso de la pieza a
en manipulación mover, estado del cable, ganchos y
elementos auxiliares.
- Engrasar periódicamente con grasa los
distintos elementos del mecanismo
(palancas, mordazas, ejes…)
-Revisar aperturas de ganchos buscando
posibles deformaciones, fisuras, golpes,
etc…
-No utilizar nunca el aparato como
elemento de retenida en maniobras de
equipo pesado ni como elemento de
sujeción fija, cuando cualquier fallo de
otros elementos de ayuda a la misma
pueda suponer un aumento importante en
la carga a soportar por aquel: riesgo de
rotura de mecanismo o mordazas, cable o
deslizamiento del mismo, con
consecuencias graves.
-Se acordonará la zona y señalizará la zona
de izado.

291
- No se dejarán maniobras colgadas de
trácteles. En los casos que sea
absolutamente necesario se duplicará el
número de trácteles como medida de
seguridad.
-El personal que ordene las maniobras
deberá estar especializado; es decir que
tiene la formación y el rol correspondiente
para ejecutar las maniobras.
-La seguridad en la utilización de éstos
aparatos comenzará con la elección de
ellos, que deberá ser adecuada a la carga y
a los esfuerzos que ha de soportar. En
ningún caso deberá superarse la carga de
trabajo de los mismos, debiéndose
conocer, por tanto, el peso de las cargas a
elevar y la capacidad de estos.
-se comprobará antes de comenzar la
maniobra que el camino que ha de recorrer
la pieza esté libre de obstáculos.
-se debe de seguir los lineamientos
establecidos dentro del plan de izado para
esa maniobra ejecutar.

090 Atrapamiento por


o entre objetos ✓ Observación de la cadena por si tiene
B LD T algún desperfecto, está torcida,
Por mal estado desgastada. Si tiene algún desperfecto
no intentes arreglarlo tú.
✓ Antes de utilizar esta máquina es
importante que tenga claro las

292
instrucciones de uso de conformidad
al fabricante.
✓ En caso de defecto notificar
inmediatamente.

Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:


No procede.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC-0206 Procedimiento General para realizar trabajos

HSE-STS-0013 Estándar de seguridad izados de cargas

HSE-PRC-Procedimientos de izados

7.3.2. Elementos de elevación

Maquinaria: elementos de elevación (cuerdas, cadenas, Trabajadores: eslingador, señalista, montadores.


ganchos,grilletes, eslingas)

Operaciones a desarrollar: 1. Estos elementos serán necesarios en toda maniobra de izado

293
Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas EPIS

- No someter un cable nuevo a su carga


máxima. Utilícese varias veces bajo una Epis obligatorio de la refinería,
030 Caída de objetos B ED MO carga reducida, con el fin de obtener un según apartado 6.4.2 del DGP.
por desplome o sentamiento y tensión uniforme de todos
derrumbamiento. los hilos que lo componen. Chaleco reflectante.
- Las eslingas y estrobos no deben dejarse
040 Caída de objetos B ED MO abandonados ni tirados por el suelo.
en manipulación Conservar en un lugar seco y ventilado.
- Todas las cuerdas, cables y cadenas,
después de su utilización, deberán ser
examinadas en toda su longitud para
asegurarse de que no se han producido
desperfectos.
- No se sobrepasarán nunca la carga
máxima de utilización de las cuerdas,
cables, eslingas, ganchos.
- Todos los ganchos deberán tener su
correspondiente cierre de seguridad, y se
rechazarán aquellos que estén doblados o
abiertos.
- La unión de los cables no se hará nunca
mediante nudos que los deteriore, si no
utilizando guardacabos y mordazas
sujetacables. - Puesto que la resistencia de
una cadena es la de su componente más
débil, se rechazarán todas aquellas que
tengan un eslabón doblado, aplastado,
estirado o abierto.

294
- No se colocará nunca una cadena sobre la
punta del gancho o directamente sobre la
garganta del mismo.
- Se evitarán los movimientos bruscos de
las cargas durante la elevación, transporte
y descenso de las mismas.
- Al izar o arriar una carga no se
permanecerá ni se permitirá que
permanezca personal alguno debajo de
ella.
-Se acordonará la zona yseñalizará la zona
de izado.
- No se dejarán maniobras colgadas de
trácteles. En los casos que sea
absolutamente necesario se duplicará el
número de trácteles como medida de
seguridad.
- La carga se ha de amarrar centrada, de
modo que todos los ramales trabajen por
igual. El amarrar descentrado reduce la
capacidad de izado y es frecuente causa de
accidentes.
- Los cables estarán siempre libres de
nudos, torceduras permanentes y otros
defectos. Se inspeccionará frecuentemente
el número de hilos rotos, desechándose
aquellos que tengan más del 10% rotos,
contados en una longitud de cables igual a
8 veces su diámetro.
-Antes de comenzar la maniobra se
comprobará que los elementos auxiliares

295
necesarios para efectuar el izado son
capaces de resistir a la carga y que se
encuentran en perfecto estado de
conservación y funcionamiento.
-El personal que ordene las maniobras
deberá estar especializado; es decir que
tiene la formación y el rol correspondiente
para ejecutar las maniobras.
-La seguridad en la utilización de estos
elementos comenzará con la elección de
ellos, que deberá ser adecuada a la carga y
a los esfuerzos que ha de soportar. En
ningún caso deberá superarse la carga de
trabajo de los mismos, debiéndose
conocer, por tanto, el peso de las cargas a
elevar y la capacidad de estos.
-se debe de seguir los lineamientos
establecidos dentro del plan de izado para
esa maniobra ejecutar.

090 Golpes/ cortes


por objetos o -Todas las piezas sometidas a desgaste por
herramientas: B LD T lo que deberán ser inspeccionadas antes de
su puesta en servicio por parte de los
Por mal estado operarios para corroborar el buen estado
de los mismos.
-En caso de defecto notificar
inmediatamente para que sea retirada del
contenedor de herramientas.
-La seguridad en la utilización de estos
elementos comenzará con la elección de

296
ellos, que deberá ser adecuada a la carga y
a los esfuerzos que ha de soportar. En
ningún caso deberá superarse la carga de
trabajo de los mismos, debiéndose
conocer, por tanto, el peso de las cargas a
elevar y la capacidad de estos. (Seguir el
manual aprobado para esta maniobra.)
Que los accesorios de elevación a emplear
por ese tajo, estén con la etiqueta amarilla.

Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:


No procede.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC-0206 Procedimiento General para realizar trabajos

HSE-STS-0013 Estándar de seguridad izados de cargas

HSE-PRC-Procedimientos de izados

297
7.3.3. Herramientas eléctricas

Maquinaria: Herramientas eléctricas: pirulos, entre otros Trabajadores: montadores.

Operaciones a desarrollar: Operaciones conforme a las actividades que se vayan a ejecutar

Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas EPIS

-Deben utilizarse maquinas que dispongan


de marcado CE, declaración de
010 Caída al mismo B LD T conformidad y manual de instrucciones o
nivel que se hayan sometido a puesta en
conformidad de acuerdo con el RD
020 B D TO 1215/1997. Epis obligatorio de la refinería,
Caída distinto -todas las maquinas eléctricas pasarán a según apartado 6.4.2 del DGP.
nivel revisión por parte del taller de Bp y una vez
090 B D TO aprobada la revisión emitirá una tarjeta Epis adicionales, indicados
amarilla que será puesta en cada máquina dentro del permiso de trabajo.
100 Golpes/cortes B D TO para poder operar en la parada.
-La persona que utilice las máquinas estará
Proyección de autorizada, dispondrá de la formación y de
110 partículas B D TO la información específica en PRL.
-Las máquinas sólo deben ser usadas para
Atrapamiento por el fin al que han sido destinadas y siempre
160 o entre objetos B D TO por personal autorizado y formado en el
manejo de este tipo de máquinas.

298
Contactos -No tocar jamás una parte en movimiento
200 eléctricos B ED MO con la mano o con otra parte del cuerpo.
-Los trabajos se realizarán con iluminación
adecuada, si la iluminación natural es
330 Incendio M LD TO insuficiente se paralizarán los trabajos si no
/explosión existe una iluminación artificial que
340 B LD T garantice una adecuada visibilidad en el
lugar de trabajo.
Ruido -No se utilizarán las máquinas en
condiciones meteorológicas adversas
Vibraciones (lluvia, nieve, viento etc.)
-Adicionalmente a los epis requeridos para
su correcto uso, no puede ser llevado
anillos, brazaletes, cadenas, cabellos largos
no recogidos, etc. que puedan engancharse
con elementos de las máquinas.
-la zona de trabajo estará limpia y
ordenada.
-no se utilizarán herramientas eléctricas en
la proximidad de líquidos o gases
inflamables.
-las herramientas eléctricas estarán
dotadas de doble aislamiento. Así mismo,
inspección visual del estado de los cables de
alimentación.
Para la desconexión de la maquina se
prohíbe tirar del conductor de
alimentación.
Se desconectará de la toma de energía, en
caso de proceder a cambio de accesorios

299
para poder continuar con la ejecución del
trabajo.
-Se evitará los arranques involuntarios.
-No se llevará la máquina teniendo el dedo
sobre el interruptor en tanto que esté
enchufada.
-Se asegurará que el interruptor esté en
posición de paro antes de enchufar la
máquina a la red.
-No se sobrecargará las máquinas; se
trabaja mejor y más seguro dentro del
margen de potencia indicado.
-Se utilizará la herramienta adecuada.
-se dispondrá de un extintor en la zona de
trabajo.
-se guardarán las herramientas en un lugar
seco y seguro.

Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:


No se requiere presencia del Recurso preventivo.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC-0206 Procedimiento General para realizar trabajos

MEI-PRC-0165 USO Y REVISIÓN DE EQUIPOS ELÉCTRICOS EN REFINERÍA

300
7.3.4. Radial/ amoladora
Maquinaria: Radial Trabajadores: montadores.

Operaciones a desarrollar: 1.reparaciones varias.

Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas EPIS

-Deben utilizarse las radiales que dispongan


de marcado CE, declaración de
040 Caída de objetos B LD T conformidad y manual de instrucciones o
en manipulación que se hayan sometido a puesta en
conformidad de acuerdo con el RD
Golpes/cortes B D TO 1215/1997. Epis obligatorio de la refinería,
090 (con elementos -todas las radiales pasarán a revisión por según apartado 6.4.2 del DGP.
móviles de la parte del taller de Bp y una vez aprobada la
maquina) revisión emitirá una tarjeta amarilla que Epis adicionales, indicados
será puesta en cada máquina para poder dentro del permiso de trabajo.
Proyección de B D TO operar en la parada.
100 partículas -La persona que utilicen las radiales estará
autorizada, dispondrá de la formación y de
Contactos B D TO la información específica en PRL. Tendrá
150 térmicos una acreditación por la empresa para el uso
de la radial.

301
Contactos B D TO -se debe de seguir las instrucciones del
160 eléctricos fabricante.
-Deben evitarse o minimizarse las posturas
Incendio B ED MO forzadas y los sobreesfuerzos durante el
200 /explosión trabajo.
- Comprobar diariamente el estado de los
discos de corte y verificar la ausencia de
330 Ruido M LD TO oxidación, grietas y dientes rotos.
-Los discos de corte han de estar en
perfecto estado y se tienen que colocar
correctamente para evitar vibraciones y
movimientos no previstos, que den lugar a
proyecciones.
-El sistema de accionamiento tiene que
permitir su parada total con seguridad.
-Escoger el disco adecuado para la actividad
según el material que haya que cortar.
-Evitar el calentamiento de los discos de
corte haciéndolos girar innecesariamente.
-Evitar la presencia de cables eléctricos en
las zonas de paso.
-La conexión o suministro eléctrico se tiene
que realizar con manguera antihumedad.
-Las operaciones de limpieza y
mantenimiento se han de efectuar previa
desconexión de la red eléctrica.
-No golpear el disco al mismo tiempo que
se corta.
-No se pueden cortar zonas poco accesibles
ni en posición inclinada lateralmente,
puesto que el disco se puede romper y

302
provocar lesiones por proyección de
partículas.
-No se puede tocar el disco tras la
operación de corte.
-Se tienen que sustituir inmediatamente los
discos gastados o agrietados.
-se debe de desconectar este equipo de la
red eléctrica cuando no se utilice.
-El cambio del accesorio se tiene que
realizar con el equipo desconectado de la
red eléctrica.Hay que verificar que los
accesorios estén en perfecto estado antes
de su colocación.
-Escoger el accesorio más adecuado para
cada aplicación.
-No se utilizará la radial en la proximidad de
líquidos (agua) o gases inflamables.
-la zona de trabajo estará limpia y
ordenada.
-las radiales estarán dotadas de doble
aislamiento. Así mismo, inspección visual
del estado de los cables de alimentación.
-Para la desconexión de la maquina se
prohíbe tirar del conductor de
alimentación.
-Se evitará los arranques involuntarios.
-Se asegurará que el interruptor esté en
posición de paro antes de enchufar la
máquina a la red.

303
-No se sobrecargará las máquinas; se
trabaja mejor y más seguro dentro del
margen de potencia indicado.
-se dispondrá de un extintor en la zona de
trabajo.
-se guardarán las herramientas en un lugar
seco y seguro.
-Hay que mantener un radio de seguridad
en torno a esta actividad.
-balizamiento y señalamiento de la zona.

Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:


NO procede.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC-0206 Procedimiento General para realizar trabajos

HSE-NOR-0026 - NORMA DE RADIALES

304
7.3.5. herramientas manuales

Maquinaria: herramientas manuales Trabajadores: montadores.

Operaciones a desarrollar: Trabajos mecánicos

Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas EPIS

-verificar el buen estado de las


herramientas (inspección visual diaria.) y en
060 Pisada sobre B D T0 caso de defecto no utilizarla sino notificar al
objetos del almacén para que la retire de servicio.
090 -se debe utilizar las herramientas
Golpes/cortes B D TO exclusivamente con la finalidad para las que Epis obligatorio de la refinería,
110 han sido diseñadas respetando siempre las según apartado 6.4.2 del DGP.
Atrapamiento B LD T instrucciones del fabricante.
-antes de iniciar los trabajos realizar una
130 inspección visual con del entorno con el fin
Sobreesfuerzo de identificar los obstáculos inmóviles con
que podrías tropezar.
-Deben evitarse o minimizarse las posturas
forzadas y los sobreesfuerzos durante el
trabajo.
-utilizar los dispositivos de seguridad
necesarios para evitar la caída de las

305
mismas, especialmente cuando se está
realizando trabajos mecánicos en altura.
-Utilizar el distanciador de golpeo para
cuando están extrayendo los pernos.
-Las herramientas se entregan a mano al
compañero, no se lanzan.
-No dejar las herramientas en lugares
peligrosos donde puede existir el riesgo de
caída a distinto/mismo nivel(zonas de
paso,lugares elevados, etc).
-Mantener el tajo lo más ordenado y limpio
posible antes,durante y posterior a la
ejecución del permiso.
-utilizar capazos para mantener el orden
dentro del tajo.
-Entregar las herramientas limpias al
finalizar el trabajo señalado dentro del
permiso de trabajo.
-se guardarán las herramientas en un lugar
seco (contenedor de herramientas).

Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:


El recurso preventivo, comprobará que los operarios se encuentren ejecutando el permiso de trabajo de forma segura mediante los procedimientos
establecidos.

306
Actividad de vigilancia Estado Observaciones

✓ Inspección visual del estado de las herramientas

✓ Inspección si están utilizando los dispositivos de seguridad para


evitar la caída de los mismos.

✓ Verificación de la zona ordenada y limpio.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC-0206 Procedimiento General para realizar trabajos

7.3.6. bombas, cuñas y gatos hidráulicos

Maquinaria: bombas, cuñas y bombines hidráulicos Trabajadores: montadores.

Operaciones a desarrollar: 1.Se emplearán como herramienta auxiliar para separaciones en desmontajes
de línea y uniones bridadas.
2. S e empleara los bombines para las pruebas hidráulicas.

307
Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas EPIS

-verificar el buen estado de las mangueras


toda vez que una fuga puede hacer que el
060 Pisada sobre B LD T aceite penetre en la piel (irritación).
objetos
-Se deben limpiar las piezas de acople antes
090 Golpes/cortes B D TO de realizar las conexiones. Epis obligatorio de la refinería,
según apartado 6.4.2 del DGP.
110 Atrapamiento B LD T -Asegurar la correcta conexión de los
acopladores hidráulicos antes de
presurizar.
130 Sobreesfuerzo B LD T
-Toda pieza debe estar perfectamente
conectado o enganchado para permitir el
flujo correcto de aceite hidráulico.

-Los operarios que manipulan esta


herramienta deberán utilizar los EPIS
apropiados.

Se llenará la bomba con aceite hidráulico


solo hasta el nivel recomendado por el
fabricante.

Colocar la carga en la línea central de fuerza


y el movimiento debe ser en la misma
dirección que el émbolo del cilindro de
elevación.

308
El operario nunca se dejará una parte del
cuerpo bajo la carga. La carga debe estar
bien apoyada antes de ponerse bajo ella.

-se debe utilizar las herramientas


exclusivamente con la finalidad para las que
han sido diseñadas respetando siempre las
instrucciones del fabricante.

-Deben evitarse o minimizarse las posturas


forzadas y los sobreesfuerzos durante la
manipulación de la misma.

Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:


El recurso preventivo, No procede.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC-0206 Procedimiento General para realizar trabajos

309
7.3.7. Compresor

Maquinaria: comprensor Trabajadores: montadores.

Operaciones a desarrollar: Para la prueba neumática del E-2130 y otros

Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas y protecciones EPIS


técnicas adoptadas

-Las carcasas protectoras del compresor


090 Golpes “latigo” por B LD T estarán siempre instaladas y en posición
las manguera. de cerradas.
-Las operaciones de abastecimiento de Epis obligatorio de la refinería,
110 Atrapamiento por o B LD T combustible serán realizadas siempre con según apartado 6.4.2 del DGP.
entre objetos el motor parado.
- Resguardos fijos que imposibiliten el Epis protección colectiva
acceso a los órganos de transmisión entre
160 Contactos eléctricos B D TO el motor y el compresor. Extintor
-puesta a tierra. 4 gases
-Normas claras y concisas para el caso de
avería eléctrica.
200 Explosiones/incendio B ED MO -solo debe ser manipulado por personal
autorizado y cualifcado.
-acreditación de la OCA.

310
330 Ruido B LD T -Extintor visiblemente en presencia.
-se señalizará claramente y se advertirá el
elevado nivel de presión sonora
alrededor del mismo, exigiéndose el
empleo de protectores auditivos a los
trabajadores que deban operar en esa
zona.
-balizamiento de la máquina.

Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:


No procede el recurso preventivo.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC-0206 Procedimiento General para realizar trabajos

311
7.3.8. Grupos de soldadura
Maquinaria: grupos de soldadura Trabajadores: montadores.

Operaciones a desarrollar: 1. Trabajos de soldadura


2. Soldadura tig, soldadura arco, mig-mag, electrodo.

Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas y protecciones EPIS


técnicas adoptadas
Proyección de -Utilizar los Epis de Soldador
100 partículas B D TO correspondiente para no generarse a si
mismo ninguna quemadura como
resultado de su uso.
-personal cualificado ( soldadores).
-Utilizar mantas ignifugas si es necesario.
Epis obligatorio de la refinería,
130 Sobreesfuerzo B D TO según apartado 6.4.2 del DGP.
-Trabaja en postura ergonómica y si no es
posible conforme a una tarea especifica se Epis de soldador
debe de realizar pausas con cierta
frecuencia para realizar ciertos Mascarilla con filtro adecuado.
estiramientos.

160 Contactos
eléctricos B D TO -comprobar que todos los elementos
sometidos a tensión eléctrica; cables de
masa y pinza de conexiòn, bordes y clavijas

312
de conexiones y borde de toma de tierra
deben encontrarse correctamente aislado.
-No se sustituirán los electrodos con la
mano desnuda ni guantes mojados.
-Nunca tocar el electrodo o las partes
metálicas del portaelectrodo con la piel o
ropa mojada.

170 -utilizar los epis correspondientes pantalla


Exposición a B D TO y mascara con los filtros adecuados con la
sustancias nocivas finalidad de evitar inhalación de humos y
o toxicas gases.
-utilizar sistema de extracción de gases si
no existe una ventilación adecuada.

-Utilizar mantas ignifugas si es necesario.


200 B D TO -Extintor visiblemente en presencia.
Incendio/explosión -inspección de que en tu entorno no exista
materiales combustibles.
-No se permitirá soldar en E.C. hasta tanto
no hayan sido limpiados completamente e
inspeccionado para poder dar inicio a estas
actividades de soldadura.
330 B LD T
Ruido -se señalizará claramente que por el ruido
que genera como consecuencia de su
puesta en marcha, se exigirá el empleo de
protectores auditivos a los trabajadores
que deban operar en esa zona.

313
Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:
No procede el recurso preventivo.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC-0206 Procedimiento General para realizar trabajos

HSE-PRC-0182 - PROCEDIMIENTO DE USO DE MANTAS IGNÍFUGAS APAGAFUEGOS

HSE-PRC-0212 - PROCEDIMIENTO PARA PERFORACIONES EN CALIENTE (HOT TAP) Y TRABAJOS CON SOLDADURA

7.3.9. Soplete

Maquinaria: soplete Trabajadores: montadores.

Operaciones a desarrollar: 1. Trabajos de soldadura -oxicorte

Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas y protecciones EPIS (Epis obligatorio de la
técnicas adoptadas refinería, según apartado 6.4.2
del DGP.)

Proyección de -Utilizar los Epis de Soldador


100 partículas B D TO correspondiente para no generarse a si
Epis Soldador

314
mismo ninguna quemadura como
resultado de su uso. Polainas de cuero, Manguitos,
-personal cualificado ( soldadores). mandil de cuero, guantes de
-Cuando se utilicen en trabajos de altura, cuero, casco con pantalla de
se evitará la caída de material fundente soldador.
mediante la colocación de mantas
ignífugas y/o cajas metálicas. Se evitará, de
manera especial, la caída de recortes,
sujetándolos antes de efectuar el corte.
130 Sobreesfuerzo B D TO Mascarilla con filtro adecuado.
-Trabaja en postura ergonómica y si no es
posible conforme a una tarea especifica se
debe de realizar pausas con cierta
frecuencia para realizar ciertos
estiramientos.

-utilizar los epis correspondientes pantalla


170 Exposición a y mascara con los filtros adecuados con la
sustancias nocivas B D TO finalidad de evitar inhalación de humos y
o toxicas gases.

-El soplete sólo se utilizará por personal


que conozca correctamente su manejo.

200 Incendio/explosión B D TO
-Es obligatorio el uso de válvulas anti
retroceso y colocar válvulas en la salida del

315
manorreductor y en la caña del soplete.
Además de las revisiones efectuadas según
el plan de revisiones de este plan, cada
operador revisará los manorreductores y
sopletes cada vez que se utilicen. Si se
observan fugas o cualquier otra
irregularidad, deberán sustituirse
inmediatamente.
-utilizar sistema de extracción de gases si
no existe una ventilación adecuada.
-No se utilizará nunca el soplete para
golpear, especialmente para desprender la
pieza una vez cortada. Se limpiarán
inyectores y boquillas. No se engrasarán
nunca sopletes ni manorreductores y no se
manipularán las botellas con guantes
manchados de grasa.
-Los sopletes y mangueras de soldar o
cortar no se deberán conectar a botellas de
gas que estén dentro de recintos pequeños
y cerrados o en lugares de
almacenamiento, en general.
-Las botellas en servicio deberán
mantenerse sobre un carro preparado al
efecto e irán provistas de manómetros.
Terminada cualquier operación de
soldadura a soplete o corte, y si no se
precisa el equipo, se cerrarán las válvulas
de oxígeno y propano, se purgarán las
líneas y se esperará unos cinco minutos
para ver si sube la presión. Comprobando

316
que no sube, se desconectarán los
manguitos de las botellas y se guardarán
éstas una vez colocados los tapones.
-Las botellas se manipularán evitando el
arrastre, deslizamiento o rodadura de las
mismas en posición horizontal y deben
permanecer alejadas de todo foco de calor
o llama.
-Las que no estén en uso deberán
almacenarse con el tapón puesto en la
válvula. Las botellas siempre deberán estar
en posición vertical y sujetas, para evitar su
caída.

Si se produjese un retroceso:

- Cerrar las válvulas lo más rápidamente


posible. - Abrir de nuevo la botella de
propano para comprobar si finalizó la
combustión. - Si persiste la combustión se
dejará abierta, refrigerando la botella con
agua. - Se entregarán en el taller
manorreductores, sopletes, mangueras y
válvulas, avisando que estos elementos
han sufrido un retroceso. - Las válvulas anti
retroceso se deterioran tras recibir varios
retrocesos por acumulación de carbonilla
en el mecanismo. Debe comprobarse
periódicamente su funcionamiento,
soplando en sentido contrario al del paso
del gas. - En evitación de retrocesos, se

317
deberá regular la presión de los
manorreductores antes de encender el
330 Ruido B LD TO soplete. La presión y la boquilla adecuada
va en función del material a cortar. - Usar
los equipos de protección necesarios.

-Utilizar mantas ignifugas si es necesario.


-Extintor visiblemente en presencia.
360 Radiaciones B LD TO -inspección de que en tu entorno no exista
materiales combustibles.

-se señalizará claramente que por el ruido


que genera como consecuencia de su
puesta en marcha, se exigirá el empleo de
protectores auditivos a los trabajadores
que deban operar en esa zona.

Por la radiación procedente del soplete y


del metal incandescente puede ser nociva
para la salud, por lo que se hace necesario
el uso de la pantalla de soldar.

Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:


No procede el recurso preventivo.

318
Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC-0206 Procedimiento General para realizar trabajos

HSE-PRC-0182 - PROCEDIMIENTO DE USO DE MANTAS IGNÍFUGAS APAGAFUEGOS

HSE-PRC-0212 - PROCEDIMIENTO PARA PERFORACIONES EN CALIENTE (HOT TAP) Y TRABAJOS CON SOLDADURA

7.3.10. sierra neumática


Trabajadores:
Maquina

Operaciones a desarrollar: 1.reparaciones varias.

Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas y protecciones EPIS


técnicas adoptadas

-verificar el buen estado de las sierras.


040 Caída de objetos
por manipulación B LD T -se utilizarán exclusivamente para la
función que fueron diseñadas.
Epis obligatorio de la refinería,
090 Golpes por B LD T -Es necesario mantener las zonas de trabajo según apartado 6.4.2 del DGP.
objetos o limpias y ordenadas.
herramientas
M LD MO

319
100 Proyección de -conocimiento de utilización de estos
partículas y polvo equipos y seguir las instrucciones y
recomendaciones del fabricante.
130 B LD T
Sobreesfuerzos -la hoja de la sierra tiene que estar
correctamente sujetada para evitar
340 B LD T vibraciones y movimientos bruscos no
Vibraciones previstos.

-Deben evitarse o minimizarse las posturas


forzadas y los sobreesfuerzos durante el
trabajo.

-no toca la hoja de la sierra una vez


finalizada la tarea toda vez que puede
producir quemaduras por haber estado en
continua fricción.

Utilizar los epis correspondientes.

Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:


El recurso preventivo, No procede.

320
Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC-0206 Procedimiento General para realizar trabajos

7.3.11. taladro neumático


Maquinaria: taladro neumático Trabajadores: montadores.

Operaciones a desarrollar:
Quitar y poner registros de los platos en las torres

Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas y protecciones EPIS


técnicas adoptadas

-Utilizar solo las maquinas con el marcado


020 Caída de objetos CE prioritariamente o adaptados al Real
por manipulación B LD T Decreto 1215/1997.
-Solo podrán estar en operación en la
refinería todas aquellas que se encuentren Epis obligatorio de la refinería,
090 Golpes por B LD T con la etiqueta de revisión por parte del según apartado 6.4.2 del DGP.
objetos o taller de Bp.
herramientas -Antes de empezar los trabajos, se tiene
130 M LD MO que verificar el buen estado de los
Sobreesfuerzos elementos eléctricos de la máquina.

321
330 B LD T -conocimiento de utilización de estos
Ruido equipos y seguir las instrucciones y
340 B LD T recomendaciones del fabricante.
Vibraciones -Seguir las instrucciones del fabricante.
-Mantener las zonas de trabajo limpias y
ordenadas.
-Deben evitarse o minimizarse las posturas
forzadas y los sobreesfuerzos durante el
trabajo.
-Evitar entrar en contacto con el accesorio
de giro en rotación.
-Tiene que disponer de empuñadura con
pulsador, y al dejar de apretarlo se tiene
que parar la máquina automáticamente.
-Tienen que ser reparados por personal
autorizado.
-Realizar estas operaciones con equilibrio
estable, colocando de forma correcta los
pies.
-Se tienen que sustituir inmediatamente
las herramientas gastadas o agrietadas.
-extraer la batería, cuando no se utilice.
-Hay que almacenar estos equipos en
lugares cubiertos, fuera de las zonas de
paso, y preferiblemente en su embalaje
original o caja.

322
Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:
No procede el recurso preventivo.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC.0206 Procedimiento General para realizar trabajos

7.3.12. pistola de impacto

Maquinaria: pistola de impacto Trabajadores: montadores.

Operaciones a desarrollar: En Trabajos mecánicos que se realizaran en los


intercambiadores, torres, depósitos e inyectores.

Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas y protecciones EPIS


técnicas adoptadas

-Utilizar solo las maquinas con el marcado


040 Caída de objetos por CE prioritariamente o adaptados al Real
manipulación B LD T Decreto 1215/1997.
-Solo podrán estar en operación en la
090 refinería todas aquellas que se encuentren

323
Golpes/cortes por B ED MO con la etiqueta de revisión por parte del Epis obligatorio de la refinería,
objetos o taller de Bp. según apartado 6.4.2 del DGP.
herramientas -Antes de empezar los trabajos, se tiene
130 M LD MO que verificar el buen estado de los Gafas contra impactos.
Sobreesfuerzos elementos eléctricos de la máquina.
150 -conocimiento de utilización de estos
Contacto B LD T equipos y seguir las instrucciones y
térmico/quemadura recomendaciones del fabricante.
330 -NO toque las piezas giratorias de la
Ruido M LD TO máquina.
340 -Mantener las zonas de trabajo limpias y
Vibraciones B LD T ordenadas.
-Deben evitarse o minimizarse las posturas
forzadas y los sobreesfuerzos durante el
trabajo. Comprobar que la posición
adoptada para el trabajo es la correcta.
-Tiene que disponer de empuñadura con
pulsador, y al dejar de apretarlo se tiene
que parar la máquina automáticamente.
- Sujete la herramienta con firmeza.
-Realizar estas operaciones con equilibrio
estable.
-extraer la batería, cuando no se utilice.
-Hay que almacenar estos equipos en
lugares cubiertos, fuera de las zonas de
paso, y preferiblemente en su embalaje
original o caja.
-No ponerse en frente de ellas, asegurarse
que nadie este en frente de la línea de
fuego.

324
-Tienen que ser reparados por personal
autorizado.
- No toque la pieza giratoria de la
herramienta ni la pieza de trabajo
inmediatamente después de la operación.
Pueden estar muy calientes y podrían
quemar su piel.

Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:


No procede.

7.3.13. medio auxiliar/ escalera de mano

Maquinaria: MEDIO AUXILIAR/Escalera mano Trabajadores: todos

Operaciones a desarrollar: 1. En almacén a disposición.

Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas y protecciones EPIS


técnicas adoptadas
-únicamente pueden emplearse en tareas
de corta duración.

325
Verificar el cumplimiento del programa de
010 Caída de personas revisiones periódicas de las escaleras de
a distinto nivel. B D TO mano.
Inspección. Las escaleras deberán
inspeccionarse como máximo cada tres
meses contemplando los siguientes puntos:
( Peldaños flojos, mal ensamblados, rotos,
con grietas, o indebidamente sustituidos
por barras;mal estado de los sistemas de
sujeción y apoyo). Ante la presencia de
cualquier defecto de los descritos se deberá
retirar de circulación la escalera. En obra, se
hará una inspección diaria del buen estado
de las escaleras.

-cumplimiento de las normas del puesto:


no deben utilizar escaleras personas que
sufran algún tipo de vértigo o similares.
-debe asegurarse la estabilidad de las
escaleras de mano durante su utilización.

-Se impedirá el deslizamiento de los pies de


la escaleras fijando la parte superior o
inferior de los largueros, o con cualquier
otro dispositivo antideslizante o
equivalente.

-Las escaleras de mano simples se


colocaran formando un ángulo aproximado
de 75 grados con la horizontal.

326
-El ascenso, descenso de la escalera se
debe hacer siempre de cara a la misma
teniendo libres las manos y utilizándolas
para subir o bajar los escalones.

- Cumplimiento de las normas del puesto:


En caso necesario se deberán adoptar las
siguientes medidas: si los pies están a más
de 2 m del suelo, utilizar cinturón de
seguridad anclado a un punto sólido y
resistente.
-Fijar el extremo superior de la escalera.
-Utilizar dispositivos tales como reposapiés
que se acoplan a la escalera.
En cualquier caso sólo la debe utilizar una
persona para trabajar.
Situar la escalera de forma que se pueda
acceder fácilmente al punto de operación
sin tener que estirarse o colgarse.
No debe utilizarse la escalera para otros
fines distintos de aquellos para los que ha
sido construida.
No utilizar escaleras dobles como simples.
No utilizar la escalera en posición horizontal
para servir de puentes, pasarelas o
plataformas.
No se almacenarán en posición inclinada.

Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:


No procede el recurso preventivo.

327
Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC.0206 Procedimiento General para realizar trabajos

7.3.14 Medio auxiliar/andamios

Maquinaria: MEDIO AUXILIAR/ANDAMIOS Trabajadores: montadores,tuberos,soldador,jefes de equipo,


encargados,calidad,seguridad,jefe de obra.

Operaciones a desarrollar: 1. Para todo trabajo que requiera la utilización de un


andamio.

Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas y protecciones EPIS(Epis obligatorio de la
técnicas adoptadas refinería, según apartado 6.4.2
del DGP.)

-Verificar antes de subir a cualquier


andamio que se encuentre habilitado con la
010 Caída de personas tarjeta verde correspondiente.
a distinto nivel. B D TO -observar si exige o no el uso de arnés
anticaida.

328
020 Caída de personas B LD T -Cerrar la trampilla una vez se suba o se Epis obligatorio de la refinería,
al mismo nivel baje del andamio. según apartado 6.4.2 del DGP.
-Subir de cara al andamio utilizando ambas
070 Choque contra B LD T manos para utilizar firmemente los USO DE ARNES ANTICAIDA
objetos inmóviles. escalones o largueros laterales.
-Mantener las zonas de trabajo limpias y
ordenadas.
-verificar que cuenta con las bases de
apoyo.
-señalizar los andamios que están
presentes o interfieran en zonas de paso
para facilitar su identificación.
- No se puede modificar ningún andamio
solo el personal autorizado mediante su
empresa.

Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:


No procede el recurso preventivo.

Procedimientos preventivo de aplicación

329
HSE-PRC.0206 Procedimiento General para realizar trabajos

HSE-PRC-0301 Procedimiento de andamios

7.3.15. carretilla elevadora

Maquinaria: Carretilla elevadora Trabajadores: personal autorizado y con formación específica.

Operaciones a desarrollar: 1. Para trasladar material.

Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas y protecciones EPIS


técnicas adoptadas

- Prohibido elevar personas con las palas


de la carretilla. Se considerará falta muy
010 Caída de personas a grave. Para izado de personas se utilizará la
distinto nivel.( Uso M D MO PEMP.
inadecuado de la
carretilla) Epis obligatorio de la refinería,
según apartado 6.4.2 del DGP.

USO GUANTES (recargue


020 B D TO batería)

330
Caída de personas - Queda prohibido saltar de la carretilla en
al mismo nivel marcha, el personal esperará hasta que
esta esté totalmente parada para bajarse
de la carretilla.
040 B D TO -Mientras la máquina esté en movimiento,
Caída de objetos no se puede intentar subir ni bajar de la
en manipulación misma.

- No elevar nunca cargas que no estén bien


sujetas ni cargas eslingadas con medios no
adecuados Las cargas deberán de ir
estabilizadas.
-La manipulación de las mismas durante el
recorrido ha de ser con precaución y
evitando giros bruscos o maniobras
rápidas.
-Si se transportara alguna chapa metálica,
esta no impedirá la visibilidad y la
velocidad será muy reducida, en córner
con visibilidad reducida, se procederá a
utilizar el claxon o reducir la velocidad a
unos límites muy lentos.
-No se girará la maquina en medio de una
050 B LD T
pendiente.
Caída de objetos
-Si se tiene que llevar una carga a un punto
desprendidos
sin visibilidad directa, se dirigirá la
maniobra con una persona capacitada
090
(señalista).
Golpes contra B D TO
objetos o
herramientas

331
- Prohibido colocarse bajo cargas
suspendidas o bajo las palas de la carretilla.

-Una vez descargada Los materiales, el


mástil se volverá a colocar en su posición
Golpes contra de inicio. Una vez este se encuentre en
080 objetos móviles B LD T posición de inicio se podrá iniciar la marcha
con la carretilla.
-Durante el traslado de la carretilla, los pies
estarán siempre en los pedales, nunca se
atrapamiento por conducirá con el pie por fuera de la zona
110 o entre objetos M D MO del chasis de la carretilla.

-Nunca se colocará la mano en las cintas /


correas de transmisión de las horquillas y
mástil.

-Queda prohibido realizar ningún


mantenimiento del equipo sobre el que no
estemos autorizados.
Caso de tener que hacer limpieza o
mantenimiento de la carretilla, se harán
con el equipo parado (sin la llave en el
contacto), y sin posibilidad de movimiento
o de funcionamiento.

Atrapamiento por -Cuando se realicen operaciones de carga y


volcado de B ED MO descarga, no se permitirá a nadie transitar
maquina

332
por debajo de la carga o en el radio de
acción de caída de esta.

-Cuando se desplace la carretilla por obra,


esta mantendrá las horquillas elevadas 15
cm máximo, prohibido mantener las
horquillas elevadas en exceso.

-Extremar la prudencia en
desplazamientos de la máquina por
Contactos térmicos terrenos accidentados, resbaladizos,
150 B D TO blandos, cerca de taludes o zanjas, en
marcha atrás y cuando no se tenga
perfecta visibilidad. Mantener la velocidad
adecuada.
-No trabajar sobrepasando los límites de
Exposición a inclinación especificados por el fabricante.
sustancias nocivas -El conductor, no saltara de la máquina en
o toxicas caso de vuelco, este permanecerá en el
170 B D MO interior y se sujetara a los pasamanos
interiores que tiene la carretilla,
manteniendo tensión en cuerpo para
evitar posibles lesiones musculares.
Explosión/incendio
-No abrir la tapa de llenado del circuito de
refrigeración con el motor caliente.
200 B ED MO -Evitar la exposición a las emisiones de
gases del equipo, pueden producir
quemaduras.

333
- La carga de las baterías de las carretillas
se realizará en zonas bien ventiladas y
designadas y delimitadas para esta
función.
- Uso de guantes y gafas protectoras
durante el llenado de baterías.

-Se procederá a revisar las bombonas de


las carretillas propulsadas con propano o
cualquier otro tipo de gas.
Comprobar que no existe ninguna fuga de
combustible.
-Se instalará malla metálica (si esta no está
equipada con tubos de escape con filtro
retenedor de chispa)
El repostaje se realizará con la máquina en
posición parado y en lugares ventilados.
Prestar atención en el llenado y evitar
derrames. No fumar ni usar el teléfono
móvil durante la operación de repostado.
Las carretillas irán equipadas con agentes
extintores.
Está prohibido almacenar productos
inflamables o combustibles en la carretilla.
Evitar tener trapos impregnados de grasa,
combustible, aceite u otros materiales
inflamables en la carretilla.

334
Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:
No procede el recurso preventivo.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC.0206 Procedimiento General para realizar trabajos

7.3.16 Cuadros eléctricos

Maquinaria: Cuadros eléctricos Trabajadores: montadores.

Operaciones a desarrollar:
Para toda actividad que requiera corriente.

Código Riesgos Probabilidad Consecuencias Estimación Medidas preventivas y protecciones EPIS


técnicas adoptadas

-Los cuadros deberán ser conformes a


normativa legal y a la específica de BP
ENERGIA (HSE-STS-0011 Estándar de
Seguridad de Instalaciones eléctricas de

335
160 Contactos eléctricos B D TO obra de Refinería) y estar en adecuado Epis obligatorio de la refinería,
estado, con etiqueta de haber sido Conforme al DGP.
inspeccionado por Refinería y ser objeto
Epis protección colectiva
de revisión preuso. Se comprobará
periódicamente el buen funcionamiento El equipo estará
de disparo del diferencial. convenientemente protegido y
200 Explosiones/incendio B D TO -Su revisión periódica, reparación y señalizado evitándose el
manipulación de elementos internos no acceso de personal no
accesibles se debe realizar por autorizado. Estará sometido a
electricista capacitado y autorizado. revisión periódica.
-La alimentación de los diferentes
equipos se realizará a partir de: bases de
toma de corriente de IP conforme
estándar, dispositivos de protección
contra sobretensiones y
sobreintensidades y dispositivos de
protección contra los contactos
eléctricos (diferencial de corte de 30
mA).
-En la zona de instalación del cuadro
debe existir adecuado orden y limpieza.
La ubicación se realizará en un lugar
accesible y protegido.
-La puerta de la aparamenta deberá
permanecer cerrada con llave. Tendrá
adherida sobre la misma una señal
normalizada de "Riesgo Eléctrico".

336
-Los cables de alimentación del cuadro y
hacia los diferentes equipos se tenderán
adecuadamente. Protegidos en los viales.
Sin contacto con objetos calientes, bordes
afilados, derrames de producto o
cualquier otro elemento que perjudique
su aislamiento. Preferentemente por alto.
En todo caso sin atravesar zonas de paso
o accesible a baja o media altura.
-No conectar pulpos eléctricos
directamente sobra la toma del cuadro.
Utilizar pequeños alargos al efecto.
-El cuadro se desenergizará al fin de los
trabajos y de la jornada laboral y, si se
realizara, en la pausa para la comida,
colocando en off la maneta de la toma
eléctrica de planta a la que se conecta o, si
no existiera, desenchufando de la toma

Actividad de vigilancia y control del Recurso preventivo:


No procede el recurso preventivo.

Procedimientos preventivo de aplicación

HSE-PRC.0206 Procedimiento General para realizar trabajos

337
7.3.17. Herramientas para pintura (Cepillo, espátula, brocha, rodillo, paletina…)

338
339
340
341
342
7.3.18. Maquinaria para ensayos no destructivos. Equipo gamma gráfico

343
344
345
346
347
7.3.19. Maquinaria para izados de grúa. Grúa móvil autopropulsada

348
349
350
v

351
352
353
354
355
356
357
7.3.20. Maquinaria para izados de grúa. Grúa de cadena LR1400

358
359
360
361
362
363
364
365
366
7.3.21. Maquinaria para izados de grúa. Camión autocargante

367
368
369
370
371
372
373
374
7.3.22. Maquinaria para izados de grúa. Tráiler

375
376
377
378
379
380
8. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS A TERCEROS

IDENTIFICACIÓN RIESGOS A TERCEROS


RIESGO ACTIVIDAD / MEDIDAS PREVENTIVAS EMPRESAS
TAREA/CAUSA CONCURRENTES
Caída al mismo/ Trabajos mecánicos
distinto nivel causas Balizamiento y señalización con el riesgo
Falta de orden y limpieza correspondiente.
en los tajos.
Promover el orden y limpieza en todas las zonas
Existencia de escalones sin de proceso inclusive las de circulación.
señalización o fácil
identificación.

Apertura de huecos sin


señalizar y proteger.

Golpes /cortes Contra Balizamiento en la medida que se pueda


Andamios,
estructuras o Protecciones colectivas en caso de ser
accesorio de necesarias.
paso
Atropellos o golpes Movimiento de
con vehículo grúas, camiones, Cumplir con las normas de seguridad vial dentro
y en general la de la refinería. HSE-POL-0022.
maquinaria
propia de la Estar siempre atento al radio de acción.
obra.

Contactos eléctricos Por Existencia de


conductores con defectos Solo los electricistas autorizados son las
de aislamiento. personas competente para trabajos en baja
tensión.
Por inadecuada protección
de los conductores Rondas diarias por parte de los electricistas
eléctricos en zona de paso autorizados en cada una de las zonas o tajos
o de fácil acceso. donde tenga cables de tensión para corroborar
su buen estado. En caso contrario, proceder
Utilización de mangueras y inmediatamente al cambio conforme al
cables de masa con procedimiento.
empalmes sin adecuada
protección.

Por manipulación de
cuadros por personal no
autorizado.

381
Caída de objetos en Trabajos en altura
manipulación Balizamiento y señalización de caída de objetos.
Abandono de las mismas
sobre andamios, pasarelas
o vigas.
Utilización de herramientas
de mano en alturas sin
dispositvos de seguridad
para tenerlas atadas.
Caída de objeto por
desplome o Izado de materiales Balizamiento y señalización con los riesgos
derrumbamiento inherentes a ese trabajo.
Sobrecargas
Acopio correcto por cada una de las empresas
Ángulo de izado contratistas.
inadecuado
Inspección visual por parte de cada una de las
Amarres defectuosos empresas contratistas del buen estado de los
elementos y aparatos en izados.
Cargas de impacto

Desgaste, abrasión y
distorsión de las eslingas.

Almacenamiento
defectuoso de materiales
en plataformas elevadas.

Proyección de Trabajos en caliente Verificación de los nidos para los trabajos en


partículas entorno caliente que cumple con el ANEXO II del HSE-
Utilización de radiales o PRC-0307.
amoladoras.

Proyección de partículas.
Nido no conforme.

382
Incendio
Trabajos en caliente Inspección visual antes de inicar el trabajo en
entorno caliente para determinar los riesgos del entorno.

Quemadura por factores Coordinación con las otras empresas contratistas


de inicio. concurrentes.

Proyección de salpicaduras Balizamiento y señalización.


incandescentes
procedentes de la Siempre presencia del vigilante de actividades en
soldadura, oxicorte y caliente.
trabajos con amoladoras.

Existencia de productos
combustibles en áreas
donde otras empresas
realizan trabajos en
caliente.

383
9. LECCIONES APRENDIDAS

Moncobra utiliza la metodología análisis de causa raíz ( ACR), con el fin de identificar el origen y
factores que dieron lugar al accidente y así mismo definir las acciones a realizar junto con las
directrices a seguir cuando se produzca un accidente de trabajo, con baja médica (leve, grave,
muy grave o fallecimiento), recaída, sin baja médica o un incidente.

Esta metodología se resume en los siguientes pasos:

1. Datos del personal.


2. Datos del suceso.
3. Antecedentes
4. Descripción del suceso.
5. Causas (técnicas, humanas, organizacionales)
6. Conclusiones
7. Medidas correctivas/ preventivas.

Para mayor veracidad de nuestra metodología, se hace una ilustración de como se procede en la
empresa.

384
Golpe en mano. Accidente con baja. 30/04/2023

Los trabajos consisten en quitar tapa del cambiador. Para quitar dicha tapa, hay que desatornillar
para posteriormente extraer la tapa del equipo. Los trabajos de desaflojar tornillos se realizan
con maza, llave de golpeo y prolongador.

Para quitar el ultimo tornillo, este se encuentra situado próximo a un andamio que hay montado
en la zona para realizar los trabajos, siendo un obstáculo para poder realizar el trabajo.

El trabajador, debido al espacio reducido y la existencia de elementos de andamio que complican


el trabajo (barra de andamio y roseta), para quitar el tornillo, no puede hacer uso del
prolongador por lo que coloca la mano sujetando la llave de golpeo. En uno de los golpes con la
maza, esta tropieza con la roseta de andamio, desvía el golpe y provoca que el impacto de la
maza caiga sobre los dedos de la mano del trabajador, provocando contusión en dos dedos.

- Causas: Falta planificación en el trabajo: Antes del comienzo, se debió detectar la presencia de
obstáculo. Posicionamiento indebido de la mano: Coloca la mano en radio de acción del golpe
de la maza.

- Como se puede evitar: Para quitar el ultimo tornillo, el trabajador debió indicar al Supervisor
de Ejecución la existencia de obstáculo con la presencia de la barra de andamio. Se tendría que
haber realizado gestión con la Empresa Andamiera, para la modificación y realización del trabajo
de forma correcta.

Realización de Reunión Extraordinaria con Jefes de Obra y Mandos.

385
Realización de Campaña : Cuida tus manos y trabaja con seguridad.

Adelanto de Campaña de Reporte de Incidente.

- Lección aprendida: Analizar riesgos antes de ejecutar el trabajo.

Pisada sobre objeto. Accidente sin baja. 08/05/2022

El trabajador se encontraba desplazándose por planta hacia un punto de trabajo. Había


finalizado los trabajos de preparación de equipo, se dirigía a otro punto de trabajo, para
comenzar trabajo de preparación de mangueras de vapor, orden dada por el Supervisor de
Ejecución.

En el trayecto de un punto de trabajo a otro, el trabajador baja escaleras fijas de estructura de


cliente.

Ya en el suelo, el trabajador pisa sobre manguera de vapor ubicada en el suelo, propiedad de


Cliente. Esto le provoca torcedura en pie.

Dichas mangueras están situadas en el suelo, ya que su función es vaporizar / limpiar equipos.
Debido a esto, y a la situación de parada de la planta, en muchas zonas de la planta se da
concurrencia de mangueras de vaporizado por suelo.

- Causas: Distracción propia del trabajador (No detecta obstáculo en el suelo, pisa sobre el
mismo). Zona de trabajo compleja: Existencia de mangueras de vaporizado por el suelo (Cliente).
Presencia de obstáculos en suelo.

386
- Como se puede evitar: Estar atento al trabajo. Si se detectan obstáculos (Peligros que puedan
originar daños) PARAR E INFORMAR. Aplicación Política Stop Work.

Gestión con el Supervisor de Ejecución y Cliente: Presencia de mangueras por el suelo, en zona
de trabajos. Plantear alguna solución con Cliente para despejar la zona de trabajos (Balizando,
señalizando, recogiendo aquellas que no estén en servicio).

- Lección aprendida: Analizar riesgos antes de ejecutar el trabajo. Si se pueden minimizar o


eliminar, hacerlo.

Pisada sobre objeto. Accidente sin baja. 19/03/2023.

El Operario, acude al servicio (WC) instalado en zona Provisional de Parada en planta. El acceso
a estos servicios es a través de una escalera formada por plataformas de andamios. (Provisional,
siguiendo Plan de logística Parada Cliente).

Justo debajo de la escalera, a nivel de suelo, pasa unos cables los cuales están cubiertos por una
protección (amarilla y negra).

El trabajador accede al Servicio, y una vez está bajando para desplazarse a su punto de trabajo,
pisa sobre la protección, provocándole torcedura en tobillo.

Tras la atención al trabajador por el Servicio Médico del Cliente, se traslada al Departamento de
Seguridad de Cliente y Dirección de Parada la situación insegura que ha provocado el daño. El
personal de Moncobra señaliza la zona y desplaza la protección / cables hacia un lado de forma
inmediata. Posteriormente, el Cliente clausura la escalera y señaliza la zona, dejando riesgo
controlado.

387
- Causas: Por la existencia de un obstáculo en zona de paso, sin señalización ni protección.

- Como se puede evitar: Seguir concienciando y trabajando con personal en reporte de Actos /
Condiciones Inseguras: REPORTAR TODA CONDICION INSEGURA NO CONTROLADA previene
accidentes laborales.

- Lección aprendida: Estudiar el entorno, detectar condiciones inseguras, informarlas y


controlarlas es base para prevenir accidentes. Fundamental, alcanzar esta conciencia en el
personal.

388
10. PLIEGO DE CONDICIONES

En el emplazamiento de la refinería BP, se aplicarán todas las normas legales ( locales, nacionales
) en Vigor, particularmente las relacionadas con la salud y seguridad de los trabajadores , tales
como las que se enumeran a continuación. Esta lista no es limitativa.

• Ley 31 de 1995, de Prevención de Riesgos Laborales.


• Real Decreto 604/2006, de 19 de mayo, por el que se modifican el Real Decreto 39/1997,
de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención, y
el Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen las disposiciones
mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción Estatuto de los trabajadores.
• Real Decreto 171/2004, de 30 de enero, por el que se desarrolla el artículo 24 de la Ley
31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales, en materia de
coordinación de actividades empresariales.
• Real Decreto 485/1997, 14 de abril, sobre disposiciones mínimas en materia de
señalización de seguridad y salud en el trabajo
• Real Decreto 486/1997, de 14 de abril, por el que se establecen las disposiciones
mínimas de seguridad y salud en los lugares de trabajo.
• Real Decreto 487/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud
relativas a la manipulación manual de cargas que entrañe riesgos, en particular
dorsolumbares, para los trabajadores.
• Real Decreto 488/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud
relativas al trabajo con equipos que incluyen pantallas de visualización
• Real Decreto 664/1997, de 12 de mayo, protección de los trabajadores contra los riesgos
relacionados con la exposición a agentes biológicos durante el trabajo.
• Real Decreto 665/1997, de 12 de mayo, sobre la protección de los trabajadores contra
los riesgos relacionados con la exposición a agentes cancerígenos durante el trabajo.
• Real Decreto 773/1997, de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de seguridad y
salud relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual.
• Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio por el que se establecen las disposiciones
mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de
trabajo.
• Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen disposiciones
mínimas de seguridad y de salud en las obras de construcción.
• Real Decreto 1427/1997, de 15 de septiembre, por el que se aprueba la instrucción
técnica complementaria MI-IP03 "Instalaciones petrolíferas para uso propio"
• Real Decreto 216/1999, de 5 de febrero, sobre disposiciones mínimas de seguridad y
salud en el trabajo de los trabajadores en el ámbito de las empresas de trabajo temporal.
• Real Decreto 840/2015, de 21 de septiembre, por el que se aprueban medidas de control
de los riesgos inherentes a los accidentes graves en los que intervengan sustancias
peligrosas.
• Real decreto 1836/1999, de 3 de diciembre, por el que se aprueba el Reglamento sobre
instalaciones nucleares y radioactivas.
• Real Decreto 374/2001, de 6 de abril, sobre la protección de la salud y seguridad de los
trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes químicos durante el
trabajo.
• Real Decreto 656/2017, de 23 de junio, por el que se aprueba el Reglamento de
Almacenamiento de Productos Químicos y sus Instrucciones Técnicas
Complementarias MIE APQ 0 a 10.

389
• Real Decreto 614/2001, de 8 de junio, sobre disposiciones mínimas para la protección
de la salud y seguridad de los trabajadores frente al riesgo eléctrico.
• Real decreto 783/2001, de 6 de julio, por el que se aprueba el Reglamento sobre
protección sanitaria contra radiaciones ionizantes.
• Real Decreto 842/2002, de 2 de agosto, por el que se aprueba el Reglamento
electrotécnico para baja tensión.
• Real Decreto 349/2003, de 21 de marzo, por el que se modifica el Real Decreto
665/1997, de 12 de mayo, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos
relacionados con la exposición a agentes cancerígenos durante el trabajo, y por el que
se amplía su ámbito de aplicación a los agentes mutágenos.
• Real Decreto 681/2003, de 12 de junio, sobre la protección de la salud y la seguridad de
los trabajadores expuestos a los riesgos derivados de atmósferas explosivas en el lugar
de trabajo
• Real Decreto 837/2003, de 27 de junio, por el que se aprueba el nuevo texto modificado
y refundido de la Instrucción técnica complementaria "MIE-AEM-4" del Reglamento de
aparatos de elevación y manutención, referente a grúas móviles autopropulsadas
• Real Decreto 1196/2003, de 19 de septiembre, por el que se aprueba la Directriz básica
de protección civil para el control y planificación ante el riesgo de accidentes graves en
los que intervienen sustancias peligrosas.
• Real Decreto 2177/2004, de 12 de noviembre, por el que se modifica el Real Decreto
1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de
seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo, en
materia de trabajos temporales en altura. (B.O.E. nº 274 del 13/11/2004).
• Decreto 266/2004, de 3 de diciembre, del Consell de la Generalitat, por el que se
establecen normas de prevención y corrección de las edificaciones, obras y servicios.
• Real Decreto 1311/2005, de 4 de noviembre, sobre la protección de la salud y la
seguridad de los trabajadores frente a los riesgos derivados o que puedan derivarse de
la exposición a vibraciones mecánicas.
• Real Decreto 286/2006, de 10 de marzo, sobre la protección de la salud y la seguridad
de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición al ruido.
• Real Decreto 524/2006, de 28 de abril, por el que se modifica el Real Decreto 212/2002,
de 22 de febrero, por el que se regulan las emisiones sonoras en el entorno debidas a
determinadas máquinas de uso al aire libre.
• Real Decreto 393/2007, de 23 de marzo, por el que se aprueba la Norma Básica de
Autoprotección de los centros, establecimientos y dependencias dedicados a
actividades que puedan dar origen a situaciones de emergencia.
• Real Decreto 1109/2007, de 24 de agosto, por el que se desarrolla la Ley 32/2006, de 18
de octubre, reguladora de la subcontratación en el sector de la construcción.
• Real Decreto 1371/2007, de 19 de octubre, por el que se aprueba el documento básico
«DB-HR Protección frente al ruido» del Código Técnico de la Edificación y se modifica el
Real Decreto 314/2006, de 17 de marzo, por el que se aprueba el Código Técnico de la
Edificación.
• Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, por el que se regula la producción y gestión de
los residuos de construcción y demolición.
• Real Decreto 1644/2008, de 10 de octubre, por el que se establecen las normas para la
comercialización y puesta en servicio de las máquinas.
• Real Decreto 1802/2008, de 3 de noviembre, por el que se modifica el Reglamento sobre
notificación de sustancias nuevas y clasificación, envasado y etiquetado de sustancias
peligrosas, aprobado por Real Decreto 363/1995, de 10 de marzo, con la finalidad de
adaptar sus disposiciones al Reglamento (CE) n.º 1907/2006 del Parlamento Europeo y
del Consejo (Reglamento REACH).

390
• Real Decreto 2060/2008, de 12 de diciembre, por el que se aprueba el Reglamento de
equipos a presión y sus instrucciones técnicas complementarias (B.O.E. nº 31 del
5/2/2009).
• Real Decreto 330/2009, de 13 de marzo, por el que se modifica el Real Decreto
1311/2005, de 4 de noviembre, sobre la protección de la salud y la seguridad de los
trabajadores frente a los riesgos derivados o que puedan derivarse de la exposición a
vibraciones mecánicas. BOE nº 73 26/03/2009
• Real Decreto 337/2010, de 19 de marzo, por el que se modifican el Real Decreto
39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de
Prevención; el Real Decreto 1109/2007, de 24 de agosto, por el que se desarrolla la Ley
32/2006, de 18 de octubre, reguladora de la subcontratación en el sector de la
construcción y el Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen
disposiciones mínimas de seguridad y salud en obras de construcción.
• Real Decreto 486/2010, de 23 de abril, sobre la protección de la salud y la seguridad de
los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a radiaciones ópticas
artificiales.
• Real Decreto 100/2011, de 28 de enero, por el que se actualiza el catálogo de actividades
potencialmente contaminadoras de la atmósfera y se establecen las disposiciones
básicas para su aplicación
• Real Decreto 513/2017, de 22 de mayo, por el que se aprueba el Reglamento de
instalaciones de protección contra incendios.
• Convenio General del Sector de la Construcción y Colectivos Provinciales o, en su caso,
de Comunidad Autónoma. Convenios y reglamentos de régimen interior de cada
empresa en particular, en su parte específica de Seguridad y Salud en el trabajo, siempre
que, si coinciden con los de BP, sean más restrictivos que éstos.
• Demás disposiciones relativas a Seguridad y Salud en el trabajo que puedan afectar al
tipo de tareas que se realizan.

Por otra parte y con fundamento en las normas relacionados anteriormente, los procedimientos,
normas, políticas y estándares de aplicación, serán los de BP Energy, que deben cumplirse en
cualquier caso y por todo el personal, y entre los que destacan:

• HSE-STS-0002 - ESTÁNDAR DE SEGURIDAD ANDAMIOS


• HSE-STS-0004 - ESTÁNDAR DE SEGURIDAD TRABAJOS EN OFICINAS
• HSE-STS-0006 - ESTÁNDAR DE SEGURIDAD RADIALES
• HSE-STS-0009 - ESTÁNDAR DE SEGURIDAD TRABAJOS EN ALTURA
• HSE-STS-0011- ESTÁNDAR DE SEGURIDAD INSTALACIONES ELÉCTRICAS DE OBRA
• HSE-STS-0013 - ESTÁNDAR DE SEGURIDAD IZADO DE CARGAS
• HSE-STS-0014 - ESTÁNDAR DE SEGURIDAD ESLINGADO DE CARGAS
• HSE-STS-0015 - ESTÁNDAR DE SEGURIDAD MONTAJE DE TUBERÍAS

• HSE-STS-0014 - ESTÁNDAR DE SEGURIDAD ESLINGADO DE CARGAS
• HSE-NOR-0009 - NORMAS PARA LOS EXTINTORES
• HSE-NOR-0010 - NORMA DE ACCESO RESTRINGIDO DE VEHÍCULOS A PLANTA
• HSE-NOR-0012 - NORMA GESTIÓN BICICLETAS
• HSE-NOR-0014 - NORMA DE USO DE TELÉFONOS MÓVILES
• HSE-NOR-0016 - NORMAS DE SEGURIDAD PARA PREVENIR RIESGOS POR ELECTRICIDAD
ESTÁTICA

391
• HSE-NOR-0018 - REGLAS DE ORO QUE SALVAN VIDAS
• HSE-NOR-0020 - CUMPLIR CON LAS NORMAS DE SEGURIDAD
• HSE-NOR-0022 - NORMAS GENERALES DE HSSE PARA EL PERSONAL CONTRATISTA
• HSE-NOR-0023 - NORMA DE UTILIZACIÓN DE EPIS
• HSE-NOR-0026 - NORMA DE RADIALES
• HSE-NOR-0032-Manual de HSSE de Acceso-Riesgos Específicos
• HSE-NOR-0033 - NORMAS DE SEGURIDAD PARA TRABAJOS EN ALTURA
• HSE-NOR-0042 Norma de uso de los Detectores monogás de H2S / SO2
• HSE-NOR-0046 NORMA MANIPULACIÓN DE VÁLVULAS (LOTO MECÁNICO)
• HSE-NOR-0052 Norma de uso de duchas de emergencia y fuentes lavaojos
• HSE-POL-0022 - POLÍTICA SEGURIDAD VIAL
• HSE-POL-0023 - POLÍTICA CONTROL DE TRABAJOS BP OIL, REFINERÍA DE CASTELLÓN
• HSE-POL-0027_Politica-Calidad
• FAB-PRC-0198 - PROCEDIMIENTO PARA LA REALIZACIÓN DE CORTES EN EQUIPO DE
PLANTA
• HSE-PRC-0061 - PROCEDIMIENTO PARA ENERGIZAR Y DESENERGIZAR EQUIPO
ELÉCTRICO (LOTO)
• HSE-PRC-0062 LOTO MECÁNICO: PCDT GRAL PARA AISLAR MECÁNICAMENTE UN
EQUIPO O CIRCUITO DE PROCESO, T25
• HSE-PRC-0133 - GESTIÓN Y CONTROL DE RESIDUOS
• HSE-PRC-0139 - POLITICA DE MEDIO AMBIENTE 2019
• HSE-PRC-0174 - CONTROL DE ENTRADA Y SALIDA DE MATERIALES
• HSE-PRC-0175 - CONTROL DE ENTRADA Y SALIDA DE PERSONAS Y VEHÍCULOS
• HSE-PRC-0177 - CONTROL DE SALIDA DE RESIDUOS
• HSE-PRC-0178 - TARJETAS DE IDENTIFICACIÓN PERSONAL
• HSE-PRC-0182 - PROCEDIMIENTO DE USO DE MANTAS IGNÍFUGAS APAGAFUEGOS
• HSE-PRC-0205 - PROCEDIMIENTO PARA PERMISOS DE TRABAJO EN LA RED TPS
• HSE-PRC-0206 - PROCEDIMIENTO GENERAL PARA REALIZAR TRABAJOS
• HSE-PRC-0212 - PROCEDIMIENTO PARA PERFORACIONES EN CALIENTE (HOT TAP) Y
TRABAJOS CON SOLDADURA
• HSE-PRC-0213 - PROCEDIMIENTO DE ENTRADA EN ESPACIOS CONFINADOS
• HSE-PRC-0214 Procedimiento para la Realización de Gammagrafías.
• HSE-PRC-0215 - PROCEDIMIENTO DE TRABAJOS CON RIESGO DE PRESENCIA DE SH2
• HSE-PRC-0218 - PROCEDIMIENTO PARA REALIZAR TRABAJOS EN ALTURAS
• HSE-PRC-0237 - GESTIÓN DE PERMISO DE TRABAJO
• HSE-PRC-0263 - PROCEDIMIENTO DE ACTUACIÓN ANTE SITUACIONES ATMOSFÉRICAS
NO USUALES
• HSE-PRC-0287 PROCEDIMIENTO PARA LA REALIZACIÓN DE TEST DE GASES
• HSE-PRC-0301_Procedimiento-de-andamios
• HSE-PRC-0307 Procedimiento de trabajos en caliente
• HSE-PRC-0309 Procedimiento Identificación Línea de fuego

392
• MEI-PRC-0112 - COORDINACIÓN Y USO DE GRÚAS CONTRATADAS EN REFINERÍA DE
CASTELLÓN

• PCDT DE COORDINACIÓN ENTRE BP Y LAS EMPRESAS CONTRATISTAS PARA EL


DESARROLLO DEL TRABAJO CONTRATADO
• TEC-PRC-0355 ENSAYOS NO DESTRUCTIVOS.
• CCA-PRC-002 Procedimiento de Coordinación entre BP y las empresas Contratistas en
el desarrollo del trabajo contratado.
• MEI-PRC-0111 Guía para la ejecución de pruebas a presión. Roles y responsabilidades
• MEI-PRC-0112 Procedimiento de izado
• MEI-PRC-0125 Apriete de pernos
• MEI-PRC-0141 Procedimiento de registro y verificación de vehículos y equipos móviles
de planta
• MEI-PRC-0150 Procedimiento para acreditación de competencias de contratistas de
Mantenimiento e Ingeniería
• MEI-PRC-0165 Uso y Revisión de Equipos Eléctricos en Refinería
• TEC-PRC-0355 Ensayos No Destructivos
• TEC-PRC-0356 Procedimiento de pruebas hidrostáticas de equipos y tuberías
• TEC-PRC-0357 Procedimiento de pruebas neumáticas en equipos y tuberías
• TEC-PRC-0369 Control de calidad (QA/QC) de trabajos mecánicos en refinería
• Condiciones Generales de Contratación
• HSE-POL-0015 Política de Seguridad, Salud y Medio Ambiente
• HSE-POL-0016 Política de Seguridad, Salud y Medio Ambiente (Refinería)
• HSE-POL-0022 Política Seguridad Vial
• HSE-PRC-0027 Procedimiento de Evaluación de Contratistas
• HSE-PRC-0062 Procedimiento de Aislamiento Mecánico
• HSE-PRC-0156 Política de Seguridad, Salud y Medio Ambiente Politica prevención
accidentes graves.
• HSE-PRC-0175 Control de Entrada y Salida de personas y vehículos
• HSE-PRC-0218 Procedimiento de Trabajos en Altura
• HSE-PRC-0226 Procedimiento de uso de filtro de escape
• HSE-PRC-0237 Procedimiento de Gestión de Permisos de Trabajo
• HSE-PRC-0252 Procedimiento de operación de camiones de vacío en refinería
• HSE-PRC-0263 Procedimiento de actuación ante situaciones atmosféricas no usuales
• HSE-PRC-0287 Procedimiento para la realización de test de gases
• HSE-PRC-0294 Procedimiento de carga y descarga de catalizador en atmósfera inerte
• HSE-PRC-0295 Procedimiento de coordinación de seguridad y salud para paradas.
• HSE-PRC-0301 Procedimiento de Andamios
• HSE-PRC-0309 Procedimiento Identificación LINEAS DE FUEGO
• HSE-NOR-0009 Normas para los extintores
• HSE-NOR-0010 Norma de acceso restringido de vehículos a planta
• HSE-NOR-0012 Norma gestión bicicletas
• HSE-NOR-0014 Política de uso de teléfonos móviles dentro de la refinería (planta)
• HSE-NOR-0018 Libro Golden Rules
• HSE-NOR-0020 Cumplir con las normas de seguridad
• HSE-NOR-0022 Normas Generales de Seguridad, Salud y Medio Ambiente para
empresas contratistas
• HSE-NOR-0023 Normas de Utilización de EPIS Mínimos
• HSE-NOR-0024 Normas de Uso de Trajes Químicos
• HSE-NOR-0026 Norma de radiales

393
• HSE-NOR-0027 Normas de acceso a planta para trabajadores no castellano parlantes
• HSE-NOR-0028 Norma de uso de escaleras de gato
• HSE-NOR-0029 Norma para uso de plataformas móviles elevadoras
• HSE-NOR-0030 Normas de Uso de ropa de trabajo
• HSE-NOR-0032 Normas generales de salud, seguridad y medio ambiente (libro verde)
• HSE-NOR-0033 Normas de seguridad para trabajos en altura
• HSE-NOR-0035 Normas de seguridad y salud de Alquilación
• HSE-NOR-0040 Gestión y Coordinación de Documentos para empresas contratistas
• HSE-NOR-0042 Norma de uso de detectores monogás H2S y SO2
• HSE-NOR-0044 Norma de uso del barbuquejo
• HSE-NOR-0051 Norma de uso de escaleras temporales
• HSE-NOR-0052 Norma de uso de duchas de emergencia y fuentes lavaojos
• HSE-STS-0002 Estándar de andamios de refinería
• HSE-STS-0003 Estándar de escaleras de mano
• HSE-STS-0005: Estándar de seguridad de PEMP de refinería
• HSE-STS-0006 Estándar de Seguridad de Radiales de Refinería
• HSE-STS-0008 Estándar de Seguridad Mangueras Flexibles
• HSE-STS-0009 Estándar de Trabajos en Altura
• HSE-STS-0011 Estándar de Seguridad de Instalaciones eléctricas de obra de Refinería.
• HSE-STS-0012 Estándar de Seguridad de Soldadura en Refinería
• HSE-STS-0013 Estándar de Seguridad Izado de cargas de Refinería
• HSE-STS-0014 Estándar eslingado de cargas
• HSE-STS-0015 Estándar de montaje de tubería
• HSE-STS-0017 Estándar de Seguridad Izado de cargas con grúas móviles
autopropulsadas.

Y cualquier norma o estándar legal o interno de BP Energy no mencionado expresamente y que


sea aplicable a cualquiera de las tareas a desarrollar por la empresa contratista.

Se seguirá lo recogido en el documento: HSE-NOR-0022 y Documento Informativo del


Promotor: DIP. Normas Generales de Seguridad, Salud y Medio Ambiente para empresas
contratistas, entre los que se incluyen los permisos de trabajo, preceptivos y adecuados para
cada tarea a realizar y en el que se relacionan los posibles riesgos del mismo y las medidas
preventivas a adoptar.

394
11. REQUISITOS ESPECÍFICOS DE BP

CHARLA DIARIA -TOOLBOX


A diario y previo al inicio de los trabajos se realizará por parte del Encargado o Jefe de Equipo
una charla en el lugar de trabajo con el equipo de ejecución revisando los riesgos del trabajo y
del entorno, comprobaciones previas y los controles a aplicar para terminar de analizar de forma
conjunta el modo de realizar el trabajo con seguridad.
GESTIÓN DE PERMISOS DE TRABAJO.
La gestión de los permisos de trabajo se realizará conforme a las prácticas habituales de refinería.
Se utilizarán los permisos electrónicos (e-CoW), que incluyen la mitología HITRA para la
evaluación de los riesgos de los trabajos. Los permisos de trabajo se solicitarán por cada empresa
contratista realizando la evaluación de riesgos acorde a la actividad a desempeñar. Se seguirá la
misma tabla de matrículas para los trabajos que en Refinería.
CONTROL DE ACCESO.
Previo a la movilización de los trabajadores a obra tanto la empresa como todo el que vaya a
trabajar en la obra estarán dados de alta en la plataforma CTAIMA. Se habrá validado
previamente que está autorizado mediante el control de accesos del puesto de vigilante, todo
trabajador dispondrá de la tarjeta de acceso e identificación.
CHARLA SEMANALES A PIE DE OBRA - TIME OUT
Se realizarán con una periodicidad semanal, emitiéndose registro con los temas tratados y firma
de los asistentes. Se mantendrá a pie de obra con todos los trabajadores pertenecientes a
contratista y subcontratas para recordar la necesidad del cumplimiento de las normas de HSSE
establecidas, del Plan de Seguridad y Salud y/o Evaluación de Riesgos específica y seguimiento
de la seguridad de la obra.
NORMATIVA ESPECÍFICA DE BP APLICABLE
La siguiente documentación de BP será aplicable durante todos los trabajos, en materia de HSEE,
adicional a la legislación vigente:
BP Refinería de Castellon HSSE Estandares

BP Refinería de Castellon HSSE Manuales

BP Refinería de Castellon HSSE Normas

BP Refinería de Castellon HSSE Políticas

BP Refinería de Castellon HSSE Procedimientos

BP Refinería de Castellon Control of Work

Existe una matriz de procedimientos, normas y estandartes de HSSE por especialidad para cada
empresa contratista que se encuentra en la plataforma CTAIMA a disposicion de las empresas.
Esta matriz y su contenido son de obligado cumplimiento para todas las empresas contratistas
que realicen trabajos dentro del alcance de la obra.
COMPETENCIAS DE LOS TRABAJADORES

395
El contratista tendrá la obligación de asegurarse que sus empleados y subcontratistas son
competentes, estando entrenados en seguridad y conocen todas las normas y procedimientos
de HSSE necesarios para ejecutar su trabajo de forma segura, tal como establece el
procedimiento de competencias MEI-PRC-0150.
FORMACIÓN
Todos los trabajadores tienen que recibir la formación/información específica de las
características particulares de la obra. Charla de ingreso a la Obra (emisión de tarjeta de
acceso/pegatina obra). Todos los colaboradores que intervengan durante la obra han de llevar la
identificación visible. La etiqueta será entregada una vez recibida la charla de seguridad y emitida
la tarjeta de acceso.
PLAN DE EMERGENCIAS
Todo el personal que vaya a realizar trabajos en la obra realizará previamente un curso de acceso
a la planta en el cual se informará de las medidas de emergencia y actuaciones en caso de
evacuación según lo establecido en el plan de emergencias de la planta de BP Energia.

396
12. PROCEDIMIENTOS DE COORDINACIÓN

Procedimiento de Comunicación de Accidentes:


El contratista comunicará al coordinador de Seguridad y salud en fase de ejecución de forma
inmediata cualquier accidente independientemente de su gravedad a fin de que éste tenga
constancia del mismo.
De igual forma queda obligado a realizar un Informe de Investigación del Accidente cuando así
se lo requiera el Coordinador de Seguridad y Salud en fase de ejecución; siendo obligatoria su
redacción en caso de accidentes graves, muy graves o mortales.

Procedimiento de Control de Accesos a la obra:


El Contratista considerará personal autorizado, tanto de sus subcontratas y trabajadores
autónomos como de sus trabajadores propios a todos aquellos que dispongan de la siguiente
documentación en regla. Esta documentación será solicitada y comprobada por personal del
contratista previamente a la entrada de dicho personal en obra.
Previo a la movilización de los trabajadores a la obra tanto la empresa como el personal que vaya
a acceder a la Planta estarán dados de alta en la plataforma CTAIMA.
El contratista entregará al Coordinador de Seguridad y Salud el registro de autorización de
trabajadores en la obra. Dicho registro se mantendrá actualizado informando al Coordinador de
Seguridad y Salud de cualquier cambio.

Procedimiento de Comunicación de nuevas actuaciones a realizar no contempladas en la


Evaluación de riesgos específica para realizar el correspondiente anexo:
El contratista queda obligado a comunicar al coordinador de seguridad y salud en fase de
ejecución, con la suficiente antelación, aquellos trabajos no contemplados en la evaluación de
riesgos específica y por lo tanto hacerle llegar un anexo para revisión y aceptación.

Procedimiento de Control de uso y manejo de los medios auxiliares y maquinaria de obra:


El contratista controlará el uso y manejo de todos los medios auxiliares y maquinaria que estén
bajo su responsabilidad bien contratados directamente por él bien por alguna de sus
subcontratas o trabajadores autónomos a través de un seguimiento documental de los mismos
como de un control de su estado, uso y manejo a través de su cadena de mando en la obra.
La documentación será solicitad y comprobada por personal del contratista.
Todos los operarios que manejen medios auxiliares y maquinaria, el contratista emitirá una
autorización de uso y manejo de los mismos a excepción de las grúas torre y las grúas
autopropulsadas para los cuales se debe disponer del correspondiente carné oficial de operador.

Procedimiento de Comunicación de empresas subcontratistas:


El contratista queda obligado tal cual está establecido en el RD 1109/2007 a comunicar toda
subcontratación al Coordinador de Seguridad y Salud en fase de ejecución de la obra.
Dicha comunicación se hará por escrito a través de fax o bien vía mail poniendo en copia al resto
de empresas contratistas que pudiera haber en la obra en ese momento.

397
Presencia de Recurso Preventivo en obra.
En esta obra el recurso preventivo permanecerá de forma continuada.
Las funciones del Recurso Preventivo están recogidas en el apartado 4 del artículo 22 bis del RSP
a) Vigilar el cumplimiento de las actividades preventivas en relación con los riesgos derivados de
la situación que determine su necesidad para conseguir un adecuado control de dichos riesgos.
Esta vigilancia incluirá:
–– Comprobar la eficacia de las actividades preventivas previstas en la planificación
–– La adecuación de tales actividades a los riesgos que pretenden prevenirse o la aparición de
riesgos no previstos y derivados de la situación que determina la necesidad de la presencia de
recursos preventivos.
b) Si, como resultado de la vigilancia, se observase un deficiente cumplimiento de las actividades
preventivas, las personas a las que se asigne la presencia:
–– Harán las indicaciones necesarias para el correcto e inmediato cumplimiento de las
actividades preventivas.
–– Deberán poner tales circunstancias en conocimiento del empresario para que éste adopte las
medidas necesarias para corregir las deficiencias observadas si éstas no hubieran sido aún
subsanadas.

398
13. ANEXOS
- Procedimiento montaje y desmontaje de grúa de cadena LR1400.
- Ficha de seguridad DEPISA.
- Ficha de seguridad argón.
- Ficha de seguridad acetileno.
- Ficha de seguridad oxígeno.
- Manual de funcionamiento y mantenimiento extractor de haces tubulares colgante
hidráulico (PEINEMANN).

399
Fecha: 21/09/2023 Ref.: 012.07
Cliente: MONCOBRA Rev.: 00
Procedimiento montaje por fases de grúa de
Descripción:
cadenas

PROCEDIMIENTO DE MONTAJE Y
DESMONTAJE DE GRÚA DE CADENAS
LR 1400/2

Se identifican Riesgos:

- Generales
- Específicos en cada fase del montaje y desmontaje

Realizada
Nº Fecha Descripción de la modificación:
por:

Elaborado Aprobado

Marcela Canelo Román Samuel Molero Malo


TSPRL Gerencia

Redactado: MCR Procedimiento montaje/desmontaje grúa de cadenas Página 1 de 21


Fecha: 21/09/2023 Ref.: 012.07
Cliente: MONCOBRA Rev.: 00
Procedimiento montaje por fases de grúa de
Descripción:
cadenas

INDICE

1. OBJETO

2. ALCANCE

3. ACTUACIÓN EN CASO DE ACCIDENTE E INCIDENTE EN LA OBRA

4. DESCRIPCIÓN DE LAS FASES DEL TRABAJO

5. PROCEDIMIENTOS DE GRÚAS LEMAN APLICABLES

6. RIESGOS GENERALES IDENTIFICADOS EN EL PROCESO DE MONTAJE Y


DESMONTAJE DE LA GRÚA

7. RIESGOS ESPECIFICOS IDENTIFICADOS EN CADA FASE DEL MONTAJE Y


DESMONTAJE DE LA GRÚA

Redactado: MCR Procedimiento montaje/desmontaje grúa de cadenas Página 2 de 21


Fecha: 21/09/2023 Ref.: 012.07
Cliente: MONCOBRA Rev.: 00
Procedimiento montaje por fases de grúa de
Descripción:
cadenas

1. OBJETO:

Este procedimiento tiene como objeto definir las distintas fases de trabajo que
componen el montaje y desmontaje de la grúa de cadena, con la finalidad de identificar
los riesgos, y adoptar medidas preventivas para cada fase del trabajo, de este modo se
eliminan, y/o reducen los riesgos identificados.

2. ALCANCE:

Este procedimiento es de aplicación a todos los Operadores de grúa autopropulsadas,


ayudantes y/o montadores de GRUAS LEMAN S.A.

3. ACTUACIÓN EN CASO DE ACCIDENTE E INCIDENTE EN LA OBRA:

Grúas Leman, en sus riesgos identificados y valorados, establece como medida de


ACTUACIÓN ANTE ACCIDENTES E INCIDENTES, que, al inicio de los trabajos en la obra,
todos los trabajadores deberán recibir una información documentada, sobre los centros
asistenciales a los que puede acudir o llamar cuando esté frente a una emergencia
producto de una accidente o incidente labora.

El equipo de trabajo recibirá información sobre teléfonos y dirección de: MUTUA


ASISTENCIAL, HOSPITAL PROXIMO A LA OBRA, PRIMEROS AUXILIOS EN LA OBRA,
HORARIOS DE ATENCIÓN, TELEFONOS DE EMERGENCIA DE BOMBEROS Y POLICÍA.

Se elaborará un FLUJO DE ACTUACIÓN EN CASO DE ACCIDENTE E INCIDENTE,


especificando los teléfonos de los responsables de los trabajos y del departamento de
PRL de LEMAN para que estén informados de los sucesos.

El flujo de actuación y los teléfonos de emergencia estarán disponible en lugar visible,


en la maquinaria y en la caseta de obra.

Se actuará según las directrices de Grúas Leman, y de la obra, informado de forma


inmediata de cualquier evento, cumpliendo con el PAS (PROTEGERSE-AYUDAR-
SOCORRER).

Redactado: MCR Procedimiento montaje/desmontaje grúa de cadenas Página 3 de 21


Fecha: 21/09/2023 Ref.: 012.07
Cliente: MONCOBRA Rev.: 00
Procedimiento montaje por fases de grúa de
Descripción:
cadenas

4. DESCRIPCIÓN DE LAS FASES DEL TRABAJO:

Fases del proceso del montaje y desmontaje:


1. Entrada de tráiler con el cuerpo de la grúa de cadenas dentro de la obra

2. Montaje de las orugas en la grúa cadenas

3. Montaje de los contrapesos centrales de la grúa. (Central Ballast), de Placa base de contrapeso, y

montaje parcial de los contrapesos principales

4. Montaje del total de Contrapesos principales

5. Montaje del Derrick (contrapluma de la grúa)

6. Operativa Extracción / Encaje de tramos de celosía

7. Montaje de la Pluma principal.

8. Elevación de la Pluma. Finalización del Montaje de la Grúa de cadenas.

9. Montaje de Bandeja del Derrick

10. Desmontaje, a la inversa de los puntos del montaje de la grúa de cadenas.

5. PROCEDIMIENTOS DE GRÚAS LEMAN APLICABLES:

Nº022 Procedimiento de Implantación y Maniobras de Izado de grúa autopropulsada

Nº13 Instrucción de Trabajos en Altura

Redactado: MCR Procedimiento montaje/desmontaje grúa de cadenas Página 4 de 21


Fecha: 21/09/2023 Ref.: 012.07
Cliente: MONCOBRA Rev.: 00
Procedimiento montaje por fases de grúa de
Descripción:
cadenas

6. RIESGOS GENERALES IDENTIFICADOS EN EL PROCESO DE MONTAJE Y


DESMONTAJE DE LA GRÚA:

Descripción del Proceso Riesgos Generales Medias Preventivas


- Entrada y salida de No habrá personal en la zona de influencia del movimiento de los
vehículos cuando se estén en movimiento.
camiones con las partes de Atropello al entrar y/o al
la grúa de cadenas para su salir de la zona de
Para entrar y salir de la zona de implantación, pedir colaboración para
implantación
montaje en la obra que los vehículos sean guiados y acompañados en su recorrido.
Choque contra otros
No debe haber personal en la zona de influencia del movimiento de los
Vehículos.
vehículos cuando estén en movimiento.
- Implantación de grúa
auxiliar para el montaje y Antes de poner la maquinaria en movimiento el operador del vehículo
desmontaje de grúa de inspeccionará la zona de recorrido de la maquinaria para identificar y/o
cadenas Golpes contra o por partes comprobar un recorrido seguro, libre de obstáculos e interferencias.
de la instalación
La maquinaria sólo debe ser manipulada por personal de Grúas Leman

- Uso de herramientas Uso inadecuado de los epi’s Uso de Epì’s básico: Calzado de seguridad, Guantes de seguridad de
manuales y a motor. a utilizar protección mecánica, Casco de seguridad con barbuquejo, Gafas de
seguridad.
En trabajos en altura se hará uso de arnés de seguridad.
El usuario hará una inspección visual del arnés, las cuerdas, ganchos y
- Izado y movimiento de mosquetones.
cargas para el montaje y
En caso de anomalía pedir su reposición y no iniciar los trabajos hasta
desmontaje de la grúa de Epi’s defectuosos disponer de un arnés en buen estado en su conjunto.
cadenas. En caso de tener Epi’s en mal estado, solicitar su reposición inmediata.
No se deben iniciar los trabajos sin tener los equipos de protección
individual.
Material de izado en El material de izado a utilizar, debe estar en perfecto estado de uso e
mal estado identificado con las revisiones correspondientes. En caso de detectar
elementos de izado en mal estado, solicitar su cambio y desecharlo
Material de izado inmediatamente.
inadecuado para la
maniobra

Caída al mismo nivel Hacer una inspección visual de las zonas por donde se va a transitar. En
caso de duda, solicitar información al responsable de los trabajos sobre
el estado del terreno

Si existen obstáculos que impidan el paso de forma segura, informar


dicha condición para que la zona sea despejada, y apta para transitar.

Si existen charcos o barro en la zona de trabajo, se deberá informar de


esta situación al supervisor responsable del trabajo sobre la condición
encontrada, quien indicará los medios para evitar el barro y los charcos.

Iluminar el entorno alrededor de la zona de trabajo. Esta condición


debe estar contemplada en la planificación del trabajo, se debe
disponer de suficiente iluminación para realizar los trabajos.

Caídas a distinto nivel Utilizar los accesos existentes en la estructura de la grúa para subir y
bajar de la cabina o de la plataforma de trabajo de la grúa.

Si se utiliza escalera auxiliar se deberá hacer un correcto uso, según sus


normas de utilización. Antes de subir a la escalera se comprobará de
forma visual su estado, y en caso, de advertir algún deterioro, se pedirá
su reposición.

Redactado: MCR Procedimiento montaje/desmontaje grúa de cadenas Página 5 de 21


Fecha: 21/09/2023 Ref.: 012.07
Cliente: MONCOBRA Rev.: 00
Procedimiento montaje por fases de grúa de
Descripción:
cadenas

No cargar personas, ni subir a la grúa, salvo el operario en la cabina ya


que está totalmente prohibido utilizar el gancho o carga para acceder a
sitios elevados.

No subirse a objetos inadecuados para alcanzar altura, se dispondrán


de medios como taburetes o escaleras.

Los que dirigen o señalizan la maniobra y necesiten mejorar la


visibilidad de la operación que realiza la grúa, buscarán una posición
correcta y segura antes de inicio de los trabajos.

En trabajos con riesgo de caída, se hará uso del arnés de seguridad.

Se cumplirá lo indicado en la Instrucción de Trabajos en Altura de Grúas


Leman, y las normas de la obra, atendiendo a la más restrictiva.

Por norma general, antes del inicio de los trabajos se identificarán los
puntos seguros de anclaje del arnés de seguridad, y deberemos estar
informados de todas las fases del trabajo en altura.

Se valorará el uso de arnés con doble gancho cuando se deba estar


atado todo el tiempo.
Cortes, golpes, pinchazos y Inspeccionar todos los elementos y materiales que vamos a manipular,
atrapamientos utilizar guantes de seguridad.

Evitar el contacto de manos y dedos en zonas con riesgo de


atrapamiento al estar implantando la grúa.

Herramientas en mal Las herramientas que se utilice deben estar en buen estado, y deben
estado o inadecuadas para ser las diseñadas para el trabajo a ejecutar.
el trabajo.
En caso de herramientas que requieran una inspección periódica, no se
podrán utilizar sino han pasado la revisión que garantice su buen
funcionamiento.

Ante cualquier anomalía de las herramientas, no utilizarlas hasta su


reparación o reposición.
Sobreesfuerzos No hacer sobreesfuerzo ni manipular cargas superiores a 25kg.
Planificar el movimiento de los materiales con ayuda de otro integrante
del equipo de trabajo, o con medios mecánicos.

No realizar tirones al manipular las placas de reparto. Si queda trabada


en el suelo, levantarla un poco y estirar suavemente con el útil (gancho
metálico) disponible para ello en cada grúa con esa finalidad. Evitar
posiciones estáticas y hacer descansos continuos.

Caídas de objetos Fijar bien las cargas antes de izarlas.


desprendidos No depositar herramientas encima de las cargas.
No permanecer debajo de la carga.
Balizar y señalizar el radio de acción.

Presencia en todos los movimientos y maniobras de un señalista.

Caídas de objetos por Antes del inicio de los trabajos hacer inspección visual del estado de los
desplome cables, ganchos, poleas, etc., de la grúa autopropulsada, y substituirlos
ante cualquier anomalía. Proteger los cables de posibles cantos vivos.

No vulnerar ningún dispositivo de seguridad. Registrar los datos


correctos en el ordenador de la grúa.

Revisar el gancho en el momento de colocar los elementos auxiliares de


elevación. Comprobar que el pestillo de seguridad está en perfectas
condiciones de uso.

Redactado: MCR Procedimiento montaje/desmontaje grúa de cadenas Página 6 de 21


Fecha: 21/09/2023 Ref.: 012.07
Cliente: MONCOBRA Rev.: 00
Procedimiento montaje por fases de grúa de
Descripción:
cadenas

Avería de la maquinaria La revisión y mantenimiento de la grúa lo realizará personal


especializado. El operador de la grúa realizará un control diario.

En caso de avería se debe informar inmediatamente a su responsable


de Grúas Leman, y no comenzar los trabajos hasta que se solucione.

Vuelco de la grúa o camión Proponer al responsable de la maniobra placas de repartos de mayor


dimensión para aumentar la estabilidad del suelo.
Vuelco, rotura o caída de la
grúa por incumplimiento Se respetarán, en todo momento, las tablas de carga del fabricante para
de los procedimientos cada configuración. Quedando totalmente prohibido manipular
cualquier dispositivo de seguridad.

La carga se izará con el cable en vertical.

Los gatos estabilizadores, siempre que la implantación lo permita, se


extenderán al 100%, de lo contrario, se utilizará el programa de la grúa
para configuraciones de trabajo con medios gatos, o sobre ruedas,
según sea el caso.

En caso de no poder extender los gatos al 100%, o sea una configuración


diferente a la habitual, comprobar la tabla de cargas e informar de esta
situación al responsable de la maniobra.

Los dispositivos de seguridad de la grúa deben estar activados


y/colocados.

Por norma general, dentro de los recintos industriales está prohibido


desplazarse con la carga suspendida, en caso, de necesidad de esta
maniobra, deberá ser autorizada por los máximos responsables en
seguridad del recinto industrial.

Por encima del viento límite establecido según fabricante, no se


realizarán maniobras de izado.

Antes del inicio de los trabajos se deberá de disponer de información


sobre las rachas de viento (AEMET), y junto al responsable de los
trabajos se determinará la ejecución de los trabajos.

El operador de la grúa trabajará cumpliendo las normas de uso de la


maquinaria, respetando las normas de la obra, las normas internas de
Grúas Leman, y trabajará conforme a las instrucciones del fabricante,
siempre obedeciendo a las normas de seguridad establecidas.

Atrapamiento por la carga Zona de trabajo balizada y señaliza antes del inicio de los trabajos. No
permanecer en el radio de acción de la grúa. No dejar que la carga
balancee. Izar siempre la carga respetando la vertical del gancho.

Debe existir buenas condiciones de visibilidad por parte del gruista y si


no es posible por existir puntos muertos, debe haber un oficial de
maniobras que dirija la maniobra.

Antes del inicio de los trabajos, se debe definir el medio de


comunicación si es por señalista con señales manuales, o señalista con
emisora. Nunca podemos iniciar la maniobra si no tenemos contacto
visual u otro medio de comunicación con el señalista.

No acompañar con las manos la carga mientras está en movimiento, se


debe utilizar una cuerda guía.
Atrapamiento por los No habrá personal en el campo de acción de la grúa ni de cualquier otro
mecanismos órgano que pueda ponerse en movimiento. Proteger mediante carcasas
los mecanismos que pudieran estar accesibles.

Atrapamiento por los En el momento de extender o replegar (recoger) los estabilizadores de


órganos en movimiento la grúa auxiliar, ningún trabajador que esté ayudando en el montaje y/o

Redactado: MCR Procedimiento montaje/desmontaje grúa de cadenas Página 7 de 21


Fecha: 21/09/2023 Ref.: 012.07
Cliente: MONCOBRA Rev.: 00
Procedimiento montaje por fases de grúa de
Descripción:
cadenas

desmontaje, estará cerca del estabilizador en movimiento. Se


mantendrá una distancia de suficiente del mecanismo en movimiento.

El operador de grúa, antes de iniciar la extensión o el replegado de los


estabilizadores, comprobará que no hay nadie próximo a la zona de
extensión o replegado. En caso, de existir trabajadores en la zona
deberá parar, despejar la zona, y hasta que mantengan la distancia de
seguridad, no se podrán accionar los mandos para la extensión o
recogida de los estabilizadores.

Para colocar las placas de reparto se hará en el momento que los


estabilizadores estén en su posición definitiva. Y el operador de la grúa
esté alejado de los mandos que accionan el movimiento del
estabilizador.

Se desplegarán los retrovisores de la grúa para tener mayor visibilidad,


y para cualquier movimiento de la maquinaria se pedirá colaboración
para evitar puntos muertos.
Quemaduras No apoyarse en los escapes de los gases. Ni en cualquier parte de la
grúa. No acompañar el movimiento de las eslingas evitar roces en
manos y dedos.

Contactos eléctricos Comprobar siempre si existen líneas eléctricas aéreas.

Comprobar las distancias mínimas entre la línea y el extremo de la


pluma en su máxima posición de trabajo.

Solicitar la descarga de la línea cuando la distancia sea inferior a 5


metros.

En caso de descarga eléctrica por riesgo eléctrico generado por terceros


en la zona de trabajo, se evaluará junto con el responsable de los
trabajos, habilitar una derivación a tierra a la grúa.

Si fuera necesaria, se deberá tener un detector de tensión.

Antes cualquier duda se consultar a los responsables de los trabajos.

En caso de contacto accidental con la línea eléctrica, el gruista debe


permanecer en la cabina hasta que la línea sea puesta fuera de servicio.
Si fuera absolutamente necesario tener que abandonar la cabina se
hará saltando lo más lejos posible con los pies juntos.

Condiciones climatológicas En caso de viento, se seguirá los límites de viento (m/s) dispuesto por
adversas. el fabricante de la grúa autopropulsada (EN1300:2010), además, de lo
indicado en las normas de la obra.

Dependiendo del tipo o características de la grúa, se dispondrá de un


anemómetro.

Antes del inicio de los trabajos se deberá de disponer de información


sobre las rachas de viento (AEMET), para definir la ejecución de la
maniobra de izado.

Balizado deficiente o Grúas Leman dispone de su Norma 7 de “Balizo mi zona de trabajo” el


inexistente gruista cumplirá con lo establecido en la norma interna de la empresa,
además, de las normas existentes en la obra.

Se deberá delimitar toda la zona riesgo, así como el radio de acción de


la maniobra.

Antes del inicio de la maniobra, los responsables del trabajo


comprobaran que toda la zona esté balizada o delimitada con aviso de
riesgo, de lo contrario, no se iniciará la maniobra hasta que se corrija.

Redactado: MCR Procedimiento montaje/desmontaje grúa de cadenas Página 8 de 21


Fecha: 21/09/2023 Ref.: 012.07
Cliente: MONCOBRA Rev.: 00
Procedimiento montaje por fases de grúa de
Descripción:
cadenas

7. RIESGOS ESPECIFICOS IDENTIFICADOS EN CADA FASE DEL MONTAJE Y


DESMONTAJE DE LA GRÚA:

DESCRIPCIÓN RIESGOS MEDIDAS


FASES DEL PROCESO
DEL PROCESO ESPECIFICOS PREVENTIVAS
1. Entrada de tráiler con el cuerpo de la El tráiler entrará a la Atropellos
obra para situarse en el
grúa de cadenas dentro de la obra
punto de la descarga Choques con otros
del cuerpo de la grúa. vehículos

Choques por o con ** Ver RIESGOS GENERALES


Se utilizan los gatos partes de la
hidráulicos que dispone instalación
la grúa para su
descarga.
Balizado deficiente
El recorrido de los camiones que
Cuando los gatos están entren a la obra deberá estar
apoyados en el suelo libre de obstáculos, de lo
Obstáculos que
dan elevación al cuerpo contrario, se buscará una
impidan el acceso
de la grúa, permitiendo condición más segura en el
en la entrada a la
que el tráiler quede recorrido o establecer los
obra.
liberado y pueda salir medios para un tránsito sin
de la planta. dificultad.

Dificultad de acceso Disponibilidad de rampa en la


El cuerpo de la grúa para la descarga del zona sur oeste de terreno
queda apoyado en los cuerpo de la grúa reforzado, para la descarga del
gatos hidráulicos sobre en la zona cuerpo de la grúa.
las placas de reparto. habilitada para la
implantación.

Inestabilidad del Antes de apoyar los gatos del


cuerpo por base de cuerpo de la grúa de cadena,
apoyo inadecuada existir una base de apoyo
adecuada para dar estabilidad a
Gatos hidráulicos del la grúa.
cuerpo de la grúa

Redactado: MCR Procedimiento montaje/desmontaje grúa de cadenas Página 9 de 21


Fecha: 21/09/2023 Ref.: 012.07
Cliente: MONCOBRA Rev.: 00
Procedimiento montaje por fases de grúa de
Descripción:
cadenas

DESCRIPCIÓN RIESGOS
FASES DEL PROCESO MEDIDAS PREVENTIVAS
DEL PROCESO ESPECIFICOS
2. Montaje de las orugas en la grúa cadenas. Entra el tráiler a la Atropellos
obra hasta la
posición de descarga Choques con otros
de la oruga. vehículos
Caballete
Con el Caballete de la Choques por o con
grúa, se hace la partes de la
descarga de las instalación
orugas con los ** Ver RIESGOS GENERALES
elementos auxiliares Caída al mismo
de izados, específicos nivel
para ese fin.
Material de izado
Las orugas se encajan en mal estado
en las pletinas que se
encuentran en el
cuerpo de la grúa. Balizado deficiente
Debemos de disponer de cuerdas
El encaje se hace con No utilizar cuerda
guías en todo momento para el
empujadores guía
movimiento de las piezas para
hidráulicos portátiles
encajarlas a su posición final.
para fijar los bulones
en las pletinas y
asegurar la posición
de las orugas.

Una vez colocadas las Hay que extremar precaución en


orugas se procede a el momento de embullonar y
conectar las conexionar debido a los espacios
mangueras de los Golpes reducidos y con interferencias por
motores hidráulicos /atrapamientos las condiciones propias del
de las orugas con las
bombas del cuerpo montaje y desmontaje de la grúa
de la grúa

Finalizada dicha
conexión, se recogen
los gatos hidráulicos Maquinaria sin Antes de utilizar la maquinaria
de la grúa y las revisión vigente debemos de comprobar su buen
orugas toman estado, y si sus revisiones están
contacto con el
vigentes. De lo contrario, no
suelo. De esta forma,
la grúa de cadenas ya podremos utilizarlas.
está
preparada para
moverse por sus No seguir el En todo momento, debemos
propios medios. procedimiento de seguir las instrucciones del
montaje de las montaje y desmontaje de la grúa
de cadena según procedimientos
orugas
e indicaciones del fabricante.

Falta de orden y El lugar de trabajo debe estar libre


limpieza de obstáculos, ordenar el material
Orugas montadas
y las herramientas deben estar en
su lugar de almacenamiento.

Inestabilidad del El terreno ha de estar


terreno inspeccionado y comprobado
antes de comenzar a mover la
grúa de cadenas por medio de sus
orugas.

Redactado: MCR Procedimiento montaje/desmontaje grúa de cadenas Página 10 de 21


Fecha: 21/09/2023 Ref.: 012.07
Cliente: MONCOBRA Rev.: 00
Procedimiento montaje por fases de grúa de
Descripción:
cadenas

DESCRIPCIÓN RIESGOS MEDIDAS


FASES DEL PROCESO
DEL PROCESO ESPECIFICOS PREVENTIVAS
3. Montaje de los contrapesos centrales de Se montan 6 piezas de Atropellos ** Ver RIESGOS GENERALES
contrapeso, dos a
la grúa. (Central Ballast), de Placa base de
cada lado de la grúa, y Choques con otros
contrapeso, y montaje parcial de los los dos restantes vehículos
contrapesos principales encima de las
anteriores que a su Choques por o con
vez hacen de partes de la
- Uso de grúa auxiliar para el izado y
plataforma como zona instalación
montaje de Central Ballast. de paso para el
gruista.
- Entrada de tráiler con los contrapesos Material de izado
en mal estado
Los contrapesos
quedan asegurados en Golpes y /o
su posición mediante atrapamientos
bulones y pasadores.
Balizado deficiente

Con la grúa auxiliar la Caída al


placa base es mismo/distinto
montada debajo de nivel
los cabestrantes de la
grúa de cadenas. Herramientas
inadecuadas o en
Se embulona la placa mal estado
base de contrapesos.
No asegurar Los contrapesos se fijan entre sí
correctamente los con una cadena.
Central Ballast contrapesos según
procedimiento
Antes de comenzar a dirigir la
placa base de contrapeso nos
debemos de asegurar que no
Trabajadores del
hay ningún compañero del
equipo de trabajo
equipo de montaje en la parte
en el radio de
superior de la grúa.
acción de la
maniobra
Se despejará la zona antes de
iniciar el movimiento de la
carga.
Golpes y/o Por la condición de la placa base
atrapamientos de contrapeso, se debe
extremar la precaución de no
tocar la pieza hasta su posición
definitiva.

Uso de cuerda guía en todo


momento.

Para embolunar la placa se hará


Placa base de desde el suelo, una vez que la
contrapesos pieza esté en su posición
definitiva, el equipo de trabajo
se acercará a embolunar.

En caso de necesitar escaleras o


taburetes para alcanzar un poco
de altura, se utilizarán los
disponibles en planta para esta
finalidad.

Redactado: MCR Procedimiento montaje/desmontaje grúa de cadenas Página 11 de 21


Fecha: 21/09/2023 Ref.: 012.07
Cliente: MONCOBRA Rev.: 00
Procedimiento montaje por fases de grúa de
Descripción:
cadenas

DESCRIPCIÓN DEL RIESGOS MEDIDAS


FASES DEL PROCESO
PROCESO ESPECIFICOS PREVENTIVAS
4. Montaje del total de Contrapesos El montaje de los Atropellos
contrapesos se hace con
principales la grúa auxiliar Choques con otros
vehículos
- Entrada de tráiler con los contrapesos Se van montando uno a Choques por o con
uno y encajando entre sí. partes de la
El número de instalación
contrapesos irá en
función de la
configuración de la grúa. Material de izado
en mal estado

La colocación se hará de Golpes y /o ** Ver RIESGOS GENERALES


forma alternativa. atrapamientos

Balizado deficiente
Los contrapesos
principales se estrobarán Falta de orden y
mediante cuatro eslingas limpieza.
de acero en suspensión
doble al gancho, al
menos, dos de estas
eslingas, tendrán
instalada una cuerda guía
para facilitar el
estrobado/desestrobado
de los puntos interiores
de los muñones, que son
los puntos de estrobado.

Redactado: MCR Procedimiento montaje/desmontaje grúa de cadenas Página 12 de 21


Fecha: 21/09/2023 Ref.: 012.07
Cliente: MONCOBRA Rev.: 00
Procedimiento montaje por fases de grúa de
Descripción:
cadenas

DESCRIPCIÓN RIESGOS MEDIDAS


FASES DEL PROCESO
DEL PROCESO ESPECIFICOS PREVENTIVAS
5. Montaje del Derrick (contrapluma de El primer tramo a Atropellos
montar es el arranque
la grúa) del Derrick. Choques con otros
vehículos
- Entrada de grúa auxiliar para el izado y
Se hace el izado del Choques por o con
montaje del Derrick tramo hasta las partes de la
orejetas existentes en instalación
- Entrada de tráiler con las piezas que la parte frontal del
** Ver RIESGOS GENERALES
cuerpo de la grúa.
componen el Derrick (3 piezas)
Material de izado
en mal estado
Arranque del Para asegurar la
Derrick posición de la pieza se Golpes y /o
realiza con unos atrapamientos
bulones hidráulicos.
Balizado deficiente

El final de la pieza Operador de grúa El Gruista no debe estar en la


descansa en dos tacos permanece en la cabina de la grúa en el momento
de madera para evitar cabina de la grúa en del montaje del arranque del
el deterioro de las el momento del
Derrick.
orejetas y facilitar el montaje del
encaje de los arranque del
siguientes tramos del Derrick
Derrick.
Caída a distinto Para acceder a desestrobar y
nivel embulonar el trabajador deberá
Los dos tramos disponer de arnés de seguridad
siguientes: con su respectiva cuerda y
prolongación de la gancho.
pluma, y cabeza del
Derrick, se llevarán a Como medio de seguridad para
su posición, haciendo los trabajos en altura en el
la maniobra de izado montaje de grúa de gran
hasta las orejetas de tonelaje, se utilizarán como
conexión. puntos de anclaje, dos opciones:
Tirantas Cabestrante (Bicicleta)
Trabajo en Alturas 1. Un retráctil que cuelga del
Se embulonan cada gancho de la grúa para que el
uno de los tramos. Un trabajador se enganche y pueda
trabajador del equipo ejecutar los trabajos de
deberá designarse desestrobar y embulonar. Si se
para desestrobar cada opta por este medio, el operador
tramo y a la vez, de la grúa quitará la llave de
embulonarlos. contacto de la grúa auxiliar para
evitar cualquier movimiento o
manipulación inesperada.
Terminado el
ensamblaje de los Para acceder a la parte superior,
tramos, el caballete el trabajador, a cota cero, atará
baja a buscar las el arnés al retráctil, y dispondrá
tirantas del Derrick. de una escalera manual para
Derrick montado
El guiado de los cables subir al tramo. Quedando de pie
de tensión y en el tramex existente para tal fin
conexiones eléctricas en el centro del tramo.
se realiza en la zona
de cabestrantes. Esta operación se realizará una
vez que los tramos descansen
Se monta el completamente en el suelo y la
cabestrante del grúa sólo esté al servicio del uso
Derrick (Bicicleta) del retráctil por el trabajador.

Redactado: MCR Procedimiento montaje/desmontaje grúa de cadenas Página 13 de 21


Fecha: 21/09/2023 Ref.: 012.07
Cliente: MONCOBRA Rev.: 00
Procedimiento montaje por fases de grúa de
Descripción:
cadenas

Finalizada esta fase se Para bajar del tramo, lo hará por


procede a levantar el la escalera manual, y una vez en
Derrick hasta su el suelo, se desenganchará del
verticalidad según retráctil.
configuración.
2. Se utilizarán como puntos de
anclajes cintas de anclaje, que
se colocarán a partes de los
tramos de celosía o tirantas,
cuando el uso del retráctil se vea
limitado por la utilización de la
grúa auxiliar.

3. Línea de Vida existente en la


grúa de cadenas según modelo.

Retráctil sin cumplir El retráctil cuelga del gancho de


requerimientos la grúa con una eslinga como
medio de anclaje.

El Máximo ángulo de
movimiento del retráctil será de
40º.

Máxima carga permitida es de


100kg.

Se dispondrá de las revisiones


periódicas según indicaciones del
fabricante.

Cinta se anclaje en Las cintas de anclajes (EN


mal estado 795:2012B) se revisarán antes de
su uso. En caso de deterioro, se
sustituirán inmediatamente.

Caídas al mismo En la zona de cabestrantes,


nivel debemos vigilar donde pisamos
para evitar tropiezos y caídas.

Redactado: MCR Procedimiento montaje/desmontaje grúa de cadenas Página 14 de 21


Fecha: 21/09/2023 Ref.: 012.07
Cliente: MONCOBRA Rev.: 00
Procedimiento montaje por fases de grúa de
Descripción:
cadenas

DESCRIPCIÓN RIESGOS MEDIDAS


FASES DEL PROCESO
DEL PROCESO ESPECIFICOS PREVENTIVAS
6. Descarga/Carga de los transportes con los Los transportes que Atropellos
traen los componentes
componentes de la grúa: Tramos de celosía, de la grúa entran a la Choques con
contrapesos, … obra para ser otros vehículos
descargados/cargados.
Choques por o
- Entrada de grúa auxiliar e implantación para la descarga Grúa auxiliar realizará con partes de la
de los componentes la descarga/carga de instalación
los componentes ** Ver RIESGOS
Implantación de GENERALES
- Descarga/Carga de tramos de celosía
La descarga/Carga de grúa auxiliar
los tramos de celosía
- Extracción de tramos de celosía o encaje se hará según modo Material de izado
de transporte. defectuoso

1. Si los tramos son transportados en el camión de forma Balizado


individual, se hará una descarga/carga por los puntos de deficiente
estrobada existentes en el tramo de celosía, y se llevará al punto Realizar la
de montaje. descarga/carga según Golpes y /o Los trabajadores
las normas de izado. atrapamientos deberán extremar la
precaución, frente a
atrapamientos de
Extracción de los extremidades: dedos,
tramos de celosía que manos, pies, brazo,
llegan encajados para etc. Para ello,
su transporte identificarán los
riesgos del trabajo y
cumplirán con las
Insertar tramos de medidas preventivas
2. Si los tramos vienen encajados entre sí, se hará la descarga, y en celosía dentro de otro que se han fijado.
el suelo se realizará la extracción de los tramos. tramo para su
transporte. En caso de duda, no
iniciar el trabajo hasta
resolverlas
Uso de manipulador
telescópico para la El equipo de trabajo
extracción y apoyo en deberá de utilizar
la extracción o encaje cuerda guía para dirigir
de los tramos de los tramos al punto de
celosía. descarga/carga. Se
La extracción de los tramos se realizará según la operativa escogida: evitará tocar con las
manos la carga.
2.1 Con la grúa auxiliar estrobando un extremo hasta liberar los puntos de
estrobada, y realizar la maniobra de izado y posterior montaje del La zona de maniobras
tramo. Preparar el debe estar despejada,
manipulador sin ningún trabajador
telescópico para en la vertical o cercano
realizar la extracción a la zona del recorrido
según la forma de la pieza.
escogida para hacerlo
Manipulador Comprobar que la
telescópico con maquinaria disponga
defectos de todos sus
El grupo de trabajo elementos de
debe ayudar a la seguridad, y accesorios
extracción de los para su buen
tramos, coordinando funcionamiento.
quién hará la dirección
2.2 Uso de manipulador telescópico: de la extracción o del Hacer check list diario
encaje. de revisión de la
maquinaria para
detectar defectos o
anomalías.

Redactado: MCR Procedimiento montaje/desmontaje grúa de cadenas Página 15 de 21


Fecha: 21/09/2023 Ref.: 012.07
Cliente: MONCOBRA Rev.: 00
Procedimiento montaje por fases de grúa de
Descripción:
cadenas

a) Extracción con eslinga de carga fijada en el tramo de celosía que Operador de Los trabajadores que
se debe extraer: Se quitaran las horquillas del manipulador, y se manipulador utilicen la maquinaria
introducirá el brazo telescópico dentro de la celosía. Se colocará El trabajador que da telescópico sin deberán estar
una eslinga de carga que estrobará el tramo de un extremo a otro, señales deberá ir formación y/o autorizados para
y se realizará la tracción con la dirección de un señalista que dará comprobando que el entrenamiento conducirlas, y estar
las indicaciones al operador del manipulador. tramo se desliza para un correcto formados para su uso.
correctamente por los uso de la
rodillos existentes que maquinaria El grupo de trabajo
facilitan la extracción deberá coordinar la
o encaje. forma de ejecutar el
trabajo, y el método
Falta de señalista escogido para la
que indique al extracción del tramo.
operador del Se designará un
b) Extracción con horquillas del manipulador: Se introducirán las
manipulador los señalista de la
horquillas del manipulador entre ambos tramos. Se deberá
movimientos a maniobra de
colocar gomas para evitar dañar los tramos. El tramo se fijará con
seguir. extracción o empuje.
una cinta de trincaje al manipulador para evitar oscilaciones.
Debe existir una
comunicación e
Trabajadores interacción fluida en el
entre los tramos equipo de trabajo.
de celosía
Ningún trabajador se
puede colocar dentro
del tramo en el
En ambos casos, con el uso del manipulador telescópico, cuando el tramo de momento de la
celosía se haya liberado hasta los puntos de estrobada, será la grúa auxiliar extracción, se deberá
quién continuará con la extracción y posterior montaje de los tramos. adoptar distancia de
seguridad para evitar
Para ello, la grúa auxiliar estará preparada con los medios de izado para que Uso incorrecto de estar en la zona de
el señalista/eslingador realice la estrobada y de las indicaciones de liberar el los Epi’s riesgo en caso que el
tramo en su totalidad. tramo haga un
movimiento
Encajar los tramos para su transporte: inesperado.

1. Se utilizará la grúa auxiliar para introducir el tramo dentro de Todos los trabajadores
otro tramo: Esto se hará desde los puntos de estrobada del tramo deben utilizar sus
de celosía. Se introducirá con el apoyo de la grúa auxiliar hasta equipos de protección
tenerlo complemente encajado básicos: Casco con
barbuquejo, gafas de
Uso de material seguridad, ropa de
de carga o trabajo, botas de
trincaje en mal seguridad, en todo
estado momento de la
ejecución del trabajo.

Utilizar medios Se hará una inspección


de sujeción o de visual del material de
carga de forma izado o trincaje, para
inadecuada comprobar su buen
estado.

Para la sujeción de los


tramos se hará con
2. Se utilizará el manipulador telescópico para introducir el tramo: cintas de trincaje de
Las horquillas del manipulador apoyaran en la parte superior del carga.
tramo, protegidos con goma y una madera para dar separación, y
hará el empuje del tramo hasta introducirlo completamente. Para realizar
levantamiento del
tramo se harán con
material de izado.
Antes de iniciar el
trabajo se prepararán
los medios y recursos
para ejecutar el
trabajo.

Redactado: MCR Procedimiento montaje/desmontaje grúa de cadenas Página 16 de 21


Fecha: 21/09/2023 Ref.: 012.07
Cliente: MONCOBRA Rev.: 00
Procedimiento montaje por fases de grúa de
Descripción:
cadenas

DESCRIPCIÓN RIESGOS MEDIDAS


FASES DEL PROCESO
DEL PROCESO ESPECIFICOS PREVENTIVAS
7. Montaje de la Pluma principal. Se realiza el izado del Atropellos
arranque de la pluma
a las orejetas Choques con otros
- Entrada de grúa auxiliar e implantación existentes, una vez vehículos
para el izado y montaje de la pluma presentada se procede
a embolunar. Choques por o con
partes de la
- Entrada de tráiler con el arranque de la instalación
** Ver RIESGOS GENERALES
pluma, y los tramos que componen la pluma Montado el arranque
de la pluma se
comienzan a montar Material de izado
los tramos que la en mal estado
componen, el número
de tramos irá en
función de su Balizado deficiente
configuración (x mts.)
Golpes y /o Cada tramo debe ser encarado de
atrapamientos forma lenta, para evitar golpes
El montaje de cada del tramo con las orejetas.
tramo se hace con la
grúa auxiliar, El equipo de trabajo deberá de
encarando cada uno utilizar cuerda guía y no tocar con
de ellos para ser las manos el tramo para llevarlo a
embulonados. su posición final.

Extremar precaución para evitar


A medida que se cualquier golpe, atrapamiento o
vayan colocando aplastamiento en cualquier parte
tramos, éstos del cuerpo, para ello, se debe
descansarán en tacos mantener distancia de seguridad
de maderas para dar durante la ejecución de las
estabilidad antes de maniobras, uso de herramientas,
ser embolundos. encaje de tramos.

Antes de iniciar el trabajo revisar


Cuando el tramo está que los medios que se van a
Arranque de la en su posición, uno de utilizar para ejecutar el trabajo
pluma los trabajadores debe estén en buen estado.
subir a desestrobar y a
embolunar. Caídas a distinto No debemos subir al tramo para
nivel ganar altura al embulunar, o para
cualquier otra operación
Este proceso se hace necesaria que requiera subir
con una máquina unos centímetros del suelo. En
empujadora, y con este caso, solicitar algún medio
herramientas como: Taburete, o escalera que
manuales. Trabajos en altura estarán disponibles en planta.
crítico

Una vez montado Para las operaciones de:


todos los tramos, se desestrobar, embolunar (tramos
pasarán los cables y tirantas) pasar los cables
eléctricos y de eléctricos y de elevación, uno de
elevación a lo largo de los trabajadores del equipo, tiene
toda la pluma, esta que acceder a la parte superior
operación la hace un de los tramos. Esto lo hará, una
trabajador que camina vez que los tramos descansen
por la parte superior completamente en el suelo, y la
de los tramos sobre la grúa sólo esté para el servicio del
Tramo
pasarela de tramex uso del retráctil por el trabajador.
existente en cada uno
de ellos. El trabajador que ejecute esta
tarea, caminará por la pasarela

Redactado: MCR Procedimiento montaje/desmontaje grúa de cadenas Página 17 de 21


Fecha: 21/09/2023 Ref.: 012.07
Cliente: MONCOBRA Rev.: 00
Procedimiento montaje por fases de grúa de
Descripción:
cadenas

del tramex existe en el centro de


De esta misma forma, los tramos.
se embulonan las
tirantas para unir la El trabajador deberá disponer de
cabeza del Derrick con arnés de seguridad con su
la cabeza de la Pluma. respectiva cuerda y gancho, y se
atará al retráctil que cuelga del
gancho de la grúa. O a las líneas
de vida existentes según modelo
de grúa.

Para acceder a la parte superior,


desde el suelo va a enganchar el
arnés al retráctil, y subirá por los
accesos de la grúa de cadenas.
Cables de Pluma y
Tirantas Para bajar lo hará por los accesos
de la grúa de cadenas, una vez en
el suelo se desenganchará del
retráctil.

El retráctil dispondrá de las


revisiones periódicas según
indicaciones del fabricante.

Retráctil sin cumplir El retráctil cuelga del gancho de


requerimientos la grúa con una eslinga como
medio de anclaje.

El Máximo ángulo de movimiento


del retráctil será de 40º.

Máxima carga permitida es de


100kg.

Se dispondrá de las revisiones


periódicas según indicaciones del
fabricante.

Cortes, golpes y El pasar los ramales del gancho,


atrapamiento se debe tener precaución de no
golpear y/o atrapar manos y
dedos, Uso de guantes con
protección mecánica.

Redactado: MCR Procedimiento montaje/desmontaje grúa de cadenas Página 18 de 21


Fecha: 21/09/2023 Ref.: 012.07
Cliente: MONCOBRA Rev.: 00
Procedimiento montaje por fases de grúa de
Descripción:
cadenas

DESCRIPCIÓN RIESGOS
FASES DEL PROCESO MEDIDAS PREVENTIVAS
DEL PROCESO ESPECIFICOS
8. Elevación de la Pluma. Finalización Se procede al montaje Cortes, golpes y El pasar los ramales del gancho, se
del gancho con los atrapamiento debe tener precaución de no
del Montaje de la Grúa de cadenas. ramales necesarios golpear y/o atrapar manos y
según configuración. dedos, Uso de guantes con
protección mecánica.

Este montaje se realiza No hacer las Finalizado el montaje de la Pluma


con un cabestrante comprobaciones se deben realizar todas las
auxiliar que la grúa necesarias para comprobaciones según
dispone para ese fin. elevar pluma procedimiento de montaje e
indicaciones del fabricante.

Comprobado y
chequeado el Antes de elevar la pluma,
ordenador de la grúa comprobar que la zona habilitada
se elevará la pluma para la grúa de cadenas, esté
principal. despejada, y no existen
interferencia
Con esta operación se
da por finalizado el
montaje de la grúa de
cadena, y está
operativa para realizar
maniobras de izado.

Redactado: MCR Procedimiento montaje/desmontaje grúa de cadenas Página 19 de 21


Fecha: 21/09/2023 Ref.: 012.07
Cliente: MONCOBRA Rev.: 00
Procedimiento montaje por fases de grúa de
Descripción:
cadenas

DESCRIPCIÓN RIESGOS MEDIDAS


FASES DEL PROCESO
DEL PROCESO ESPECIFICOS PREVENTIVAS
9. Montaje de Bandeja del Derrick Esta fase se Atropellos
ejecutará sólo en
las maniobras de Choques con otros
izado que lo vehículos
- Uso de grúa auxiliar para el izado y montaje de la requieran según
estudios de Choques por o con
bandeja del Derrick y contrapesos. maniobras. partes de la
instalación
- Entrada de tráiler con el la bandeja del Derrick y
contrapesos.
Para el montaje de Material de izado
la bandeja del en mal estado
Derrick y los
** Ver RIESGOS GENERALES
contrapesos se hará Golpes y /o
una maniobra de atrapamientos
izado con una grúa
auxiliar. Balizado deficiente

Caída al
mismo/distinto
Bandeja del Derrick
nivel
Colocada la bandeja
del Derrick en el Herramientas
punto de trabajo inadecuadas o en
planificado, la grúa mal estado
de cadenas se
situará en posición Golpes y /o Hay que extremar precaución en
para conexionar atrapamientos el momento de conexionar y de
dicha bandeja. situar los contrapesos a su
posición.

Uso de cuerda guía para dirigir las


Las conexiones se piezas de contrapesos.
realizan desde cota
cero con mando
accionador y de
forma manual.

Una vez terminada


la conexión, se
procederá a colocar
Cilindros de los contrapesos
conexión según el estudio de
maniobra o
configuración
elegida.

Los contrapesos se
colocarán de forma
alternada, se
llevarán a su
posición dirigidos
con cuerda guía.

Redactado: MCR Procedimiento montaje/desmontaje grúa de cadenas Página 20 de 21


Fecha: 21/09/2023 Ref.: 012.07
Cliente: MONCOBRA Rev.: 00
Procedimiento montaje por fases de grúa de
Descripción:
cadenas

En el momento de Zona de acción de la Una vez que se inicie la maniobra


la maniobra con bandeja del Derrick de izado con la bandeja de
bandeja de Derrick, sin vigilancia Derrick deberá estar presente un
esta bandeja queda trabajador del equipo de trabajo
suspendida. Habrá para vigilar y controlar los
un trabajador movimientos de ésta.
controlando el
movimiento.

Bandeja del Derrick


montada y conexionada

10. El proceso de desmontaje de la grúa es a la inversa del montaje, cumpliendo


con las mismas medidas preventivas establecidas.

Redactado: MCR Procedimiento montaje/desmontaje grúa de cadenas Página 21 de 21


Ficha de datos de seguridad
HEMPADUR MASTIC 45889

del producto : Mezcla


Clasificación de acuerdo con el Reglamento (CE) nº. 1272/2008 [CLP/GHS]
Flam. Liq. 3, H226 LÍQUIDOS INFLAMABLES - Categoría 3
Skin Irrit. 2, H315 CORROSIÓN O IRRITACIÓN CUTÁNEAS - Categoría 2
Eye Irrit. 2, H319 LESIONES OCULARES GRAVES O IRRITACIÓN OCULAR - Categoría 2
Skin Sens. 1, H317 SENSIBILIZACIÓN CUTÁNEA - Categoría 1
Aquatic Chronic 3, H412 PELIGRO ACUÁTICO A LARGO PLAZO (CRÓNICO) - Categoría 3
En caso de requerir información más detallada relativa a los síntomas y efectos sobre la salud, consulte en la Sección 11.

2.1 Elementos de la etiqueta


Pictogramas de peligro :

Palabra de advertencia : Atención


Indicaciones de peligro : H226 - Líquidos y vapores inflamables.
H319 - Provoca irritación ocular grave.
H315 - Provoca irritación cutánea.
H317 - Puede provocar una reacción alérgica en la piel.
H412 - Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
Consejos de prudencia :
Prevención : Evitar respirar el vapor, la pulverización o nieblas. Llevar guantes/prendas/gafas/máscara de
protección. Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de
cualquier otra fuente de ignición. No fumar.
Respuesta : EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Aclarar cuidadosamente con agua durante varios
minutos. Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando. En caso de irritación
cutánea: Consultar a un médico.
Almacenamiento : Mantener en lugar fresco.
Ingredientes peligrosos : Producto de reacción: bisfenol-A-(epiclorhidrina); resina epoxídica (peso molecular medio en número ≤
700)
Fenol metilestirenado
1,3-bis(12-hydroxyocta-decanamide-N-methyle)benzene

Versión: 0.01 Página: 1/14


Ficha de datos de seguridad
HEMPADUR MASTIC 45889

SECCIÓN 2. Identificación de los peligros


Elementos suplementarios que Contiene componentes epoxídicos. Puede provocar una reacción alérgica.
deben figurar en las etiquetas :

Requisitos especiales de envasado


Recipientes que deben ir provistos No aplicable.
de un cierre de seguridad para
niños :

Advertencia de peligro táctil : No aplicable.

2.2 Otros peligros


Se determinó que esta mezcla no contiene sustancias que sean productos químicos persistentes, bioacumulativos o tóxicos (PBT) o muy
persistentes, muy bioacumulativos (vPvB).
Otros peligros que no conducen a No se conoce ninguno.
una clasificación :

SECCIÓN 3. Composición/información sobre los componentes

3.2 Mezclas
.

Nombre del producto o Identificadores % Reglamento (CE) nº. 1272/2008 [CLP] Tipo
ingrediente
Producto de reacción: bisfenol- REACH #: 01-2119456619-26 ≥10 - <25 Skin Irrit. 2, H315 - [1]
A-(epiclorhidrina); resina CE: 500-033-5 Eye Irrit. 2, H319
epoxídica (peso molecular CAS: 25068-38-6 Skin Sens. 1, H317
medio en número ≤ 700) Índice: 603-074-00-8 Aquatic Chronic 2, H411
xileno REACH #: 01-2119488216-32 ≥5 - ≤10 Flam. Liq. 3, H226 C [1] [2]
CE: 215-535-7 Acute Tox. 4, H312
CAS: 1330-20-7 Acute Tox. 4, H332
Índice: 601-022-00-9 Skin Irrit. 2, H315
Fenol metilestirenado REACH #: 01-2119555274-38 ≥5 - ≤10 Skin Irrit. 2, H315 - [1]
CE: 270-966-8 Skin Sens. 1B, H317
CAS: 68512-30-1 Aquatic Chronic 3, H412
Alcohol bencílico REACH #: 01-2119492630-38 ≥1 - ≤3 Acute Tox. 4, H302 - [1]
CE: 202-859-9 Acute Tox. 4, H332
CAS: 100-51-6 Eye Irrit. 2, H319
Índice: 603-057-00-5
Etilbenceno REACH #: 01-2119489370-35 ≥1 - ≤3 Flam. Liq. 2, H225 - [1] [2]
CE: 202-849-4 Acute Tox. 4, H332
CAS: 100-41-4 STOT RE 2, H373 (órganos auditivos)
Índice: 601-023-00-4 Asp. Tox. 1, H304
1,3-bis(12-hydroxyocta- REACH #: 01-0000016979-49 <1 Skin Sens. 1B, H317 - [1]
decanamide-N-methyle) CE: 423-300-7 Aquatic Chronic 4, H413
benzene
Tolueno REACH #: 01-2119471310-51 ≤0.3 Flam. Liq. 2, H225 - [1] [2]
CE: 203-625-9 Skin Irrit. 2, H315
CAS: 108-88-3 Repr. 2, H361d (Feto)
Índice: 601-021-00-3 STOT SE 3, H336
STOT RE 2, H373
Asp. Tox. 1, H304
Consultar en la Sección 16 el texto completo de las frases H
arriba declaradas.

No hay ningún ingrediente adicional presente que, bajo el conocimiento actual del proveedor y en las concentraciones aplicables, sea
clasificado como de riesgo para la salud o el medio ambiente y por lo tanto deban ser reportados en esta sección.
Tipo
[1] Sustancia clasificada con un riesgo a la salud o al medio ambiente
[2] Sustancia con límites de exposición profesionales
[3] La sustancia cumple los criterios de PBT según el Reglamento (CE) nº. 1907/2006, Anexo XIII
[4] La sustancia cumple los criterios de mPmB según el Reglamento (CE) nº. 1907/2006, Anexo XIII
[5] Sustancia que suscite un grado de preocupación equivalente
[6] Información adicional debido a la política de la compañía

Versión: 0.01 Página: 2/14


Ficha de datos de seguridad
HEMPADUR MASTIC 45889

SECCIÓN 4. Primeros auxilios

4.1 Descripción de los primeros auxilios


General : En caso de duda o si los síntomas persisten, solicitar asistencia médica. No suministrar nada por vía
oral a una persona inconsciente.
En caso de respiración irregular, somnolencia, pérdida de conocimiento o calambres: Llamar al 112 y
aplicar inmediatamente tratamiento (Primeros Auxilios).
Contacto con los ojos : Verificar si la víctima lleva lentes de contacto y en este caso, retirárselas. Lave abundantemente con
agua por lo menos durante 15 minutos, levantando los párpados superior e inferior. Buscar
inmediatamente ayuda médica.
Por inhalación : Traslade al aire libre. Mantenga a la persona caliente y en reposo. Si está inconsciente, colocar en
posición de recuperación y solicitar asistencia médica.
Contacto con la piel : Quítese la ropa y calzado contaminados. Lavar perfectamente la piel con agua y jabón, o con un
limpiador cutáneo reconocido. NO utilizar disolventes ni diluyentes.
Ingestión : En caso de ingestión, acúdase inmediatamente al médico y muéstresele la etiqueta o el envase.
Mantenga a la persona caliente y en reposo. No inducir al vómito a menos que lo indique
expresamente el personal médico. Inclinar la cabeza hacia abajo para que el vómito no regrese a la
boca o a la garganta.
Protección del personal de No se debe realizar ninguna acción que suponga un riesgo personal o sin formación adecuada. Puede
primeros auxilios : ser peligroso para la persona que proporcione ayuda al dar respiración boca a boca. Lave bien la ropa
contaminada con agua antes de quitársela, o use guantes.

4.2 Principales síntomas y efectos, agudos y retardados


Efectos agudos potenciales para la salud
Contacto con los ojos : Provoca irritación ocular grave.
Por inhalación : No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.
Contacto con la piel : Provoca irritación cutánea. Puede provocar una reacción alérgica en la piel.
Ingestión : No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.

Signos/síntomas de sobreexposición
Contacto con los ojos : Los síntomas adversos pueden incluir los siguientes:
dolor o irritación
lagrimeo
rojez
Por inhalación : No hay datos específicos.
Contacto con la piel : Los síntomas adversos pueden incluir los siguientes:
irritación
rojez
Ingestión : No hay datos específicos.

4.3 Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente
Notas para el médico : Tratar sintomáticamente. Contactar un especialista en tratamientos de envenenamientos
inmediatamente si se ha ingerido o inhalado una gran cantidad.
Tratamientos específicos : No hay un tratamiento específico.

SECCIÓN 5. Medidas de lucha contra incendios


5.1 Medios de extinción
Medios de extinción : Recomendados: Espuma resistente al alcohol, CO2, polvo, agua pulverizada.
No utilizar: Chorro directo de agua.

5.2 Peligros específicos derivados de la sustancia o la mezcla


Peligros derivados de la sustancia Líquidos y vapores inflamables. Los residuos líquidos que se filtran en el alcantarillado pueden causar
o mezcla : un riesgo de incendio o de explosión. La presión puede aumentar y el contenedor puede explotar en
caso de calentamiento o incendio, con el riesgo de producirse una explosión. Este material es nocivo
para la vida acuática con efectos de larga duración. Se debe impedir que el agua de extinción de
incendios contaminada con este material entre en vías de agua, drenajes o alcantarillados.
Productos peligrosos de la Los productos de descomposición pueden incluir los siguientes materiales: óxidos de carbono
combustión : compuestos halogenados óxido/óxidos metálico/metálicos

Versión: 0.01 Página: 3/14


Ficha de datos de seguridad
HEMPADUR MASTIC 45889

5.3 Recomendaciones para el personal de lucha contra incendios

Versión: 0.01 Página: 4/14


Ficha de datos de seguridad
HEMPADUR MASTIC 45889

SECCIÓN 5. Medidas de lucha contra incendios


En caso de incendio, aislar rápidamente la zona, evacuando a todas las personas de las proximidades del lugar del incidente. No se debe
realizar ninguna acción que suponga un riesgo personal o sin formación adecuada. El fuego produce un humo negro y denso. La
exposición a los productos de degradación puede producir riesgos para la salud. Enfriar con agua los envases cerrados expuestos al fuego.
No permitir que los residuos del incendio pasen a las alcantarillas o cursos de agua. Los bomberos deben llevar equipo de protección
apropiado y un equipo de respiración autónomo con una máscara facial completa que opere en modo de presión positiva. Las prendas
para bomberos (incluidos cascos, guantes y botas de protección) conformes a la norma europea EN 469 proporcionan un nivel básico de
protección en caso de incidente químico.

SECCIÓN 6. Medidas en caso de vertido accidental

6.1 Precauciones personales, equipo de protección y procedimientos de emergencia


Eliminar las fuentes de ignición y ventilar la zona. Evite respirar vapor o neblina. Consultar las medidas de protección indicadas en las
secciones 7 y 8. No se debe realizar ninguna acción que suponga un riesgo personal o sin formación adecuada. Si el producto contamina
lagos, ríos o aguas residuales, informar a las autoridades pertinentes de acuerdo con las normativas locales.

6.2 Precauciones relativas al medio ambiente


Evitar la dispersión del material derramado, su contacto con el suelo, las vias fluviales, las tuberías de desagüe y las alcantarillas. Informar
a las autoridades pertinentes si el producto ha causado contaminación medioambiental (alcantarillas, vias fluviales, suelo o aire). Material
contaminante del agua.

6.3 Métodos y material de contención y de limpieza


Detener el derrame si esto no presenta ningún riesgo. Retire los envases del área del derrame. Aproximarse al vertido en el sentido del
viento. Evitar que se entre en alcantarillas, cursos de agua, subterraneos o zonas confinadas Lave los vertidos hacia una planta de
tratamiento de efluentes o proceda como se indica a continuación. Detener y recoger los derrames con materiales absorbentes no
combustibles, como arena, tierra, vermiculita o tierra de diatomeas, y colocar el material en un envase para desecharlo de acuerdo con las
normativas locales (ver Sección 13). Use herramientas a prueba de chispas y equipo a prueba de explosión. El material absorbente
contaminado puede presentar el mismo riesgo que el producto derramado.

6.4 Referencia a otras secciones


Consultar en la Sección 1 la información de contacto en caso de emergencia.
Consultar en la Sección 8 la información relativa a equipos de protección personal apropiados.
Consulte en la Sección 13 la información adicional relativa al tratamiento de residuos.

SECCIÓN 7. Manipulación y almacenamiento

7.1 Precauciones para una manipulación segura


Los vapores son más pesados que el aire y pueden extenderse por el suelo. Pueden formar mezclas explosivas con el aire. Evitar la
formación de concentraciones de vapor en el aire, inflamables o explosivas; evitar concentraciones de vapor superiores a los límites de
exposición durante el trabajo. El preparado solo debe utilizarse en las zonas en las cuales se haya eliminado toda llama desprotegida y
otros puntos de ignición. El equipo eléctrico ha de estar protegido según las normas adecuadas. Para evitar descargas electrostáticas
durante el vaciado conectar los contenedores-receptores con pinzas especiales.
Los operarios deben llevar calzado y ropa antiestáticos y los suelos deben ser conductores. Contiene componentes epoxídicos. Evitar todo
contacto con la piel de los productos conteniendo epoxi y aminas que pueden causar reacciones alérgicas.
Evitar respirar los vapores/aerosoles. Evitar que el preparado entre en contacto con la piel y ojos.En la zona de aplicación, manipulación y
almacenaje debe estar prohibido fumar, comer y beber. Para la protección personal, ver sección 8. Conservar el producto en envases de
un material idéntico al original.

7.2 Condiciones de almacenamiento seguro, incluidas posibles incompatibilidades


Almacenar conforme a las normativas locales. Almacene en una zona fresca, con buena ventilación y alejado de materiales incompatibles
y de fuentes de ignición. Mantener fuera del alcance de los niños. Mantener lejos de: Agentes oxidantes y de materiales fuertemente
ácidos o alcalinos. No fumar. Evitar la entrada a personas no autorizadas. Una vez abiertos los envases, han de volverse a cerrar
cuidadosamente y colocarlos verticalmente para evitar derrames.

7.3 Usos específicos finales


Ver la Ficha de Características Técnicas para recomendaciones o indicaciones para un sector industrial específico.

Versión: 0.01 Página: 5/14


Ficha de datos de seguridad
HEMPADUR MASTIC 45889

SECCIÓN 8. Controles de exposición/protección individual

8.1 Parámetros de control


Nombre del producto o ingrediente Valores límite de la exposición

xileno INSHT (España, 2/2018). Absorbido a través de la piel.


VLA-ED: 50 ppm 8 horas.
VLA-ED: 221 mg/m³ 8 horas.
VLA-EC: 100 ppm 15 minutos.
VLA-EC: 442 mg/m³ 15 minutos.
Etilbenceno INSHT (España, 2/2018). Absorbido a través de la piel.
VLA-EC: 884 mg/m³ 15 minutos.
VLA-EC: 200 ppm 15 minutos.
VLA-ED: 441 mg/m³ 8 horas.
VLA-ED: 100 ppm 8 horas.
Tolueno INSHT (España, 2/2018). Absorbido a través de la piel.
VLA-ED: 50 ppm 8 horas.
VLA-ED: 192 mg/m³ 8 horas.
VLA-EC: 100 ppm 15 minutos.
VLA-EC: 384 mg/m³ 15 minutos.

Procedimientos recomendados de control


Si este producto contiene ingredientes con límites de exposición, puede ser necesaria la supervisión personal, del ambiente de trabajo o
biológica para determinar la efectividad de la ventilación o de otras medidas de control y/o la necesidad de usar un equipo de protección
respiratoria. Deben utilizarse como referencia normas de monitorización como las siguientes: Norma europea EN 689 (Atmósferas en los
lugares de trabajo. Directrices para la evaluación de la exposición por inhalación de agentes químicos para la comparación con los valores
límite y estrategia de medición) Norma europea EN 14042 (Atmósferas en los lugares de trabajo. Directrices para la aplicación y uso de
procedimientos para evaluar la exposición a agentes químicos y biológicos) Norma europea EN 482 (Atmósferas en los lugares de trabajo.
Requisitos generales relativos al funcionamiento de los procedimientos para la medida de agentes químicos) Deberán utilizarse asimismo
como referencia los documentos de orientación nacionales relativos a métodos de determinación de sustancias peligrosas.
Niveles con efecto derivado
Nombre del producto o ingrediente Tipo Exposición Valor Población Efectos
Producto de reacción: bisfenol-A- DNEL Largo plazo Cutánea 8.33 mg/kg bw/día Trabajadores Sistémico
(epiclorhidrina); resina epoxídica (peso
molecular medio en número ≤ 700)
DNEL Largo plazo Por 12.25 mg/m³ Trabajadores Sistémico
inhalación
xileno DNEL Largo plazo Por 77 mg/m³ Trabajadores Sistémico
inhalación
DNEL Largo plazo Cutánea 180 mg/kg bw/día Trabajadores Sistémico
Fenol metilestirenado DNEL Largo plazo Cutánea 16.4 mg/kg bw/día Trabajadores Sistémico
DNEL Largo plazo Por 57 mg/m³ Trabajadores Sistémico
inhalación
Alcohol bencílico DNEL Largo plazo Por 22 mg/m³ Trabajadores Sistémico
inhalación
DNEL Largo plazo Cutánea 8 mg/kg bw/día Trabajadores Sistémico
Etilbenceno DNEL Largo plazo Cutánea 180 mg/kg bw/día Trabajadores Sistémico
DNEL Largo plazo Por 77 mg/m³ Trabajadores Sistémico
inhalación
Tolueno DNEL Largo plazo Cutánea 384 mg/kg bw/día Trabajadores Sistémico
DNEL Largo plazo Por 192 mg/m³ Trabajadores Sistémico
inhalación

Concentraciones previstas con efecto


Nombre del producto o ingrediente Detalles de compartimento Valor Detalles del método
Producto de reacción: bisfenol-A- Agua fresca 0.006 mg/l -
(epiclorhidrina); resina epoxídica (peso
molecular medio en número ≤ 700)
Marino 0.0006 mg/l -
Planta de tratamiento de aguas 10 mg/l -
residuales
Sedimento de agua dulce 0.996 mg/l -
Sedimento de agua marina 0.0996 mg/l -
Suelo 0.196 mg/l -
xileno Agua fresca 0.327 mg/l -
Agua marina 0.327 mg/l -
Sedimento de agua dulce 12.46 mg/kg -
Sedimento de agua marina 12.46 mg/kg -
Suelo 2.31 mg/kg -
Planta de tratamiento de aguas 6.68 mg/l -
residuales
Fenol metilestirenado Planta de tratamiento de aguas 2.4 mg/kg -

Versión: 0.01 Página: 6/14


Ficha de datos de seguridad
HEMPADUR MASTIC 45889

SECCIÓN 8. Controles de exposición/protección individual


residuales
Agua fresca 14 µg/l -
Marino 1.4 µg/l -
Sedimento de agua dulce 52.9 mg/kg -
Sedimento de agua marina 5.3 mg/kg -
Suelo 10.5 mg/kg -
Alcohol bencílico Suelo 0.456 mg/kg wwt Factores de evaluación
Planta de tratamiento de aguas 39 mg/l Factores de evaluación
residuales
Sedimento 5.27 mg/kg wwt Factores de evaluación
Sedimento de agua marina 0.527 mg/kg wwt Factores de evaluación
Marino 0.1 mg/l Factores de evaluación
Agua fresca 1 mg/l Factores de evaluación
Tolueno Agua fresca 0.68 mg/l -
Agua marina 0.68 mg/l -
Planta de tratamiento de aguas 13.61 mg/l -
residuales
Sedimento de agua dulce 16.39 mg/kg -
Sedimento de agua marina 16.39 mg/kg -
Suelo 2.89 mg/kg -

8.2 Controles de la exposición


Controles técnicos apropiados
Se recomienda ventilación local u otros controles de ingeniería para mantener las concentraciones de vapores inferiores a los límites.
Compruebe la proximidad de una ducha ocular y de una ducha de seguridad en el lugar de trabajo.
Medidas de protección individual
General : Deben utilizarse guantes para todos los trabajos que puedan generar suciedad. Debe utilizarse bata/
mono/ropa de protección cuando la suciedad es tan grande que las ropas usuales no protegen
adecuadamente la piel del contacto con el producto. Cuando existan posibilidades de exposición,
deben utilizarse gafas protectoras.

Medidas higiénicas : Lavar a fondo las manos, los antebrazos y la cara después de manipular los compuestos y antes de
comer, fumar, utilizar los lavabos y al final del día.
Protección de los ojos/la cara : Se debe usar un equipo protector ocular que cumpla con las normas aprobadas cuando una
evaluación del riesgo indique que es necesario, a fin de evitar toda exposición a salpicaduras del
líquido, lloviznas, gases o polvos. Si es posible el contacto, se debe utilizar la siguiente protección,
salvo que la valoración indique un grado de protección más alto: gafas protectoras contra
salpicaduras químicas.
Protección de las manos : Usar guantes resistentes a los productos químicos (cumpliendo norma EN 374) en combinación con
formación básica de los empleados La calidad de los guantes protectores resistentes a productos
químicos debe elegirse en función de las cantidades y concentraciones específicas de sustancias
peligrosas presentes en el lugar de trabajo.
Como las condiciones de trabajo se desconocen, contactar con el suministrador de guantes para
encontrar el tipo adecuado. Ver a continuación lista genérica de tipos de guantes:

Recomendado: Guantes Silver Shield/Barrier/4H, alcohol polivinílico (PVA), Viton®


Pueden ser utilizados: caucho nitrílico, goma de butilo
Exposición a corto plazo: goma de neopreno, caucho natural (látex), cloruro de polivinilo (PVC)

Protección corporal : Antes de utilizar este producto se debe seleccionar equipo protector personal para el cuerpo
basándose en la tarea a ejecutar y los riesgos involucrados y debe ser aprobado por un especialista.
Llevar ropa de protección. Siempre que se aplique por pulverización utilizar ropa de protección.
Protección respiratoria : Use un respirador purificador de aire o con suministro de aire, que esté ajustado apropiadamente y
que cumpla con las normas aprobadas si una evaluación del riesgo indica es necesario. Se debe
seleccionar el respirador en base a los niveles de exposición reales o previstos, a la peligrosidad del
producto y al grado de seguridad de funcionamiento del respirador elegido. Si no hay suficiente
ventilación en las areas de trabajo: Durante la aplicación del producto mediante un sistema que no
genera pulverización como por ejemplo mediante brocha o rodillo, utilizar una máscara o semimáscara
equipada con filtro de gas tipo A, durante la molturación utilizar filtros de partículas tipo P. Asegurarse
de utilizar equipo respiratorio certificado/homologado o equivalente.
Controles de exposición medioambiental
Se deben verificar las emisiones de los equipos de ventilación o de los procesos de trabajo para verificar que cumplen con los requisitos
de la legislación de protección del medio ambiente. En algunos casos para reducir las emisiones hasta un nivel aceptable, será necesario
usar depuradores de humo, filtros o modificar el diseño del equipo del proceso.

Versión: 0.01 Página: 7/14


Ficha de datos de seguridad
HEMPADUR MASTIC 45889

SECCIÓN 9. Propiedades físicas y químicas

9.1 Información sobre propiedades físicas y químicas básicas


Estado físico : Líquido.
Color : Blanco
Olor : a disolvente
pH : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Punto de fusión/punto de Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
congelación :
Punto/rango de ebullición : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Punto de inflamación : Copa cerrada: 37°C (98.6°F)
Tasa de evaporación : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.

Inflamabilidad : Altamente inflamable en la presencia de los siguientes materiales o condiciones: llamas abiertas,
chispas y descargas estáticas y calor.
Límites de explosión 0.8 - 13 vol %
(inflamabilidad) inferior y superior :
Presión de vapor : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Densidad de vapor : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Peso específico : 1.647 g/cm³
Solubilidad(es) : Parcialmente soluble en los siguientes materiales: agua fría y agua caliente.

Coeficiente de partición (LogKow) : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Temperatura de auto-inflamación : Valor más bajo conocido: >385°C (>725°F) (Fenol metilestirenado).
Temperatura de descomposición : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.

Viscosidad : Peligro de aspiración (H304) No clasificado. Prueba no es relevante debido a la naturaleza del
producto.
Propiedades explosivas : Ligeramente explosivo en la presencia de los siguientes materiales o condiciones: llamas abiertas,
chispas y descargas estáticas y calor.
Propiedades comburentes : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.

9.2 Otros datos


Disolvente(s) % en peso : Promedio ponderado: 14 %

Agua % en peso : Promedio ponderado: 0 %


Contenido de COV : 190.3 g/l
Contenido de COV, Mezcla lista 220.4 g/l
para usar :

Contenido de COT (uso industrial) : Promedio ponderado: 172 g/l


Disolvente Gas : Promedio ponderado: 0.05 m³/l

SECCIÓN 10. Estabilidad y reactividad


10.1 Reactividad
No hay datos de ensayo disponibles sobre la reactividad de este producto o sus componentes.

10.2 Estabilidad química


El producto es estable.

10.3 Posibilidad de reacciones peligrosas


En condiciones normales de almacenamiento y uso, no se producen reacciones peligrosas.

10.4 Condiciones que deben evitarse


Evitar todas las fuentes posibles de ignición (chispa o llama). No someta a presión, corte, suelde, suelde con latón, taladre, esmerile o
exponga los envases al calor o fuentes térmicas.
Versión: 0.01 Página: 8/14
Ficha de datos de seguridad
HEMPADUR MASTIC 45889

10.5 Materiales incompatibles


Altamente reactivo o incompatible con los siguientes materiales: materiales oxidantes.
Reactivo o incompatible con los siguientes materiales: materiales reductores.

Versión: 0.01 Página: 9/14


Ficha de datos de seguridad
HEMPADUR MASTIC 45889

SECCIÓN 10. Estabilidad y reactividad

10.6 Productos de descomposición peligrosos


Si se expone a altas temperaturas (ej. en caso de incendio) se pueden formar productos peligrosos por descomposición:
Los productos de descomposición pueden incluir los siguientes materiales: óxidos de carbono compuestos halogenados óxido/óxidos
metálico/metálicos

SECCIÓN 11. Información toxicológica

11.1 Información sobre los efectos toxicológicos


La exposición a concentraciones de vapores de disolventes superiores a los límites de exposición ocupacional establecidos puede producir
irritación de las mucosas y del aparato respiratorio, y efectos adversos sobre los riñones, el hígado y el sistema nervioso central. Los
disolventes pueden causar algunos de los efectos anteriores por absorción a través de la piel. Los signos y síntomas pueden ser dolor de
cabeza, mareo, fatiga, debilidad muscular, somnolencia y en casos extremos, pérdida de consciencia. El contacto repetido o prolongado
con la preparación puede eliminar la grasa natural de la piel y causar dermatitis por contacto de tipo no alérgico y la absorción a través de
la piel. El contacto del líquido con los ojos puede causar irritación y lesiones reversibles. La ingestión accidental puede ocasionar dolor de
estómago. Por vómito puede penetrar en los pulmones y producir su inflamación.
Productos conteniendo epoxis y aminas pueden sensibilizar la piel ocasionando alérgias. La alérgia puede producirse tras un corto periodo
de exposición.
Toxicidad aguda
Nombre del producto o Resultado Especies Dosis Exposición
ingrediente
Producto de reacción: bisfenol-A- DL50 Cutánea Conejo >2000 mg/kg -
(epiclorhidrina); resina epoxídica
(peso molecular medio en número
≤ 700)
DL50 Cutánea Rata >2000 mg/kg -
DL50 Oral Rata >2000 mg/kg -
xileno CL50 Por inhalación Gas. Rata 5000 ppm 4 horas
CL50 Por inhalación Vapor Rata 6350 ppm 4 horas
DL50 Cutánea Conejo >4200 mg/kg -
DL50 Oral Rata 3523 mg/kg -
Fenol metilestirenado CL50 Por inhalación Polvo y nieblas Rata >5 mg/l 4 horas
DL50 Cutánea Rata >2000 mg/kg -
Alcohol bencílico CL50 Por inhalación Polvo y nieblas Rata >4178 mg/m³ 4 horas
DL50 Oral Rata 1230 mg/kg -
Etilbenceno DL50 Cutánea Conejo >5000 mg/kg -
DL50 Oral Rata 3500 mg/kg -
1,3-bis(12-hydroxyocta- CL50 Por inhalación Polvo y nieblas Rata >5 mg/m³ 4 horas
decanamide-N-methyle)benzene
DL50 Cutánea Rata >2000 mg/kg -
DL50 Oral Rata >2000 mg/kg -
Tolueno CL50 Por inhalación Vapor Rata >20 mg/l 4 horas
DL50 Oral Rata 636 mg/kg -
Estimaciones de toxicidad aguda
Nombre del producto o ingrediente Oral Cutánea Inhalación Inhalación Inhalación
mg/kg mg/kg (gases) (vapores) (polvos y
ppm mg/l nieblas)
mg/l
HEMPADUR MASTIC 45889 49025.7 12615.2 57341.6 247.2
xileno 3523 1100 5000
Alcohol bencílico 1230 11
Etilbenceno 3500 11
Irritación/Corrosión
Nombre del producto o Resultado Especies Puntuación Exposición
ingrediente
Producto de reacción: bisfenol-A- Ojos - Irritante leve Conejo - -
(epiclorhidrina); resina epoxídica
(peso molecular medio en número
≤ 700)
Piel - Irritante leve Conejo - -
xileno Ojos - Muy irritante Conejo - 24 horas 5 milligrams
Piel - Irritante moderado Conejo - 24 horas 500 milligrams
Fenol metilestirenado Ojos - Irritante leve Conejo - -
Piel - Irritante Conejo - -
Alcohol bencílico Ojos - Necrosis visible Conejo - -
Piel - Irritante leve Conejo - -
Etilbenceno Piel - Irritante leve Conejo - 24 horas 15 milligrams

Versión: 0.01 Página: 10/14


Ficha de datos de seguridad
HEMPADUR MASTIC 45889

SECCIÓN 11. Información toxicológica


Respiratoria - Irritante leve Conejo - -
Ojos - Irritante leve Conejo - -
Tolueno Ojos - Irritante leve Conejo - 0.5 minutos 100 milligrams
Piel - Irritante moderado Conejo - 24 horas 20 milligrams
Sensibilizador
Nombre del producto o Vía de exposición Especies Resultado
ingrediente
Producto de reacción: bisfenol-A- piel Cobaya Sensibilizante
(epiclorhidrina); resina epoxídica
(peso molecular medio en número
≤ 700)
Efectos mutagénicos
No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.

Carcinogenicidad
No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.

Toxicidad para la reproducción


No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.

Efectos teratogénos
No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.

Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) – exposición única


Nombre del producto o ingrediente Categoría Vía de exposición Órganos destino
Tolueno Categoría 3 No aplicable. Efectos narcóticos

Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) – exposición repetida


Nombre del producto o ingrediente Categoría Vía de exposición Órganos destino
Etilbenceno Categoría 2 No determinado órganos auditivos
Tolueno Categoría 2 No determinado No determinado
Peligro de aspiración
Nombre del producto o ingrediente Resultado
Etilbenceno PELIGRO POR ASPIRACIÓN - Categoría 1
Tolueno PELIGRO POR ASPIRACIÓN - Categoría 1
Información sobre posibles vías de exposición
Rutas de entrada previstas: Oral, Cutánea, Por inhalación.
Efectos crónicos potenciales para la salud
Nombre del producto o Efectos carcinogénicos Efectos mutagénicos Efectos de desarrollo Efectos sobre la
ingrediente fertilidad
Tolueno - - Repr. 2, H361d (Feto) -

Sensibilización : Contiene Producto de reacción: bisfenol-A-(epiclorhidrina); resina epoxídica (peso molecular medio en
número ≤ 700), Fenol metilestirenado, 1,3-bis(12-hydroxyocta-decanamide-N-methyle)benzene. Puede
provocar una reacción alérgica.
Otros datos : Ningún efecto conocido según nuestra base de datos.

SECCIÓN 12. Información ecológica

12.1 Toxicidad
No permitir que pase al alcantarillado o a cursos de agua. Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.

Versión: 0.01 Página: 11/14


Ficha de datos de seguridad
HEMPADUR MASTIC 45889

SECCIÓN 12. Información ecológica

Nombre del producto o Resultado Especies Exposición


ingrediente
Producto de reacción: bisfenol-A- Agudo EC50 >11 mg/l Algas 72 horas
(epiclorhidrina); resina epoxídica
(peso molecular medio en número
≤ 700)
Agudo EC50 2.1 mg/l Dafnia - Daphnia magna 48 horas
Agudo CL50 3.1 mg/l Pescado - fathead minnow (Pimephales 96 horas
promelas)
Fenol metilestirenado Agudo EC50 15 mg/l Algas 72 horas
Agudo EC50 14 - 51 mg/l Dafnia 48 horas
Agudo EC50 25.8 mg/l Pescado 96 horas
Alcohol bencílico Agudo EC50 230 mg/l Dafnia 48 horas
Agudo IC50 770 mg/l Algas 72 horas
Agudo CL50 460 mg/l Pescado 96 horas
Etilbenceno Crónico NOEC <1000 µg/l Agua fresca Algas - Pseudokirchneriella subcapitata 96 horas
1,3-bis(12-hydroxyocta- Agudo CL50 >100 mg/l Algas 72 horas
decanamide-N-methyle)benzene
Agudo CL50 >100 mg/l Pescado 96 horas
Tolueno Crónico NOEC <500000 µg/l Agua fresca Algas - Pseudokirchneriella subcapitata 96 horas
Crónico NOEC 1000 µg/l Agua fresca Dafnia - Daphnia magna 21 días

12.2 Persistencia y degradabilidad


Nombre del producto o Prueba Resultado Dosis Inóculo
ingrediente
Producto de reacción: bisfenol-A- OECD 302B Inherent 12 % - No inmediatamente - 28 días - -
(epiclorhidrina); resina epoxídica Biodegradability: Zahn-Wellens/
(peso molecular medio en número EMPA Test
≤ 700)
xileno - >60 % - Fácil - 28 días - -
Alcohol bencílico OECD 301A 301A Ready 95 - 97 % - Fácil - 21 días - -
Biodegradability - DOC Die-Away
Test
OECD 301C 301C Ready 92 - 96 % - Fácil - 14 días - -
Biodegradability - Modified MITI
Test (I)
Etilbenceno - >70 % - Fácil - 28 días - -
1,3-bis(12-hydroxyocta- - 5 % - 28 días - -
decanamide-N-methyle)benzene

Nombre del producto o Vida media acuática Fotólisis Biodegradabilidad


ingrediente
Producto de reacción: bisfenol-A- - - No inmediatamente
(epiclorhidrina); resina epoxídica
(peso molecular medio en número
≤ 700)
xileno - - Fácil
Fenol metilestirenado - - No inmediatamente
Alcohol bencílico - - Fácil
Etilbenceno - - Fácil
1,3-bis(12-hydroxyocta- - - No inmediatamente
decanamide-N-methyle)benzene

12.3 Potencial de bioacumulación


Nombre del producto o ingrediente LogPow FBC Potencial
Producto de reacción: bisfenol-A-(epiclorhidrina); resina 2.64 - 3.78 31 bajo
epoxídica (peso molecular medio en número ≤ 700)
xileno 3.12 8.1 - 25.9 bajo
Fenol metilestirenado 3.627 - bajo
Alcohol bencílico 0.87 1.37 bajo
Etilbenceno 3.6 - bajo
Tolueno 2.73 90 bajo

12.4 Movilidad en el suelo


Coeficiente de partición Ningún efecto conocido según nuestra base de datos.
tierra/agua (KOC) :
Movilidad : Ningún efecto conocido según nuestra base de datos.

Versión: 0.01 Página: 12/14


Ficha de datos de seguridad
HEMPADUR MASTIC 45889

SECCIÓN 12. Información ecológica

12.5 Resultados de la valoración PBT y mPmB


Se determinó que esta mezcla no contiene sustancias que sean productos químicos persistentes, bioacumulativos o tóxicos (PBT) o muy
persistentes, muy bioacumulativos (vPvB).

12.6 Otros efectos adversos


No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.

SECCIÓN 13. Consideraciones relativas a la eliminación

13.1 Métodos para el tratamiento de residuos


Se debe evitar o minimizar la generación de residuos cuando sea posible. Este producto se considera peligroso de acuerdo con la directiva
de la UE sobre residuos peligrosos. Debe ser tratado conforme a la legislación local, regional y nacional vigente. Los residuos no se deben
tirar por la alcantarilla sin tratar a menos que sean compatibles con los requisitos de todas las autoridades con jurisdicción. Derrames,
residuos, trapos contaminados y similares deben ser depositados en contenedores resistentes al fuego.
Catálogo europeo de residuos número (EWC) ver a continuación.
Catálogo Europeo de Residuos 08 01 11*
(CER) :
Envases y embalajes

Se debe evitar o minimizar la generación de residuos cuando sea posible. Los envases residuales deben reciclarse. Solo se debe
proceder a la incineración o llevar al vertedero cuando el reciclaje no sea posible.

SECCIÓN 14. Información relativa al transporte

El transporte debe realizarse siguiendo la legislación nacional o el ADR para el transporte por carretera, el RID para el transporte en tren,
el IMDG por vía marítima y el IATA por vía aérea.
14.1 14.2 14.3 14.4 14.5
N.º N.U. Nombre y descripción Clase(s) de peligro para el GE* Env* Información adicional
transporte

Clase UN1263 PINTURA 3 III No. Código para túneles (D/E)


ADR/RID

Clase UN1263 PAINT 3 III No. Emergency schedules


IMDG F-E, S-E

Clase IATA UN1263 PAINT 3 III No. -

GE* : Grupo de embalaje


Env.* : Peligros para el medio ambiente

14.6 Precauciones particulares para los usuarios


Transporte dentro de las premisas de usuarios: siempre transporte en recipientes cerrados que estén verticales y seguros. Asegurar
que las personas que transportan el producto conocen qué hacer en caso de un accidente o derrame.
14.7 Transporte a granel con arreglo al anexo II del Convenio MARPOL y el Código IBC
No aplicable.

SECCIÓN 15. Información reglamentaria

15.1 Reglamentación y legislación en materia de seguridad, salud y medio ambiente específicas para la sustancia o la mezcla
Reglamento de la UE (CE) nº. 1907/2006 (REACH) Anexo XIV - Lista de sustancias sujetas a autorización - Sustancias altamente
preocupantes
Anexo XIV
Ninguno de los componentes está listado.
Sustancias altamente preocupantes
Ninguno de los componentes está listado.
Anexo XVII - Restricciones a la fabricación, la comercialización y el uso de determinadas sustancias, mezclas y artículos peligrosos

Versión: 0.01 Página: 13/14


Ficha de datos de seguridad
HEMPADUR MASTIC 45889

SECCIÓN 15. Información reglamentaria


No aplicable.
Otras regulaciones de la UE
Categoría Seveso Este producto está controlado bajo la Directiva Seveso III.
Categoría Seveso
P5c: Líquidos inflamables 2 y 3 que no se encuadran en P5a o P5b

15.2 Evaluación de la seguridad química

SECCIÓN 16. Otra información


Abreviaturas y acrónimos : ETA = Estimación de Toxicidad Aguda
CLP = Reglamento sobre Clasificación, Etiquetado y Envasado [Reglamento (CE) No 1272/2008]
Indicación EUH = Indicación de Peligro específica del CLP
RRN = Número de Registro REACH
DNEL = Nivel sin efecto derivado
PNEC = Concentración Prevista Sin Efecto
Texto completo de las frases H H225 Líquido y vapores muy inflamables.
abreviadas : H226 Líquidos y vapores inflamables.
H302 Nocivo en caso de ingestión.
H304 Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias.
H312 Nocivo en contacto con la piel.
H315 Provoca irritación cutánea.
H317 Puede provocar una reacción alérgica en la piel.
H319 Provoca irritación ocular grave.
H332 Nocivo en caso de inhalación.
H336 Puede provocar somnolencia o vértigo.
H361d Se sospecha que puede dañar al feto.
H373 Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
H411 Tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
H412 Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
H413 Puede ser nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
Texto completo de las clasificaciones Acute Tox. 4, H302 TOXICIDAD AGUDA (oral) - Categoría 4
[CLP/SGA] : Acute Tox. 4, H312 TOXICIDAD AGUDA (dérmica) - Categoría 4
Acute Tox. 4, H332 TOXICIDAD AGUDA (inhalación) - Categoría 4
Aquatic Chronic 2, PELIGRO ACUÁTICO A LARGO PLAZO (CRÓNICO) - Categoría 2
H411
Aquatic Chronic 3, PELIGRO ACUÁTICO A LARGO PLAZO (CRÓNICO) - Categoría 3
H412
Aquatic Chronic 4, PELIGRO ACUÁTICO A LARGO PLAZO (CRÓNICO) - Categoría 4
H413

Asp. Tox. 1, H304 PELIGRO POR ASPIRACIÓN - Categoría 1


Eye Irrit. 2, H319 LESIONES OCULARES GRAVES O IRRITACIÓN OCULAR - Categoría 2
Flam. Liq. 2, H225 LÍQUIDOS INFLAMABLES - Categoría 2
Flam. Liq. 3, H226 LÍQUIDOS INFLAMABLES - Categoría 3
Repr. 2, H361d TOXICIDAD PARA LA REPRODUCCIÓN (Feto) - Categoría 2
Skin Irrit. 2, H315 CORROSIÓN O IRRITACIÓN CUTÁNEAS - Categoría 2
Skin Sens. 1, H317 SENSIBILIZACIÓN CUTÁNEA - Categoría 1
Skin Sens. 1B, H317 SENSIBILIZACIÓN CUTÁNEA - Categoría 1B
STOT RE 2, H373 TOXICIDAD ESPECÍFICA EN DETERMINADOS ÓRGANOS (STOT) -
EXPOSICIONES REPETIDAS - Categoría 2
STOT SE 3, H336 TOXICIDAD ESPECÍFICA EN DETERMINADOS ÓRGANOS (STOT) -
EXPOSICIÓN ÚNICA (Efectos narcóticos) - Categoría 3
Procedimiento utilizado para deducir la clasificación según el Reglamento (CE) nº. 1272/2008 [CLP/SGA]

Clasificación Justificación
LÍQUIDOS INFLAMABLES - Categoría 3 En base a datos de ensayos
CORROSIÓN O IRRITACIÓN CUTÁNEAS - Categoría 2 Método de cálculo
LESIONES OCULARES GRAVES O IRRITACIÓN OCULAR - Categoría 2 Método de cálculo
SENSIBILIZACIÓN CUTÁNEA - Categoría 1 Método de cálculo
PELIGRO ACUÁTICO A LARGO PLAZO (CRÓNICO) - Categoría 3 Método de cálculo

Aviso al lector
Indica la información que ha cambiado desde la edición de la versión anterior.

Versión: 0.01 Página: 14/14


Ficha de datos de seguridad
HEMPADUR MASTIC 45889

SECCIÓN 16. Otra información


Las modificaciones respecto a la edición anterior están marcadas con un triángulo en la parte superior izquierda del
párrafo modificado en la Ficha de Datos de Seguridad.
La información de esta Ficha de Datos de Seguridad del preparado está basada en los conocimientos actuales y en las leyes vigentes de
la CE y nacionales, en cuanto que las condiciones de trabajo de los usuarios están fuera de nuestro conocimiento y control. El producto no
debe utilizarse sin tener primero una instrucción, por escrito, de su manejo.
Es siempre responsabilidad del usuario tomar las medidas oportunas con el fin de cumplir con las exigencias establecidas en las
legislaciones vigentes. La información contenida en esta Ficha de Seguridad solo significa una descripción de las exigencias de seguridad
del preparado y no hay que considerarla como una garantía de sus propiedades.

Versión: 0.01 Página: 15/14


Uso adecuado de la información de la mezcla
HEMPADUR MASTIC 45889

Este documento tiene por objeto comunicar las condiciones de uso seguro del producto y siempre debe leerse junto con la Hoja de datos
de seguridad y las etiquetas del producto.

Descripción general del proceso cubierto


Pintura en interiores por parte de profesionales mediante brocha, la espátula o rodillo con ventilación general adecuada de la habitación
(puertas/ventanas abiertas)
Esta información de uso seguro : Pintura por pulverización profesional o sistema de pintado de bajo consumo energético. - Nivel II
está vinculada a Skin Sens. 1, Eye Irrit. 2 , Asp. Tox. 1 or Solvent.

Sector(es) de Uso : Usos industriales - Usos profesionales


Categoría(s) de producto : Revestimientos y pinturas, disolventes, decapantes

Condiciones operativas
Lugar de uso : Para uso en interiores y exteriores

Medidas de gestión de riesgos (MGR)


Actividad en la que Categoría Duración Ventilación Respiratoria Ojos Manos
toma parte (s) de máxima
proceso Tipo y Cambios de aire por
hora
Preparación de material PROC05 Más de 4 horas Ventilación general 3-5 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
para aplicación adecuada de la los ojos según la norma adecuados ensayados
habitación - Al aire EN 166. según la norma EN374.
libre

Carga del equipamiento PROC08a Más de 4 horas Ventilación general 3-5 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
de aplicación y adecuada de la los ojos según la norma adecuados ensayados
manipulación de las habitación - Al aire EN 166. según la norma EN374.
piezas recubiertas antes libre
del curado

Aplicación profesional de PROC10 Más de 4 horas Ventilación general 3-5 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
pinturas y recubrimientos adecuada de la los ojos según la norma adecuados ensayados
mediante brocha o rodillo habitación - Al aire EN 166. según la norma EN374.
libre

Aplicación profesional de PROC11 Más de 4 horas Ventilación general 3-5 Usar un respirador que se Utilizar protección para Utilizar guantes
pinturas y recubrimientos adecuada de la ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma adecuados ensayados
mediante rociado habitación - Al aire con un factor de EN 166. según la norma EN374.
libre protección asignado de 10,
como mínimo.

Formación de películas - PROC04 Más de 4 horas Ventilación general 3-5 Ninguno Ninguno Ninguno
secado forzado, estufado adecuada de la
y otras tecnologías habitación - Al aire
libre

Limpieza PROC05 Más de 4 horas Ventilación general 3-5 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
adecuada de la los ojos según la norma adecuados ensayados
habitación - Al aire EN 166. según la norma EN374.
libre

Gestión de residuos PROC08a Más de 4 horas Ventilación general 3-5 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
adecuada de la los ojos según la norma adecuados ensayados
habitación - Al aire EN 166. según la norma EN374.
libre
Para conocer las especificaciones, consulte el capítulo 8 de esta Hoja de datos de seguridad.

La información en esta SUMI se basa en los datos que proporcionó el proveedor de la sustancia para las sustancias presentes en el producto y para las cuales se llevó a cabo una evaluación de
seguridad química en el momento de su emisión. La misma no garantiza el uso seguro del producto y no reemplaza a ninguna evaluación de riesgos laborales que requiera la legislación. Al
momento de elaborar las instrucciones para el lugar de trabajo para los empleados, siempre deben tenerse en cuenta las hojas SUMI junto con la Hoja de datos de seguridad (SDS) y la etiqueta
del producto.
Página: 16/14
No se acepta ningún tipo de responsabilidad civil por cualquier daño, independientemente del tipo, que sea una consecuencia directa o indirecta de los actos y/o decisiones que se basen
(parcialmente) en el contenido del presente documento.

Página: 17/14
Ficha de datos de seguridad
HEMPEL'S CURING AGENT 95880

En cumplimiento del Reglamento (CE) nº 1907/2006 (REACH), Anexo II, modificado por el Reglamento (UE) nº 2015/830 - España
SECCIÓN 1. Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa
1.1 Identificador del producto
Nombre del producto : HEMPEL'S CURING AGENT 95880
Identidad del producto : 9588000000
Tipo de producto : Agente de curado

1.2 Usos pertinentes identificados de la sustancia o de la mezcla y usos desaconsejados


Campo de aplicación : Utilizado únicamente en productos de dos o más componentes
Mezcla lista para usar : (Ver el componente Base)
Usos identificados : Aplicaciones industriales, Aplicaciones profesionales, Aplicación por pulverización.

1.3 Datos del proveedor de la ficha de datos de seguridad 1.4 Teléfono de emergencia
Información de la empresa : PINTURAS HEMPEL S.A.U. Teléfono de urgencias (con horas de funcionamiento)
Carretera Sentmenat 108
08213 Polinyà Ver epígrafe 4 de la Ficha de Datos de Seguridad
España (primeros auxilios)
Tel.: +34 937 130 000
hempel@hempel.com
Fecha de emisión : 13 Diciembre 2019

Fecha de la emisión anterior : No hay validación anterior.

SECCIÓN 2. Identificación de los peligros

2.1 Clasificación de la sustancia o de la mezcla


Definición del producto : Mezcla
Clasificación de acuerdo con el Reglamento (CE) nº. 1272/2008 [CLP/GHS]
Flam. Liq. 3, H226 LÍQUIDOS INFLAMABLES - Categoría 3
Skin Irrit. 2, H315 CORROSIÓN O IRRITACIÓN CUTÁNEAS - Categoría 2
Eye Dam. 1, H318 LESIONES OCULARES GRAVES O IRRITACIÓN OCULAR - Categoría 1
Skin Sens. 1, H317 SENSIBILIZACIÓN CUTÁNEA - Categoría 1
En caso de requerir información más detallada relativa a los síntomas y efectos sobre la salud, consulte en la Sección 11.

2.2 Elementos de la etiqueta


Pictogramas de peligro :

Palabra de advertencia : Peligro


Indicaciones de peligro : H226 - Líquidos y vapores inflamables.
H318 - Provoca lesiones oculares graves.
H315 - Provoca irritación cutánea.
H317 - Puede provocar una reacción alérgica en la piel.
Consejos de prudencia :
Prevención : Evitar respirar el vapor, la pulverización o nieblas. Llevar guantes/prendas/gafas/máscara de
protección. Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de
cualquier otra fuente de ignición. No fumar.
Respuesta : EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Aclarar cuidadosamente con agua durante varios
minutos. Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando. Llamar inmediatamente
a un CENTRO DE INFORMACION TOXICOLOGICA o a un médico.
Almacenamiento : Mantener en lugar fresco.
Ingredientes peligrosos : Fenol metilestirenado
Ciclohexanona
3,6-Diazaoctanoetilendiamina
bis[(dimetilamino)metil]fenol
Elementos suplementarios que
deben figurar en las etiquetas :

Requisitos especiales de envasado


Versión: 0.01 Página: 1/14
Ficha de datos de seguridad
HEMPEL'S CURING AGENT 95880

SECCIÓN 2. Identificación de los peligros


Recipientes que deben ir provistos No aplicable.
de un cierre de seguridad para
niños :

Advertencia de peligro táctil : No aplicable.

2.3 Otros peligros


Se determinó que esta mezcla no contiene sustancias que sean productos químicos persistentes, bioacumulativos o tóxicos (PBT) o muy
persistentes, muy bioacumulativos (vPvB).
Otros peligros que no conducen a No se conoce ninguno.
una clasificación :

SECCIÓN 3. Composición/información sobre los componentes


3.2 Mezclas
.

Nombre del producto o Identificadores % Reglamento (CE) nº. 1272/2008 [CLP] Tipo
ingrediente
xileno REACH #: 01-2119488216-32 ≥10 - ≤25 Flam. Liq. 3, H226 C [1] [2]
CE: 215-535-7 Acute Tox. 4, H312
CAS: 1330-20-7 Acute Tox. 4, H332
Índice: 601-022-00-9 Skin Irrit. 2, H315
Fenol metilestirenado REACH #: 01-2119555274-38 ≥10 - ≤22 Skin Irrit. 2, H315 - [1]
CE: 270-966-8 Skin Sens. 1, H317
CAS: 68512-30-1 Aquatic Chronic 3, H412
Ciclohexanona REACH #: 01-2119453616-35 ≥10 - ≤19 Flam. Liq. 3, H226 - [1] [2]
CE: 203-631-1 Acute Tox. 4, H302
CAS: 108-94-1 Acute Tox. 4, H312
Índice: 606-010-00-7 Acute Tox. 4, H332
Skin Irrit. 2, H315
Eye Dam. 1, H318
Alcohol bencílico REACH #: 01-2119492630-38 ≥3 - ≤5 Acute Tox. 4, H302 - [1]
CE: 202-859-9 Acute Tox. 4, H332
CAS: 100-51-6 Eye Irrit. 2, H319
Índice: 603-057-00-5
Etilbenceno REACH #: 01-2119489370-35 ≥3 - ≤5 Flam. Liq. 2, H225 - [1] [2]
CE: 202-849-4 Acute Tox. 4, H332
CAS: 100-41-4 STOT RE 2, H373 (órganos auditivos)
Índice: 601-023-00-4 Asp. Tox. 1, H304
2,4,6-Tris(dimetilaminometil) REACH #: 01-2119560597-27 ≥1 - ≤3 Acute Tox. 4, H302 - [1]
fenol CE: 202-013-9 Skin Irrit. 2, H315
CAS: 90-72-2 Eye Irrit. 2, H319
3,6-Diazaoctanoetilendiamina REACH #: 01-2119487919-13 ≥1 - ≤2.3 Acute Tox. 3, H311 - [1]
CE: 203-950-6 Skin Corr. 1B, H314
CAS: 112-24-3 Eye Dam. 1, H318
Índice: 612-059-00-5 Skin Sens. 1, H317
Aquatic Chronic 3, H412
bis[(dimetilamino)metil]fenol CE: 275-162-0 <1 Skin Corr. 1C, H314 - [1]
CAS: 71074-89-0 Eye Dam. 1, H318
Skin Sens. 1B, H317
Consultar en la Sección 16 el texto completo de las frases H
arriba declaradas.

No hay ningún ingrediente adicional presente que, bajo el conocimiento actual del proveedor y en las concentraciones aplicables, sea
clasificado como de riesgo para la salud o el medio ambiente y por lo tanto deban ser reportados en esta sección.
Tipo
[1] Sustancia clasificada con un riesgo a la salud o al medio ambiente
[2] Sustancia con límites de exposición profesionales
[3] La sustancia cumple los criterios de PBT según el Reglamento (CE) nº. 1907/2006, Anexo XIII
[4] La sustancia cumple los criterios de mPmB según el Reglamento (CE) nº. 1907/2006, Anexo XIII
[5] Sustancia que suscite un grado de preocupación equivalente
[6] Información adicional debido a la política de la compañía

Versión: 0.01 Página: 2/14


Ficha de datos de seguridad
HEMPEL'S CURING AGENT 95880

SECCIÓN 4. Primeros auxilios

4.1 Descripción de los primeros auxilios


General : En caso de duda o si los síntomas persisten, solicitar asistencia médica. No suministrar nada por vía
oral a una persona inconsciente.
En caso de respiración irregular, somnolencia, pérdida de conocimiento o calambres: Llamar al 112 y
aplicar inmediatamente tratamiento (Primeros Auxilios).
Contacto con los ojos : Verificar si la víctima lleva lentes de contacto y en este caso, retirárselas. Lave abundantemente con
agua por lo menos durante 15 minutos, levantando los párpados superior e inferior. Buscar
inmediatamente ayuda médica.
Por inhalación : Traslade al aire libre. Mantenga a la persona caliente y en reposo. Si no hay respiración, ésta es
irregular u ocurre un paro respiratorio, el personal capacitado debe proporcionar respiración artificial u
oxígeno. No administre nada por la boca. Si está inconsciente, coloque en posición de recuperación y
consiga atención médica inmediatamente.
Contacto con la piel : Quítese la ropa y calzado contaminados. Lavar perfectamente la piel con agua y jabón, o con un
limpiador cutáneo reconocido. NO utilizar disolventes ni diluyentes.
Ingestión : En caso de ingestión, acúdase inmediatamente al médico y muéstresele la etiqueta o el envase.
Mantenga a la persona caliente y en reposo. No inducir al vómito a menos que lo indique
expresamente el personal médico. Inclinar la cabeza hacia abajo para que el vómito no regrese a la
boca o a la garganta.
Protección del personal de No se debe realizar ninguna acción que suponga un riesgo personal o sin formación adecuada. Si se
primeros auxilios : sospecha que los vapores continúan presentes, la persona encargada del rescate deberá usar una
máscara adecuada o un aparato de respiración autónoma. Puede ser peligroso para la persona que
proporcione ayuda al dar respiración boca a boca. Lave bien la ropa contaminada con agua antes de
quitársela, o use guantes.

4.2 Principales síntomas y efectos, agudos y retardados


Efectos agudos potenciales para la salud
Contacto con los ojos : Provoca lesiones oculares graves.
Por inhalación : No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.
Contacto con la piel : Provoca irritación cutánea. Puede provocar una reacción alérgica en la piel.
Ingestión : No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.

Signos/síntomas de sobreexposición
Contacto con los ojos : Los síntomas adversos pueden incluir los siguientes:
dolor
lagrimeo
rojez
Por inhalación : No hay datos específicos.
Contacto con la piel : Los síntomas adversos pueden incluir los siguientes:
dolor o irritación
rojez
puede provocar la formación de ampollas
Ingestión : Los síntomas adversos pueden incluir los siguientes:
dolores gástricos

4.3 Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente
Notas para el médico : Si los gases de descomposición del producto han sido inhalados, los síntomas pueden aparecer más
tarde. Tratar sintomáticamente. Contactar un especialista en tratamientos de envenenamientos
inmediatamente si se ha ingerido o inhalado una gran cantidad.
Tratamientos específicos : No hay un tratamiento específico.

SECCIÓN 5. Medidas de lucha contra incendios

5.1 Medios de extinción


Medios de extinción : Recomendados: Espuma resistente al alcohol, CO2, polvo, agua pulverizada.
No utilizar: Chorro directo de agua.

5.2 Peligros específicos derivados de la sustancia o la mezcla


Peligros derivados de la sustancia Líquidos y vapores inflamables. Los residuos líquidos que se filtran en el alcantarillado pueden causar
o mezcla : un riesgo de incendio o de explosión. La presión puede aumentar y el contenedor puede explotar en
caso de calentamiento o incendio, con el riesgo de producirse una explosión.

Versión: 0.01 Página: 3/14


Ficha de datos de seguridad
HEMPEL'S CURING AGENT 95880

SECCIÓN 5. Medidas de lucha contra incendios


Productos peligrosos de la Los productos de descomposición pueden incluir los siguientes materiales: óxidos de carbono óxido de
combustión : nitrógeno

5.3 Recomendaciones para el personal de lucha contra incendios


En caso de incendio, aislar rápidamente la zona, evacuando a todas las personas de las proximidades del lugar del incidente. No se debe
realizar ninguna acción que suponga un riesgo personal o sin formación adecuada. El fuego produce un humo negro y denso. La
exposición a los productos de degradación puede producir riesgos para la salud. Enfriar con agua los envases cerrados expuestos al fuego.
No permitir que los residuos del incendio pasen a las alcantarillas o cursos de agua. Los bomberos deben llevar equipo de protección
apropiado y un equipo de respiración autónomo con una máscara facial completa que opere en modo de presión positiva. Las prendas
para bomberos (incluidos cascos, guantes y botas de protección) conformes a la norma europea EN 469 proporcionan un nivel básico de
protección en caso de incidente químico.

SECCIÓN 6. Medidas en caso de vertido accidental

6.1 Precauciones personales, equipo de protección y procedimientos de emergencia


Evitar el contacto directo con el material derramado. Eliminar las fuentes de ignición y ventilar la zona. Evite respirar vapor o neblina.
Consultar las medidas de protección indicadas en las secciones 7 y 8. No se debe realizar ninguna acción que suponga un riesgo personal
o sin formación adecuada. Si el producto contamina lagos, ríos o aguas residuales, informar a las autoridades pertinentes de acuerdo con
las normativas locales.

6.2 Precauciones relativas al medio ambiente


Evitar la dispersión del material derramado, su contacto con el suelo, las vias fluviales, las tuberías de desagüe y las alcantarillas. Informar
a las autoridades pertinentes si el producto ha causado contaminación medioambiental (alcantarillas, vias fluviales, suelo o aire).

6.3 Métodos y material de contención y de limpieza


Detener el derrame si esto no presenta ningún riesgo. Retire los envases del área del derrame. Aproximarse al vertido en el sentido del
viento. Evitar que se entre en alcantarillas, cursos de agua, subterraneos o zonas confinadas Lave los vertidos hacia una planta de
tratamiento de efluentes o proceda como se indica a continuación. Detener y recoger los derrames con materiales absorbentes no
combustibles, como arena, tierra, vermiculita o tierra de diatomeas, y colocar el material en un envase para desecharlo de acuerdo con las
normativas locales (ver Sección 13). Use herramientas a prueba de chispas y equipo a prueba de explosión. El material absorbente
contaminado puede presentar el mismo riesgo que el producto derramado.

6.4 Referencia a otras secciones


Consultar en la Sección 1 la información de contacto en caso de emergencia.
Consultar en la Sección 8 la información relativa a equipos de protección personal apropiados.
Consulte en la Sección 13 la información adicional relativa al tratamiento de residuos.

SECCIÓN 7. Manipulación y almacenamiento

7.1 Precauciones para una manipulación segura


Los vapores son más pesados que el aire y pueden extenderse por el suelo. Pueden formar mezclas explosivas con el aire. Evitar la
formación de concentraciones de vapor en el aire, inflamables o explosivas; evitar concentraciones de vapor superiores a los límites de
exposición durante el trabajo. El preparado solo debe utilizarse en las zonas en las cuales se haya eliminado toda llama desprotegida y
otros puntos de ignición. El equipo eléctrico ha de estar protegido según las normas adecuadas. Para evitar descargas electrostáticas
durante el vaciado conectar los contenedores-receptores con pinzas especiales.
Los operarios deben llevar calzado y ropa antiestáticos y los suelos deben ser conductores.
Evitar respirar los vapores/aerosoles. Evitar que el preparado entre en contacto con la piel y ojos.En la zona de aplicación, manipulación y
almacenaje debe estar prohibido fumar, comer y beber. Para la protección personal, ver sección 8. Conservar el producto en envases de
un material idéntico al original.

7.2 Condiciones de almacenamiento seguro, incluidas posibles incompatibilidades


Almacenar conforme a las normativas locales. Almacene en una zona fresca, con buena ventilación y alejado de materiales incompatibles
y de fuentes de ignición. Mantener fuera del alcance de los niños. Mantener lejos de: Agentes oxidantes y de materiales fuertemente
ácidos o alcalinos. No fumar. Evitar la entrada a personas no autorizadas. Una vez abiertos los envases, han de volverse a cerrar
cuidadosamente y colocarlos verticalmente para evitar derrames.

7.3 Usos específicos finales


Ver la Ficha de Características Técnicas para recomendaciones o indicaciones para un sector industrial específico.

Versión: 0.01 Página: 4/14


Ficha de datos de seguridad
HEMPEL'S CURING AGENT 95880

SECCIÓN 8. Controles de exposición/protección individual

8.1 Parámetros de control


Nombre del producto o ingrediente Valores límite de la exposición

xileno INSHT (España, 2/2018). Absorbido a través de la piel.


VLA-ED: 50 ppm 8 horas.
VLA-ED: 221 mg/m³ 8 horas.
VLA-EC: 100 ppm 15 minutos.
VLA-EC: 442 mg/m³ 15 minutos.
Ciclohexanona INSHT (España, 2/2018). Absorbido a través de la piel.
VLA-ED: 10 ppm 8 horas.
VLA-ED: 41 mg/m³ 8 horas.
VLA-EC: 82 mg/m³ 15 minutos.
VLA-EC: 20 ppm 15 minutos.
Etilbenceno INSHT (España, 2/2018). Absorbido a través de la piel.
VLA-EC: 884 mg/m³ 15 minutos.
VLA-EC: 200 ppm 15 minutos.
VLA-ED: 441 mg/m³ 8 horas.
VLA-ED: 100 ppm 8 horas.

Procedimientos recomendados de control


Si este producto contiene ingredientes con límites de exposición, puede ser necesaria la supervisión personal, del ambiente de trabajo o
biológica para determinar la efectividad de la ventilación o de otras medidas de control y/o la necesidad de usar un equipo de protección
respiratoria. Deben utilizarse como referencia normas de monitorización como las siguientes: Norma europea EN 689 (Atmósferas en los
lugares de trabajo. Directrices para la evaluación de la exposición por inhalación de agentes químicos para la comparación con los valores
límite y estrategia de medición) Norma europea EN 14042 (Atmósferas en los lugares de trabajo. Directrices para la aplicación y uso de
procedimientos para evaluar la exposición a agentes químicos y biológicos) Norma europea EN 482 (Atmósferas en los lugares de trabajo.
Requisitos generales relativos al funcionamiento de los procedimientos para la medida de agentes químicos) Deberán utilizarse asimismo
como referencia los documentos de orientación nacionales relativos a métodos de determinación de sustancias peligrosas.
Niveles con efecto derivado
Nombre del producto o ingrediente Tipo Exposición Valor Población Efectos
xileno DNEL Largo plazo Por 77 mg/m³ Trabajadores Sistémico
inhalación
DNEL Largo plazo Cutánea 180 mg/kg bw/día Trabajadores Sistémico
Fenol metilestirenado DNEL Largo plazo Cutánea 16.4 mg/kg bw/día Trabajadores Sistémico
DNEL Largo plazo Por 57 mg/m³ Trabajadores Sistémico
inhalación
Ciclohexanona DNEL Largo plazo Cutánea 10 mg/kg bw/día Trabajadores Sistémico
DNEL Largo plazo Por 20 mg/m³ Trabajadores Sistémico
inhalación
Alcohol bencílico DNEL Largo plazo Por 22 mg/m³ Trabajadores Sistémico
inhalación
DNEL Largo plazo Cutánea 8 mg/kg bw/día Trabajadores Sistémico
Etilbenceno DNEL Largo plazo Cutánea 180 mg/kg bw/día Trabajadores Sistémico
DNEL Largo plazo Por 77 mg/m³ Trabajadores Sistémico
inhalación
2,4,6-Tris(dimetilaminometil)fenol DNEL Largo plazo Por 0.13 mg/m³ Trabajadores Sistémico
inhalación
DNEL Largo plazo Cutánea 0.15 mg/kg bw/día Trabajadores Sistémico
3,6-Diazaoctanoetilendiamina DNEL Largo plazo Cutánea 0.57 mg/kg bw/día Trabajadores Sistémico
DNEL Largo plazo Por 1 mg/m³ Trabajadores Sistémico
inhalación
Concentraciones previstas con efecto
Nombre del producto o ingrediente Detalles de compartimento Valor Detalles del método
xileno Agua fresca 0.327 mg/l -
Agua marina 0.327 mg/l -
Sedimento de agua dulce 12.46 mg/kg -
Sedimento de agua marina 12.46 mg/kg -
Suelo 2.31 mg/kg -
Planta de tratamiento de aguas 6.68 mg/l -
residuales
Fenol metilestirenado Planta de tratamiento de aguas 2.4 mg/kg -
residuales
Agua fresca 14 µg/l -
Marino 1.4 µg/l -
Sedimento de agua dulce 52.9 mg/kg -
Sedimento de agua marina 5.3 mg/kg -
Suelo 10.5 mg/kg -
Ciclohexanona Agua fresca 0.0329 mg/l -
Agua marina 0.00329 mg/l -

Versión: 0.01 Página: 5/14


Ficha de datos de seguridad
HEMPEL'S CURING AGENT 95880

SECCIÓN 8. Controles de exposición/protección individual


Sedimento de agua dulce 0.0951 mg/kg dwt -
Suelo 0.0143 mg/kg dwt -
Planta de tratamiento de aguas 10 mg/l -
residuales
Alcohol bencílico Suelo 0.456 mg/kg wwt Factores de evaluación
Planta de tratamiento de aguas 39 mg/l Factores de evaluación
residuales
Sedimento 5.27 mg/kg wwt Factores de evaluación
Sedimento de agua marina 0.527 mg/kg wwt Factores de evaluación
Marino 0.1 mg/l Factores de evaluación
Agua fresca 1 mg/l Factores de evaluación
2,4,6-Tris(dimetilaminometil)fenol Agua fresca 0.084 mg/l -
Agua marina 0.0084 mg/l -
Planta de tratamiento de aguas 0.2 mg/l -
residuales
3,6-Diazaoctanoetilendiamina Agua fresca 190 µg/l -
Sedimento de agua dulce 95.9 mg/kg -
Agua marina 38 µg/l -
Sedimento de agua marina 19.2 mg/kg -
Suelo 19.1 mg/kg -
Planta de tratamiento de aguas 4.25 mg/l -
residuales

8.2 Controles de la exposición


Controles técnicos apropiados
Se recomienda ventilación local u otros controles de ingeniería para mantener las concentraciones de vapores inferiores a los límites.
Compruebe la proximidad de una ducha ocular y de una ducha de seguridad en el lugar de trabajo.
Medidas de protección individual
General : Deben utilizarse guantes para todos los trabajos que puedan generar suciedad. Debe utilizarse bata/
mono/ropa de protección cuando la suciedad es tan grande que las ropas usuales no protegen
adecuadamente la piel del contacto con el producto. Cuando existan posibilidades de exposición,
deben utilizarse gafas protectoras.

Medidas higiénicas : Lavar a fondo las manos, los antebrazos y la cara después de manipular los compuestos y antes de
comer, fumar, utilizar los lavabos y al final del día.
Protección de los ojos/la cara : Se debe usar un equipo protector ocular que cumpla con las normas aprobadas cuando una
evaluación del riesgo indique que es necesario, a fin de evitar toda exposición a salpicaduras del
líquido, lloviznas, gases o polvos. Si es posible el contacto, se debe utilizar la siguiente protección,
salvo que la valoración indique un grado de protección más alto: gafas contra salpicaduras químicas y/
o pantalla facial. Si existe riesgo de inhalación, puede ser necesario utilizar en su lugar un respirador
con careta completa.
Protección de las manos : Usar guantes resistentes a los productos químicos (cumpliendo norma EN 374) en combinación con
formación básica de los empleados La calidad de los guantes protectores resistentes a productos
químicos debe elegirse en función de las cantidades y concentraciones específicas de sustancias
peligrosas presentes en el lugar de trabajo.
Como las condiciones de trabajo se desconocen, contactar con el suministrador de guantes para
encontrar el tipo adecuado. Ver a continuación lista genérica de tipos de guantes:

Recomendado: Guantes Silver Shield/Barrier/4H, alcohol polivinílico (PVA), Viton®


Pueden ser utilizados: caucho nitrílico, goma de butilo
Exposición a corto plazo: goma de neopreno, caucho natural (látex), cloruro de polivinilo (PVC)

Protección corporal : Antes de utilizar este producto se debe seleccionar equipo protector personal para el cuerpo
basándose en la tarea a ejecutar y los riesgos involucrados y debe ser aprobado por un especialista.
Llevar ropa de protección. Siempre que se aplique por pulverización utilizar ropa de protección.
Protección respiratoria : Use un respirador purificador de aire o con suministro de aire, que esté ajustado apropiadamente y
que cumpla con las normas aprobadas si una evaluación del riesgo indica es necesario. Se debe
seleccionar el respirador en base a los niveles de exposición reales o previstos, a la peligrosidad del
producto y al grado de seguridad de funcionamiento del respirador elegido. Si no hay suficiente
ventilación en las areas de trabajo: Durante la aplicación del producto mediante un sistema que no
genera pulverización como por ejemplo mediante brocha o rodillo, utilizar una máscara o semimáscara
equipada con filtro de gas tipo A, durante la molturación utilizar filtros de partículas tipo P. Asegurarse
de utilizar equipo respiratorio certificado/homologado o equivalente.
Controles de exposición medioambiental
Se deben verificar las emisiones de los equipos de ventilación o de los procesos de trabajo para verificar que cumplen con los requisitos
de la legislación de protección del medio ambiente. En algunos casos para reducir las emisiones hasta un nivel aceptable, será necesario
usar depuradores de humo, filtros o modificar el diseño del equipo del proceso.

Versión: 0.01 Página: 6/14


Ficha de datos de seguridad
HEMPEL'S CURING AGENT 95880

SECCIÓN 9. Propiedades físicas y químicas

9.1 Información sobre propiedades físicas y químicas básicas


Estado físico : Líquido.
Color : Claro.
Olor : a disolvente
pH : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Punto de fusión/punto de Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
congelación :
Punto/rango de ebullición : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Punto de inflamación : Copa cerrada: 43°C (109.4°F)
Tasa de evaporación : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.

Inflamabilidad : Altamente inflamable en la presencia de los siguientes materiales o condiciones: llamas abiertas,
chispas y descargas estáticas y calor.
Límites de explosión 0.8 - 13 vol %
(inflamabilidad) inferior y superior :
Presión de vapor : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Densidad de vapor : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Peso específico : 0.969 g/cm³
Solubilidad(es) : Parcialmente soluble en los siguientes materiales: agua fría y agua caliente.

Coeficiente de partición (LogKow) : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Temperatura de auto-inflamación : Valor más bajo conocido: 337.78°C (640°F) (3,6-Diazaoctanoetilendiamina).
Temperatura de descomposición : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.

Viscosidad : Peligro de aspiración (H304) No clasificado. Prueba no es relevante debido a la naturaleza del
producto.
Propiedades explosivas : Ligeramente explosivo en la presencia de los siguientes materiales o condiciones: llamas abiertas,
chispas y descargas estáticas y calor.
Propiedades comburentes : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.

9.2 Otros datos


Disolvente(s) % en peso : Promedio ponderado: 36 %

Agua % en peso : Promedio ponderado: 0 %


Contenido de COV : 310.6 g/l
Contenido de COT (uso industrial) : Promedio ponderado: 265 g/l
Disolvente Gas : Promedio ponderado: 0.08 m³/l

SECCIÓN 10. Estabilidad y reactividad

10.1 Reactividad
No hay datos de ensayo disponibles sobre la reactividad de este producto o sus componentes.

10.2 Estabilidad química


El producto es estable.

10.3 Posibilidad de reacciones peligrosas


En condiciones normales de almacenamiento y uso, no se producen reacciones peligrosas.

10.4 Condiciones que deben evitarse


Evitar todas las fuentes posibles de ignición (chispa o llama). No someta a presión, corte, suelde, suelde con latón, taladre, esmerile o
exponga los envases al calor o fuentes térmicas.

10.5 Materiales incompatibles

Versión: 0.01 Página: 7/14


Ficha de datos de seguridad
HEMPEL'S CURING AGENT 95880

Sumamente reactivo o incompatible con los siguientes materiales: ácidos.


Altamente reactivo o incompatible con los siguientes materiales: materiales oxidantes.
Reactivo o incompatible con los siguientes materiales: materiales reductores y las substancias orgánicas.

Versión: 0.01 Página: 8/14


Ficha de datos de seguridad
HEMPEL'S CURING AGENT 95880

SECCIÓN 10. Estabilidad y reactividad


10.6 Productos de descomposición peligrosos
Si se expone a altas temperaturas (ej. en caso de incendio) se pueden formar productos peligrosos por descomposición:
Los productos de descomposición pueden incluir los siguientes materiales: óxidos de carbono óxido de nitrógeno

SECCIÓN 11. Información toxicológica

11.1 Información sobre los efectos toxicológicos


La exposición a concentraciones de vapores de disolventes superiores a los límites de exposición ocupacional establecidos puede producir
irritación de las mucosas y del aparato respiratorio, y efectos adversos sobre los riñones, el hígado y el sistema nervioso central. Los
disolventes pueden causar algunos de los efectos anteriores por absorción a través de la piel. Los signos y síntomas pueden ser dolor de
cabeza, mareo, fatiga, debilidad muscular, somnolencia y en casos extremos, pérdida de consciencia. El contacto repetido o prolongado
con la preparación puede eliminar la grasa natural de la piel y causar dermatitis por contacto de tipo no alérgico y la absorción a través de
la piel. El contacto del líquido con los ojos puede causar irritación y lesiones reversibles. La ingestión accidental puede ocasionar dolor de
estómago. Por vómito puede penetrar en los pulmones y producir su inflamación.
Un contacto directo de esta substancia con el ojo puede causar daños irreversibles, incluyendo la ceguera.
Toxicidad aguda
Nombre del producto o Resultado Especies Dosis Exposición
ingrediente
xileno CL50 Por inhalación Gas. Rata 5000 ppm 4 horas
CL50 Por inhalación Vapor Rata 6350 ppm 4 horas
DL50 Cutánea Conejo >4200 mg/kg -
DL50 Oral Rata 3523 mg/kg -
Fenol metilestirenado CL50 Por inhalación Polvo y nieblas Rata >5 mg/l 4 horas
DL50 Cutánea Rata >2000 mg/kg -
Ciclohexanona CL50 Por inhalación Vapor Rata 11 mg/l 4 horas
DL50 Cutánea Conejo 1100 mg/kg -
DL50 Oral Rata 1620 mg/kg -
LDLo Oral Conejo 1600 mg/kg -
Alcohol bencílico CL50 Por inhalación Polvo y nieblas Rata >4178 mg/m³ 4 horas
DL50 Oral Rata 1230 mg/kg -
Etilbenceno DL50 Cutánea Conejo >5000 mg/kg -
DL50 Oral Rata 3500 mg/kg -
2,4,6-Tris(dimetilaminometil)fenol DL50 Cutánea Rata 1280 mg/kg -
DL50 Oral Rata 1200 mg/kg -
DL50 Oral Rata 2169 mg/kg -
3,6-Diazaoctanoetilendiamina DL50 Cutánea Conejo 550 mg/kg -
DL50 Oral Rata 1716 mg/kg -

Estimaciones de toxicidad aguda


Nombre del producto o ingrediente Oral Cutánea Inhalación Inhalación Inhalación
mg/kg mg/kg (gases) (vapores) (polvos y
ppm mg/l nieblas)
mg/l
HEMPEL'S CURING AGENT 95880 9114.5 3916 30562.3 63.6
xileno 3523 1100 5000
Ciclohexanona 1620 1100 11
Alcohol bencílico 1230 11
Etilbenceno 3500 11
2,4,6-Tris(dimetilaminometil)fenol 1200
3,6-Diazaoctanoetilendiamina 550
Irritación/Corrosión
Nombre del producto o Resultado Especies Puntuación Exposición
ingrediente
xileno Ojos - Muy irritante Conejo - 24 horas 5 milligrams
Piel - Irritante moderado Conejo - 24 horas 500 milligrams
Fenol metilestirenado Ojos - Irritante leve Conejo - -
Piel - Irritante Conejo - -
Ciclohexanona Ojos - Muy irritante Conejo - 24 horas 250 Micrograms
Piel - Irritante Conejo - -
Alcohol bencílico Ojos - Necrosis visible Conejo - -
Piel - Irritante leve Conejo - -
Etilbenceno Piel - Irritante leve Conejo - 24 horas 15 milligrams
Respiratoria - Irritante leve Conejo - -
Ojos - Irritante leve Conejo - -
2,4,6-Tris(dimetilaminometil)fenol Ojos - Muy irritante Conejo - 24 horas 50 Micrograms
Piel - Muy irritante Conejo - 24 horas 2 milligrams
3,6-Diazaoctanoetilendiamina Ojos - Irritante moderado Conejo - 24 horas 20 milligrams
Piel - Muy irritante Conejo - 24 horas 5 milligrams

Versión: 0.01 Página: 9/14


Ficha de datos de seguridad
HEMPEL'S CURING AGENT 95880

SECCIÓN 11. Información toxicológica


Sensibilizador
Nombre del producto o Vía de exposición Especies Resultado
ingrediente
3,6-Diazaoctanoetilendiamina piel Cobaya Sensibilizante

Efectos mutagénicos
No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.

Carcinogenicidad
No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.

Toxicidad para la reproducción


No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.

Efectos teratogénos
No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.

Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) – exposición única


Nombre del producto o ingrediente Categoría Vía de exposición Órganos destino
Ningún efecto conocido según nuestra base de datos.

Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) – exposición repetida


Nombre del producto o ingrediente Categoría Vía de exposición Órganos destino
Etilbenceno Categoría 2 No determinado órganos auditivos

Peligro de aspiración
Nombre del producto o ingrediente Resultado
Etilbenceno PELIGRO POR ASPIRACIÓN - Categoría 1

Información sobre posibles vías de exposición


Rutas de entrada previstas: Oral, Cutánea, Por inhalación.
Efectos crónicos potenciales para la salud
Sensibilización : Contiene Fenol metilestirenado, 3,6-Diazaoctanoetilendiamina. Puede provocar una reacción alérgica.
Otros datos : Ningún efecto conocido según nuestra base de datos.

SECCIÓN 12. Información ecológica

12.1 Toxicidad
No permitir que pase al alcantarillado o a cursos de agua.
Nombre del producto o Resultado Especies Exposición
ingrediente
Fenol metilestirenado Agudo EC50 15 mg/l Algas 72 horas
Agudo EC50 14 - 51 mg/l Dafnia 48 horas
Agudo EC50 25.8 mg/l Pescado 96 horas
Ciclohexanona Agudo EC50 800 mg/l Dafnia 24 horas
Agudo CL50 527 - 732 mg/l Pescado 96 horas
Alcohol bencílico Agudo EC50 230 mg/l Dafnia 48 horas
Agudo IC50 770 mg/l Algas 72 horas
Agudo CL50 460 mg/l Pescado 96 horas
Etilbenceno Crónico NOEC <1000 µg/l Agua fresca Algas - Pseudokirchneriella subcapitata 96 horas
2,4,6-Tris(dimetilaminometil)fenol Agudo EC50 84 mg/l Algas 72 horas
Agudo CL50 175 mg/l Pescado 96 horas
3,6-Diazaoctanoetilendiamina Agudo EC50 20 mg/l Algas 72 horas
Agudo EC50 31.1 mg/l Dafnia 48 horas
Agudo CL50 330 mg/l Pescado 96 horas

12.2 Persistencia y degradabilidad

Versión: 0.01 Página: 10/14


Ficha de datos de seguridad
HEMPEL'S CURING AGENT 95880

SECCIÓN 12. Información ecológica

Nombre del producto o Prueba Resultado Dosis Inóculo


ingrediente
xileno - >60 % - Fácil - 28 días - -
Ciclohexanona - 90 - 100 % - Fácil - 28 días - -
Alcohol bencílico OECD 301A 301A Ready 95 - 97 % - Fácil - 21 días - -
Biodegradability - DOC Die-Away
Test
OECD 301C 301C Ready 92 - 96 % - Fácil - 14 días - -
Biodegradability - Modified MITI
Test (I)
Etilbenceno - >70 % - Fácil - 28 días - -
2,4,6-Tris(dimetilaminometil)fenol OECD 301D 301D Ready 4 % - No inmediatamente - 28 días - -
Biodegradability - Closed Bottle Test

Nombre del producto o Vida media acuática Fotólisis Biodegradabilidad


ingrediente
xileno - - Fácil
Fenol metilestirenado - - No inmediatamente
Ciclohexanona - - Fácil
Alcohol bencílico - - Fácil
Etilbenceno - - Fácil
2,4,6-Tris(dimetilaminometil)fenol - - No inmediatamente

12.3 Potencial de bioacumulación


Nombre del producto o ingrediente LogPow FBC Potencial
xileno 3.12 8.1 - 25.9 bajo
Fenol metilestirenado 3.627 - bajo
Ciclohexanona 0.86 - bajo
Alcohol bencílico 0.87 1.37 bajo
Etilbenceno 3.6 - bajo
2,4,6-Tris(dimetilaminometil)fenol 0.219 - bajo
3,6-Diazaoctanoetilendiamina -1.66 - -1.4 - bajo

12.4 Movilidad en el suelo


Coeficiente de partición Ningún efecto conocido según nuestra base de datos.
tierra/agua (KOC) :
Movilidad : Ningún efecto conocido según nuestra base de datos.

12.5 Resultados de la valoración PBT y mPmB


Se determinó que esta mezcla no contiene sustancias que sean productos químicos persistentes, bioacumulativos o tóxicos (PBT) o muy
persistentes, muy bioacumulativos (vPvB).

12.6 Otros efectos adversos


No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.

SECCIÓN 13. Consideraciones relativas a la eliminación

13.1 Métodos para el tratamiento de residuos


Se debe evitar o minimizar la generación de residuos cuando sea posible. Este producto se considera peligroso de acuerdo con la directiva
de la UE sobre residuos peligrosos. Debe ser tratado conforme a la legislación local, regional y nacional vigente. Los residuos no se deben
tirar por la alcantarilla sin tratar a menos que sean compatibles con los requisitos de todas las autoridades con jurisdicción. Derrames,
residuos, trapos contaminados y similares deben ser depositados en contenedores resistentes al fuego.
Catálogo europeo de residuos número (EWC) ver a continuación.
Catálogo Europeo de Residuos 08 01 11*
(CER) :
Envases y embalajes

Se debe evitar o minimizar la generación de residuos cuando sea posible. Los envases residuales deben reciclarse. Solo se debe
proceder a la incineración o llevar al vertedero cuando el reciclaje no sea posible.

Versión: 0.01 Página: 11/14


Ficha de datos de seguridad
HEMPEL'S CURING AGENT 95880

SECCIÓN 14. Información relativa al transporte

El transporte debe realizarse siguiendo la legislación nacional o el ADR para el transporte por carretera, el RID para el transporte en tren,
el IMDG por vía marítima y el IATA por vía aérea.
14.1 14.2 14.3 14.4 14.5
N.º N.U. Nombre y descripción Clase(s) de peligro para el GE* Env* Información adicional
transporte

Clase UN1263 PINTURA 3 III No. Código para túneles (D/E)


ADR/RID

Clase UN1263 PAINT 3 III No. Emergency schedules


IMDG F-E, S-E

Clase IATA UN1263 PAINT 3 III No. -

GE* : Grupo de embalaje


Env.* : Peligros para el medio ambiente

14.6 Precauciones particulares para los usuarios


Transporte dentro de las premisas de usuarios: siempre transporte en recipientes cerrados que estén verticales y seguros. Asegurar
que las personas que transportan el producto conocen qué hacer en caso de un accidente o derrame.
14.7 Transporte a granel con arreglo al anexo II del Convenio MARPOL y el Código IBC
No aplicable.

SECCIÓN 15. Información reglamentaria

15.1 Reglamentación y legislación en materia de seguridad, salud y medio ambiente específicas para la sustancia o la mezcla
Reglamento de la UE (CE) nº. 1907/2006 (REACH) Anexo XIV - Lista de sustancias sujetas a autorización - Sustancias altamente
preocupantes
Anexo XIV
Ninguno de los componentes está listado.
Sustancias altamente preocupantes
Ninguno de los componentes está listado.
Anexo XVII - Restricciones a la fabricación, la comercialización y el uso de determinadas sustancias, mezclas y artículos peligrosos
No aplicable.
Otras regulaciones de la UE
Categoría Seveso Este producto está controlado bajo la Directiva Seveso III.
Categoría Seveso
P5c: Líquidos inflamables 2 y 3 que no se encuadran en P5a o P5b

15.2 Evaluación de la seguridad química

SECCIÓN 16. Otra información


Abreviaturas y acrónimos : ETA = Estimación de Toxicidad Aguda
CLP = Reglamento sobre Clasificación, Etiquetado y Envasado [Reglamento (CE) No 1272/2008]
Indicación EUH = Indicación de Peligro específica del CLP
RRN = Número de Registro REACH
DNEL = Nivel sin efecto derivado
PNEC = Concentración Prevista Sin Efecto

Versión: 0.01 Página: 12/14


Ficha de datos de seguridad
HEMPEL'S CURING AGENT 95880

SECCIÓN 16. Otra información


Texto completo de las frases H H225 Líquido y vapores muy inflamables.
abreviadas : H226 Líquidos y vapores inflamables.
H302 Nocivo en caso de ingestión.
H304 Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias.
H311 Tóxico en contacto con la piel.
H312 Nocivo en contacto con la piel.
H314 Provoca quemaduras graves en la piel y lesiones oculares graves.
H315 Provoca irritación cutánea.
H317 Puede provocar una reacción alérgica en la piel.
H318 Provoca lesiones oculares graves.
H319 Provoca irritación ocular grave.
H332 Nocivo en caso de inhalación.
H373 Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
H412 Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
Texto completo de las clasificaciones Acute Tox. 3, H311 TOXICIDAD AGUDA (dérmica) - Categoría 3
[CLP/SGA] : Acute Tox. 4, H302 TOXICIDAD AGUDA (oral) - Categoría 4
Acute Tox. 4, H312 TOXICIDAD AGUDA (dérmica) - Categoría 4
Acute Tox. 4, H332 TOXICIDAD AGUDA (inhalación) - Categoría 4
Aquatic Chronic 3, PELIGRO ACUÁTICO A LARGO PLAZO (CRÓNICO) - Categoría 3
H412

Asp. Tox. 1, H304 PELIGRO POR ASPIRACIÓN - Categoría 1


Eye Dam. 1, H318 LESIONES OCULARES GRAVES O IRRITACIÓN OCULAR - Categoría 1Eye
Irrit. 2, H319 LESIONES OCULARES GRAVES O IRRITACIÓN OCULAR - Categoría 2Flam. Liq.
2, H225 LÍQUIDOS INFLAMABLES - Categoría 2
Flam. Liq. 3, H226 LÍQUIDOS INFLAMABLES - Categoría 3
Skin Corr. 1B, H314 CORROSIÓN O IRRITACIÓN CUTÁNEAS - Categoría 1B
Skin Corr. 1C, H314 CORROSIÓN O IRRITACIÓN CUTÁNEAS - Categoría 1C
Skin Irrit. 2, H315 CORROSIÓN O IRRITACIÓN CUTÁNEAS - Categoría 2
Skin Sens. 1, H317 SENSIBILIZACIÓN CUTÁNEA - Categoría 1
Skin Sens. 1B, H317 SENSIBILIZACIÓN CUTÁNEA - Categoría 1B
STOT RE 2, H373 TOXICIDAD ESPECÍFICA EN DETERMINADOS ÓRGANOS (STOT) -
EXPOSICIONES REPETIDAS - Categoría 2
Procedimiento utilizado para deducir la clasificación según el Reglamento (CE) nº. 1272/2008 [CLP/SGA]

Clasificación Justificación
LÍQUIDOS INFLAMABLES - Categoría 3 En base a datos de ensayos
CORROSIÓN O IRRITACIÓN CUTÁNEAS - Categoría 2 Método de cálculo
LESIONES OCULARES GRAVES O IRRITACIÓN OCULAR - Categoría 1 Método de cálculo
SENSIBILIZACIÓN CUTÁNEA - Categoría 1 Método de cálculo

Aviso al lector
Indica la información que ha cambiado desde la edición de la versión anterior.
Las modificaciones respecto a la edición anterior están marcadas con un triángulo en la parte superior izquierda del
párrafo modificado en la Ficha de Datos de Seguridad.
La información de esta Ficha de Datos de Seguridad del preparado está basada en los conocimientos actuales y en las leyes vigentes de
la CE y nacionales, en cuanto que las condiciones de trabajo de los usuarios están fuera de nuestro conocimiento y control. El producto no
debe utilizarse sin tener primero una instrucción, por escrito, de su manejo.
Es siempre responsabilidad del usuario tomar las medidas oportunas con el fin de cumplir con las exigencias establecidas en las
legislaciones vigentes. La información contenida en esta Ficha de Seguridad solo significa una descripción de las exigencias de seguridad
del preparado y no hay que considerarla como una garantía de sus propiedades.

Versión: 0.01 Página: 13/14


Uso adecuado de la información de la mezcla
HEMPEL'S CURING AGENT 95880

Este documento tiene por objeto comunicar las condiciones de uso seguro del producto y siempre debe leerse junto con la Hoja de datos
de seguridad y las etiquetas del producto.

Descripción general del proceso cubierto


Pintura en interiores por parte de profesionales mediante brocha, la espátula o rodillo con ventilación general adecuada de la habitación
(puertas/ventanas abiertas)
Esta información de uso seguro : Pintura por pulverización profesional o sistema de pintado de bajo consumo energético, específico
está vinculada a de la sustancia
TETA
Sector(es) de Uso : Usos industriales - Usos profesionales
Categoría(s) de producto : Revestimientos y pinturas, disolventes, decapantes

Condiciones operativas
Lugar de uso : Para uso en interiores y exteriores
Rango de aplicación/ : Se supone que se han implementado unos buenos estándares básicos de higiene laboral.
condiciones del proceso

Medidas de gestión de riesgos (MGR)


Actividad en la que Categoría Duración Ventilación Respiratoria Ojos Manos
toma parte (s) de máxima
proceso Tipo y Cambios de aire por
hora
Preparación de material PROC05 de 1 a 4 horas Ventilación general 3-5 Usar un respirador que se Utilizar protección para Implantar el uso de
para aplicación adecuada de la ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma guantes resistentes a
habitación - Al aire con un factor de EN 166. productos químicos
libre protección asignado de 10, (ensayados según la
como mínimo. norma EN374) en
combinación con una
formación específica de la
actividad.

Carga del equipamiento PROC08a de 1 a 4 horas Ventilación general 3-5 Usar un respirador que se Utilizar protección para Implantar el uso de
de aplicación y adecuada de la ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma guantes resistentes a
manipulación de las habitación - Al aire con un factor de EN 166. productos químicos
piezas recubiertas antes libre protección asignado de 10, (ensayados según la
del curado como mínimo. norma EN374) en
combinación con una
formación específica de la
actividad.

Aplicación profesional de PROC10 Más de 4 horas Ventilación general 3-5 Usar un respirador que se Utilizar protección para Implantar el uso de
pinturas y recubrimientos adecuada de la ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma guantes resistentes a
mediante brocha o rodillo habitación - Al aire con un factor de EN 166. productos químicos
libre protección asignado de 10, (ensayados según la
como mínimo. norma EN374) en
combinación con una
formación específica de la
actividad.

Aplicación profesional de PROC11 3 horas Ventilación general 3-5 Usar un respirador que se Utilizar protección para Implantar el uso de
pinturas y recubrimientos adecuada de la ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma guantes resistentes a
mediante rociado habitación - Al aire con un factor de EN 166. productos químicos
libre protección asignado de 10, (ensayados según la
como mínimo. norma EN374) en
combinación con una
formación específica de la
actividad.

Aplicación industrial de PROC07 Más de 4 horas Ventilación general 3-5 Usar un respirador que se Utilizar protección para Implantar el uso de
pinturas y recubrimientos adecuada de la ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma guantes resistentes a
mediante rociado habitación - Al aire con un factor de EN 166. productos químicos
libre protección asignado de 10, (ensayados según la
como mínimo. norma EN374) en
combinación con una
formación específica de la
actividad.

Formación de películas - PROC04 Más de 4 horas Ventilación general 3-5 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
secado forzado, estufado adecuada de la los ojos según la norma adecuados ensayados
y otras tecnologías habitación - Al aire EN 166. según la norma EN374.
libre

Limpieza PROC05 de 1 a 4 horas Ventilación general 3-5 Usar un respirador que se Utilizar protección para Implantar el uso de
adecuada de la ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma guantes resistentes a
habitación - Al aire con un factor de EN 166. productos químicos
libre protección asignado de 10, (ensayados según la
como mínimo. norma EN374) en
combinación con una
formación específica de la
actividad.

La información en esta SUMI se basa en los datos que proporcionó el proveedor de la sustancia para las sustancias presentes en el producto y para las cuales se llevó a cabo una evaluación de
seguridad química en el momento de su emisión. La misma no garantiza el uso seguro del producto y no reemplaza a ninguna evaluación de riesgos laborales que requiera la legislación. Al
momento de elaborar las instrucciones para el lugar de trabajo para los empleados, siempre deben tenerse en cuenta las hojas SUMI junto con la Hoja de datos de seguridad (SDS) y la etiqueta
del producto.
No se acepta ningún tipo de responsabilidad civil por cualquier daño, independientemente del tipo, que sea una consecuencia directa o indirecta de los actos y/o decisiones que se basen
(parcialmente) en el contenido del presente documento.
Página: 14/14
Gestión de residuos PROC08a de 1 a 4 horas Ventilación general 3-5 Usar un respirador que se Utilizar protección para Implantar el uso de
adecuada de la ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma guantes resistentes a
habitación - Al aire con un factor de EN 166. productos químicos
libre protección asignado de 10, (ensayados según la
como mínimo. norma EN374) en
combinación con una
formación específica de la
actividad.
Para conocer las especificaciones, consulte el capítulo 8 de esta Hoja de datos de seguridad.

La información en esta SUMI se basa en los datos que proporcionó el proveedor de la sustancia para las sustancias presentes en el producto y para las cuales se llevó a cabo una evaluación de
seguridad química en el momento de su emisión. La misma no garantiza el uso seguro del producto y no reemplaza a ninguna evaluación de riesgos laborales que requiera la legislación. Al
momento de elaborar las instrucciones para el lugar de trabajo para los empleados, siempre deben tenerse en cuenta las hojas SUMI junto con la Hoja de datos de seguridad (SDS) y la etiqueta
del producto.
No se acepta ningún tipo de responsabilidad civil por cualquier daño, independientemente del tipo, que sea una consecuencia directa o indirecta de los actos y/o decisiones que se basen
(parcialmente) en el contenido del presente documento.
Página: 15/14
Ficha de datos de seguridad
HEMPEL'S POLYENAMEL 55107

En cumplimiento del Reglamento (CE) nº 1907/2006 (REACH), Anexo II, modificado por el Reglamento (UE) nº 2015/830 - España
SECCIÓN 1. Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa
1.1 Identificador del producto
Nombre del producto : HEMPEL'S POLYENAMEL 55107
Identidad del producto : 5510700010
Tipo de producto : pintura de poliuretano (base para productos multicomponente)

1.2 Usos pertinentes identificados de la sustancia o de la mezcla y usos desaconsejados


Campo de aplicación : industria del metal nautica. construccion, naval y astilleros.
Mezcla lista para usar : 55102 = 55107 4LI / 95304 LI
Usos identificados : Aplicaciones para el consumidor, Aplicaciones industriales, Aplicaciones profesionales, Aplicación por
pulverización.

1.3 Datos del proveedor de la ficha de datos de seguridad 1.4 Teléfono de emergencia
Información de la empresa : PINTURAS HEMPEL S.A.U. Teléfono de urgencias (con horas de funcionamiento)
Carretera Sentmenat 108
08213 Polinyà Ver epígrafe 4 de la Ficha de Datos de Seguridad
España (primeros auxilios)
Tel.: +34 937 130 000
hempel@hempel.com
Fecha de emisión : 13 Diciembre 2019

Fecha de la emisión anterior : No hay validación anterior.

SECCIÓN 2. Identificación de los peligros


2.1 Clasificación de la sustancia o de la mezcla
Definición del producto : Mezcla
Clasificación de acuerdo con el Reglamento (CE) nº. 1272/2008 [CLP/GHS]
Flam. Liq. 3, H226 LÍQUIDOS INFLAMABLES - Categoría 3
STOT SE 3, H335 TOXICIDAD ESPECÍFICA EN DETERMINADOS ÓRGANOS (STOT) - EXPOSICIÓN ÚNICA
(Irritación de las vías respiratorias) - Categoría 3
STOT SE 3, H336 TOXICIDAD ESPECÍFICA EN DETERMINADOS ÓRGANOS (STOT) - EXPOSICIÓN ÚNICA (Efectos
narcóticos) - Categoría 3
Aquatic Chronic 2, H411 PELIGRO ACUÁTICO A LARGO PLAZO (CRÓNICO) - Categoría 2
En caso de requerir información más detallada relativa a los síntomas y efectos sobre la salud, consulte en la Sección 11.

2.2 Elementos de la etiqueta


Pictogramas de peligro :

Palabra de advertencia : Atención


Indicaciones de peligro : H226 - Líquidos y vapores inflamables.
H335 - Puede irritar las vías respiratorias.
H336 - Puede provocar somnolencia o vértigo.
H411 - Tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
Consejos de prudencia :

General : Si se necesita consejo médico, tener a mano el envase o la etiqueta. Mantener fuera del alcance de
los niños.
Prevención : Evitar respirar el vapor, la pulverización o nieblas. Mantener alejado del calor, de superficies calientes,
de chispas, de llamas abiertas y de cualquier otra fuente de ignición. No fumar. Utilizar únicamente en
exteriores o en un lugar bien ventilado.
Respuesta : En caso de incendio: Utilizar espuma resistente al alcohol para su extinción. Recoger el vertido.
Almacenamiento : Mantener en lugar fresco. Guardar bajo llave.
Eliminación : Eliminar el contenido y el recipiente de acuerdo con las normativas locales, regionales, nacionales e
internacionales.
Ingredientes peligrosos : Nafta disolvente (petróleo), fracción aromática ligera

Versión: 0.01 Página: 1/13


Ficha de datos de seguridad
HEMPEL'S POLYENAMEL 55107

SECCIÓN 2. Identificación de los peligros


Elementos suplementarios que Contiene Pentametilpiperidinderivado, Acrilato de n-butilo y Metacrilato de hidroxipropilo. Puede
deben figurar en las etiquetas : provocar una reacción alérgica.

Requisitos especiales de envasado


Recipientes que deben ir provistos No aplicable.
de un cierre de seguridad para
niños :

Advertencia de peligro táctil : No aplicable.

2.3 Otros peligros


Se determinó que esta mezcla no contiene sustancias que sean productos químicos persistentes, bioacumulativos o tóxicos (PBT) o muy
persistentes, muy bioacumulativos (vPvB).
Otros peligros que no conducen a No se conoce ninguno.
una clasificación :

SECCIÓN 3. Composición/información sobre los componentes

3.2 Mezclas
.

Nombre del producto o Identificadores % Reglamento (CE) nº. 1272/2008 [CLP] Tipo
ingrediente
Nafta disolvente (petróleo), REACH #: 01-2119455851-35 ≥10 - ≤25 Flam. Liq. 3, H226 P [1] [2]
fracción aromática ligera CE: 265-199-0 STOT SE 3, H335
CAS: 64742-95-6 STOT SE 3, H336
Asp. Tox. 1, H304
Aquatic Chronic 2, H411
Alquilbenceno C9-C10 REACH #: 01-2119455851-35 ≥5 - ≤10 Flam. Liq. 3, H226 P [1] [2]
CE: 265-199-0 STOT SE 3, H335
CAS: 64742-95-6 STOT SE 3, H336
Asp. Tox. 1, H304
Aquatic Chronic 2, H411
Acetato de n-butilo REACH #: 01-2119485493-29 ≥3 - ≤5 Flam. Liq. 3, H226 - [1]
CE: 204-658-1 STOT SE 3, H336
CAS: 123-86-4 EUH066
Índice: 607-025-00-1
Pentametilpiperidinderivado CE: 255-437-1 <1 Skin Sens. 1, H317 - [1]
CAS: 41556-26-7 Aquatic Acute 1, H400 (M=1)
Aquatic Chronic 1, H410 (M=1)
Acrilato de n-butilo REACH #: 01-2119453155-43 ≤0.3 Flam. Liq. 3, H226 D [1] [2]
CE: 205-480-7 Acute Tox. 4, H332
CAS: 141-32-2 Skin Irrit. 2, H315
Eye Irrit. 2, H319
Skin Sens. 1B, H317
STOT SE 3, H335
Aquatic Chronic 3, H412
Metacrilato de hidroxipropilo CE: 248-666-3 ≤0.3 Eye Irrit. 2, H319 - [1]
CAS: 27813-02-1 Skin Sens. 1, H317
Consultar en la Sección 16 el texto completo de las frases H
arriba declaradas.

No hay ningún ingrediente adicional presente que, bajo el conocimiento actual del proveedor y en las concentraciones aplicables, sea
clasificado como de riesgo para la salud o el medio ambiente y por lo tanto deban ser reportados en esta sección.
Tipo
[1] Sustancia clasificada con un riesgo a la salud o al medio ambiente
[2] Sustancia con límites de exposición profesionales
[3] La sustancia cumple los criterios de PBT según el Reglamento (CE) nº. 1907/2006, Anexo XIII
[4] La sustancia cumple los criterios de mPmB según el Reglamento (CE) nº. 1907/2006, Anexo XIII
[5] Sustancia que suscite un grado de preocupación equivalente
[6] Información adicional debido a la política de la compañía

SECCIÓN 4. Primeros auxilios


4.1 Descripción de los primeros auxilios
General : En caso de duda o si los síntomas persisten, solicitar asistencia médica. No suministrar nada por vía
oral a una persona inconsciente.
En caso de respiración irregular, somnolencia, pérdida de conocimiento o calambres: Llamar al 112 y
aplicar inmediatamente tratamiento (Primeros Auxilios).
Contacto con los ojos : Verificar si la víctima lleva lentes de contacto y en este caso, retirárselas. Lave abundantemente con
agua por lo menos durante 15 minutos, levantando los párpados superior e inferior. Buscar
Versión: 0.01 Página: 2/13
Ficha de datos de seguridad
HEMPEL'S POLYENAMEL 55107

inmediatamente
ayuda médica.

Versión: 0.01 Página: 3/13


Ficha de datos de seguridad
HEMPEL'S POLYENAMEL 55107

SECCIÓN 4. Primeros auxilios


Por inhalación : Traslade al aire libre. Mantenga a la persona caliente y en reposo. Si no hay respiración, ésta es
irregular u ocurre un paro respiratorio, el personal capacitado debe proporcionar respiración artificial u
oxígeno. No administre nada por la boca. Si está inconsciente, coloque en posición de recuperación y
consiga atención médica inmediatamente.
Contacto con la piel : Quítese la ropa y calzado contaminados. Lavar perfectamente la piel con agua y jabón, o con un
limpiador cutáneo reconocido. NO utilizar disolventes ni diluyentes.
Ingestión : En caso de ingestión, acúdase inmediatamente al médico y muéstresele la etiqueta o el envase.
Mantenga a la persona caliente y en reposo. No inducir al vómito a menos que lo indique
expresamente el personal médico. Inclinar la cabeza hacia abajo para que el vómito no regrese a la
boca o a la garganta.
Protección del personal de No se debe realizar ninguna acción que suponga un riesgo personal o sin formación adecuada. Si se
primeros auxilios : sospecha que los vapores continúan presentes, la persona encargada del rescate deberá usar una
máscara adecuada o un aparato de respiración autónoma. Puede ser peligroso para la persona que
proporcione ayuda al dar respiración boca a boca.

4.2 Principales síntomas y efectos, agudos y retardados


Efectos agudos potenciales para la salud
Contacto con los ojos : No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.
Por inhalación : Puede causar una depresión del sistema nervioso central (SNC). Puede provocar somnolencia o
vértigo. Puede irritar las vías respiratorias.
Contacto con la piel : No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.
Ingestión : Puede causar una depresión del sistema nervioso central (SNC).

Signos/síntomas de sobreexposición
Contacto con los ojos : No hay datos específicos.
Por inhalación : Los síntomas adversos pueden incluir los siguientes:
irritación del tracto respiratorio
tos
náusea o vómito
dolor de cabeza
somnolencia/cansancio
mareo/vértigo
inconsciencia
Contacto con la piel : No hay datos específicos.
Ingestión : No hay datos específicos.

4.3 Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente
Notas para el médico : Tratar sintomáticamente. Contactar un especialista en tratamientos de envenenamientos
inmediatamente si se ha ingerido o inhalado una gran cantidad.
Tratamientos específicos : No hay un tratamiento específico.

SECCIÓN 5. Medidas de lucha contra incendios

5.1 Medios de extinción


Medios de extinción : Recomendados: Espuma resistente al alcohol, CO2, polvo, agua pulverizada.
No utilizar: Chorro directo de agua.

5.2 Peligros específicos derivados de la sustancia o la mezcla


Peligros derivados de la sustancia Líquidos y vapores inflamables. Los residuos líquidos que se filtran en el alcantarillado pueden causar
o mezcla : un riesgo de incendio o de explosión. La presión puede aumentar y el contenedor puede explotar en
caso de calentamiento o incendio, con el riesgo de producirse una explosión. Este material es tóxico
para la vida acuática con efectos de larga duración. Se debe impedir que el agua de extinción de
incendios contaminada con este material entre en vías de agua, drenajes o alcantarillados.
Productos peligrosos de la Los productos de descomposición pueden incluir los siguientes materiales: óxidos de carbono óxido/
combustión : óxidos metálico/metálicos

5.3 Recomendaciones para el personal de lucha contra incendios

Versión: 0.01 Página: 4/13


Ficha de datos de seguridad
HEMPEL'S POLYENAMEL 55107

SECCIÓN 5. Medidas de lucha contra incendios


En caso de incendio, aislar rápidamente la zona, evacuando a todas las personas de las proximidades del lugar del incidente. No se debe
realizar ninguna acción que suponga un riesgo personal o sin formación adecuada. El fuego produce un humo negro y denso. La
exposición a los productos de degradación puede producir riesgos para la salud. Enfriar con agua los envases cerrados expuestos al fuego.
No permitir que los residuos del incendio pasen a las alcantarillas o cursos de agua. Los bomberos deben llevar equipo de pro tección
apropiado y un equipo de respiración autónomo con una máscara facial completa que opere en modo de presión positiva. Las prendas
para bomberos (incluidos cascos, guantes y botas de protección) conformes a la norma europea EN 469 proporcionan un nivel básico de
protección en caso de incidente químico.

SECCIÓN 6. Medidas en caso de vertido accidental

6.1 Precauciones personales, equipo de protección y procedimientos de emergencia


Evitar el contacto directo con el material derramado. Eliminar las fuentes de ignición y ventilar la zona. Evite respirar vapor o neblina.
Consultar las medidas de protección indicadas en las secciones 7 y 8. No se debe realizar ninguna acción que suponga un riesgo personal
o sin formación adecuada. Si el producto contamina lagos, ríos o aguas residuales, informar a las autoridades pertinentes de acuerdo con
las normativas locales.

6.2 Precauciones relativas al medio ambiente


Evitar la dispersión del material derramado, su contacto con el suelo, las vias fluviales, las tuberías de desagüe y las alcantarillas. Informar
a las autoridades pertinentes si el producto ha causado contaminación medioambiental (alcantarillas, vias fluviales, suelo o aire). Material
contaminante del agua. Puede ser dañino para el medio ambiente si es liberado en cantidades grandes.

6.3 Métodos y material de contención y de limpieza


Detener el derrame si esto no presenta ningún riesgo. Retire los envases del área del derrame. Aproximarse al vertido en el sentido del
viento. Evitar que se entre en alcantarillas, cursos de agua, subterraneos o zonas confinadas Lave los vertidos hacia una planta de
tratamiento de efluentes o proceda como se indica a continuación. Detener y recoger los derrames con materiales absorbentes no
combustibles, como arena, tierra, vermiculita o tierra de diatomeas, y colocar el material en un envase para desecharlo de acuerdo con las
normativas locales (ver Sección 13). Use herramientas a prueba de chispas y equipo a prueba de explosión. El material absorbente
contaminado puede presentar el mismo riesgo que el producto derramado.

6.4 Referencia a otras secciones


Consultar en la Sección 1 la información de contacto en caso de emergencia.
Consultar en la Sección 8 la información relativa a equipos de protección personal apropiados.
Consulte en la Sección 13 la información adicional relativa al tratamiento de residuos.

SECCIÓN 7. Manipulación y almacenamiento

7.1 Precauciones para una manipulación segura


Los vapores son más pesados que el aire y pueden extenderse por el suelo. Pueden formar mezclas explosivas con el aire. Evitar la
formación de concentraciones de vapor en el aire, inflamables o explosivas; evitar concentraciones de vapor superiores a los límites de
exposición durante el trabajo. El preparado solo debe utilizarse en las zonas en las cuales se haya eliminado toda llama desprotegida y
otros puntos de ignición. El equipo eléctrico ha de estar protegido según las normas adecuadas. Para evitar descargas electrostáticas
durante el vaciado conectar los contenedores-receptores con pinzas especiales.
Los operarios deben llevar calzado y ropa antiestáticos y los suelos deben ser conductores.
Evitar respirar los vapores/aerosoles. Evitar que el preparado entre en contacto con la piel y ojos.En la zona de aplicación, manipulación y
almacenaje debe estar prohibido fumar, comer y beber. Para la protección personal, ver sección 8. Conservar el producto en envases de
un material idéntico al original.

7.2 Condiciones de almacenamiento seguro, incluidas posibles incompatibilidades


Almacenar conforme a las normativas locales. Almacene en una zona fresca, con buena ventilación y alejado de materiales incompatibles
y de fuentes de ignición. Mantener fuera del alcance de los niños. Mantener lejos de: Agentes oxidantes y de materiales fuertemente
ácidos o alcalinos. No fumar. Evitar la entrada a personas no autorizadas. Una vez abiertos los envases, han de volverse a cerrar
cuidadosamente y colocarlos verticalmente para evitar derrames.

7.3 Usos específicos finales


Ver la Ficha de Características Técnicas para recomendaciones o indicaciones para un sector industrial específico.

Versión: 0.01 Página: 5/13


Ficha de datos de seguridad
HEMPEL'S POLYENAMEL 55107

SECCIÓN 8. Controles de exposición/protección individual

8.1 Parámetros de control


Nombre del producto o ingrediente Valores límite de la exposición

Nafta disolvente (petróleo), fracción aromática ligera UE Valores límite de exposición profesional (Europa).
VLA-ED: 120 mg/m³ 8 horas. Forma: Tentativ
VLA-ED: 25 ppm 8 horas. Forma: Tentativ
Alquilbenceno C9-C10 UE Valores límite de exposición profesional (Europa).
VLA-ED: 120 mg/m³ 8 horas. Forma: Tentativ
VLA-ED: 25 ppm 8 horas. Forma: Tentativ
Acetato de n-butilo INSHT (España, 2/2018).
VLA-ED: 150 ppm 8 horas.
VLA-ED: 724 mg/m³ 8 horas.
VLA-EC: 200 ppm 15 minutos.
VLA-EC: 965 mg/m³ 15 minutos.
Acrilato de n-butilo INSHT (España, 2/2018). Sensibilizante por contacto con la piel.
VLA-EC: 53 mg/m³ 15 minutos.
VLA-EC: 10 ppm 15 minutos.
VLA-ED: 11 mg/m³ 8 horas.
VLA-ED: 2 ppm 8 horas.

Procedimientos recomendados de control


Si este producto contiene ingredientes con límites de exposición, puede ser necesaria la supervisión personal, del ambiente de trabajo o
biológica para determinar la efectividad de la ventilación o de otras medidas de control y/o la necesidad de usar un equipo de protección
respiratoria. Deben utilizarse como referencia normas de monitorización como las siguientes: Norma europea EN 689 (Atmósferas en los
lugares de trabajo. Directrices para la evaluación de la exposición por inhalación de agentes químicos para la comparación con los valores
límite y estrategia de medición) Norma europea EN 14042 (Atmósferas en los lugares de trabajo. Directrices para la aplicación y uso de
procedimientos para evaluar la exposición a agentes químicos y biológicos) Norma europea EN 482 (Atmósferas en los lugares de trabajo.
Requisitos generales relativos al funcionamiento de los procedimientos para la medida de agentes químicos) Deberán utilizarse asimismo
como referencia los documentos de orientación nacionales relativos a métodos de determinación de sustancias peligrosas.
Niveles con efecto derivado
Nombre del producto o ingrediente Tipo Exposición Valor Población Efectos
Nafta disolvente (petróleo), fracción aromática DNEL Largo plazo Cutánea 25 mg/kg bw/día Trabajadores Sistémico
ligera
DNEL Largo plazo Por 150 mg/m³ Trabajadores Sistémico
inhalación
Alquilbenceno C9-C10 DNEL Largo plazo Cutánea 25 mg/kg bw/día Trabajadores Sistémico
DNEL Largo plazo Por 150 mg/m³ Trabajadores Sistémico
inhalación
Acetato de n-butilo DNEL Largo plazo Por 48 mg/m³ Trabajadores Sistémico
inhalación
DNEL Largo plazo Cutánea 7 mg/kg bw/día Trabajadores Sistémico
Concentraciones previstas con efecto
Nombre del producto o ingrediente Detalles de compartimento Valor Detalles del método
Acetato de n-butilo Agua fresca 0.18 mg/l -
Marino 0.018 mg/l -
Sedimento de agua dulce 0.981 mg/kg -
Sedimento de agua marina 0.0981 mg/kg -
Suelo 0.0903 mg/kg -
Planta de tratamiento de aguas 35.6 mg/l -
residuales

8.2 Controles de la exposición


Controles técnicos apropiados
Se recomienda ventilación local u otros controles de ingeniería para mantener las concentraciones de vapores inferiores a los límites.
Compruebe la proximidad de una ducha ocular y de una ducha de seguridad en el lugar de trabajo.
Medidas de protección individual
General : Deben utilizarse guantes para todos los trabajos que puedan generar suciedad. Debe utilizarse bata/
mono/ropa de protección cuando la suciedad es tan grande que las ropas usuales no protegen
adecuadamente la piel del contacto con el producto. Cuando existan posibilidades de exposición,
deben utilizarse gafas protectoras.

Medidas higiénicas : Lavar a fondo las manos, los antebrazos y la cara después de manipular los compuestos y antes de
comer, fumar, utilizar los lavabos y al final del día.

Versión: 0.01 Página: 6/13


Ficha de datos de seguridad
HEMPEL'S POLYENAMEL 55107

SECCIÓN 8. Controles de exposición/protección individual


Protección de los ojos/la cara : Se debe usar un equipo protector ocular que cumpla con las normas aprobadas cuando una
evaluación del riesgo indique que es necesario, a fin de evitar toda exposición a salpicaduras del
líquido, lloviznas, gases o polvos. Si es posible el contacto, se debe utilizar la siguiente protección,
salvo que la valoración indique un grado de protección más alto: gafas de seguridad con protección
lateral.
Protección de las manos : Usar guantes resistentes a los productos químicos (cumpliendo norma EN 374) en combinación con
formación básica de los empleados La calidad de los guantes protectores resistentes a productos
químicos debe elegirse en función de las cantidades y concentraciones específicas de sustancias
peligrosas presentes en el lugar de trabajo.
Como las condiciones de trabajo se desconocen, contactar con el suministrador de guantes para
encontrar el tipo adecuado. Ver a continuación lista genérica de tipos de guantes:

Recomendado: Guantes Silver Shield/Barrier/4H, alcohol polivinílico (PVA), Viton®


Pueden ser utilizados: caucho nitrílico
Exposición a corto plazo: goma de neopreno, goma de butilo, caucho natural (látex), cloruro de
polivinilo (PVC)

Protección corporal : Antes de utilizar este producto se debe seleccionar equipo protector personal para el cuerpo
basándose en la tarea a ejecutar y los riesgos involucrados y debe ser aprobado por un especialista.
Llevar ropa de protección. Siempre que se aplique por pulverización utilizar ropa de protección.
Protección respiratoria : Use un respirador purificador de aire o con suministro de aire, que esté ajustado apropiadamente y
que cumpla con las normas aprobadas si una evaluación del riesgo indica es necesario. Se debe
seleccionar el respirador en base a los niveles de exposición reales o previstos, a la peligrosidad del
producto y al grado de seguridad de funcionamiento del respirador elegido. Si no hay suficiente
ventilación en las areas de trabajo: Durante la aplicación del producto mediante un sistema que no
genera pulverización como por ejemplo mediante brocha o rodillo, utilizar una máscara o semimáscara
equipada con filtro de gas tipo A, durante la molturación utilizar filtros de partículas tipo P. Asegurarse
de utilizar equipo respiratorio certificado/homologado o equivalente.
Controles de exposición medioambiental
Se deben verificar las emisiones de los equipos de ventilación o de los procesos de trabajo para verificar que cumplen con los requisitos
de la legislación de protección del medio ambiente. En algunos casos para reducir las emisiones hasta un nivel aceptable, será necesario
usar depuradores de humo, filtros o modificar el diseño del equipo del proceso.

SECCIÓN 9. Propiedades físicas y químicas

9.1 Información sobre propiedades físicas y químicas básicas


Estado físico : Líquido.
Olor : a disolvente
pH : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Punto de fusión/punto de Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
congelación :
Punto/rango de ebullición : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Punto de inflamación : Copa cerrada: 35°C (95°F)
Tasa de evaporación : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.

Inflamabilidad : Inflamable en la presencia de los siguientes materiales o condiciones: llamas abiertas, chispas y
descargas estáticas, calor y materiales oxidantes.
Ligeramente inflamable en la presencia de los siguientes materiales o condiciones: materiales
reductores.
Límites de explosión 0.9 - 7.6 vol %
(inflamabilidad) inferior y superior :
Presión de vapor : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Densidad de vapor : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Peso específico : 1.266 g/cm³
Solubilidad(es) : Muy ligeramente soluble en los siguientes materiales: agua fría y agua caliente.

Coeficiente de partición (LogKow) : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Temperatura de auto-inflamación : Valor más bajo conocido: 280 - 470°C (536 - 878°F) (Nafta disolvente (petróleo), fracción aromática
ligera).
Temperatura de descomposición : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.

Viscosidad : Peligro de aspiración (H304) No clasificado. Prueba no es relevante debido a la naturaleza del
producto.
Versión: 0.01 Página: 7/13
Ficha de datos de seguridad
HEMPEL'S POLYENAMEL 55107

Propiedades explosivas : Ligeramente explosivo en la presencia de los siguientes materiales o condiciones: llamas abiertas,
chispas y descargas estáticas.

Versión: 0.01 Página: 8/13


Ficha de datos de seguridad
HEMPEL'S POLYENAMEL 55107

SECCIÓN 9. Propiedades físicas y químicas


Propiedades comburentes : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.

9.2 Otros datos


Disolvente(s) % en peso : Promedio ponderado: 34 %

Agua % en peso : Promedio ponderado: 0 %


Contenido de COV : 436.2 g/l
Contenido de COV, Mezcla lista 437.5 g/l
para usar :

Contenido de COT (uso industrial) : Promedio ponderado: 361 g/l


Disolvente Gas : Promedio ponderado: 0.092 m³/l

SECCIÓN 10. Estabilidad y reactividad


10.1 Reactividad
No hay datos de ensayo disponibles sobre la reactividad de este producto o sus componentes.

10.2 Estabilidad química


El producto es estable.

10.3 Posibilidad de reacciones peligrosas


En condiciones normales de almacenamiento y uso, no se producen reacciones peligrosas.

10.4 Condiciones que deben evitarse


Evitar todas las fuentes posibles de ignición (chispa o llama). No someta a presión, corte, suelde, suelde con latón, taladre, esmerile o
exponga los envases al calor o fuentes térmicas.

10.5 Materiales incompatibles


Altamente reactivo o incompatible con los siguientes materiales: materiales oxidantes.

10.6 Productos de descomposición peligrosos


Si se expone a altas temperaturas (ej. en caso de incendio) se pueden formar productos peligrosos por descomposición:
Los productos de descomposición pueden incluir los siguientes materiales: óxidos de carbono óxido/óxidos metálico/metálicos

SECCIÓN 11. Información toxicológica

11.1 Información sobre los efectos toxicológicos


La exposición a concentraciones de vapores de disolventes superiores a los límites de exposición ocupacional establecidos puede producir
irritación de las mucosas y del aparato respiratorio, y efectos adversos sobre los riñones, el hígado y el sistema nervioso central. Los
disolventes pueden causar algunos de los efectos anteriores por absorción a través de la piel. Los signos y síntomas pueden ser dolor de
cabeza, mareo, fatiga, debilidad muscular, somnolencia y en casos extremos, pérdida de consciencia. El contacto repetido o prolongado
con la preparación puede eliminar la grasa natural de la piel y causar dermatitis por contacto de tipo no alérgico y la absorción a través de
la piel. El contacto del líquido con los ojos puede causar irritación y lesiones reversibles. La ingestión accidental puede ocasionar dolor de
estómago. Por vómito puede penetrar en los pulmones y producir su inflamación.
Toxicidad aguda
Nombre del producto o Resultado Especies Dosis Exposición
ingrediente
Nafta disolvente (petróleo), CL50 Por inhalación Vapor Rata 6193 mg/m³ 4 horas
fracción aromática ligera
DL50 Cutánea Conejo 3160 mg/kg -
DL50 Oral Rata 3492 mg/kg -
Alquilbenceno C9-C10 CL50 Por inhalación Vapor Rata 6193 mg/m³ 4 horas
DL50 Cutánea Conejo 3160 mg/kg -
DL50 Oral Rata 8400 mg/kg -
Acetato de n-butilo CL50 Por inhalación Vapor Rata >21 mg/l 4 horas
DL50 Cutánea Conejo >14112 mg/kg -
DL50 Oral Rata 10768 mg/kg -
Pentametilpiperidinderivado DL50 Cutánea Rata >2000 mg/kg -
DL50 Oral Rata >2000 mg/kg -
Acrilato de n-butilo CL50 Por inhalación Vapor Rata 10.3 mg/l 4 horas
DL50 Cutánea Conejo 2 mL/kg -
Versión: 0.01 Página: 9/13
Ficha de datos de seguridad
HEMPEL'S POLYENAMEL 55107

DL50 Oral Rata 900 mg/kg -

Versión: 0.01 Página: 10/13


Ficha de datos de seguridad
HEMPEL'S POLYENAMEL 55107

SECCIÓN 11. Información toxicológica


Metacrilato de hidroxipropilo DL50 Oral Rata 11200 mg/kg -
Estimaciones de toxicidad aguda
Nombre del producto o ingrediente Oral Cutánea Inhalación Inhalación Inhalación
mg/kg mg/kg (gases) (vapores) (polvos y
ppm mg/l nieblas)
mg/l
Nafta disolvente (petróleo), fracción aromática ligera 3492 3160
Alquilbenceno C9-C10 8400 3160
Acetato de n-butilo 10768
Acrilato de n-butilo 10.3
Metacrilato de hidroxipropilo 11200
Irritación/Corrosión
Nombre del producto o Resultado Especies Puntuación Exposición
ingrediente
Nafta disolvente (petróleo), fracción Ojos - Irritante leve Conejo - 24 horas 100 microliters
aromática ligera
Respiratoria - Irritante leve Conejo - -
Piel - Irritante moderado Conejo - -
Alquilbenceno C9-C10 Ojos - Irritante leve Conejo - 24 horas 100 microliters
Acetato de n-butilo Piel - Irritante moderado Conejo - 24 horas 500 milligrams
Ojos - Irritante leve Conejo - -
Respiratoria - Irritante leve Conejo - -
Acrilato de n-butilo Ojos - Irritante leve Conejo - 24 horas 500 milligrams
Piel - Irritante leve Conejo - 24 horas 10 milligrams
Sensibilizador
Nombre del producto o Vía de exposición Especies Resultado
ingrediente
Pentametilpiperidinderivado piel Cobaya Sensibilizante

Efectos mutagénicos
No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.

Carcinogenicidad
No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.

Toxicidad para la reproducción


No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.

Efectos teratogénos
No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.

Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) – exposición única


Nombre del producto o ingrediente Categoría Vía de exposición Órganos destino
Nafta disolvente (petróleo), fracción aromática ligera Categoría 3 No aplicable. Efectos narcóticos
Categoría 3 No aplicable. Irritación de las vías respiratorias
Acetato de n-butilo Categoría 3 No aplicable. Efectos narcóticos
1,2,4-Trimetilbenceno Categoría 3 No aplicable. Irritación de las vías respiratorias
Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) – exposición repetida
Nombre del producto o ingrediente Categoría Vía de exposición Órganos destino
Ningún efecto conocido según nuestra base de datos.

Peligro de aspiración
Nombre del producto o ingrediente Resultado
Nafta disolvente (petróleo), fracción aromática ligera PELIGRO POR ASPIRACIÓN - Categoría 1

Información sobre posibles vías de exposición


Rutas de entrada previstas: Oral, Cutánea, Por inhalación.
Efectos crónicos potenciales para la salud
Sensibilización : Contiene Pentametilpiperidinderivado, Acrilato de n-butilo, Metacrilato de hidroxipropilo. Puede
provocar una reacción alérgica.

Versión: 0.01 Página: 11/13


Ficha de datos de seguridad
HEMPEL'S POLYENAMEL 55107

SECCIÓN 11. Información toxicológica


Otros datos : Ningún efecto conocido según nuestra base de datos.

SECCIÓN 12. Información ecológica

12.1 Toxicidad
No permitir que pase al alcantarillado o a cursos de agua. Tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
Nombre del producto o Resultado Especies Exposición
ingrediente
Nafta disolvente (petróleo), fracción Agudo EC50 2.6 mg/l Algas - Pseudokirchneriella subcapitata 96 horas
aromática ligera (green algae)
Agudo EC50 3.2 mg/l Dafnia 48 horas
Agudo CL50 9.22 mg/l Pescado - Oncorhynchus mykiss 96 horas
(rainbow trout)
Alquilbenceno C9-C10 Agudo EC50 19 mg/l Algas - Pseudokirchneriella subcapitata 96 horas
(green algae)
Agudo EC50 6.14 mg/l Dafnia - Daphnia magna 48 horas
Agudo CL50 9.22 mg/l Pescado - Oncorhynchus mykiss 96 horas
(rainbow trout)
Acetato de n-butilo Agudo EC50 648 mg/l Algas 72 horas
Agudo EC50 44 mg/l Dafnia 48 horas
Pentametilpiperidinderivado Agudo EC50 1.68 mg/l Plantas acuáticas 72 horas
Agudo CL50 0.97 mg/l Agua fresca Pescado - Lepomis macrochirus 96 horas
Acrilato de n-butilo Agudo EC50 1.3 mg/l Dafnia 48 horas
Agudo CL50 2.1 mg/l Pescado 96 horas

12.2 Persistencia y degradabilidad


Nombre del producto o Prueba Resultado Dosis Inóculo
ingrediente
Nafta disolvente (petróleo), fracción - >70 % - Fácil - 28 días - -
aromática ligera
- >60 % - Fácil - 28 días - -
Alquilbenceno C9-C10 - >70 % - Fácil - 28 días - -
Acetato de n-butilo - 90 % - Fácil - 28 días - -
OECD 301D Ready 80 % - Fácil - 5 días - -
Biodegradability - Closed Bottle Test
Acrilato de n-butilo OECD 310 Ready Biodegradability - 80 - 90 % - Fácil - 28 días - -
CO₂ in Sealed Vessels (Headspace
Test)

Nombre del producto o Vida media acuática Fotólisis Biodegradabilidad


ingrediente
Nafta disolvente (petróleo), fracción - - Fácil
aromática ligera
Alquilbenceno C9-C10 - - Fácil
Acetato de n-butilo - - Fácil
Acrilato de n-butilo - - Fácil

12.3 Potencial de bioacumulación


Nombre del producto o ingrediente LogPow FBC Potencial
Nafta disolvente (petróleo), fracción aromática ligera - 10 - 2500 alta
Alquilbenceno C9-C10 - 10 - 2500 alta
Acetato de n-butilo 2.3 3.1 bajo
Acrilato de n-butilo 2.38 17.27 bajo
Metacrilato de hidroxipropilo 0.97 - bajo

12.4 Movilidad en el suelo


Coeficiente de partición Ningún efecto conocido según nuestra base de datos.
tierra/agua (KOC) :
Movilidad : Ningún efecto conocido según nuestra base de datos.

12.5 Resultados de la valoración PBT y mPmB


Se determinó que esta mezcla no contiene sustancias que sean productos químicos persistentes, bioacumulativos o tóxicos (PBT) o muy
persistentes, muy bioacumulativos (vPvB).

Versión: 0.01 Página: 12/13


Ficha de datos de seguridad
HEMPEL'S POLYENAMEL 55107

SECCIÓN 12. Información ecológica


12.6 Otros efectos adversos
No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.

SECCIÓN 13. Consideraciones relativas a la eliminación

13.1 Métodos para el tratamiento de residuos


Se debe evitar o minimizar la generación de residuos cuando sea posible. Este producto se considera peligroso de acuerdo con la directiva
de la UE sobre residuos peligrosos. Debe ser tratado conforme a la legislación local, regional y nacional vigente. Los residuos no se deben
tirar por la alcantarilla sin tratar a menos que sean compatibles con los requisitos de todas las autoridades con jurisdicción. Derrames,
residuos, trapos contaminados y similares deben ser depositados en contenedores resistentes al fuego.
Catálogo europeo de residuos número (EWC) ver a continuación.
Catálogo Europeo de Residuos 08 01 11*
(CER) :
Envases y embalajes

Se debe evitar o minimizar la generación de residuos cuando sea posible. Los envases residuales deben reciclarse. Solo se debe
proceder a la incineración o llevar al vertedero cuando el reciclaje no sea posible.

SECCIÓN 14. Información relativa al transporte

El transporte debe realizarse siguiendo la legislación nacional o el ADR para el transporte por carretera, el RID para el transporte en tren,
el IMDG por vía marítima y el IATA por vía aérea.
14.1 14.2 14.3 14.4 14.5
N.º N.U. Nombre y descripción Clase(s) de peligro para el GE* Env* Información adicional
transporte

Clase UN1263 PINTURA 3 III Sí. No se requiere la marca de


ADR/RID sustancia peligrosa para el
medio ambiente cuando el
transporte se realiza en
tamaños de ≤5 L o ≤5 kg.
Código para túneles (E)
Observaciones H-14
Clase UN1263 PAINT. (Solvent naphtha 3 III Yes. The marine pollutant
IMDG (petroleum), light arom.) mark is not required
when transported in
sizes of ≤5 L or ≤5 kg.
Emergency schedules
F-E, S-E

Clase IATA UN1263 PAINT 3 III Yes. The environmentally


hazardous substance mark
may appear if required by
other transportation
regulations.
GE* : Grupo de embalaje
Env.* : Peligros para el medio ambiente

14.6 Precauciones particulares para los usuarios


Transporte dentro de las premisas de usuarios: siempre transporte en recipientes cerrados que estén verticales y seguros. Asegurar
que las personas que transportan el producto conocen qué hacer en caso de un accidente o derrame.
14.7 Transporte a granel con arreglo al anexo II del Convenio MARPOL y el Código IBC
No aplicable.

SECCIÓN 15. Información reglamentaria


15.1 Reglamentación y legislación en materia de seguridad, salud y medio ambiente específicas para la sustancia o la mezcla
Reglamento de la UE (CE) nº. 1907/2006 (REACH) Anexo XIV - Lista de sustancias sujetas a autorización - Sustancias altamente
preocupantes
Anexo XIV
Ninguno de los componentes está listado.
Sustancias altamente preocupantes
Ninguno de los componentes está listado.
Anexo XVII - Restricciones a la fabricación, la comercialización y el uso de determinadas sustancias, mezclas y artículos peligrosos

Versión: 0.01 Página: 13/13


Ficha de datos de seguridad
HEMPEL'S POLYENAMEL 55107

SECCIÓN 15. Información reglamentaria


No aplicable.
Otras regulaciones de la UE
Categoría Seveso Este producto está controlado bajo la Directiva Seveso III.
Categoría Seveso
P5c: Líquidos inflamables 2 y 3 que no se encuadran en P5a o P5b
E2: Peligros para el medio ambiente acuático – toxicidad crónica 2

15.2 Evaluación de la seguridad química

SECCIÓN 16. Otra información


Abreviaturas y acrónimos : ETA = Estimación de Toxicidad Aguda
CLP = Reglamento sobre Clasificación, Etiquetado y Envasado [Reglamento (CE) No 1272/2008]
Indicación EUH = Indicación de Peligro específica del CLP
RRN = Número de Registro REACH
DNEL = Nivel sin efecto derivado
PNEC = Concentración Prevista Sin Efecto
Texto completo de las frases H H226 Líquidos y vapores inflamables.
abreviadas : H304 Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias.
H315 Provoca irritación cutánea.
H317 Puede provocar una reacción alérgica en la piel.
H319 Provoca irritación ocular grave.
H332 Nocivo en caso de inhalación.
H335 Puede irritar las vías respiratorias.
H336 Puede provocar somnolencia o vértigo.
H400 Muy tóxico para los organismos acuáticos.
H410 Muy tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
H411 Tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
H412 Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
Texto completo de las clasificaciones Acute Tox. 4, H332 TOXICIDAD AGUDA (inhalación) - Categoría 4
[CLP/SGA] : Aquatic Acute 1, PELIGRO ACUÁTICO A CORTO PLAZO (AGUDO) - Categoría 1
H400
Aquatic Chronic 1, PELIGRO ACUÁTICO A LARGO PLAZO (CRÓNICO) - Categoría 1
H410
Aquatic Chronic 2, PELIGRO ACUÁTICO A LARGO PLAZO (CRÓNICO) - Categoría 2
H411
Aquatic Chronic 3, PELIGRO ACUÁTICO A LARGO PLAZO (CRÓNICO) - Categoría 3
H412
Asp. Tox. 1, H304 PELIGRO POR ASPIRACIÓN - Categoría 1
EUH066 La exposición repetida puede provocar sequedad o formación de grietas en la piel.
Eye Irrit. 2, H319 LESIONES OCULARES GRAVES O IRRITACIÓN OCULAR - Categoría 2
Flam. Liq. 3, H226 LÍQUIDOS INFLAMABLES - Categoría 3
Skin Irrit. 2, H315 CORROSIÓN O IRRITACIÓN CUTÁNEAS - Categoría 2
Skin Sens. 1, H317 SENSIBILIZACIÓN CUTÁNEA - Categoría 1
Skin Sens. 1B, H317 SENSIBILIZACIÓN CUTÁNEA - Categoría 1B
STOT SE 3, H335 TOXICIDAD ESPECÍFICA EN DETERMINADOS ÓRGANOS (STOT) -
EXPOSICIÓN ÚNICA (Irritación de las vías respiratorias) - Categoría 3
STOT SE 3, H336 TOXICIDAD ESPECÍFICA EN DETERMINADOS ÓRGANOS (STOT) -
EXPOSICIÓN ÚNICA (Efectos narcóticos) - Categoría 3
Procedimiento utilizado para deducir la clasificación según el Reglamento (CE) nº. 1272/2008 [CLP/SGA]

Clasificación Justificación
LÍQUIDOS INFLAMABLES - Categoría 3 En base a datos de ensayos
TOXICIDAD ESPECÍFICA EN DETERMINADOS ÓRGANOS (STOT) - EXPOSICIÓN ÚNICA (Irritación de Método de cálculo
las vías respiratorias) - Categoría 3
TOXICIDAD ESPECÍFICA EN DETERMINADOS ÓRGANOS (STOT) - EXPOSICIÓN ÚNICA (Efectos Método de cálculo
narcóticos) - Categoría 3
PELIGRO ACUÁTICO A LARGO PLAZO (CRÓNICO) - Categoría 2 Método de cálculo

Aviso al lector
Indica la información que ha cambiado desde la edición de la versión anterior.

Versión: 0.01 Página: 14/13


Ficha de datos de seguridad
HEMPEL'S POLYENAMEL 55107

SECCIÓN 16. Otra información


Las modificaciones respecto a la edición anterior están marcadas con un triángulo en la parte superior izquierda del
párrafo modificado en la Ficha de Datos de Seguridad.
La información de esta Ficha de Datos de Seguridad del preparado está basada en los conocimientos actuales y en las leyes vigentes de
la CE y nacionales, en cuanto que las condiciones de trabajo de los usuarios están fuera de nuestro conocimiento y control. El producto no
debe utilizarse sin tener primero una instrucción, por escrito, de su manejo.
Es siempre responsabilidad del usuario tomar las medidas oportunas con el fin de cumplir con las exigencias establecidas en las
legislaciones vigentes. La información contenida en esta Ficha de Seguridad solo significa una descripción de las exigencias de seguridad
del preparado y no hay que considerarla como una garantía de sus propiedades.

Versión: 0.01 Página: 15/13


Uso adecuado de la información de la mezcla
HEMPEL'S POLYENAMEL 55107

Este documento tiene por objeto comunicar las condiciones de uso seguro del producto y siempre debe leerse junto con la Hoja de datos
de seguridad y las etiquetas del producto.

Descripción general del proceso cubierto


Pintura en interiores por parte de profesionales mediante brocha, la espátula o rodillo con ventilación general adecuada de la habitación
(puertas/ventanas abiertas)
Esta información de uso seguro : Pintura por pulverización profesional o sistema de pintado de bajo consumo energético. - Nivel II
está vinculada a Skin Sens. 1, Eye Irrit. 2 , Asp. Tox. 1 or Solvent.

Sector(es) de Uso : Usos industriales - Usos profesionales


Categoría(s) de producto : Revestimientos y pinturas, disolventes, decapantes

Condiciones operativas
Lugar de uso : Para uso en interiores y exteriores

Medidas de gestión de riesgos (MGR)


Actividad en la que Categoría Duración Ventilación Respiratoria Ojos Manos
toma parte (s) de máxima
proceso Tipo y Cambios de aire por
hora
Preparación de material PROC05 Más de 4 horas Ventilación general 3-5 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
para aplicación adecuada de la los ojos según la norma adecuados ensayados
habitación - Al aire EN 166. según la norma EN374.
libre

Carga del equipamiento PROC08a Más de 4 horas Ventilación general 3-5 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
de aplicación y adecuada de la los ojos según la norma adecuados ensayados
manipulación de las habitación - Al aire EN 166. según la norma EN374.
piezas recubiertas antes libre
del curado

Aplicación profesional de PROC10 Más de 4 horas Ventilación general 3-5 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
pinturas y recubrimientos adecuada de la los ojos según la norma adecuados ensayados
mediante brocha o rodillo habitación - Al aire EN 166. según la norma EN374.
libre

Aplicación profesional de PROC11 Más de 4 horas Ventilación general 3-5 Usar un respirador que se Utilizar protección para Utilizar guantes
pinturas y recubrimientos adecuada de la ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma adecuados ensayados
mediante rociado habitación - Al aire con un factor de EN 166. según la norma EN374.
libre protección asignado de 10,
como mínimo.

Formación de películas - PROC04 Más de 4 horas Ventilación general 3-5 Ninguno Ninguno Ninguno
secado forzado, estufado adecuada de la
y otras tecnologías habitación - Al aire
libre

Limpieza PROC05 Más de 4 horas Ventilación general 3-5 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
adecuada de la los ojos según la norma adecuados ensayados
habitación - Al aire EN 166. según la norma EN374.
libre

Gestión de residuos PROC08a Más de 4 horas Ventilación general 3-5 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
adecuada de la los ojos según la norma adecuados ensayados
habitación - Al aire EN 166. según la norma EN374.
libre
Para conocer las especificaciones, consulte el capítulo 8 de esta Hoja de datos de seguridad.

La información en esta SUMI se basa en los datos que proporcionó el proveedor de la sustancia para las sustancias presentes en el producto y para las cuales se llevó a cabo una evaluación de
seguridad química en el momento de su emisión. La misma no garantiza el uso seguro del producto y no reemplaza a ninguna evaluación de riesgos laborales que requiera la legislación. Al
momento de elaborar las instrucciones para el lugar de trabajo para los empleados, siempre deben tenerse en cuenta las hojas SUMI junto con la Hoja de datos de seguridad (SDS) y la etiqueta
del producto.
Página: 16/13
No se acepta ningún tipo de responsabilidad civil por cualquier daño, independientemente del tipo, que sea una consecuencia directa o indirecta de los actos y/o decisiones que se basen
(parcialmente) en el contenido del presente documento.

Página: 17/13
Ficha de datos de seguridad
Hempel's Curing Agent 95304

En cumplimiento del Reglamento (CE) nº 1907/2006 (REACH), Anexo II, modificado por el Reglamento (UE) nº 2015/830 - España
SECCIÓN 1. Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa
1.1 Identificador del producto
Nombre del producto : Hempel's Curing Agent 95304
Identidad del producto : 9530400000
Tipo de producto : Agente de curado

1.2 Usos pertinentes identificados de la sustancia o de la mezcla y usos desaconsejados


Campo de aplicación : Utilizado únicamente en productos de dos o más componentes
Mezcla lista para usar : (Ver el componente Base)
Usos identificados : Aplicaciones industriales, Aplicaciones profesionales, Aplicación por pulverización.

1.3 Datos del proveedor de la ficha de datos de seguridad 1.4 Teléfono de emergencia
Información de la empresa : PINTURAS HEMPEL S.A.U. Teléfono de urgencias (con horas de funcionamiento)
Carretera Sentmenat 108
08213 Polinyà Ver epígrafe 4 de la Ficha de Datos de Seguridad
España (primeros auxilios)
Tel.: +34 937 130 000
hempel@hempel.com
Fecha de emisión : 13 Diciembre 2019

Fecha de la emisión anterior : No hay validación anterior.

SECCIÓN 2. Identificación de los peligros

2.1 Clasificación de la sustancia o de la mezcla


Definición del producto : Mezcla
Clasificación de acuerdo con el Reglamento (CE) nº. 1272/2008 [CLP/GHS]
Flam. Liq. 3, H226 LÍQUIDOS INFLAMABLES - Categoría 3
Acute Tox. 4, H332 TOXICIDAD AGUDA (inhalación) - Categoría 4
Skin Irrit. 2, H315 CORROSIÓN O IRRITACIÓN CUTÁNEAS - Categoría 2
Skin Sens. 1, H317 SENSIBILIZACIÓN CUTÁNEA - Categoría 1
STOT SE 3, H335 TOXICIDAD ESPECÍFICA EN DETERMINADOS ÓRGANOS (STOT) - EXPOSICIÓN ÚNICA
(Irritación de las vías respiratorias) - Categoría 3
En caso de requerir información más detallada relativa a los síntomas y efectos sobre la salud, consulte en la Sección 11.

2.2 Elementos de la etiqueta


Pictogramas de peligro :

Palabra de advertencia : Atención


Indicaciones de peligro : H226 - Líquidos y vapores inflamables.
H332 - Nocivo en caso de inhalación.
H315 - Provoca irritación cutánea.
H317 - Puede provocar una reacción alérgica en la piel.
H335 - Puede irritar las vías respiratorias.
Consejos de prudencia :
Prevención : Evitar respirar el vapor, la pulverización o nieblas. Llevar guantes/prendas/gafas/máscara de
protección. Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de
cualquier otra fuente de ignición. No fumar.
Respuesta : EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con agua y jabón abundantes. En caso de incendio:
Utilizar espuma resistente al alcohol para su extinción.
Almacenamiento : Mantener en lugar fresco.
Ingredientes peligrosos : hexamethylene diisocyanate, oligomerisation product (biuret type)
xileno
Di-isocianato de hexametileno
Elementos suplementarios que Contiene isocianatos. Puede provocar una reacción alérgica.
deben figurar en las etiquetas :

Versión: 0.01 Página: 1/17


Ficha de datos de seguridad
Hempel's Curing Agent 95304

SECCIÓN 2. Identificación de los peligros


Requisitos especiales de envasado
Recipientes que deben ir provistos No aplicable.
de un cierre de seguridad para
niños :

Advertencia de peligro táctil : No aplicable.

2.3 Otros peligros


Se determinó que esta mezcla no contiene sustancias que sean productos químicos persistentes, bioacumulativos o tóxicos (PBT) o muy
persistentes, muy bioacumulativos (vPvB).
Otros peligros que no conducen a No se conoce ninguno.
una clasificación :

SECCIÓN 3. Composición/información sobre los componentes

3.2 Mezclas
.

Nombre del producto o Identificadores % Reglamento (CE) nº. 1272/2008 [CLP] Tipo
ingrediente
hexamethylene diisocyanate, REACH #: 01-2119970543-34 ≥50 - ≤75 Acute Tox. 4, H332 - [1]
oligomerisation product (biuret CE: 500-060-2 Skin Sens. 1, H317
type) CAS: 28182-81-2 STOT SE 3, H335
xileno REACH #: 01-2119488216-32 ≥25 - ≤50 Flam. Liq. 3, H226 C [1] [2]
CE: 215-535-7 Acute Tox. 4, H312
CAS: 1330-20-7 Acute Tox. 4, H332
Índice: 601-022-00-9 Skin Irrit. 2, H315
Acetato de 2-metoxi-1-metiletilo REACH #: 01-2119475791-29 ≥5 - ≤10 Flam. Liq. 3, H226 - [2]
CE: 203-603-9
CAS: 108-65-6
Índice: 607-195-00-7
Etilbenceno REACH #: 01-2119489370-35 ≥5 - ≤9.6 Flam. Liq. 2, H225 - [1] [2]
CE: 202-849-4 Acute Tox. 4, H332
CAS: 100-41-4 STOT RE 2, H373 (órganos auditivos)
Índice: 601-023-00-4 Asp. Tox. 1, H304
Di-isocianato de hexametileno REACH #: 01-2119457571-37 <0.5 Acute Tox. 4, H302 2 [1] [2]
CE: 212-485-8 Acute Tox. 1, H330
CAS: 822-06-0 Skin Irrit. 2, H315
Índice: 615-011-00-1 Eye Irrit. 2, H319
Resp. Sens. 1, H334
Skin Sens. 1, H317
STOT SE 3, H335
Tolueno REACH #: 01-2119471310-51 ≤0.3 Flam. Liq. 2, H225 - [1] [2]
CE: 203-625-9 Skin Irrit. 2, H315
CAS: 108-88-3 Repr. 2, H361d (Feto)
Índice: 601-021-00-3 STOT SE 3, H336
STOT RE 2, H373
Asp. Tox. 1, H304
Consultar en la Sección 16 el texto completo de las frases H
arriba declaradas.

No hay ningún ingrediente adicional presente que, bajo el conocimiento actual del proveedor y en las concentraciones aplicables, sea
clasificado como de riesgo para la salud o el medio ambiente y por lo tanto deban ser reportados en esta sección.
Tipo
[1] Sustancia clasificada con un riesgo a la salud o al medio ambiente
[2] Sustancia con límites de exposición profesionales
[3] La sustancia cumple los criterios de PBT según el Reglamento (CE) nº. 1907/2006, Anexo XIII
[4] La sustancia cumple los criterios de mPmB según el Reglamento (CE) nº. 1907/2006, Anexo XIII
[5] Sustancia que suscite un grado de preocupación equivalente
[6] Información adicional debido a la política de la compañía

SECCIÓN 4. Primeros auxilios

4.1 Descripción de los primeros auxilios


General : En caso de duda o si los síntomas persisten, solicitar asistencia médica. No suministrar nada por vía
oral a una persona inconsciente.
En caso de respiración irregular, somnolencia, pérdida de conocimiento o calambres: Llamar al 112 y
aplicar inmediatamente tratamiento (Primeros Auxilios).
Contacto con los ojos : Verificar si la víctima lleva lentes de contacto y en este caso, retirárselas. Lave abundantemente con
agua por lo menos durante 15 minutos, levantando los párpados superior e inferior. En caso de duda o
si los síntomas persisten, solicitar asistencia médica.

Versión: 0.01 Página: 2/17


Ficha de datos de seguridad
Hempel's Curing Agent 95304

SECCIÓN 4. Primeros auxilios


Por inhalación : Traslade al aire libre. Mantenga a la persona caliente y en reposo. Si no hay respiración, ésta es
irregular u ocurre un paro respiratorio, el personal capacitado debe proporcionar respiración artificial u
oxígeno. No administre nada por la boca. Si está inconsciente, coloque en posición de recuperación y
consiga atención médica inmediatamente.
Contacto con la piel : Quítese la ropa y calzado contaminados. Lavar perfectamente la piel con agua y jabón, o con un
limpiador cutáneo reconocido. NO utilizar disolventes ni diluyentes.
Ingestión : En caso de ingestión, acúdase inmediatamente al médico y muéstresele la etiqueta o el envase.
Mantenga a la persona caliente y en reposo. No inducir al vómito a menos que lo indique
expresamente el personal médico. Inclinar la cabeza hacia abajo para que el vómito no regrese a la
boca o a la garganta.
Protección del personal de No se debe realizar ninguna acción que suponga un riesgo personal o sin formación adecuada. Si se
primeros auxilios : sospecha que los vapores continúan presentes, la persona encargada del rescate deberá usar una
máscara adecuada o un aparato de respiración autónoma. Puede ser peligroso para la persona que
proporcione ayuda al dar respiración boca a boca. Lave bien la ropa contaminada con agua antes de
quitársela, o use guantes.

4.2 Principales síntomas y efectos, agudos y retardados


Efectos agudos potenciales para la salud
Contacto con los ojos : No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.
Por inhalación : Nocivo en caso de inhalación. Puede irritar las vías respiratorias.
Contacto con la piel : Provoca irritación cutánea. Puede provocar una reacción alérgica en la piel.
Ingestión : No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.

Signos/síntomas de sobreexposición
Contacto con los ojos : Los síntomas adversos pueden incluir los siguientes:
dolor o irritación
lagrimeo
rojez
Por inhalación : Los síntomas adversos pueden incluir los siguientes:
irritación del tracto respiratorio
tos
Contacto con la piel : Los síntomas adversos pueden incluir los siguientes:
irritación
rojez
Ingestión : No hay datos específicos.

4.3 Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente
Notas para el médico : Si los gases de descomposición del producto han sido inhalados, los síntomas pueden aparecer más
tarde. Tratar sintomáticamente. Contactar un especialista en tratamientos de envenenamientos
inmediatamente si se ha ingerido o inhalado una gran cantidad.
Tratamientos específicos : No hay un tratamiento específico.

SECCIÓN 5. Medidas de lucha contra incendios

5.1 Medios de extinción


Medios de extinción : Recomendados: Espuma resistente al alcohol, CO2, polvo, agua pulverizada.
No utilizar: Chorro directo de agua.

5.2 Peligros específicos derivados de la sustancia o la mezcla


Peligros derivados de la sustancia Líquidos y vapores inflamables. Los residuos líquidos que se filtran en el alcantarillado pueden causar
o mezcla : un riesgo de incendio o de explosión. La presión puede aumentar y el contenedor puede explotar en
caso de calentamiento o incendio, con el riesgo de producirse una explosión.
Productos peligrosos de la Los productos de descomposición pueden incluir los siguientes materiales: óxidos de carbono óxido de
combustión : nitrógeno

5.3 Recomendaciones para el personal de lucha contra incendios

Versión: 0.01 Página: 3/17


Ficha de datos de seguridad
Hempel's Curing Agent 95304

SECCIÓN 5. Medidas de lucha contra incendios


En caso de incendio, aislar rápidamente la zona, evacuando a todas las personas de las proximidades del lugar del incidente. No se debe
realizar ninguna acción que suponga un riesgo personal o sin formación adecuada. El fuego produce un humo negro y denso. La
exposición a los productos de degradación puede producir riesgos para la salud. Enfriar con agua los envases cerrados expuestos al fuego.
No permitir que los residuos del incendio pasen a las alcantarillas o cursos de agua. Los bomberos deben llevar equipo de protección
apropiado y un equipo de respiración autónomo con una máscara facial completa que opere en modo de presión positiva. Las prendas
para bomberos (incluidos cascos, guantes y botas de protección) conformes a la norma europea EN 469 proporcionan un nivel básico de
protección en caso de incidente químico.

SECCIÓN 6. Medidas en caso de vertido accidental

6.1 Precauciones personales, equipo de protección y procedimientos de emergencia


Evitar el contacto directo con el material derramado. Eliminar las fuentes de ignición y ventilar la zona. Evite respirar vapor o neblina.
Consultar las medidas de protección indicadas en las secciones 7 y 8. No se debe realizar ninguna acción que suponga un riesgo personal
o sin formación adecuada. Si el producto contamina lagos, ríos o aguas residuales, informar a las autoridades pertinentes de acuerdo con
las normativas locales.

6.2 Precauciones relativas al medio ambiente


Evitar la dispersión del material derramado, su contacto con el suelo, las vias fluviales, las tuberías de desagüe y las alcantarillas. Informar
a las autoridades pertinentes si el producto ha causado contaminación medioambiental (alcantarillas, vias fluviales, suelo o aire).

6.3 Métodos y material de contención y de limpieza


Detener el derrame si esto no presenta ningún riesgo. Retire los envases del área del derrame. Aproximarse al vertido en el sentido del
viento. Evitar que se entre en alcantarillas, cursos de agua, subterraneos o zonas confinadas Lave los vertidos hacia una planta de
tratamiento de efluentes o proceda como se indica a continuación. Detener y recoger los derrames con materiales absorbentes no
combustibles, como arena, tierra, vermiculita o tierra de diatomeas, y colocar el material en un envase para desecharlo de acuerdo con las
normativas locales (ver Sección 13). Use herramientas a prueba de chispas y equipo a prueba de explosión. El material absorbente
contaminado puede presentar el mismo riesgo que el producto derramado.

6.4 Referencia a otras secciones


Consultar en la Sección 1 la información de contacto en caso de emergencia.
Consultar en la Sección 8 la información relativa a equipos de protección personal apropiados.
Consulte en la Sección 13 la información adicional relativa al tratamiento de residuos.

SECCIÓN 7. Manipulación y almacenamiento

7.1 Precauciones para una manipulación segura


Los vapores son más pesados que el aire y pueden extenderse por el suelo. Pueden formar mezclas explosivas con el aire. Evitar la
formación de concentraciones de vapor en el aire, inflamables o explosivas; evitar concentraciones de vapor superiores a los límites de
exposición durante el trabajo. El preparado solo debe utilizarse en las zonas en las cuales se haya eliminado toda llama desprotegida y
otros puntos de ignición. El equipo eléctrico ha de estar protegido según las normas adecuadas. Para evitar descargas electrostáticas
durante el vaciado conectar los contenedores-receptores con pinzas especiales.
Los operarios deben llevar calzado y ropa antiestáticos y los suelos deben ser conductores. Contiene isocianatos. Basándonos en las
propiedades de los isocianatos y teniendo presente los datos técnicos existentes sobre preparados similares, se deduce que este
preparado puede causar irritación y/o sensibilización aguda al sistema respiratorio, dando lugar a un estado asmático, a una respiración
dificultosa y a presión en el tórax.
Se debe tener cuidado al volver a abrir envases parcialmente utilizados.

Evitar respirar los vapores/aerosoles. Evitar que el preparado entre en contacto con la piel y ojos.En la zona de aplicación, manipulación y
almacenaje debe estar prohibido fumar, comer y beber. Para la protección personal, ver sección 8. Conservar el producto en envases de
un material idéntico al original.

7.2 Condiciones de almacenamiento seguro, incluidas posibles incompatibilidades


Almacenar de acuerdo con la legislación local vigente. Almacene en una zona fresca, con buena ventilación y alejado de materiales
incompatibles y de fuentes de ignición. Mantener fuera del alcance de los niños. Mantener lejos de: Agentes oxidantes y de materiales
fuertemente ácidos o alcalinos, así como de aminas, alcoholes y agua. No fumar. Evitar la entrada a personas no autorizadas. Una vez
abiertos los envases, han de volverse a cerrar cuidadosamente y colocarlos verticalmente para evitar derrames.

7.3 Usos específicos finales


Ver la Ficha de Características Técnicas para recomendaciones o indicaciones para un sector industrial específico.

Versión: 0.01 Página: 4/17


Ficha de datos de seguridad
Hempel's Curing Agent 95304

SECCIÓN 8. Controles de exposición/protección individual

8.1 Parámetros de control


Nombre del producto o ingrediente Valores límite de la exposición

xileno INSHT (España, 2/2018). Absorbido a través de la piel.


VLA-ED: 50 ppm 8 horas.
VLA-ED: 221 mg/m³ 8 horas.
VLA-EC: 100 ppm 15 minutos.
VLA-EC: 442 mg/m³ 15 minutos.
Acetato de 2-metoxi-1-metiletilo INSHT (España, 2/2018). Absorbido a través de la piel.
VLA-EC: 550 mg/m³ 15 minutos.
VLA-EC: 100 ppm 15 minutos.
VLA-ED: 275 mg/m³ 8 horas.
VLA-ED: 50 ppm 8 horas.
Etilbenceno INSHT (España, 2/2018). Absorbido a través de la piel.
VLA-EC: 884 mg/m³ 15 minutos.
VLA-EC: 200 ppm 15 minutos.
VLA-ED: 441 mg/m³ 8 horas.
VLA-ED: 100 ppm 8 horas.
Di-isocianato de hexametileno INSHT (España, 2/2018). Sensibilizante por contacto con la piel. Sensibilizante
si se inhala.
VLA-ED: 0.005 ppm 8 horas.
VLA-ED: 0.035 mg/m³ 8 horas.
Tolueno INSHT (España, 2/2018). Absorbido a través de la piel.
VLA-ED: 50 ppm 8 horas.
VLA-ED: 192 mg/m³ 8 horas.
VLA-EC: 100 ppm 15 minutos.
VLA-EC: 384 mg/m³ 15 minutos.

Procedimientos recomendados de control


Si este producto contiene ingredientes con límites de exposición, puede ser necesaria la supervisión personal, del ambiente de trabajo o
biológica para determinar la efectividad de la ventilación o de otras medidas de control y/o la necesidad de usar un equipo de protección
respiratoria. Deben utilizarse como referencia normas de monitorización como las siguientes: Norma europea EN 689 (Atmósferas en los
lugares de trabajo. Directrices para la evaluación de la exposición por inhalación de agentes químicos para la comparación con los valores
límite y estrategia de medición) Norma europea EN 14042 (Atmósferas en los lugares de trabajo. Directrices para la aplicación y uso de
procedimientos para evaluar la exposición a agentes químicos y biológicos) Norma europea EN 482 (Atmósferas en los lugares de trabajo.
Requisitos generales relativos al funcionamiento de los procedimientos para la medida de agentes químicos) Deberán utilizarse asimismo
como referencia los documentos de orientación nacionales relativos a métodos de determinación de sustancias peligrosas.
Niveles con efecto derivado
Nombre del producto o ingrediente Tipo Exposición Valor Población Efectos
xileno DNEL Largo plazo Por 77 mg/m³ Trabajadores Sistémico
inhalación
DNEL Largo plazo Cutánea 180 mg/kg bw/día Trabajadores Sistémico
Etilbenceno DNEL Largo plazo Cutánea 180 mg/kg bw/día Trabajadores Sistémico
DNEL Largo plazo Por 77 mg/m³ Trabajadores Sistémico
inhalación
Di-isocianato de hexametileno DNEL Largo plazo Por 0.035 mg/m³ Trabajadores Sistémico
inhalación
Tolueno DNEL Largo plazo Cutánea 384 mg/kg bw/día Trabajadores Sistémico
DNEL Largo plazo Por 192 mg/m³ Trabajadores Sistémico
inhalación
Concentraciones previstas con efecto
Nombre del producto o ingrediente Detalles de compartimento Valor Detalles del método
xileno Agua fresca 0.327 mg/l -
Agua marina 0.327 mg/l -
Sedimento de agua dulce 12.46 mg/kg -
Sedimento de agua marina 12.46 mg/kg -
Suelo 2.31 mg/kg -
Planta de tratamiento de aguas 6.68 mg/l -
residuales
Di-isocianato de hexametileno Agua fresca 0.0774 mg/l -
Marino 0.00774 mg/l -
Sedimento de agua dulce 0.01334 mg/kg dwt -
Sedimento de agua marina 0.001334 mg/kg dwt -
Suelo 0.0026 mg/kg dwt -
Planta de tratamiento de aguas 8.42 mg/l -
residuales
Tolueno Agua fresca 0.68 mg/l -
Agua marina 0.68 mg/l -

Versión: 0.01 Página: 5/17


Ficha de datos de seguridad
Hempel's Curing Agent 95304

SECCIÓN 8. Controles de exposición/protección individual


Planta de tratamiento de aguas 13.61 mg/l -
residuales
Sedimento de agua dulce 16.39 mg/kg -
Sedimento de agua marina 16.39 mg/kg -
Suelo 2.89 mg/kg -

8.2 Controles de la exposición


Controles técnicos apropiados
Se recomienda ventilación local u otros controles de ingeniería para mantener las concentraciones de vapores inferiores a los límites.
Compruebe la proximidad de una ducha ocular y de una ducha de seguridad en el lugar de trabajo.
Medidas de protección individual
General : Deben utilizarse guantes para todos los trabajos que puedan generar suciedad. Debe utilizarse bata/
mono/ropa de protección cuando la suciedad es tan grande que las ropas usuales no protegen
adecuadamente la piel del contacto con el producto. Cuando existan posibilidades de exposición,
deben utilizarse gafas protectoras.

Medidas higiénicas : Lavar a fondo las manos, los antebrazos y la cara después de manipular los compuestos y antes de
comer, fumar, utilizar los lavabos y al final del día.
Protección de los ojos/la cara : Se debe usar un equipo protector ocular que cumpla con las normas aprobadas cuando una
evaluación del riesgo indique que es necesario, a fin de evitar toda exposición a salpicaduras del
líquido, lloviznas, gases o polvos. Si es posible el contacto, se debe utilizar la siguiente protección,
salvo que la valoración indique un grado de protección más alto: gafas protectoras contra
salpicaduras químicas.
Protección de las manos : Usar guantes resistentes a los productos químicos (cumpliendo norma EN 374) en combinación con
formación básica de los empleados La calidad de los guantes protectores resistentes a productos
químicos debe elegirse en función de las cantidades y concentraciones específicas de sustancias
peligrosas presentes en el lugar de trabajo.
Como las condiciones de trabajo se desconocen, contactar con el suministrador de guantes para
encontrar el tipo adecuado. Ver a continuación lista genérica de tipos de guantes:

Recomendado: Guantes Silver Shield/Barrier/4H, alcohol polivinílico (PVA), Viton®


Pueden ser utilizados: caucho nitrílico
Exposición a corto plazo: goma de neopreno, goma de butilo, caucho natural (látex), cloruro de
polivinilo (PVC)

Protección corporal : Antes de utilizar este producto se debe seleccionar equipo protector personal para el cuerpo
basándose en la tarea a ejecutar y los riesgos involucrados y debe ser aprobado por un especialista.
Llevar ropa de protección. Siempre que se aplique por pulverización utilizar ropa de protección.
Protección respiratoria : Use un respirador purificador de aire o con suministro de aire, que esté ajustado apropiadamente y
que cumpla con las normas aprobadas si una evaluación del riesgo indica es necesario. Se debe
seleccionar el respirador en base a los niveles de exposición reales o previstos, a la peligrosidad del
producto y al grado de seguridad de funcionamiento del respirador elegido. Si no hay suficiente
ventilación en las areas de trabajo: Durante la aplicación del producto mediante un sistema que no
genera pulverización como por ejemplo mediante brocha o rodillo, utilizar una máscara o semimáscara
equipada con filtro de gas tipo A, durante la molturación utilizar filtros de partículas tipo P. Asegurarse
de utilizar equipo respiratorio certificado/homologado o equivalente. El lijado en seco, el cortado con
llama y/o el soldado de películas secas de pintura producirá polvo y/o humos nocivos. Un lijado o
matizado húmedos son preferibles si es posible. Si no puede evitarse la exposición por la ventilación
de extracción debe usarse adecuado equipo de protección respiratoria.
Controles de exposición medioambiental
Se deben verificar las emisiones de los equipos de ventilación o de los procesos de trabajo para verificar que cumplen con los requisitos
de la legislación de protección del medio ambiente. En algunos casos para reducir las emisiones hasta un nivel aceptable, será necesario
usar depuradores de humo, filtros o modificar el diseño del equipo del proceso.

SECCIÓN 9. Propiedades físicas y químicas

9.1 Información sobre propiedades físicas y químicas básicas


Estado físico : Líquido.
Olor : a disolvente
pH : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Punto de fusión/punto de -39.85°C Esto se basa en los datos para el siguiente componente: hexamethylene diisocyanate,
congelación : oligomerisation product (biuret type)
Punto/rango de ebullición : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Punto de inflamación : Copa cerrada: 27°C (80.6°F)

Versión: 0.01 Página: 6/17


Ficha de datos de seguridad
Hempel's Curing Agent 95304

SECCIÓN 9. Propiedades físicas y químicas


Tasa de evaporación : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Inflamabilidad : Altamente inflamable en la presencia de los siguientes materiales o condiciones: llamas abiertas,
chispas y descargas estáticas y calor.
Límites de explosión 0.8 - 7 vol %
(inflamabilidad) inferior y superior :
Presión de vapor : 0 kPa Esto se basa en los datos para el siguiente componente: hexamethylene diisocyanate,
oligomerisation product (biuret type)
Densidad de vapor : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Peso específico : 1.011 g/cm³
Solubilidad(es) : Muy ligeramente soluble en los siguientes materiales: agua fría y agua caliente.

Coeficiente de partición (LogKow) : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Temperatura de auto-inflamación : Valor más bajo conocido: 333°C (631.4°F) (Acetato de 2-metoxi-1-metiletilo).
Temperatura de descomposición : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Viscosidad : Peligro de aspiración (H304) No clasificado. Prueba no es relevante debido a la naturaleza del
producto.
Propiedades explosivas : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.
Propiedades comburentes : Pruebas no relevantes o no posibles debido a la naturaleza del producto.

9.2 Otros datos


Disolvente(s) % en peso : Promedio ponderado: 44 %

Agua % en peso : Promedio ponderado: 0 %


Contenido de COV : 448.2 g/l
Contenido de COT (uso industrial) : Promedio ponderado: 372 g/l
Disolvente Gas : Promedio ponderado: 0.097 m³/l

SECCIÓN 10. Estabilidad y reactividad

10.1 Reactividad
No hay datos de ensayo disponibles sobre la reactividad de este producto o sus componentes.

10.2 Estabilidad química


El producto es estable.

10.3 Posibilidad de reacciones peligrosas


En condiciones normales de almacenamiento y uso, no se producen reacciones peligrosas.

10.4 Condiciones que deben evitarse


Evitar todas las fuentes posibles de ignición (chispa o llama). No someta a presión, corte, suelde, suelde con latón, taladre, esmerile o
exponga los envases al calor o fuentes térmicas.

10.5 Materiales incompatibles


Altamente reactivo o incompatible con los siguientes materiales: materiales oxidantes.
Reactivo o incompatible con los siguientes materiales: materiales reductores.

10.6 Productos de descomposición peligrosos


Si se expone a altas temperaturas (ej. en caso de incendio) se pueden formar productos peligrosos por descomposición:
Los productos de descomposición pueden incluir los siguientes materiales: óxidos de carbono óxido de nitrógeno

Versión: 0.01 Página: 7/17


Ficha de datos de seguridad
Hempel's Curing Agent 95304

SECCIÓN 11. Información toxicológica

11.1 Información sobre los efectos toxicológicos


La exposición a concentraciones de vapores de disolventes superiores a los límites de exposición ocupacional establecidos puede producir
irritación de las mucosas y del aparato respiratorio, y efectos adversos sobre los riñones, el hígado y el sistema nervioso central. Los
disolventes pueden causar algunos de los efectos anteriores por absorción a través de la piel. Los signos y síntomas pueden ser dolor de
cabeza, mareo, fatiga, debilidad muscular, somnolencia y en casos extremos, pérdida de consciencia. El contacto repetido o prolongado
con la preparación puede eliminar la grasa natural de la piel y causar dermatitis por contacto de tipo no alérgico y la absorción a través de
la piel. El contacto del líquido con los ojos puede causar irritación y lesiones reversibles. La ingestión accidental puede ocasionar dolor de
estómago. Por vómito puede penetrar en los pulmones y producir su inflamación.
Preparados conteniendo isocianatos pueden causar irritación y/o sensibilización aguda del sistema respiratorio, dando lugar a un estado
asmático, a una respiración dificultosa y a presión en el tórax. En consecuencia, las personas sensibilizadas pueden mostrar síntomas
asmáticos cuando están expuestas a atmósferas que contengan concentraciones por debajo del nivel de exposición. Una exposición
repetida puede conducir a enfermedades respiratorias crónicas.
Toxicidad aguda
Nombre del producto o Resultado Especies Dosis Exposición
ingrediente
hexamethylene diisocyanate, CL50 Por inhalación Polvo y nieblas Rata 18500 mg/m³ 1 horas
oligomerisation product (biuret type)
xileno CL50 Por inhalación Gas. Rata 5000 ppm 4 horas
CL50 Por inhalación Vapor Rata 6350 ppm 4 horas
DL50 Cutánea Conejo >4200 mg/kg -
DL50 Oral Rata 3523 mg/kg -
Acetato de 2-metoxi-1-metiletilo DL50 Cutánea Conejo >5 g/kg -
DL50 Oral Rata 8532 mg/kg -
Etilbenceno DL50 Cutánea Conejo >5000 mg/kg -
DL50 Oral Rata 3500 mg/kg -
Di-isocianato de hexametileno CL50 Por inhalación Polvo y nieblas Rata 124 mg/m³ 4 horas
CL50 Por inhalación Vapor Rata 0.124 mg/l 4 horas
DL50 Cutánea Conejo >7000 mg/kg -
DL50 Oral Rata 746 mg/kg -
Tolueno CL50 Por inhalación Vapor Rata >20 mg/l 4 horas
DL50 Oral Rata 636 mg/kg -
Estimaciones de toxicidad aguda
Nombre del producto o ingrediente Oral Cutánea Inhalación Inhalación Inhalación
mg/kg mg/kg (gases) (vapores) (polvos y
ppm mg/l nieblas)
mg/l
Hempel's Curing Agent 95304 4253.8 19335.4 30.8 9.2
hexamethylene diisocyanate, oligomerisation product 4.625
(biuret type)
xileno 3523 1100 5000
Acetato de 2-metoxi-1-metiletilo 8532
Etilbenceno 3500 11
Di-isocianato de hexametileno 746 0.124
Irritación/Corrosión
Nombre del producto o Resultado Especies Puntuación Exposición
ingrediente
hexamethylene diisocyanate, Piel - Irritante leve Conejo - -
oligomerisation product (biuret type)
Ojos - Irritante leve Conejo - -
Respiratoria - Irritante leve Conejo - -
xileno Ojos - Muy irritante Conejo - 24 horas 5 milligrams
Piel - Irritante moderado Conejo - 24 horas 500 milligrams
Acetato de 2-metoxi-1-metiletilo Respiratoria - Irritante leve Conejo - -
Ojos - Irritante leve Conejo - -
Etilbenceno Piel - Irritante leve Conejo - 24 horas 15 milligrams
Respiratoria - Irritante leve Conejo - -
Ojos - Irritante leve Conejo - -
Di-isocianato de hexametileno Piel - Muy irritante Conejo - -
Ojos - Muy irritante Conejo - -
Respiratoria - Muy irritante Conejo - -
Tolueno Ojos - Irritante leve Conejo - 0.5 minutos 100 milligrams
Piel - Irritante moderado Conejo - 24 horas 20 milligrams
Sensibilizador

Versión: 0.01 Página: 8/17


Ficha de datos de seguridad
Hempel's Curing Agent 95304

SECCIÓN 11. Información toxicológica

Nombre del producto o Vía de exposición Especies Resultado


ingrediente
hexamethylene diisocyanate, piel Cobaya Sensibilizante
oligomerisation product (biuret type)
Di-isocianato de hexametileno piel Cobaya Sensibilizante
Efectos mutagénicos
No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.

Carcinogenicidad
No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.

Toxicidad para la reproducción


No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.

Efectos teratogénos
No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.

Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) – exposición única


Nombre del producto o ingrediente Categoría Vía de exposición Órganos destino
hexamethylene diisocyanate, oligomerisation product Categoría 3 No aplicable. Irritación de las vías respiratorias
(biuret type)
Tolueno Categoría 3 No aplicable. Efectos narcóticos
Toxicidad específica en determinados órganos (STOT) – exposición repetida
Nombre del producto o ingrediente Categoría Vía de exposición Órganos destino
Etilbenceno Categoría 2 No determinado órganos auditivos
Tolueno Categoría 2 No determinado No determinado
Peligro de aspiración
Nombre del producto o ingrediente Resultado
Etilbenceno PELIGRO POR ASPIRACIÓN - Categoría 1
Tolueno PELIGRO POR ASPIRACIÓN - Categoría 1
Información sobre posibles vías de exposición
Rutas de entrada previstas: Oral, Cutánea, Por inhalación.
Efectos crónicos potenciales para la salud
Nombre del producto o Efectos carcinogénicos Efectos mutagénicos Efectos de desarrollo Efectos sobre la
ingrediente fertilidad
Tolueno - - Repr. 2, H361d (Feto) -

Sensibilización : Contiene hexamethylene diisocyanate, oligomerisation product (biuret type), Di-isocianato de


hexametileno. Puede provocar una reacción alérgica.
Otros datos : Ningún efecto conocido según nuestra base de datos.

SECCIÓN 12. Información ecológica

12.1 Toxicidad
No permitir que pase al alcantarillado o a cursos de agua.
Nombre del producto o Resultado Especies Exposición
ingrediente
hexamethylene diisocyanate, Agudo EC50 >100 mg/l Algas 72 horas
oligomerisation product (biuret type)
Acetato de 2-metoxi-1-metiletilo Agudo EC50 408 mg/l Dafnia 48 horas
Agudo CL50 134 mg/l Pescado 96 horas
Etilbenceno Crónico NOEC <1000 µg/l Agua fresca Algas - Pseudokirchneriella subcapitata 96 horas
Tolueno Crónico NOEC <500000 µg/l Agua fresca Algas - Pseudokirchneriella subcapitata 96 horas
Crónico NOEC 1000 µg/l Agua fresca Dafnia - Daphnia magna 21 días

12.2 Persistencia y degradabilidad

Versión: 0.01 Página: 9/17


Ficha de datos de seguridad
Hempel's Curing Agent 95304

SECCIÓN 12. Información ecológica

Nombre del producto o Prueba Resultado Dosis Inóculo


ingrediente
hexamethylene diisocyanate, - 1 % - No inmediatamente - 28 días - -
oligomerisation product (biuret type)
xileno - >60 % - Fácil - 28 días - -
Acetato de 2-metoxi-1-metiletilo OECD 301F Ready 83 % - Fácil - 28 días - -
Biodegradability - Manometric
Respirometry Test
Etilbenceno - >70 % - Fácil - 28 días - -
Di-isocianato de hexametileno - 42 % - No inmediatamente - 28 días - -
Nombre del producto o Vida media acuática Fotólisis Biodegradabilidad
ingrediente
hexamethylene diisocyanate, - - No inmediatamente
oligomerisation product (biuret type)
xileno - - Fácil
Acetato de 2-metoxi-1-metiletilo - - Fácil
Etilbenceno - - Fácil
Di-isocianato de hexametileno - - No inmediatamente

12.3 Potencial de bioacumulación


Nombre del producto o ingrediente LogPow FBC Potencial
hexamethylene diisocyanate, oligomerisation product (biuret type) 5.54 - alta
xileno 3.12 8.1 - 25.9 bajo
Acetato de 2-metoxi-1-metiletilo 1.2 - bajo
Etilbenceno 3.6 - bajo
Di-isocianato de hexametileno 0.02 57.63 bajo
Tolueno 2.73 90 bajo

12.4 Movilidad en el suelo


Coeficiente de partición Ningún efecto conocido según nuestra base de datos.
tierra/agua (KOC) :
Movilidad : Ningún efecto conocido según nuestra base de datos.

12.5 Resultados de la valoración PBT y mPmB


Se determinó que esta mezcla no contiene sustancias que sean productos químicos persistentes, bioacumulativos o tóxicos (PBT) o muy
persistentes, muy bioacumulativos (vPvB).

12.6 Otros efectos adversos


No se conocen efectos significativos o riesgos críticos.

SECCIÓN 13. Consideraciones relativas a la eliminación

13.1 Métodos para el tratamiento de residuos


Se debe evitar o minimizar la generación de residuos cuando sea posible. Este producto se considera peligroso de acuerdo con la directiva
de la UE sobre residuos peligrosos. Debe ser tratado conforme a la legislación local, regional y nacional vigente. Los residuos no se deben
tirar por la alcantarilla sin tratar a menos que sean compatibles con los requisitos de todas las autoridades con jurisdicción. Derrames,
residuos, trapos contaminados y similares deben ser depositados en contenedores resistentes al fuego.
Catálogo europeo de residuos número (EWC) ver a continuación.
Catálogo Europeo de Residuos 08 01 11*
(CER) :
Envases y embalajes

Se debe evitar o minimizar la generación de residuos cuando sea posible. Los envases residuales deben reciclarse. Solo se debe
proceder a la incineración o llevar al vertedero cuando el reciclaje no sea posible.

Versión: 0.01 Página: 10/17


Ficha de datos de seguridad
Hempel's Curing Agent 95304

SECCIÓN 14. Información relativa al transporte

El transporte debe realizarse siguiendo la legislación nacional o el ADR para el transporte por carretera, el RID para el transporte en tren,
el IMDG por vía marítima y el IATA por vía aérea.
14.1 14.2 14.3 14.4 14.5
N.º N.U. Nombre y descripción Clase(s) de peligro para el GE* Env* Información adicional
transporte

Clase UN1263 PINTURA 3 III No. Código para túneles (D/E)


ADR/RID

Clase UN1263 PAINT 3 III No. Emergency schedules


IMDG F-E, S-E

Clase IATA UN1263 PAINT 3 III No. -

GE* : Grupo de embalaje


Env.* : Peligros para el medio ambiente

14.6 Precauciones particulares para los usuarios


Transporte dentro de las premisas de usuarios: siempre transporte en recipientes cerrados que estén verticales y seguros. Asegurar
que las personas que transportan el producto conocen qué hacer en caso de un accidente o derrame.
14.7 Transporte a granel con arreglo al anexo II del Convenio MARPOL y el Código IBC
No aplicable.

SECCIÓN 15. Información reglamentaria

15.1 Reglamentación y legislación en materia de seguridad, salud y medio ambiente específicas para la sustancia o la mezcla
Reglamento de la UE (CE) nº. 1907/2006 (REACH) Anexo XIV - Lista de sustancias sujetas a autorización - Sustancias altamente
preocupantes
Anexo XIV
Ninguno de los componentes está listado.
Sustancias altamente preocupantes
Ninguno de los componentes está listado.
Anexo XVII - Restricciones a la fabricación, la comercialización y el uso de determinadas sustancias, mezclas y artículos peligrosos
No aplicable.
Otras regulaciones de la UE
Categoría Seveso Este producto está controlado bajo la Directiva Seveso III.
Categoría Seveso
P5c: Líquidos inflamables 2 y 3 que no se encuadran en P5a o P5b

15.2 Evaluación de la seguridad química

SECCIÓN 16. Otra información


Abreviaturas y acrónimos : ETA = Estimación de Toxicidad Aguda
CLP = Reglamento sobre Clasificación, Etiquetado y Envasado [Reglamento (CE) No 1272/2008]
Indicación EUH = Indicación de Peligro específica del CLP
RRN = Número de Registro REACH
DNEL = Nivel sin efecto derivado
PNEC = Concentración Prevista Sin Efecto

Versión: 0.01 Página: 11/17


Ficha de datos de seguridad
Hempel's Curing Agent 95304

SECCIÓN 16. Otra información


Texto completo de las frases H H225 Líquido y vapores muy inflamables.
abreviadas : H226 Líquidos y vapores inflamables.
H302 Nocivo en caso de ingestión.
H304 Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias.
H312 Nocivo en contacto con la piel.
H315 Provoca irritación cutánea.
H317 Puede provocar una reacción alérgica en la piel.
H319 Provoca irritación ocular grave.
H330 Mortal en caso de inhalación.
H332 Nocivo en caso de inhalación.
H334 Puede provocar síntomas de alergia o asma o dificultades respiratorias en caso de
inhalación.
H335 Puede irritar las vías respiratorias.
H336 Puede provocar somnolencia o vértigo.
H361d Se sospecha que puede dañar al feto.
H373 Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas.
Texto completo de las clasificaciones Acute Tox. 1, H330 TOXICIDAD AGUDA (inhalación) - Categoría 1
[CLP/SGA] : Acute Tox. 4, H302 TOXICIDAD AGUDA (oral) - Categoría 4
Acute Tox. 4, H312 TOXICIDAD AGUDA (dérmica) - Categoría 4
Acute Tox. 4, H332 TOXICIDAD AGUDA (inhalación) - Categoría 4
Asp. Tox. 1, H304 PELIGRO POR ASPIRACIÓN - Categoría 1
Eye Irrit. 2, H319 LESIONES OCULARES GRAVES O IRRITACIÓN OCULAR - Categoría 2
Flam. Liq. 2, H225 LÍQUIDOS INFLAMABLES - Categoría 2
Flam. Liq. 3, H226 LÍQUIDOS INFLAMABLES - Categoría 3
Repr. 2, H361d TOXICIDAD PARA LA REPRODUCCIÓN (Feto) - Categoría 2
Resp. Sens. 1, H334 SENSIBILIZACIÓN RESPIRATORIA - Categoría 1
Skin Irrit. 2, H315 CORROSIÓN O IRRITACIÓN CUTÁNEAS - Categoría 2
Skin Sens. 1, H317 SENSIBILIZACIÓN CUTÁNEA - Categoría 1
STOT RE 2, H373 TOXICIDAD ESPECÍFICA EN DETERMINADOS ÓRGANOS (STOT) -
EXPOSICIONES REPETIDAS - Categoría 2
STOT SE 3, H335 TOXICIDAD ESPECÍFICA EN DETERMINADOS ÓRGANOS (STOT) -
EXPOSICIÓN ÚNICA (Irritación de las vías respiratorias) - Categoría 3
STOT SE 3, H336 TOXICIDAD ESPECÍFICA EN DETERMINADOS ÓRGANOS (STOT) -
EXPOSICIÓN ÚNICA (Efectos narcóticos) - Categoría 3
Procedimiento utilizado para deducir la clasificación según el Reglamento (CE) nº. 1272/2008 [CLP/SGA]

Clasificación Justificación
LÍQUIDOS INFLAMABLES - Categoría 3 En base a datos de ensayos
TOXICIDAD AGUDA (inhalación) - Categoría 4 Método de cálculo
CORROSIÓN O IRRITACIÓN CUTÁNEAS - Categoría 2 Método de cálculo
SENSIBILIZACIÓN CUTÁNEA - Categoría 1 Método de cálculo
TOXICIDAD ESPECÍFICA EN DETERMINADOS ÓRGANOS (STOT) - EXPOSICIÓN ÚNICA (Irritación de Método de cálculo
las vías respiratorias) - Categoría 3

Aviso al lector
Indica la información que ha cambiado desde la edición de la versión anterior.
Las modificaciones respecto a la edición anterior están marcadas con un triángulo en la parte superior izquierda del
párrafo modificado en la Ficha de Datos de Seguridad.
La información de esta Ficha de Datos de Seguridad del preparado está basada en los conocimientos actuales y en las leyes vigentes de
la CE y nacionales, en cuanto que las condiciones de trabajo de los usuarios están fuera de nuestro conocimiento y control. El producto no
debe utilizarse sin tener primero una instrucción, por escrito, de su manejo.
Es siempre responsabilidad del usuario tomar las medidas oportunas con el fin de cumplir con las exigencias establecidas en las
legislaciones vigentes. La información contenida en esta Ficha de Seguridad solo significa una descripción de las exigencias de seguridad
del preparado y no hay que considerarla como una garantía de sus propiedades.

Versión: 0.01 Página: 12/17


Uso adecuado de la información de la mezcla
Hempel's Curing Agent 95304

Este documento tiene por objeto comunicar las condiciones de uso seguro del producto y siempre debe leerse junto con la Hoja de datos
de seguridad y las etiquetas del producto.

Descripción general del proceso cubierto


Pintura por pulverización en interiores por parte de profesionales con ventilación eficiente como ventilación por extracción local o una
caseta de pulverización
Esta información de uso seguro : Pintura industrial profesional, entorno casi industrial - Nivel I
está vinculada a HMP I/PW 01a

Sector(es) de Uso : Usos industriales - Usos profesionales


Categoría(s) de producto : Revestimientos y pinturas, disolventes, decapantes

Condiciones operativas
Lugar de uso : Uso en interiores
Rango de aplicación/ : Se supone que se han implementado unos buenos estándares básicos de higiene laboral.
condiciones del proceso

Medidas de gestión de riesgos (MGR)


Actividad en la que Categoría Duración Ventilación Respiratoria Ojos Manos
toma parte (s) de máxima
proceso Tipo y Cambios de aire por
hora
Preparación de material PROC05 Más de 4 horas Ventilación forzada 5 - 10 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
para aplicación (mecánica) de la los ojos según la norma adecuados ensayados
habitación EN 166. según la norma EN374.

Carga del equipamiento PROC08b Más de 4 horas Ventilación forzada 5 - 10 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
de aplicación y (mecánica) de la los ojos según la norma adecuados ensayados
manipulación de las habitación EN 166. según la norma EN374.
piezas recubiertas antes
del curado

Aplicación industrial de PROC07 Más de 4 horas Ventilación por Consultar los Usar un respirador que se Utilizar protección para Utilizar guantes
pinturas y recubrimientos extracción local estándares ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma adecuados ensayados
mediante rociado técnicos con un factor de EN 166. según la norma EN374.
pertinentes protección asignado de 10,
como mínimo.

Formación de películas - PROC04 Más de 4 horas Ventilación forzada 5 - 10 Ninguno Ninguno Ninguno
secado forzado, estufado (mecánica) de la
y otras tecnologías habitación

Limpieza PROC05 Más de 4 horas Ventilación forzada 5 - 10 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
(mecánica) de la los ojos según la norma adecuados ensayados
habitación EN 166. según la norma EN374.

Gestión de residuos PROC08b Más de 4 horas Ventilación forzada 5 - 10 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
(mecánica) de la los ojos según la norma adecuados ensayados
habitación EN 166. según la norma EN374.
Para conocer las especificaciones, consulte el capítulo 8 de esta Hoja de datos de seguridad.

La información en esta SUMI se basa en los datos que proporcionó el proveedor de la sustancia para las sustancias presentes en el producto y para las cuales se llevó a cabo una evaluación de
seguridad química en el momento de su emisión. La misma no garantiza el uso seguro del producto y no reemplaza a ninguna evaluación de riesgos laborales que requiera la legislación. Al
momento de elaborar las instrucciones para el lugar de trabajo para los empleados, siempre deben tenerse en cuenta las hojas SUMI junto con la Hoja de datos de seguridad (SDS) y la etiqueta
del producto.
No se acepta ningún tipo de responsabilidad civil por cualquier daño, independientemente del tipo, que sea una consecuencia directa o indirecta de los actos y/o decisiones que se basen
(parcialmente) en el contenido del presente documento.
Página: 13/17
Uso adecuado de la información de la mezcla
Hempel's Curing Agent 95304

Este documento tiene por objeto comunicar las condiciones de uso seguro del producto y siempre debe leerse junto con la Hoja de datos
de seguridad y las etiquetas del producto.

Descripción general del proceso cubierto


Pintura en interiores por parte de profesionales mediante brocha, rodillo, espátula para masilla, etc. con ventilación mejorada o ventilación
por extracción local
Esta información de uso seguro : Pintura industrial de baja energía, entorno casi industrial - Nivel I
está vinculada a HMP I/PW 02a

Sector(es) de Uso : Usos industriales - Usos profesionales


Categoría(s) de producto : Revestimientos y pinturas, disolventes, decapantes

Condiciones operativas
Lugar de uso : Uso en interiores
Rango de aplicación/ : Se supone que se han implementado unos buenos estándares básicos de higiene laboral.
condiciones del proceso

Medidas de gestión de riesgos (MGR)


Actividad en la que Categoría Duración Ventilación Respiratoria Ojos Manos
toma parte (s) de máxima
proceso Tipo y Cambios de aire por
hora
Preparación de material PROC05 Más de 4 horas Ventilación forzada 5 - 10 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
para aplicación (mecánica) de la los ojos según la norma adecuados ensayados
habitación EN 166. según la norma EN374.

Carga del equipamiento PROC08b Más de 4 horas Ventilación forzada 5 - 10 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
de aplicación y (mecánica) de la los ojos según la norma adecuados ensayados
manipulación de las habitación EN 166. según la norma EN374.
piezas recubiertas antes
del curado

Aplicación industrial de PROC10 Más de 4 horas Ventilación por Consultar los Usar un respirador que se Utilizar protección para Utilizar guantes
pinturas y recubrimientos extracción local estándares ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma adecuados ensayados
mediante métodos técnicos con un factor de EN 166. según la norma EN374.
distintos al rociado pertinentes protección asignado de 10,
como mínimo.

Formación de películas - PROC04 Más de 4 horas Ventilación forzada 5 - 10 Ninguno Ninguno Ninguno
secado forzado, estufado (mecánica) de la
y otras tecnologías habitación

Limpieza PROC05 Más de 4 horas Ventilación forzada 5 - 10 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
(mecánica) de la los ojos según la norma adecuados ensayados
habitación EN 166. según la norma EN374.

Gestión de residuos PROC08b Más de 4 horas Ventilación forzada 5 - 10 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
(mecánica) de la los ojos según la norma adecuados ensayados
habitación EN 166. según la norma EN374.
Para conocer las especificaciones, consulte el capítulo 8 de esta Hoja de datos de seguridad.

La información en esta SUMI se basa en los datos que proporcionó el proveedor de la sustancia para las sustancias presentes en el producto y para las cuales se llevó a cabo una evaluación de
seguridad química en el momento de su emisión. La misma no garantiza el uso seguro del producto y no reemplaza a ninguna evaluación de riesgos laborales que requiera la legislación. Al
momento de elaborar las instrucciones para el lugar de trabajo para los empleados, siempre deben tenerse en cuenta las hojas SUMI junto con la Hoja de datos de seguridad (SDS) y la etiqueta
del producto.
No se acepta ningún tipo de responsabilidad civil por cualquier daño, independientemente del tipo, que sea una consecuencia directa o indirecta de los actos y/o decisiones que se basen
(parcialmente) en el contenido del presente documento.
Página: 14/17
Uso adecuado de la información de la mezcla
Hempel's Curing Agent 95304

Este documento tiene por objeto comunicar las condiciones de uso seguro del producto y siempre debe leerse junto con la Hoja de datos
de seguridad y las etiquetas del producto.

Descripción general del proceso cubierto


Pintura por pulverización al aire libre por parte de profesionales para aplicaciones especiales con protección respiratoria
Llevar monos adecuados para prevenir la exposición de la piel. Implantar el uso de guantes resistentes a productos químicos (ensayados
según la norma EN374) en combinación con una formación específica de la actividad.
Esta información de uso seguro : Pintura industrial profesional, entorno casi industrial - Nivel VI
está vinculada a HMP I/PW 05f

Sector(es) de Uso : Usos industriales - Usos profesionales


Categoría(s) de producto : Revestimientos y pinturas, disolventes, decapantes

Condiciones operativas
Lugar de uso : Uso en exteriores
Rango de aplicación/ : Se supone que se han implementado unos buenos estándares básicos de higiene laboral. Supone
condiciones del proceso que personal capacitado que opera bajo supervisión lleva a cabo las actividades utilizando
equipamiento apropiado y en buenas condiciones de mantenimiento.

Medidas de gestión de riesgos (MGR)


Actividad en la que Categoría Duración Ventilación Respiratoria Ojos Manos
toma parte (s) de máxima
proceso Tipo y Cambios de aire por
hora
Preparación de material PROC05 Más de 4 horas Al aire libre 3-5 Usar un respirador que se Utilizar protección para Implantar el uso de
para aplicación ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma guantes resistentes a
con un factor de EN 166. productos químicos
protección asignado de 10, (ensayados según la
como mínimo. norma EN374) en
combinación con una
formación específica de la
actividad.

Carga del equipamiento PROC08b Más de 4 horas Al aire libre 3-5 Usar un respirador que se Utilizar protección para Implantar el uso de
de aplicación y ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma guantes resistentes a
manipulación de las con un factor de EN 166. productos químicos
piezas recubiertas antes protección asignado de 10, (ensayados según la
del curado como mínimo. norma EN374) en
combinación con una
formación específica de la
actividad.

Aplicación industrial de PROC07 Más de 4 horas Al aire libre 3-5 Equipos de respiración de Utilizar protección para Implantar el uso de
pinturas y recubrimientos aire comprimido conforme los ojos según la norma guantes resistentes a
mediante rociado a la norma EN 14594 con EN 166. productos químicos
un factor de protección (ensayados según la
asignado de 20, como norma EN374) en
mínimo. combinación con una
formación específica de la
actividad.

Formación de películas - PROC04 Más de 4 horas Al aire libre 3-5 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
secado forzado, estufado los ojos según la norma adecuados ensayados
y otras tecnologías EN 166. según la norma EN374.

Limpieza PROC05 Más de 4 horas Al aire libre 3-5 Usar un respirador que se Utilizar protección para Implantar el uso de
ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma guantes resistentes a
con un factor de EN 166. productos químicos
protección asignado de 10, (ensayados según la
como mínimo. norma EN374) en
combinación con una
formación específica de la
actividad.

Gestión de residuos PROC08b Más de 4 horas Al aire libre 3-5 Usar un respirador que se Utilizar protección para Implantar el uso de
ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma guantes resistentes a
con un factor de EN 166. productos químicos
protección asignado de 10, (ensayados según la
como mínimo. norma EN374) en
combinación con una
formación específica de la
actividad.
Para conocer las especificaciones, consulte el capítulo 8 de esta Hoja de datos de seguridad.

La información en esta SUMI se basa en los datos que proporcionó el proveedor de la sustancia para las sustancias presentes en el producto y para las cuales se llevó a cabo una evaluación de
seguridad química en el momento de su emisión. La misma no garantiza el uso seguro del producto y no reemplaza a ninguna evaluación de riesgos laborales que requiera la legislación. Al
momento de elaborar las instrucciones para el lugar de trabajo para los empleados, siempre deben tenerse en cuenta las hojas SUMI junto con la Hoja de datos de seguridad (SDS) y la etiqueta
del producto.
No se acepta ningún tipo de responsabilidad civil por cualquier daño, independientemente del tipo, que sea una consecuencia directa o indirecta de los actos y/o decisiones que se basen
(parcialmente) en el contenido del presente documento.
Página: 15/17
La información en esta SUMI se basa en los datos que proporcionó el proveedor de la sustancia para las sustancias presentes en el producto y para las cuales se llevó a cabo una evaluación de
seguridad química en el momento de su emisión. La misma no garantiza el uso seguro del producto y no reemplaza a ninguna evaluación de riesgos laborales que requiera la legislación. Al
momento de elaborar las instrucciones para el lugar de trabajo para los empleados, siempre deben tenerse en cuenta las hojas SUMI junto con la Hoja de datos de seguridad (SDS) y la etiqueta
del producto.
No se acepta ningún tipo de responsabilidad civil por cualquier daño, independientemente del tipo, que sea una consecuencia directa o indirecta de los actos y/o decisiones que se basen
(parcialmente) en el contenido del presente documento.
Página: 16/17
Uso adecuado de la información de la mezcla
Hempel's Curing Agent 95304

Este documento tiene por objeto comunicar las condiciones de uso seguro del producto y siempre debe leerse junto con la Hoja de datos
de seguridad y las etiquetas del producto.

Descripción general del proceso cubierto


Pintura al aire libre por profesionales mediante brocha o rodillo
Esta información de uso seguro : Pintura industrial de baja energía, entorno casi industrial - Nivel V
está vinculada a HMP I/PW 06e

Sector(es) de Uso : Usos industriales - Usos profesionales


Categoría(s) de producto : Revestimientos y pinturas, disolventes, decapantes

Condiciones operativas
Lugar de uso : Uso en exteriores
Rango de aplicación/ : Se supone que se han implementado unos buenos estándares básicos de higiene laboral.
condiciones del proceso

Medidas de gestión de riesgos (MGR)


Actividad en la que Categoría Duración Ventilación Respiratoria Ojos Manos
toma parte (s) de máxima
proceso Tipo y Cambios de aire por
hora
Preparación de material PROC05 Más de 4 horas Al aire libre 3-5 Usar un respirador que se Utilizar protección para Usar guantes resistentes
para aplicación ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma a los productos químicos
con un factor de EN 166. (cumpliendo norma EN
protección asignado de 10, 374) en combinación con
como mínimo. formación básica de los
empleados

Carga del equipamiento PROC08b Más de 4 horas Al aire libre 3-5 Usar un respirador que se Utilizar protección para Usar guantes resistentes
de aplicación y ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma a los productos químicos
manipulación de las con un factor de EN 166. (cumpliendo norma EN
piezas recubiertas antes protección asignado de 10, 374) en combinación con
del curado como mínimo. formación básica de los
empleados

Aplicación industrial de PROC10 Más de 4 horas Al aire libre 3-5 Equipos de respiración de Utilizar protección para Usar guantes resistentes
pinturas y recubrimientos aire comprimido conforme los ojos según la norma a los productos químicos
mediante métodos a la norma EN 14594 con EN 166. (cumpliendo norma EN
distintos al rociado un factor de protección 374) en combinación con
asignado de 20, como formación básica de los
mínimo. empleados

Formación de películas - PROC04 Más de 4 horas Al aire libre 3-5 Ninguno Utilizar protección para Utilizar guantes
secado forzado, estufado los ojos según la norma adecuados ensayados
y otras tecnologías EN 166. según la norma EN374.

Limpieza PROC05 Más de 4 horas Al aire libre 3-5 Usar un respirador que se Utilizar protección para Usar guantes resistentes
ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma a los productos químicos
con un factor de EN 166. (cumpliendo norma EN
protección asignado de 10, 374) en combinación con
como mínimo. formación básica de los
empleados

Gestión de residuos PROC08b Más de 4 horas Al aire libre 3-5 Usar un respirador que se Utilizar protección para Usar guantes resistentes
ajuste a la norma EN140 los ojos según la norma a los productos químicos
con un factor de EN 166. (cumpliendo norma EN
protección asignado de 10, 374) en combinación con
como mínimo. formación básica de los
empleados
Para conocer las especificaciones, consulte el capítulo 8 de esta Hoja de datos de seguridad.

La información en esta SUMI se basa en los datos que proporcionó el proveedor de la sustancia para las sustancias presentes en el producto y para las cuales se llevó a cabo una evaluación de
seguridad química en el momento de su emisión. La misma no garantiza el uso seguro del producto y no reemplaza a ninguna evaluación de riesgos laborales que requiera la legislación. Al
momento de elaborar las instrucciones para el lugar de trabajo para los empleados, siempre deben tenerse en cuenta las hojas SUMI junto con la Hoja de datos de seguridad (SDS) y la etiqueta
del producto.
No se acepta ningún tipo de responsabilidad civil por cualquier daño, independientemente del tipo, que sea una consecuencia directa o indirecta de los actos y/o decisiones que se basen
(parcialmente) en el contenido del presente documento.
Página: 17/17
Ficha de datos de seguridad
según 1907/2006/CE (REACH), 2015/830/EU

DOKAPI DISOLVENTE UNIVERSAL EXTRA

Identificador del producto: DOKAPI DISOLVENTE UNIVERSAL EXTRA

Usos pertinentes: Disolvente

calidad@plainsur.com

SECCIÓN 2: IDENTIFICACIÓN DE LOS PELIGROS **


2.1 Clasificación de la sustancia o de la mezcla:
Reglamento nº1272/2008 (CLP):
La clasificación de este producto se ha realizado conforme el Reglamento nº1272/2008 (CLP).
Acute Tox. 4: Toxicidad aguda, categoría 4, H302+H312+H332
Asp. Tox. 1: Peligro por aspiración, categoría 1, H304
Eye Irrit. 2: Irritación ocular, categoría 2, H319
Flam. Liq. 2: Líquidos inflamables, categoría 2, H225
Repr. 2: Tóxico para la reproducción, Categoría 2, H361d
Skin Irrit. 2: Irritación cutánea, categoría 2, H315
STOT RE 2: Toxicidad específica en determinados órganos — Exposiciones repetidas, categoría 2, H373
STOT SE 1: Toxicidad específica en determinados órganos — Exposición única, categoría 1, H370
2.2 Elementos de la etiqueta:
Reglamento nº1272/2008 (CLP):
Peligro

Indicaciones de peligro:
Acute Tox. 4: H302+H312+H332 - Nocivo en caso de ingestión, contacto con la piel o inhalación
Asp. Tox. 1: H304 - Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias
Eye Irrit. 2: H319 - Provoca irritación ocular grave
Flam. Liq. 2: H225 - Líquido y vapores muy inflamables
Repr. 2: H361d - Se sospecha que daña al feto
Skin Irrit. 2: H315 - Provoca irritación cutánea
STOT RE 2: H373 - Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas
STOT SE 1: H370 - Provoca daños en los órganos
Consejos de prudencia:
P101: Si se necesita consejo médico, tener a mano el envase o la etiqueta
P102: Mantener fuera del alcance de los niños
P210: Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier otra fuente de ignición.
No fumar
P264: Lavarse concienzudamente tras la manipulación
P280: Llevar guantes/prendas/gafas/máscara de protección
P305+P351+P338: EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Enjuagar con agua cuidadosamente durante varios minutos. Quitar
las lentes de contacto cuando estén presentes y pueda hacerse con facilidad. Proseguir con el lavado
P370+P378: En caso de incendio: Utilizar extintor de polvo ABC para la extinción.
P501: Eliminar el contenido/el recipiente mediante el sistema de recogida selectiva habilitado en su municipio

** Cambios respecto la versión anterior

- CONTINÚA EN LA SIGUIENTE PÁGINA -

Emisión: 03/02/2012 Revisión: 31/08/2017 Versión: 13 (sustituye a 12) Página 1/15


Documento generado con CHEMETER (www.siam-it.com)
Ficha de datos de seguridad
según 1907/2006/CE (REACH), 2015/830/EU

DOKAPI DISOLVENTE UNIVERSAL EXTRA

SECCIÓN 2: IDENTIFICACIÓN DE LOS PELIGROS ** (continúa)


Información suplementaria:

** Cambios respecto la versión anterior

SECCIÓN 3: COMPOSICIÓN/INFORMACIÓN SOBRE LOS COMPONENTES


Sustancia:
No aplicable

Identificación Nombre químico/clasificación Concentración


CAS: 108-88-3 Tolueno ¹ ATP CLP00
CE: 203-625-9
50 - <60 %
Index: 601-021-00-3 Asp. Tox. 1: H304; Flam. Liq. 2: H225; Repr. 2: H361d; Skin Irrit. 2: H315; STOT
Reglamento 1272/2008
REACH: 01-2119471310-51-XXXX RE 2: H373; STOT SE 3: H336 - Peligro

CAS: 79-20-9 Acetato de metilo ¹ ATP CLP00


CE: 201-185-2
25 - <30 %
Index: 607-021-00-X
REACH: 01-2119459211-47-XXXX Reglamento 1272/2008 Eye Irrit. 2: H319; Flam. Liq. 2: H225; STOT SE 3: H336; EUH066 - Peligro

CAS: 67-56-1 Metanol ¹ ATP CLP00


CE: 200-659-6
17 - <20 %
Index: 603-001-00-X
REACH: 01-2119433307-44-XXXX Reglamento 1272/2008 Acute Tox. 3: H301+H311+H331; Flam. Liq. 2: H225; STOT SE 1: H370 - Peligro

CAS: 67-64-1 Propanona ¹ ATP CLP00


CE: 200-662-2
3 - <5 %
Index: 606-001-00-8
REACH: 01-2119471330-49-XXXX Reglamento 1272/2008 Eye Irrit. 2: H319; Flam. Liq. 2: H225; STOT SE 3: H336; EUH066 - Peligro

Información adicional:

Identificación Límite de concentración específico


Metanol
% (p/p) >=10: STOT SE 1 - H370
CAS: 67-56-1
CE: 200-659-6 3<= % (p/p) <10: STOT SE 2 - H371

SECCIÓN 4: PRIMEROS AUXILIOS


Descripción de los primeros auxilios:

- CONTINÚA EN LA SIGUIENTE PÁGINA -

Emisión: 03/02/2012 Revisión: 31/08/2017 Versión: 13 (sustituye a 12) Página 2/15


Documento generado con CHEMETER (www.siam-it.com)
Ficha de datos de seguridad
según 1907/2006/CE (REACH), 2015/830/EU

DOKAPI DISOLVENTE UNIVERSAL EXTRA

SECCIÓN 4: PRIMEROS AUXILIOS (continúa)

Por ingestión/aspiración:

Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente:

SECCIÓN 5: MEDIDAS DE LUCHAS CONTRA INCENDIOS


Medios de extinción:

Disposiciones adicionales:

Precauciones personales, equipo de protección y procedimientos de emergencia:

Precauciones relativas al medio ambiente:

- CONTINÚA EN LA SIGUIENTE PÁGINA -

Emisión: 03/02/2012 Revisión: 31/08/2017 Versión: 13 (sustituye a 12) Página 3/15


Documento generado con CHEMETER (www.siam-it.com)
Ficha de datos de seguridad
según 1907/2006/CE (REACH), 2015/830/EU

DOKAPI DISOLVENTE UNIVERSAL EXTRA

SECCIÓN 6: MEDIDAS EN CASO DE VERTIDO ACCIDENTAL (continúa)

SECCIÓN 7: MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO


7.1 Precauciones para una manipulación segura:
A.- Precauciones generales
Cumplir con la legislación vigente en materia de prevención de riesgos laborales. Mantener los recipientes herméticamente
cerrados. Controlar los derrames y residuos, eliminándolos con métodos seguros (sección 6). Evitar el vertido libre desde el
recipiente. Mantener orden y limpieza donde se manipulen productos peligrosos.
B.- Recomendaciones técnicas para la prevención de incendios y explosiones.
Trasvasar en lugares bien ventilados, preferentemente mediante extracción localizada. Controlar totalmente los focos de
ignición (teléfonos móviles, chispas,…) y ventilar en las operaciones de limpieza. Evitar la existencia de atmósferas peligrosas
en el interior de recipientes, aplicando en lo posible sistemas de inertización. Trasvasar a velocidades lentas para evitar la
generación de cargas electroestáticas. Ante la posibilidad de existencia de cargas electroestáticas: asegurar una perfecta
conexión equipotencial, utilizar siempre tomas de tierras, no emplear ropa de trabajo de fibras acrílicas, empleando
preferiblemente ropa de algodón y calzado conductor. Cumplir con los requisitos esenciales de seguridad para equipos y
sistemas definidos en el R.D.400/1996 (ATEX 100) y con las disposiciones mínimas para la protección de la seguridad y salud
de los trabajadores bajo los criterios de elección del R.D. 681/2003 (ATEX 137). Consultar el epígrafe 10 sobre condiciones y
materias que deben evitarse.
C.- Recomendaciones técnicas para prevenir riesgos ergonómicos y toxicológicos.
LAS MUJERES EMBARAZADAS NO DEBEN EXPONERSE A ESTE PRODUCTO. Manipular en lugares fijos que reúnan las debidas
condiciones de seguridad (duchas de emergencia y lavaojos en las proximidades), empleando equipos de protección personal,
en especial de cara y manos (ver sección 8). Limitar los trasvases manuales a recipientes de pequeñas cantidad. No comer,
beber ni fumar en las zonas de trabajo; lavarse las manos después de cada utilización, y despojarse de prendas de vestir y
equipos de protección contaminados antes de entrar en las zonas para comer.
D.- Recomendaciones técnicas para prevenir riesgos medioambientales
Se recomienda disponer de material absorbente en las proximidades del producto (ver epígrafe 6.3)
7.2 Condiciones de almacenamiento seguro, incluidas posibles incompatibilidades:
A.- Medidas técnicas de almacenamiento
ITC (R.D.379/2001): MIE-APQ-1
Clasificación: B1
T9 mínima: 5 ºC
T9 máxima: 30 ºC
Tiempo máximo: 24 meses

B.- Condiciones generales de almacenamiento.


Evitar fuentes de calor, radiación, electricidad estática y el contacto con alimentos. Para información adicional ver epígrafe
10.5
7.3 Usos específicos finales:
Salvo las indicaciones ya especificadas no es preciso realizar ninguna recomendación especial en cuanto a los usos de este
producto.

SECCIÓN 8: CONTROLES DE EXPOSICIÓN/PROTECCIÓN INDIVIDUAL

Identificación Valores límite ambientales


Tolueno VLA-ED 50 ppm 192 mg/m³
CAS: 108-88-3 VLA-EC 100 ppm 384 mg/m³
CE: 203-625-9 Año 2017
Metanol VLA-ED 200 ppm 266 mg/m³
VLA-EC

- CONTINÚA EN LA SIGUIENTE PÁGINA -

Emisión: 03/02/2012 Revisión: 31/08/2017 Versión: 13 (sustituye a 12) Página 4/15


Documento generado con CHEMETER (www.siam-it.com)
Ficha de datos de seguridad
según 1907/2006/CE (REACH), 2015/830/EU

DOKAPI DISOLVENTE UNIVERSAL EXTRA

CAS: 67-56-1 Año 2017


CE: 200-659-6

- CONTINÚA EN LA SIGUIENTE PÁGINA -

Emisión: 03/02/2012 Revisión: 31/08/2017 Versión: 13 (sustituye a 12) Página 5/15


Documento generado con CHEMETER (www.siam-it.com)
Ficha de datos de seguridad
según 1907/2006/CE (REACH), 2015/830/EU

DOKAPI DISOLVENTE UNIVERSAL EXTRA

SECCIÓN 8: CONTROLES DE EXPOSICIÓN/PROTECCIÓN INDIVIDUAL (continúa)


Identificación Valores límite ambientales
Propanona VLA-ED 500 ppm 1210 mg/m³
CAS: 67-64-1 VLA-EC
CE: 200-662-2 Año 2017
Acetato de metilo VLA-ED 200 ppm 616 mg/m³
CAS: 79-20-9 VLA-EC 250 ppm 770 mg/m³
CE: 201-185-2 Año 2017

CAS 108-88-3 Tolueno: INDICADOR BIOLÓGICO (IB) = o-Cresol en orina / VALORES LÍMITE VLB® = 0,5 mg/1 / MOMENTO DE
MUESTREO = Final de la jomada laboral
CAS 67-56-1 Metanol: INDICADOR BIOLÓGICO (IB) = Metanol en orina / VALORES LÍMITE VLB® = 15 mg/1 / MOMENTO DE
MUESTREO = Final de la jomada laboral
CAS 67-64-1 Acetona: INDICADOR BIOLÓGICO (IB) = Acetona en orina / VALORES LÍMITE VLB® = 50 mg/1 / MOMENTO DE
MUESTREO = Final de la jomada laboral
DNEL (Trabajadores):
Corta exposición Larga exposición

Identificación Sistémica Local Sistémica Local

Tolueno Oral No relevante No relevante No relevante No relevante


CAS: 108-88-3 Cutánea No relevante No relevante 384 mg/kg No relevante
CE: 203-625-9 Inhalación 384 mg/m³ 384 mg/m³ 192 mg/m³ 192 mg/m³
Acetato de metilo Oral No relevante No relevante No relevante No relevante
CAS: 79-20-9 Cutánea No relevante No relevante 88 mg/kg No relevante
CE: 201-185-2 Inhalación No relevante No relevante 610 mg/m³ 305 mg/m³
Metanol Oral No relevante No relevante No relevante No relevante
CAS: 67-56-1 Cutánea 40 mg/kg No relevante 40 mg/kg No relevante
CE: 200-659-6 Inhalación 260 mg/m³ 260 mg/m³ 260 mg/m³ 260 mg/m³
Propanona Oral No relevante No relevante No relevante No relevante
CAS: 67-64-1 Cutánea No relevante No relevante 186 mg/kg No relevante
CE: 200-662-2 Inhalación No relevante 2420 mg/m³ 1210 mg/m³ No relevante

DNEL (Población):
Corta exposición Larga exposición

Identificación Sistémica Local Sistémica Local

Tolueno Oral No relevante No relevante 8,13 mg/kg No relevante


CAS: 108-88-3 Cutánea No relevante No relevante 226 mg/kg No relevante
CE: 203-625-9 Inhalación 226 mg/m³ 226 mg/m³ 56,5 mg/m³ 56,5 mg/m³
Acetato de metilo Oral No relevante No relevante 44 mg/kg No relevante
CAS: 79-20-9 Cutánea No relevante No relevante 44 mg/kg No relevante
CE: 201-185-2 Inhalación No relevante No relevante 131 mg/m³ 152 mg/m³
Metanol Oral 8 mg/kg No relevante 8 mg/kg No relevante
CAS: 67-56-1 Cutánea 8 mg/kg No relevante 8 mg/kg No relevante
CE: 200-659-6 Inhalación 50 mg/m³ 50 mg/m³ 50 mg/m³ 50 mg/m³
Propanona Oral No relevante No relevante 62 mg/kg No relevante
CAS: 67-64-1 Cutánea No relevante No relevante 62 mg/kg No relevante
CE: 200-662-2 Inhalación No relevante No relevante 200 mg/m³ No relevante

PNEC:
Identificación
Tolueno STP 13,61 mg/L Agua dulce 0,68 mg/L
CAS: 108-88-3 Suelo 2,89 mg/kg Agua salada 0,68 mg/L
CE: 203-625-9 Intermitente 0,68 mg/L Sedimento (Agua dulce) 16,39 mg/kg
Oral No relevante Sedimento (Agua salada) 16,39 mg/kg

Acetato de metilo STP 600 mg/L Agua dulce 0,12 mg/L


CAS: 79-20-9 Suelo 0,0416 mg/kg Agua salada 0,012 mg/L
CE: 201-185-2 Intermitente 1,2 mg/L Sedimento (Agua dulce) 0,128 mg/kg
Oral 20,4 g/kg Sedimento (Agua salada) 0,0128 mg/kg

- CONTINÚA EN LA SIGUIENTE PÁGINA -

Emisión: 03/02/2012 Revisión: 31/08/2017 Versión: 13 (sustituye a 12) Página 6/15


Documento generado con CHEMETER (www.siam-it.com)
Ficha de datos de seguridad
según 1907/2006/CE (REACH), 2015/830/EU

DOKAPI DISOLVENTE UNIVERSAL EXTRA

SECCIÓN 8: CONTROLES DE EXPOSICIÓN/PROTECCIÓN INDIVIDUAL (continúa)

Identificación
Metanol STP 100 mg/L Agua dulce 154 mg/L
CAS: 67-56-1 Suelo 23,5 mg/kg Agua salada 15,4 mg/L
CE: 200-659-6 Intermitente 1540 mg/L Sedimento (Agua dulce) 570,4 mg/kg
Oral No relevante Sedimento (Agua salada) No relevante
Propanona STP 100 mg/L Agua dulce 10,6 mg/L
CAS: 67-64-1 Suelo 29,5 mg/kg Agua salada 1,06 mg/L
CE: 200-662-2 Intermitente 21 mg/L Sedimento (Agua dulce) 30,4 mg/kg
Oral No relevante Sedimento (Agua salada) 3,04 mg/kg
8.2 Controles de la exposición:
A.- Medidas generales de seguridad e higiene en el ambiente de trabajo:
De acuerdo al orden de prioridad para el control de la exposición profesional (R.D. 374/2001 y posteriores modificaciones) se
recomienda la extracción localizada en la zona de trabajo como medida de protección colectiva para evitar sobrepasar los
límites de exposición profesional. En el caso de emplear equipos de protección individual deben disponer del ""marcado CE""
de acuerdo al R.D.1407/1992 y posteriores modificaciones. Para más información sobre los equipos de protección individual
(almacenamiento, uso, limpieza, mantenimiento, clase de protección,…) consultar el folleto informativo facilitado por el
fabricante del EPI.Las indicaciones contenidas en este punto se refieren al producto puro. Las medidas de protección para el
producto diluido podrán variar en función de su grado de dilución, uso, método de aplicación, etc. Para determinar la
obligación de instalación de duchas de emergencia y/o lavaojos en los almacenes se tendrá en cuenta la normativa referente
al almacenamiento de productos químicos aplicable en cada caso. Para más información Ver epígrafes 7.1 y 7.2.
Toda la información aquí incluida es una recomendación siendo necesario su concreción por parte de los servicios de
prevención de riesgos laborales al desconocer las medidas de prevención adicionales que la empresa pudiese disponer.
B.- Protección respiratoria.
Pictograma EPI Marcado Normas CEN Observaciones

Reemplazar cuando se detecte olor o sabor del


contaminante en el interior de la máscara o
Máscara autofiltrante para
EN 405:2001+A1:2009 adaptador facial. Cuando el contaminante no tiene
gases y vapores
Proteccion obligatoria buenas propiedades de aviso se recomienda el uso
del las vias de equipos aislantes.
respiratorias
C.- Protección específica de las manos.
Pictograma EPI Marcado Normas CEN Observaciones

El tiempo de paso (Breakthrough Time) indicado


EN 374-1:2003 por el fabricante ha de ser superior al del tiempo
Guantes NO desechables de
EN 374-3:2003/AC:2006 de uso del producto. No emplear cremas
protección química
EN 420:2003+A1:2009 protectoras despues del contacto del producto con
Proteccion obligatoria la piel.
de la manos
Dado que el producto es una mezcla de diferentes materiales, la resistencia del material de los guantes no se puede calcular
de antemano con total fiabilidad y por lo tanto tiene que ser controlados antes de su aplicación.
D.- Protección ocular y facial
Pictograma EPI Marcado Normas CEN Observaciones

EN 166:2001 Limpiar a diario y desinfectar periodicamente de


EN 167:2001 acuerdo a las instrucciones del fabricante. Se
Pantalla facial EN 168:2001 recomienda su uso en caso de riesgo de
Proteccion obligatoria EN ISO 4007:2012 salpicaduras.
de la cara
E.- Protección corporal
Pictograma EPI Marcado Normas CEN Observaciones
EN 1149-1,2,3
EN 13034:2005+A1:2009
EN ISO 13982-
Prenda de protección frente
1:2004/A1:2010 Uso exclusivo en el trabajo. Limpiar periodicamente
a riesgos químicos,
Proteccion obligatoria EN ISO 6529:2001 de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
antiestática e ignífuga
del cuerpo EN ISO 6530:2005
EN ISO 13688:2013
EN 464:1994

- CONTINÚA EN LA SIGUIENTE PÁGINA -

Emisión: 03/02/2012 Revisión: 31/08/2017 Versión: 13 (sustituye a 12) Página 7/15


Documento generado con CHEMETER (www.siam-it.com)
Ficha de datos de seguridad
según 1907/2006/CE (REACH), 2015/830/EU

DOKAPI DISOLVENTE UNIVERSAL EXTRA

SECCIÓN 8: CONTROLES DE EXPOSICIÓN/PROTECCIÓN INDIVIDUAL (continúa)

Pictograma EPI Marcado Normas CEN Observaciones

Calzado de seguridad contra


EN 13287:2008
riesgo químico, con Reemplazar las botas ante cualquier indicio de
EN ISO 20345:2011
propiedades antiestáticas y deterioro.
EN 13832-1:2006
Proteccion obligatoria resistencia al calor
de los pies

Medida de emergencia Normas Medida de emergencia Normas

ANSI Z358-1 DIN 12 899


ISO 3864-1:2002 ISO 3864-1:2002
Ducha de emergencia Lavaojos

Compuestos orgánicos volátiles:

SECCIÓN 9: PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS


9.1 Información de propiedades físicas y químicas básicas:
Para completar la información ver la ficha técnica/hoja de especificaciones del producto.
Aspecto físico:
Estado físico a 20 ºC: Líquido
Aspecto: No determinado
Color: No determinado
Olor: No determinado
Umbral olfativo: No relevante *
Volatilidad:
Temperatura de ebullición a presión atmosférica: 56 - 111 ºC
Presión de vapor a 20 ºC: 11786 Pa
Presión de vapor a 50 ºC: 45330 Pa (45 kPa)
Tasa de evaporación a 20 ºC: No relevante *
Caracterización del producto:
Densidad a 20 ºC: 866 kg/m³
Densidad relativa a 20 ºC: 0,866
Viscosidad dinámica a 20 ºC: 0,53 cP
Viscosidad cinemática a 20 ºC: 0,61 cSt
Viscosidad cinemática a 40 ºC: <20,5 cSt
Concentración: No relevante *
pH: No relevante *
Densidad de vapor a 20 ºC: No relevante *

*No relevante debido a la naturaleza del producto, no aportando información característica de su peligrosidad.

- CONTINÚA EN LA SIGUIENTE PÁGINA -

Emisión: 03/02/2012 Revisión: 31/08/2017 Versión: 13 (sustituye a 12) Página 8/15


Documento generado con CHEMETER (www.siam-it.com)
Ficha de datos de seguridad
según 1907/2006/CE (REACH), 2015/830/EU

DOKAPI DISOLVENTE UNIVERSAL EXTRA

SECCIÓN 9: PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS (continúa)

Propiedades comburentes:

Temperatura de auto-inflamación:

SECCIÓN 10: ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD

Estabilidad química:

Posibilidad de reacciones peligrosas:

Condiciones que deben evitarse:

Choque y fricción Contacto con el aire Calentamiento Luz Solar Humedad


No aplicable No aplicable Riesgo de inflamación Evitar incidencia directa No aplicable

Ácidos Agua Materias comburentes Materias combustibles Otros


Evitar ácidos fuertes No aplicable Evitar incidencia directa No aplicable Evitar alcalis o bases fuertes

SECCIÓN 11: INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA

- CONTINÚA EN LA SIGUIENTE PÁGINA -

Emisión: 03/02/2012 Revisión: 31/08/2017 Versión: 13 (sustituye a 12) Página 9/15


Documento generado con CHEMETER (www.siam-it.com)
Ficha de datos de seguridad
según 1907/2006/CE (REACH), 2015/830/EU

DOKAPI DISOLVENTE UNIVERSAL EXTRA

SECCIÓN 11: INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA (continúa)


Efectos peligrosos para la salud:

En caso de exposición repetitiva, prolongada o a concentraciones superiores a las establecidas por los límites de exposición
profesionales, pueden producirse efectos adversos para la salud en función de la vía de exposición:
A.- Ingestión (efecto agudo):

- Toxicidad aguda: La ingesta de una dosis considerable puede originar irritación de garganta, dolor abdominal, náuseas y
vómitos.
- Corrosividad/Irritabilidad: La ingesta de una dosis considerable puede originar irritación de garganta, dolor abdominal,
náuseas y vómitos.
B- Inhalación (efecto agudo):

- Toxicidad aguda: Una exposición a altas concentraciones pueden motivar depresión del sistema nervioso central
ocasionando dolor de cabeza, mareos, vértigos, nauseas, vómitos, confusión y en caso de afección grave, pérdida de
conciencia.
- Corrosividad/Irritabilidad: A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación, no presentando
sustancias clasificadas como peligrosas por este efecto. Para más información ver sección 3.
C- Contacto con la piel y los ojos (efecto agudo):

- Contacto con la piel: Produce inflamación cutánea.


- Contacto con los ojos: Produce lesiones oculares tras contacto.
D- Efectos CMR (carcinogenicidad, mutagenicidad y toxicidad para la reproducción):

- Carcinogenicidad: A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación, no presentando sustancias
clasificadas como peligrosas por los efectos descritos. Para más información ver sección 3.
- Mutagenicidad: A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación, no presentando sustancias
clasificadas como peligrosas por este efecto. Para más información ver sección 3.
- Toxicidad para la reproducción: Se sospecha que daña al feto
E- Efectos de sensibilización:

- Respiratoria: A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación, no presentando sustancias
clasificadas como peligrosas con efectos sensibilizantes por encima de los límites recogidos en el punto 3.2 del Reglamento
(CE) 2015/830. Para más información ver secciónes 2, 3 y 15.
- Cutánea: A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación, no presentando sustancias
clasificadas como peligrosas por este efecto. Para más información ver sección 3.
F- Toxicidad específica en determinados órganos (STOT)-exposición única:

Su ingesta, inhalación o absorción cutánea supone peligro de efectos irreversibles graves provocados por una única
exposición, no siendo efectos carcinogénicos, mutagénicos o tóxicos para la reproducción.
G- Toxicidad específica en determinados órganos (STOT)-exposición repetida:

- Toxicidad específica en determinados órganos (STOT)-exposición repetida: Efectos nocivos para la salud en caso de
ingestión, contacto con la piel o inhalación de forma repetitiva, produciendo depresión del sistema nervioso central
ocasionando dolor de cabeza, mareos, vértigos, nauseas, vómitos, confusión y en caso de afección grave, pérdida de
conciencia.
- Piel: La exposición repetida puede provocar sequedad o formación de grietas en la piel
H- Peligro por aspiración:

La ingesta de una dosis considerable puede producir daño pulmonar.

Información adicional:

No relevante

Información toxicológica específica de las sustancias:

Identificación Toxicidad aguda Género


Tolueno DL50 oral 5580 mg/kg Rata
CAS: 108-88-3 DL50 cutánea 12124 mg/kg Rata
CE: 203-625-9 CL50 inhalación 28,1 mg/L (4 h) Rata

Metanol DL50 oral 100 mg/kg Rata


CAS: 67-56-1 DL50 cutánea 300 mg/kg Conejo
CE: 200-659-6 CL50 inhalación 3 mg/L (4 h) Rata

- CONTINÚA EN LA SIGUIENTE PÁGINA -

Emisión: 03/02/2012 Revisión: 31/08/2017 Versión: 13 (sustituye a 12) Página 10/15


Documento generado con CHEMETER (www.siam-it.com)
Ficha de datos de seguridad
según 1907/2006/CE (REACH), 2015/830/EU

DOKAPI DISOLVENTE UNIVERSAL EXTRA

SECCIÓN 11: INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA (continúa)

Identificación Toxicidad aguda Género


Propanona DL50 oral 5800 mg/kg Rata
CAS: 67-64-1 DL50 cutánea 7426 mg/kg Conejo
CE: 200-662-2 CL50 inhalación 76 mg/L (4 h) Rata
Acetato de metilo DL50 oral 6482 mg/kg Rata
CAS: 79-20-9 DL50 cutánea 18684 mg/kg Cerdo Guineano
CE: 201-185-2 CL50 inhalación 75 mg/L (4 h) Conejo

SECCIÓN 12: INFORMACIÓN ECOLÓGICA


No se disponen de datos experimentales de la mezcla en sí misma relativos a las propiedades ecotoxicológicas.
12.1 Toxicidad:
Identificación Toxicidad aguda Especie Género
Tolueno CL50 13 mg/L (96 h) Carassius auratus Pez
CAS: 108-88-3 CE50 11,5 mg/L (48 h) Daphnia magna Crustáceo
CE: 203-625-9 CE50 125 mg/L (48 h) Scenedesmus subspicatus Alga
Acetato de metilo CL50 320 mg/L (96 h) Pimephales promelas Pez
CAS: 79-20-9 CE50 1026,7 mg/L (48 h) Daphnia magna Crustáceo
CE: 201-185-2 CE50 120 mg/L (72 h) Scenedesmus subspicatus Alga
Metanol CL50 15400 mg/L (96 h) Lepomis macrochirus Pez
CAS: 67-56-1 CE50 12000 mg/L (96 h) Nitrocra spinipes Crustáceo
CE: 200-659-6 CE50 530 mg/L (168 h) Microcystis aeruginosa Alga
Propanona CL50 5540 mg/L (96 h) Oncorhynchus mykiss Pez
CAS: 67-64-1 CE50 23,5 mg/L (48 h) Daphnia magna Crustáceo
CE: 200-662-2 CE50 3400 mg/L (48 h) Chlorella pyrenoidosa Alga
12.2 Persistencia y degradabilidad:
Identificación Degradabilidad Biodegradabilidad
Tolueno DBO5 2.5 g O2/g Concentración 100 mg/L
CAS: 108-88-3 DQO No relevante Periodo 14 días
CE: 203-625-9 DBO5/DQO No relevante % Biodegradado 100 %
Acetato de metilo DBO5 No relevante Concentración 100 mg/L
CAS: 79-20-9 DQO No relevante Periodo 14 días
CE: 201-185-2 DBO5/DQO No relevante % Biodegradado 92 %
Metanol DBO5 No relevante Concentración 100 mg/L
CAS: 67-56-1 DQO 1.42 g O2/g Periodo 14 días
CE: 200-659-6 DBO5/DQO No relevante % Biodegradado 92 %
Propanona DBO5 No relevante Concentración 100 mg/L
CAS: 67-64-1 DQO No relevante Periodo 28 días
CE: 200-662-2 DBO5/DQO 0.96 % Biodegradado 96 %
12.3 Potencial de bioacumulación:
Identificación Potencial de bioacumulación
Tolueno BCF 13
CAS: 108-88-3 Log POW 2,73
CE: 203-625-9 Potencial Bajo
Acetato de metilo BCF 0,8
CAS: 79-20-9 Log POW 0,18
CE: 201-185-2 Potencial Bajo
Metanol BCF 3
CAS: 67-56-1 Log POW -0,77
CE: 200-659-6 Potencial Bajo

- CONTINÚA EN LA SIGUIENTE PÁGINA -

Emisión: 03/02/2012 Revisión: 31/08/2017 Versión: 13 (sustituye a 12) Página 11/15


Documento generado con CHEMETER (www.siam-it.com)
Ficha de datos de seguridad
según 1907/2006/CE (REACH), 2015/830/EU

DOKAPI DISOLVENTE UNIVERSAL EXTRA

SECCIÓN 12: INFORMACIÓN ECOLÓGICA (continúa)

Identificación Potencial de bioacumulación


Propanona BCF 1
CAS: 67-64-1 Log POW -0,24
CE: 200-662-2 Potencial Bajo

Identificación Absorción/Desorción Volatilidad


Tolueno Koc 178 Henry 672,8 Pa·m³/mol
CAS: 108-88-3 Conclusión Moderado Suelo seco Sí
CE: 203-625-9 Tensión superficial 2,793E-2 N/m (25 ºC) Suelo húmedo Sí
Acetato de metilo Koc No relevante Henry No relevante
CAS: 79-20-9 Conclusión No relevante Suelo seco No relevante
CE: 201-185-2 Tensión superficial 2,454E-2 N/m (25 ºC) Suelo húmedo No relevante
Metanol Koc No relevante Henry No relevante
CAS: 67-56-1 Conclusión No relevante Suelo seco No relevante
CE: 200-659-6 Tensión superficial 2,355E-2 N/m (25 ºC) Suelo húmedo No relevante
Propanona Koc 1 Henry 2,93 Pa·m³/mol
CAS: 67-64-1 Conclusión Muy Alto Suelo seco Sí
CE: 200-662-2 Tensión superficial 2,304E-2 N/m (25 ºC) Suelo húmedo Sí

SECCIÓN 13: CONSIDERACIONES RELATIVAS A LA ELIMINACIÓN

Tipo de residuo (Reglamento (UE) nº


Código Descripción
1357/2014)
16 05 08* Productos químicos orgánicos desechados que consisten en sustancias peligrosas o las contienen Peligroso

Gestión del residuo (eliminación y valorización):

Disposiciones legislativas relacionadas con la gestión de residuos:

Legislación comunitaria: Directiva 2008/98/CE, 2014/955/UE, Reglamento (UE) nº 1357/2014

SECCIÓN 14: INFORMACIÓN RELATIVA AL TRANSPORTE


Transporte terrestre de mercancías peligrosas:

- CONTINÚA EN LA SIGUIENTE PÁGINA -

Emisión: 03/02/2012 Revisión: 31/08/2017 Versión: 13 (sustituye a 12) Página 12/15


Documento generado con CHEMETER (www.siam-it.com)
Ficha de datos de seguridad
según 1907/2006/CE (REACH), 2015/830/EU

DOKAPI DISOLVENTE UNIVERSAL EXTRA

SECCIÓN 14: INFORMACIÓN RELATIVA AL TRANSPORTE (continúa)

14.1 Número ONU: UN1993


14.2 Designación oficial de LÍQUIDO INFLAMABLE, N.E.P.
transporte de las Naciones
Unidas:
14.3 Clase(s) de peligro para el 3
transporte:
Etiquetas: 3
14.4 Grupo de embalaje: II
14.5 Peligros para el medio No
ambiente:

14.6 Precauciones particulares para los usuarios


Disposiciones especiales: 274, 601, 640D
Código de restricción en túneles: D/E
Propiedades físico-químicas: ver epígrafe 9

Cantidades limitadas: 1L
14.7 Transporte a granel con No relevante
arreglo al anexo II del
Convenio Marpol 73/78 y del
Código IBC:

Transporte marítimo de mercancías peligrosas:


En aplicación al IMDG 38-16:
14.1 Número ONU: UN1993
14.2 Designación oficial de LÍQUIDO INFLAMABLE, N.E.P.
transporte de las Naciones
Unidas:
14.3 Clase(s) de peligro para el 3
transporte:
Etiquetas: 3
14.4 Grupo de embalaje: II
14.5 Peligros para el medio No
ambiente:

14.6 Precauciones particulares para los usuarios


Disposiciones especiales: 274
Códigos FEm: F-E, S-E
Propiedades físico-químicas: ver epígrafe 9

Cantidades limitadas: 1L
14.7 Transporte a granel con No relevante
arreglo al anexo II del
Convenio Marpol 73/78 y del
Código IBC:

Transporte aéreo de mercancías peligrosas:


En aplicación al IATA/OACI 2017:

- CONTINÚA EN LA SIGUIENTE PÁGINA -

Emisión: 03/02/2012 Revisión: 31/08/2017 Versión: 13 (sustituye a 12) Página 13/15


Documento generado con CHEMETER (www.siam-it.com)
Ficha de datos de seguridad
según 1907/2006/CE (REACH), 2015/830/EU

DOKAPI DISOLVENTE UNIVERSAL EXTRA

SECCIÓN 14: INFORMACIÓN RELATIVA AL TRANSPORTE (continúa)

LÍQUIDO INFLAMABLE, N.E.P.

Clase(s) de peligro para el

Propiedades físico-químicas:

SECCIÓN 15: INFORMACIÓN REGLAMENTARIA


15.1 Reglamentación y legislación en materia de seguridad, salud y medio ambiente específicas para la sustancia o la
mezcla:
Sustancias candidatas a autorización en el Reglamento (CE) 1907/2006 (REACH): No relevante
Sustancias incluidas en el Anexo XIV de REACH (lista de autorización) y fecha de expiración: No relevante
Reglamento (CE) 1005/2009, sobre sustancias que agotan la capa de ozono: No relevante
Sustancias activas las cuales han sido incluidas en el Artículo 95 del Reglamento (UE) Nº 528/2012: No relevante
REGLAMENTO (UE) No 649/2012, relativo a la exportación e importación de productos químicos peligrosos: No relevante
Restricciones a la comercialización y al uso de ciertas sustancias y mezclas peligrosas (Anexo XVII del
Reglamento REACH, etc ...):
Contiene Tolueno en cantidad superior al 0,1 % peso. No se podrá comercializar ni utilizar como sustancia o en mezclas en
concentraciones iguales o superiores al 0,1 en peso en adhesivos o pinturas en spray destinados a la venta al público en general.
Reglamento (UE) n ° 98/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de enero de 2013 , sobre la comercialización y la
utilización de precursores de explosivos: Contiene Propanona. Producto bajo el cumplimiento del artículo 9.
No se utilizarán en:
—artículos decorativos destinados a producir efectos luminosos o de color obtenidos por medio de distintas fases, por ejemplo,
lámparas de ambiente y ceniceros,
—artículos de diversión y broma,
—juegos para uno o más participantes o cualquier artículo que se vaya a utilizar como tal, incluso con carácter decorativo.
Disposiciones particulares en materia de protección de las personas o el medio ambiente:
Se recomienda emplear la información recopilada en esta ficha de datos de seguridad como datos de entrada en una evaluación
de riesgos de las circunstancias locales con el objeto de establecer las medidas necesarias de prevención de riesgos para el
manejo, utilización, almacenamiento y eliminación de este producto.
Otras legislaciones:
Reglamento (CE) n o 1272/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de diciembre de 2008 , sobre clasificación,
etiquetado y envasado de sustancias y mezclas, y por el que se modifican y derogan las Directivas 67/548/CEE y 1999/45/CE y se
modifica el Reglamento (CE) n o 1907/2006
Real Decreto 117/2003, de 31 de enero, sobre limitación de emisiones de compuestos orgánicos volátiles debidas al uso de
disolventes en determinadas actividades.
Real Decreto 1436/2010, de 5 de noviembre, por el que se modifican diversos reales decretos para su adaptación a la Directiva
2008/112/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, que modifica varias directivas para adaptarlas al Reglamento (CE) n.º
1272/2008, sobre clasificación, etiquetado y envasado de sustancias y mezclas.
15.2 Evaluación de la seguridad química:
El proveedor no ha llevado a cabo evaluación de seguridad química.

** Cambios respecto la versión anterior

- CONTINÚA EN LA SIGUIENTE PÁGINA -

Emisión: 03/02/2012 Revisión: 31/08/2017 Versión: 13 (sustituye a 12) Página 14/15


Documento generado con CHEMETER (www.siam-it.com)
Ficha de datos de seguridad
según 1907/2006/CE (REACH), 2015/830/EU

DOKAPI DISOLVENTE UNIVERSAL EXTRA

SECCIÓN 16: OTRA INFORMACIÓN **


Legislación aplicable a fichas de datos de seguridad:
Esta ficha de datos de seguridad se ha desarrollado de acuerdo al ANEXO II-Guía para la elaboración de Fichas de Datos de
Seguridad del Reglamento (CE) Nº 1907/2006 (Reglamento (UE) nº 2015/830)
Modificaciones respecto a la ficha de seguridad anterior que afectan a las medidas de gestión del riesgo:
Reglamento nº1272/2008 (CLP) (SECCIÓN 2, SECCIÓN 16):
· Indicaciones de peligro
· Consejos de prudencia
Textos de las frases legislativas contempladas en la seccion 2:
H315: Provoca irritación cutánea
H370: Provoca daños en los órganos
H373: Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas
H361d: Se sospecha que daña al feto
H302+H312+H332: Nocivo en caso de ingestión, contacto con la piel o inhalación
H304: Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias
H225: Líquido y vapores muy inflamables
H319: Provoca irritación ocular grave
Textos de las frases legislativas contempladas en la seccion 3:
Las frases indicadas no se refieren al producto en sí, son sólo a título informativo y hacen referencia a los componentes
individuales que aparecen en la sección 3
Reglamento nº1272/2008 (CLP):
Acute Tox. 3: H301+H311+H331 - Tóxico en caso de ingestión, contacto con la piel o inhalación
Asp. Tox. 1: H304 - Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias
Eye Irrit. 2: H319 - Provoca irritación ocular grave
Flam. Liq. 2: H225 - Líquido y vapores muy inflamables
Repr. 2: H361d - Se sospecha que daña al feto
Skin Irrit. 2: H315 - Provoca irritación cutánea
STOT RE 2: H373 - Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas
STOT SE 1: H370 - Provoca daños en los órganos
STOT SE 3: H336 - Puede provocar somnolencia о vértigo
Procedimiento de clasificación:
Skin Irrit. 2: Método de cálculo
STOT SE 1: Método de cálculo
STOT RE 2: Método de cálculo
Repr. 2: Método de cálculo
Acute Tox. 4: Método de cálculo
Asp. Tox. 1: Método de cálculo
Flam. Liq. 2: Método de cálculo (2.6.4.3.)
Eye Irrit. 2: Método de cálculo
Consejos relativos a la formación:
Se recomienda formación mínima en materia de prevención de riesgos laborales al personal que va a manipular este producto,
con la finalidad de facilitar la compresión e interpretación de esta ficha de datos de seguridad, así como del etiquetado del
producto.
Principales fuentes bibliográficas:
http://echa.europa.eu
http://eur-lex.europa.eu
Abreviaturas y acrónimos:
- ADR: Acuerdo europeo relativo al transporte internacional de mercancías peligrosas por carretera
-IMDG: Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas
-IATA: Asociación Internacional de Transporte Aéreo
-OACI: Organización de Aviación Civil Internacional
-DQO:Demanda Quimica de oxigeno
-DBO5:Demanda biológica de oxigeno a los 5 dias
-BCF: factor de bioconcentracion
-DL50: dosis letal 50
-CL50: concentracion letal 50
-EC50: concentracion efectiva 50
-Log POW: logaritmo coeficiente partición octanol-agua
-Koc: coeficiente de particion del carbono organico

** Cambios respecto la versión anterior

- CONTINÚA EN LA SIGUIENTE PÁGINA -

Emisión: 03/02/2012 Revisión: 31/08/2017 Versión: 13 (sustituye a 12) Página 15/15


Documento generado con CHEMETER (www.siam-it.com)
Ficha de datos de seguridad
según 1907/2006/CE (REACH), 2015/830/EU

DOKAPI DISOLVENTE UNIVERSAL EXTRA

La información contenida en esta Ficha de datos de seguridad está fundamentada en fuentes, conocimientos técnicos y legislación vigente a nivel europeo y estatal, no pudiendo garantizar la
exactitud de la misma. Esta información no es posible considerarla como una garantía de las propiedades del producto, se trata simplemente de una descripción en cuanto a los requerimientos en
materia de seguridad. La metodología y condiciones de trabajo de los usuarios de este producto se encuentran fuera de nuestro conocimiento y control, siendo siempre responsabilidad última del
usuario tomar las medidas necesarias para adecuarse a las exigencias legislativas en cuanto a manipulación, almacenamiento, uso y eliminación de productos químicos. La información de esta ficha
de seguridad únicamente se refiere a este producto, el cual no debe emplearse con fines distintos a los que se especifican.

- FIN DE LA FICHA DE SEGURIDAD -

Emisión: 03/02/2012 Revisión: 31/08/2017 Versión: 13 (sustituye a 12) Página 16/15


Documento generado con CHEMETER (www.siam-it.com)
Fichas de datos de seguridad
Arcal ™ TIG/MIG Smartop / Weld Ar /
Arcal ™ PRIME
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 003A-3
Fecha de revisión: 13/03/2023 Reemplaza la versión de: 02/10/2019 Versión: 8.0

Atención

SECCIÓN 1: Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa


1.1. Identificador de producto
Nombre comercial : Arcal ™ TIG/MIG Smartop / Weld Ar / Arcal ™ PRIME
Número de la Ficha de Datos de Seguridad : 003A-3
Otros medios de identificación : Arcal ™ TIG/MIG Smartop / Weld Ar / Arcal ™ PRIME
N° CAS : 7440-37-1
N° CE : 231-147-0
N° Índice : ---

Número de registro REACH : Figura en la lista del Anexo IV / V de REACH, exento de solicitud de registro.

Fórmula química : Ar

1.2. Usos pertinentes identificados de la sustancia o de la mezcla y usos desaconsejados


Usos aplicables identificados : Industrial y profesional usos.Llevar a cabo evaluación de riesgo antes de usar.
Gas de ensayo / gas de calibrado.
Gas purgante, gas disolvente, gas inertizante.
Purgado.
Usar para la fabricación de componentes electrónicos/fotovoltaicos.
Gas de protección en procesos de soldadura.
Para mayor información sobre su uso contactar al suministrador.
Gas combustible para soldadura y corte, conforme a la norma ISO 14175.
Uso en laboratorio.
Usos desaconsejados : Para mayor información sobre su uso contactar al suministrador.

1.3. Datos del proveedor de la ficha de datos de seguridad


AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A.
C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª
28036 Madrid
España
T +34 91 502 93 00
soportecliente.es@airliquide.es - https://es.airliquide.com/

1.4. Teléfono de emergencia


Teléfono de emergencia : 0034 91 502 9300

País Organismo/Empresa Dirección Número de emergencia Comentario

España Servicio de Información Toxicológica C/José Echegaray nº4 +34 91 562 04 20 (solo
Instituto Nacional de Toxicología y 28232 Las Rozas de +34 91 411 26 76 (teléfono emergencias
Ciencias Forenses, Departamento de Madrid solo para médicos) toxicológicas),
Madrid Información en
español (24h/365
días)

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 1/11


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
Arcal ™ TIG/MIG Smartop / Weld Ar /
Arcal ™ PRIME
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 003A-3

SECCIÓN 2: Identificación de los peligros


2.1. Clasificación de la sustancia o de la mezcla
Clasificación según reglamento (UE) Nº 1272/2008 [CLP]
Peligros físicos Gas a presión : Gas comprimido H280

2.2. Elementos de la etiqueta


Etiquetado según el Reglamento (CE) n° 1272/2008 [CLP]
Pictogramas de peligro (CLP) :

GHS04
Palabra de advertencia (CLP) : Atención
Indicaciones de peligro (CLP) : H280 - Contiene gas a presión; peligro de explosión en caso de calentamiento.
Consejos de prudencia (CLP)
- Almacenamiento : P410+P403 - Proteger de la luz del sol. Almacenar en un lugar bien ventilado.

2.3. Otros peligros


Asfixiante a altas concentraciones.

SECCIÓN 3: Composición/información sobre los componentes

3.1. Sustancias

Nombre Identificador de producto % Clasificación según reglamento (UE) Nº


1272/2008 [CLP]

Argón N° CAS: 7440-37-1 100 Press. Gas (Comp.), H280


N° CE: 231-147-0
N° Índice: ---
Número de registro REACH: *1

No contiene otros componentes o impurezas que puedan influir en la clasificación del producto.
*1: Figura en la lista del Anexo IV / V de REACH, exento de solicitud de registro.
*3: No exige su registro. Sustancias fabricadas o importadas <1ton/año.
No aplicable
3.2. Mezclas

SECCIÓN 4: Primeros auxilios


4.1. Descripción de los primeros auxilios
- Inhalación : Retirar a la víctima a un área no contaminada utilizando el equipo de respiración autónoma.
Mantener a la víctima caliente y en reposo. Llamar al doctor o asistencia médica. Aplicar la
respiración artificial en caso de parada respiratória.
- Contacto con la piel : No se esperan efectos adversos de este producto.
- Contacto con los ojos : No se esperan efectos adversos de este producto.
- Ingestión : La ingestión no está considerada como una vía potencial de exposición.

4.2. Principales síntomas y efectos, agudos y retardados


A elevadas concentraciones puede causar asfixia. Los síntomas pueden incluir la pérdida
de la consciencia o de la movilidad. La víctima puede no ser consciente de la asfixia.
Para mas información ver la Sección 11.

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 2/11


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
Arcal ™ TIG/MIG Smartop / Weld Ar /
Arcal ™ PRIME
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 003A-3

4.3. Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente
Trátese sintomáticamente.

SECCIÓN 5: Medidas de lucha contra incendios


5.1. Medios de extinción
- Medios de extinción adecuados : Agua en spray o nebulizada.
El producto no se quema, utilice medidas de control de incendios apropiadas para el
incendio circundante.
- Medios de extinción inadecuados : No usar agua a presión para la extinción.

5.2. Peligros específicos derivados de la sustancia o la mezcla


Peligros específicos : La exposición al fuego puede causar la rotura o explosión de los recipientes.
Productos de combustión peligrosos : Ninguno.

5.3. Recomendaciones para el personal de lucha contra incendios


Métodos específicos : Utilizar medidas de control de incendios apropiadas con el incendio circundante. La
exposición de los envases de gas al fuego y al calor puede provocar su ruptura. Enfriar los
envases dañados con chorro de agua pulverizada desde una posición protegida. No vaciar
el agua contaminada por el fuego en los desagües.
Si es posible detener la fuga de producto.
Usar agua en spray o nebulizada para abatir humos de incendios, si es posible.
Desplazar los envases lejos del área del fuego si ello se puede hacer sin riesgo.
Equipo de protección especial para extinción de : En espacios confinados utilizar equipos de respiración autónoma de presión positiva (ERA).
incendios Vestimenta y equipo de protección estandard (aparato de respiración autónoma) para
bomberos.
Norma UNE-EN 137: Máscara de cara completa que incluya un aparato de respiración
autónomo de aire comprimido en circuito abierto.
Norma UNE-EN 469: Vestimenta protectora para bomberos.
Norma UNE-EN 659: Guantes de protección para bomberos.

SECCIÓN 6: Medidas en caso de vertido accidental


6.1. Precauciones personales, equipo de protección y procedimientos de emergencia
Intentar parar la fuga.
Evacuar el área.
Utilizar equipos de respiración autónoma cuando entren en el área a menos que esté
probado que la atmósfera es segura.
Asegurar la adecuada ventilación de aire.
Evitar la entrada en alcantarillas, sótanos, fosos de trabajo o en cualquier otro lugar donde
la acumulación pueda ser peligrosa.
Actuar de acuerdo con el plan de emergencia local.
Mantenerse en la parte de donde sopla el viento.
Detectores de oxígeno deben usarse cuando gases asfixiantes pueden ser emitidos.
Para el personal que no forma parte de los : Evacuar el personal no necesario.
servicios de emergencia Para mayor información relacionada con los equipos de protección individual, consultar la
sección 8 de la FDS .

6.2. Precauciones relativas al medio ambiente


Intentar parar la fuga.

6.3. Métodos y material de contención y de limpieza


Ventilar la zona.

6.4. Referencia a otras secciones


Para más información sobre control frente a la exposición, protección personal o
consideraciones de eliminación,ver también las secciones 8 y 13.

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 3/11


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
Arcal ™ TIG/MIG Smartop / Weld Ar /
Arcal ™ PRIME
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 003A-3

SECCIÓN 7: Manipulación y almacenamiento


7.1. Precauciones para una manipulación segura
Uso seguro del producto : La sustancia debe manipularse según procedimientos de buena higiene industrial y
seguridad.
Solo personas experimentadas y debidamente entrenadas deben manejar gases sometidos
a presión.
Considerar los instrumentos de reducción de la presión en las instalaciones de gas.
Comprobar que el conjunto del sistema de gas ha sido, o es con regularidad, revisado
antes de usarse respecto a la posibilidad de fugas.
No fumar cuando se manipule el producto.
Utilizar sólo equipo específicamente apropiado para este producto y para su presión y
temperatura de suministro, en caso de duda contacte con su suministrador.
Evitar el retorno del agua, los ácidos y las bases.
No inhalar el gas.
Evitar la eliminación del producto en áreas de trabajo.
Manipulación segura del envase del gas : Solicitar del suministrador las instrucciones de manipulación de los envases.
No permitir el retroceso hacia el interior del recipiente.
Evite daños físicos en los envases; no los arrastre, ruede, deslice o deje caer.
Si mueve botellas, incluso en pequeños recorridos, use una carretilla (mecánica,
manual,etc) diseñada para transportar botellas.
Mantener colocada la caperuza de la válvula hasta que el envase quede fijo contra una
pared, un banco ó situado en una plataforma, y ya dispuesto para su uso.
Si el usuario aprecia cualquier problema en una válvula de una botella en uso, termine su
utilización y contacte al suministrador.
Nunca intentar reparar ó modificar las válvulas de los envases ó los mecanismos de
seguridad.
Las válvulas que estan dañadas deben ser inmediatamente comunicadas al suministrador.
Mantener los accesorios de la válvula del envase libre de contaminantes, especialmente
aceites y agua.
Reponer la tulipa de la válvula ó del envase si es facilitada por el suministrador, siempre
que el envase esté desconectado del equipo.
Cierre la válvula del envase despues de su uso y cuando quede vacío, incluso si aún esta
conectado al equipo.
No intentar nunca trasvasar gases de una botella/envase a otro.
No utilizar nunca mecanismos con llamas ó de calentamiento eléctrico para elevar la
presión del envase.
No quitar ni alterar las etiquetas facilitadas por el suministrador para identificar el contenido
de las botellas.
Debe evitarse la entrada de agua al interior del recipiente.
Abrir la válvula lentamente para evitar los golpes de ariete.
Los envases deben de ser almacenados en posición vertical y debidamente asegurados
para evitar su caída.

7.2. Condiciones de almacenamiento seguro, incluidas posibles incompatibilidades


Observar todas las regulaciones y los requerimientos locales relativos al almacenamiento
de los envases.
Los envases no deben ser almacenados en condiciones que favorezcan la corrosión.
Las protecciones de las válvulas y las tulipas deben estar siempre colocadas.
Los envases deben de ser almacenados en posición vertical y debidamente asegurados
para evitar su caída.
Los envases almacenados deben ser comprobados periódicamente respecto a su estado
general y a posibles fugas.
Mantener el contenedor por debajo de 50°C, en un lugar bien ventilado.
Almacenar los envases en un lugar libre del riesgo y lejos de fuentes de calor e ignición.
Mantener alejado de materiales combustibles.
Se deberá cumplir con lo establecido en la normativa de almacenamiento en vigor : ITC
MIE APQ 005. Almacenamiento de botellas y botellones de gases comprimidos, licuados y
disueltos a presión.

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 4/11


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
Arcal ™ TIG/MIG Smartop / Weld Ar /
Arcal ™ PRIME
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 003A-3

7.3. Usos específicos finales


Ninguno.

SECCIÓN 8: Controles de exposición/protección individual


8.1. Parámetros de control

Arcal ™ TIG/MIG Smartop / Weld Ar / Arcal ™ PRIME (7440-37-1)

España - Valores límite de exposición profesional

Comentarios b (Asfixiantes simples. Ciertos gases y vapores presentes en el aire actúan


desplazando al oxígeno y disminuyendo su concentración en el aire, sin
efecto toxicológico. Estas sustancias no tienen un valor límite ambiental
asignado y el único factor limitador de la concentración viene dado por el
oxígeno disponible en el aire, que debe ser al menos del 19,5 % de O2
equivalente a nivel del mar. Este valor proporciona una cantidad adecuada
de oxígeno para la mayoría de los trabajos realizados, incluyendo un
margen de seguridad).

OEL (Límites de exposición higiénica) : Ninguno esta disponible.

DNEL (Nivel sin efecto derivado) : Ninguno esta disponible.

PNEC (Concentración prevista sin efecto) : Ninguno esta disponible.

8.2. Controles de la exposición


8.2.1. Controles técnicos apropiados
Proporcionar un sistema de extracción adecuado, general y local.
Los sistemas a presión deben comprobarse regularmente respecto a fugas.
Mantener la concentración por debajo de los límites de exposición ocupacional admitidos
(cuando sean conocidos).
Detectores de oxígeno deben usarse cuando gases asfixiantes pueden ser emitidos.
Considerar un sistema de permisos de trabajo p.ej para trabajos de mantenimiento.

8.2.2. Medidas de protección individual, por ejemplo Equipo de protección personal


Un análisis de riesgos debe ser realizado y formalizado en cada área de trabajo para
evaluar los riesgos relacionados con el uso del producto y para determinar el EPI que
corresponde a un riesgo relevante. Estas recomendaciones deben ser tenidas en cuenta.
Sólo los EPIS que cumplan los estandares recomendados por las normas EN-UNE/ISO
deben seleccionarse.
• Proteccion para el ojo/cara : Usar gafas de seguridad con protecciones laterales.
Norma UNE-EN 166: Protección ocular-especificaciones.
• Protección para la piel
- Protección de las manos : Usar guantes de trabajo al manejar envases de gases.
Norma UNE-EN 388:Guantes que protegen contra riesgos mecánicos.
- Otras : Usar zapatos de seguridad mientras se manejan envases.
Norma EN ISO 20345: Equipos de protección personal-zapatos de seguridad.
• Protección de las vias respiratorias : En caso de ventilación insuficiente, úsese equipo respiratorio adecuado.
Norma UNE-EN 137: Máscara de cara completa que incluya un aparato de respiración
autónomo de aire comprimido en circuito abierto.
• Protección contra Riesgos térmicos : No hay notas adicionales aparte de lo mencionado en las secciones anteriores.

8.2.3. Controles de exposición medioambiental


No necesaria.
Tener en cuenta las regulaciones locales relativas a las restricciones de emisiones a la
átmosfera. Ver sección 13 para métodos especificos de tratamiento de residuos de gases.

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 5/11


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
Arcal ™ TIG/MIG Smartop / Weld Ar /
Arcal ™ PRIME
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 003A-3

SECCIÓN 9: Propiedades físicas y químicas


9.1. Información sobre propiedades físicas y químicas básicas
Apariencia
- Estado físico a 20°C / 101.3kPa : Gaseoso.
- Color : Incoloro.
Olor : Sin olor que advierta de sus propiedades.
Punto de fusión / Punto de solidificación : -189 °C
-189 °C
Punto de ebullición : -186 °C
Inflamabilidad : No inflamable.
Límite inferior de explosividad : No disponible
Límite superior de explosividad : No disponible
Punto de inflamación : No es aplicable a gases ni a mezcla de gases.
Temperatura de autoignición : No inflamable.
Temperatura de descomposición : Sin datos disponbiles.
pH : No es aplicable a gases ni a mezcla de gases.
Viscosidad, cinemática : No se dispone de datos fiables.
Hidrosolubilidad [20°C] : 67,3 mg/l
Coeficiente de partición n-octanol/agua (Log Kow) : No aplicable a mezclas de gases.
Presión de vapor [20°C] : No aplica a gases ni a mezclas de gases
Presión de vapor [50°C] : No aplica a gases ni a mezclas de gases
Densidad y/o densidad relativa : No aplica.
Densidad relativa del vapor ( aire=1) : 1,38
Características de las partículas : No aplica.

9.2. Otros datos


9.2.1. Información relativa a las clases de peligro físico
Propiedades explosivas : Not explosive.
Límites de explosividad : No inflamable.
Propiedades comburentes : Non oxidizing.
Temperatura crítica [°C] : -122 °C

9.2.2. Otras características de seguridad


Masa molecular : 40 g/mol
Velocidad de evaporación : No es aplicable a gases ni a mezcla de gases.
Grupo de gases : Gas comprimido.
Otros datos : El vapor es mas pesado que el aire. Puede acumularse en espacios confinados,
particularmente al nivel del suelo o en sótanos.

SECCIÓN 10: Estabilidad y reactividad


10.1. Reactividad
Sin riesgo de reactividad salvo lo expresado en la sub-seccion mas adelante.

10.2. Estabilidad química


Estable en condiciones normales.

10.3. Posibilidad de reacciones peligrosas


Ninguno.

10.4. Condiciones que deben evitarse


Evitar humedades en las instalaciones.
None under recommended storage and handling conditions (see section 7).

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 6/11


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
Arcal ™ TIG/MIG Smartop / Weld Ar /
Arcal ™ PRIME
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 003A-3

10.5. Materiales incompatibles


Ninguno.
Para información complementaria sobre su compatibilidad referirse a la Norma ISO 11114.
No se espera incompatibilidad con los materiales comunes.

10.6. Productos de descomposición peligrosos


Ninguno.

SECCIÓN 11: Información toxicológica


11.1. Información sobre las clases de peligro definidas en el Reglamento (CE) n.° 1272/2008

Toxicidad aguda : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.
corrosión o irritación cutáneas : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.
lesiones o irritación ocular graves : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.
sensibilización respiratoria o cutánea : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.
Mutagenicidad : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.
Carcinogénesis : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.
Tóxico para la reproducción : fertilidad : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.
Tóxico para la reproducción : feto : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.
toxicidad específica en determinados órganos : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
(STOT) – exposición única cumplen los criterios de clasificación.

toxicidad específica en determinados órganos : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
(STOT) – exposición repetida cumplen los criterios de clasificación.

peligro de aspiración : No es aplicable a gases ni a mezcla de gases.

11.2. Información sobre otros peligros


No se dispone de más información

SECCIÓN 12: Información ecológica


12.1. Toxicidad

Evaluación : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se


cumplen los criterios de clasificación.
EC50 48 Horas - Daphnia magna [mg/l] : Sin datos disponibles.
EC50 72h - Algae [mg/l] : Sin datos disponibles.
LC50 96 Horas en pez [mg/l] : Sin datos disponibles.

12.2. Persistencia y degradabilidad


Evaluación : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.

12.3. Potencial de bioacumulación


Evaluación : Sin datos disponibles.

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 7/11


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
Arcal ™ TIG/MIG Smartop / Weld Ar /
Arcal ™ PRIME
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 003A-3

12.4. Movilidad en el suelo


Evaluación : Debido a su alta volatilidad, es difícil que el producto cause contaminación al suelo o al
agua.
No es probable su incorporación al terreno.

12.5. Resultados de la valoración PBT y mPmB


Evaluación : Sin datos disponibles.

Arcal ™ TIG/MIG Smartop / Weld Ar / Arcal ™ PRIME (7440-37-1)

Esta sustancia/mezcla no cumple los criterios PBT del anexo XIII del Reglamento REACH

Esta sustancia/mezcla no cumple los criterios mPmB del anexo XIII del Reglamento REACH

12.6. Propiedades de alteración endocrina


Evaluación :

12.7. Otros efectos adversos


Otros efectos adversos : Sin datos disponibles.
Efectos sobre la capa de ozono : Ninguno.
Influye en el calentamiento global : Ninguno.

SECCIÓN 13: Consideraciones relativas a la eliminación


13.1. Métodos para el tratamiento de residuos
Contactar con el suministrador si se necesita información.
Puede ser liberado a la atmósfera en un lugar bien ventilado.
No liberar en ningún sitio donde su acumulación pudiera ser peligrosa.
Asegurarse de no superar los límites de emisión establecidos por la normativa local o por
las autorizaciones/permisos de operación.
Consulte el código de prácticas de EIGA Doc 30 " Eliminacion de gases" (accesible en
http://www.eiga.org) para obtener mayor información sobre métodos más adecuados de
eliminación.
Devolver el producto no utilizado al suministrador en el envase original.
Lista de códigos de residuos peligrosos (de la : 16 05 05: Contenedores de gases a presión distintos de los menionados en 16 05 04.
Decisión 2000/532/CE de la Comisión, versión
modificada)

13.2. Informacíones complementarias


El tratamiento externo y la eliminacíón de los residuos debe cumplir con la legislación local
y/o nacional aplicable.

SECCIÓN 14: Información relativa al transporte


14.1. Número ONU o número ID
Según los requisitos de ADR / RID / IMDG / IATA / ADN
N° ONU : 1006

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 8/11


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
Arcal ™ TIG/MIG Smartop / Weld Ar /
Arcal ™ PRIME
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 003A-3

14.2. Designación oficial de transporte de las Naciones Unidas

Transporte por carretera/ferrocarril (ADR/RID) : ARGÓN COMPRIMIDO


Transporte por aire (ICAO-TI / IATA-DGR) : Argon, compressed
Transporte per mar (IMDG) : ARGON, COMPRESSED

14.3. Clase(s) de peligro para el transporte

Etiquetado :

2.2 : Gases no inflamables, no tóxicos.


Transporte por carretera/ferrocarril (ADR/RID)
Clase : 2
Codigo de clasificacion : 1A
Peligronº : 20
Restricciones en Tunel : E - Prohibido el paso por túneles de la categoría E
Transporte por aire (ICAO-TI / IATA-DGR)
Tipo/Div. (Sub. riesgo) : 2.2
Transporte per mar (IMDG)
Tipo/Div. (Sub. riesgo) : 2.2
Instrucciones de Emergencia (IE) - Fuego : F-C
Instrucciones de Emergencia (IE) - Vertido : S-V

14.4. Grupo de embalaje


Transporte por carretera/ferrocarril (ADR/RID) : No aplica.
Transporte por aire (ICAO-TI / IATA-DGR) : No aplica.
Transporte per mar (IMDG) : No aplica.

14.5. Peligros para el medio ambiente


Transporte por carretera/ferrocarril (ADR/RID) : Ninguno.
Transporte por aire (ICAO-TI / IATA-DGR) : Ninguno.
Transporte per mar (IMDG) : Ninguno.

14.6. Precauciones particulares para los usuarios

Instrucción(es) de Embalaje
Transporte por carretera/ferrocarril (ADR/RID) : P200.
Transporte por aire (ICAO-TI / IATA-DGR)
Avion de pasaje y carga : 200.
Avion de carga solo : 200.
Transporte per mar (IMDG) : P200.

Medidas de precaución especiales para el : Evitar el transporte en los vehículos donde el espacio de la carga no esté separado del
transporte compartimento del conductor.
Asegurar que el conductor conoce los riesgos potenciales de la carga y que sabe cómo
actuar en caso de accidente o de emergencia.
Antes de transportar los envases :
- Asegurar una ventilación adecuada.
- Asegúrese de que los recipientes están bien fijados.
- Asegurar que las válvulas de las botellas están cerradas y no fugan.
- Asegurarse que el tapón o tuerca ciega de protección de la válvula (cuando exista) está
adecuadamente apretado.
- Asegurarse que la caperuza de la válvula o la tulipa, (cuando exista), está
adecuadamente apretada.

14.7. Transporte marítimo a granel con arreglo a los instrumentos de la OMI


No aplica.

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 9/11


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
Arcal ™ TIG/MIG Smartop / Weld Ar /
Arcal ™ PRIME
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 003A-3

SECCIÓN 15: Información reglamentaria


15.1. Reglamentación y legislación en materia de seguridad, salud y medio ambiente específicas para la sustancia o la mezcla
Normativa de la UE
Restricciones de utilización : Ninguno.
Información adicional, normativa sobre : Asegúrese que se cumplen las normativas nacionales y locales.
restricciones y prohibiciones No incluida en la lista PIC (Reglamento UE 649/2012).
Directiva 2012/18/EU (Seveso III) : No esta cubierto.

Reglamentos nacionales
No se dispone de más información

15.2. Evaluación de la seguridad química


Un CSA (Análisis de seguridad química) no tiene que ser realizado para este producto.

SECCIÓN 16: Otra información


Indicación de modificaciones : Hoja de datos de seguridad de acuerdo con el reglamento de la Comisión (UE)
Nº2020/878.

Fuentes de los datos : Base de datos del EIGA.


La nomenclatura de referencias y base de datos están en el documento de EIGA doc 169:
"Guía de clasificación y etiquetado", descargable en: http://www.eiga.eu.
Abreviaturas y acrónimos : ATE - Toxicidad Aguda Estimada.
CLP - Reglamento de clasificación, etiquetado y envasado; Reglamento (EC) Nº
1272/2008.
REACH - Registro, Evaluación, Autorización y Restricción de productos químicos -
Reglamento (CE) Nº 1907/2006 - relativo al Registro, Evaluación, Autorización y
Restricción de Substancias Químicas.
EINECS (Catálogo europeo de sustancias químicas comercializadas).
CAS# - Número de registro/identificación CAS.
EPI - Equipo de Protección Individual.
LC50 - Lethal Concentration to 50 % of a test population - Concentración letal para un 50%
de la población de muestreo.
RMM - Risk Management Measures - Medidas de Gestión del Riesgo.
PBT - Persistent, Bioaccumulative and Toxic - Persistente, bioacumulativa y tóxica.
vPvB - Very Persistent and Very Bioaccumulative - Muy persistentes y muy bioacumulables.
STOT- SE : Specific Target Organ Toxicity - Single Exposure - Toxicidad sistémica
específica en determinados órganos (exposición única).
CSA - Valoración de la Seguridad Química.
EN - Estándar Europeo.
UN - United Nations - Organización de las Naciones Unidas.
ADR - Acuerdo Europeo de Transporte internacional de Mercancías Peligrosas por
carretera.
IATA - International Air Transport Association - Asociación Internacional de Transporte
Aéreo.
IMDG code - International Maritime Dangerous Goods code - Código para transporte
marítimo internacional de mercancías peligrosas.
RID - Regulations concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail -
Reglamento para el Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Ferrocarril.
WGK - Water Hazard Class - Clase de peligro para el agua.
STOT - RE : Specific Target Organ Toxicity - Repeated Exposure - Toxicidad sistémica
específica en determinados órganos (exposición única o repetida).

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 10/11


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
Arcal ™ TIG/MIG Smartop / Weld Ar /
Arcal ™ PRIME
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 003A-3

Consejos de formación : El riesgo de asfixia es a menudo despreciado y debe ser recalcado durante la formación de
los operarios.
Los usuarios de los equipos de respiración deben ser formados.
Recipiente a presión.Asegurarse que los operarios comprenden los riesgos de la presión.
Para mas información, consultar el documento EIGA SL 01 " Peligros de la Asfixia"
disponible en http://www.eiga.eu.
Información adicional : La presente Ficha de Datos de Seguridad está establecida de acuerdo con las Directivas
Europeas en vigor .
La clasificación utiliza la información contenida en las bases de datos que gestiona la
Asociación Europea de Gases Industriales (EIGA). Los datos son mantenidos en el
documento de EIGA doc 169: "Guía para la Clasificación y el etiquetado", descargable en:
http://www.eiga.eu.
Clasificación de acuerdo con los procedimientos y métodos de cálculo del Reglamento (EC)
1272/2008 CLP.

Texto íntegro de las frases H y EUH

H280 Contiene gas a presión; peligro de explosión en caso de calentamiento

Press. Gas (Comp.) Gas a presión : Gas comprimido

RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD : Antes de utilizar el producto en un nuevo proceso o experimento, debe llevarse a cabo un
estudio completo de seguridad y de compatibilidad de los materiales.
Los detalles facilitados en este documento son presumiblemente ciertos y correctos en el
momento de llevarse este documento a impresión.
A pesar de que durante la preparación de este documento se ha tomado especial cuidado,
no se acepta ninguna responsabilidad por las lesiones o los daños resultantes.
______________________________________________________________________
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD La información en esta Ficha de Seguridad fue
obtenida de fuentes que creemos son fidedignas. Sin embargo, la información se
proporciona sin ninguna garantía, expresa o implícita en cuanto a su exactitud. Las
condiciones o métodos de manejo, almacenamiento, uso o eliminación del producto están
más allá de nuestro control y posiblemente también más allá de nuestro conocimiento. Por
esta y otras razones, no asumimos ninguna responsabilidad y descartamos cualquier
responsabilidad por pérdida, daño o gastos ocasionados por o de cualquier manera
relacionados con el manejo, almacenamiento, uso o eliminación del producto. Esta Ficha
de Seguridad fue preparada y debe ser usada sólo para este producto. Si el producto es
usado como un componente de otro producto, es posible que esta información de
Seguridad no sea aplicable.
Fin del documento

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 11/11


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
Acetileno (disuelto) / Acetileno Altop /
Acetileno Exeltop/ Flamal ™ Acetileno
Smartop/ Alphagaz ™ 1 Acetileno
Smartop / Acetileno N26
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 001-1
Fecha de emisión: 21/02/2023 Fecha de revisión: 21/02/2023 Reemplaza la versión de: 07/10/2019 Versión: 10.1

Peligro

SECCIÓN 1: Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa


1.1. Identificador de producto
Nombre comercial : Acetileno (disuelto) / Acetileno Altop / Acetileno Exeltop/ Flamal ™ Acetileno Smartop/
Alphagaz ™ 1 Acetileno Smartop / Acetileno N26
Número de la Ficha de Datos de Seguridad : 001-1
Otros medios de identificación : Acetileno
N° CAS : 74-86-2
N° CE : 200-816-9
N° Índice : 601-015-00-0
Número de registro REACH : 01-2119457406-36
Fórmula química : C2H2

1.2. Usos pertinentes identificados de la sustancia o de la mezcla y usos desaconsejados


Usos aplicables identificados : Ver la lista de usos identificados y escenarios de riesgo en los Anexos de las fichas de
datos de seguridad.
Usos desaconsejados : Para consumidores.

1.3. Datos del proveedor de la ficha de datos de seguridad


AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A.
C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª
28036 Madrid
España
T +34 91 502 93 00
soportecliente.es@airliquide.es - https://es.airliquide.com/

1.4. Teléfono de emergencia


Teléfono de emergencia : 0034 91 502 9300

País Organismo/Empresa Dirección Número de emergencia Comentario

España Servicio de Información Toxicológica C/José Echegaray nº4 +34 91 562 04 20 (solo
Instituto Nacional de Toxicología y 28232 Las Rozas de +34 91 411 26 76 (teléfono emergencias
Ciencias Forenses, Departamento de Madrid solo para médicos) toxicológicas),
Madrid Información en
español (24h/365
días)

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 1/21


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
Acetileno (disuelto) / Acetileno Altop /
Acetileno Exeltop/ Flamal ™ Acetileno
Smartop/ Alphagaz ™ 1 Acetileno
Smartop / Acetileno N26
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 001-1

SECCIÓN 2: Identificación de los peligros


2.1. Clasificación de la sustancia o de la mezcla
Clasificación según reglamento (UE) Nº 1272/2008 [CLP]
Peligros físicos Gases inflamables, categoría 1A H220
Gases químicamente inestables, categoría A H230
Gas a presión : Gas disuelto H280

2.2. Elementos de la etiqueta


Etiquetado según el Reglamento (CE) n° 1272/2008 [CLP]
Pictogramas de peligro (CLP) :

GHS02
Palabra de advertencia (CLP) : Peligro
Indicaciones de peligro (CLP) : H220 - Gas extremadamente inflamable.
H230 - Puede explotar incluso en ausencia de aire.
H280 - Contiene gas a presión; peligro de explosión en caso de calentamiento.
Consejos de prudencia (CLP)
- Prevención : P202 - No manipular la sustancia antes de haber leído y comprendido todas las
instrucciones de seguridad.
- Almacenamiento : P410+P403 - Proteger de la luz del sol. Almacenar en un lugar bien ventilado.

2.3. Otros peligros


Ninguno.

SECCIÓN 3: Composición/información sobre los componentes

3.1. Sustancias

Nombre Identificador de producto % Clasificación según reglamento (UE) Nº


1272/2008 [CLP]

Acetileno N° CAS: 74-86-2 100 Flam. Gas 1A, H220


N° CE: 200-816-9 Chem. Unst. Gas A, H230
N° Índice: 601-015-00-0 Press. Gas (Diss.), H280
Número de registro REACH: 01-
2119457406-36

Por razones de seguridad, el acetileno se disuelve en acetona (Flam.Liq.2,Eye irrit.2,STOT SE 3) o en dimetilformamida (Flam.Liq.3,Repr.1B,Acute
Tox. 4,Eye irrit.2) dentro del envase del gas. El vapor del disolvente sale al exterior como una impureza cuando el acetileno es extraido del
envase.La concentración del vapor del disolvente en el gas es mas baja que los límites de concentración que exigirían un cambio en la
clasificación del acetileno.
La botella contiene una masa porosa que en algunos casos tiene fibras de asbesto. El asbesto está en la lista de Sustancias Extremadamente
Preocupantes (SVHC Substances of Very High Concern) y está sujeto a restricciones en su uso (Anexo XVII de REACH). Las fibras de asbesto
están encapsuladas en el material sólido poroso y no se liberan en condiciones normales de uso. Consulte la sección 13 para la eliminación de
estas botellas.
El Dimetilformamida (DFM) está incluida en la Lista de Candidatos de Substancias de Muy Alto Riesgo (SVHC) que pueden requerir autorización
previa para su puesta en el mercado y uso.
No contiene otros componentes o impurezas que puedan influir en la clasificación del producto.

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 2/21


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
Acetileno (disuelto) / Acetileno Altop /
Acetileno Exeltop/ Flamal ™ Acetileno
Smartop/ Alphagaz ™ 1 Acetileno
Smartop / Acetileno N26
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 001-1

No aplicable
3.2. Mezclas

SECCIÓN 4: Primeros auxilios


4.1. Descripción de los primeros auxilios
- Inhalación : Retirar a la víctima a un área no contaminada utilizando el equipo de respiración autónoma.
Mantener a la víctima caliente y en reposo. Llamar al doctor o asistencia médica. Aplicar la
respiración artificial en caso de parada respiratória.
- Contacto con la piel : No se esperan efectos adversos de este producto.
- Contacto con los ojos : No se esperan efectos adversos de este producto.
- Ingestión : La ingestión no está considerada como una vía potencial de exposición.

4.2. Principales síntomas y efectos, agudos y retardados


Para mas información ver la Sección 11.

4.3. Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente
Ninguno.

SECCIÓN 5: Medidas de lucha contra incendios


5.1. Medios de extinción
- Medios de extinción adecuados : Agua en spray o nebulizada.
Polvo seco.
- Medios de extinción inadecuados : Dióxido de carbono.
No usar agua a presión para la extinción.

5.2. Peligros específicos derivados de la sustancia o la mezcla


Peligros específicos : La exposición al fuego puede causar la rotura o explosión de los recipientes.
Productos de combustión peligrosos : Monóxido de carbono.

5.3. Recomendaciones para el personal de lucha contra incendios


Métodos específicos : Utilizar medidas de control de incendios apropiadas con el incendio circundante. La
exposición de los envases de gas al fuego y al calor puede provocar su ruptura. Enfriar los
envases dañados con chorro de agua pulverizada desde una posición protegida. No vaciar
el agua contaminada por el fuego en los desagües.
Si es posible detener la fuga de producto.
Usar agua en spray o nebulizada para abatir humos de incendios, si es posible.
No extinguir una fuga de gas inflamada si no es absolutamente necesario. Se puede
producir la reignición espontánea explosiva. Extinguir los otros fuegos.
Continuar echando agua pulverizada desde un lugar protegido hasta que los contenedores
permanezcan fríos.
Desplazar los envases lejos del área del fuego si ello se puede hacer sin riesgo.
Equipo de protección especial para extinción de : En espacios confinados utilizar equipos de respiración autónoma de presión positiva (ERA).
incendios Vestimenta y equipo de protección estandard (aparato de respiración autónoma) para
bomberos.
Norma UNE-EN 137: Máscara de cara completa que incluya un aparato de respiración
autónomo de aire comprimido en circuito abierto.
Norma UNE-EN 469: Vestimenta protectora para bomberos.
Norma UNE-EN 659: Guantes de protección para bomberos.

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 3/21


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
Acetileno (disuelto) / Acetileno Altop /
Acetileno Exeltop/ Flamal ™ Acetileno
Smartop/ Alphagaz ™ 1 Acetileno
Smartop / Acetileno N26
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 001-1

SECCIÓN 6: Medidas en caso de vertido accidental


6.1. Precauciones personales, equipo de protección y procedimientos de emergencia
Intentar parar la fuga.
Evacuar el área.
Vigilar la concentración del producto liberado.
Téngase en cuenta el riesgo de potenciales atmósferas explosivas.
Utilizar equipos de respiración autónoma cuando entren en el área a menos que esté
probado que la atmósfera es segura.
Eliminar las fuentes de ignición.
Asegurar la adecuada ventilación de aire.
Actuar de acuerdo con el plan de emergencia local.
Mantenerse en la parte de donde sopla el viento.

6.2. Precauciones relativas al medio ambiente


Intentar parar la fuga.

6.3. Métodos y material de contención y de limpieza


Ventilar la zona.

6.4. Referencia a otras secciones


Para más información sobre control frente a la exposición, protección personal o
consideraciones de eliminación,ver también las secciones 8 y 13.

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 4/21


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
Acetileno (disuelto) / Acetileno Altop /
Acetileno Exeltop/ Flamal ™ Acetileno
Smartop/ Alphagaz ™ 1 Acetileno
Smartop / Acetileno N26
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 001-1

SECCIÓN 7: Manipulación y almacenamiento


7.1. Precauciones para una manipulación segura
Uso seguro del producto : La sustancia debe manipularse según procedimientos de buena higiene industrial y
seguridad.
Solo personas experimentadas y debidamente entrenadas deben manejar gases sometidos
a presión.
Considerar los instrumentos de reducción de la presión en las instalaciones de gas.
Comprobar que el conjunto del sistema de gas ha sido, o es con regularidad, revisado
antes de usarse respecto a la posibilidad de fugas.
No fumar cuando se manipule el producto.
Utilizar sólo equipo específicamente apropiado para este producto y para su presión y
temperatura de suministro, en caso de duda contacte con su suministrador.
Evitar el retorno del agua, los ácidos y las bases.
Tener en cuenta el riesgo de una posible atmósfera susceptible de explotar y la necesidad
de disponer de un equipo a prueba de explosión (ATEX).
Purgar el aire del sistema antes de introducir el gas.
Tomar medidas de precaución contra descargas electrostáticas.
Mantener lejos de fuentes de ignición, incluyendo descargas electrostáticas.
Considerar el uso de herramientas que no emitan chispas.
Evitar el contacto con cobre puro, mercurio, plata y latón que tenga mas del 65% de cobre.
La presión operativa en tubería debe estar limitada a 1.5 bar manométrico (barg) o a un
valor inferior si existen regulaciones locales mas rigurosas (diámetro máximoDN25).
Considerar el uso elementos anti-retorno para evitar llamas.
El disolvente puede acumularse en las tuberías. Antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento, haga una evaluación de riesgos de acuerdo al disolvente en uso. En caso
de la DMF, tenga en cuenta las condiciones de sus restricciones.
Para mayor información sobre un uso seguro referirse al documento EIGA 212 " Acetylene
Installations at Customer Premises" y al docuemento EIGA SL04" Transporte seguro. Uso y
almacenamiento de botellas de acetileno", descargable en http://www.eiga.eu y consultar al
suministrador.
No inhalar el gas.
Evitar la eliminación del producto en áreas de trabajo.
Asegúrese que el equipo esta puesto a tierra de forma adecuada.

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 5/21


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
Acetileno (disuelto) / Acetileno Altop /
Acetileno Exeltop/ Flamal ™ Acetileno
Smartop/ Alphagaz ™ 1 Acetileno
Smartop / Acetileno N26
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 001-1

Manipulación segura del envase del gas : Solicitar del suministrador las instrucciones de manipulación de los envases.
No permitir el retroceso hacia el interior del recipiente.
Evite daños físicos en los envases; no los arrastre, ruede, deslice o deje caer.
Si mueve botellas, incluso en pequeños recorridos, use una carretilla (mecánica,
manual,etc) diseñada para transportar botellas.
Mantener colocada la caperuza de la válvula hasta que el envase quede fijo contra una
pared, un banco ó situado en una plataforma, y ya dispuesto para su uso.
Si el usuario aprecia cualquier problema en una válvula de una botella en uso, termine su
utilización y contacte al suministrador.
Nunca intentar reparar ó modificar las válvulas de los envases ó los mecanismos de
seguridad.
Las válvulas que estan dañadas deben ser inmediatamente comunicadas al suministrador.
Mantener los accesorios de la válvula del envase libre de contaminantes, especialmente
aceites y agua.
Reponer la tulipa de la válvula ó del envase si es facilitada por el suministrador, siempre
que el envase esté desconectado del equipo.
Cierre la válvula del envase despues de su uso y cuando quede vacío, incluso si aún esta
conectado al equipo.
No intentar nunca trasvasar gases de una botella/envase a otro.
No utilizar nunca mecanismos con llamas ó de calentamiento eléctrico para elevar la
presión del envase.
No quitar ni alterar las etiquetas facilitadas por el suministrador para identificar el contenido
de las botellas.
Debe evitarse la entrada de agua al interior del recipiente.
Abrir la válvula lentamente para evitar los golpes de ariete.

7.2. Condiciones de almacenamiento seguro, incluidas posibles incompatibilidades


Observar todas las regulaciones y los requerimientos locales relativos al almacenamiento
de los envases.
Los envases no deben ser almacenados en condiciones que favorezcan la corrosión.
Las protecciones de las válvulas y las tulipas deben estar siempre colocadas.
Los envases deben de ser almacenados en posición vertical y debidamente asegurados
para evitar su caída.
Los envases almacenados deben ser comprobados periódicamente respecto a su estado
general y a posibles fugas.
Mantener el contenedor por debajo de 50°C, en un lugar bien ventilado.
Almacenar los envases en un lugar libre del riesgo y lejos de fuentes de calor e ignición.
Mantener alejado de materiales combustibles.
Separar de los gases oxidantes o de otros materiales oxidantes durante el
almacenamiento.
Todos los equipos eléctricos en las áreas de almacenamiento deben ser compatibles con el
riesgo de una posible atmósfera explosiva.

7.3. Usos específicos finales


Ninguno.

SECCIÓN 8: Controles de exposición/protección individual


8.1. Parámetros de control

Acetileno (disuelto) / Acetileno Altop / Acetileno Exeltop/ Flamal ™ Acetileno Smartop/ Alphagaz ™ 1 Acetileno Smartop /
Acetileno N26 (74-86-2)

España - Valores límite de exposición profesional

Nombre local Acetileno

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 6/21


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
Acetileno (disuelto) / Acetileno Altop /
Acetileno Exeltop/ Flamal ™ Acetileno
Smartop/ Alphagaz ™ 1 Acetileno
Smartop / Acetileno N26
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 001-1

Comentarios b (Asfixiantes simples. Ciertos gases y vapores presentes en el aire actúan


desplazando al oxígeno y disminuyendo su concentración en el aire, sin
efecto toxicológico. Estas sustancias no tienen un valor límite ambiental
asignado y el único factor limitador de la concentración viene dado por el
oxígeno disponible en el aire, que debe ser al menos del 19,5 % de O2
equivalente a nivel del mar. Este valor proporciona una cantidad adecuada
de oxígeno para la mayoría de los trabajos realizados, incluyendo un
margen de seguridad).

Referencia normativa Límites de Exposición Profesional para Agentes Químicos en España 2019.
INSHT

Acetileno (disuelto) / Acetileno Altop / Acetileno Exeltop/ Flamal ™ Acetileno Smartop/ Alphagaz ™ 1 Acetileno Smartop /
Acetileno N26 (74-86-2)

DNEL: Nivel sin efectos derivados (trabajadores)

Aguda - efectos sistémicos, inhalación 2675 mg/m³


2500 ppm

A largo plazo - efectos sistémicos, inhalación 2675 mg/m³


2500 ppm

PNEC (Concentración prevista sin efecto) : Nada establecido.

8.2. Controles de la exposición


8.2.1. Controles técnicos apropiados
Proporcionar un sistema de extracción adecuado, general y local.
Producto que debe ser manipulado en sistema cerrado.
Los sistemas a presión deben comprobarse regularmente respecto a fugas.
Mantener la concentración por debajo de los límites de exposición ocupacional admitidos
(cuando sean conocidos).
Deben usarse detectores de gases siempre que puedan liberarse gases/vapores
inflamables .
Considerar un sistema de permisos de trabajo p.ej para trabajos de mantenimiento.

8.2.2. Medidas de protección individual, por ejemplo Equipo de protección personal


Un análisis de riesgos debe ser realizado y formalizado en cada área de trabajo para
evaluar los riesgos relacionados con el uso del producto y para determinar el EPI que
corresponde a un riesgo relevante. Estas recomendaciones deben ser tenidas en cuenta.
Sólo los EPIS que cumplan los estandares recomendados por las normas EN-UNE/ISO
deben seleccionarse.
• Proteccion para el ojo/cara : Usar gafas de seguridad con protecciones laterales.
Norma UNE-EN 166: Protección ocular-especificaciones.
• Protección para la piel
- Protección de las manos : Usar guantes de trabajo al manejar envases de gases.
Norma UNE-EN 388:Guantes que protegen contra riesgos mecánicos.
- Otras : Considerar el uso de prendas de seguridad resistentes a llama antiestática.
Norma EN ISO 14116- Materiales que limitan la difusión de llamas.
Norma EN ISO 1149-5: Ropa de protección: Propiedades electrostáticas.
Usar zapatos de seguridad mientras se manejan envases.
Norma EN ISO 20345: Equipos de protección personal-zapatos de seguridad.

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 7/21


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
Acetileno (disuelto) / Acetileno Altop /
Acetileno Exeltop/ Flamal ™ Acetileno
Smartop/ Alphagaz ™ 1 Acetileno
Smartop / Acetileno N26
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 001-1

• Protección de las vias respiratorias : Los filtros de gas pueden usarse si todas las condiciones existentes, tales como tipo,
concentración del/los contaminante/s y tiempo de uso son todas conocidas.
Usar filtros de gas y máscaras que cubran toda la cara, en caso de superar los límites de
exposición por un periodo corto de tiempo,por ej. Al conectar o desconectar recipientes.
Para la selección del equipo adecuado consultar la información de producto elaborada por
el fabricante del equipo de respiración.
Los filtros de gas no protegen contra la insuficiencia de oxígeno.
Norma EN ISO 14387: Filtros de gas(es),filtro(s) combinado(s) y máscaras que cubran toda
la cara.Norma EN-UNE 136 equipos de protección respiratoria mascaras completas.
• Protección contra Riesgos térmicos : Llevar gafas con oculares filtrantes adecuadas cuando se use en soldadura o corte.

8.2.3. Controles de exposición medioambiental


Tener en cuenta las regulaciones locales relativas a las restricciones de emisiones a la
átmosfera. Ver sección 13 para métodos especificos de tratamiento de residuos de gases.

SECCIÓN 9: Propiedades físicas y químicas


9.1. Información sobre propiedades físicas y químicas básicas
Apariencia
- Estado físico a 20°C / 101.3kPa : Gaseoso.
- Color : Incoloro.
Olor : Semejante a ajos. Sin olor a pequeñas concentraciones.
Punto de fusión / Punto de solidificación : -80,8 °C
-80,8 °C
Punto de ebullición : -84 °C
Inflamabilidad : Gas extremadamente inflamable.
Límite inferior de explosividad : No disponible
Límite superior de explosividad : No disponible
Punto de inflamación : No es aplicable a gases ni a mezcla de gases.
Temperatura de autoignición : 305 °C
Temperatura de descomposición : No aplica.
pH : No es aplicable a gases ni a mezcla de gases.
Viscosidad, cinemática : No se dispone de datos fiables.
Hidrosolubilidad [20°C] : 1185 mg/l
Coeficiente de partición n-octanol/agua (Log Kow) : No aplicable a mezclas de gases.
Presión de vapor [20°C] : 44 bar(a)
Presión de vapor [50°C] : No aplica.
Densidad y/o densidad relativa : No aplica.
Densidad relativa del vapor ( aire=1) : 0,9
Características de las partículas : No aplica.

9.2. Otros datos


9.2.1. Información relativa a las clases de peligro físico
Propiedades explosivas : No aplica.
Límites de explosividad : 2,3 – 100 vol %
Propiedades comburentes : No aplica.
Temperatura crítica [°C] : 35 °C

9.2.2. Otras características de seguridad


Masa molecular : 26 g/mol
Velocidad de evaporación : No es aplicable a gases ni a mezcla de gases.
Grupo de gases : Press. Gas (Diss.).

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 8/21


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
Acetileno (disuelto) / Acetileno Altop /
Acetileno Exeltop/ Flamal ™ Acetileno
Smartop/ Alphagaz ™ 1 Acetileno
Smartop / Acetileno N26
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 001-1

SECCIÓN 10: Estabilidad y reactividad


10.1. Reactividad
Sin riesgo de reactividad salvo lo expresado en la sub-seccion mas adelante.

10.2. Estabilidad química


Disuelto en un disolvente absorbido en una masa porosa.
Es estable bajo condiciones recomendadas de manejo y almacenamiento (ver sección 7).
Puede desencadenar una explosión incluso en ausencia de aire.

10.3. Posibilidad de reacciones peligrosas


Puede formar mezclas explosivas con el aire.
Puede reaccionar violentamente con materias oxidantes.
Puede desencadenar una explosión incluso en ausencia de aire.
Puede descomponerse violentamente a altas temperaturas y/o presión o en presencia de
un catalizador.

10.4. Condiciones que deben evitarse


Mantener alejado de fuentes de calor, chispas, llama abierta o superficies calientes. – No
fumar.
Alta temperatura.
Alta presión.
Evitar humedades en las instalaciones.

10.5. Materiales incompatibles


Aire, Oxidantes.
Forma acetiluros explosivos con cobre, plata y mercurio.
No usar aleaciones que contengan mas del 65% de cobre.
No usar amalgamas que contengan mas de un 43% de plata.
Para información complementaria sobre su compatibilidad referirse a la Norma ISO 11114.

10.6. Productos de descomposición peligrosos


Bajo condiciones normales de almacenamiento y uso, no deben producirse productos de
descomposición peligrosos.

SECCIÓN 11: Información toxicológica


11.1. Información sobre las clases de peligro definidas en el Reglamento (CE) n.° 1272/2008

Toxicidad aguda : El acetileno tiene toxicidad leve al inhalarse, el LOAEC para leves intoxicaciones sin
efectos secundarios es 100 000 ppm (107 000 mg/m3).
No se dispone de datos sobre toxicidad en la boca o en la piel (los estudios no tienen
validez tecnicamente dado que la sustancia es un gas a temperatura ambiente).
corrosión o irritación cutáneas : Se desconocen los efectos de este producto.

lesiones o irritación ocular graves : Se desconocen los efectos de este producto.

sensibilización respiratoria o cutánea : Se desconocen los efectos de este producto.

Mutagenicidad : Se desconocen los efectos de este producto.

Carcinogénesis : Se desconocen los efectos de este producto.

Tóxico para la reproducción : fertilidad : Se desconocen los efectos de este producto.


Tóxico para la reproducción : feto : Se desconocen los efectos de este producto.

toxicidad específica en determinados órganos : Se desconocen los efectos de este producto.


(STOT) – exposición única

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 9/21


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
Acetileno (disuelto) / Acetileno Altop /
Acetileno Exeltop/ Flamal ™ Acetileno
Smartop/ Alphagaz ™ 1 Acetileno
Smartop / Acetileno N26
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 001-1

toxicidad específica en determinados órganos : Se desconocen los efectos de este producto.


(STOT) – exposición repetida
peligro de aspiración : No es aplicable a gases ni a mezcla de gases.

11.2. Información sobre otros peligros


No se dispone de más información

SECCIÓN 12: Información ecológica


12.1. Toxicidad

Evaluación : No se alcanzan criterios de clasificación.


EC50 48 Horas - Daphnia magna [mg/l] : 242 mg/l
EC50 72h - Algae [mg/l] : 57 mg/l
LC50 96 Horas en pez [mg/l] : 545 mg/l

12.2. Persistencia y degradabilidad


Evaluación : Se degrada rapidamente por fotolisis indirecta en contacto con el aire.
No experimenta hidrólisis.

12.3. Potencial de bioacumulación


Evaluación : No es susceptible de bioacumulación debido a un bajo log Kow (log Kow <4).
Ver sección 9.

12.4. Movilidad en el suelo


Evaluación : Debido a su alta volatilidad, es difícil que el producto cause contaminación al suelo o al
agua.
No es probable su incorporación al terreno.

12.5. Resultados de la valoración PBT y mPmB


Evaluación : No se clasifica como PBT o mPmB.

12.6. Propiedades de alteración endocrina


Evaluación :

12.7. Otros efectos adversos


Otros efectos adversos : Se desconocen los efectos de este producto.
Efectos sobre la capa de ozono : Ninguno.
Influye en el calentamiento global : Se desconocen los efectos de este producto.

SECCIÓN 13: Consideraciones relativas a la eliminación


13.1. Métodos para el tratamiento de residuos
Contactar con el suministrador si se necesita información.
No liberar en ningún sitio donde su acumulación pudiera ser peligrosa.
Asegurarse de no superar los límites de emisión establecidos por la normativa local o por
las autorizaciones/permisos de operación.
Consulte el código de prácticas de EIGA Doc 30 " Eliminacion de gases" (accesible en
http://www.eiga.org) para obtener mayor información sobre métodos más adecuados de
eliminación.
Devolver el producto no utilizado al suministrador en el envase original.
Lista de códigos de residuos peligrosos (de la : 16 05 04*: Contenedores de gases a presión (incluido halones) que contienen sustancias
Decisión 2000/532/CE de la Comisión, versión peligrosas.
modificada)

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 10/21


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
Acetileno (disuelto) / Acetileno Altop /
Acetileno Exeltop/ Flamal ™ Acetileno
Smartop/ Alphagaz ™ 1 Acetileno
Smartop / Acetileno N26
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 001-1

13.2. Informacíones complementarias


Eliminación de la botella debe realizarse sólo a través del proveedor del gas; la botella
contiene un material poroso el cual, en algunos casos, contiene fibra de asbestos, y
saturada con un disolvente (acetona o dimetilformamida).
El tratamiento externo y la eliminacíón de los residuos debe cumplir con la legislación local
y/o nacional aplicable.

SECCIÓN 14: Información relativa al transporte


14.1. Número ONU o número ID
Según los requisitos de ADR / RID / IMDG / IATA / ADN
N° ONU : 1001

14.2. Designación oficial de transporte de las Naciones Unidas

Transporte por carretera/ferrocarril (ADR/RID) : ACETILENO DISUELTO


Transporte por aire (ICAO-TI / IATA-DGR) : Acetylene, dissolved
Transporte per mar (IMDG) : ACETYLENE, DISSOLVED

14.3. Clase(s) de peligro para el transporte

Etiquetado :

2.1 : Gases inflamables.


Transporte por carretera/ferrocarril (ADR/RID)
Clase : 2
Codigo de clasificacion : 4F
Peligronº : 239
Restricciones en Tunel : B/D - Transporte en cisternas: Prohibido el paso por túneles de categorías B, C, D y E.
Otros transportes: Prohibido el paso por túneles de categorías D y E
Transporte por aire (ICAO-TI / IATA-DGR)
Tipo/Div. (Sub. riesgo) : 2.1
Transporte per mar (IMDG)
Tipo/Div. (Sub. riesgo) : 2.1
Instrucciones de Emergencia (IE) - Fuego : F-D
Instrucciones de Emergencia (IE) - Vertido : S-U

14.4. Grupo de embalaje


Transporte por carretera/ferrocarril (ADR/RID) : No aplica.
Transporte por aire (ICAO-TI / IATA-DGR) : No aplica.
Transporte per mar (IMDG) : No aplica.

14.5. Peligros para el medio ambiente


Transporte por carretera/ferrocarril (ADR/RID) : Ninguno.
Transporte por aire (ICAO-TI / IATA-DGR) : Ninguno.
Transporte per mar (IMDG) : Ninguno.

14.6. Precauciones particulares para los usuarios

Instrucción(es) de Embalaje
Transporte por carretera/ferrocarril (ADR/RID) : P200.
Transporte por aire (ICAO-TI / IATA-DGR)
Avion de pasaje y carga : Forbidden.
Avion de carga solo : 200.

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 11/21


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
Acetileno (disuelto) / Acetileno Altop /
Acetileno Exeltop/ Flamal ™ Acetileno
Smartop/ Alphagaz ™ 1 Acetileno
Smartop / Acetileno N26
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 001-1

Transporte per mar (IMDG) : P200.

Medidas de precaución especiales para el : Evitar el transporte en los vehículos donde el espacio de la carga no esté separado del
transporte compartimento del conductor.
Asegurar que el conductor conoce los riesgos potenciales de la carga y que sabe cómo
actuar en caso de accidente o de emergencia.
Antes de transportar los envases :
- Asegurar una ventilación adecuada.
- Asegúrese de que los recipientes están bien fijados.
- Asegurar que las válvulas de las botellas están cerradas y no fugan.
- Asegurarse que el tapón o tuerca ciega de protección de la válvula (cuando exista) está
adecuadamente apretado.
- Asegurarse que la caperuza de la válvula o la tulipa, (cuando exista), está
adecuadamente apretada.

14.7. Transporte marítimo a granel con arreglo a los instrumentos de la OMI


No aplica.

SECCIÓN 15: Información reglamentaria


15.1. Reglamentación y legislación en materia de seguridad, salud y medio ambiente específicas para la sustancia o la mezcla
Normativa de la UE
Restricciones de utilización : Ninguno.
Información adicional, normativa sobre : Asegúrese que se cumplen las normativas nacionales y locales.
restricciones y prohibiciones No incluida en la lista PIC (Reglamento UE 649/2012).
Directiva 2012/18/EU (Seveso III) : Figura en la lista.

Reglamentos nacionales
No se dispone de más información

15.2. Evaluación de la seguridad química


Se ha llevado a cabo un CSA (Análisis de seguridad química).

SECCIÓN 16: Otra información


Indicación de modificaciones : Hoja de datos de seguridad de acuerdo con el reglamento de la Comisión (UE)
Nº2020/878.

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 12/21


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
Acetileno (disuelto) / Acetileno Altop /
Acetileno Exeltop/ Flamal ™ Acetileno
Smartop/ Alphagaz ™ 1 Acetileno
Smartop / Acetileno N26
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 001-1

Abreviaturas y acrónimos : ATE - Toxicidad Aguda Estimada.


CLP - Reglamento de clasificación, etiquetado y envasado; Reglamento (EC) Nº
1272/2008.
REACH - Registro, Evaluación, Autorización y Restricción de productos químicos -
Reglamento (CE) Nº 1907/2006 - relativo al Registro, Evaluación, Autorización y
Restricción de Substancias Químicas.
EINECS (Catálogo europeo de sustancias químicas comercializadas).
CAS# - Número de registro/identificación CAS.
LC50 - Lethal Concentration to 50 % of a test population - Concentración letal para un 50%
de la población de muestreo.
RMM - Risk Management Measures - Medidas de Gestión del Riesgo.
PBT - Persistent, Bioaccumulative and Toxic - Persistente, bioacumulativa y tóxica.
vPvB - Very Persistent and Very Bioaccumulative - Muy persistentes y muy bioacumulables.
STOT- SE : Specific Target Organ Toxicity - Single Exposure - Toxicidad sistémica
específica en determinados órganos (exposición única).
CSA - Valoración de la Seguridad Química.
EN - Estándar Europeo.
UN - United Nations - Organización de las Naciones Unidas.
ADR - Acuerdo Europeo de Transporte internacional de Mercancías Peligrosas por
carretera.
IATA - International Air Transport Association - Asociación Internacional de Transporte
Aéreo.
IMDG code - International Maritime Dangerous Goods code - Código para transporte
marítimo internacional de mercancías peligrosas.
RID - Regulations concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail -
Reglamento para el Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Ferrocarril.
WGK - Water Hazard Class - Clase de peligro para el agua.
STOT - RE : Specific Target Organ Toxicity - Repeated Exposure - Toxicidad sistémica
específica en determinados órganos (exposición única o repetida).
Consejos de formación : Asegurarse que los operarios conocen el riesgo de inflamabilidad.

Texto íntegro de las frases H y EUH

Chem. Unst. Gas A Gases químicamente inestables, categoría A

Flam. Gas 1A Gases inflamables, categoría 1A

H220 Gas extremadamente inflamable

H230 Puede explotar incluso en ausencia de aire

H280 Contiene gas a presión; peligro de explosión en caso de calentamiento

Press. Gas (Diss.) Gas a presión : Gas disuelto

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 13/21


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
Acetileno (disuelto) / Acetileno Altop /
Acetileno Exeltop/ Flamal ™ Acetileno
Smartop/ Alphagaz ™ 1 Acetileno
Smartop / Acetileno N26
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 001-1

RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD : Antes de utilizar el producto en un nuevo proceso o experimento, debe llevarse a cabo un
estudio completo de seguridad y de compatibilidad de los materiales.
Los detalles facilitados en este documento son presumiblemente ciertos y correctos en el
momento de llevarse este documento a impresión.
A pesar de que durante la preparación de este documento se ha tomado especial cuidado,
no se acepta ninguna responsabilidad por las lesiones o los daños resultantes.
______________________________________________________________________
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD La información en esta Ficha de Seguridad fue
obtenida de fuentes que creemos son fidedignas. Sin embargo, la información se
proporciona sin ninguna garantía, expresa o implícita en cuanto a su exactitud. Las
condiciones o métodos de manejo, almacenamiento, uso o eliminación del producto están
más allá de nuestro control y posiblemente también más allá de nuestro conocimiento. Por
esta y otras razones, no asumimos ninguna responsabilidad y descartamos cualquier
responsabilidad por pérdida, daño o gastos ocasionados por o de cualquier manera
relacionados con el manejo, almacenamiento, uso o eliminación del producto. Esta Ficha
de Seguridad fue preparada y debe ser usada sólo para este producto. Si el producto es
usado como un componente de otro producto, es posible que esta información de
Seguridad no sea aplicable.

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 14/21


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
Acetileno (disuelto) / Acetileno Altop /
Acetileno Exeltop/ Flamal ™ Acetileno
Smartop/ Alphagaz ™ 1 Acetileno
Smartop / Acetileno N26
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 001-1

Anexo a la ficha de datos de seguridad


Este anexo documenta los Escenarios de Exposición (ESs) de los usos identificados de esta sustancia registrada. Los Escenarios detallan las
medidas de protección de los trabajadores y para el medioambiente además de las descritas en las secciones 7,8,11, 12 y 13 de la Ficha de
Seguridad (FDS) que son obligatorias para garantizar que la posible exposición de los trabajadores o del medioambiente se encuentra dentro de
niveles aceptables para cada uso que se ha identificado.

Índice del Anexo

Usos identificados Es nº Título corto Página

Formulación de mezclas en recipientes a presión. EIGA001- Usos industriales, en condiciones de almacenamiento 16


1 cerrado.

Trasvases en recipientes a presión. EIGA001- Usos industriales, en condiciones de almacenamiento 16


1 cerrado.

Calibración de los equipos de análisis. EIGA001- Usos industriales, en condiciones de almacenamiento 16


1 cerrado.

Materia prima en procesos químicos. EIGA001- Usos industriales, en condiciones de almacenamiento 16


1 cerrado.

Gas combustible para soldadura y corte, conforme a la norma ISO EIGA001- Usos industriales, en condiciones de almacenamiento 16
14175. 1 cerrado.

Gas combustible para soldadura y corte, conforme a la norma ISO EIGA001- Usos profesionales. 19
14175. 2

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 15/21


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Escenario de exposición
Acetileno (disuelto) / Acetileno Altop /
Acetileno Exeltop/ Flamal ™ Acetileno
Smartop/ Alphagaz ™ 1 Acetileno
Smartop / Acetileno N26
Anexo a la ficha de datos de seguridad
Número de referencia: 001-1
N° CAS: 74-86-2 Forma del producto: Sustancia Forma/estado: Gaseoso

1. EIGA001-1: Usos industriales, en condiciones de almacenamiento cerrado.

1.1. Sección de títulos

Usos industriales, en condiciones de almacenamiento cerrado.


Ref. EE: EIGA001-1
Fecha de revisión: 01/10/2016

Procesos, tareas y actividades tomadas en Usos industriales, incluyendo la transferencia de producto y las actividades asociadas de
consideración laboratorio dentro de sistemas cerrados o parcialmente cerrados.

Medio ambiente Descriptores de uso

CS1

Trabajador Descriptores de uso

CS2

Método de evaluación ECETOC TRA 2.0

1.2. Condiciones de utilización que afectan a la exposición

1.2.1. Control de la exposición medioambiental:

Características del producto

Forma física del producto Ver la sección 9 de la FDS, Ninguna información adicional.

Concentración de la sustancia en el producto ≤ 100 %

Cantidad utilizada, frecuencia y duración de la utilización (o de la vida útil)

El tonelaje actual manipulado en la instalación no se


considera que tenga influencia en las inmisiones a
efectos de este escenario dado que prácticamente no
hay liberación.

Días de emisión (días / año). 260

Condiciones y medidas técnicas y organizativas

Asegúrese que los trabajadores tienen la formación para minimizar los posibles escapes o
emisiones.

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 16/21


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Escenario de exposición
Acetileno (disuelto) / Acetileno Altop /
Acetileno Exeltop/ Flamal ™ Acetileno
Smartop/ Alphagaz ™ 1 Acetileno
Smartop / Acetileno N26
Anexo a la ficha de datos de seguridad
Número de referencia: 001-1
N° CAS: 74-86-2 Forma del producto: Sustancia Forma/estado: Gaseoso

Condiciones y medidas relativas a la estación depuradora

No son necesario los controles de emisión a aguas


residuales ya que no se produce un vertido directo a
las aguas residuales o alcantarillado.

Condiciones y medidas relativas al tratamiento de los residuos (incluidos los residuos del artículo)

Ver la sección 13 de la FDS.

Otras condiciones que afectan a la exposición medioambiental

Ninguna información adicional.

1.2.2. Control de la exposición de los trabajadores:

Características del producto

Forma física del producto Ver la sección 9 de la FDS, Ninguna información adicional.

Concentración de la sustancia en el producto ≤ 100 %

Cantidad utilizada (o contenida en los artículos), frecuencia y duración del uso o la exposición

No se estima que el tonelaje real que se manipula por


turno tenga influencia en la exposición como tal para
este escenario. En su lugar, la combinación de
magnitud de operación y nivel de
confinamiento/automatización (como se indica en las
especificaciones y documentación técnica) es el
principal determinante del potencial de emisión
intrínseco del proceso.

Tiempo de exposición ≤ 8 h/día

Rango de frecuencia hasta: 5 días/semana

Condiciones y medidas técnicas y organizativas

Ver apartados 2 y 7 de la FDS.

Manipule el producto dentro de un sistema cerrado.

Aplicar un procedimiento adecuado de ventilación general o controlada cuando se realicen


tareas de mantenimiento.

Asegúrese que el personal tiene la formación para minimizar las posibles exposiciones.

Asegúrese que se realiza una supervisión adecuada para verificar que se disponen de
sistemas de gestión de riesgo (RMMs), que se usan de forma correcta y que las condiciones
operativas son las establecidas.

Condiciones y medidas relacionadas con la protección personal, higiene y evaluación de la salud

Ver la sección 8 de la FDS.

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 17/21


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Escenario de exposición
Acetileno (disuelto) / Acetileno Altop /
Acetileno Exeltop/ Flamal ™ Acetileno
Smartop/ Alphagaz ™ 1 Acetileno
Smartop / Acetileno N26
Anexo a la ficha de datos de seguridad
Número de referencia: 001-1
N° CAS: 74-86-2 Forma del producto: Sustancia Forma/estado: Gaseoso

Otras condiciones que afectan a la exposición de los trabajadores

Uso en interiores o exteriores.

1.3. Información de exposición y referencia a la fuente

1.3.1. Liberación y exposición al medio ambiente:

Esta sustancia no esta clasificada como peligrosa para la salud humana o por sus efectos al medioambiente, tampoco es un PBT ni un vPvB, de
modo que no se necesita un anàlisis de riesgos ni la caracterización de estos.

1.3.2. Exposición del trabajador:

Esta sustancia no esta clasificada como peligrosa para la salud humana o por sus efectos al medioambiente, tampoco es un PBT ni un vPvB, de
modo que no se necesita un anàlisis de riesgos ni la caracterización de estos.

1.4. Pauta para los usuarios posteriores para controlar, si éstos trabajan dentro de las fronteras de ES

1.4.1. Medio ambiente

Guía - Medio Ambiente Verifique que las medidas de gestión del riesgo (RMMs) y las condiciones operativas
(OCs) son las descritas anteriormente o de una eficiencia equivalente.

1.4.2. Salud

Guía - Salud Verifique que las medidas de gestión del riesgo (RMMs) y las condiciones operativas
(OCs) son las descritas anteriormente o de una eficiencia equivalente.

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 18/21


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Escenario de exposición
Acetileno (disuelto) / Acetileno Altop /
Acetileno Exeltop/ Flamal ™ Acetileno
Smartop/ Alphagaz ™ 1 Acetileno
Smartop / Acetileno N26
Anexo a la ficha de datos de seguridad
Número de referencia: 001-1
N° CAS: 74-86-2 Forma del producto: Sustancia Forma/estado: Gaseoso

2. EIGA001-2: Usos profesionales.

2.1. Sección de títulos

Usos profesionales.
Ref. EE: EIGA001-2
Fecha de revisión: 01/10/2016

Procesos, tareas y actividades tomadas en Usos profesionales, incluyendo la transferencia de producto en instalaciones no
consideración industriales.

Medio ambiente Descriptores de uso

CS1

Trabajador Descriptores de uso

CS2

Método de evaluación ECETOC TRA 2.0

2.2. Condiciones de utilización que afectan a la exposición

2.2.1. Control de la exposición medioambiental:

Características del producto

Forma física del producto Ver la sección 9 de la FDS, Ninguna información adicional.

Concentración de la sustancia en el producto ≤ 100 %

Cantidad utilizada, frecuencia y duración de la utilización (o de la vida útil)

Ninguna información adicional.

Condiciones y medidas técnicas y organizativas

Asegúrese que el personal tiene la formación para minimizar las posibles exposiciones.

Condiciones y medidas relativas a la estación depuradora

Ninguna información adicional.

Condiciones y medidas relativas al tratamiento de los residuos (incluidos los residuos del artículo)

Ver la sección 13 de la FDS.

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 19/21


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Escenario de exposición
Acetileno (disuelto) / Acetileno Altop /
Acetileno Exeltop/ Flamal ™ Acetileno
Smartop/ Alphagaz ™ 1 Acetileno
Smartop / Acetileno N26
Anexo a la ficha de datos de seguridad
Número de referencia: 001-1
N° CAS: 74-86-2 Forma del producto: Sustancia Forma/estado: Gaseoso

Otras condiciones que afectan a la exposición medioambiental

Se utilizan sistemas cerrados para evitar emisiones


involuntarias.

2.2.2. Control de la exposición de los trabajadores:

Características del producto

Forma física del producto Ver la sección 9 de la FDS, Ninguna información adicional.

Concentración de la sustancia en el producto ≤ 100 %

Cantidad utilizada (o contenida en los artículos), frecuencia y duración del uso o la exposición

No se estima que el tonelaje real que se manipula por


turno tenga influencia en la exposición como tal para
este escenario. En su lugar, la combinación de
magnitud de operación y nivel de
confinamiento/automatización (como se indica en las
especificaciones y documentación técnica) es el
principal determinante del potencial de emisión
intrínseco del proceso.

Tiempo de exposición ≤ 8 h/día

Rango de frecuencia hasta: 5 días/semana

Condiciones y medidas técnicas y organizativas

Manipule el producto dentro de un sistema cerrado.

Aplicar un procedimiento adecuado de ventilación general o controlada cuando se realicen


tareas de mantenimiento.

Ver apartados 2 y 7 de la FDS.

Asegúrese que el personal tiene la formación para minimizar las posibles exposiciones.

Asegúrese que se realiza una supervisión adecuada para verificar que se disponen de
sistemas de gestión de riesgo (RMMs), que se usan de forma correcta y que las condiciones
operativas son las establecidas.

Condiciones y medidas relacionadas con la protección personal, higiene y evaluación de la salud

Ver la sección 8 de la FDS.

Otras condiciones que afectan a la exposición de los trabajadores

Uso en interiores o exteriores.

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 20/21


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Escenario de exposición
Acetileno (disuelto) / Acetileno Altop /
Acetileno Exeltop/ Flamal ™ Acetileno
Smartop/ Alphagaz ™ 1 Acetileno
Smartop / Acetileno N26
Anexo a la ficha de datos de seguridad
Número de referencia: 001-1
N° CAS: 74-86-2 Forma del producto: Sustancia Forma/estado: Gaseoso

2.3. Información de exposición y referencia a la fuente

2.3.1. Liberación y exposición al medio ambiente:

Esta sustancia no esta clasificada como peligrosa para la salud humana o por sus efectos al medioambiente, tampoco es un PBT ni un vPvB, de
modo que no se necesita un anàlisis de riesgos ni la caracterización de estos.

2.3.2. Exposición del trabajador:

Esta sustancia no esta clasificada como peligrosa para la salud humana o por sus efectos al medioambiente, tampoco es un PBT ni un vPvB, de
modo que no se necesita un anàlisis de riesgos ni la caracterización de estos.

2.4. Pauta para los usuarios posteriores para controlar, si éstos trabajan dentro de las fronteras de ES

2.4.1. Medio ambiente

Guía - Medio Ambiente Verifique que las medidas de gestión del riesgo (RMMs) y las condiciones operativas
(OCs) son las descritas anteriormente o de una eficiencia equivalente.

2.4.2. Salud

Guía - Salud Verifique que las medidas de gestión del riesgo (RMMs) y las condiciones operativas
(OCs) son las descritas anteriormente o de una eficiencia equivalente.
Fin del documento

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 21/21


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
FLAMAL™ OXÍGENO SMARTOP /
OXÍGENO ALTOP/ OXÍGENO EXELTOP /
OXÍGENO COMPACT / Flame O2
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 097A-4
Fecha de revisión: 13/03/2023 Reemplaza la versión de: 13/07/2018 Versión: 8.0

Peligro

SECCIÓN 1: Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa


1.1. Identificador de producto
Nombre comercial : FLAMAL™ OXÍGENO SMARTOP / OXÍGENO ALTOP/ OXÍGENO EXELTOP / OXÍGENO
COMPACT / Flame O2
Número de la Ficha de Datos de Seguridad : 097A-4
Otros medios de identificación : FLAMAL™ OXÍGENO SMARTOP / OXÍGENO ALTOP/ OXÍGENO EXELTOP / OXÍGENO
COMPACT / Flame O2
N° CAS : 7782-44-7
N° CE : 231-956-9
N° Índice : 008-001-00-8

Número de registro REACH : Figura en la lista del Anexo IV / V de REACH, exento de solicitud de registro.

Fórmula química : O2

1.2. Usos pertinentes identificados de la sustancia o de la mezcla y usos desaconsejados


Usos aplicables identificados : Industrial y profesional usos.Llevar a cabo evaluación de riesgo antes de usar.
Tratarmiento de Aguas.
Uso en laboratorio.
Gas de ensayo / gas de calibrado.
Gas combustible para soldadura y corte, conforme a la norma ISO 14175.
Gas resonador de láser.
Usar para la fabricación de componentes electrónicos/fotovoltaicos.
Para mayor información sobre su uso contactar al suministrador.
Usos desaconsejados : Para mayor información sobre su uso contactar al suministrador.

1.3. Datos del proveedor de la ficha de datos de seguridad


AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A.
C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª
28036 Madrid
España
T +34 91 502 93 00
soportecliente.es@airliquide.es - https://es.airliquide.com/

1.4. Teléfono de emergencia


Teléfono de emergencia : 0034 91 502 9300

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 1/12


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
FLAMAL™ OXÍGENO SMARTOP /
OXÍGENO ALTOP/ OXÍGENO EXELTOP /
OXÍGENO COMPACT / Flame O2
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 097A-4

País Organismo/Empresa Dirección Número de emergencia Comentario

España Servicio de Información Toxicológica C/José Echegaray nº4 +34 91 562 04 20 (solo
Instituto Nacional de Toxicología y 28232 Las Rozas de +34 91 411 26 76 (teléfono emergencias
Ciencias Forenses, Departamento de Madrid solo para médicos) toxicológicas),
Madrid Información en
español (24h/365
días)

SECCIÓN 2: Identificación de los peligros


2.1. Clasificación de la sustancia o de la mezcla
Clasificación según reglamento (UE) Nº 1272/2008 [CLP]
Peligros físicos Gases comburentes, categoría 1 H270
Gas a presión : Gas comprimido H280

2.2. Elementos de la etiqueta


Etiquetado según el Reglamento (CE) n° 1272/2008 [CLP]
Pictogramas de peligro (CLP) :

GHS03 GHS04
Palabra de advertencia (CLP) : Peligro
Indicaciones de peligro (CLP) : H270 - Puede provocar o agravar un incendio; comburente.
H280 - Contiene gas a presión; peligro de explosión en caso de calentamiento.
Consejos de prudencia (CLP)
- Prevención : P220 - Mantener alejado de la ropa y otros materiales combustibles.
P244 - Mantener las valvulas y los racores libres de aceite y grasa.
- Respuesta : P370+P376 - En caso de incendio: Detener la fuga, si no hay peligro en hacerlo.
- Almacenamiento : P403 - Almacenar en un lugar bien ventilado.
P410+P403 - Proteger de la luz del sol. Almacenar en un lugar bien ventilado.

2.3. Otros peligros


Ninguno.

SECCIÓN 3: Composición/información sobre los componentes

3.1. Sustancias

Nombre Identificador de producto % Clasificación según reglamento (UE) Nº


1272/2008 [CLP]

Oxígeno N° CAS: 7782-44-7 100 Ox. Gas 1, H270


N° CE: 231-956-9 Press. Gas (Comp.), H280
N° Índice: 008-001-00-8
Número de registro REACH: *1

No contiene otros componentes o impurezas que puedan influir en la clasificación del producto.
*1: Figura en la lista del Anexo IV / V de REACH, exento de solicitud de registro.
*3: No exige su registro. Sustancias fabricadas o importadas <1ton/año.

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 2/12


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
FLAMAL™ OXÍGENO SMARTOP /
OXÍGENO ALTOP/ OXÍGENO EXELTOP /
OXÍGENO COMPACT / Flame O2
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 097A-4

No aplicable
3.2. Mezclas

SECCIÓN 4: Primeros auxilios


4.1. Descripción de los primeros auxilios
- Inhalación : Retirar a la víctima a un área no contaminada utilizando el equipo de respiración autónoma.
Mantener a la víctima caliente y en reposo. Llamar al doctor o asistencia médica. Aplicar la
respiración artificial en caso de parada respiratória. .
Evacuar la víctima hacia una zona no contaminada.
- Contacto con la piel : No se esperan efectos adversos de este producto.
- Contacto con los ojos : No se esperan efectos adversos de este producto.
- Ingestión : La ingestión no está considerada como una vía potencial de exposición.

4.2. Principales síntomas y efectos, agudos y retardados


La inhalación continua de concentraciones superiores al 75% puede causar nauseas,
vértigos, dificultades respiratorias y convulsiones.
Para mas información ver la Sección 11.

4.3. Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente
Trátese sintomáticamente.

SECCIÓN 5: Medidas de lucha contra incendios


5.1. Medios de extinción
- Medios de extinción adecuados : Agua en spray o nebulizada.
- Medios de extinción inadecuados : No usar agua a presión para la extinción.

5.2. Peligros específicos derivados de la sustancia o la mezcla


Peligros específicos : Mantiene la combustión.
La exposición al fuego puede causar la rotura o explosión de los recipientes.
Productos de combustión peligrosos : Ninguno.

5.3. Recomendaciones para el personal de lucha contra incendios


Métodos específicos : Utilizar medidas de control de incendios apropiadas con el incendio circundante. La
exposición de los envases de gas al fuego y al calor puede provocar su ruptura. Enfriar los
envases dañados con chorro de agua pulverizada desde una posición protegida. No vaciar
el agua contaminada por el fuego en los desagües.
Si es posible detener la fuga de producto.
Usar agua en spray o nebulizada para abatir humos de incendios, si es posible.
Desplazar los envases lejos del área del fuego si ello se puede hacer sin riesgo.
Equipo de protección especial para extinción de : En espacios confinados utilizar equipos de respiración autónoma de presión positiva (ERA).
incendios Vestimenta y equipo de protección estandard (aparato de respiración autónoma) para
bomberos.
Norma UNE-EN 469: Vestimenta protectora para bomberos.
Norma UNE-EN 659: Guantes de protección para bomberos.

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 3/12


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
FLAMAL™ OXÍGENO SMARTOP /
OXÍGENO ALTOP/ OXÍGENO EXELTOP /
OXÍGENO COMPACT / Flame O2
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 097A-4

SECCIÓN 6: Medidas en caso de vertido accidental


6.1. Precauciones personales, equipo de protección y procedimientos de emergencia
Intentar parar la fuga.
Evacuar el área.
Vigilar la concentración del producto liberado.
Utilizar equipos de respiración autónoma cuando entren en el área a menos que esté
probado que la atmósfera es segura.
Eliminar las fuentes de ignición.
Asegurar la adecuada ventilación de aire.
Evitar la entrada en alcantarillas, sótanos, fosos de trabajo o en cualquier otro lugar donde
la acumulación pueda ser peligrosa.
Actuar de acuerdo con el plan de emergencia local.
Mantenerse en la parte de donde sopla el viento.
Para el personal que no forma parte de los : Evacuar el personal no necesario.
servicios de emergencia Para mayor información relacionada con los equipos de protección individual, consultar la
sección 8 de la FDS .

6.2. Precauciones relativas al medio ambiente


Intentar parar la fuga.

6.3. Métodos y material de contención y de limpieza


Ventilar la zona.

6.4. Referencia a otras secciones


Para más información sobre control frente a la exposición, protección personal o
consideraciones de eliminación,ver también las secciones 8 y 13.

SECCIÓN 7: Manipulación y almacenamiento


7.1. Precauciones para una manipulación segura
Uso seguro del producto : La sustancia debe manipularse según procedimientos de buena higiene industrial y
seguridad.
Solo personas experimentadas y debidamente entrenadas deben manejar gases sometidos
a presión.
Considerar los instrumentos de reducción de la presión en las instalaciones de gas.
Comprobar que el conjunto del sistema de gas ha sido, o es con regularidad, revisado
antes de usarse respecto a la posibilidad de fugas.
No fumar cuando se manipule el producto.
Mantener el equipo exento de aceite y grasa. Para más información, consultar el
documento EIGA Doc.33 - Limpieza de equipos para servicios en oxígeno, disponible en
http://www.eiga.eu.
No usar grasa o aceite.
Utilizar sólo equipo específicamente apropiado para este producto y para su presión y
temperatura de suministro, en caso de duda contacte con su suministrador.
Utilizar solamente lubricantes y sellantes aprobados para uso con oxígeno.
Usar solo con equipos limpios para uso con oxígeno y válidos para soportar la presión del
envase.
Evitar el retorno del agua, los ácidos y las bases.
No inhalar el gas.

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 4/12


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
FLAMAL™ OXÍGENO SMARTOP /
OXÍGENO ALTOP/ OXÍGENO EXELTOP /
OXÍGENO COMPACT / Flame O2
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 097A-4

Manipulación segura del envase del gas : Solicitar del suministrador las instrucciones de manipulación de los envases.
No permitir el retroceso hacia el interior del recipiente.
Evite daños físicos en los envases; no los arrastre, ruede, deslice o deje caer.
Si mueve botellas, incluso en pequeños recorridos, use una carretilla (mecánica,
manual,etc) diseñada para transportar botellas.
Mantener colocada la caperuza de la válvula hasta que el envase quede fijo contra una
pared, un banco ó situado en una plataforma, y ya dispuesto para su uso.
Si el usuario aprecia cualquier problema en una válvula de una botella en uso, termine su
utilización y contacte al suministrador.
Nunca intentar reparar ó modificar las válvulas de los envases ó los mecanismos de
seguridad.
Las válvulas que estan dañadas deben ser inmediatamente comunicadas al suministrador.
Mantener los accesorios de la válvula del envase libre de contaminantes, especialmente
aceites y agua.
Reponer la tulipa de la válvula ó del envase si es facilitada por el suministrador, siempre
que el envase esté desconectado del equipo.
Cierre la válvula del envase despues de su uso y cuando quede vacío, incluso si aún esta
conectado al equipo.
No intentar nunca trasvasar gases de una botella/envase a otro.
No utilizar nunca mecanismos con llamas ó de calentamiento eléctrico para elevar la
presión del envase.
No quitar ni alterar las etiquetas facilitadas por el suministrador para identificar el contenido
de las botellas.
Debe evitarse la entrada de agua al interior del recipiente.
Abrir la válvula lentamente para evitar los golpes de ariete.
Los envases deben de ser almacenados en posición vertical y debidamente asegurados
para evitar su caída.

7.2. Condiciones de almacenamiento seguro, incluidas posibles incompatibilidades


Observar todas las regulaciones y los requerimientos locales relativos al almacenamiento
de los envases.
Los envases no deben ser almacenados en condiciones que favorezcan la corrosión.
Las protecciones de las válvulas y las tulipas deben estar siempre colocadas.
Los envases deben de ser almacenados en posición vertical y debidamente asegurados
para evitar su caída.
Los envases almacenados deben ser comprobados periódicamente respecto a su estado
general y a posibles fugas.
Mantener el contenedor por debajo de 50°C, en un lugar bien ventilado.
Separar de gases inflamables o de otros materiales inflamables almacenados.
Almacenar los envases en un lugar libre del riesgo y lejos de fuentes de calor e ignición.
Mantener alejado de materiales combustibles.
Se deberá cumplir con lo establecido en la normativa de almacenamiento en vigor : ITC
MIE APQ 005. Almacenamiento de botellas y botellones de gases comprimidos, licuados y
disueltos a presión.

7.3. Usos específicos finales


Ninguno.

SECCIÓN 8: Controles de exposición/protección individual


8.1. Parámetros de control
OEL (Límites de exposición higiénica) : Ninguno esta disponible.

DNEL (Nivel sin efecto derivado) : Ninguno esta disponible.

PNEC (Concentración prevista sin efecto) : Ninguno esta disponible.

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 5/12


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
FLAMAL™ OXÍGENO SMARTOP /
OXÍGENO ALTOP/ OXÍGENO EXELTOP /
OXÍGENO COMPACT / Flame O2
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 097A-4

8.2. Controles de la exposición


8.2.1. Controles técnicos apropiados
Proporcionar un sistema de extracción adecuado, general y local.
Los sistemas a presión deben comprobarse regularmente respecto a fugas.
Mantener la concentración por debajo de los límites de exposición ocupacional admitidos
(cuando sean conocidos).
Evitar el enriquecimiento de oxígeno de la atmósfera por encima del 23,5%.
Deben usarse detectores de gases siempre que puedan liberarse gases oxidantes .
Considerar un sistema de permisos de trabajo p.ej para trabajos de mantenimiento.

8.2.2. Medidas de protección individual, por ejemplo Equipo de protección personal


Un análisis de riesgos debe ser realizado y formalizado en cada área de trabajo para
evaluar los riesgos relacionados con el uso del producto y para determinar el EPI que
corresponde a un riesgo relevante. Estas recomendaciones deben ser tenidas en cuenta.
Sólo los EPIS que cumplan los estandares recomendados por las normas EN-UNE/ISO
deben seleccionarse.
• Proteccion para el ojo/cara : Usar gafas de seguridad con protecciones laterales.
Norma UNE-EN 166: Protección ocular-especificaciones.
• Protección para la piel
- Protección de las manos : Usar guantes de trabajo al manejar envases de gases.
Norma UNE-EN 388:Guantes que protegen contra riesgos mecánicos.
- Otras : Considerar el uso de prendas de seguridad resistentes a las llamas.
Norma EN ISO 14116- Materiales que limitan la difusión de llamas.
Usar zapatos de seguridad mientras se manejan envases.
Norma EN ISO 20345: Equipos de protección personal-zapatos de seguridad.
• Protección de las vias respiratorias : No necesaria.
• Protección contra Riesgos térmicos : No hay notas adicionales aparte de lo mencionado en las secciones anteriores.

8.2.3. Controles de exposición medioambiental


Tener en cuenta las regulaciones locales relativas a las restricciones de emisiones a la
átmosfera. Ver sección 13 para métodos especificos de tratamiento de residuos de gases.

SECCIÓN 9: Propiedades físicas y químicas


9.1. Información sobre propiedades físicas y químicas básicas
Apariencia
- Estado físico a 20°C / 101.3kPa : Gaseoso.
- Color : Incoloro.
Olor : Sin olor que advierta de sus propiedades.
Punto de fusión / Punto de solidificación : -219 °C
-219 °C
Punto de ebullición : -183 °C
Inflamabilidad : No inflamable.
Límite inferior de explosividad : No disponible
Límite superior de explosividad : No disponible
Punto de inflamación : No es aplicable a gases ni a mezcla de gases.
Temperatura de autoignición : No inflamable.
Temperatura de descomposición : Sin datos disponbiles.
pH : No es aplicable a gases ni a mezcla de gases.
Viscosidad, cinemática : No se dispone de datos fiables.
Hidrosolubilidad [20°C] : 39 mg/l
Coeficiente de partición n-octanol/agua (Log Kow) : No aplicable a mezclas de gases.
Presión de vapor [20°C] : No aplica a gases ni a mezclas de gases
Presión de vapor [50°C] : No aplica a gases ni a mezclas de gases
Densidad y/o densidad relativa : No aplica.
Densidad relativa del vapor ( aire=1) : 1,1

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 6/12


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
FLAMAL™ OXÍGENO SMARTOP /
OXÍGENO ALTOP/ OXÍGENO EXELTOP /
OXÍGENO COMPACT / Flame O2
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 097A-4

Características de las partículas : No aplica.

9.2. Otros datos


9.2.1. Información relativa a las clases de peligro físico
Propiedades explosivas : Not explosive.
Límites de explosividad : No inflamable.
Propiedades comburentes : Oxidante.
- Coeficiente de equivalencia en oxigeno (Ci) : 1
Temperatura crítica [°C] : -118 °C

9.2.2. Otras características de seguridad


Masa molecular : 32 g/mol
Velocidad de evaporación : No es aplicable a gases ni a mezcla de gases.
Grupo de gases : Gas comprimido.
Otros datos : El vapor es mas pesado que el aire. Puede acumularse en espacios confinados,
particularmente al nivel del suelo o en sótanos.

SECCIÓN 10: Estabilidad y reactividad


10.1. Reactividad
Sin riesgo de reactividad salvo lo expresado en la sub-seccion mas adelante.

10.2. Estabilidad química


Estable en condiciones normales.

10.3. Posibilidad de reacciones peligrosas


Oxida violentamente materiales orgánicos.

10.4. Condiciones que deben evitarse


Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de
cualquier otra fuente de ignición. No fumar.
Evitar humedades en las instalaciones.
Mantener alejado de materiales combustibles.
Mantener el equipo exento de aceite o grasa.

10.5. Materiales incompatibles


Materias combustibles.
Consulte al proveedor de este material acerca de posibles recomendaciones específicas.
Puede reaccionar violentamente con materias combustibles.
Puede reaccionar violentamente con agentes reductores.
Mantener el equipo exento de aceite y grasa. Para más información, consultar el
documento EIGA Doc.33 - Limpieza de equipos para servicios en oxígeno, disponible en
http://www.eiga.eu.
En caso de combustión, téngase en cuenta el peligro potencial de toxicidad debido a la
presencia de polímeros clorados o fluorados en conductos de oxígeno a alta presión (> 30
bar).
Para información complementaria sobre su compatibilidad referirse a la Norma ISO 11114.
Lubricantes basados en Hidrocarburos.

10.6. Productos de descomposición peligrosos


Ninguno.

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 7/12


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
FLAMAL™ OXÍGENO SMARTOP /
OXÍGENO ALTOP/ OXÍGENO EXELTOP /
OXÍGENO COMPACT / Flame O2
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 097A-4

SECCIÓN 11: Información toxicológica


11.1. Información sobre las clases de peligro definidas en el Reglamento (CE) n.° 1272/2008

Toxicidad aguda : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.
corrosión o irritación cutáneas : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.
lesiones o irritación ocular graves : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.
sensibilización respiratoria o cutánea : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.
Mutagenicidad : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.
Carcinogénesis : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.
Tóxico para la reproducción : fertilidad : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.
Tóxico para la reproducción : feto : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.
toxicidad específica en determinados órganos : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
(STOT) – exposición única cumplen los criterios de clasificación.

toxicidad específica en determinados órganos : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
(STOT) – exposición repetida cumplen los criterios de clasificación.

peligro de aspiración : No es aplicable a gases ni a mezcla de gases.

11.2. Información sobre otros peligros


No se dispone de más información

SECCIÓN 12: Información ecológica


12.1. Toxicidad

Evaluación : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se


cumplen los criterios de clasificación.
EC50 48 Horas - Daphnia magna [mg/l] : Sin datos disponibles.
EC50 72h - Algae [mg/l] : Sin datos disponibles.
LC50 96 Horas en pez [mg/l] : Sin datos disponibles.

12.2. Persistencia y degradabilidad


Evaluación : Según los datos de preparación disponibles y los principios de extrapolación, no se
cumplen los criterios de clasificación.

12.3. Potencial de bioacumulación


Evaluación : Sin datos disponibles.

12.4. Movilidad en el suelo


Evaluación : Debido a su alta volatilidad, es difícil que el producto cause contaminación al suelo o al
agua.
No es probable su incorporación al terreno.

12.5. Resultados de la valoración PBT y mPmB


Evaluación : Sin datos disponibles.

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 8/12


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
FLAMAL™ OXÍGENO SMARTOP /
OXÍGENO ALTOP/ OXÍGENO EXELTOP /
OXÍGENO COMPACT / Flame O2
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 097A-4

FLAMAL™ OXÍGENO SMARTOP / OXÍGENO ALTOP/ OXÍGENO EXELTOP / OXÍGENO COMPACT / Flame O2 (7782-44-7)

Esta sustancia/mezcla no cumple los criterios PBT del anexo XIII del Reglamento REACH

Esta sustancia/mezcla no cumple los criterios mPmB del anexo XIII del Reglamento REACH

12.6. Propiedades de alteración endocrina


Evaluación :

12.7. Otros efectos adversos


Otros efectos adversos : Sin datos disponibles.
Efectos sobre la capa de ozono : No produce efectos sobre la capa de ozono.
Influye en el calentamiento global : Ninguno.

SECCIÓN 13: Consideraciones relativas a la eliminación


13.1. Métodos para el tratamiento de residuos
Contactar con el suministrador si se necesita información.
Puede ser liberado a la atmósfera en un lugar bien ventilado.
No liberar en ningún sitio donde su acumulación pudiera ser peligrosa.
Asegurarse de no superar los límites de emisión establecidos por la normativa local o por
las autorizaciones/permisos de operación.
Consulte el código de prácticas de EIGA Doc 30 " Eliminacion de gases" (accesible en
http://www.eiga.org) para obtener mayor información sobre métodos más adecuados de
eliminación.
Devolver el producto no utilizado al suministrador en el envase original.
Lista de códigos de residuos peligrosos (de la : 16 05 04*: Contenedores de gases a presión (incluido halones) que contienen sustancias
Decisión 2000/532/CE de la Comisión, versión peligrosas.
modificada)

13.2. Informacíones complementarias


El tratamiento externo y la eliminacíón de los residuos debe cumplir con la legislación local
y/o nacional aplicable.

SECCIÓN 14: Información relativa al transporte


14.1. Número ONU o número ID
Según los requisitos de ADR / RID / IMDG / IATA / ADN
N° ONU : 1072

14.2. Designación oficial de transporte de las Naciones Unidas

Transporte por carretera/ferrocarril (ADR/RID) : OXÍGENO COMPRIMIDO


Transporte por aire (ICAO-TI / IATA-DGR) : Oxygen, compressed
Transporte per mar (IMDG) : OXYGEN, COMPRESSED

14.3. Clase(s) de peligro para el transporte

Etiquetado :

2.2 : Gases no inflamables, no tóxicos.


5.1 : Materias comburentes.
Transporte por carretera/ferrocarril (ADR/RID)
Clase : 2

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 9/12


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
FLAMAL™ OXÍGENO SMARTOP /
OXÍGENO ALTOP/ OXÍGENO EXELTOP /
OXÍGENO COMPACT / Flame O2
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 097A-4

Codigo de clasificacion : 1O
Peligronº : 25
Restricciones en Tunel : E - Prohibido el paso por túneles de la categoría E
Transporte por aire (ICAO-TI / IATA-DGR)
Tipo/Div. (Sub. riesgo) : 2.2 (5.1)
Transporte per mar (IMDG)
Tipo/Div. (Sub. riesgo) : 2.2 (5.1)
Instrucciones de Emergencia (IE) - Fuego : F-C
Instrucciones de Emergencia (IE) - Vertido : S-W

14.4. Grupo de embalaje


Transporte por carretera/ferrocarril (ADR/RID) : No aplica.
Transporte por aire (ICAO-TI / IATA-DGR) : No aplica.
Transporte per mar (IMDG) : No aplica.

14.5. Peligros para el medio ambiente


Transporte por carretera/ferrocarril (ADR/RID) : Ninguno.
Transporte por aire (ICAO-TI / IATA-DGR) : Ninguno.
Transporte per mar (IMDG) : Ninguno.

14.6. Precauciones particulares para los usuarios

Instrucción(es) de Embalaje
Transporte por carretera/ferrocarril (ADR/RID) : P200.
Transporte por aire (ICAO-TI / IATA-DGR)
Avion de pasaje y carga : 200.
Avion de carga solo : 200.
Transporte per mar (IMDG) : P200.

Medidas de precaución especiales para el : Evitar el transporte en los vehículos donde el espacio de la carga no esté separado del
transporte compartimento del conductor.
Asegurar que el conductor conoce los riesgos potenciales de la carga y que sabe cómo
actuar en caso de accidente o de emergencia.
Antes de transportar los envases :
- Asegurar una ventilación adecuada.
- Asegúrese de que los recipientes están bien fijados.
- Asegurar que las válvulas de las botellas están cerradas y no fugan.
- Asegurarse que el tapón o tuerca ciega de protección de la válvula (cuando exista) está
adecuadamente apretado.
- Asegurarse que la caperuza de la válvula o la tulipa, (cuando exista), está
adecuadamente apretada.

14.7. Transporte marítimo a granel con arreglo a los instrumentos de la OMI


No aplica.

SECCIÓN 15: Información reglamentaria


15.1. Reglamentación y legislación en materia de seguridad, salud y medio ambiente específicas para la sustancia o la mezcla
Normativa de la UE
Restricciones de utilización : Ninguno.
Información adicional, normativa sobre : Asegúrese que se cumplen las normativas nacionales y locales.
restricciones y prohibiciones No incluida en la lista PIC (Reglamento UE 649/2012).
Directiva 2012/18/EU (Seveso III) : Figura en la lista.

Reglamentos nacionales
No se dispone de más información

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 10/12


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
FLAMAL™ OXÍGENO SMARTOP /
OXÍGENO ALTOP/ OXÍGENO EXELTOP /
OXÍGENO COMPACT / Flame O2
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 097A-4

15.2. Evaluación de la seguridad química


Un CSA (Análisis de seguridad química) no tiene que ser realizado para este producto.

SECCIÓN 16: Otra información


Indicación de modificaciones : Hoja de datos de seguridad de acuerdo con el reglamento de la Comisión (UE)
Nº2020/878.

Sección Ítem modificado Modificación Observaciones

1.4 Número de emergencia Modificado Nuevo teléfono de emergencias de Air Liquide.

Fuentes de los datos : Base de datos del EIGA.


La nomenclatura de referencias y base de datos están en el documento de EIGA doc 169:
"Guía de clasificación y etiquetado", descargable en: http://www.eiga.eu.
Abreviaturas y acrónimos : ATE - Toxicidad Aguda Estimada.
CLP - Reglamento de clasificación, etiquetado y envasado; Reglamento (EC) Nº
1272/2008.
REACH - Registro, Evaluación, Autorización y Restricción de productos químicos -
Reglamento (CE) Nº 1907/2006 - relativo al Registro, Evaluación, Autorización y
Restricción de Substancias Químicas.
EINECS (Catálogo europeo de sustancias químicas comercializadas).
CAS# - Número de registro/identificación CAS.
EPI - Equipo de Protección Individual.
LC50 - Lethal Concentration to 50 % of a test population - Concentración letal para un 50%
de la población de muestreo.
RMM - Risk Management Measures - Medidas de Gestión del Riesgo.
PBT - Persistent, Bioaccumulative and Toxic - Persistente, bioacumulativa y tóxica.
vPvB - Very Persistent and Very Bioaccumulative - Muy persistentes y muy bioacumulables.
STOT- SE : Specific Target Organ Toxicity - Single Exposure - Toxicidad sistémica
específica en determinados órganos (exposición única).
CSA - Valoración de la Seguridad Química.
EN - Estándar Europeo.
UN - United Nations - Organización de las Naciones Unidas.
ADR - Acuerdo Europeo de Transporte internacional de Mercancías Peligrosas por
carretera.
IATA - International Air Transport Association - Asociación Internacional de Transporte
Aéreo.
IMDG code - International Maritime Dangerous Goods code - Código para transporte
marítimo internacional de mercancías peligrosas.
RID - Regulations concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail -
Reglamento para el Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Ferrocarril.
WGK - Water Hazard Class - Clase de peligro para el agua.
STOT - RE : Specific Target Organ Toxicity - Repeated Exposure - Toxicidad sistémica
específica en determinados órganos (exposición única o repetida).
Consejos de formación : Asegurarse que los operarios comprenden los riesgos por enriquecimiento de oxígeno.
Los usuarios de los equipos de respiración deben ser formados.
Recipiente a presión.Asegurarse que los operarios comprenden los riesgos de la presión.
Información adicional : La presente Ficha de Datos de Seguridad está establecida de acuerdo con las Directivas
Europeas en vigor .
Clasificación de acuerdo con los procedimientos y métodos de cálculo del Reglamento (EC)
1272/2008 CLP.

Texto íntegro de las frases H y EUH

H270 Puede provocar o agravar un incendio; comburente

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 11/12


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00
Fichas de datos de seguridad
FLAMAL™ OXÍGENO SMARTOP /
OXÍGENO ALTOP/ OXÍGENO EXELTOP /
OXÍGENO COMPACT / Flame O2
conforme al Reglamento (CE) n° 1907/2006 (REACH), modificado por el Reglamento (UE) 2020/878
Número de referencia: 097A-4

H280 Contiene gas a presión; peligro de explosión en caso de calentamiento

Ox. Gas 1 Gases comburentes, categoría 1

Press. Gas (Comp.) Gas a presión : Gas comprimido

RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD : Antes de utilizar el producto en un nuevo proceso o experimento, debe llevarse a cabo un
estudio completo de seguridad y de compatibilidad de los materiales.
Los detalles facilitados en este documento son presumiblemente ciertos y correctos en el
momento de llevarse este documento a impresión.
A pesar de que durante la preparación de este documento se ha tomado especial cuidado,
no se acepta ninguna responsabilidad por las lesiones o los daños resultantes.
______________________________________________________________________
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD La información en esta Ficha de Seguridad fue
obtenida de fuentes que creemos son fidedignas. Sin embargo, la información se
proporciona sin ninguna garantía, expresa o implícita en cuanto a su exactitud. Las
condiciones o métodos de manejo, almacenamiento, uso o eliminación del producto están
más allá de nuestro control y posiblemente también más allá de nuestro conocimiento. Por
esta y otras razones, no asumimos ninguna responsabilidad y descartamos cualquier
responsabilidad por pérdida, daño o gastos ocasionados por o de cualquier manera
relacionados con el manejo, almacenamiento, uso o eliminación del producto. Esta Ficha
de Seguridad fue preparada y debe ser usada sólo para este producto. Si el producto es
usado como un componente de otro producto, es posible que esta información de
Seguridad no sea aplicable.
Fin del documento

AL AIR LIQUIDE ESPAÑA, S.A. ES - es 12/12


C/ Agustín de Foxá nº 4, Planta 4ª 28036 Madrid
España, +34 91 502 93 00

También podría gustarte